The Fiery Priest 1
[무당] 이런, 오살할 | Well, I'll be damned! |
아, 어디서 굴러먹던 잡귀가 여까정 와서 지랄이여, 지랄이 | What is this puny evil spirit doing in this body, out of all places? |
[짐승 으르렁대는 소리] | doing in this body, out of all places? |
[무당의 꾸짖는 소리] | |
동네 으르신들한테 해코지혀서 몸 상하게 맨들고 | You already hurt the elderly people in the neighborhood. |
고것도 모자라 | in the neighborhood. And now you dare sneak |
이 집안 대를 이을 장남 몸에까지 기어들어 가 | into the eldest son of the family who will carry on the family line |
이 난리를 쳐야? | and create a scene? |
오메, 오메 | Goodness. |
[여자] 야가 왜 이런다냐? | What's going on with him? |
우리 새끼 워쩌믄 좋아요? 워쩌믄? | What are we going to do with him? What should I do? |
[짐승 으르렁대는 소리] | |
[무당] 요 상판대기 두꺼운 잡귀 좀 보소이 | That is one shameless spirit inside him. |
뭐라 하는디요? | What is it saying? |
이, 노잣돈 두둑이 주면은 저, 싸게 마을을 떠난다네이 | It says it will leave his body as soon as it gets paid. |
니 참말이여? | Is that true? |
- 쪼까만 기다리시쇼 - [웅성대는 소리] | Just give me a second. |
[남자1] 아따, 아끼지 말고 빨리빨리 내쇼이 | All right, pay up now. Put those bills in there. |
[남자2] 빨리빨리 준비하쇼, 이거 | Come on, hurry. -Here. -Borrow some if you don't have any. |
- [여자] 아이고야 - [남자2] 옆에서 빌리고 그러쇼 | -Here. -Borrow some if you don't have any. |
[남자3] 잠깐! | Wait. |
[비장한 음악] | |
김 신부님? | Father Kim? |
[익살스러운 효과음] | |
이 큰 돌은 진짜 좀 빼고 그래야지 | They really need to do something about those rocks. |
다칠라고, 씨, 짜증 나게! | Someone could get hurt, goodness. |
[강렬한 음악] | |
[무당] 신부님 여기는 제가 알아서 할 테니께… | Father, I can take care of it myself. |
왜 이렇게 가방이 무거워, 이씨 | Why is this bag so freaking heavy? |
[무당] 이 잡귀는 가톨릭 구마 의식으로 | The Catholic exorcism can't handle this evil spirit. |
해결될 일이 아니랑께요 | The Catholic exorcism can't handle this evil spirit. |
[여자] 맞아요, 신부님, 그 뭐다냐 | He's right, Father. |
아, 요 구신은 우리 천룡 님께서요… | Master Cheon-ryong said he can drive out this demon-- |
[김 신부] 귀신 들린 게 아니라 안 씻은 거 같은데? | He just seems unwashed, not possessed. |
[천룡이 어색하게] 자, 자신 있으믄 해보시요 | Try if you dare. |
아, 나니께 이 정도 다루지 | It's easy for me to handle, |
이 잡것 이거 엄청 센 놈이여, 응? | but this evil spirit is actually very strong. |
요, 요것들은 다 뭐다요? | What have you got there? |
[전기 소리] | |
[유쾌한 음악] | |
[김 신부] 천상 군대의 지휘자이신 성 미카엘 대천사여 | St. Michael the Archangel, illustrious leader of the heavenly army, |
권세와 폭력과의 싸움에서 저희를 보호하시며 | defend us in the battle against principalities and powers, |
[울부짖는 소리] | |
하늘 아래 악신들과의 싸움에서 저희를 보호하시옵소서 | against the rulers of the world of darkness. |
[비명] | |
아, 진짜 아파요 | Gosh, that really hurts. |
잡, 잡귀야 | Down, evil spirit. |
- 참아라 - [김 신부] 어? | -Keep it down, come on. -What? |
[울먹이는 소리] | |
우는 거 같은데? | Is he crying? |
[김 신부] 어디가 아픈가? | Does it hurt? |
[부정하는 소리] | |
그래, 응? | Fine. |
[김 신부] 정강이 20대, 손등 20대 | Twenty times on your shin, and 20 times on the back of your hand. |
이것까지 참으면 2차 테스트 통과야 | If you hold that in as well, you'll pass the second test. |
- [성스러운 음악] - 또 사탄이 더는 | Entreat the Lord of peace to cast Satan down under our feet, |
인간을 지배하지 못하고 | Entreat the Lord of peace to cast Satan down under our feet, |
또 교회를 해치지 못하도록 | so as to keep him from further holding man captive |
간구하여 주소서! | and doing harm to the Church! |
[남자4] 저기요 | Excuse me. |
- [음악이 뚝 끊긴다] - 악귀가 나가부렸는디요 | I think the evil spirit is gone. |
안색 보니까 아직 안 나간 거 같은데, 형제님 | Your face doesn't look like it's gone yet, brother. |
- 아, 진짜로 나가버렸는디요 - [익살스러운 음악] | It really is gone. Goodness. |
[여자] 오메, 오메 | Goodness. |
이놈 새끼 이렇게 지구력이 없어, 씨 | You don't have any endurance, do you? |
[여자] 아, 요것이 어쩐 일이다냐? | What was that about? |
천룡이 형님이 시키는 대로만 하면… | Cheon-ryong told me to do as he said-- |
[천룡이 어색하게] 잡귀가 아직 안, 안 나갔… | Cheon-ryong told me to do as he said-- Down, evil spirit. You still haven't left him. |
[여자] 깜빡 속아부렀네 | I totally fell for it. |
넌 빨리 씻어 취두부 냄새 풍기지 말고, 진짜 씨 | Go get washed already. You smell like stinky tofu. |
으악! | |
[여자] 이런, 썩을 놈 | You jerk. |
어여 집에 안 들어가냐? | Go home already. |
[천룡] 이 잡것 | That prick... You're so dead today. |
[여자] 넌 오늘 뒤졌어, 새끼야 | You're so dead today. |
[웅성대는 소리] | -Liars. -What a shame. Let... |
[천룡의 당황한 소리] | Let go of me. |
[비장한 음악] | |
[김 신부] 뭐냐, 니네? | Who are you? |
[건달1] 남의 굿판에서 깽판을 쳐불면 안 되제 | You can't mess with others' exorcism. |
[건달2] 이게 뭔 일이랑가? 어? | What did you do that for? |
[건달1의 신음] | |
[건달2의 신음] | |
[경쾌한 음악] | |
아이고, 나 진짜… | I'm screwed. |
[김 신부] 야, 이씨 | Hey, you! |
아이 씨 왜 쫓아오고 지랄이여, 지랄이 | What is that bastard following me for? |
[김 신부] 잡히면 뒤진다, 어? | You're so dead when I catch you. |
[천룡의 신음] | |
[천룡의 당황한 소리] | |
[김 신부] 너 내가 어르신들 상대로 | I told you not to go around |
사기 치지 말라 그랬지, 어? | scamming old people. |
아직도 정신 못 차리고, 이거, 씨 | Haven't you learned your lesson yet? |
- 이리 와, 어딜 가, 어? - [천룡의 앓는 소리] | -Come here, you fraud. -That hurts! |
- [김 신부] 어후, 피 맛 나 - [천룡] 아, 목, 목, 목! | -My throat tastes like blood. -My neck! |
손톱 찝혔어, 나 [비명] | You're pinching me. |
[김 신부] 너 혼자 이런 거 아니지? 누가 시켰어? | You're not on your own, right? Who told you to do this? |
[천룡] 아, 아, 오 사장, 오 사장 | It's Mr. Oh! |
사채 하는 오 사장이요 [아파하는 소리] | It's Mr. Oh! Mr. Oh, the loan shark. |
[강렬한 음악] | |
[김 신부] 오 사장 안에 있지? | Mr. Oh's in today, right? |
[남자1] 말투가 좀 까슬까슬하네요 신부님께서 | You sound pretty harsh for a priest. |
양옆으로 일보 물러섭니다 형제님들 | Step aside, brothers. |
우리는 신부고 중이고 목사고 안 봐중게 | Whether you're a priest, a monk, or a pastor, we won't go easy on you. |
여기 봐달란 사람 없는데 | No one asked you to go easy. |
[남자1] 에이 | Hey. |
[남자1의 비명] | |
[남자2의 기합] | |
[남자2의 신음] | |
[강조 효과음] | |
[남자3] 아, 잠깐! | Wait! Help! |
- [뼈 빠지는 소리] - [남자3의 울부짖는 소리] | |
[문 열리는 기계음] | |
[덜컹] | |
[비장한 음악] | |
[김 신부] 형제님들 신부님 때리면 지옥 갑니다 | Brothers, if you hit a priest, you will go to hell. |
[웃음] | |
지옥행 셔틀버스 한 대 대절해야겠네, 어? | I should rent a shuttle bus to send you all off. |
[강렬한 음악] | |
[이어지는 기합과 신음] | |
[쾅] | |
[코웃음] | CUSTOM LOAN SERVICE FOR THE SELF-EMPLOYED |
[김 신부] 바오로 형제님? | Brother Paul? |
좋은 말로 할 때 나오세요, 응? | Come on out while I'm being nice. |
큰소리를 내야 말을 듣나? | Do I have to yell at you to make you listen to me? |
빨리 나오라고! | I said, come on out! |
[여자] 워메, 꺼칠해 죽겄네, 씨 | Gosh, that was uncomfortable. |
[어색한 웃음] | |
어째, 오빠도 커피 한잔하실라? | Would you like a cup of coffee too? |
[탁탁 두드리며] 오빠, 나 가요잉 | I'm leaving, sweetie. |
오봉은 이따 찾으러 올랑께 | Call me if you need me later. |
[손 탁탁 터는 소리] | |
[익살스러운 음악] | |
아따, 신부님 또 왜 이러십니까잉? | Come on, Father. What's the matter? |
사채업이 성경에는 죄라고는 한디 | The Bible says that usury is a sin, |
[오 사장] 현대에는 비즈니스 아닙니까 | but it's a business in modern society. |
아, 그라고 저 헌금도 많이 내잖아요 | Plus, I pay a lot of offerings to the church. |
[쨍그랑] | |
그거 말고 | That's not what this is about. |
박수무당 시켜가지고 | I heard it was you who sent |
동네 어르신들 등치게 한 게 형제님이라면서요? | a shaman to scam the old people in town. |
아, 그거 | Oh, that. |
아, 그것은 제가 지역 무속신앙 거시기 부흥 차원에서다가요잉… | That was to revive our town's local culture with some mystic shamanism-- |
[탁] | That was to revive our town's local culture with some mystic shamanism-- |
[김 신부의 한숨] 부흥 같은 소리 하고 자빠졌네, 씨 | Revive, my ass. |
시장 사람들한테 고리로 돈 놓는 것도 모자라서 | Ripping off the market vendors wasn't enough |
아무것도 모르는 동네 어르신들 등을 쳐? | and now you prey on innocent senior citizens? |
[오 사장] 아따 거 화 좀 내지 마쇼잉 | Don't be so mad at me. |
수금하는 우리 애들 맨날 쥐어패고 인자 나까지 | You beat the guys who collect money for me. And now you want to beat me too? |
용서와 사랑 | Forgiveness and love. |
신부님은 하느님 말씀 잘 따르셔야죠잉 | Father, you must listen to what God says. |
- 아, 잠깐만 - [음악이 멎는다] | Hang on. |
위에서 뭐라고 말씀하시네 | Hang on. I hear something from the above. |
- [성스러운 음악] - [김 신부] 음… | |
[종소리 효과음] | |
하느님이 | God says |
너 때리래 | I should beat you up. |
- [강렬한 음악] - [화르르 불타는 효과음] | |
[퍽 퍽 효과음] | |
[강조 효과음] | |
[비장한 음악] | |
- [기자들] 왔다, 박 검사님 - [부드러운 음악] | -There she is. -That's her. -Prosecutor Park. -Hurry. |
[박 검사] 아, 깜짝이야 | Gosh. |
지금 나 찍는 거예요? | -Are you filming me? -Are you Prosecutor Park |
[기자1] 이번 논현동 필로폰 사건 담당 박경선 검사님 맞으시죠? | -Are you filming me? -Are you Prosecutor Park who was in charge of the meth case in Nonhyeon-dong? |
네, 일단 맞고요 잠깐만 끊었다 가시죠 | Yes, I am. Can we start after this? |
예, 제가 앞머리 세팅 좀 해야 돼가지고 | I need to fix my bang. |
[기자1] 1차 수사 결과에 대해서 | The public doesn't agree |
수긍이 가지 않는다는 게 여론입니다 | with the result of the first investigation. |
아니, 잠깐 끊었다 가자고요 | I said I wanted to start after this. |
[기자2] 너무 급하게 수사를 종결한 건 아닌가요? | Don't you think the investigation was ended too hastily? |
관련 증언도 있습니다 | There are testimonies too. |
아, 나도 인터뷰 안 할래요 | I'm not doing the interview. |
[기자1] 필로폰 배급책이자 주범 김건용은 | You regarded Kim Geon-yong, the meth provider |
단순 투약자 및 소지자로 만들고 | simply as a meth user and possessor |
단순 소지자였던 | and regarded Mr. Kim, |
신인 아이돌 김 모 군을 배급책으로 하셨던데요 | a new idol singer as the meth provider. |
김건용이 한주그룹 김주철 회장의 아들이기 때문에 | Some suspect the prosecution turned a blind eye to Kim Geon-yong |
봐주기 수사를 했다는 의혹이 제기되고 있습니다 | because he's the son of the CEO of Hanju Group. |
어떻게 생각하십니까? | What do you think? |
아니, 이것 보세요 | Hey, look. |
우리 집에 사탕이 있어요, 예? | Let's say I have candies at home. |
그럼 우리 집에 와서 사람들이 그 사탕을 먹었으면 | If people come to my place and eat the candies, |
그게 배급책이에요? | does that make me the provider? |
아니면 내 집 사탕 갖고 나와서 | Or is the one who took my candies |
여기저기 나눠준 사람이 배급책이에요? | and give them to others the provider? |
그러니까 김건용 씨는 집에 사탕을 둔 사람이고 | So Kim Geon-yong is the person who has candies at home |
아이돌 김 모 군은 그 사탕을 갖고 나가서 나눠준 사람이다 | and Mr. Kim is the person who give the candies to others? |
- 뭐, 이런 의미인가요? - 빙고 | -Is that what you mean? -Bingo. |
하지만 대량의 마약을 소지한 건 김건용 씨 아닌가요? | But isn't it Kim Geon-yong who possessed a bigger load of drugs? |
찌라시처럼 왜 이러실까? | Where do you guys work, tabloids? |
아직 마약 소량인지 대량인지 발표 안 했습니다 | We haven't announced how much drug there was yet. |
그럼에도 불구하고 의혹을 가진 국민 여러분께 | Still, people are suspicious. |
[기자1] 한 말씀 부탁드리겠습니다, 예? | Would you like to say a few words to them? |
[기자들] 검사님 한말씀 해주십시오! | -Ma'am. -Please say a few words. |
[기자들의 질문 세례] | -Please. -Ma'am. -Wait, ma'am. -Tell us more about Kim Geon-yong. |
부자 되세요, 국민 여러분 | I hope you get rich, dear citizens. |
[기자들] 아니, 검사님! | -Prosecutor Park. -Wait. |
아, 나 진짜 쪽팔려서, 정말 | Gosh, this is embarrassing. |
[버럭] 아, 도대체 일을 어떻게 하시는 거예요, 반장님? | What's the matter with you? |
[반장] 김건용이 배급책이라는 확실한 증거도 있고 | There's hard evidence that shows Kim Geon-yong is the provider |
다른 투약자들 자백도 일관됩니다 | and all the drug takers have confessed the same. |
일단 김건용이를 집어넣으시는 게… | I think you should arrest Kim Geon-yong for now. |
영장 발부해 주십시오 | Please issue a warrant. |
제가 아이돌 김 군인가 뭔가 | Didn't I tell you to make |
걔 메인으로 와꾸 짜라고 했어요, 안 했어요? | the idol guy, Mr. Kim or whatever, look like the provider? |
그렇게 하려고 했는데 | I tried to, |
주범이 한주그룹 김중철 회장의 아들이라는 사실 때문에 | but because the culprit is the CEO of Hanju Group, Kim Jung Cheol's son, |
[반장] 먹히지 않을 것 같습니다 | I don't think it will work. |
- 기자들도 이미… - [코웃음] | And the reporters already... |
그러니까 제가 잠깐 정리를 좀 하자면 | So let me get this straight. |
반장님은 영장 받아 범인 처넣고 | I give you a warrant so you can put a criminal behind bars |
대한민국의 정의로운 민중의 지팡이가 되는 거고 | and become Korea's proud and righteous police officer, |
나는 대한민국에 존재하는 모든 엿을 다 처먹으라는 거네 | while I become an all-time, lying bitch. |
그런 거네? | That's what you mean, right? |
- 그런 뜻이 아닙니다, 검사님 - [경선] 아유, 나 참 | -That's not what I mean, ma'am. -Goodness. |
아유 | |
[휴대전화 조작음] | |
[경선] 아유, 뭘 또 이렇게 셀카가 자꾸 나와? 쯧 | Why are there so many selfies? |
응, 하! | |
요새는 이게 기술이 장난이 없어, 이게 | The technology these days is incredible. |
아, 외등 하나가 없는데 | There was no single lamp there, but look at how clear the face looks. |
얼굴이 이렇게 선명할 일이야 이게, 이게? | There was no single lamp there, but look at how clear the face looks. |
[웃으며] 하, 참… | Seriously. |
[의미심장한 음악] | |
어머 | Wait. |
- 동일 인물? - [눈 깜빡임 효과음] | Isn't this you? |
아유, 뭘 또 짜치게 거기서 세어보고 그래? 어? | Come on. Don't count the money there. That makes you look petty. |
아니, 어련히 알아서 뇌물 챙겨 줬을까 봐 | I'm sure the illegal massage shop owners |
불법 안마방 업주 대표님들께서 | gave you a good amount of bribes. |
아, 이게, 검사님 그게 아니라… | That's not what it is, ma'am. |
'이게 아니라, 검사님…' | "That's not what it is, ma'am." |
그딴 말 하지 말고 내 말 잘 들어요 | Stop the bullshit and listen to me. |
뇌물 수수로 짤리고 평생 빌빌거리면서 살래요? | Do you want to get fired for bribery and live a pathetic life? |
아님 내 말대로 하고 | Or do you want to listen to me |
[경선] 정년 퇴임까지 목구녕에 풀칠하면서 살래요? | and live from hand to mouth until your retirement? |
[침 삼키는 소리] | |
한 번만 더 이 일로 날 찾아오면 | If you ever come to me again regarding this matter, |
당신 인생이며 경력이며 아주 그냥 | I will destroy |
찢어버릴 거야, 이씨 | your life and career. |
예, 검사님 | Yes, ma'am. |
반장님 | Captain. |
인간의 이 뇌는요 | The human brain doesn't exist |
그냥 두개골 안을 그냥 살포시 채워놓기 위해서 | just to decorate the insides of the skull. |
이렇게 있는 게 아니에요 | just to decorate the insides of the skull. |
그럼 이거 어떻게 해야 돼요 이거, 이거? | What do you do with it? |
이거 어떻게 해야 돼요? | What do you do with it? |
써야죠 | You use it. |
쓰세요 | Then use it. |
가서 쓰세요, 빨리! | Go use your brain! |
- [문소리] - [한숨] | |
스트레스 | So much stress. |
[형사] 대체 이게 몇 번째예요? | Do you know how many times you have done this? |
신부님이 되아가지고 그냥 그라고 참을성이 없어요? | You're a priest. Why are you so impatient? |
[김 신부] 참을성 문제가 아니고 | You're a priest. Why are you so impatient? This is not about patience. You know what this jerk did. |
이 새끼가 한 짓을 아시잖아요 | This is not about patience. You know what this jerk did. |
[오 사장] 내가 뭣을? 증거 있어요? | What did I do? Do you have proof? |
내가 무당이랑 짠 증거가 있냐고 | Is there a proof that I was in cahoots with the shaman? |
[김 신부] 증거? 내가 다 들은 게 있는데 | Proof? I heard about everything. |
- 너, 이씨 - [모두 놀란 비명] | -Why you little... -Look! |
- [김 신부] 지금 저 눈깔 봤어요? - [형사] 고만하셔유, 고만! | -Did you see him glaring at me? -Stop it! Stop. |
아따, 그, 들은 것만으로는 증거가 안 돼요 | What you heard can't be evidence. |
[김 신부] 미쳐버리겠네 저 개… [웃음] | Unbelievable. That son of a... |
욕할 뻔했어, 죄송합니다 | Sorry for the profanity. |
- [신부] 김 신부님, 좀 앉아요 - [형사] 하 참 | Father Kim, please sit down. |
[신부] 저, 제가 책임질 테니까 딱 한 번만 선처를 좀… | I'll take responsibility. Could you just let him go this time-- |
[형사] 저도 그라고 싶은디요 | I would love to, |
이번엔 그냥 넘어가기 힘들당게요 | but this time you've crossed the line. |
[오 사장] 저희 직원들이요 지금 죄다 병원에 가 있어요 | All my employees have been hospitalized. |
한 놈은요 요 턱주가리가 빠져가지고 | One even had his jaw dislocated |
- 안 다물어진대요 - [소란스러운 소리] | and can't close his mouth now. -Please be quiet. -Where is Father Kim? |
[스님] 아이고, 신부님 목사님, 신부님 여기 계십니다 | -I asked you where he is! -Oh, I found him. |
괜찮으십니까, 신부님? | Are you okay, Father? |
[목사] 사랑의 매는 과한 적이 없습니다 | There's never too much whipping of love. |
- 잘하셨습니다 - [스님] 아니, 형사님 | You did a great job, Father. |
자리가 바뀌지 않았습니까? | They should switch their seats. |
- [목사] 이 사람… - [오 사장] 뭔 소리여? | -Say something. -What are you talking about? |
나가 이렇게 쥐어터져 가지고 요렇게 됐는디 | Look at how he beat me up. |
[시끌벅적하다] | -I'll beat you again. -Hey! -Come on! -Keep it together. |
- [신부] 좀 가만있어요 - [스님] 차라리 | -Just stay seated. -Let me... |
제가 십자가를 지겠습니다 | Let me bear the cross! |
- [형사] 좀 조용히들 좀 혀요! - [신부] 좀 앉아요 | -Could you please be quiet? -Please sit down. |
[형사] 이 양반들이 그냥 맨날 이래 부러, 그냥, 오메 | You guys are always like this. Gosh. |
[유쾌한 음악] | |
안녕하십니까 | Hello. |
찾아가는 민원 발로 뛰는 민원 | Door-to-door civil service. Proactive civil service. |
구담경찰서 강력팀 구대영 형사입니다 | I'm Detective Gu Dae-yeong of violent crime squad at Seoul Gudam Police Station. |
[대영] 장사하면서 당하신 위법적인 일 | If there was any illegal act that harmed your business, |
모조리 다 제보해 주십시오 | please report it to me. |
나쁜 놈들 다 잡아서 처벌해 드리겠습니다 | I will catch all the bad guys and punish them. |
[상인1] 아이고, 행여나 | As if! |
[대영] 아이고, 한 사장님 | Gosh, Ms. Han. |
[한 사장] 미스코리아야? 왜 매일 밤 그러고 댕겨? | Are you running for a beauty contest? Why do you do this every night? |
캠페인, 캠페인 | It's for the campaign. |
찾아가는 민원, 확실한 처벌 보장 | Door-to-door civil service. Guaranteed punishment. |
아, 좋다 | Doesn't it sound nice? |
찾아가긴 개뿔, 응? | Door-to-door, my ass. |
백날 신고해 봤자 사람 말 개코로 들으면서 | You never pay attention to our reports. |
개코가 낫겠다 | I'd rather report to dogs. |
[상인2] 옆 동네 그 러시아 구역 애들 좀 어떻게 좀 해봐 | Do something about the Russians in the neighborhood. |
아, 맨날 여기 와서 술 처먹고 생난리 피우고 | They always come here, drink, and make a scene. |
아주 그냥 불안해 죽겄어 | They make me anxious. |
그 스바시바 스바 시키들이, 쯧 | Those bastards. |
[대영] 다음에 또 러시아 애들 오면요… | If the Russians come again next time... |
[한 사장] 진짜 부른다 | We'll call you. |
구 형사 혼자 안 부른다 반드시 부른다 | Make sure to bring other police officers with you. |
김 사장님, 염색하셨네 | Mr. Kim, you dyed your hair. |
[배달원] 맛있게 드시고 행복하세요 | Enjoy, and have a good evening. |
[형사1] 다음엔 군만두 하나 더 갖다줘 | Next time, make sure to bring one more dumpling. |
- [배달원] 예, 알겠습니다 - [팀장] 먹고 해, 먹고 | -Will do. -Guys, let's eat first. |
그래, 먹어, 먹어 | Go ahead, eat. |
[휴대전화 벨 소리] | Go ahead, eat. |
어, 왜? | Hey. What's up? |
[통화 속 대영] 팀장님 | Sir. |
이거 언제까지 해야 돼요? | How long do I have to do this? |
가오 빠져서 미치겠네, 정말 | This is so embarrassing. |
야, 너 그거라도 안 하면 인사고과 점수 줄 게 없어 | That's the least you can do to earn points for the performance assessment. |
단 몇 점이라도 따려면은 닥치고 월말까지 밤이슬 맞아 | If you want the points, just shut it and enjoy the night air. |
[통화 속 후루룩 소리] | |
아, 참 | Oh, right. |
이따가 3번출구파 애들 친다면서요 | I heard you're going to attack the Exit Three Gang. |
시간은요? | When is it? |
야, 너도 오려고? | Are you coming too? |
가야죠, 나도 강력팀원인데 | Of course. I'm also in the violent crime squad. |
아, 맞다, 그렇지? [후루룩] | Oh, right. |
아지트, 현대 인력 맞죠? | Their hideout. It's Hyeondae Manpower, right? |
[대영] 지금 확 치고 들어가요? | Should I make a surprise attack now? |
야야야, 상황 바뀔지 모르니까 연락 기다리고 있어 | Hold on, things might change. Wait for my call. |
내가 이번에 확실히 보여드릴게 | This time, I'm will definitely show you |
나의 능력치 | what I'm capable of. |
위용이랄까? | My charisma. |
- [대영] 내가 선봉에서 딱… - [통화 종료음] | I'll take the lead and take... |
- [새소리 효과음] - 여보세요? | Hello? |
맨날 끊어 | He always hangs up like that. |
[탄성과 웃음] | |
- [검사장의 웃음] - [남자1의 헛기침] | |
- 영광입니다 - [검사장의 웃음] | My honor, sir. |
- 맛있게 드십시오 - [검사장] 그래 | -Enjoy. -Thanks. |
[검사장] 자, 마시자고 | Let's drink. |
- [남자2] 자, 드시죠 - [남자1의 웃음] | Let's make a toast. |
- [경선] 맛있게 드십시오 - [남자2] 오랜만에 뵙습니다 | -Cheers. -Enjoy. It's been a while. |
이 물건, 이거 진짜 | She's really something. |
아니, 어디 갔다 이제 나타난 거야? | Where has she been all this time? |
[남자2] 제 밑에서 열심히 칼 갈고 있었습니다 | She has been waiting for the right time, working for me. |
만나 뵙게 돼서 영광입니다 검사장님 | It's an honor to meet you, sir. |
끌어주시면 제 뼈를 갈아서 보답하겠습니다 | Please lead me, and I'll pay you back with flesh and blood. |
화이팅도 예술이네 | She's incredibly spirited too. |
얘 장난 아니에요 | She's amazing. |
[검사장] 박 프로, 몇 기야? | Which class were you in? |
저 40기입니다 | I was in the 40th class. |
그럼 남 검보다 두 기수 선배구만 | Then she's Mr. Nam's senior by two years. |
예, 뭐, 기수로는 그런데 | Well, at the training institute, yes, |
학번은 제가 세 개 위입니다 | but in college, I was her senior by three years. |
아, 예, 그러시군요 | Right. I see. |
제가 몰라뵀습니다, 선배님 | I didn't know that, sir. |
괜찮아 | That's okay. |
[검사장] 김중철 회장 아들 건은 | About CEO Kim Jung-cheol's son, |
감당할 수 있는 거지? | you can handle the case, right? |
제가 다른 건 몰라도 | I can tell you one thing for sure. |
이 맷집 하나는 끝내주게 타고났습니다 | I'm tenacious as a lobster and used to taking heavy blows, |
믿고 맡겨주십시오 | You can count on me. |
[남 검사] 맷집만으로 안 되지 | Being tenacious won't be enough. |
전략적으로 대응해야지, 응? | You need a strategic approach. |
예, 제가 전략 한번 제대로 한번 짜보겠습니다, 예 | Of course. I'll make sure to come up with a nice strategy. |
[남자2] 박 프로 아주 물건이에요 | She's really something. |
뒤에 두시면 아주 든든하실 겁니다 | Having her behind you will make you feel secure. |
잘 좀 거둬주십시오 | Let me fill up your glasses. |
박 프로 오늘부로 내 뒤에 서라 | From this day forward, stand behind me. |
태풍까지는 아니어도 | I might not be able to block a storm, |
찬바람 정도는 막아줄 테니까 | but I can block some cold wind. |
감사합니다, 검사장님! 뼈를 갈겠습니다 | Thank you, sir! My flesh and blood are yours. |
[검사장] 그래, 반가워 | Good. Welcome on board. |
[남자2] 자, 검사장님이 검찰총장 되실 때까지, 위하여! | Good. Welcome on board. To the day when the chief prosecutor becomes the prosecutor general. |
- [함께] 위하여! - [검사장의 웃음] | -Cheers. -Cheers. |
[경선] 가자! | Let's go! |
[탁 잔 놓는 소리] | |
[경선] 잠깐 거기 서볼까? | Wait there. |
[경쾌한 음악] | Wait there. |
[남 검사] 뭐? | Excuse me? |
아니, 넌 느닷없이 거기서 가오를 잡고 지랄이냐 | Why were you being all cocky back there? |
이게 지금 누구한테, 씨 | Who do you think you're talking to now? |
너 검사장님이 오냐오냐하니까 눈에 뵈는 게 없어? | Now the chief prosecutor fancies you a bit, have you lost your mind? |
응, 없어 10분 전부터 없어 | Yes, I have. 10 minutes ago. |
- [나무 씹는 소리] - 후 | |
아주 각막에다 손을 대버렸네 | I'm officially a mindless bitch now. |
- [남 검사] 야 - 학번 같은 소릴 하고 앉아있네 | -Hey. -College senior, my foot. |
연수원 기수는 무슨 찜질방 사물함 번호야? | Do you think the class number is like a gym locker number or what? |
어떻게 | So what do you say? |
너네 기수 집합 한번 갈까? 너 하나 때문에? | Do you want me to assemble all your class just because of you? |
아, 너도 어른들 라인 잡으려고 나온 거 아니야? | Aren't you also here to impress your superiors? |
그럼 우리가 어떡해야 돼? | What do we do then? |
겸손한 자세로 그 목적에 아주 충실하면 되는 거야, 우리는 | All we need to do is stay humble and focus on our goal. |
우리 열심히 하자 | Let's keep it up, buddy. |
분위기를 조지냐, 너는, 거기서? | Why do you have to be such a buzzkill? |
[웃으며] 나 참, 씨 | Unbelievable. |
쫄리면 그냥 쫄리는 티를 내라 | If you're intimidated, just tell me you are. |
[경선] 쪼개지 말고 | Don't snicker. |
열심히 하자이? | Get it together, okay? |
그리고 너 | One more thing. |
안줏발 그만 세워 | Stop gorging on the food. |
시종일관 앉아 처먹어요, 그냥 | You kept eating like a pig. |
나도 배고파 | I'm hungry too. |
♪ 허니 허니 ♪ | |
[목사] 장 형사도 잘 알잖아 | Detective Jang, you know |
김 신부가 이 동네에 얼마나 많은 공헌을 했는지 | how much Father Kim has contributed to this neighborhood. |
우리 동네 비행 청소년들 누가 다 선도했어? | Who reformed all the juvenile delinquents in this neighborhood? |
- [가벼운 음악] - [소년들의 비명] | |
[김 신부] 아유 | You brats. |
친구들끼리 싸우지 말고 사이좋게 지내라고 | How many times have I told you to be nice to your friends |
몇 번을 얘기했어? 기도는 안 하고, 진짜, 씨 | and not to fight with them? |
[형사] 그야, 애들을 하도 두드려 팽게 안 그요? | But he beat up the kids so much. |
절에서도 매 듭니다 | We have physical punishment in the temple too. |
[스님] 불가든 속세든 | Whether in a temple or in the world, |
필요하면 맞아서라도 도를 깨우쳐야지요 | if necessary, you need to get beaten up in order to learn the better good. |
[목사] 아니, 그것뿐인가요? | And look. |
우리 고아들 | Who put the most effort into taking care of the orphans? |
- 누가 제일 열성으로 돌봤습니까? - [김 신부의 환호성] | Who put the most effort into taking care of the orphans? |
[스님] 아이들이 얼마나 좋아합니까, 김 신부님을? | Children love Father Kim. |
[목사] 그럼 | Children love Father Kim. He's right. |
아따, 그래도 | Still, it won't work. |
이번만큼은 훈방 안 돼요 | This time, I can't just let him off, |
오 사장 쪽에서 합의 안 해줘 불면 | unless Mr. Oh settles for it. |
[신부] 아니, 방법이 없겠습니까? | Is there anything we can do? |
저도 이번엔 각이 안 나온당게요 | This time, I have no idea. |
자, 그럼 우리 형사님 각 나오도록 기도합시다 | Then let's all pray so the detective can come up with an idea. |
오, 주님 | Dear God. |
- [목탁 소리] - [목사] 형사님께 각을… | Please get rid of the demon that is possessing the detective. |
[신부] 전능하신 천주 성부 | Dear God, the Father Almighty... |
- [시끌벅적하다] - [형사] 고만하쇼 | -Please cast out the demons... -Help us, Lord... |
고만하시랑게 | -Ohm Mani Padme Hum... -Stop it. |
[형사] 고만하셔들, 좀! | Please stop! |
[버럭] 고만, 좀! | Stop! |
- [신부] 성령과… - 고만 좀 | -The Holy Spirit-- -I said stop. |
아따, 진짜 | My gosh. |
아, 그 방법이 없는 건 아닌디… [한숨] | There's a way, but... |
그것이 쪼까 거시기헌디… | But it's a bit.... |
[악기 연주와 외국어 성가 소리] | |
[목 막히는 소리] | |
[헛기침] | |
아니, 왜 또 거길 못 넘겨요? | You're stuck there again. |
숨이 딸려서 못 하겠습니다 | I'm out of breath. |
담배 아직 안 끊었어요? | Haven't you quit smoking yet? |
- 줄이고 있습니다 - [노신부의 웃음] | I'm trying to smoke less. |
끊으세요, 뼈 삭아요 | Quit it. It will damage your bones. |
- [휴대전화 벨 소리] - [노신부의 웃음] | |
아이고, 이게 누구야? | Oh, my. |
마태오 신부님 아니세요? | If it isn't Father Matthew. |
그간 안녕하셨습니까? | How have you been? |
아, 그럼요 | I've been well, thanks. |
우리 김해일 신부님도 잘 있죠? | Is Father Kim Hae-il doing all right? |
아, 예 | Well, yes. |
안 그래도 김해일 신부님 때문에 좀 드릴 말씀이 있어서요 | Actually, I called you because of him. |
[서정적인 음악] | |
[깊은 한숨] | |
아직도 그렇게 힘이 들어 | It's still tough. |
[총소리] | |
[폭발음] | |
[여자가 러시아어로] 무기고 안에 아이들이 갇혀 있어요 | The children who were taken are in the armory. |
반드시 아이들을 구해주세요 | The children who were taken are in the armory. |
- [뚝 끊기는 기억 속 소음] - [발소리] | |
[잘그랑 열쇠 소리] | |
- [달그닥] - [형사가 한국어로] 신부님 | Father. |
나오세요 | Come out. |
[형사1] 와, 나 살쪘는갑다 옛날에는 맞았었는데 | I must have gained weight. It used to fit me before. |
야, 근데 와 이렇게 오바하는 분위기야? | What's with all the fuss, by the way? |
[형사2] 서장이 청에다 일한 티 좀 내고 싶은 것 같아 | I think the chief wants some credit from the police agency. |
따까리 한둘 잡고 | We just need to catch a few youngsters |
아지트 인증 사진 몇 장만 있으면 되는 거잖아 | and take some pictures of their hideout. |
- [형사1] 그래 - 자, 모두 주목 | -Okay. -Attention. |
- [흥미로운 음악] - 요거, 요거, 신속하게 타격해서 | You know what to do. Make it quick, |
요 요 범인들 확보하고 아지트 사진 찍어들 와 | catch the culprits, and take pictures of the hideout. |
철저하게, 아주 철저하게 기밀에 붙여진 작전이니까 | This operation is classified top secret, |
- 보안들 유지하고 - [형사들] 예! | -so keep it confidential. -Yes, sir! |
- [형사1] 자, 출동 - [형사2] 갑시다 | Okay. Let's go. |
[팀장] 자, 자, 자 신속하게 가자, 신속하게, 어 | Be quick. |
- [형사2] 수갑 챙겼지? - [형사3] 네 | -Did you bring everything? -Yes. Did you give a heads-up to the Exit Three Gang? |
[형사2] 형, 3번출구파 애들한테 미리 연락했지? | Did you give a heads-up to the Exit Three Gang? |
[형사1] 나오기 전에 문자 다 돌렸지 | -I texted them already. -Good. |
[형사2] 오케이 | -I texted them already. -Good. |
- [형사1] 자, 가자 - [형사2] 잠깐 | -Let's go. -Wait. |
대영이 형한테 바뀐 아지트 알려줘야 하는데 | We must tell Dae-yeong there was a change of plan. |
에이, 팀장이 문자 날렸겠지 | I'm sure the leader texted him already. |
- [드르륵, 쾅] - [형사1] 자, 출발 | All right. Let's go. |
[시동 거는 소리] | |
[사이렌 소리] | THE WARM-HEARTED AND TRUSTWORTHY POLICE IS ALWAYS BY YOUR SIDE |
[지글지글 볶는 소리] | |
[침 넘기는 소리] | |
뭐 하는데 아직도 안 오고들 있어? | What's taking them so long? |
저거 뭐야? | What's that? |
절로 올라간 거 아니야? | Did they go up there? |
[긴장감 흐르는 음악] | FOUR BEATS KARAOKE |
아이 | Damn it. |
[조폭] 어서 오십시오 | Welcome! |
[조폭들] 어서 오십시오, 형님 | -Welcome, boss! -Welcome, boss! |
[형사1] 많이들 반갑다 | Nice to see you. |
자, 다들 많이 해봐서 알지? | You've done it many times. You know what to do. |
- [조폭들] 예, 알고 있습니다 - 알아서들 차고 | -Yes, boss. -Yes, boss. Put these on |
경찰서 가면 시키는 대로 잘 말해 | and say what we told you at the station. |
- [조폭들] 예 - [형사2] 증거물들이야? | -Yes, boss. -Is this the evidence? -That's right, boss. -You're well-prepared. |
- [조폭] 찍으세요, 형님 - [형사2] 준비 잘해놨네 | -That's right, boss. -You're well-prepared. |
[형사3] 자, 증거물 사진 찍겠습니다 | Let me take pictures of the evidence. |
여러분들은 불법 도박장 운영으로 단속 맞은 겁니다, 아시겠습니까? | You are under arrest for running an illegal gambling house, okay? |
[조폭들] 예 | -Yes, sir. -Yes, sir. |
근데 대영이 형은 코빼기도 안 보이네 | I don't see Dae-yeong, by the way. |
- [신음] - [남자] 똑바로 안 서? 서! | HYEONDAE MANPOWER Stand up! |
하, 이 양반들 | Stand up! You punk. |
오라를 받아라 | Receive your punishment. |
[퍽] | |
[신음] | |
[남자] 뭐세요? | What are you doing? |
[무거운 음악] | Receive what? |
- 어흑 - [익살스러운 음악] | |
이 건물에 화장실 찾기가 이렇게 어려워서야 | Why is it so hard to find a toilet in this building? |
때마침 여기 휴지가 있었네 | Lucky me. There's toilet paper here. |
[대영] 나는 휴지가 많이 필요하니까 | I need a lot of toilet paper. |
실례합니다 | Excuse me. |
쌀 것 같아서요 | I need to go number two. |
- [코웃음] - [대영] 진짜 급해요 | It's urgent. |
[남자] 야, 고개 돌려봐 | Hey, turn around. |
[힘없이] 좀 많이 급해서 | It's really urgent. |
아이, 진짜 | Goddamn it. Another close call. |
[영상 속 경기 소리] | Another close call. The score is 9 to 0... |
아이, 9 대 0이 뭐야 9 대 0이? | The score is 9 to 0... 9 to 0? Seriously? |
아, 맞다 내가 구대영한테 연락했나? | Oh, right. Did I call Dae-yeong? |
- [음악이 뚝 끊긴다] - 쯧, 별일 없겠지, 뭐 | He should be fine. |
[타이어 마찰음] | |
[새소리 효과음] | |
[한숨] | Gosh. |
아, 추워 | It's cold. |
쪽팔리면 안 추울 줄 알았는데 | I thought I wouldn't be cold if I'm embarrassed. |
[익살스러운 음악] | |
어, 어, 여기 여기 여기 | Excuse me. |
[대영] 스톱, 스톱, 스톱 | Stop the car. |
뭐야, 아저씨 터미네이터야? 왜 벗고 댕겨? | Are you the Terminator or what? Why are you naked? |
나예요, 구대영 | It's me. Gu Dae-yeong. |
구 형사님 여기서 뭐 하고 계세요? | Detective Gu. What are you doing here? |
아, 또 술 드셨어요? | Did you drink again? |
다행이다, 빨리 와서 | I'm glad you came soon. |
[작게] 잠깐만 | Wait. |
[카메라 셔터음] | |
'노' | |
'노 픽처' 인마, 야! | Stop! Hey! |
[해일] 제가 풀려난 조건이 여길 떠나는 거라고요? | I need to leave here to get released? |
[마태오] 빨리 서둘러요 시간이 없어요 | Hurry. You don't have time. |
강 신부님, 자세히 말씀해 보세요 이게 무슨 말이냐고요 | Father, please tell me. What's going on? |
아, 동트기 전에 여길 안 떠나면 구속 영장 떨어진대요 | If you don't leave before sunrise, they will issue an arrest warrant. |
오 사장이 김 신부님 잡아넣으려고 작정을 했다고요 | Mr. Oh is determined to put you behind bars. |
- [쾅] - [해일] 아 | |
[강 신부] 당분간 이영준 신부님께 가 계세요 | Stay with Father Lee Yeong-jun for now. |
[해일의 한숨] 혹시 이 신부님께 연락… | Did you call Father Lee? |
아, 도대체 왜 그러셨어요? | Why did you do that? |
아, 당연히 아셔야죠 | He should know, of course. |
김 신부님한테는 아버님 같은 분인데 | He's like a father to you. |
아니, 제가 여길 왜 떠나야 되는데요? 예? | Why do I have to leave here? |
죄지은 놈들은 여기에 그냥 그대로 있는데! | All those criminals are still here. |
김 신부님한테는 지금 치유가 필요해요 | Father Kim, you need to be healed. |
그딴 거 필요 없어요 | I don't need that. |
아, 뭐가 필요 없어요? | Of course you do. |
자기 제어를 전혀 못 하시는 분이 | You have no self-control whatsoever. |
아니, 오 사장 같은 쓰레기를 어떻게 참을 수가 있어요? 예? | How could I hold myself back with a scumbag like Oh? |
아, 못 참겠으면 그 사제복 벗으세요! | If you can't, take off your cassock. |
[강 신부] 그러면 맘대로 할 수 있잖아요 | Then you can do whatever you like. |
그간 김 신부님이 | Until now, |
사제의 도에 어긋난 일을 해도 그냥 봐 넘겼어요 | I have been turning a blind eye to you whenever you crossed the line. |
그럴 만한 이유 충분했고 | You had your reasons |
또 김 신부님 스스로를 컨트롤할 수 있다고 믿었으니까요 | and I believed you could control yourself. |
하지만 이젠 아니에요 | But not anymore. |
김 신부님은 그저 화가 날 뿐이에요 | Father Kim, you're just angry. |
[지퍼 닫는 소리] | |
신자들과 보육원 아이들에겐 제가 대신 인사 전할게요 | I will tell the church members and the orphans on your behalf. |
[성스러운 음악] | |
오라를 받아라 | Receive your punishment. |
오라 | Punishment... |
오라를 받아라 | Receive your punishment. |
[팀장] 이거나 받아라 | Receive this. |
[안도의 한숨] | |
찾았다, 내 옷 | You found my clothes. |
찾은 게 아니라 | I didn't find them. |
3번출구파 새끼들이 퀵으로 보내줬다, 착불로 | The guys from Exit Three Gang sent them. It was cash on delivery. |
착불도 비용 처리되는 거 맞죠? | I can claim that as a business expense, right? |
[팀장이 한숨 쉬며] 지금 잠이 처 오냐? 응? | How can you sleep now? |
봐, 경찰이란 놈이 이런 개망신을 당했는데? | Look. You're a police officer, and you disgraced yourself. |
누가 이거 뽑았어? 씨 | Who printed this? |
크게도 뽑았다 | Why'd you have to print it so big? |
[신음] | |
[사회자] 마지막으로 시청자분들께 하시고 싶은 말씀은요? | Lastly, would you like to say a word to the viewers? |
시청자 여러분 그리고 구담구민 여러분 | Dear viewers and citizens of Gudam. |
저 구담구청장 정동자는 | As the director of Gudam District, |
누구나 살기 좋은 구담구 | I will make Gudam |
누구나 안심하고 살고 싶은 구담구를 완성할 계획입니다 | a livable and safe place for everyone. |
꼭 지켜봐 주십시오 | Please keep an eye on me. |
[사회자] 네, 지금까지 서울시 지역구 평가에서 | Now that was Gudam District's best worker |
복지, 치안, 경제 지수 총 세 개 부문에서 1위를 차지한 | who topped three sectors, welfare, security, and economy |
구담구의 최고 일꾼 | welfare, security, and economy at Seoul district evaluation, |
정동자 구담구청장이었습니다 | at Seoul district evaluation, the director of Gudam District, Jeong Dong-ja. |
컷! 예, 수고하셨습니다 | -Cut. -Good work, everyone. |
- 수고하셨습니다 - [사회자] 수고하셨습니다 | -Good work. -Thank you. |
[동자] 뺄까요? | Shall we wrap it up? |
[남자가 웃으며] 아유, 우리 누님 화면발 장난 아니네 | Gosh, you looked amazing in the camera. |
야, 너무 세게 나온 거 아니냐? | Gosh, you looked amazing in the camera. Didn't I look too tough? |
- [남자] 아니, 아니야 - 괜찮아? | Didn't I look too tough? -No way. -Did I look all right? |
[남자] 적당히 세게 | -No way. -Did I look all right? You looked adequately tough |
- 적당히 사람 좋게 나왔어 - [동자의 웃음] | and adequately nice. |
- 그나저나, 범아 - [범의 호응] | By the way, Cheol-beom, |
구담구 역사관 부지 마무리 아직이야? | haven't you wrapped up the Gudam History Museum project yet? |
다들 난리야 | Everyone is rushing me. |
서 사장 아직 못 꺾었어? | Hasn't Mr. Seo given in yet? |
오늘 안에 끝낭게 걱정하지 말어 | I'll wrap it up by the end of the day. Don't worry. |
그럼 여기서 뭐 하고 있는 거야 지금, 한가롭게? | Then what are you doing here now? |
가서 마무리해야지 | Go finish it up. |
에이, 진짜, 알았당게, 씨 | Go finish it up. Gosh, I will. |
일단 노친네들 밥 좀 멕이고 | Let me feed the old guys first. |
이런, 참 | Goodness. |
[TV 속 기자] 성역 없는 수사를 촉구하는 청원이 | A petition for a fair investigation |
청와대에 올라왔던데요 | was present to the government. |
[TV 속 경선] 아니, 이것 보세요 | Look. |
아니, 법이 무슨 경로당 고스톱 규칙인 줄 알아요? | Do you think law is like old people's card game rules? |
자기네 맘대로 안 되면 그게 뭐 다 틀렸대, 뭐 | You say whatever you don't like is wrong. |
아유, 진짜 미개하게 다들 왜들 이러는 거야, 정말? | Seriously. What's wrong with you ignorant people? |
[기자] 그럼 검사님의 판단에는 아무 문제가 없다 이 말씀인가요? | Then do you believe there is no problem at all? |
[경선] 네, 전 제가 정당하다고 생각합니다 | Yes, I believe I am fair. |
[기자] 그럼 다른 질문 하나 더 드리겠습니다 | Then let me ask you one more question. |
아유, 아, 이제 그만, 어우! | Enough! |
[기자] 이것이 바로 대한민국 검찰의 민낯입니다 | This is the true face of Korean prosecution. |
UBS 뉴스 오보영이었습니다 | I'm Oh Bo-yeong of UBS News. |
[TV 종료음] | |
[남자] 야, 이 싸와디캅! | Hey, Sawadee Krab! |
말을 똑바로 하라고, 이 새끼야 | Say it properly, you moron. |
'간장 공장 공장장은 장 공장장이고' 해봐 | Say, "Peter Piper picked a peck of pickled peppers". |
[어색하게] 가까 고가 고가 | Teepee pie... Piper... |
자고 가? | Pee-pee? |
- [짝] - [배달원의 신음] | |
- [긴장되는 음악] - [남자] 이 새끼는 맨날… | You never seem to learn. |
[사장] 아휴, 또 저러네 또 저래, 저거 | You never seem to learn. Gosh, they're doing that again. |
- [남자] 못생겨가지고 그래 - [사장의 말리는 소리] | You're so ugly. |
[사장] 저기, 외국인이잖습니까 좀 봐주세요 | He's a foreigner. Please cut him some slack. |
아니, 한국 돈 벌려면 한국말 잘해야 되는 거 아니여? | Doesn't he have to speak Korean well in order to make Korean money? |
[남자] 잉? 겨, 아니여? 잉? | Doesn't he have to speak Korean well in order to make Korean money? Don't you think so? |
[배달원] 겨? | I do. |
- 겨, 아니여? 잉? - [사장이 말리는 소리] | -Am I right? -Wait. |
[경찰차 사이렌] | -Am I right? -Wait. |
- [경찰] 또, 또, 또 - [남자] '타일랜드 프렌드' | -You're doing that again. -He's my Thai friend. |
'코리아 폴리스' | |
- [배달원] 안녕하세요 - [웃으며] 다음에 봐 | -Hello. -I'll see you again. |
[배달원] 고맙습니다 또 오세요 | Thank you. Hello. |
- [웅성대는 소리] - [범] 아유, 많이 드세요 | Help yourself. Try this too. |
- 이것도 더 드시고 - [노인1] 고마워요 | Try this too. Thank you. |
- [노인2] 맛있다 - [범] 장사는 잘되시쥬? | -It's good. -How's your business going? |
- [노인3] 예 - [범] 예예 | -It's good. -How's your business going? -It's going well. -Good. |
아유, 별말씀을요 많이 드세요, 많이 드세요, 예 | -Thank you. -My pleasure. Enjoy. |
이것도 드시고 [웃음] 안녕하세요 | Take this too. Hello. |
[부하가 작게] 서 사장 왔습니다 | Mr. Seo is here. |
[긴장감 도는 음악] | |
[부하들] 오셨습니까, 형님 | Hello, sir. |
[범이 한숨 쉬며] 나가 | Get out. |
하, 씨 | Damn it. |
- 앉아요, 앉아 - [쾅 문소리] | Sit. |
- 서 사장님 - [쿵] | Mr. Seo. |
내가 말도 안 되는 시세로다가 딱 내놓으라고 했수? | Did I ask you to sell it at a ridiculously low price? |
[범] 응? | Did I? |
아, 분명 합리적으로다가 말했는디 | I offered a reasonable price. |
왜 내 얘기를 콧구녕으로 들어요? | Did you not understand what I said? |
그게 말입니다, 황 사장님 | Well, Mr. Hwang. |
기관마다 평가 시세가… | The market price changes-- |
[쾅] 시세는, 씨 | The market price changes-- Market price, my ass. |
[범] 조선 사람들은 왜 소프트하게 말을 하면 처 안 듣는 것일까? 어? | Why don't Korean people listen when someone speaks nicely? Why? |
이성의 시대 아니요, 이성의 시대 | This is the era of rationality. |
우리 상식과 이성으로 합시다, 예? | Let's keep some common sense and reason in our minds, okay? |
- 예 - [범] 소통 완료된 거 맞죠? | -Okay. -So you're willing to talk, right? |
[범] 그리 알고 난 가요 | Then I'll get going. |
왜 대답이 없어? | Why are you so silent? |
[작게] 예 | Yes, sir. |
[범] 한 입 가지고 두말하면 알죠? | You'd better not change your mind later. |
황 사장님 | Mr. Hwang. |
[서 사장이 애처롭게] 그래도 생각할 시간을 좀… | Could you please give me some time to think? |
[웃음] | |
시간? 응? | Time? |
안 되겄네, 서 사장님, 응? | Oh, well. Mr. Seo. |
우리 딱 1분만 야망의 시대로 돌아갑시다 | Just for one minute, let's get back to the era of ambition. |
[두려움에 떠는 소리] | |
[범] 가만있어요, 가만있어 보세요 | -Hold him down. -No, please! |
[서 사장의 비명] | |
[수녀] 저기, 누가 오시길래 | Who is coming today? |
이 신부님께서 아침부터 이렇게 기분이 좋으세요? | Why is Father Lee so happy this morning? |
[직원] 여수 교구에서 오시는데 옛날 제자시랍니다 | Why is Father Lee so happy this morning? Someone from Yeosu Diocese is coming. He used to be Father Lee's student. |
정식 부임은 아니고요? | So not an official appointment, then? |
예, 당분간 손님 신부로 계실 것 같아요 | No, it seems that he'll stay as a guest for a while. |
[영준] 이것 좀 받아요! | No, it seems that he'll stay as a guest for a while. Could you take this? |
- [수녀의 웃음] - [영준] 어이구 | Could you take this? Goodness. |
- 뭘 이렇게 많이 사셨어요? - [영준] 아이고 [신음] | Why did you buy so many things? |
오늘은 내가 다 요리할 테니까 | I'll do all the cooking today, |
다들 얼씬도 하지 마세요 | so stay out of the kitchen. |
[남자] 신부님, 안녕하쇼 | Hello, Father. |
[웃음] | |
우리 형제님들 오늘은 어쩐 일이세요? | What brings you here today, brothers? |
어쩐 일이긴요? 잘 아시면서 | What are you asking? You know why we are here. |
아, 또 그 일 때문에? | Is it because of the same matter? |
[영준] 내 생각엔 변함이 없다니까요 | I said I wouldn't change my mind. |
사장님께 그리 전해요 | Please tell your boss that. |
아아, 참, 과자들 먹고 갈래요? | Oh, right. Would you like to have some cookies before you go? |
정말 확 뒤집을 수도 없고, 진짜 | Gosh, I wish I could just knock him over. |
- 말 좀 듣자고 - [신부] 말씀 좀 삼가시죠 | -Are you deaf or something? -Could you watch your mouth? |
[남자] 아이고 | My, my. |
성령 충만한 눈빛인디? 뭐가 들어온 겨, 지금? | Look at your eyes full of the Holy Spirit. Blessed out of your mind, aren't you? |
- [수녀의 놀란 소리] - [어두운 음악] | Look at your eyes full of the Holy Spirit. Blessed out of your mind, aren't you? Hey, look. |
아니, 이, 이것들 보세요 | Hey, look. |
자꾸들 이러시면은 제가 경찰에 신고할 거예요 | If you don't stop, I'll call the police. |
- [남자] 신고혀, 신고혀 - [수녀] 어머 | Okay. Go on and call the police. |
이러시지들 말고 과자들 먹고 가요 | Please don't be like this. Come have some cookies. |
과자 먹으면유 | I have cookies |
이빨에 껴서 딱 질색이유, 잉? | because they stick to my teeth. |
[남자] 오늘부터 매일 들를게요, 잉? | I will come by every day starting from today. |
[남자의 환호성] | |
[수녀의 가쁜 숨소리] | |
- [범] 나은아 - [나은] 네? | -Na-eun. -Yes. |
[범] 넌 입사한 지 몇 년이나 됐는데 | You've been working here for years and you still don't know how much water to put in? |
물 조절을 못 해, 어? | and you still don't know how much water to put in? |
[나은] 물 좀 더 갖다드릴까요? | Do you want me to get you more water? |
[범] 야, 이게 평양냉면이여? 어? | Do you think I want cold noodles? |
- 나가, 나가 - [나은] 죄송합니다 | -Get out. -I'm sorry. |
- [문소리] - 서 사장은 좀 어떻대? | How's Mr. Seo? |
찢어진 상처만 좀 크고 뇌에는 이상 없다고 합니다 | His scalp was burst open quite bad but his brain is fine. |
응, 정신머리는 붙어있겄네 | He must be conscious then. |
너 가서 계약서 도장 받아 와 | Take two copies of the contract to him. |
- 가자마자 해줄 것잉게 - [부하] 예, 알겠습니다 | -He'll sign them right away. -Yes, sir. |
그래, 아 | |
참, 그 장룡이는 성당 출근 도장 찍고 왔냐? | Did Jang Ryong go to the cathedral? |
[부하] 예 | Yes. |
매일매일 밤낮으로 쪼아야 된다 | Make sure he bothers them every day. |
- 시간 얼마 없어 - [부하] 예, 알겠습니다 | -We don't have much time left. -Yes, sir. |
[범] 응 | Good. |
에이, 맛 열라 없네 | This tastes awful. |
[서정적인 음악] | |
저 왔어요 | I'm back. |
[영준] 잘 왔다, 잘 왔어 | Welcome back. |
아니, 뭐 안 드시고 사세요? 왜 이렇게 마르셨어? | Don't you eat much nowadays? Why have you become so thin? |
멋쟁이들은 원래 다 이렇게 슬림한 거야 [웃음] | Cool people are all slim like me. |
들어가서 밥 먹자 | Let's get in and eat. |
너 좋아하는 미역국이랑 수육 해놨어 | I made your favorite food, seaweed soup and suyuk. |
하 참, 누가 들으면 애 낳고 친정 온 줄 알겠어요 | That's for mothers who just gave birth. Don't make me sound like one. |
[호탕한 웃음] 가자 | Don't make me sound like one. Let's go. |
[신부] 우리 주 그리스도를 통하여 비나이다 | Through Christ, our Lord. |
[함께] 아멘 | -Amen. -Amen. |
성부와 성자와 성령의 이름으로, 아멘 | In the name of the Father, and of the Son, and the Holy Spirit. -Amen. -Amen. |
이 신부님이랑 잘 아시는 사이신가 봐요 | You seem to know Father Lee well. |
네 | Yes. |
[수녀] 언제부터 아시는 사이셨어요? | Since when do you know each other? |
- 옛날부터요 - [수녀] 아, 옛날 | -Since a long time ago. -A long time ago. |
옛날이면 언제쯤… | When is that? |
아주 옛날이요 | A very long time ago. |
- [수녀] 아, 아주 옛날이면은… - [신부] 이제 식사하시죠 | -And how long is a long-- -Why don't we start eating now? |
- [수녀가 웃으며] 네 - [신부의 웃음] | Okay. |
여수에서는 무슨 일로 오신 거예요? | What brings you here from Yeosu? |
- [신부] 수녀님 - 예? | -Sister. -Yes? |
- 질문은 식사 후에 - [수녀] 아, 예 | -Sister. -Yes? Save your questions until the dinner is over. |
[다 함께 웃는다] | Save your questions until the dinner is over. |
사고쳐서 왔습니다 | I came because I caused trouble. |
[흥미로운 음악] | |
신자 한 명이랑 그 신자 부하를 죽도록 팼거든요 | I beat up a laity and his minion almost to death. |
아직도 한 놈은 입이 안 다물어진다나 뭐라나 | I heard one of them still can't close his mouth properly. |
[수녀, 신부, 직원의 웃음] | |
[수녀] 아이고, 죄송합니다 | Goodness. I apologize. |
[음악이 멎는다] | Goodness. I apologize. |
아유 | Gosh. |
신부님께서 그런 농담을 하시면은 안 됩니다 [웃음] | A priest is not supposed to make jokes like that. |
진짜입니다 | I'm not joking. |
[흥미로운 음악] | |
진짜라고요 | It happened for real. |
우리 식사부터 합시다, 응 [너털웃음] | Why don't we eat first? |
이거 이 신부님께서 이거 오늘 직접 다 하신 건데 | Father Lee made all the food himself today. |
맛있게 좀 드시지요 | At least try to enjoy the food. |
[긴장감 도는 음악] | |
그, 제가 오기 전에 짜장면을 좀 먹고 와가지고요 | I had some jajangmyeon before I came here, so... |
아, 예 | I see. |
그냥 오시지 뭘 또 그걸 또 드시고… | You should have just come. Why did you eat-- |
아니, 먹고 싶으니까 먹었… | I ate it because I wanted to! |
[흥미로운 음악] | |
- [해일] 짜증 나 - [수녀] 아이고, 뭘 | -This is annoying. -Goodness. |
왜 그걸 가지고 이렇게 화를 내시면은 제가… | Why are you yelling at me? You're scaring me-- |
[영준] 자, 자, 자 | Come on. |
여기 가지무침이라도 좀 먹어, 응? | Why don't you eat some eggplants? |
[해일이 화를 삭이며] 저… | Well. |
저 오늘은 먼저 일어날게요 | Please excuse me. |
[수녀] 아이고 저, 신부님 | But Father. |
식사 후 기도는 좀 하시고 가셔야 되는데… | You need to say grace after the meal. |
그건 우리가 하면 되고 | We can do that. |
한 신부, 김 신부 방까지 | Father Han, please show him the way to his room. |
[해일] 아니에요, 괜찮아요 어딘지 다 아는데요, 뭐 | -Don't worry. I know where it is. -But still-- |
[한 신부] 그래도 제가… | -Don't worry. I know where it is. -But still-- |
여기가 무슨 미로도 아니고, 아이! | This is no maze, I can go myself! |
[잔잔한 음악] | |
[수녀] 아니 승질이 왜 저러신대, 정말? | What's wrong with his temper? |
저기, 외람된 말씀인데 | Excuse me for asking this, |
그, 사제 서품 받기 전에 인성 검사는 다 받으시지요? | but before you are ordained, you all take the personality test, right? |
- [한 신부가 웃으며] 예 - 예 | -Yes. -Good. |
근데 왜요? | Why do you ask? |
김해일 신부님 많이 이상하신 거예요? | Do you think Father Kim Hae-il is strange? |
아니, 그게 | Well... |
그렇게 조용하게 있다가 갑자기 이렇게 버럭! | One moment, he was so quiet, the next, he would suddenly yell! |
[작게] 죄송합니다 | I'm sorry. |
아유, 이게 쉽지가 않거든요 | You don't see that often. |
화 잘 내시는 신부님들 가끔 계시잖아요 | Some priests are short-tempered. |
아니요 | No. |
이거는 일반적인 화랑은 좀 결이 다른 것 같습니다 | I think that was different from ordinary people's anger. |
이게 뭐랄까? | How can I put it? |
살짝 광기가 느껴진달까요? | I felt some sort of madness from him. |
[노크 소리] | |
잠, 잠시만요 | Just a second. |
잠시만요 | Just a second. |
[해일] 안 주무셨어요? | Haven't you gone to bed yet? |
- [영준] 벌써 자? - [문소리] | Already? |
빨리 다시 꺼내 | Take it out again. |
네? | What? |
너 술 마시고 있었잖아 봐라, 봐라 | I know you were drinking. |
너 좋아하는 안주까지 만들어 왔어 빨리 꺼내 | Look. I even made the snack you like. Take it out. |
[해일이 헛기침 후 웃으며] 이제 투시력까지 생기셨어요? | Do you have psychic power now? |
[영준의 옅은 웃음] | |
한잔하시겠어요? | Would you like some? |
야야야, 이거 니 거잖아 | Hey, that's yours. |
- 나 잔 가져왔어 - [함께 웃는다] | I brought my glass. |
그래, 너도 한 잔 받고 | Let me pour you some too. |
캬, 좋다 | This is great. |
너 오늘 딱 두 잔만 더 마셔 | You can have only two more glasses today. |
내일 미사 집전해야 되니까 | You need to offer the Mass tomorrow. |
제가요? | I do? Now that you're here, I want to take a week off. |
니 덕분에 나도 한 주만 좀 편하게 쉬자 | Now that you're here, I want to take a week off. |
[웃으며] 이렇게, 오자마자 어떻게 이렇게 부려먹으세요? | Now that you're here, I want to take a week off. I just came. You can't start shoving me around already. |
[영준] 그럼 내가 괜히 받아줬겠냐? [너털웃음] | Why else would I have accepted you? |
줘, 줘, 줘, 줘 | Let me, let me. |
근데 | By the way, |
왜 안 물어보세요 제가 사고 친 거에 대해서? | why aren't you asking about the trouble I caused? |
쳤나 보다 하는 거지, 뭐 | Well, what can I do about it? |
언제는 뭐 사고 안 쳤었냐? | It's not like you haven't caused trouble before. |
[헛웃음] | |
그래도 제 상태 | Still, |
강 신부님께 들으셨을 텐데 | you must have heard about my situation from Father Kang. |
왜 받아주신 거예요? | Why did you accept me? |
넌 집 나갔던 자식이 아파서 돌아온다 그러면 안 받아줄 거야? | If your child ran away from home and came back because he fell sick, will you not let him in? |
- [잔잔한 음악] - [영준의 웃음] | |
넌 내 영혼에 딸려있는 놈이야 | You, boy, are connected to my soul. |
그래서 어디를 가든 어떻게든 우린 만나는 사이다 | So wherever you go and whatever happens, we are destined to meet again. |
아이구, 영고 세월 계속 뵙겠네요 | Gosh, imagine how sick we'd be of each other when we die. |
[영준의 웃음] | |
말썽 피우지 말고 | Stay out of trouble |
구설수 얽히지 말고 | and stay out of gossips. |
얌전히 지내 | Behave yourself. |
니가 사고 치면 내 영혼이 아파 | When you cause trouble, my soul hurts. |
[영준의 웃음] | |
[영준] 아이고, 자매님 어서 오세요 [웃음] | Welcome, sister. |
아이, 왔어요? [웃음] | Come on in. |
어, 쏭삭, 야! [웃음] | -Songsak. -Hello. |
자, 신부님 인사드려 | Say hi to the priest. |
아이고, 어서 오세요 | Hello. |
아이고 안젤라 자매님 오셨습니까? | Hello, Sister Angela. |
아, 예, 신부님 안녕하셨어요? | -How are you, Father? -I'm good, thanks. |
근데 저 젊은 신부님 새로 오셨어요? | Is the young priest new here? |
예, 잠시 있을 거예요 [웃음] | He's staying here for a while. |
- 그럼 이따 봬요 - [경선] 아, 네 | See you later. Okay. |
- [영준] 아이고, 어서 오세요 - [해일] 안녕하세요 | -Welcome. -Hello. |
어이구, 잘생겼는데, 아주 | That's one good-looking man. |
[직원] 아이고, 오셨습니까? | Hello, sir. |
들어가시죠 | That way, please. |
[청년이 숨 가쁘게] 안녕하세요 | Hello. |
[발소리] | |
주님께서 여러분과 함께 | The Lord be with you. |
[신도들] 또한 사제의 영과 함께 | -And with your Spirit. -And with your Spirit. |
[해일] 마태오가 전하는 거룩한 복음입니다 | A reading from the holy Gospel according to Matthew. |
[신도들] 주님의 이름으로 영광을 받으소서 | -Glory to you, O Lord. -Glory to you, O Lord. |
[해일] '너희는 원수를 사랑하여라' | "Love your enemies |
'그리고 너희를 박해하는 자들을 위하여 기도하여라' | and pray for those who persecute you, |
'그래야 너희가 하늘에 계신 너희 아버지의' | that you may be children of your Father in heaven." |
- '자녀가 될 수 있다'고… - [부스럭대는 소리] | that you may be children of your Father in heaven." |
[신비로운 음악] | |
[해일] 말씀하십니다 | That's what He said. |
'어떻게 하면 하느님의 진정한 자식이 될 수 있을까?' | How can we truly become God's children? |
우리에게 끊이지 않는 질문입니다 | We ask this to ourselves endlessly. |
[부스럭대는 소리] | |
하느님의 진정한 자식이 되는 첫 번째 단계는… | The first step to truly become His children... |
[익살스러운 효과음] | |
하느님의 자식이 되는 첫 번째 단계는 | The first step to truly become His children |
우리의 죄를 인정하고… | is to admit our sin, and... |
[버럭] 야! | Hey, you! |
- 거기 너, 거기… - [의미심장한 음악] | You, there. |
[해일] 둘 넷 여섯 여덟 여덟 번째 너 모카빵! | Two, four, six, eight. You, mocha bread, eighth row. |
나가 | Get out. |
미사 시간에 빵을 처먹… | How dare you eat bread during Mass? |
나가, 빨리 나가 | Get out right now. |
[부스럭] | |
[청년이 힘 주는 소리] | |
[쿵쿵] | |
당겨 | Pull it. |
당기라고, 씨… | You have to pull, you little... |
[쾅] | |
[해일] 아… | So... |
[작게] 어디까지 했더라? | Where was I? |
[버럭] 까먹었어! 아이, 씨 | Great, now I forgot. |
- [해일의 한숨] - [신비로운 음악] | |
[속삭이며] 아버지 | Oh, Father. |
[옅은 한숨] | |
[헛기침] | |
[해일] '어떡하면 하느님의 진정한 자식이 될 수 있을까?' | How can we truly become God's children? |
우리에게 끊이지 않는 질문입니다 | We ask this to ourselves endlessly. |
근데 | But, |
[의미심장한 음악] | |
왜 여러분들은 성당에 와서만 잘못했다고 용서해 달라고 빌어요? | why do you come to church to ask for forgiveness? |
자신들이 잘못한 사람들한테 가서 용서부터 받고 오세요 | Go to the people you did ill to and ask for their forgiveness first. |
딸랑 말로만 때우지 말고 | Don't be just all talk. |
마음속 깊은 곳에 진심 담아서 누룽지 긁듯이 빡빡 긁어서 | Scrape out the bottom of your heart as you would scrape out a scorched pan, |
가서 사과하고 오세요 | and go apologize to them. |
잘못한 사람들한테 결재받아야 하느님 도장 받아요 | It needs to be approved by the people you did ill to in order to be approved by God. |
그 도장 우리가 대신 찍어주면 안 되냐고? 절대 안 돼요, 왜? | Can we approve it on their behalf? No way. Why? |
우리는 결재하는 사람이 아니라 | Because we don't do approvals. |
서류 배달하는 사람이거든요 | We only deliver the documents. |
[웅성웅성] | |
[신자1] 아니, 신부님 성질이 왜 저래? | What's wrong with the priest? |
아니, 일일이 용서를 어떻게 받아? | How can I ask so many people to forgive me one by one? |
용서 못 받으면 고해도 하지 말란 얘기잖아 | If they don't forgive us, we can't confess our sins to him or what? |
[신자2] 강론이 너무 이상해 | That was a weird homily. |
- 아이, 신부님도 이상하고 - [신자1] 그러니까 | -The priest was weird too. -I know, right? |
[해일, 경선] 성부와 성자와 성령의 이름으로 | -In the name of the Father, Son, -In the name of the Father, Son, -and the Holy Spirit. -and the Holy Spirit. |
아멘 | -Amen. -Amen. |
[경선] 저 고해성사를 본 지 3주가 되었습니다 | It's been three weeks since my last confession. |
같이 일하는 사람들한테 짜증도 내고 | I got cranky at my work colleagues |
또 말도 함부로 했습니다 | and I spoke carelessly too. |
같이 일하는 분들한테 사과하고 용서 구했어요? | Did you apologize to your colleagues and ask for forgiveness? |
아니요 | No. |
그분들한테 진심으로 용서 빌고 와요 | Go and sincerely ask for their forgiveness. |
가봐요 | You can go now. |
아니, 저기, 저 그냥 가라고요? | You want me to just go? |
네 | Yes. |
아니, 신부님, 저… | But Father. |
말씀이나 보속 안 해주세요? | Won't you give me penance or any advice? |
네, 다시 성찰하시고 다시 오세요 | No, think about what you did wrong and come back later. |
아니… | But-- |
[익살스러운 음악] | |
[기가 찬 한숨] | |
[경선] 저기요, 신부님! | Excuse me, Father. |
아, 왜 그런 식으로 고해성사를 하세요? | Why do you listen to confessions like that? |
뭐가 잘못됐어요? | Anything wrong about it? |
[경선이 속으로] 가까이서 보니까 더 잘생겼어, 씨 | Gosh, he looks even more handsome from up close. |
그러시는 거 교회법에 어긋나는 거 아닌가요? | Isn't it against the church rules? |
신자가 사제한테 이런 클레임 거는 게 | A laity lodging a complaint to a priest like this |
교회법에 더 어긋나는 건데요 | is more against the church rules. |
신부님이 먼저 불성실하게 성사에 임했잖아요 | But you weren't carrying out your sacrament faithfully first. |
전 제가 정당하다고 생각합니다 | I think I'm being fair. |
[TV 속 경선] 네, 전 제가 정당하다고 생각합니다 | Yes, I believe I'm fair. |
[기자] 그럼 다른 질문 하나 더 드리겠습니다 | Then let me ask you one more question. |
아유, 아, 이제 그만, 어우! | Then let me ask you one more question. Enough! |
사과하세요 | Apologize to me. |
안 그러면 정식으로 교구에 문제 삼을 거예요 | Or I'll file an official complaint with the diocese. |
그럼 문제 삼으시든가 | Suit yourself. |
나 누군지 모르죠? | You don't know who I am, do you? |
아이고 | My. |
영감님 | Ma'am. |
검사 티 내고 싶어요? | You want to show off you're a prosecutor? |
이영준 신부님이 벌써 말씀하셨나 보네 | Father Lee must have told you already. |
아니요, TV에 출연하셨잖아요 | No. I saw you on TV. |
이렇게 끝나더만 | At the end, you were like... |
[익살스러운 음악] | |
그거 보셨어요? 뭐 | Did you see that? |
그 막판 캡처 빼곤 뭐 예쁘게 잘 나왔던데요 | Except for that last stopped frame, I looked pretty. |
네, 눈깔이 아주 이쁘게 나왔더라고요, 영감님 | Right. Your peepers looked very pretty, old lady. |
아, 영감님이라니요 언제 적 용어를 그렇게 쓰세요? | Old lady? Why would you call me that? |
뭐, 아무튼 영감님 같은 분들 교회, 성당, 절, 많이들 나오시죠 | Anyway, people like you go to churches, cathedrals, and temples. |
헌금 많이들 내시고 죄도 많이들 지으시고 | They donate a lot of money and commit a lot of sins. |
근데 다들 본인 마음 편하려고 나오시더라고요 | But they actually come to feel better about themselves. |
자기 때문에 상처받는 사람들 생각은 눈곱만큼도 안 하고 | They don't care about people whom they hurt at all. |
저 때문에 상처받는 사람들 없는데요, 신부님 | I'm not hurting anyone, Father. |
아무튼, 자매님 | Anyway, sister. |
이마에 성수로 십자가 찍어 바른다고 | Putting holy water on your forehead won't automatically get you to heaven. |
천국 가는 거 아니에요 | Putting holy water on your forehead won't automatically get you to heaven. |
마음 편히 죄지으려고 성당 나오는 인간들은 | Those who go to churches to commit sins comfortably |
성수로 반신욕 해도 천국 못 갑니다, 아시겠죠? | can't go to heaven even if they bathe in holy water. Do you understand? |
오늘 내가 한번 봐준다, 정말 | I'll let you off today. |
겁나! 잘생겨서 | Because you're so freaking handsome. |
사람 열받게 하는 스타일이네 | She's one of those annoying types. |
쯧 | |
- [한 신부] 신부님 - [해일] 네 | -Father. -Yes. |
이영준 신부님께서 보육원 가서 애들하고 인사하고 오시래요 | Father Lee told you to say hi to the kids in the orphanage. |
애들한테 새 신부님 오셨다고 얘기해 놓으셨다고 | He said he told the kids that there's a new priest. |
아주 그냥 신나셨구나 | He's all excited. |
막 굴리시네, 막 | Shoving me around like this. |
[범] 아, 넣으세요 | Keep it. |
[영준이 놀라는 소리] | |
아니, 뭐 뭔 헌금을 이렇게 많이나? | My, this is... This is a big offering. |
신부님 용돈이에요 | It's for you. |
드시고 싶은 거 있으면 드시라고 | Buy yourself some food you'd like to eat. |
[옅은 웃음] | |
니 부탁 안 들어주니까 이 돈 주는 거지? | You're giving me this money because I won't listen to you, right? |
아, 그냥 쓰시라고 드린 거예요 | It's just a present. |
그냥 갖고 가 | Just take it back. |
시설은 우리 성당에서 잘 관리할 거야 | Our church will manage the facilities. |
아니, 나한테 시설물 위탁 넘기시면 | Look. If you just entrust me with the facilities, |
애기들, 장애인들 호강이에요, 호강 | the children and the disabled will be treated even better. |
건물도 싹 다 새로 지어불고 | We will build a new building |
- 밥도 잘 멕이고 - [영준의 웃음] | and feed them well. |
힘들어도 아직 운영할 만해 | It's not easy, but it's still doable. |
아니, 내가 좋은 일 하겠다는데 왜 못 하게 하는 겁니까, 도대체? | I'm just trying to do a good deed. Why won't you let me? |
다른 좋은 일도 많잖아 | There are other good deeds you can do. |
- [영준] 나 - [범] 응? | You know, |
부자야 | I'm rich. |
- 돈 필요 없어 [웃음] - [범의 한숨] | I don't need money. |
신부님 | Father. |
내가 맨날 쪼는데 왜 웃는 낯이에요? | I always pester you. Why do you always smile? |
차라리 화를 내시라고요! | I would rather like you to yell at me. |
[버럭] 이놈아! | Come here! |
국수 먹고 가, 응? [웃음] | Have some noodles before you go. |
[전화벨 소리] | |
1! | One! |
- [형사1] 2! - [형사2] 3! | -Two. -Three. |
- 참참참 - [대영] 아이 | Right or left! |
아이, 잘해 | Darn it. |
네, 구담경찰서 강력팀 구대영입니다 | This is Gudam Police Station violent crime squad. I'm Gu Dae-yeong. |
예? 강도 사건요? | What? A mugger? |
장소는요? | Where is the location? |
화일동 84-1 꿀단지 슈퍼 2층 | 84-1 Hwail-dong, the 2nd floor of Gguldanji Supermarket. |
알겠습니다 | Okay. |
야, 구 형사, 지금 바로 구담구 역사관 기공식에 가봐 | Detective Gu. I want you to go to the groundbreaking ceremony now. |
- [대영] 나 지금 여기 가야 돼요 - 그거 허 형사 주고 | -But I have work to do now. -Let Detective Heo take the case. |
허 형사 지금 라면 먹고 있… | But he's eating... |
- 다녀오겠습니다 - 야, 이 새끼야! | -I'll take off. -Hey! |
자, 자, 자 | Come on. |
아니, 거기 공식 행사라서 의경들 있을 거 아니에요 | It's an official event. I'm sure there are conscripted police officers there. |
야, 우리 부서에서 한 명은 나가줘야 면이 살지 | Hey, we need to at least send one officer to not embarrass ourselves in front of Mr. Hwang. |
황 사장한테 | to not embarrass ourselves in front of Mr. Hwang. |
무슨 면? 사발면? | Embarrass ourselves? What for? |
아니, 무슨 형사가 지역 유지들 호구도 아니고 말이야, 씨 | We're detectives, not government officials' dogs. |
- 거기 서장님도 계신다 - [대영] 가야지, 그러면 | -The chief will be there too. -Why didn't you just say so? |
[팀장] 자 | There you go. |
화이팅! | Go Dae-yong! |
[형사들] 다녀오십시오! | -Bye, sir! -Bye, sir! |
[박수 소리] | |
[사회자] 대범무역 황철범 대표님 참석해 주셨습니다 | The representative of Daebeom Trading, Hwang Cheol-beom is with us today. |
[박수] | The representative of Daebeom Trading, Hwang Cheol-beom is with us today. |
단상에 계신 내빈분들은 아래로 내려와 주시기 바랍니다 | The guests on the platform may now come down. |
오늘 이 자리에서 첫 삽을 뜨는 것을 시작으로 | Today, as of this event, |
구담구 역사관 신축 공사가 시작되겠습니다 | the construction of Gudam History Museum will begin. |
- [요란한 발소리] - [이어지는 함성] | GUDAM HISTORY MUSEUM GROUNDBREAKING CEREMONY |
[긴장감 도는 음악] | |
[시위자] 부당한 부지 획득 악덕 업자 황철범은 해명하라! | We want the evil businessman, Hwang Cheol-beom's explanation on the unfair land acquisition! |
[시위대] 해명하라! 해명하라! | -We want the explanation! -We want the explanation! |
[사회자] 제가 하나, 둘, 셋을 외치면 | On the count of three, |
귀빈분들은 흙을 앞으로 던져주시면 됩니다 | please dig up the soil. |
- 여기 넘어오시면 안 돼요 - [사회자] 하나 | -You're not supposed to cross this line. -One. |
둘 | Two. |
- 셋 - [대영이 다급히 말리는 소리] | -Three. -Hey! |
[시위자] 황철범은 구담구를 떠나라! | -Three. -Hey! Save Gudam District! |
황철범은 구담구를 떠나라! | We want Hwang Cheol-beom to stay out of Gudam District! |
[시끌벅적하다] | Get off of me! |
[시위대] 황철범은 물러나라! 황철범은 물러나라! | -Hwang Cheol-beom out! -Hwang Cheol-beom out! -Hwang Cheol-beom out! -Hwang Cheol-beom out! |
황철범은 물러나라! | -Hwang Cheol-beom out! -Hwang Cheol-beom out! |
[경찰] 빨리 철수해 | Withdraw now! |
[사회자] 삽질을 끝으로 | That concludes |
오늘 준공식 행사의 공식적인 일정은 모두 종료됐습니다 | the groundbreaking ceremony. |
[대영] 소대장님, 어디 가? 소대장님… 뭐야, 이거? | Sir, where are you going? Sir! |
뭐… 야! | What? Hey! |
- [신음과 퍽퍽 때리는 소리] - [남자] 일로 와! | -Get out of the way. -Come here! |
[고함과 신음] | -Get them! -What's happening? |
[한 신부] 사람들을 막 밟는데요? | They're stomping on people. |
아니, 근데 경찰들은 그냥… | But the police officers are just... |
아니, 사람들을 왜 저렇게… | Why are the people... |
[영준] 말썽 피우지 말고 | Stay out of trouble. |
구설수 얽히지 말고 얌전히 지내 | Stay out of gossips. Behave yourself. |
- [한 신부] 저기… - 갑시다 | -What... -Let's go. |
- [한 신부] 예? - [속삭이며] 갑시, 갑시다 | -What? -Let's go. |
저희가 도와줘야 되는데… | But shouldn't we help them? |
경찰들 있으니까 알아서 할 거예요 빨리 갑시다 | The police will take care of it. Let's go. |
[한 신부] 아니, 근데 경찰들은 왜 그냥 가는 건지… | But why are they just leaving? |
- 어서 인사도 드리러 가야 되고… - [시위자1] 신부님! | -We need to say hello to-- -Father! |
저희 좀 도와주십시오 | Please help us. |
한없이 연약한 어린양들입니다 | We are nothing but weak lambs. |
[시위자2] 신부님! 신부님! 제발 저희를 버리지 마십시오 | Father! Please don't abandon us. |
제발 저희를 버리지 마십시오 | Please don't abandon us. |
- [해일] 빨리 갑시다 - [한 신부] 그냥 가시게요? | Please don't abandon us. -Please. -We need to hurry. -Let's go. -The priest abandoned us! |
[시위자1] 신부님이 우릴 버리셨다! | -Let's go. -The priest abandoned us! |
[해일] 버리긴 뭘 버려, 씨 | No, I didn't. |
- [시위자2] 신이시여! - [천둥소리] | Oh, God Almighty! |
[성스러운 음악] | |
이 타이밍에 하필 천둥이, 씨 | Why does it thunder now? |
[조폭들의 불만 섞인 목소리] | Damn it. |
- [시위자1] 황철범 이 나쁜 새끼! - [남자] 잡아! | -Cheol-beom... -Catch him! |
[남자] 야, 멈춰, 이 새끼야! | Hey! Stop there, you rat! |
- 마무리 잘해 - [철범] 걱정 말어, 들어가요 | Get it done. Don't worry. Get back safely. |
[시위자1] 야, 이씨, 나쁜 새끼야! | You asshole! |
[퍽] | |
[긴장감 도는 음악] | Get off of me! |
[시위자1] 이거 놔, 놔, 이 새끼야 | Get off of me! |
[남자] 일로 와 이 미친 것들이, 돌아가지고 | -Come here. -Get off of me! You crazy bastards. |
- [싸우는 소리] - [철범의 실소] | -Come here. -Damn it. |
[남자] 야, 꽉 잡어, 잉? | -Hold him. -Stop it! |
오늘 어디 하나 고장 나자 | -Hold him. -Stop it! -Let go! -I'll break something on you, punk. |
놔봐, 놔봐 | -Let him go. -Let go of me! Let him go. |
[철범] 뭐? | What? |
뭐, 이씨 | What? |
뭐? 어? | What? |
[놀라는 소리] | |
[강렬한 음악] | |
[엔딩곡] | |
[해일] 소속 및 직위 | State your name and rank. |
구담경찰서 강력팀 구대영 형사입니다 | Detective Gu Dae-yeong of Gudam Police Station. |
가만히 보고 있으면 어떡해? 사람들이 다 밟히고 있는데! | Detective Gu Dae-yeong of Gudam Police Station. You can't just sit back and watch people getting stomped! |
[경선] 부장님 | Sir. |
[부장] 너 이거 뒤탈 없이 맛있게 잘 먹어야 된다 | Make sure you don't get sick eating it. |
와우, 와우, 와우, 와우, 와우! | |
[팀장] 신참 하나 받았다, 인사해 | We have a rookie. Say hello. |
[신참이 입 풀고는] '요, 예, 체킷아웃!' | |
- 파트너 정해야지 - [형사들의 놀라는 소리] | We need to choose her partner. |
- 잘 부탁드립니다, 선배님 - [대영] 불길한 기운은 뭐지? | -Nice to meet you, sir. -I have a bad feeling about this. |
[철범] 심려 끼쳐드려 죄송합니다 | I'm sorry for concerning you. |
늘 하던 대로 그냥 양아치식으로 확 밀고 나가면 되잖아, 거 | Do what thugs do like you have always done. |
[남자] 나도 노는 게 제일 좋은디 | Do what thugs do like you have always done. I love playing too. |
[해일] 진짜 지옥으로 보내줘? | I love playing too. Do you want me to send you to hell? |
[영준] 그러지 말라니까 | I told you to stop. |
이것들은 재활용도 안 되는 쓰레기들이라고요 | I told you to stop. They're trash that isn't even recyclable. |
[대영] 거, 훈방 조치했어요 | They were let off with a warning. |
이게 타이르고 말 일이야? | It shouldn't end just with a warning! |
이 신부님이 어디서 소리를 지르고 그래? | You're a priest. Don't yell at me. |
[해일] 제 직업이 심판과 단죄를 우선시해서 | My job is to judge and convict sinners. |
아니, 사제라는 분이 그렇게 날이 시퍼레요, 말끝마다? | My job is to judge and convict sinners. What kind of priest are you, so prickly all the time? |
.열혈사제↲
.영화 & 드라마 대본 ↲
No comments:
Post a Comment