너를 닮은 사람1
Reflection Of You1
[KOR-ENG DUAL SUB]
(희주) 지옥에 대해 생각한다 | I think about hell. |
살아서도 지옥인 세상에 대해 생각한다 | Though alive, I think of the world as hell. |
[가방을 툭 내려놓는다] | |
나의 지옥은 | To me, hell is… |
[퍽 소리가 들린다] | To me, hell is… |
[퍽 소리가 들린다] | |
사랑하는 이가 | watching my loved one die for me. |
나 대신 죽어 가는 모습을 지켜보는 것 | watching my loved one die for me. |
[무거운 음악] | |
그러니 아직 지옥은 아니다 | So I'm not in hell yet. |
[날카로운 효과음] | |
[거친 숨소리] | |
지금 필요한 건 믿음 | What I need now is faith. |
[힘겨운 신음] | |
아직 최악은 아니라는 | Believing a lie |
괜찮을 거란 거짓말을 믿는 것 | that it's not the absolute worst yet and that I'll be okay. |
[발걸음이 또각또각 울린다] | |
[부드러운 음악] [쓱 긋는 소리가 들린다] | |
"2020년 3월" | MONTHLY FINE ARTS |
[휴대전화 진동음] | |
[휴대전화 진동음] | |
[한숨] | |
[힘주는 신음] | |
응, 리사 | Hey, Li-sa. Shouldn't you be in class… |
이 시간에 무슨? | Hey, Li-sa. Shouldn't you be in class… |
[사람들이 저마다 대화한다] | |
(희주) 리사야 | Li-sa. |
리사야 | Li-sa. What happened? |
이게 무슨 일이야 | Li-sa. What happened? |
리사야, 엄마 좀 봐 봐 [놀란 신음] | Li-sa. Let me look at you. |
너 여기 왜… | What happened here? |
리사야, 엄마 좀 봐 봐 | Li-sa. Let me see your face. |
(간호사) 안리사 환자분 CT실로 이동하실게요 | I need to take the patient for a CT scan. What? |
네? | What? |
리사야 [리사가 휠체어에 탁 앉는다] | Li-sa. |
(희주) 리사야 | Li-sa. |
아니… | What… |
[답답한 숨소리] | |
[새가 지저귄다] | |
[영상 속 학생들이 웅성거린다] (영상 속 학생1) 어떡해 | -What just happened? -Oh, no. Has she gone mad? |
- (영상 속 학생1) 왜 그래, 뭐야 - (영상 속 학생2) 밀면 안 되지 | -What's going on? -She can't do that. -What the heck is this? -Are they fighting? |
[어두운 음악] | -What the heck is this? -Are they fighting? |
[학생들이 놀란다] (학생3) 왜 그래! | -What? -What's going on? -Hey! -Oh, no! |
- (학생4) 어떡해 - (학생5) 말려야 되는 거 아니야? | -Hey, this is bad. -Shouldn't we stop them? |
[휴대전화 조작음] - (학생4) 어떡해 - (학생6) 미친 거 아니야? | -Hey, this is bad. -Shouldn't we stop them? -Is she crazy? -What's wrong with her? |
(학생7) 왜 이래? | -Is she crazy? -What's wrong with her? |
(학생6) 아니, 저 선생이 어떻게 하려고 학생을… | -How can a teacher push a student? -What's going on? |
[학생들이 놀란다] (학생8) 미쳤나 봐 | -Did she go nuts? -Why did she slap her? |
[학생들이 웅성거린다] (학생들) 왜 때려 | -Did she go nuts? -Why did she slap her? |
- (학생4) 어떡해 - (학생5) 저게 선생이냐고 | -This is messed up. -How can she do this? |
(학생5) 정신 나간 거 아니야? | -Is she mad? -She's nuts. |
[희주의 거친 숨소리] | |
이게 뭐예요? | What is this? |
(실장) 죄송합니다, 이사장님 제 불찰입니다 | I'm sorry, ma'am. This is my fault. |
이걸 그 학생이 멋대로 찍어서… | I didn't know she took the video. |
왜 수업 중에 휴대폰을… | How did she have a phone during class? |
아, 그… | We always take their cell phones right before class. |
수업 전에 무조건 수거를 하는데요 | We always take their cell phones right before class. |
(담임) 주영이라는 학생이 | But this student, Ju-yeong, had another cell phone. |
휴대폰을 한 대 더 가지고 있는 바람에 | But this student, Ju-yeong, had another cell phone. |
아니요 | -Not that. -Sorry? |
(담임) 네? | -Not that. -Sorry? |
(희주) 뭐냐고요, 이 사람 | Who the hell is this woman? |
(실장) 미술 선생님이 육아 휴직을 내셔서 | Our art teacher is on maternity leave. So she's a substitute. |
대신 온 기간제 교사인데… | Our art teacher is on maternity leave. So she's a substitute. |
그러니까 정교사건 기간제건 | I don't care if she's a full-time teacher or a sub. |
선생이란 사람이 리사를 왜 | How could a teacher hit Li-sa, a student? |
그, 수업 시간에 다른 교과를 공부했다고… | Li-sa was studying another subject during her class. |
(담임) 저는 그렇게 들었습니다 | That's what I heard. |
(실장) 저희도 리사가 | And we don't think Li-sa deserves to be slapped like this for what she did. |
맞을 짓을 한 건 아니라고 생각합니다 | And we don't think Li-sa deserves to be slapped like this for what she did. |
(희주) 맞을 짓을 했으면 | Are you saying it's okay to beat students like this if they deserve it? |
이렇게까지 맞아도 된다는 말씀이세요? | Are you saying it's okay to beat students like this if they deserve it? |
[영선의 한숨] | Goodness. |
(영선) 그걸 여기서 따져 뭐 하게요, 이미 벌어진 일 | What's the point of discussing that here? It already happened. |
어머님 | Mother. |
왜 하필 리사 아비가 학교를 비울 때 이래? | Why did it happen when Li-sa's father is away? |
연수 언제 끝난대요? | When does his seminar end? |
예정대로면 3일 후에 귀국하십니다 | His schedule says he'll come back to Korea in three days. |
[전화벨이 울린다] | |
(영선) 응 | Yes. |
(실장) 아마 리사가 누군지 몰라서 이렇게 문제를… | This probably happened because she didn't know who Li-sa was. |
(희주) 선생님 | Look. |
이건 리사가 아니고 다른 학생이었어도 | It would've been a problem if she did this to another student here. |
문제가 될 일이에요 | It would've been a problem if she did this to another student here. |
[수화기를 달그락 내려놓는다] | |
리사 검사 끝났답니다, 가 봐요 | They're done running tests on Li-sa. You should go. |
잠깐 더 계시고 | You stay. |
(실장) 아… | |
(영선) 안 가요? | You're not going? |
리사 혼자 내버려 둘 거니? | Are you going to leave her alone? |
[한숨] | |
[문이 달칵 열린다] | |
(희주) 왜? | -What are you doing? -I'm leaving. |
(리사) 갈래 | -What are you doing? -I'm leaving. |
(희주) 선생님이 하루 더 경과 보자고 그러시… | Your doctor wants to keep you here for one more day. |
어떻게 된 거야? | What happened? |
뭐가 | What do you mean? |
자꾸 이렇게 말 안 해 주면 엄마 나쁜 쪽으로만 생각하게 돼 | If you don't tell me what happened, I'll think of the worst. |
차 어디 있어? | Where's the car? |
이유가 있었을 거 아니야 | I'm sure there was a reason. |
(희주) 네가 잘못했다는 게 아니라 그 선생님도 뭔가… | I'm not trying to blame you. I'm sure she-- |
미친년 | That bitch. |
(리사) 미친년이라고, 걔 | She's a bitch. |
[영어] 미친년, 완전 이상해 그래서 그런 거야 | |
[문이 달칵 열린다] | |
[한국어] 동영상은 애들 얼굴 노출되니 바로 차단하고 | Take down the video since it shows our students' faces. |
리사 아빠 | Li-sa's dad… As soon as Mr. An comes back, |
안 이사 돌아오면 바로 | Li-sa's dad… As soon as Mr. An comes back, -I want to have a disciplinary meeting. -Yes, ma'am. |
인사 위원회 열 수 있게 조치하세요 | -I want to have a disciplinary meeting. -Yes, ma'am. |
- (실장) 네 - 교육청에 보고 먼저 해요 | -I want to have a disciplinary meeting. -Yes, ma'am. Report it to the Office of Education first. We should handle it by the book. |
초동 조치 미흡했다는 말 안 나오게 | Report it to the Office of Education first. We should handle it by the book. |
(영선) 전교생 | The whole school… No. |
아니다 | The whole school… No. |
학부모들한테도 재발 방지하겠다는 메시지 보내요 | Message everyone including the parents that this won't happen again. |
엎드릴 땐 납작 엎드려야지 | You've got to do it properly when you apologize. |
[한숨] | |
지금 시대가 어느 땐데 | How dare she hit a student |
애한테 손을 대고 지랄이야, 지랄이 | in this day and age? That stupid, lowlife wench. |
같잖은 게 | in this day and age? That stupid, lowlife wench. |
[한숨] | |
[한숨] | |
[무거운 음악] | |
[종이 댕댕 울린다] | SLIGO, IRELAND |
"응급실" | |
"슬라이고 종합 병원" | |
[사이렌이 울린다] (현성) 리사는 어때? | How's Li-sa? |
[안내 방송이 영어로 흘러나온다] (희주) 진통제에 취했는지 씻지도 않고 자 | She was drowsy from the meds and went straight to bed. |
- (현성) 당신은? - (희주) 나한텐 아무 말도 안 해 | -What about you? -She won't tell me anything. |
(희주) 전치 3주라는데 아프다는 말도 안 해 | Not even a peep when it'll take three weeks to recover. |
고막이 터질 정도로 맞았는데 계속 자, 잠만 자 | Even her eardrums ruptured from getting slapped, but all she does is sleep. |
(현성) 당신은 괜찮냐니까 | I mean, are you okay? |
(희주) 뭘 잘못했대도 | I mean, how could she… No matter what she did wrong, |
아무리 리사가 잘못했대도 | I mean, how could she… No matter what she did wrong, |
아니, 선생이란 사람이 | -how could a teacher hit-- -Honey. |
- (희주) 애를 어떻게 그렇게… - (현성) 여보 | -how could a teacher hit-- -Honey. |
(현성) 희주야, 나 내일 바로 가 | Hui-ju, I'll fly out tomorrow. |
듣고 있어? | Are you there? |
(희주) 아, 당신이 그 동영상을 안 봐서 그래 | It's because you haven't seen the video. |
왜 맞는지도 모르는 얼굴로 | She looked clueless when she was slapped. She didn't even try to protect herself. |
피하지도 않고 그냥 맞고만 있더라고 | She looked clueless when she was slapped. She didn't even try to protect herself. |
피할 줄도 모르더라고, 우리 리사 | Our Li-sa didn't even budge. |
(현성) 일단 리사 치료에만… | Our Li-sa didn't even budge. Focus on her treatment. |
(희주) 상처야 치료하면 낫겠지 근데 그 수치심은? | Wounds will heal. But what about that humiliation? How will we fix that? |
그건 어쩔 건데? | Wounds will heal. But what about that humiliation? How will we fix that? |
애가 얼마나 놀랐는지 | She must have been so shocked. |
울지도 않고 | She didn't even cry. She's just sleeping it off. |
그냥 자 | She didn't even cry. She's just sleeping it off. |
아무 일도 없던 척하는 게 무서워 | It scares me she acts like nothing happened. |
내일 그 선생 얼굴을 어떻게 봐야 할지 모르겠어 | I don't know how I'm going to face that teacher tomorrow. |
[심전도계 비프음] | |
[현성의 한숨] | |
[무거운 음악] (희주) 사과한다는데 | She said she'd apologize. If she does, |
사과하면 그냥 받아 줘야 돼? 나 그러기 싫어 | She said she'd apologize. If she does, do we have to accept it? But I don't want to! |
(현성) 그래, 싫은 거 하지 마 | Don't if you don't want to. |
"존 도, 남성" | Don't if you don't want to. |
혼자서 힘들 거 없어 내가 가서 처리할게 | You don't have to do it alone. I'll handle it when I go back. |
(희주) 일은? 남은 일정은? | What about your work? The rest of your schedule? |
어, 괜찮아 | It'll be fine. |
[문이 탁 닫힌다] | |
(현성) 중요한 일은 이제 다 끝났어 | I took care of all the important matters. |
그래, 좀 자 | Okay. Get some sleep. |
[통화 종료음] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
(실장) 구 선생은 바로 계약 해지했습니다 | We terminated Ms. Gu's contract right away. |
뭐, 교육청에서 따로 징계를 내릴 순 있는데 | The Office of Education can suspend her on their own. |
기간제 교사들이야 계약 해지 외엔 다른 방도가… | But as she's a substitute teacher, all we can do is terminate… |
그래도 구 선생이 직접 사과를 하겠다고 하니 사모님이… [어두운 음악] | Anyway, Ms. Gu wants to apologize in person. So could you… |
사모님? | Ma'am? |
저 선생님 성함이… | What's her name? |
(실장) 구해원 선생입니다 | It's Gu Hae-won. |
구해원? | Gu Hae-won? |
(실장) 들어가시죠 | Let's go in. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
(실장) 선생님 | Ms. Gu. |
서, 선생님 | Ms. Gu. You should apologize. |
사, 사과… | Ms. Gu. You should apologize. |
(해원) 아… | Right. |
죄송합니다 | I'm sorry. |
[영상 속 학생들이 웅성거린다] (영상 속 학생5) 말려야 되는 거 아니야? | -Shouldn't we stop them? -What should we do? |
[퍽 맞는 소리가 흘러나온다] [영상 속 학생들이 놀란다] | -Shouldn't we stop them? -What should we do? -Oh, no. -Shouldn't we film this? |
(영상 속 학생6) 신고해야 되는 거 아니야? | -Oh, no. -Shouldn't we film this? |
(영상 속 학생1) 왜 때려! | -What's she doing? -Why is she slapping her? |
(영상 속 학생6) 미친 거 아니야? | -What's she doing? -Why is she slapping her? -Did she go nuts? -Why did she slap her? |
(영상 속 학생5) 신고해야 되는 거 아니야? | -Did she go nuts? -Why did she slap her? |
(영상 속 학생6) 야 저게 선생이냐? | -How could a teacher do that? -What should we do? |
(영상 속 학생1) 어떡해 [영상 소리가 뚝 멈춘다] | -How could a teacher do that? -What should we do? |
선생님도 끝까진 못 보시겠죠? | You can't watch it till the end either, can you? |
아니요 | It's not that. |
제가 한 일이라 안 봐도 알아서요 | I did it, so I don't need to watch it. |
그럼 선생님이 가한 폭력이 | Then you must be well aware |
리사한테 어떻게 남아 있을지 잘 아시겠네요 | of how your violence must've scarred Li-sa as well. |
체벌이요 | Punishment. |
폭력이 아니라 | It wasn't violence. |
체벌인데요 | It was punishment. |
(실장) 구 선생 | Ms. Gu! |
체벌이요? | Punishment? |
리사가 잘못을 했거든요 | Li-sa brought it upon herself. |
그래도 | But if my punishment was too extreme, I'll face the penalty for it. |
과도한 체벌이었다면 | But if my punishment was too extreme, I'll face the penalty for it. |
처벌은 받겠습니다 | But if my punishment was too extreme, I'll face the penalty for it. |
그 체벌이란 게 제 눈에는 | This so-called punishment |
일방적인 폭행으로밖엔 안 보이던데 | looks like a one-sided assault. |
우리 리사가 뭘 그렇게 잘못했습니까? | What did Li-sa do to deserve it? |
그건 리사한테 직접 들으셔야죠 | You should ask Li-sa, not me. |
(실장) 애들이 잘못을 하면 잘 타일러야죠 | When kids misbehave, you should talk to them. |
리사 학생 지금 예고 입시 앞두고 한창 예민할 때인데 | Li-sa is under strain, preparing to enter high school. |
(해원) 그렇다고 그냥 넘어가면 안 되죠 | That doesn't mean I should gloss over it. |
[어두운 음악] 잘못을 했으면 먼저 사과를 했어야죠 | She did something wrong, so she should've apologized first. |
잘못은 인정 안 하고 | I could not condone her attitude |
본인 입장만 변명하는 태도는 용서할 수 없습니다 | of giving me excuses without admitting what she did was wrong. |
그 태도가 잘못됐다는 걸 리사한테 알려 주는 게… | Teaching her that kind of behavior was wrong-- |
[한숨] | |
이렇게요? | Like this? |
[실장의 당황한 숨소리] | Ma'am. |
(희주) 뭘 잘못했는지 | Is this how you teach your students when they make mistakes? |
이런 식으로 가르쳐 준다는 건가요? | Is this how you teach your students when they make mistakes? |
(실장) 사모님 여기서 이러시면… | Ma'am, you can't do this here. |
(희주) 네, 학교에서 이러면 안 된다는 거 압니다 | Ma'am, you can't do this here. I know that violence has no place in schools. |
선생님도 아셔야 하고요 | And so should she. |
[해원의 어이없는 숨소리] 그리고 저게 | And I also know that's not the attitude of someone who wants to apologize. |
사과하는 사람의 태도가 아니라는 것도 압니다 | And I also know that's not the attitude of someone who wants to apologize. |
[어두운 음악] | |
(실장) 사모님 | Ma'am. |
저 사람 자료 좀 주세요 | Give me everything in her file. |
(희주) 지원서건 이력서건 인사 평가서든 다 | Her application, résumé, performance review, all of it. |
사모님 | Ma'am. We are obligated by law to record every interaction that goes on |
상담실은 의무적으로 | Ma'am. We are obligated by law to record every interaction that goes on |
녹화를 하게 돼 있어요 | in the counseling room. |
(실장) 아까도 다… | And what you did earlier was… |
[어두운 음악] | |
자료 주세요 | Give me her file. |
[다가오는 버스 엔진음] | |
한나? | Hannah? |
[저마다 대화한다] | Let's go karaoke. -How about coin karaoke? Your treat. -I'm in. |
(주영) 남의 거 막 뺏어 가고 진짜… | They just took my phone from me. |
미안해요 | I'm sorry about that. |
아줌마가 미안할 건 아니고 | Well, it's not your fault. |
손톱 너무 예쁘다 | Your nails are beautiful. Did you do them yourself? |
직접 했어요? | Your nails are beautiful. Did you do them yourself? |
네, 맨날 바꿔요 | Yes. I change the colors every day. |
[웃음] | |
(주영) 뭐야, 지웠어? | What? You deleted the video? |
다른 건 안 건드렸어요 보지도 않았고요 | I didn't delete anything else. I didn't snoop either. |
됐어요, 그럼 | -That's fine then. -Wait. |
(희주) 저기… | -That's fine then. -Wait. |
그날 선생님이 리사한테 왜 그랬는지 | Can you tell me why the teacher hit Li-sa |
말해 줄 수 있어요? | that day? |
미미 원래 막 나가는데 | Mimi has always been crazy. |
미미? | "Mimi"? |
미친 미술 선생이라 미미였는데 | We called her Mimi. It's short for crazy art teacher. |
리사한테 그러고 나선 미또로 바뀌었어요 | But after the incident, we call her Mitto. |
그냥 미친 또라이 | It's short for crazy psycho. |
왜 그렇게 불러요? | Why do you call her that? |
전에도 이런 적 있어서? | Because she's done something like this before? |
때린 건 리사가 처음인데 | No, Li-sa's the first to be hit. |
(주영) 왜, 막 스쿨 미투 뉴스 나고 그럴 때요 | But remember when there was a huge scandal in schools? |
학교에서 문젯거리 될 수도 있다고 | The school told her not to make us draw |
미술 시간에 누드화 같은 거 수업하지 말라 그랬거든요 | or study anything nude because it might become a problem. |
그때 미미가 완전 빡돌아서 | Mimi went berserk then. |
(영상 속 실장) 아, 구 선생님 | Ms. Gu. What's wrong with you? |
아, 지금 이걸… | Ms. Gu. What's wrong with you? |
[영상 속 학생들의 웃음] | |
아, 이러지 마시라고, 거참… | I said no to this. Come on. Remember, everyone. |
(영상 속 해원) 꼭 기억하세요 | Remember, everyone. |
이 아름다운 작품도 [영상 속 실장이 당황한다] | -We cannot blame -Gosh. |
(영상 속 해원과 실장) - 이 작품을 그리기 위해 - 아, 이게 뭐 하시는 겁니까 | -this beautiful artwork -What is this? |
(영상 속 해원) 영혼을 갈아 넣은 작가들도 탓해선 안 돼요 | or the artist who put their heart and soul into it. |
음흉하게 바라보는 저런 사람들을 의심하고 경계해야 합니다 [영상 속 학생들의 웃음] | We must be suspicious and wary of people like him who see art with a dirty mind. |
[메시지 알림음] | We must be suspicious and wary of people like him who see art with a dirty mind. -What? -Your critical thinking shows… |
[희주의 당황한 신음] 어떻게 생각하는… | -What? -Your critical thinking shows… |
이런 영상 많이 찍나 봐요 | I guess you take a lot of these videos. |
기록이에요, 다큐멘터리 같은 거 | I'm just recording my day. Like a documentary. |
그러니까 재밌어 보이는 건 일단 다 찍어 놔요 | In other words, I film anything that seems worthwhile. |
그럼 미미란 선생님이 | Then why was this teacher, Mimi, so angry with Li-sa? |
리사한테는 왜 그렇게 화를 낸… | Then why was this teacher, Mimi, so angry with Li-sa? |
(주영) 전 모르죠 | I have no idea. Li-sa didn't tell you? |
리사가 말 안 해요? | I have no idea. Li-sa didn't tell you? |
미미가 막판에 리사 귀에 대고 뭐라 뭐라 하던데 | Mimi whispered something in Li-sa's ear at the end. |
[의미심장한 음악] | She whispered something? |
리사 귀에다? | She whispered something? |
[해원이 소곤거린다] | |
(희주) 귓속말로? | So only she could hear it? |
(주영) 네 | Yes. |
저 진짜 가야 돼요 | I really have to go now. |
[출입문 종이 딸랑 울린다] | |
[새가 지저귄다] | |
[차 문을 탁 닫는다] | |
(의사) 귀 좀 볼게요 | Let me take a look. |
[의료 기기 작동음] | |
(선우) 쭉, 쭉 | Keep going. |
오케이, 좋습니다 | That was great. |
예전보다 많이 좋아지셨는데요? | That was great. You've gotten much stronger now. |
자, 반대로 | Now, the other way around. Imagine you're kicking a ball. Go ahead. |
빵 차는 느낌으로 쭉, 쭉 | Now, the other way around. Imagine you're kicking a ball. Go ahead. |
좋습니다, 좋습니다 | Excellent. |
자, 이제 반대로 가겠습니다 | The other way around now. |
(선우) 때려? | You hit her? |
아니, 선생을 때린 것도 모자라 그걸 또 찍혀? | You hit the teacher, and it was caught on camera? |
[희주의 한숨] | |
아, 때린 건 진짜 잘못했고 | Hitting the teacher was wrong. |
알아 | I know. |
[깊은 한숨] | |
아, 그렇다고 너무 자책하진 말고 | But don't beat yourself up too much. |
(선우) 교사 자질이 어쨌다 학교 관리가 어떻다 | "He shouldn't be a teacher. The school failed to manage him." |
아, 교양 있게 따지는 거야 | You don't have to be the one finding faults in this incident. |
누나 아니라도 떠들어 댈 사람 많아 | You don't have to be the one finding faults in this incident. |
아, 근데 내 자식 일에 그딴 게 다 무슨 소용이야 | What does it matter when it's about your kid? |
'내 새끼 건들면 가만 안 둔다' | "If you lay a finger on my kid, you're done for." |
'엄마가 네 뒤에 있다' | "Mommy is here for you. I'll do anything for you." |
'널 위해서 뭐든 한다' | "Mommy is here for you. I'll do anything for you." |
리사한테 위로는 그런 거지 | That's what Li-sa needs. |
넌 왜 연애 안 해? | Why don't you date anyone? |
아, 뭐야, 갑자기, 맥락 없이 | What? That's so random. |
아니, 연애하면 잘할 거 같은 애가 | You can make some girl very happy. Why are you leading such a lonely life? |
심심하게 사는 거 같아서 그러지 | You can make some girl very happy. Why are you leading such a lonely life? |
(선우) 아유, 알아서 잘 만나니까 걱정하지 마시고 | I've been on plenty of dates. Don't worry about my love life. |
[힘주며] 저기 | So how is Li-sa? |
리사는? | So how is Li-sa? |
(희주) 아, 고막 패치술 받은 거 염증 검사 | They're checking the infection after the eardrum repair. |
아휴, 그거 한 달은 답답할 텐데 | Gosh. It'll take a month to recover. |
아, 도대체 어떤 새끼… | Who the heck is this jerk… |
아, 애 고막이 터질 정도로, 진짜 | How could he slap her to the point that her eardrum ruptured? |
년이야 | -It was a she. -What? |
에? | -It was a she. -What? |
아니 | What? Why did she do it? |
왜, 왜 그랬대? | What? Why did she do it? |
나도 그게 궁금해 | That's what I want to know too. |
자기 말로는 이유가 있다는데 난 납득이 안 돼 | She said she had a good reason, but I just can't understand her. |
그러니 리사는 어떻겠니? | Imagine how Li-sa must feel then. |
아, 때리는 데 이유가 어디 있어? | Nothing can justify violence. |
그냥 자기가 참지 못하고 그냥 손부터… | She just lost her temper and slapped… |
맞아 | Right. |
그래서 내 손도 | Look at my hand. It's still shaking. |
(희주) 아직까지 이렇게 떨리고 막 이런데 | Look at my hand. It's still shaking. |
그 여자는 별거 아니라는 얼굴로 말하더라고 | But she made it sound like it was nothing. |
[어두운 음악] [종이컵을 탁 내려놓는다] | But she made it sound like it was nothing. |
(희주) 호수야 | Ho-su, have some more vegetables. They'll get rid of the itching. |
채소 좀 더 먹어 그래야 가려운 거 없어져 | Ho-su, have some more vegetables. They'll get rid of the itching. |
(영선) 괜찮아, 괜찮아 | It's fine. If you don't want to eat it, you don't have to. |
먹기 싫으면 먹지 마 | It's fine. If you don't want to eat it, you don't have to. |
리사는? | What about Li-sa? She can't even hold down some food? |
밥도 못 먹을 정도야? | What about Li-sa? She can't even hold down some food? |
패치술받으면 속이 좀 메슥거리고 며칠 불편할 거래요 | Her doctor said she'd feel nauseous for a few days after the eardrum repair. |
방에서 좀 쉬겠다고… | She wants to rest in her room. |
넌 리사나 챙겨, 주접 그만 떨고 | Focus on helping her recover. Stop causing trouble. |
(영선) 그딴 거 처리할 방법이 얼마나 많은데 직접 손을 대? | We had a million ways to handle her. Why did you hit her? |
그래서 분이 풀리디? | So did that make you feel better? |
[도어 록 조작음] | |
아니요 | No. |
[문이 달칵 열린다] (영선) 누군 치고받는 거 못 해서 가만히 있니? | You think I didn't want to slap her myself? |
네가 성질부린 덕에 우린 입 쏙 들어가게 생겼어 | Thanks to your temper, we can't do anything about her now. |
[문이 탁 닫힌다] | |
[도어 록 작동음] 죄송합니다 | I'm sorry. |
(현성) 죄송할 거 없어 | Don't be sorry. |
다녀왔습니다 | I'm back. |
어, 먹고 왔어, 앉아 | -I already ate. Sit. -Okay. |
(영선) 들었니? | Have you heard? |
정희주 씨 옛날 버릇 나오더라 | She went back to her old ways. |
CCTV는 지우라 했다 | I told them to erase the footage. |
나머지는 네가 알아서 해 | You can take care of the rest. |
(현성) 안 지워요 | We won't erase it. |
잘못한 게 있어야 지우죠 | She's done nothing wrong. |
지워 봐야 그날 영상만 빠져 있는 게 더 문제 될 거고 | If we do, the missing footage of that day will be a problem. |
CCTV 봤어 | I watched the footage. |
그런 태도면 나라도 그랬어 | Her attitude made me furious too. |
내가 했으면 갑질이라고 말 나왔겠지만 | If I hit her, people would say I went on a power trip. But not with you. |
당신은 괜찮아 | If I hit her, people would say I went on a power trip. But not with you. |
엄마잖아 | You're her mother. |
[무거운 음악] | |
[숟가락을 탁 내려놓는다] (현성) 손 좀 닦고 올게요 | I'll go and wash my hands. |
안호수 | I'll go and wash my hands. Ho-su, it's been a few days. Aren't you glad to see Daddy? |
며칠 만에 아빠 보는데 안 반가워? 응? | Ho-su, it's been a few days. Aren't you glad to see Daddy? |
[현성의 웃음] | |
[멀어지는 발걸음] | |
호수야, 채소 좀 더 먹자 | Ho-su, have some more vegetables. |
(영선) 할미가 먹여 줄까? | Should I feed it to you? |
옳지 | There. |
아 | Open your mouth. |
옳지, 옳지, 잘 먹네 | Good boy. What a big eater you are. |
아이고, 잘 먹네 | Look at you eat. |
자, 한 입 더 | All right. Let's have one more spoonful. |
(호수) 싫어, 싫어 할머니 집에서 잘 거야 | No! I'm going to sleep with Grandma! |
아, 싫어! | -I don't want to go! -Gosh. |
싫어 | -I don't want to go! -Gosh. |
얘도 다 느껴 | He can sense it too. He won't be able to relax at home. |
지금 네 집 가 봤자 편하겠니? | He can sense it too. He won't be able to relax at home. |
그래도 바로 요 앞인데 매번… | But we live very close. This is too often. Ho-su. |
호수야 | Ho-su. |
그럼 '오늘은 할머니하고 자겠습니다' 하고 | Then go to your dad and ask him if you can stay here with your grandma tonight. |
아빠한테 허락받아 | Then go to your dad and ask him if you can stay here with your grandma tonight. |
아니면 집으로 가자 | Or you're coming home with me. |
여기서 잘래! | I'll sleep here tonight! |
(희주) 호수야 | Ho-su. |
넌 내 아들 데려가 난 네 아들하고 잘 테니까 | Take my son with you. Your son will stay here with me. |
(영선) 가 | Go. |
[문이 탁 닫힌다] | |
그 사람은 리사가 잘못해서 체벌했다는데 | The teacher said she punished Li-sa for what she did. |
리사는 제대로 말을 안 해 | But Li-sa wouldn't tell me what happened. |
리사가 입을 다문다는 건 문제가 있다는 건데 | The fact that she won't talk means there's a problem. |
그러니까 | Right. |
혹시 리사가 잘못한 거면… | If Li-sa did something wrong-- |
(현성) 잘못했어도 | Even so. She can't hit a student that senselessly. |
애를 그렇게 때리는 건 아니지 | Even so. She can't hit a student that senselessly. |
그렇지? | Right? |
도대체 어떤 사람이래? 당신은 알 거 아니야 | What's her deal? You must know. |
임시로 잠깐 오는 기간제 교사라 | She's a temporary substitute, so I wasn't in the hiring process. |
내가 관여할 일이 아니었어 | She's a temporary substitute, so I wasn't in the hiring process. |
왜? | What is it? |
닮았어 | She reminds me of her. |
닮다니, 누가? | Of whom? |
그 여자 | That woman. |
옛날에 나 그림 가르쳐 주던 학생이랑 | She resembles a student who taught me how to draw. |
구 선생이 자기 그림을 가르쳐? | Ms. Gu taught you how to draw? |
아니 | No. She resembles the student, so I was surprised. That's all. |
그냥 | No. She resembles the student, so I was surprised. That's all. |
닮아서 놀랐다고 | No. She resembles the student, so I was surprised. That's all. |
이름도 다르고 이력서 확인했는데 | Her name is different. And I checked her résumé. |
졸업한 학교도 다르더라고 | She's from a different school too. |
근데 그게 왜? | Why does that bother you then? |
몰라, 그냥 자꾸 생각이 나 | I don't know. I can't seem to forget about it. |
하필 미술이라 그런가? | Is it because she teaches art of all subjects? |
됐어 | Never mind. |
다시 볼 사람 아닌데 이런다, 내가 | Why am I thinking about her when I'll never see her again? |
[차분한 음악] | |
(현성) 이제 나한테 맡기고 신경 그만 써 | Don't worry. I'll take it from here. Just focus on your exhibition. |
전시회 준비만 해 | Don't worry. I'll take it from here. Just focus on your exhibition. |
이번 전시 중요하다며 | You said this one was important. |
(희주) 마감이라도 맞춰야 하는데 | I hope I can meet the deadline. |
(현성) 잘할 거면서 그런다 | I know you'll do a great job. |
(희주) 고마워요 | Thanks. |
(현성) 뭐가? | For what? |
(희주) 아까 어머님 앞에서 내 편 들어 줘서 | For what? You sided with me earlier in front of your mother. |
(현성) 고마울 일 아닌데 당연한 거라서 | Don't thank me. That's what husbands do. |
쟤들은 아직도 참 | They are still so lovey-dovey. |
다정하다 | They are still so lovey-dovey. |
징그럽게 | How gross. |
(영선) 그렇지? [쪽 뽀뽀한다] | Right? |
[함께 웃는다] | |
아이고, 이뻐 | My boy. |
[어두운 음악] | |
[색연필을 탁 내려놓는다] | |
[학생들의 놀란 신음] | |
[희주의 거친 숨소리] | |
설마 | Was she… |
내가 때리기를 기다렸어? | waiting for me to hit her? |
[저마다 대화한다] | SHUT DOWN HIGH SCHOOL OF ARTS EDUCATION ISN'T BUSINESS! |
(학생9) 예술고 확정이라는데? [휴대전화 조작음] | It'll be an art school now. |
(실장) 에헤, 거 줄 좀 맞춰서 달지, 거참 | -Come on. Keep them parallel. -Really? |
[실장의 못마땅한 신음] | -Hello. -Hi, girls. |
[학생들이 인사한다] [웃으며] 어, 그래 | -Hello. -Hi, girls. |
(학생10) 갑자기? 예고로 바뀐대? | -Hello. -Hi, girls. That was sudden. It'll be a high school of arts now? |
(희주) 폭행이요? | Assault? |
(영선) 현성이한테 얘기 못 들었니? | Didn't Hyeon-seong tell you? |
아, 네, 아직 | Didn't Hyeon-seong tell you? No, he didn't. |
(영선) 너 고소당했어 | She sued you. |
교사직까진 박탈당하지 않으려고 꼼수 부리나 본데 넌 가만있어 | She's probably trying to keep her teaching license, but you'll do nothing. |
안 그래도 학교 시끄러운데 기사 나지 않게 처리… | Let's make sure no one will write articles-- |
(희주) 내세요 | Let them. |
너한테 한 말 아니야 여기 이 변호사한테… | I was talking to our lawyer, not you. |
아니에요, 어머님 | No, Mother. |
아주버님, 듣고 계시죠? | Hyeong-gi. You're listening, right? |
(희주) 괜히 저 때문에 | Her actions shouldn't be covered up because of what I did. |
그쪽 잘못이 가려지는 건 아닌 거 같아요 | Her actions shouldn't be covered up because of what I did. |
제가 처벌을 받더라도 | Even if I have to face punishment, |
애초에 잘못한 사람이 당당하게 구는 걸 [문이 탁 닫힌다] | I can't watch her calling the shots. She's the one who caused the whole thing. |
보고 있을 순 없습니다 | I can't watch her calling the shots. She's the one who caused the whole thing. |
(영선) 그거 다 시선 끌기야 그 장단에 놀아날래? | She's just trying to get attention. Don't let her have her way. |
(희주) 아, 그래도 이렇게 피해 버리면 | But if we let this slide, |
자기가 뭘 잘못했는지도 모르고 더 뻔뻔하게 나올 텐데 | she won't know what she did wrong. She'll be more brazen next time. |
그럼 우리 리사는요? | Then what about Li-sa? |
맞아도 싼 아이가 되라고요? | Does she deserve to get beaten? |
그렇게 잘 아는 애가 주먹질은 왜 해서 이 사달이야? | If you knew the consequences, why did you hit her? You caused this. |
아, 몰라, 끊어! 쯧 | Whatever! I'm done! |
[버튼 조작음] 자기가 말을 더 많이 해 처들을 생각은 안 하고 | She should just listen, not talk back to me. |
처남댁 말이 맞습니다 | I'm afraid she's right. |
그래서 싫다는 거야 쟤 말이 다 맞으니까 | That's what I hate. Everything she said was right. |
(영선) 짜증 나 | How annoying. |
(형기) 어떡할까요? | What should we do? |
(영선) 그걸 왜 나한테 물어? | Why are you asking me that? |
이런 걸 처리하라고 | I made you the legal advisor to handle matters like this. |
고문 변호사 자리 내준 겁니다 사위님 | I made you the legal advisor to handle matters like this. |
[한숨] | |
그러게 왜 영국서 잘 사는 애를 데려와 바둥대게 만들어 | Seriously. She was doing fine in the UK. Why drag her here? |
보딩 스쿨 좋은 데 얼마나 많아 | There are a lot of good boarding schools. |
(영선) 적당히 스펙 쌓고 있으면 어차피 다 자기들 거 될 걸 | They'll inherit everything I have anyway. |
죽어라 공부해서 의대, 법대 나와 봤자 뭐 할 건데 | Why study their asses off to become doctors and lawyers? |
머리 좋은 것들 골라 쓰면 될 일이지 | They can just hire smart doctors and lawyers. |
[어두운 음악] [영선의 한숨] | |
그 선생이란 건 어떤 꼴통이야? | So tell me about this crazy teacher. You met her, right? |
만나 봤다며 | So tell me about this crazy teacher. You met her, right? |
기간제라곤 하는데 | She's a substitute teacher. |
생각보다 학교 돌아가는 사정을 잘 알고 있었습니다 | But she knew a lot about the management of our school. |
[한숨] | |
[서류를 툭 내던진다] | |
(영선) 그 당돌한 게 | She dared to submit a medical record she got from our hospital. |
우리 병원서 받은 진단서를 제출했다데 | She dared to submit a medical record she got from our hospital. |
관심 끌려는 거면 성공했네 | If she wanted attention, she sure got it. |
[전기 치료기 작동음] | |
(선우) 안녕하세요 | Hello. |
[차트를 탁 내려놓는다] | |
어, 잠시만 떼 볼게요 | Let me take that off for a moment. |
자, 일어나 보시고요 | Please sit up straight. |
베드 좀 올릴게요 | I'm going to raise the bed. |
오케이, 자 | Let me see. |
이렇게 꽉 쥐었다가 펴 보실까요? | Can you make a fist and loosen it? |
쫙 | Like this. |
힘 있게, 다시 | Try to clench your hand again. And loosen it. |
쫙! | Try to clench your hand again. And loosen it. |
음, 염좌가 좀 심한데 | Your wrist sprain is pretty severe. |
여기, 여기 안 아프세요? | What about here? Doesn't it hurt? |
아파요 | It hurts. |
오래된 것 같은데 | It looks like you had this for a while. |
참지 마세요 | You shouldn't endure it. |
아픈 건 참는 거 아니에요 | You're not supposed to endure pain. Hold on. |
잠시만요 | You're not supposed to endure pain. Hold on. |
[문이 쓱 열린다] | |
(선우) 좀 차갑습니다 | The gel is pretty cold. |
[의료 기기 작동음] | |
- 이거 오래 걸려요? - (선우) 네 | Will this take long? Yes. |
- 괜찮아요, 그럼 다음에… - (선우) 지금 받고 가세요 | -Then I'll do it next-- -Let me just finish it. |
몸이 힘들다고 신호를 보내는 거예요 | Your body is telling you that it's exhausted. |
작은 소리에도 예민해지고 | Becoming sensitive over small sounds and getting upset over nothing… |
별거 아닌 일에 화가 나는 거 | Becoming sensitive over small sounds and getting upset over nothing… |
(선우) 그거 무시하다 큰 병 생겨요 | Ignoring the symptoms will make things worse. |
저, 혹시 | Do you use your hands a lot for your job? |
손 많이 쓰시는 직업이세요? | Do you use your hands a lot for your job? |
- 왜요? - (선우) 더 잘 봐 드리려고요 | -Why do you ask? -So I can pay extra attention to them. |
조심하셔야겠다 | You should be careful. |
[의료 기기 작동음이 멈춘다] (선우) 아, 왜요, 이… | You should be careful. Why? Is the gel too cold? |
아, 젤이 너무 차가웠나? | Why? Is the gel too cold? |
그게 아니고 | It's not that. Everyone who comes here is in pain. |
여기 다 아픈 사람들이라 | It's not that. Everyone who comes here is in pain. |
선생님이 너무 상냥하면 오해하겠어요 | They might take your kindness the wrong way. |
아유, 참 [의료 기기 작동음] | Gosh. |
[휴대전화 진동음] | |
(선우) 어? 잠시만요 [의료 기기 작동음이 멈춘다] | Excuse me. |
어, 누나 | Hey, sis. |
어, 괜찮아 | It's okay. |
어? 아니, 리사가 너하고 점심 먹고 싶다 그래서 | Li-sa said she wanted to have lunch with you. |
(희주) 응 | Yes. |
- (민서) 얘들아 - (희주) 언제? | -Guys. -When? |
(민서) 너희 그때 하나씩 빼먹은 거 맞지? | -Guys. -When? She didn't take the meds. |
- (희주) 그럼 기다리지, 뭐 - (민서) 정신 바짝 차려 [레지던트들이 대답한다] | -I'll wait. -So focus. |
(희주) 어 [통화 종료음] | Okay. |
- (민서) 먼저 가 - (레지던트) 네 | Go ahead. Okay. |
맞은 건 리사인데 고소는 왜 당해? | Li-sa was the one who got assaulted, and you're sued? |
(민서) 말 안 하면 모를 줄 알았어? | You thought I wouldn't find out if you kept quiet? |
[휴대전화 조작음] 아침부터 내 남편 호출받아 뛰어가게 해 놓고? | My husband was called in early because of what you did. |
죄송해요 | I'm sorry. |
[휴대전화 진동음] | JEONG-HWAN'S PRIVATE TUTOR |
정환이 방학에 들어올 때면 봐주는 선생님 | It's the teacher who tutors Jeong-hwan when he comes back on breaks. |
(민서) 수업도 수업인데 요새 애들 까탈스럽잖아 | Qualifications are important, but kids can be picky. |
- 그쪽으로 유명해 - (희주) 네 | The tutor has a good review. I see. I'll talk to my husband first. |
리사 아빠하고 상의해서 | I see. I'll talk to my husband first. |
스케줄부터 잡아 | Just set up an appointment first. |
(민서) 상의는 뒤에 하고 | You can discuss it later. |
[통화 연결음] | |
- (희주) 아, 그래도 지금은 좀… - 누군 연결해 주고 싶어 이래? | -But not now. -Do you think it was my idea? |
정환 아빠가 먼저 말 꺼냈어 | My husband brought it up first. And I don't want to be petty over it. |
나도 치사해지고 싶지 않고 | My husband brought it up first. And I don't want to be petty over it. |
(희주) 형님 | Min-seo. |
아, 네, 저, 안녕하세요 | Hello. This is… |
네, 저는 | Hello. This is… |
예 | Yes. |
(희주) 정문 | I'm waiting in the car at the main entrance. |
엄마 차에서 기다리고 있어 천천히 나와 | I'm waiting in the car at the main entrance. Take your time. |
[휴대전화 진동음] | I'm on my way now. |
(리사) 지금 나가 | I'm on my way now. |
[휴대전화를 달그락 내려놓는다] | |
[어두운 음악] | |
[놀란 탄성] | |
왜? | What's wrong? |
[희주의 당황한 신음] | |
[리사가 안전띠를 달칵 채운다] | |
(리사) 안 가? | Let's go. |
[거친 숨소리] | |
엄마 | Mom. |
어, 가 | Yes. Let's go. |
어, 선생님 뭐라셔? | What did the doctor say? |
똑같은 소리 | Nothing I haven't heard before. He wants me to rest up. |
쉬래 | Nothing I haven't heard before. He wants me to rest up. |
[무거운 음악] | |
(리사) 그 미친년이 엄마 고소했대 | That crazy bitch sued my mom. |
삼촌 몰랐어? 엄마가 때렸대 | You haven't heard? My mom hit her. |
(선우) 아, 근데 리사야 그래도 욕은 좀… | You haven't heard? My mom hit her. Li-sa, you shouldn't curse. |
어떻게 때렸대? | How did my mom hit her? |
아, 그게 궁금해? | You want to know that? |
아깝잖아 | It's a shame I missed it. I should have been there to watch it. |
그걸 내가 봤어야 되는데 | It's a shame I missed it. I should have been there to watch it. |
(선우) 좋겠다 | Lucky you. |
우리 누나 같은 엄마 있어서 부럽다고 | I envy you for having my sister as your mom. |
삼촌도 엄마 있잖아 | You have a mom too. |
(선우) 씁, 우리 엄마는 가끔씩만 내 편인데 | You have a mom too. My mom only sides with me occasionally. |
누나는 네가 뭘 해도 네 편이잖아 | But she sides with you every time. |
그런가? | Does she? |
내가 사람을 죽여도? | Even if I kill someone? |
[웃음] | You… |
(선우) 너… | You… |
절대 그러지 마라 | Don't ever do that. |
그래서 엄마는 어떻게 되는데? | So what will happen to my mom? |
(선우) 뭐, 괜찮지 않을까? | I think she'll be fine. |
그 선생님이 먼저 잘못해서 그런 거니까 | Your teacher crossed the line first. |
(리사) 뭐야, 그럼 나도 잘못해서 맞았다는 거야? | What? So you think I got beaten because I did too? |
(선우) 아, 아니, 아니 | Gosh, no. That's not what I meant. |
아, 또 말이 또 이렇게 되나 | Gosh, no. That's not what I meant. |
- 아, 뭐, 잘못한 건 있고? - (리사) 아니 | -Did you cross any line with her? -No. |
(선우) 그럼 왜? | Then what happened? |
[영어] 그년이 내 걸 뺏으려고 하잖아 | |
(희주) [한국어] 감사합니다 | Thank you. |
[어두운 음악] | |
- (선우) 어, 누나 - (희주) 가자 | -Hey, Hui-ju. -Let's go. |
(해원) 백반 하나 주세요 | One rice meal, please. |
어, 아니네? | Never mind. I'm sorry. |
죄송합니다 | Never mind. I'm sorry. |
밥 돼요 | I also serve food. |
밥 된다고 | I serve food too. |
[당황한 숨소리] | |
술집 같은데 | But this looks like a bar. |
(상호) 아직 간판을 안 바꿔서 | I didn't change the sign yet. I guess I'll serve food too. |
밥도 팔죠, 뭐 | I didn't change the sign yet. I guess I'll serve food too. |
문이 열려 있어서 장사하시는 줄 알았어요 | The door was open, so I thought you were open. |
해요 | And I am. You don't have to wait until night to drink. |
밤에만 술 마시란 법 있나 | And I am. You don't have to wait until night to drink. |
술도 드려요? | -Do you want a drink too? -No. |
아니요 | -Do you want a drink too? -No. |
이 동네선 위스키 잘 안 팔릴 텐데 | Whisky isn't that popular in this neighborhood. |
팔리면 팔려서 좋고 | Popular or not, I'll be happy either way. |
안 팔리면 | If no one wants it, there'll be more for me then. |
내가 마셔서 좋고 | If no one wants it, there'll be more for me then. |
(상호) 앉아요 | Please sit down. |
[차분한 음악] | |
[바람이 솨 부는 소리] | |
[새가 지저귀는 소리] [물이 찰랑거리는 소리] | |
[소리들이 뚝 멈춘다] | |
명색이 술집인데 | This is a bar, after all. I must serve a drink to my first customer. |
오픈 첫 손님한테 술 한 잔 드려야죠 | This is a bar, after all. I must serve a drink to my first customer. |
[당황한 숨소리] | |
아니요, 괜찮아요 | I appreciate the gesture, but I don't really drink. |
어차피 저 술맛도 몰라요 | I appreciate the gesture, but I don't really drink. |
알아 가면 되죠 | You can start now. That way, you'll be my regular customer. |
그래야 단골도 되고 | You can start now. That way, you'll be my regular customer. |
공짜 싫어해요 | I don't like free things. |
이거 공짜 아닌데 | It's not free. |
(상호) 요게 공짜지 | This is free. |
술집이라니까, 여기 | This is a bar, you know. |
맛있게 드세요 | I hope you enjoy. |
[멀어지는 발걸음] | |
(희주) 내일부터 선생님 집으로 오실 거야 | Your tutor will come starting tomorrow |
놓친 수업 내용도 다 잡아 주신대 | to help you catch up with the schoolwork. |
괜찮다니까 | I don't need a tutor. |
네가 계속 괜찮다고만 하니까 엄마 더 걱정돼서 그래 | You keep saying that, and it makes me more worried. |
(희주) 통원 치료 끝날 때까지만 | Just until you fully recover. |
학교 가면 그때 다시 조정하고 | We'll readjust once you go back to school. |
미미가 뭐래? | What did Mimi say? |
미미? | Mimi? |
아… | Oh, her. |
뭐랬냐고 | What did she say? |
뭐, 뭐라긴, 미안하다지 | Of course, she apologized and asked if you were okay. |
너 괜찮냐고 | Of course, she apologized and asked if you were okay. |
아… | I see. |
그 선생님하곤 | You won't have to see her at school ever again. |
앞으로 학교에서 볼 일 없을 거야 걱정 마 | You won't have to see her at school ever again. -So don't worry. -Okay. |
응 | -So don't worry. -Okay. |
그거 엄마 주고 먼저 들어가 | Give me that and go inside. |
호수 거 아니야? | Isn't it for Ho-su? |
알아, 엄마가 가져갈게, 줘 | Yes, it is. I'll take it. Give me that. |
[도어 록 조작음] | |
[문이 철컥 열린다] [도어 록 작동음] | |
[초인종이 울린다] | |
[도어 록 작동음] | |
리사가 파스타 먹고 싶대서 프레스카 다녀왔어요 | Li-sa wanted some pasta, so we went to Fresca. |
(희주) 아주버님 여기 뇨키 좋아하시죠? | And I know that Hyeong-gi likes their gnocchi. |
[어두운 음악] | He had a hectic morning because of me, so… |
아침에 저 때문에 고생하셔서… | He had a hectic morning because of me, so… |
저, 선생님 소개시켜 주셔서 너무 감사해요 | And thank you for introducing me to the tutor. |
내일 바로 와 주신대요 형님 덕분이에요 | The tutor will come starting tomorrow. Thank you so much. |
어, 잘됐네 | Okay. That's great. |
(민서) 근데 어쩌지? | Well, I feel awful. We already ate dinner. |
우리 벌써 저녁 다 먹었는데 | Well, I feel awful. We already ate dinner. |
아… | I see. |
호수 주면 돼요 | -Ho-su can eat it then. -Then bye. |
그럼 가 | -Ho-su can eat it then. -Then bye. |
[도어 록 작동음] | |
[새가 지저귄다] | |
(희주) 어제 아주버님이 뭐라 안 하셨어요? | Did Hyeong-gi say anything yesterday? |
(현성) 걱정 마 그게 매형이 할 일이야 | Don't worry. That's his job. |
(희주) 형님하고 사이가 안 좋은가? | Is something wrong between him and Min-seo? Do you know anything? |
뭐 아는 거 없어요? | Is something wrong between him and Min-seo? Do you know anything? |
누나하곤 누구라도 안 좋아 | My sister is difficult with everyone. |
리사 과외 얘기는 뭐야? | Tell me about Li-sa's tutor. |
아, 형님이 소개시켜 주셨어요 | Min-seo introduced me to the tutor. |
당신 아들 맡기실 정도니까 확실한 분이겠지 | She must be good seeing how she also teaches Jeong-hwan. |
애들 수업 진도도 봐주고 심리 치료도 잘해 준대요 | She helps kids with their schoolwork and mental well-being. |
(희주) 오늘 오시기로 했는데 혹시 자기 시간 돼요? | Today is her first day. Do you have time to meet her? |
나 아침에 회의가 잡혀 있는데 | I have a meeting this morning. |
다음에 저녁 식사라도 한번 잡지, 뭐 | Let's have dinner some other time. |
그럼 당신이 호수 유치원 데려다줘요 | Then can you drop off Ho-su at kindergarten? |
나 리사 깨워 준비시키게 | I'll wake Li-sa up and get her ready. |
- (현성) 그래 - 응 | -Sure. -Thanks. |
리사야, 일어나 | Li-sa. Wake up. |
선생님 오시니까 준비하자, 응? | Your tutor will be here soon, so let's get ready. |
[호수가 떼를 쓴다] (현성) 친구들 벌써 다 와서 기다리고 있겠다 | Your friends must be all waiting for you. Do the Superman pose. |
자, 슈퍼맨 | Your friends must be all waiting for you. Do the Superman pose. |
읏차, 머리, 아이고, 아이고 | All right. Your head. Oh, no. |
[희주의 웃음] 아빠가 데려다줄게, 가자 | I'll drop you off like Superman. Let's go. We're off now. |
우린 갑니다! | Let's go. We're off now. |
(희주) 네, 다녀와요, 여보 | Okay. Have a good day, honey. |
호수야 | See you, Ho-su. |
[도어 록 작동음] 리사야, 안 일어나니? | Li-sa. It's time to wake up now. |
[문이 철컥 닫힌다] [도어 록 작동음] | |
문은 잠그지 마, 걱정되니까 | Don't lock the door. That worries me. |
씻어 | Go wash up. |
[문이 달칵 열린다] | |
[한숨] | |
[물이 펄펄 끓는다] | |
[전기 포트를 툭 내려놓는다] | |
[숟가락을 탁 내려놓는다] | |
[어두운 효과음] | |
[꿀꺽 삼킨다] | |
[어두운 음악] | |
[놀란 숨소리] | |
[초인종이 울린다] | |
어? | |
[인터폰 조작음] | |
[노크 소리가 쾅쾅 들린다] [놀란 신음] | |
[노크 소리가 쾅쾅 들린다] | |
[도어 록 작동음] | |
(해원) 정말 죄송해요 | I'm so sorry. |
[도어 록 작동음] | |
(희주) 여기 아무나 들어올 수 있는 곳 아니에요 | Outsiders like you shouldn't be in the complex. |
나가요, 경비 부르기 전에 | Get out before I call security. |
(해원) 언니 | Hui-ju. |
[어두운 음악] | |
그때는 경황이 없어서 언니인 줄 몰랐어요 | Things were crazy that day, so I didn't recognize you. |
저를 | Do you… |
알아보시겠어요? | recognize me? |
[문이 철컥 닫힌다] | |
[도어 록 작동음] | |
[도어 록 작동음] | |
[해원의 떨리는 숨소리] | |
(해원) 죄송해요 | I'm sorry |
리사한테 제가… | I hurt Li-sa. |
정말 죄송해요 | I'm truly sorry. |
일어나요 | Get up. |
리사 집에 있어요 | Li-sa's home. |
(희주) 아직은 만나는 게 | I don't think she's ready to see you yet. |
안 좋을 거 같아서 그래요 | I don't think she's ready to see you yet. |
일어나라니까요? | Get up. |
[희주의 거친 숨소리] | |
언니 | Hui-ju. |
정말 오랜만이에요 | It's really been a long time. |
(희주) [어색하게 웃으며] 그러게 | It has. |
오랜만인데 이렇게 돼서 좀 그러네요 | It has, but it's awkward to see you again like this. |
언니 | Hui-ju, you don't have to be so formal. |
말 놓으세요 | Hui-ju, you don't have to be so formal. |
(해원) 언니인 줄 알았으면 | If I'd recognized you, I wouldn't have sued you like a fool. |
고소 같은 바보짓은 하지 않았을 텐데 | If I'd recognized you, I wouldn't have sued you like a fool. |
정말 죄송해요 | I'm really sorry. |
그건 리사 아빠가 알아서 처리할 거예요 | My husband will take care of that. |
(해원) 아니요 제가 바로 취하할게요 | No. I'll drop the charges right away. |
그게 맞아요 | That's only fair. |
리사 엄마가 화가라고 듣긴 들었는데 | I did hear that Li-sa's mom was a painter. |
화가는 무슨 | Don't flatter me. |
(해원) 잡지에서 언니를 보고서도 | I saw you in the magazine, but I thought that it was someone who resembles you. |
언니를 닮은 사람인 줄 알았어요 | I saw you in the magazine, but I thought that it was someone who resembles you. |
언니가 | Because I never |
화가가 됐을 거라곤 생각 못 했거든요 | imagined you'd become a painter. |
[의미심장한 음악] | |
[뚜껑을 잘그락 연다] | |
[잘그락 소리가 들린다] | |
[쓱쓱 그리는 소리가 들린다] | |
(해원) 더디더라도 기본에 충실해야 해요 | I know it's slow progress, but focus on the basics. |
지금 잘못 배우면 나중에 고치기 힘들어요 | If you learn it the wrong way now, it'll be hard to fix that. |
몸이 기억하거든요 | Your body will remember it. |
나쁜 습관만큼 버리기 힘든 게 없어요 | Fixing a bad habit is the hardest task of all. |
(해원) 어떻게 전혀 못 알아봤나 몰라 | I don't know how I didn't recognize you. |
[희주가 통을 탁 내려놓는다] | |
이렇게 늙었으니까 못 알아볼 법하지 | It's understandable since I did get pretty old. |
(해원) 아니에요 | No. You look younger now. I mean it. |
언닌 더 젊어지신 거 같아요 정말이에요 | No. You look younger now. I mean it. |
그래서 못 알아봤나 봐 | Maybe that must be why. |
시간이 나한테만 왔나 봐요 | I guess I'm the only one who aged. |
나도 전에 봤을 때 잠깐 | When I saw you the other day, I was reminded of you too. |
생각은 했는데 | When I saw you the other day, I was reminded of you too. |
아, 리사 때문에 이력서를 좀 봤어요 | I looked at your résumé because of the incident with Li-sa. |
근데 이름도 다르고 학교도… | But your name was different, and your school… |
남산 근처에 있는 학교에 다니지 않았었나요? | Didn't you go to the school near Namsan Mountain? |
난 그렇게 기억하는데 | Unless my memory is wrong. |
거긴 졸업을 못 했어요 | I couldn't graduate from that school. |
본가에 내려가 있는 동안 제적돼서 | I was expelled while I stayed with my family. So I went to another school. |
다른 학교를 다녔거든요 | I was expelled while I stayed with my family. So I went to another school. |
(해원) 이름은 | And Gu Hae-won is my real name. |
구해원이 제 본래 이름이에요 | And Gu Hae-won is my real name. |
그때 쓰던 이름은 유학 가면 쓰려던 이름이라 | Back then, I used a German name I was going to use to study abroad. |
독일식으로 | Back then, I used a German name I was going to use to study abroad. |
한나 | Hannah. |
네 | Yes. |
기억하시네요? | You remember. |
(해원) 하고 싶은 일은 다 할 수 있다고 믿던 | I believed I could do anything I wanted to do then. I miss those days. |
그때가 좋았어요 | I believed I could do anything I wanted to do then. I miss those days. |
아, 언니, 제발요 | Please, Hui-ju. Don't be formal with me. |
말 놓으세요 | Please, Hui-ju. Don't be formal with me. |
그래요 | Sure. |
그래 | Fine. |
언니 | Hui-ju. |
정말 미안해요 | I'm really sorry. |
- (해원) 제발 용서… - 아, 아유, 왜 이래요 | -Please forgive me. -Gosh. Stop it. |
사는 게 바쁘다 보니 | I'm busy trying to make ends meet, so I've lost my passion for art. |
이젠 그림엔 관심도 없어요 | I'm busy trying to make ends meet, so I've lost my passion for art. |
관심이 있었다면 언니를 좀 더 일찍 만났을 텐데 | If I haven't, I would have met you sooner. |
아쉬워요 | I regret it. |
[안내 음성] 올라갑니다 [엘리베이터 조작음] | |
(현성) 어 | Hey. |
[엘리베이터 조작음] [안내 음성] 문이 닫힙니다 | |
웬 여자가 너희 집 앞에 무릎 꿇고 있더라? [엘리베이터 문이 탁 닫힌다] | Some woman was on her knees in front of your house. |
몰랐나 보네 | I guess you didn't know. |
내가 알아야 될 일이면 희주가 먼저 말하겠지 | Hui-ju will tell me if I should know about it. |
학교 | So the establishment of the school was approved? |
설립 승인은 났다며 | So the establishment of the school was approved? |
응 | Yes. |
(민서) 어쩌니? | You must be worried. |
인가받기 전엔 취소되는 경우도 많다는데 | I heard that many approvals are withdrawn before the permit. |
리사 때문에 학교가 시끄러워서 | Li-sa's incident caused a disturbance. |
(현성) 누나 | Min-seo. |
내 일은 내가 알아서 해 | That's my job to worry about. Just stop fighting with your husband. |
누난 매형하고 싸우지나 좀 마 | That's my job to worry about. Just stop fighting with your husband. |
엄마 앞에서 매번 주눅 드는 것도 보기 힘든데 | Seeing him squirm in front of Mom breaks my heart. |
누나라도 좀 잘해 줘 | You should be nice to him. |
[엘리베이터 도착음] | |
[안내 음성] 문이 열립니다 | The doors are opening. |
[엘리베이터 조작음] 안 내려? | Aren't you getting off? |
[안내 음성] 문이 닫힙니다 | The doors are closing. |
아들? | Is he your son? |
언니한테 아들이 있는 줄 몰랐어요 | I didn't know you had a son. |
몇 살이에요? | How old is he? |
(해원) 리사는 어렸을 때부터 예뻤네 | Li-sa was pretty when she was little as well. |
언니가 리사한테 얼마나 애틋했었는지 기억나요 | I remember how sweet you were with Li-sa. |
그렇게 귀한 아이한테 제가 그랬으니 | And I hurt your precious daughter. |
얼마나 마음이 아프셨어요? | You must've been heartbroken. |
정말 미안해요, 언니 | I'm really sorry. I shouldn't have done it. |
제가 잘못했어요 | I'm really sorry. I shouldn't have done it. |
사는 게 팍팍하다 보니까 | My life is so hard |
참지 못하고 자꾸 실수를 해요 | that I keep losing my temper. |
진심으로 사과하는 거니까 | I'm apologizing from the bottom of my heart. |
제발 용서해 주세요 | So please forgive me. |
그만해 | That's enough. |
- (해원) 언니 - 아직은 네 사과 못 받겠다 | -Hui-ju. -I can't accept your apology yet. |
리사가 받은 상처를 생각하면 | Thinking about the pain you inflicted on Li-sa makes this meeting unpleasant. |
이렇게 찾아온 것도 불쾌해 | Thinking about the pain you inflicted on Li-sa makes this meeting unpleasant. |
(희주) 전엔 기어이 네 잘못이 아니라고 | At school, you refused to apologize because it wasn't your fault. |
사과는 못 하겠다더니 | At school, you refused to apologize because it wasn't your fault. |
갑자기 이렇게 찾아와서 이러는 의도도 모르겠고 | I don't know why you barge into my home and are apologizing now. |
예전에 우리가 알던 사이인 거하고 | This incident has nothing to do with our past relationship. |
이 일과는 별개야 | This incident has nothing to do with our past relationship. |
맞아요 | You're right. |
그 일과는 별개죠 | It has nothing to do with that incident. |
[긴장되는 음악] | |
이번 일은 | I'm sorry about |
제가 죄송해요 | this incident. |
[어이없는 웃음] | |
(희주) 네가 사과해야 될 사람은 내가 아니라 리사야 | You should be apologizing to Li-sa, not me. |
그리고 리사는 | And Li-sa isn't ready to accept your apology yet. |
아직 네 사과를 받아들일 상태가 아니고 | And Li-sa isn't ready to accept your apology yet. |
하필이면 너란 걸 알았으니까 | Given our past relationship, |
난 정말 이 일에서 빠져야겠다 | I should really stay out of it now. |
앞으론 남편이 알아서 할 거야 | My husband will pick up from here. |
그만 가 | You should go. |
리사 봐주시는 선생님 오시기로 했어 | Li-sa's tutor will be here soon. |
[기가 찬 웃음] | |
[한숨] | |
(해원) 미안해요, 언니 | I'm sorry, Hui-ju. |
진심이에요 | I mean it. |
정말 미안해요 | I'm so sorry. |
(희주) D동입니다 | This is Unit D. |
네, 지금 나가는 여자 | The woman that's leaving now… |
네, 초록색 코트 입은 여자요 | Yes. The one in a green coat. |
어떻게 들어왔는지 모르겠는데 | I don't know how she got in. |
앞으로는 허가 없이 출입하지 못하도록 부탁드려요 | But don't let her in unless she has permission to enter. |
네 | Okay. |
[거친 숨소리] | |
(현성) 없어지다니요? | Gone? |
의식도 없는 사람이 어떻게 없어진단 말입니까? | How can an unconscious man disappear? |
(최 변호사) 간호사 말이 | The nurse said a woman named Hannah came with papers and requested |
한나라는 여자가 서류를 가져와 | The nurse said a woman named Hannah came with papers and requested |
정식으로 퇴원을 요청했다고 합니다 | the hospital to discharge him. |
[어두운 음악] | |
한나? | Hannah? |
[바람이 솨 분다] | |
아… | |
[놀란 숨소리] | |
[어두운 효과음] [어두운 음악] | |
[성난 숨소리] | |
[초인종이 울린다] | |
(선생님) 네, 어머님 | Hello, ma'am. I'm Li-sa's tutor. |
[거친 숨소리] 리사 과외 선생님입니다 | Hello, ma'am. I'm Li-sa's tutor. |
(희주) [웃으며] 안녕하세요 [선생님의 웃음] | Hello. |
(해원) 기억하시네요? | You remember. |
[어두운 음악] | |
(희주) 한나 | Hannah. |
예전에 우리가 알던 사이인 거하고 | This incident has nothing to do |
이 일과는 별개야 | with our past relationship. |
(해원) 맞아요 | You're right. |
그 일과는 별개죠 | It has nothing to do with that incident. |
처음부터 | She didn't… |
사과하러 온 게 아니었어 | come here to apologize. |
찾았다 | I found you. |
사과하러 온 게 아니었어 | She didn't come here to apologize. |
[분위기가 고조되는 음악] | She didn't come here to apologize. |
[무거운 음악] | |
(해원) 언니 | Hui-ju. |
(희주) 내 작업실에서 나가고 | What were you still doing there in front of my house |
대체 뭘 했길래 | What were you still doing there in front of my house |
그때까지 집 앞에 있었니? | after leaving my studio? |
무슨 사이야, 그 사람이랑? | How do you know her? |
그게 왜 궁금하실까? | Why are you curious about that? |
(현성) 괜찮아 이제 당신이 더 신경 쓸 거 없어 | It's all right. There's nothing for you to worry about. |
(해원) 언니도 알아요? 자기 남편이 어떤 사람인지? | Does she know what kind of person her husband is? |
(리사) 안 들려 | -I can't hear. -Li-sa, look at me. |
- (희주) 리사, 엄마 좀 봐 봐 - (리사) 안 들려, 안 들려! | -I can't hear. -Li-sa, look at me. |
(희주) 엄마 말이 안 들려? [리사의 비명] | -Can't you hear me? -I can't hear a thing! |
(리사) 안 들려! | -Can't you hear me? -I can't hear a thing! |
(희주) 너 | What? |
날 찾아온 이유가 뭐야? [타이어 마찰음] | Why did you look for me? |
(해원) 언니는 내가 뭘 알고 있는지 | You must not be interested in what I know. |
궁금하지 않은가 봐요? | You must not be interested in what I know. |
No comments:
Post a Comment