Thành ngữ & Tục ngữ nói về MÙA THU
가을과 관련한 속담

1. 가을 무 꽁지가 길면 겨울이 춥다
mùa thu củ cải đuôi dài mùa đông lạnh
Mùa thu nếu đuôi củ cải dài thì mùa đông sẽ lạnh.
(겨울이 추워지는 해는 가을 무들도 겨울 준비로 뿌리가 길어진다는 뜻..
Những năm có mùa đông lạnh lẽo thì rễ của những củ cải được trồng từ mùa thu cũng dài ra sẵn để chuẩn bị cho mùa đông).
2. 가을비는 빗자루로도 피한다
mưa mùa thu bằng cây chổi cũng tránh
Mùa thu, lấy cây chổi cũng che mưa được.
(일반적으로 가을에 오는 강수량은 적은 편이다. 때문에 가을비는 빗자루로 가려 막을 수 있다는 속담이 생겨난 것.
Thông thường vào mùa thu mưa rất ít. Vì thế mà mới có câu tục ngữ là có thể dùng cây chổi để trú mưa vào mùa thu).
3. 가을비는 오래 오지 않는다
mưa mùa thu lâu không đến
Mưa mùa thu không lâu.
(가을비는 장마 비처럼 지루하게 오는 것이 아니고 바로 그친다는 뜻
Mưa mùa thu không kéo dài dai dẳng như mưa mùa hè. Mưa mùa thu rất mau tạnh).
4. 가을 안개에는 풍년 든다
mùa thu sương năm thu hoạch lớn
Trong sương mùa thu thu hoạch được mùa.
(일반적으로 안개는 날씨가 좋은 날 자주 끼게 마련이다. 가을철에 안개가 끼는 날은 일사량이 많아져 벼의 결실이 잘되어 풍년이 든다는 뜻
Thường thì sương giăng vào những ngày đẹp trời. Vào mùa thu, ngày có nhiều sương thì lượng nắng cũng nhiều, cây lúa kết hạt nhanh hơn, làm cho thu hoạch nhiều hơn).
5. 입동 전 가위 보리다
lập đông trưức cây kéo lúa mạch
Trước khi lập đông, lúa hình cây kéo.
(충청도 이북 지방에서는 입동 전에 보리 싹이 가위처럼 두 잎이 나야 보리가 잘 된다는 뜻.
Ở khu vực phía Bắc đảo Cheung Chung, trư?c khi sang Đông mầm cây lúa có 2 lá giống như cây kéo, ý nói cây lúa phát triển tốt).
6. 처서에 비가 오면 독의 곡식도 준다
xử thử mưa đến vại ngũ cốc giảm
Mưa vào tiết xử thử thì ngũ cốc trong vại cũng giảm xuống.
Xử thử : một trong 24 tiết. Ở giữa lập thu và bạch lộ, vào khoảng 23/8.
(처서에 비가 내리면 흉년이 든다 하여 이르는 말.
Trời đổ mưa vào tiết xử thử thì năm đó thu hoạch bị mất mùa).
No comments:
Post a Comment