Search This Blog



  The Fiery Priest 1

KOR-ENG Dual sub 





[무당] 이런, 오살할

Well, I'll be damned!

아, 어디서 굴러먹던 잡귀가 여까정 와서 지랄이여, 지랄이

What is this puny evil spirit doing in this body, out of all places?

[짐승 으르렁대는 소리]

doing in this body, out of all places?

[무당의 꾸짖는 소리]


동네 으르신들한테 해코지혀서 몸 상하게 맨들고

You already hurt the elderly people in the neighborhood.

고것도 모자라

in the neighborhood. And now you dare sneak

이 집안 대를 이을 장남 몸에까지 기어들어 가

into the eldest son of the family who will carry on the family line

이 난리를 쳐야?

and create a scene?

오메, 오메

Goodness.

[여자] 야가 왜 이런다냐?

What's going on with him?

우리 새끼 워쩌믄 좋아요? 워쩌믄?

What are we going to do with him? What should I do?

[짐승 으르렁대는 소리]


[무당] 요 상판대기 두꺼운 잡귀 좀 보소이

That is one shameless spirit inside him.

뭐라 하는디요?

What is it saying?

이, 노잣돈 두둑이 주면은 저, 싸게 마을을 떠난다네이

It says it will leave his body as soon as it gets paid.

니 참말이여?

Is that true?

- 쪼까만 기다리시쇼 - [웅성대는 소리]

Just give me a second.

[남자1] 아따, 아끼지 말고 빨리빨리 내쇼이

All right, pay up now. Put those bills in there.

[남자2] 빨리빨리 준비하쇼, 이거

Come on, hurry. -Here. -Borrow some if you don't have any.

- [여자] 아이고야 - [남자2] 옆에서 빌리고 그러쇼

-Here. -Borrow some if you don't have any.

[남자3] 잠깐!

Wait.

[비장한 음악]


김 신부님?

Father Kim?

[익살스러운 효과음]


이 큰 돌은 진짜 좀 빼고 그래야지

They really need to do something about those rocks.

다칠라고, 씨, 짜증 나게!

Someone could get hurt, goodness.

[강렬한 음악]


[무당] 신부님 여기는 제가 알아서 할 테니께…

Father, I can take care of it myself.

왜 이렇게 가방이 무거워, 이씨

Why is this bag so freaking heavy?

[무당] 이 잡귀는 가톨릭 구마 의식으로

The Catholic exorcism can't handle this evil spirit.

해결될 일이 아니랑께요

The Catholic exorcism can't handle this evil spirit.

[여자] 맞아요, 신부님, 그 뭐다냐

He's right, Father.

아, 요 구신은 우리 천룡 님께서요…

Master Cheon-ryong said he can drive out this demon--

[김 신부] 귀신 들린 게 아니라 안 씻은 거 같은데?

He just seems unwashed, not possessed.

[천룡이 어색하게] 자, 자신 있으믄 해보시요

Try if you dare.

아, 나니께 이 정도 다루지

It's easy for me to handle,

이 잡것 이거 엄청 센 놈이여, 응?

but this evil spirit is actually very strong.

요, 요것들은 다 뭐다요?

What have you got there?

[전기 소리]


[유쾌한 음악]


[김 신부] 천상 군대의 지휘자이신 성 미카엘 대천사여

St. Michael the Archangel, illustrious leader of the heavenly army,

권세와 폭력과의 싸움에서 저희를 보호하시며

defend us in the battle against principalities and powers,

[울부짖는 소리]


하늘 아래 악신들과의 싸움에서 저희를 보호하시옵소서

against the rulers of the world of darkness.

[비명]


아, 진짜 아파요

Gosh, that really hurts.

잡, 잡귀야

Down, evil spirit.

- 참아라 - [김 신부] 어?

-Keep it down, come on. -What?

[울먹이는 소리]


우는 거 같은데?

Is he crying?

[김 신부] 어디가 아픈가?

Does it hurt?

[부정하는 소리]


그래, 응?

Fine.

[김 신부] 정강이 20대, 손등 20대

Twenty times on your shin, and 20 times on the back of your hand.

이것까지 참으면 2차 테스트 통과야

If you hold that in as well, you'll pass the second test.

- [성스러운 음악] - 또 사탄이 더는

Entreat the Lord of peace to cast Satan down under our feet,

인간을 지배하지 못하고

Entreat the Lord of peace to cast Satan down under our feet,

또 교회를 해치지 못하도록

so as to keep him from further holding man captive

간구하여 주소서!

and doing harm to the Church!

[남자4] 저기요

Excuse me.

- [음악이 뚝 끊긴다] - 악귀가 나가부렸는디요

I think the evil spirit is gone.

안색 보니까 아직 안 나간 거 같은데, 형제님

Your face doesn't look like it's gone yet, brother.

- 아, 진짜로 나가버렸는디요 - [익살스러운 음악]

It really is gone. Goodness.

[여자] 오메, 오메

Goodness.

이놈 새끼 이렇게 지구력이 없어, 씨

You don't have any endurance, do you?

[여자] 아, 요것이 어쩐 일이다냐?

What was that about?

천룡이 형님이 시키는 대로만 하면…

Cheon-ryong told me to do as he said--

[천룡이 어색하게] 잡귀가 아직 안, 안 나갔…

Cheon-ryong told me to do as he said-- Down, evil spirit. You still haven't left him.

[여자] 깜빡 속아부렀네

I totally fell for it.

넌 빨리 씻어 취두부 냄새 풍기지 말고, 진짜 씨

Go get washed already. You smell like stinky tofu.

으악!


[여자] 이런, 썩을 놈

You jerk.

어여 집에 안 들어가냐?

Go home already.

[천룡] 이 잡것

That prick... You're so dead today.

[여자] 넌 오늘 뒤졌어, 새끼야

You're so dead today.

[웅성대는 소리]

-Liars. -What a shame. Let...

[천룡의 당황한 소리]

Let go of me.

[비장한 음악]


[김 신부] 뭐냐, 니네?

Who are you?

[건달1] 남의 굿판에서 깽판을 쳐불면 안 되제

You can't mess with others' exorcism.

[건달2] 이게 뭔 일이랑가? 어?

What did you do that for?

[건달1의 신음]


[건달2의 신음]


[경쾌한 음악]


아이고, 나 진짜…

I'm screwed.

[김 신부] 야, 이씨

Hey, you!

아이 씨 왜 쫓아오고 지랄이여, 지랄이

What is that bastard following me for?

[김 신부] 잡히면 뒤진다, 어?

You're so dead when I catch you.

[천룡의 신음]


[천룡의 당황한 소리]


[김 신부] 너 내가 어르신들 상대로

I told you not to go around

사기 치지 말라 그랬지, 어?

scamming old people.

아직도 정신 못 차리고, 이거, 씨

Haven't you learned your lesson yet?

- 이리 와, 어딜 가, 어? - [천룡의 앓는 소리]

-Come here, you fraud. -That hurts!

- [김 신부] 어후, 피 맛 나 - [천룡] 아, 목, 목, 목!

-My throat tastes like blood. -My neck!

손톱 찝혔어, 나 [비명]

You're pinching me.

[김 신부] 너 혼자 이런 거 아니지? 누가 시켰어?

You're not on your own, right? Who told you to do this?

[천룡] 아, 아, 오 사장, 오 사장

It's Mr. Oh!

사채 하는 오 사장이요 [아파하는 소리]

It's Mr. Oh! Mr. Oh, the loan shark.

[강렬한 음악]


[김 신부] 오 사장 안에 있지?

Mr. Oh's in today, right?

[남자1] 말투가 좀 까슬까슬하네요 신부님께서

You sound pretty harsh for a priest.

양옆으로 일보 물러섭니다 형제님들

Step aside, brothers.

우리는 신부고 중이고 목사고 안 봐중게

Whether you're a priest, a monk, or a pastor, we won't go easy on you.

여기 봐달란 사람 없는데

No one asked you to go easy.

[남자1] 에이

Hey.

[남자1의 비명]


[남자2의 기합]


[남자2의 신음]


[강조 효과음]


[남자3] 아, 잠깐!

Wait! Help!

- [뼈 빠지는 소리] - [남자3의 울부짖는 소리]


[문 열리는 기계음]


[덜컹]


[비장한 음악]


[김 신부] 형제님들 신부님 때리면 지옥 갑니다

Brothers, if you hit a priest, you will go to hell.

[웃음]


지옥행 셔틀버스 한 대 대절해야겠네, 어?

I should rent a shuttle bus to send you all off.

[강렬한 음악]


[이어지는 기합과 신음]


[쾅]


[코웃음]

CUSTOM LOAN SERVICE FOR THE SELF-EMPLOYED

[김 신부] 바오로 형제님?

Brother Paul?

좋은 말로 할 때 나오세요, 응?

Come on out while I'm being nice.

큰소리를 내야 말을 듣나?

Do I have to yell at you to make you listen to me?

빨리 나오라고!

I said, come on out!

[여자] 워메, 꺼칠해 죽겄네, 씨

Gosh, that was uncomfortable.

[어색한 웃음]


어째, 오빠도 커피 한잔하실라?

Would you like a cup of coffee too?

[탁탁 두드리며] 오빠, 나 가요잉

I'm leaving, sweetie.

오봉은 이따 찾으러 올랑께

Call me if you need me later.

[손 탁탁 터는 소리]


[익살스러운 음악]


아따, 신부님 또 왜 이러십니까잉?

Come on, Father. What's the matter?

사채업이 성경에는 죄라고는 한디

The Bible says that usury is a sin,

[오 사장] 현대에는 비즈니스 아닙니까

but it's a business in modern society.

아, 그라고 저 헌금도 많이 내잖아요

Plus, I pay a lot of offerings to the church.

[쨍그랑]


그거 말고

That's not what this is about.

박수무당 시켜가지고

I heard it was you who sent

동네 어르신들 등치게 한 게 형제님이라면서요?

a shaman to scam the old people in town.

아, 그거

Oh, that.

아, 그것은 제가 지역 무속신앙 거시기 부흥 차원에서다가요잉…

That was to revive our town's local culture with some mystic shamanism--

[탁]

That was to revive our town's local culture with some mystic shamanism--

[김 신부의 한숨] 부흥 같은 소리 하고 자빠졌네, 씨

Revive, my ass.

시장 사람들한테 고리로 돈 놓는 것도 모자라서

Ripping off the market vendors wasn't enough

아무것도 모르는 동네 어르신들 등을 쳐?

and now you prey on innocent senior citizens?

[오 사장] 아따 거 화 좀 내지 마쇼잉

Don't be so mad at me.

수금하는 우리 애들 맨날 쥐어패고 인자 나까지

You beat the guys who collect money for me. And now you want to beat me too?

용서와 사랑

Forgiveness and love.

신부님은 하느님 말씀 잘 따르셔야죠잉

Father, you must listen to what God says.

- 아, 잠깐만 - [음악이 멎는다]

Hang on.

위에서 뭐라고 말씀하시네

Hang on. I hear something from the above.

- [성스러운 음악] - [김 신부] 음…


[종소리 효과음]


하느님이

God says

너 때리래

I should beat you up.

- [강렬한 음악] - [화르르 불타는 효과음]


[퍽 퍽 효과음]


[강조 효과음]


[비장한 음악]


- [기자들] 왔다, 박 검사님 - [부드러운 음악]

-There she is. -That's her. -Prosecutor Park. -Hurry.

[박 검사] 아, 깜짝이야

Gosh.

지금 나 찍는 거예요?

-Are you filming me? -Are you Prosecutor Park

[기자1] 이번 논현동 필로폰 사건 담당 박경선 검사님 맞으시죠?

-Are you filming me? -Are you Prosecutor Park who was in charge of the meth case in Nonhyeon-dong?

네, 일단 맞고요 잠깐만 끊었다 가시죠

Yes, I am. Can we start after this?

예, 제가 앞머리 세팅 좀 해야 돼가지고

I need to fix my bang.

[기자1] 1차 수사 결과에 대해서

The public doesn't agree

수긍이 가지 않는다는 게 여론입니다

with the result of the first investigation.

아니, 잠깐 끊었다 가자고요

I said I wanted to start after this.

[기자2] 너무 급하게 수사를 종결한 건 아닌가요?

Don't you think the investigation was ended too hastily?

관련 증언도 있습니다

There are testimonies too.

아, 나도 인터뷰 안 할래요

I'm not doing the interview.

[기자1] 필로폰 배급책이자 주범 김건용은

You regarded Kim Geon-yong, the meth provider

단순 투약자 및 소지자로 만들고

simply as a meth user and possessor

단순 소지자였던

and regarded Mr. Kim,

신인 아이돌 김 모 군을 배급책으로 하셨던데요

a new idol singer as the meth provider.

김건용이 한주그룹 김주철 회장의 아들이기 때문에

Some suspect the prosecution turned a blind eye to Kim Geon-yong

봐주기 수사를 했다는 의혹이 제기되고 있습니다

because he's the son of the CEO of Hanju Group.

어떻게 생각하십니까?

What do you think?

아니, 이것 보세요

Hey, look.

우리 집에 사탕이 있어요, 예?

Let's say I have candies at home.

그럼 우리 집에 와서 사람들이 그 사탕을 먹었으면

If people come to my place and eat the candies,

그게 배급책이에요?

does that make me the provider?

아니면 내 집 사탕 갖고 나와서

Or is the one who took my candies

여기저기 나눠준 사람이 배급책이에요?

and give them to others the provider?

그러니까 김건용 씨는 집에 사탕을 둔 사람이고

So Kim Geon-yong is the person who has candies at home

아이돌 김 모 군은 그 사탕을 갖고 나가서 나눠준 사람이다

and Mr. Kim is the person who give the candies to others?

- 뭐, 이런 의미인가요? - 빙고

-Is that what you mean? -Bingo.

하지만 대량의 마약을 소지한 건 김건용 씨 아닌가요?

But isn't it Kim Geon-yong who possessed a bigger load of drugs?

찌라시처럼 왜 이러실까?

Where do you guys work, tabloids?

아직 마약 소량인지 대량인지 발표 안 했습니다

We haven't announced how much drug there was yet.

그럼에도 불구하고 의혹을 가진 국민 여러분께

Still, people are suspicious.

[기자1] 한 말씀 부탁드리겠습니다, 예?

Would you like to say a few words to them?

[기자들] 검사님 한말씀 해주십시오!

-Ma'am. -Please say a few words.

[기자들의 질문 세례]

-Please. -Ma'am. -Wait, ma'am. -Tell us more about Kim Geon-yong.

부자 되세요, 국민 여러분

I hope you get rich, dear citizens.

[기자들] 아니, 검사님!

-Prosecutor Park. -Wait.

아, 나 진짜 쪽팔려서, 정말

Gosh, this is embarrassing.

[버럭] 아, 도대체 일을 어떻게 하시는 거예요, 반장님?

What's the matter with you?

[반장] 김건용이 배급책이라는 확실한 증거도 있고

There's hard evidence that shows Kim Geon-yong is the provider

다른 투약자들 자백도 일관됩니다

and all the drug takers have confessed the same.

일단 김건용이를 집어넣으시는 게…

I think you should arrest Kim Geon-yong for now.

영장 발부해 주십시오

Please issue a warrant.

제가 아이돌 김 군인가 뭔가

Didn't I tell you to make

걔 메인으로 와꾸 짜라고 했어요, 안 했어요?

the idol guy, Mr. Kim or whatever, look like the provider?

그렇게 하려고 했는데

I tried to,

주범이 한주그룹 김중철 회장의 아들이라는 사실 때문에

but because the culprit is the CEO of Hanju Group, Kim Jung Cheol's son,

[반장] 먹히지 않을 것 같습니다

I don't think it will work.

- 기자들도 이미… - [코웃음]

And the reporters already...

그러니까 제가 잠깐 정리를 좀 하자면

So let me get this straight.

반장님은 영장 받아 범인 처넣고

I give you a warrant so you can put a criminal behind bars

대한민국의 정의로운 민중의 지팡이가 되는 거고

and become Korea's proud and righteous police officer,

나는 대한민국에 존재하는 모든 엿을 다 처먹으라는 거네

while I become an all-time, lying bitch.

그런 거네?

That's what you mean, right?

- 그런 뜻이 아닙니다, 검사님 - [경선] 아유, 나 참

-That's not what I mean, ma'am. -Goodness.

아유


[휴대전화 조작음]


[경선] 아유, 뭘 또 이렇게 셀카가 자꾸 나와? 쯧

Why are there so many selfies?

응, 하!


요새는 이게 기술이 장난이 없어, 이게

The technology these days is incredible.

아, 외등 하나가 없는데

There was no single lamp there, but look at how clear the face looks.

얼굴이 이렇게 선명할 일이야 이게, 이게?

There was no single lamp there, but look at how clear the face looks.

[웃으며] 하, 참…

Seriously.

[의미심장한 음악]


어머

Wait.

- 동일 인물? - [눈 깜빡임 효과음]

Isn't this you?

아유, 뭘 또 짜치게 거기서 세어보고 그래? 어?

Come on. Don't count the money there. That makes you look petty.

아니, 어련히 알아서 뇌물 챙겨 줬을까 봐

I'm sure the illegal massage shop owners

불법 안마방 업주 대표님들께서

gave you a good amount of bribes.

아, 이게, 검사님 그게 아니라…

That's not what it is, ma'am.

'이게 아니라, 검사님…'

"That's not what it is, ma'am."

그딴 말 하지 말고 내 말 잘 들어요

Stop the bullshit and listen to me.

뇌물 수수로 짤리고 평생 빌빌거리면서 살래요?

Do you want to get fired for bribery and live a pathetic life?

아님 내 말대로 하고

Or do you want to listen to me

[경선] 정년 퇴임까지 목구녕에 풀칠하면서 살래요?

and live from hand to mouth until your retirement?

[침 삼키는 소리]


한 번만 더 이 일로 날 찾아오면

If you ever come to me again regarding this matter,

당신 인생이며 경력이며 아주 그냥

I will destroy

찢어버릴 거야, 이씨

your life and career.

예, 검사님

Yes, ma'am.

반장님

Captain.

인간의 이 뇌는요

The human brain doesn't exist

그냥 두개골 안을 그냥 살포시 채워놓기 위해서

just to decorate the insides of the skull.

이렇게 있는 게 아니에요

just to decorate the insides of the skull.

그럼 이거 어떻게 해야 돼요 이거, 이거?

What do you do with it?

이거 어떻게 해야 돼요?

What do you do with it?

써야죠

You use it.

쓰세요

Then use it.

가서 쓰세요, 빨리!

Go use your brain!

- [문소리] - [한숨]


스트레스

So much stress.

[형사] 대체 이게 몇 번째예요?

Do you know how many times you have done this?

신부님이 되아가지고 그냥 그라고 참을성이 없어요?

You're a priest. Why are you so impatient?

[김 신부] 참을성 문제가 아니고

You're a priest. Why are you so impatient? This is not about patience. You know what this jerk did.

이 새끼가 한 짓을 아시잖아요

This is not about patience. You know what this jerk did.

[오 사장] 내가 뭣을? 증거 있어요?

What did I do? Do you have proof?

내가 무당이랑 짠 증거가 있냐고

Is there a proof that I was in cahoots with the shaman?

[김 신부] 증거? 내가 다 들은 게 있는데

Proof? I heard about everything.

- 너, 이씨 - [모두 놀란 비명]

-Why you little... -Look!

- [김 신부] 지금 저 눈깔 봤어요? - [형사] 고만하셔유, 고만!

-Did you see him glaring at me? -Stop it! Stop.

아따, 그, 들은 것만으로는 증거가 안 돼요

What you heard can't be evidence.

[김 신부] 미쳐버리겠네 저 개… [웃음]

Unbelievable. That son of a...

욕할 뻔했어, 죄송합니다

Sorry for the profanity.

- [신부] 김 신부님, 좀 앉아요 - [형사] 하 참

Father Kim, please sit down.

[신부] 저, 제가 책임질 테니까 딱 한 번만 선처를 좀…

I'll take responsibility. Could you just let him go this time--

[형사] 저도 그라고 싶은디요

I would love to,

이번엔 그냥 넘어가기 힘들당게요

but this time you've crossed the line.

[오 사장] 저희 직원들이요 지금 죄다 병원에 가 있어요

All my employees have been hospitalized.

한 놈은요 요 턱주가리가 빠져가지고

One even had his jaw dislocated

- 안 다물어진대요 - [소란스러운 소리]

and can't close his mouth now. -Please be quiet. -Where is Father Kim?

[스님] 아이고, 신부님 목사님, 신부님 여기 계십니다

-I asked you where he is! -Oh, I found him.

괜찮으십니까, 신부님?

Are you okay, Father?

[목사] 사랑의 매는 과한 적이 없습니다

There's never too much whipping of love.

- 잘하셨습니다 - [스님] 아니, 형사님

You did a great job, Father.

자리가 바뀌지 않았습니까?

They should switch their seats.

- [목사] 이 사람… - [오 사장] 뭔 소리여?

-Say something. -What are you talking about?

나가 이렇게 쥐어터져 가지고 요렇게 됐는디

Look at how he beat me up.

[시끌벅적하다]

-I'll beat you again. -Hey! -Come on! -Keep it together.

- [신부] 좀 가만있어요 - [스님] 차라리

-Just stay seated. -Let me...

제가 십자가를 지겠습니다

Let me bear the cross!

- [형사] 좀 조용히들 좀 혀요! - [신부] 좀 앉아요

-Could you please be quiet? -Please sit down.

[형사] 이 양반들이 그냥 맨날 이래 부러, 그냥, 오메

You guys are always like this. Gosh.

[유쾌한 음악]


안녕하십니까

Hello.

찾아가는 민원 발로 뛰는 민원

Door-to-door civil service. Proactive civil service.

구담경찰서 강력팀 구대영 형사입니다

I'm Detective Gu Dae-yeong of violent crime squad at Seoul Gudam Police Station.

[대영] 장사하면서 당하신 위법적인 일

If there was any illegal act that harmed your business,

모조리 다 제보해 주십시오

please report it to me.

나쁜 놈들 다 잡아서 처벌해 드리겠습니다

I will catch all the bad guys and punish them.

[상인1] 아이고, 행여나

As if!

[대영] 아이고, 한 사장님

Gosh, Ms. Han.

[한 사장] 미스코리아야? 왜 매일 밤 그러고 댕겨?

Are you running for a beauty contest? Why do you do this every night?

캠페인, 캠페인

It's for the campaign.

찾아가는 민원, 확실한 처벌 보장

Door-to-door civil service. Guaranteed punishment.

아, 좋다

Doesn't it sound nice?

찾아가긴 개뿔, 응?

Door-to-door, my ass.

백날 신고해 봤자 사람 말 개코로 들으면서

You never pay attention to our reports.

개코가 낫겠다

I'd rather report to dogs.

[상인2] 옆 동네 그 러시아 구역 애들 좀 어떻게 좀 해봐

Do something about the Russians in the neighborhood.

아, 맨날 여기 와서 술 처먹고 생난리 피우고

They always come here, drink, and make a scene.

아주 그냥 불안해 죽겄어

They make me anxious.

그 스바시바 스바 시키들이, 쯧

Those bastards.

[대영] 다음에 또 러시아 애들 오면요…

If the Russians come again next time...

[한 사장] 진짜 부른다

We'll call you.

구 형사 혼자 안 부른다 반드시 부른다

Make sure to bring other police officers with you.

김 사장님, 염색하셨네

Mr. Kim, you dyed your hair.

[배달원] 맛있게 드시고 행복하세요

Enjoy, and have a good evening.

[형사1] 다음엔 군만두 하나 더 갖다줘

Next time, make sure to bring one more dumpling.

- [배달원] 예, 알겠습니다 - [팀장] 먹고 해, 먹고

-Will do. -Guys, let's eat first.

그래, 먹어, 먹어

Go ahead, eat.

[휴대전화 벨 소리]

Go ahead, eat.

어, 왜?

Hey. What's up?

[통화 속 대영] 팀장님

Sir.

이거 언제까지 해야 돼요?

How long do I have to do this?

가오 빠져서 미치겠네, 정말

This is so embarrassing.

야, 너 그거라도 안 하면 인사고과 점수 줄 게 없어

That's the least you can do to earn points for the performance assessment.

단 몇 점이라도 따려면은 닥치고 월말까지 밤이슬 맞아

If you want the points, just shut it and enjoy the night air.

[통화 속 후루룩 소리]


아, 참

Oh, right.

이따가 3번출구파 애들 친다면서요

I heard you're going to attack the Exit Three Gang.

시간은요?

When is it?

야, 너도 오려고?

Are you coming too?

가야죠, 나도 강력팀원인데

Of course. I'm also in the violent crime squad.

아, 맞다, 그렇지? [후루룩]

Oh, right.

아지트, 현대 인력 맞죠?

Their hideout. It's Hyeondae Manpower, right?

[대영] 지금 확 치고 들어가요?

Should I make a surprise attack now?

야야야, 상황 바뀔지 모르니까 연락 기다리고 있어

Hold on, things might change. Wait for my call.

내가 이번에 확실히 보여드릴게

This time, I'm will definitely show you

나의 능력치

what I'm capable of.

위용이랄까?

My charisma.

- [대영] 내가 선봉에서 딱… - [통화 종료음]

I'll take the lead and take...

- [새소리 효과음] - 여보세요?

Hello?

맨날 끊어

He always hangs up like that.

[탄성과 웃음]


- [검사장의 웃음] - [남자1의 헛기침]


- 영광입니다 - [검사장의 웃음]

My honor, sir.

- 맛있게 드십시오 - [검사장] 그래

-Enjoy. -Thanks.

[검사장] 자, 마시자고

Let's drink.

- [남자2] 자, 드시죠 - [남자1의 웃음]

Let's make a toast.

- [경선] 맛있게 드십시오 - [남자2] 오랜만에 뵙습니다

-Cheers. -Enjoy. It's been a while.

이 물건, 이거 진짜

She's really something.

아니, 어디 갔다 이제 나타난 거야?

Where has she been all this time?

[남자2] 제 밑에서 열심히 칼 갈고 있었습니다

She has been waiting for the right time, working for me.

만나 뵙게 돼서 영광입니다 검사장님

It's an honor to meet you, sir.

끌어주시면 제 뼈를 갈아서 보답하겠습니다

Please lead me, and I'll pay you back with flesh and blood.

화이팅도 예술이네

She's incredibly spirited too.

얘 장난 아니에요

She's amazing.

[검사장] 박 프로, 몇 기야?

Which class were you in?

저 40기입니다

I was in the 40th class.

그럼 남 검보다 두 기수 선배구만

Then she's Mr. Nam's senior by two years.

예, 뭐, 기수로는 그런데

Well, at the training institute, yes,

학번은 제가 세 개 위입니다

but in college, I was her senior by three years.

아, 예, 그러시군요

Right. I see.

제가 몰라뵀습니다, 선배님

I didn't know that, sir.

괜찮아

That's okay.

[검사장] 김중철 회장 아들 건은

About CEO Kim Jung-cheol's son,

감당할 수 있는 거지?

you can handle the case, right?

제가 다른 건 몰라도

I can tell you one thing for sure.

이 맷집 하나는 끝내주게 타고났습니다

I'm tenacious as a lobster and used to taking heavy blows,

믿고 맡겨주십시오

You can count on me.

[남 검사] 맷집만으로 안 되지

Being tenacious won't be enough.

전략적으로 대응해야지, 응?

You need a strategic approach.

예, 제가 전략 한번 제대로 한번 짜보겠습니다, 예

Of course. I'll make sure to come up with a nice strategy.

[남자2] 박 프로 아주 물건이에요

She's really something.

뒤에 두시면 아주 든든하실 겁니다

Having her behind you will make you feel secure.

잘 좀 거둬주십시오

Let me fill up your glasses.

박 프로 오늘부로 내 뒤에 서라

From this day forward, stand behind me.

태풍까지는 아니어도

I might not be able to block a storm,

찬바람 정도는 막아줄 테니까

but I can block some cold wind.

감사합니다, 검사장님! 뼈를 갈겠습니다

Thank you, sir! My flesh and blood are yours.

[검사장] 그래, 반가워

Good. Welcome on board.

[남자2] 자, 검사장님이 검찰총장 되실 때까지, 위하여!

Good. Welcome on board. To the day when the chief prosecutor becomes the prosecutor general.

- [함께] 위하여! - [검사장의 웃음]

-Cheers. -Cheers.

[경선] 가자!

Let's go!

[탁 잔 놓는 소리]


[경선] 잠깐 거기 서볼까?

Wait there.

[경쾌한 음악]

Wait there.

[남 검사] 뭐?

Excuse me?

아니, 넌 느닷없이 거기서 가오를 잡고 지랄이냐

Why were you being all cocky back there?

이게 지금 누구한테, 씨

Who do you think you're talking to now?

너 검사장님이 오냐오냐하니까 눈에 뵈는 게 없어?

Now the chief prosecutor fancies you a bit, have you lost your mind?

응, 없어 10분 전부터 없어

Yes, I have. 10 minutes ago.

- [나무 씹는 소리] - 후


아주 각막에다 손을 대버렸네

I'm officially a mindless bitch now.

- [남 검사] 야 - 학번 같은 소릴 하고 앉아있네

-Hey. -College senior, my foot.

연수원 기수는 무슨 찜질방 사물함 번호야?

Do you think the class number is like a gym locker number or what?

어떻게

So what do you say?

너네 기수 집합 한번 갈까? 너 하나 때문에?

Do you want me to assemble all your class just because of you?

아, 너도 어른들 라인 잡으려고 나온 거 아니야?

Aren't you also here to impress your superiors?

그럼 우리가 어떡해야 돼?

What do we do then?

겸손한 자세로 그 목적에 아주 충실하면 되는 거야, 우리는

All we need to do is stay humble and focus on our goal.

우리 열심히 하자

Let's keep it up, buddy.

분위기를 조지냐, 너는, 거기서?

Why do you have to be such a buzzkill?

[웃으며] 나 참, 씨

Unbelievable.

쫄리면 그냥 쫄리는 티를 내라

If you're intimidated, just tell me you are.

[경선] 쪼개지 말고

Don't snicker.

열심히 하자이?

Get it together, okay?

그리고 너

One more thing.

안줏발 그만 세워

Stop gorging on the food.

시종일관 앉아 처먹어요, 그냥

You kept eating like a pig.

나도 배고파

I'm hungry too.

♪ 허니 허니 ♪


[목사] 장 형사도 잘 알잖아

Detective Jang, you know

김 신부가 이 동네에 얼마나 많은 공헌을 했는지

how much Father Kim has contributed to this neighborhood.

우리 동네 비행 청소년들 누가 다 선도했어?

Who reformed all the juvenile delinquents in this neighborhood?

- [가벼운 음악] - [소년들의 비명]


[김 신부] 아유

You brats.

친구들끼리 싸우지 말고 사이좋게 지내라고

How many times have I told you to be nice to your friends

몇 번을 얘기했어? 기도는 안 하고, 진짜, 씨

and not to fight with them?

[형사] 그야, 애들을 하도 두드려 팽게 안 그요?

But he beat up the kids so much.

절에서도 매 듭니다

We have physical punishment in the temple too.

[스님] 불가든 속세든

Whether in a temple or in the world,

필요하면 맞아서라도 도를 깨우쳐야지요

if necessary, you need to get beaten up in order to learn the better good.

[목사] 아니, 그것뿐인가요?

And look.

우리 고아들

Who put the most effort into taking care of the orphans?

- 누가 제일 열성으로 돌봤습니까? - [김 신부의 환호성]

Who put the most effort into taking care of the orphans?

[스님] 아이들이 얼마나 좋아합니까, 김 신부님을?

Children love Father Kim.

[목사] 그럼

Children love Father Kim. He's right.

아따, 그래도

Still, it won't work.

이번만큼은 훈방 안 돼요

This time, I can't just let him off,

오 사장 쪽에서 합의 안 해줘 불면

unless Mr. Oh settles for it.

[신부] 아니, 방법이 없겠습니까?

Is there anything we can do?

저도 이번엔 각이 안 나온당게요

This time, I have no idea.

자, 그럼 우리 형사님 각 나오도록 기도합시다

Then let's all pray so the detective can come up with an idea.

오, 주님

Dear God.

- [목탁 소리] - [목사] 형사님께 각을…

Please get rid of the demon that is possessing the detective.

[신부] 전능하신 천주 성부

Dear God, the Father Almighty...

- [시끌벅적하다] - [형사] 고만하쇼

-Please cast out the demons... -Help us, Lord...

고만하시랑게

-Ohm Mani Padme Hum... -Stop it.

[형사] 고만하셔들, 좀!

Please stop!

[버럭] 고만, 좀!

Stop!

- [신부] 성령과… - 고만 좀

-The Holy Spirit-- -I said stop.

아따, 진짜

My gosh.

아, 그 방법이 없는 건 아닌디… [한숨]

There's a way, but...

그것이 쪼까 거시기헌디…

But it's a bit....

[악기 연주와 외국어 성가 소리]


[목 막히는 소리]


[헛기침]


아니, 왜 또 거길 못 넘겨요?

You're stuck there again.

숨이 딸려서 못 하겠습니다

I'm out of breath.

담배 아직 안 끊었어요?

Haven't you quit smoking yet?

- 줄이고 있습니다 - [노신부의 웃음]

I'm trying to smoke less.

끊으세요, 뼈 삭아요

Quit it. It will damage your bones.

- [휴대전화 벨 소리] - [노신부의 웃음]


아이고, 이게 누구야?

Oh, my.

마태오 신부님 아니세요?

If it isn't Father Matthew.

그간 안녕하셨습니까?

How have you been?

아, 그럼요

I've been well, thanks.

우리 김해일 신부님도 잘 있죠?

Is Father Kim Hae-il doing all right?

아, 예

Well, yes.

안 그래도 김해일 신부님 때문에 좀 드릴 말씀이 있어서요

Actually, I called you because of him.

[서정적인 음악]


[깊은 한숨]


아직도 그렇게 힘이 들어

It's still tough.

[총소리]


[폭발음]


[여자가 러시아어로] 무기고 안에 아이들이 갇혀 있어요

The children who were taken are in the armory.

반드시 아이들을 구해주세요

The children who were taken are in the armory.

- [뚝 끊기는 기억 속 소음] - [발소리]


[잘그랑 열쇠 소리]


- [달그닥] - [형사가 한국어로] 신부님

Father.

나오세요

Come out.

[형사1] 와, 나 살쪘는갑다 옛날에는 맞았었는데

I must have gained weight. It used to fit me before.

야, 근데 와 이렇게 오바하는 분위기야?

What's with all the fuss, by the way?

[형사2] 서장이 청에다 일한 티 좀 내고 싶은 것 같아

I think the chief wants some credit from the police agency.

따까리 한둘 잡고

We just need to catch a few youngsters

아지트 인증 사진 몇 장만 있으면 되는 거잖아

and take some pictures of their hideout.

- [형사1] 그래 - 자, 모두 주목

-Okay. -Attention.

- [흥미로운 음악] - 요거, 요거, 신속하게 타격해서

You know what to do. Make it quick,

요 요 범인들 확보하고 아지트 사진 찍어들 와

catch the culprits, and take pictures of the hideout.

철저하게, 아주 철저하게 기밀에 붙여진 작전이니까

This operation is classified top secret,

- 보안들 유지하고 - [형사들] 예!

-so keep it confidential. -Yes, sir!

- [형사1] 자, 출동 - [형사2] 갑시다

Okay. Let's go.

[팀장] 자, 자, 자 신속하게 가자, 신속하게, 어

Be quick.

- [형사2] 수갑 챙겼지? - [형사3] 네

-Did you bring everything? -Yes. Did you give a heads-up to the Exit Three Gang?

[형사2] 형, 3번출구파 애들한테 미리 연락했지?

Did you give a heads-up to the Exit Three Gang?

[형사1] 나오기 전에 문자 다 돌렸지

-I texted them already. -Good.

[형사2] 오케이

-I texted them already. -Good.

- [형사1] 자, 가자 - [형사2] 잠깐

-Let's go. -Wait.

대영이 형한테 바뀐 아지트 알려줘야 하는데

We must tell Dae-yeong there was a change of plan.

에이, 팀장이 문자 날렸겠지

I'm sure the leader texted him already.

- [드르륵, 쾅] - [형사1] 자, 출발

All right. Let's go.

[시동 거는 소리]


[사이렌 소리]

THE WARM-HEARTED AND TRUSTWORTHY POLICE IS ALWAYS BY YOUR SIDE

[지글지글 볶는 소리]


[침 넘기는 소리]


뭐 하는데 아직도 안 오고들 있어?

What's taking them so long?

저거 뭐야?

What's that?

절로 올라간 거 아니야?

Did they go up there?

[긴장감 흐르는 음악]

FOUR BEATS KARAOKE

아이

Damn it.

[조폭] 어서 오십시오

Welcome!

[조폭들] 어서 오십시오, 형님

-Welcome, boss! -Welcome, boss!

[형사1] 많이들 반갑다

Nice to see you.

자, 다들 많이 해봐서 알지?

You've done it many times. You know what to do.

- [조폭들] 예, 알고 있습니다 - 알아서들 차고

-Yes, boss. -Yes, boss. Put these on

경찰서 가면 시키는 대로 잘 말해

and say what we told you at the station.

- [조폭들] 예 - [형사2] 증거물들이야?

-Yes, boss. -Is this the evidence? -That's right, boss. -You're well-prepared.

- [조폭] 찍으세요, 형님 - [형사2] 준비 잘해놨네

-That's right, boss. -You're well-prepared.

[형사3] 자, 증거물 사진 찍겠습니다

Let me take pictures of the evidence.

여러분들은 불법 도박장 운영으로 단속 맞은 겁니다, 아시겠습니까?

You are under arrest for running an illegal gambling house, okay?

[조폭들] 예

-Yes, sir. -Yes, sir.

근데 대영이 형은 코빼기도 안 보이네

I don't see Dae-yeong, by the way.

- [신음] - [남자] 똑바로 안 서? 서!

HYEONDAE MANPOWER Stand up!

하, 이 양반들

Stand up! You punk.

오라를 받아라

Receive your punishment.

[퍽]


[신음]


[남자] 뭐세요?

What are you doing?

[무거운 음악]

Receive what?

- 어흑 - [익살스러운 음악]


이 건물에 화장실 찾기가 이렇게 어려워서야

Why is it so hard to find a toilet in this building?

때마침 여기 휴지가 있었네

Lucky me. There's toilet paper here.

[대영] 나는 휴지가 많이 필요하니까

I need a lot of toilet paper.

실례합니다

Excuse me.

쌀 것 같아서요

I need to go number two.

- [코웃음] - [대영] 진짜 급해요

It's urgent.

[남자] 야, 고개 돌려봐

Hey, turn around.

[힘없이] 좀 많이 급해서

It's really urgent.

아이, 진짜

Goddamn it. Another close call.

[영상 속 경기 소리]

Another close call. The score is 9 to 0...

아이, 9 대 0이 뭐야 9 대 0이?

The score is 9 to 0... 9 to 0? Seriously?

아, 맞다 내가 구대영한테 연락했나?

Oh, right. Did I call Dae-yeong?

- [음악이 뚝 끊긴다] - 쯧, 별일 없겠지, 뭐

He should be fine.

[타이어 마찰음]


[새소리 효과음]


[한숨]

Gosh.

아, 추워

It's cold.

쪽팔리면 안 추울 줄 알았는데

I thought I wouldn't be cold if I'm embarrassed.

[익살스러운 음악]


어, 어, 여기 여기 여기

Excuse me.

[대영] 스톱, 스톱, 스톱

Stop the car.

뭐야, 아저씨 터미네이터야? 왜 벗고 댕겨?

Are you the Terminator or what? Why are you naked?

나예요, 구대영

It's me. Gu Dae-yeong.

구 형사님 여기서 뭐 하고 계세요?

Detective Gu. What are you doing here?

아, 또 술 드셨어요?

Did you drink again?

다행이다, 빨리 와서

I'm glad you came soon.

[작게] 잠깐만

Wait.

[카메라 셔터음]


'노'


'노 픽처' 인마, 야!

Stop! Hey!

[해일] 제가 풀려난 조건이 여길 떠나는 거라고요?

I need to leave here to get released?

[마태오] 빨리 서둘러요 시간이 없어요

Hurry. You don't have time.

강 신부님, 자세히 말씀해 보세요 이게 무슨 말이냐고요

Father, please tell me. What's going on?

아, 동트기 전에 여길 안 떠나면 구속 영장 떨어진대요

If you don't leave before sunrise, they will issue an arrest warrant.

오 사장이 김 신부님 잡아넣으려고 작정을 했다고요

Mr. Oh is determined to put you behind bars.

- [쾅] - [해일] 아


[강 신부] 당분간 이영준 신부님께 가 계세요

Stay with Father Lee Yeong-jun for now.

[해일의 한숨] 혹시 이 신부님께 연락…

Did you call Father Lee?

아, 도대체 왜 그러셨어요?

Why did you do that?

아, 당연히 아셔야죠

He should know, of course.

김 신부님한테는 아버님 같은 분인데

He's like a father to you.

아니, 제가 여길 왜 떠나야 되는데요? 예?

Why do I have to leave here?

죄지은 놈들은 여기에 그냥 그대로 있는데!

All those criminals are still here.

김 신부님한테는 지금 치유가 필요해요

Father Kim, you need to be healed.

그딴 거 필요 없어요

I don't need that.

아, 뭐가 필요 없어요?

Of course you do.

자기 제어를 전혀 못 하시는 분이

You have no self-control whatsoever.

아니, 오 사장 같은 쓰레기를 어떻게 참을 수가 있어요? 예?

How could I hold myself back with a scumbag like Oh?

아, 못 참겠으면 그 사제복 벗으세요!

If you can't, take off your cassock.

[강 신부] 그러면 맘대로 할 수 있잖아요

Then you can do whatever you like.

그간 김 신부님이

Until now,

사제의 도에 어긋난 일을 해도 그냥 봐 넘겼어요

I have been turning a blind eye to you whenever you crossed the line.

그럴 만한 이유 충분했고

You had your reasons

또 김 신부님 스스로를 컨트롤할 수 있다고 믿었으니까요

and I believed you could control yourself.

하지만 이젠 아니에요

But not anymore.

김 신부님은 그저 화가 날 뿐이에요

Father Kim, you're just angry.

[지퍼 닫는 소리]


신자들과 보육원 아이들에겐 제가 대신 인사 전할게요

I will tell the church members and the orphans on your behalf.

[성스러운 음악]


오라를 받아라

Receive your punishment.

오라

Punishment...

오라를 받아라

Receive your punishment.

[팀장] 이거나 받아라

Receive this.

[안도의 한숨]


찾았다, 내 옷

You found my clothes.

찾은 게 아니라

I didn't find them.

3번출구파 새끼들이 퀵으로 보내줬다, 착불로

The guys from Exit Three Gang sent them. It was cash on delivery.

착불도 비용 처리되는 거 맞죠?

I can claim that as a business expense, right?

[팀장이 한숨 쉬며] 지금 잠이 처 오냐? 응?

How can you sleep now?

봐, 경찰이란 놈이 이런 개망신을 당했는데?

Look. You're a police officer, and you disgraced yourself.

누가 이거 뽑았어? 씨

Who printed this?

크게도 뽑았다

Why'd you have to print it so big?

[신음]


[사회자] 마지막으로 시청자분들께 하시고 싶은 말씀은요?

Lastly, would you like to say a word to the viewers?

시청자 여러분 그리고 구담구민 여러분

Dear viewers and citizens of Gudam.

저 구담구청장 정동자는

As the director of Gudam District,

누구나 살기 좋은 구담구

I will make Gudam

누구나 안심하고 살고 싶은 구담구를 완성할 계획입니다

a livable and safe place for everyone.

꼭 지켜봐 주십시오

Please keep an eye on me.

[사회자] 네, 지금까지 서울시 지역구 평가에서

Now that was Gudam District's best worker

복지, 치안, 경제 지수 총 세 개 부문에서 1위를 차지한

who topped three sectors, welfare, security, and economy

구담구의 최고 일꾼

welfare, security, and economy at Seoul district evaluation,

정동자 구담구청장이었습니다

at Seoul district evaluation, the director of Gudam District, Jeong Dong-ja.

컷! 예, 수고하셨습니다

-Cut. -Good work, everyone.

- 수고하셨습니다 - [사회자] 수고하셨습니다

-Good work. -Thank you.

[동자] 뺄까요?

Shall we wrap it up?

[남자가 웃으며] 아유, 우리 누님 화면발 장난 아니네

Gosh, you looked amazing in the camera.

야, 너무 세게 나온 거 아니냐?

Gosh, you looked amazing in the camera. Didn't I look too tough?

- [남자] 아니, 아니야 - 괜찮아?

Didn't I look too tough? -No way. -Did I look all right?

[남자] 적당히 세게

-No way. -Did I look all right? You looked adequately tough

- 적당히 사람 좋게 나왔어 - [동자의 웃음]

and adequately nice.

- 그나저나, 범아 - [범의 호응]

By the way, Cheol-beom,

구담구 역사관 부지 마무리 아직이야?

haven't you wrapped up the Gudam History Museum project yet?

다들 난리야

Everyone is rushing me.

서 사장 아직 못 꺾었어?

Hasn't Mr. Seo given in yet?

오늘 안에 끝낭게 걱정하지 말어

I'll wrap it up by the end of the day. Don't worry.

그럼 여기서 뭐 하고 있는 거야 지금, 한가롭게?

Then what are you doing here now?

가서 마무리해야지

Go finish it up.

에이, 진짜, 알았당게, 씨

Go finish it up. Gosh, I will.

일단 노친네들 밥 좀 멕이고

Let me feed the old guys first.

이런, 참

Goodness.

[TV 속 기자] 성역 없는 수사를 촉구하는 청원이

A petition for a fair investigation

청와대에 올라왔던데요

was present to the government.

[TV 속 경선] 아니, 이것 보세요

Look.

아니, 법이 무슨 경로당 고스톱 규칙인 줄 알아요?

Do you think law is like old people's card game rules?

자기네 맘대로 안 되면 그게 뭐 다 틀렸대, 뭐

You say whatever you don't like is wrong.

아유, 진짜 미개하게 다들 왜들 이러는 거야, 정말?

Seriously. What's wrong with you ignorant people?

[기자] 그럼 검사님의 판단에는 아무 문제가 없다 이 말씀인가요?

Then do you believe there is no problem at all?

[경선] 네, 전 제가 정당하다고 생각합니다

Yes, I believe I am fair.

[기자] 그럼 다른 질문 하나 더 드리겠습니다

Then let me ask you one more question.

아유, 아, 이제 그만, 어우!

Enough!

[기자] 이것이 바로 대한민국 검찰의 민낯입니다

This is the true face of Korean prosecution.

UBS 뉴스 오보영이었습니다

I'm Oh Bo-yeong of UBS News.

[TV 종료음]


[남자] 야, 이 싸와디캅!

Hey, Sawadee Krab!

말을 똑바로 하라고, 이 새끼야

Say it properly, you moron.

'간장 공장 공장장은 장 공장장이고' 해봐

Say, "Peter Piper picked a peck of pickled peppers".

[어색하게] 가까 고가 고가

Teepee pie... Piper...

자고 가?

Pee-pee?

- [짝] - [배달원의 신음]


- [긴장되는 음악] - [남자] 이 새끼는 맨날…

You never seem to learn.

[사장] 아휴, 또 저러네 또 저래, 저거

You never seem to learn. Gosh, they're doing that again.

- [남자] 못생겨가지고 그래 - [사장의 말리는 소리]

You're so ugly.

[사장] 저기, 외국인이잖습니까 좀 봐주세요

He's a foreigner. Please cut him some slack.

아니, 한국 돈 벌려면 한국말 잘해야 되는 거 아니여?

Doesn't he have to speak Korean well in order to make Korean money?

[남자] 잉? 겨, 아니여? 잉?

Doesn't he have to speak Korean well in order to make Korean money? Don't you think so?

[배달원] 겨?

I do.

- 겨, 아니여? 잉? - [사장이 말리는 소리]

-Am I right? -Wait.

[경찰차 사이렌]

-Am I right? -Wait.

- [경찰] 또, 또, 또 - [남자] '타일랜드 프렌드'

-You're doing that again. -He's my Thai friend.

'코리아 폴리스'


- [배달원] 안녕하세요 - [웃으며] 다음에 봐

-Hello. -I'll see you again.

[배달원] 고맙습니다 또 오세요

Thank you. Hello.

- [웅성대는 소리] - [범] 아유, 많이 드세요

Help yourself. Try this too.

- 이것도 더 드시고 - [노인1] 고마워요

Try this too. Thank you.

- [노인2] 맛있다 - [범] 장사는 잘되시쥬?

-It's good. -How's your business going?

- [노인3] 예 - [범] 예예

-It's good. -How's your business going? -It's going well. -Good.

아유, 별말씀을요 많이 드세요, 많이 드세요, 예

-Thank you. -My pleasure. Enjoy.

이것도 드시고 [웃음] 안녕하세요

Take this too. Hello.

[부하가 작게] 서 사장 왔습니다

Mr. Seo is here.

[긴장감 도는 음악]


[부하들] 오셨습니까, 형님

Hello, sir.

[범이 한숨 쉬며] 나가

Get out.

하, 씨

Damn it.

- 앉아요, 앉아 - [쾅 문소리]

Sit.

- 서 사장님 - [쿵]

Mr. Seo.

내가 말도 안 되는 시세로다가 딱 내놓으라고 했수?

Did I ask you to sell it at a ridiculously low price?

[범] 응?

Did I?

아, 분명 합리적으로다가 말했는디

I offered a reasonable price.

왜 내 얘기를 콧구녕으로 들어요?

Did you not understand what I said?

그게 말입니다, 황 사장님

Well, Mr. Hwang.

기관마다 평가 시세가…

The market price changes--

[쾅] 시세는, 씨

The market price changes-- Market price, my ass.

[범] 조선 사람들은 왜 소프트하게 말을 하면 처 안 듣는 것일까? 어?

Why don't Korean people listen when someone speaks nicely? Why?

이성의 시대 아니요, 이성의 시대

This is the era of rationality.

우리 상식과 이성으로 합시다, 예?

Let's keep some common sense and reason in our minds, okay?

- 예 - [범] 소통 완료된 거 맞죠?

-Okay. -So you're willing to talk, right?

[범] 그리 알고 난 가요

Then I'll get going.

왜 대답이 없어?

Why are you so silent?

[작게] 예

Yes, sir.

[범] 한 입 가지고 두말하면 알죠?

You'd better not change your mind later.

황 사장님

Mr. Hwang.

[서 사장이 애처롭게] 그래도 생각할 시간을 좀…

Could you please give me some time to think?

[웃음]


시간? 응?

Time?

안 되겄네, 서 사장님, 응?

Oh, well. Mr. Seo.

우리 딱 1분만 야망의 시대로 돌아갑시다

Just for one minute, let's get back to the era of ambition.

[두려움에 떠는 소리]


[범] 가만있어요, 가만있어 보세요

-Hold him down. -No, please!

[서 사장의 비명]


[수녀] 저기, 누가 오시길래

Who is coming today?

이 신부님께서 아침부터 이렇게 기분이 좋으세요?

Why is Father Lee so happy this morning?

[직원] 여수 교구에서 오시는데 옛날 제자시랍니다

Why is Father Lee so happy this morning? Someone from Yeosu Diocese is coming. He used to be Father Lee's student.

정식 부임은 아니고요?

So not an official appointment, then?

예, 당분간 손님 신부로 계실 것 같아요

No, it seems that he'll stay as a guest for a while.

[영준] 이것 좀 받아요!

No, it seems that he'll stay as a guest for a while. Could you take this?

- [수녀의 웃음] - [영준] 어이구

Could you take this? Goodness.

- 뭘 이렇게 많이 사셨어요? - [영준] 아이고 [신음]

Why did you buy so many things?

오늘은 내가 다 요리할 테니까

I'll do all the cooking today,

다들 얼씬도 하지 마세요

so stay out of the kitchen.

[남자] 신부님, 안녕하쇼

Hello, Father.

[웃음]


우리 형제님들 오늘은 어쩐 일이세요?

What brings you here today, brothers?

어쩐 일이긴요? 잘 아시면서

What are you asking? You know why we are here.

아, 또 그 일 때문에?

Is it because of the same matter?

[영준] 내 생각엔 변함이 없다니까요

I said I wouldn't change my mind.

사장님께 그리 전해요

Please tell your boss that.

아아, 참, 과자들 먹고 갈래요?

Oh, right. Would you like to have some cookies before you go?

정말 확 뒤집을 수도 없고, 진짜

Gosh, I wish I could just knock him over.

- 말 좀 듣자고 - [신부] 말씀 좀 삼가시죠

-Are you deaf or something? -Could you watch your mouth?

[남자] 아이고

My, my.

성령 충만한 눈빛인디? 뭐가 들어온 겨, 지금?

Look at your eyes full of the Holy Spirit. Blessed out of your mind, aren't you?

- [수녀의 놀란 소리] - [어두운 음악]

Look at your eyes full of the Holy Spirit. Blessed out of your mind, aren't you? Hey, look.

아니, 이, 이것들 보세요

Hey, look.

자꾸들 이러시면은 제가 경찰에 신고할 거예요

If you don't stop, I'll call the police.

- [남자] 신고혀, 신고혀 - [수녀] 어머

Okay. Go on and call the police.

이러시지들 말고 과자들 먹고 가요

Please don't be like this. Come have some cookies.

과자 먹으면유

I have cookies

이빨에 껴서 딱 질색이유, 잉?

because they stick to my teeth.

[남자] 오늘부터 매일 들를게요, 잉?

I will come by every day starting from today.

[남자의 환호성]


[수녀의 가쁜 숨소리]


- [범] 나은아 - [나은] 네?

-Na-eun. -Yes.

[범] 넌 입사한 지 몇 년이나 됐는데

You've been working here for years and you still don't know how much water to put in?

물 조절을 못 해, 어?

and you still don't know how much water to put in?

[나은] 물 좀 더 갖다드릴까요?

Do you want me to get you more water?

[범] 야, 이게 평양냉면이여? 어?

Do you think I want cold noodles?

- 나가, 나가 - [나은] 죄송합니다

-Get out. -I'm sorry.

- [문소리] - 서 사장은 좀 어떻대?

How's Mr. Seo?

찢어진 상처만 좀 크고 뇌에는 이상 없다고 합니다

His scalp was burst open quite bad but his brain is fine.

응, 정신머리는 붙어있겄네

He must be conscious then.

너 가서 계약서 도장 받아 와

Take two copies of the contract to him.

- 가자마자 해줄 것잉게 - [부하] 예, 알겠습니다

-He'll sign them right away. -Yes, sir.

그래, 아


참, 그 장룡이는 성당 출근 도장 찍고 왔냐?

Did Jang Ryong go to the cathedral?

[부하] 예

Yes.

매일매일 밤낮으로 쪼아야 된다

Make sure he bothers them every day.

- 시간 얼마 없어 - [부하] 예, 알겠습니다

-We don't have much time left. -Yes, sir.

[범] 응

Good.

에이, 맛 열라 없네

This tastes awful.

[서정적인 음악]


저 왔어요

I'm back.

[영준] 잘 왔다, 잘 왔어

Welcome back.

아니, 뭐 안 드시고 사세요? 왜 이렇게 마르셨어?

Don't you eat much nowadays? Why have you become so thin?

멋쟁이들은 원래 다 이렇게 슬림한 거야 [웃음]

Cool people are all slim like me.

들어가서 밥 먹자

Let's get in and eat.

너 좋아하는 미역국이랑 수육 해놨어

I made your favorite food, seaweed soup and suyuk.

하 참, 누가 들으면 애 낳고 친정 온 줄 알겠어요

That's for mothers who just gave birth. Don't make me sound like one.

[호탕한 웃음] 가자

Don't make me sound like one. Let's go.

[신부] 우리 주 그리스도를 통하여 비나이다

Through Christ, our Lord.

[함께] 아멘

-Amen. -Amen.

성부와 성자와 성령의 이름으로, 아멘

In the name of the Father, and of the Son, and the Holy Spirit. -Amen. -Amen.

이 신부님이랑 잘 아시는 사이신가 봐요

You seem to know Father Lee well.

Yes.

[수녀] 언제부터 아시는 사이셨어요?

Since when do you know each other?

- 옛날부터요 - [수녀] 아, 옛날

-Since a long time ago. -A long time ago.

옛날이면 언제쯤…

When is that?

아주 옛날이요

A very long time ago.

- [수녀] 아, 아주 옛날이면은… - [신부] 이제 식사하시죠

-And how long is a long-- -Why don't we start eating now?

- [수녀가 웃으며] 네 - [신부의 웃음]

Okay.

여수에서는 무슨 일로 오신 거예요?

What brings you here from Yeosu?

- [신부] 수녀님 - 예?

-Sister. -Yes?

- 질문은 식사 후에 - [수녀] 아, 예

-Sister. -Yes? Save your questions until the dinner is over.

[다 함께 웃는다]

Save your questions until the dinner is over.

사고쳐서 왔습니다

I came because I caused trouble.

[흥미로운 음악]


신자 한 명이랑 그 신자 부하를 죽도록 팼거든요

I beat up a laity and his minion almost to death.

아직도 한 놈은 입이 안 다물어진다나 뭐라나

I heard one of them still can't close his mouth properly.

[수녀, 신부, 직원의 웃음]


[수녀] 아이고, 죄송합니다

Goodness. I apologize.

[음악이 멎는다]

Goodness. I apologize.

아유

Gosh.

신부님께서 그런 농담을 하시면은 안 됩니다 [웃음]

A priest is not supposed to make jokes like that.

진짜입니다

I'm not joking.

[흥미로운 음악]


진짜라고요

It happened for real.

우리 식사부터 합시다, 응 [너털웃음]

Why don't we eat first?

이거 이 신부님께서 이거 오늘 직접 다 하신 건데

Father Lee made all the food himself today.

맛있게 좀 드시지요

At least try to enjoy the food.

[긴장감 도는 음악]


그, 제가 오기 전에 짜장면을 좀 먹고 와가지고요

I had some jajangmyeon before I came here, so...

아, 예

I see.

그냥 오시지 뭘 또 그걸 또 드시고…

You should have just come. Why did you eat--

아니, 먹고 싶으니까 먹었…

I ate it because I wanted to!

[흥미로운 음악]


- [해일] 짜증 나 - [수녀] 아이고, 뭘

-This is annoying. -Goodness.

왜 그걸 가지고 이렇게 화를 내시면은 제가…

Why are you yelling at me? You're scaring me--

[영준] 자, 자, 자

Come on.

여기 가지무침이라도 좀 먹어, 응?

Why don't you eat some eggplants?

[해일이 화를 삭이며] 저…

Well.

저 오늘은 먼저 일어날게요

Please excuse me.

[수녀] 아이고 저, 신부님

But Father.

식사 후 기도는 좀 하시고 가셔야 되는데…

You need to say grace after the meal.

그건 우리가 하면 되고

We can do that.

한 신부, 김 신부 방까지

Father Han, please show him the way to his room.

[해일] 아니에요, 괜찮아요 어딘지 다 아는데요, 뭐

-Don't worry. I know where it is. -But still--

[한 신부] 그래도 제가…

-Don't worry. I know where it is. -But still--

여기가 무슨 미로도 아니고, 아이!

This is no maze, I can go myself!

[잔잔한 음악]


[수녀] 아니 승질이 왜 저러신대, 정말?

What's wrong with his temper?

저기, 외람된 말씀인데

Excuse me for asking this,

그, 사제 서품 받기 전에 인성 검사는 다 받으시지요?

but before you are ordained, you all take the personality test, right?

- [한 신부가 웃으며] 예 - 예

-Yes. -Good.

근데 왜요?

Why do you ask?

김해일 신부님 많이 이상하신 거예요?

Do you think Father Kim Hae-il is strange?

아니, 그게

Well...

그렇게 조용하게 있다가 갑자기 이렇게 버럭!

One moment, he was so quiet, the next, he would suddenly yell!

[작게] 죄송합니다

I'm sorry.

아유, 이게 쉽지가 않거든요

You don't see that often.

화 잘 내시는 신부님들 가끔 계시잖아요

Some priests are short-tempered.

아니요

No.

이거는 일반적인 화랑은 좀 결이 다른 것 같습니다

I think that was different from ordinary people's anger.

이게 뭐랄까?

How can I put it?

살짝 광기가 느껴진달까요?

I felt some sort of madness from him.

[노크 소리]


잠, 잠시만요

Just a second.

잠시만요

Just a second.

[해일] 안 주무셨어요?

Haven't you gone to bed yet?

- [영준] 벌써 자? - [문소리]

Already?

빨리 다시 꺼내

Take it out again.

네?

What?

너 술 마시고 있었잖아 봐라, 봐라

I know you were drinking.

너 좋아하는 안주까지 만들어 왔어 빨리 꺼내

Look. I even made the snack you like. Take it out.

[해일이 헛기침 후 웃으며] 이제 투시력까지 생기셨어요?

Do you have psychic power now?

[영준의 옅은 웃음]


한잔하시겠어요?

Would you like some?

야야야, 이거 니 거잖아

Hey, that's yours.

- 나 잔 가져왔어 - [함께 웃는다]

I brought my glass.

그래, 너도 한 잔 받고

Let me pour you some too.

캬, 좋다

This is great.

너 오늘 딱 두 잔만 더 마셔

You can have only two more glasses today.

내일 미사 집전해야 되니까

You need to offer the Mass tomorrow.

제가요?

I do? Now that you're here, I want to take a week off.

니 덕분에 나도 한 주만 좀 편하게 쉬자

Now that you're here, I want to take a week off.

[웃으며] 이렇게, 오자마자 어떻게 이렇게 부려먹으세요?

Now that you're here, I want to take a week off. I just came. You can't start shoving me around already.

[영준] 그럼 내가 괜히 받아줬겠냐? [너털웃음]

Why else would I have accepted you?

줘, 줘, 줘, 줘

Let me, let me.

근데

By the way,

왜 안 물어보세요 제가 사고 친 거에 대해서?

why aren't you asking about the trouble I caused?

쳤나 보다 하는 거지, 뭐

Well, what can I do about it?

언제는 뭐 사고 안 쳤었냐?

It's not like you haven't caused trouble before.

[헛웃음]


그래도 제 상태

Still,

강 신부님께 들으셨을 텐데

you must have heard about my situation from Father Kang.

왜 받아주신 거예요?

Why did you accept me?

넌 집 나갔던 자식이 아파서 돌아온다 그러면 안 받아줄 거야?

If your child ran away from home and came back because he fell sick, will you not let him in?

- [잔잔한 음악] - [영준의 웃음]


넌 내 영혼에 딸려있는 놈이야

You, boy, are connected to my soul.

그래서 어디를 가든 어떻게든 우린 만나는 사이다

So wherever you go and whatever happens, we are destined to meet again.

아이구, 영고 세월 계속 뵙겠네요

Gosh, imagine how sick we'd be of each other when we die.

[영준의 웃음]


말썽 피우지 말고

Stay out of trouble

구설수 얽히지 말고

and stay out of gossips.

얌전히 지내

Behave yourself.

니가 사고 치면 내 영혼이 아파

When you cause trouble, my soul hurts.

[영준의 웃음]


[영준] 아이고, 자매님 어서 오세요 [웃음]

Welcome, sister.

아이, 왔어요? [웃음]

Come on in.

어, 쏭삭, 야! [웃음]

-Songsak. -Hello.

자, 신부님 인사드려

Say hi to the priest.

아이고, 어서 오세요

Hello.

아이고 안젤라 자매님 오셨습니까?

Hello, Sister Angela.

아, 예, 신부님 안녕하셨어요?

-How are you, Father? -I'm good, thanks.

근데 저 젊은 신부님 새로 오셨어요?

Is the young priest new here?

예, 잠시 있을 거예요 [웃음]

He's staying here for a while.

- 그럼 이따 봬요 - [경선] 아, 네

See you later. Okay.

- [영준] 아이고, 어서 오세요 - [해일] 안녕하세요

-Welcome. -Hello.

어이구, 잘생겼는데, 아주

That's one good-looking man.

[직원] 아이고, 오셨습니까?

Hello, sir.

들어가시죠

That way, please.

[청년이 숨 가쁘게] 안녕하세요

Hello.

[발소리]


주님께서 여러분과 함께

The Lord be with you.

[신도들] 또한 사제의 영과 함께

-And with your Spirit. -And with your Spirit.

[해일] 마태오가 전하는 거룩한 복음입니다

A reading from the holy Gospel according to Matthew.

[신도들] 주님의 이름으로 영광을 받으소서

-Glory to you, O Lord. -Glory to you, O Lord.

[해일] '너희는 원수를 사랑하여라'

"Love your enemies

'그리고 너희를 박해하는 자들을 위하여 기도하여라'

and pray for those who persecute you,

'그래야 너희가 하늘에 계신 너희 아버지의'

that you may be children of your Father in heaven."

- '자녀가 될 수 있다'고… - [부스럭대는 소리]

that you may be children of your Father in heaven."

[신비로운 음악]


[해일] 말씀하십니다

That's what He said.

'어떻게 하면 하느님의 진정한 자식이 될 수 있을까?'

How can we truly become God's children?

우리에게 끊이지 않는 질문입니다

We ask this to ourselves endlessly.

[부스럭대는 소리]


하느님의 진정한 자식이 되는 첫 번째 단계는…

The first step to truly become His children...

[익살스러운 효과음]


하느님의 자식이 되는 첫 번째 단계는

The first step to truly become His children

우리의 죄를 인정하고…

is to admit our sin, and...

[버럭] 야!

Hey, you!

- 거기 너, 거기… - [의미심장한 음악]

You, there.

[해일] 둘 넷 여섯 여덟 여덟 번째 너 모카빵!

Two, four, six, eight. You, mocha bread, eighth row.

나가

Get out.

미사 시간에 빵을 처먹…

How dare you eat bread during Mass?

나가, 빨리 나가

Get out right now.

[부스럭]


[청년이 힘 주는 소리]


[쿵쿵]


당겨

Pull it.

당기라고, 씨…

You have to pull, you little...

[쾅]


[해일] 아…

So...

[작게] 어디까지 했더라?

Where was I?

[버럭] 까먹었어! 아이, 씨

Great, now I forgot.

- [해일의 한숨] - [신비로운 음악]


[속삭이며] 아버지

Oh, Father.

[옅은 한숨]


[헛기침]


[해일] '어떡하면 하느님의 진정한 자식이 될 수 있을까?'

How can we truly become God's children?

우리에게 끊이지 않는 질문입니다

We ask this to ourselves endlessly.

근데

But,

[의미심장한 음악]


왜 여러분들은 성당에 와서만 잘못했다고 용서해 달라고 빌어요?

why do you come to church to ask for forgiveness?

자신들이 잘못한 사람들한테 가서 용서부터 받고 오세요

Go to the people you did ill to and ask for their forgiveness first.

딸랑 말로만 때우지 말고

Don't be just all talk.

마음속 깊은 곳에 진심 담아서 누룽지 긁듯이 빡빡 긁어서

Scrape out the bottom of your heart as you would scrape out a scorched pan,

가서 사과하고 오세요

and go apologize to them.

잘못한 사람들한테 결재받아야 하느님 도장 받아요

It needs to be approved by the people you did ill to in order to be approved by God.

그 도장 우리가 대신 찍어주면 안 되냐고? 절대 안 돼요, 왜?

Can we approve it on their behalf? No way. Why?

우리는 결재하는 사람이 아니라

Because we don't do approvals.

서류 배달하는 사람이거든요

We only deliver the documents.

[웅성웅성]


[신자1] 아니, 신부님 성질이 왜 저래?

What's wrong with the priest?

아니, 일일이 용서를 어떻게 받아?

How can I ask so many people to forgive me one by one?

용서 못 받으면 고해도 하지 말란 얘기잖아

If they don't forgive us, we can't confess our sins to him or what?

[신자2] 강론이 너무 이상해

That was a weird homily.

- 아이, 신부님도 이상하고 - [신자1] 그러니까

-The priest was weird too. -I know, right?

[해일, 경선] 성부와 성자와 성령의 이름으로

-In the name of the Father, Son, -In the name of the Father, Son, -and the Holy Spirit. -and the Holy Spirit.

아멘

-Amen. -Amen.

[경선] 저 고해성사를 본 지 3주가 되었습니다

It's been three weeks since my last confession.

같이 일하는 사람들한테 짜증도 내고

I got cranky at my work colleagues

또 말도 함부로 했습니다

and I spoke carelessly too.

같이 일하는 분들한테 사과하고 용서 구했어요?

Did you apologize to your colleagues and ask for forgiveness?

아니요

No.

그분들한테 진심으로 용서 빌고 와요

Go and sincerely ask for their forgiveness.

가봐요

You can go now.

아니, 저기, 저 그냥 가라고요?

You want me to just go?

Yes.

아니, 신부님, 저…

But Father.

말씀이나 보속 안 해주세요?

Won't you give me penance or any advice?

네, 다시 성찰하시고 다시 오세요

No, think about what you did wrong and come back later.

아니…

But--

[익살스러운 음악]


[기가 찬 한숨]


[경선] 저기요, 신부님!

Excuse me, Father.

아, 왜 그런 식으로 고해성사를 하세요?

Why do you listen to confessions like that?

뭐가 잘못됐어요?

Anything wrong about it?

[경선이 속으로] 가까이서 보니까 더 잘생겼어, 씨

Gosh, he looks even more handsome from up close.

그러시는 거 교회법에 어긋나는 거 아닌가요?

Isn't it against the church rules?

신자가 사제한테 이런 클레임 거는 게

A laity lodging a complaint to a priest like this

교회법에 더 어긋나는 건데요

is more against the church rules.

신부님이 먼저 불성실하게 성사에 임했잖아요

But you weren't carrying out your sacrament faithfully first.

전 제가 정당하다고 생각합니다

I think I'm being fair.

[TV 속 경선] 네, 전 제가 정당하다고 생각합니다

Yes, I believe I'm fair.

[기자] 그럼 다른 질문 하나 더 드리겠습니다

Then let me ask you one more question.

아유, 아, 이제 그만, 어우!

Then let me ask you one more question. Enough!

사과하세요

Apologize to me.

안 그러면 정식으로 교구에 문제 삼을 거예요

Or I'll file an official complaint with the diocese.

그럼 문제 삼으시든가

Suit yourself.

나 누군지 모르죠?

You don't know who I am, do you?

아이고

My.

영감님

Ma'am.

검사 티 내고 싶어요?

You want to show off you're a prosecutor?

이영준 신부님이 벌써 말씀하셨나 보네

Father Lee must have told you already.

아니요, TV에 출연하셨잖아요

No. I saw you on TV.

이렇게 끝나더만

At the end, you were like...

[익살스러운 음악]


그거 보셨어요? 뭐

Did you see that?

그 막판 캡처 빼곤 뭐 예쁘게 잘 나왔던데요

Except for that last stopped frame, I looked pretty.

네, 눈깔이 아주 이쁘게 나왔더라고요, 영감님

Right. Your peepers looked very pretty, old lady.

아, 영감님이라니요 언제 적 용어를 그렇게 쓰세요?

Old lady? Why would you call me that?

뭐, 아무튼 영감님 같은 분들 교회, 성당, 절, 많이들 나오시죠

Anyway, people like you go to churches, cathedrals, and temples.

헌금 많이들 내시고 죄도 많이들 지으시고

They donate a lot of money and commit a lot of sins.

근데 다들 본인 마음 편하려고 나오시더라고요

But they actually come to feel better about themselves.

자기 때문에 상처받는 사람들 생각은 눈곱만큼도 안 하고

They don't care about people whom they hurt at all.

저 때문에 상처받는 사람들 없는데요, 신부님

I'm not hurting anyone, Father.

아무튼, 자매님

Anyway, sister.

이마에 성수로 십자가 찍어 바른다고

Putting holy water on your forehead won't automatically get you to heaven.

천국 가는 거 아니에요

Putting holy water on your forehead won't automatically get you to heaven.

마음 편히 죄지으려고 성당 나오는 인간들은

Those who go to churches to commit sins comfortably

성수로 반신욕 해도 천국 못 갑니다, 아시겠죠?

can't go to heaven even if they bathe in holy water. Do you understand?

오늘 내가 한번 봐준다, 정말

I'll let you off today.

겁나! 잘생겨서

Because you're so freaking handsome.

사람 열받게 하는 스타일이네

She's one of those annoying types.


- [한 신부] 신부님 - [해일] 네

-Father. -Yes.

이영준 신부님께서 보육원 가서 애들하고 인사하고 오시래요

Father Lee told you to say hi to the kids in the orphanage.

애들한테 새 신부님 오셨다고 얘기해 놓으셨다고

He said he told the kids that there's a new priest.

아주 그냥 신나셨구나

He's all excited.

막 굴리시네, 막

Shoving me around like this.

[범] 아, 넣으세요

Keep it.

[영준이 놀라는 소리]


아니, 뭐 뭔 헌금을 이렇게 많이나?

My, this is... This is a big offering.

신부님 용돈이에요

It's for you.

드시고 싶은 거 있으면 드시라고

Buy yourself some food you'd like to eat.

[옅은 웃음]


니 부탁 안 들어주니까 이 돈 주는 거지?

You're giving me this money because I won't listen to you, right?

아, 그냥 쓰시라고 드린 거예요

It's just a present.

그냥 갖고 가

Just take it back.

시설은 우리 성당에서 잘 관리할 거야

Our church will manage the facilities.

아니, 나한테 시설물 위탁 넘기시면

Look. If you just entrust me with the facilities,

애기들, 장애인들 호강이에요, 호강

the children and the disabled will be treated even better.

건물도 싹 다 새로 지어불고

We will build a new building

- 밥도 잘 멕이고 - [영준의 웃음]

and feed them well.

힘들어도 아직 운영할 만해

It's not easy, but it's still doable.

아니, 내가 좋은 일 하겠다는데 왜 못 하게 하는 겁니까, 도대체?

I'm just trying to do a good deed. Why won't you let me?

다른 좋은 일도 많잖아

There are other good deeds you can do.

- [영준] 나 - [범] 응?

You know,

부자야

I'm rich.

- 돈 필요 없어 [웃음] - [범의 한숨]

I don't need money.

신부님

Father.

내가 맨날 쪼는데 왜 웃는 낯이에요?

I always pester you. Why do you always smile?

차라리 화를 내시라고요!

I would rather like you to yell at me.

[버럭] 이놈아!

Come here!

국수 먹고 가, 응? [웃음]

Have some noodles before you go.

[전화벨 소리]


1!

One!

- [형사1] 2! - [형사2] 3!

-Two. -Three.

- 참참참 - [대영] 아이

Right or left!

아이, 잘해

Darn it.

네, 구담경찰서 강력팀 구대영입니다

This is Gudam Police Station violent crime squad. I'm Gu Dae-yeong.

예? 강도 사건요?

What? A mugger?

장소는요?

Where is the location?

화일동 84-1 꿀단지 슈퍼 2층

84-1 Hwail-dong, the 2nd floor of Gguldanji Supermarket.

알겠습니다

Okay.

야, 구 형사, 지금 바로 구담구 역사관 기공식에 가봐

Detective Gu. I want you to go to the groundbreaking ceremony now.

- [대영] 나 지금 여기 가야 돼요 - 그거 허 형사 주고

-But I have work to do now. -Let Detective Heo take the case.

허 형사 지금 라면 먹고 있…

But he's eating...

- 다녀오겠습니다 - 야, 이 새끼야!

-I'll take off. -Hey!

자, 자, 자

Come on.

아니, 거기 공식 행사라서 의경들 있을 거 아니에요

It's an official event. I'm sure there are conscripted police officers there.

야, 우리 부서에서 한 명은 나가줘야 면이 살지

Hey, we need to at least send one officer to not embarrass ourselves in front of Mr. Hwang.

황 사장한테

to not embarrass ourselves in front of Mr. Hwang.

무슨 면? 사발면?

Embarrass ourselves? What for?

아니, 무슨 형사가 지역 유지들 호구도 아니고 말이야, 씨

We're detectives, not government officials' dogs.

- 거기 서장님도 계신다 - [대영] 가야지, 그러면

-The chief will be there too. -Why didn't you just say so?

[팀장] 자

There you go.

화이팅!

Go Dae-yong!

[형사들] 다녀오십시오!

-Bye, sir! -Bye, sir!

[박수 소리]


[사회자] 대범무역 황철범 대표님 참석해 주셨습니다

The representative of Daebeom Trading, Hwang Cheol-beom is with us today.

[박수]

The representative of Daebeom Trading, Hwang Cheol-beom is with us today.

단상에 계신 내빈분들은 아래로 내려와 주시기 바랍니다

The guests on the platform may now come down.

오늘 이 자리에서 첫 삽을 뜨는 것을 시작으로

Today, as of this event,

구담구 역사관 신축 공사가 시작되겠습니다

the construction of Gudam History Museum will begin.

- [요란한 발소리] - [이어지는 함성]

GUDAM HISTORY MUSEUM GROUNDBREAKING CEREMONY

[긴장감 도는 음악]


[시위자] 부당한 부지 획득 악덕 업자 황철범은 해명하라!

We want the evil businessman, Hwang Cheol-beom's explanation on the unfair land acquisition!

[시위대] 해명하라! 해명하라!

-We want the explanation! -We want the explanation!

[사회자] 제가 하나, 둘, 셋을 외치면

On the count of three,

귀빈분들은 흙을 앞으로 던져주시면 됩니다

please dig up the soil.

- 여기 넘어오시면 안 돼요 - [사회자] 하나

-You're not supposed to cross this line. -One.

Two.

- 셋 - [대영이 다급히 말리는 소리]

-Three. -Hey!

[시위자] 황철범은 구담구를 떠나라!

-Three. -Hey! Save Gudam District!

황철범은 구담구를 떠나라!

We want Hwang Cheol-beom to stay out of Gudam District!

[시끌벅적하다]

Get off of me!

[시위대] 황철범은 물러나라! 황철범은 물러나라!

-Hwang Cheol-beom out! -Hwang Cheol-beom out! -Hwang Cheol-beom out! -Hwang Cheol-beom out!

황철범은 물러나라!

-Hwang Cheol-beom out! -Hwang Cheol-beom out!

[경찰] 빨리 철수해

Withdraw now!

[사회자] 삽질을 끝으로

That concludes

오늘 준공식 행사의 공식적인 일정은 모두 종료됐습니다

the groundbreaking ceremony.

[대영] 소대장님, 어디 가? 소대장님… 뭐야, 이거?

Sir, where are you going? Sir!

뭐… 야!

What? Hey!

- [신음과 퍽퍽 때리는 소리] - [남자] 일로 와!

-Get out of the way. -Come here!

[고함과 신음]

-Get them! -What's happening?

[한 신부] 사람들을 막 밟는데요?

They're stomping on people.

아니, 근데 경찰들은 그냥…

But the police officers are just...

아니, 사람들을 왜 저렇게…

Why are the people...

[영준] 말썽 피우지 말고

Stay out of trouble.

구설수 얽히지 말고 얌전히 지내

Stay out of gossips. Behave yourself.

- [한 신부] 저기… - 갑시다

-What... -Let's go.

- [한 신부] 예? - [속삭이며] 갑시, 갑시다

-What? -Let's go.

저희가 도와줘야 되는데…

But shouldn't we help them?

경찰들 있으니까 알아서 할 거예요 빨리 갑시다

The police will take care of it. Let's go.

[한 신부] 아니, 근데 경찰들은 왜 그냥 가는 건지…

But why are they just leaving?

- 어서 인사도 드리러 가야 되고… - [시위자1] 신부님!

-We need to say hello to-- -Father!

저희 좀 도와주십시오

Please help us.

한없이 연약한 어린양들입니다

We are nothing but weak lambs.

[시위자2] 신부님! 신부님! 제발 저희를 버리지 마십시오

Father! Please don't abandon us.

제발 저희를 버리지 마십시오

Please don't abandon us.

- [해일] 빨리 갑시다 - [한 신부] 그냥 가시게요?

Please don't abandon us. -Please. -We need to hurry. -Let's go. -The priest abandoned us!

[시위자1] 신부님이 우릴 버리셨다!

-Let's go. -The priest abandoned us!

[해일] 버리긴 뭘 버려, 씨

No, I didn't.

- [시위자2] 신이시여! - [천둥소리]

Oh, God Almighty!

[성스러운 음악]


이 타이밍에 하필 천둥이, 씨

Why does it thunder now?

[조폭들의 불만 섞인 목소리]

Damn it.

- [시위자1] 황철범 이 나쁜 새끼! - [남자] 잡아!

-Cheol-beom... -Catch him!

[남자] 야, 멈춰, 이 새끼야!

Hey! Stop there, you rat!

- 마무리 잘해 - [철범] 걱정 말어, 들어가요

Get it done. Don't worry. Get back safely.

[시위자1] 야, 이씨, 나쁜 새끼야!

You asshole!

[퍽]


[긴장감 도는 음악]

Get off of me!

[시위자1] 이거 놔, 놔, 이 새끼야

Get off of me!

[남자] 일로 와 이 미친 것들이, 돌아가지고

-Come here. -Get off of me! You crazy bastards.

- [싸우는 소리] - [철범의 실소]

-Come here. -Damn it.

[남자] 야, 꽉 잡어, 잉?

-Hold him. -Stop it!

오늘 어디 하나 고장 나자

-Hold him. -Stop it! -Let go! -I'll break something on you, punk.

놔봐, 놔봐

-Let him go. -Let go of me! Let him go.

[철범] 뭐?

What?

뭐, 이씨

What?

뭐? 어?

What?

[놀라는 소리]


[강렬한 음악]


[엔딩곡]


[해일] 소속 및 직위

State your name and rank.

구담경찰서 강력팀 구대영 형사입니다

Detective Gu Dae-yeong of Gudam Police Station.

가만히 보고 있으면 어떡해? 사람들이 다 밟히고 있는데!

Detective Gu Dae-yeong of Gudam Police Station. You can't just sit back and watch people getting stomped!

[경선] 부장님

Sir.

[부장] 너 이거 뒤탈 없이 맛있게 잘 먹어야 된다

Make sure you don't get sick eating it.

와우, 와우, 와우, 와우, 와우!


[팀장] 신참 하나 받았다, 인사해

We have a rookie. Say hello.

[신참이 입 풀고는] '요, 예, 체킷아웃!'


- 파트너 정해야지 - [형사들의 놀라는 소리]

We need to choose her partner.

- 잘 부탁드립니다, 선배님 - [대영] 불길한 기운은 뭐지?

-Nice to meet you, sir. -I have a bad feeling about this.

[철범] 심려 끼쳐드려 죄송합니다

I'm sorry for concerning you.

늘 하던 대로 그냥 양아치식으로 확 밀고 나가면 되잖아, 거

Do what thugs do like you have always done.

[남자] 나도 노는 게 제일 좋은디

Do what thugs do like you have always done. I love playing too.

[해일] 진짜 지옥으로 보내줘?

I love playing too. Do you want me to send you to hell?

[영준] 그러지 말라니까

I told you to stop.

이것들은 재활용도 안 되는 쓰레기들이라고요

I told you to stop. They're trash that isn't even recyclable.

[대영] 거, 훈방 조치했어요

They were let off with a warning.

이게 타이르고 말 일이야?

It shouldn't end just with a warning!

이 신부님이 어디서 소리를 지르고 그래?

You're a priest. Don't yell at me.

[해일] 제 직업이 심판과 단죄를 우선시해서

My job is to judge and convict sinners.

아니, 사제라는 분이 그렇게 날이 시퍼레요, 말끝마다?

My job is to judge and convict sinners. What kind of priest are you, so prickly all the time?


.열혈사제 

.영화 & 드라마 대본 

No comments: