너도 인간이니? 1
Are You Human? 1
[KOR-ENG DUAL SUB]
| [로봇 목소리] 안녕하세요 인공지능 로봇 남신1입니다 | Hello, I'm an AI robot. My name is Nam Shin I. |
| 신아 | Shin. |
| [떨리는 숨소리] | |
| 보고 싶었어 | I missed you. |
| 아주 많이 | A lot. |
| [기계음] | |
| ♪ I'll sing with my love Gaelic ♪ | |
| [흐느낀다] | |
| ♪ Waves shining like a star ♪ | |
| ♪ But he has gone away again ♪ | NOW WE CAN PRODUCE HUMANS |
| [기계음] | NOW WE CAN PRODUCE HUMANS |
| [사람들의 박수와 함성] | NOW WE CAN PRODUCE HUMANS |
| ["Milagro"] | ONE YEAR AGO |
| 역시 박수는 받을수록 좋네요 | I can never get bored of applause, I feel like I'm a superstar. |
| 꼭 아이돌이 된 기분인데요? | I can never get bored of applause, I feel like I'm a superstar. |
| [웃음] | |
| 현재 최고 사양은 이 아이지만 전 성에 차지 않아요 | This child is the best AI version until now, but we can do even better. |
| 머지않아 | Soon enough, |
| 멀리 있는 누군가를 바로 내 옆에 소환해주거나 | it will be able to bring to you someone who's far away. |
| 인간으로 착각할 만큼 앙큼한 로봇들이 등장할 겁니다 | There will be many cute robots you won't be able to differentiate from humans. That's not true! |
| (신) 아냐! | That's not true! |
| [웅성거린다] | |
| 나 아니야! 로봇 아니라 사람이야 | I'm not a robot, I'm a human! |
| 그래, 너 사람 맞고요 | Yes, you're human. |
| [웃음] 여러분 일곱 살 난 제 아들이에요 | He's my seven year-old son. |
| [호응한다] | I wish he was a behaving robot sometimes. |
| 차라리 말 잘 듣는 로봇이었으면 싶은 | I wish he was a behaving robot sometimes. |
| [사람들의 웃음] 엄마가 조용히 있으랬지? | I wish he was a behaving robot sometimes. I told you to sit quietly. |
| 난 말 안 듣는 사람이잖아 | I'm a human who never listens. Continue, Mother. |
| 계속해 | I'm a human who never listens. Continue, Mother. |
| [사람들의 웃음] | |
| [짝 소리] | Don't do it again, or I'll clone a robot and I'll only love him. |
| 너, 또 이래봐? | Don't do it again, or I'll clone a robot and I'll only love him. |
| 똑같이 생긴 로봇 만들어서 걔만 예뻐할 테니까 | Don't do it again, or I'll clone a robot and I'll only love him. |
| 괜찮아 나도 아빠가 더 좋으니까 | It's okay, I like Daddy more. |
| [사람들의 웃음] | |
| [웃음] | |
| [매미 소리] | Are you upset that I said I like Daddy more? |
| (신) 내가 아빠 더 좋아한대서 삐졌어? | Are you upset that I said I like Daddy more? |
| 전혀, 그 아빠는 너보다 날 훨씬 좋아하거든 | Not at all. Because Daddy loves me much more. |
| 누가 그래? | Who said that? Can you read his mind? |
| 엄마가 아빠 맘속에 들어가 봤어? | Who said that? Can you read his mind? |
| 궁금하면 직접 물어보든가 | Then why don't you ask him? |
| [웃음] 아빠 금방 오실 거야 | Then why don't you ask him? He will be here soon. Let's fly home soon. |
| 얼른 공항 가서 비행기 타고 집에 가자 | He will be here soon. Let's fly home soon. |
| 내가 아빠한테 전화해서 물어볼 거야! | I'll call him and ask. |
| [웃음] [뛰어간다] | |
| [벨 소리가 울린다] | |
| (로라, 신) 어? 아빠 벨 소리다! | It's Daddy's ringtone. |
| [로라의 웃음] [벨 소리가 끊긴다] | It's Daddy's ringtone. |
| [무거운 음악] | |
| [걸어온다] | |
| [경호원들이 달려온다] | |
| [놀란 숨소리] | |
| 당신들 뭐야? | Who are you? |
| - 어, 뭐야? 안 돼 - 아저씨 놔요! | What is it? -No! -Let me go! |
| - 안 돼, 이거 놔! - (신) 나 우리 엄마랑 | -No! -Let me go! |
| - 신아! 안 돼! - 있을 거예요! | -Let me go! -Shin! No, let me go! |
| 이거 놔, 신아! | -Let me go! -Shin! No, let me go! -Mom! -Shin! |
| - 이거 놔! - 엄마 | -Mom! -Shin! |
| - 엄마... - 신아! | Mom... |
| 신아! [시동 거는 소리] | Shin! |
| [두드린다] (로라) 신아! | Shin! No, let me go! |
| 안 돼, 이거 놔! | Shin! No, let me go! |
| [차가 떠나간다] | |
| [숨찬 소리] | |
| 놔, 놔! | Let go of me! |
| 놀라게 해드려서 죄송합니다 | I'm sorry to surprise you like this. |
| 신이 회장님께서 부르셨습니다 | The president wants to see Shin. |
| 그분이 왜요? | Why? |
| 며느리 손자로 절대 인정 못 하신대서 | He never approved of me as his daughter-in-law. |
| 한국 땅 떠나 조용히 살고 있는 우리한테 갑자기 왜요! | So I'm living quietly outside of Korea. |
| [숨찬 소리] | |
| 죄송합니다 | I'm sorry. |
| 잠깐 강의하러 들어온 거예요 | I'm only here in Korea for one forum. |
| 애 아빠 만나서 가면 다신 안 돌아올 테니까 | We won't be back with my husband if we leave this time. |
| 그거, 애 아빠 전화기죠? | Isn't that my husband's phone? |
| 그걸 왜 그쪽이 갖고 있죠? | Why do you have that? |
| [놀란 숨소리] 뭐예요, 이게? | What is it? |
| [바스락 소리] | |
| 정우 사망확인섭니다 | His death confirmation. |
| 어제 새벽에 발인까지 마쳤습니다 | The funeral was held last night. |
| [놀란 소리] [조용한 음악] | |
| 발인? | Funeral... |
| 그 사람이 죽었다는 거예요? | You're saying he's dead? |
| 자살, 했습니다 | He killed himself. |
| 그 사람이 자살을 왜... | He killed himself. Why would he? |
| 아버지께 며칠 다녀온다던 사람이 도대체 왜... | He just said he'd visit his father for a few days. |
| [숨을 내쉬며 작게] 우리 신이, 안 돼 | My son, Shin... No, no. |
| 안 돼, 신아 | My son, Shin... No, no. Shin! No! |
| [딱 소리] 신아! | Shin! No! |
| 안 돼, 신아! | Shin! No! |
| 이거 놔 | Let me go! |
| 이거 놔! [바스락 소리] | Let me go! |
| [로라의 신음] | |
| [다가선다] | |
| 당신 손주는 당신이 맡으시겠답니다 | The president said he'll take care of his own grandson. |
| 계좌 확인해보시면 큰 위로 되실 겁니다 | Please check your bank account. You're well compensated. |
| [쿵 효과음] | |
| [숨찬 소리] | |
| [분한 소리] [바스락거린다] | |
| [종이를 구긴다] | |
| [애절한 음악] [흐느낀다] | |
| 당신 | Dear... |
| 혼자라서 외롭겠다 | You must be lonely there. |
| [흐느낀다] | |
| 우리 신이도 | Our Shin must be so lonely, |
| 당신처럼 | Our Shin must be so lonely, |
| 외로워하고 있을 텐데 | just like you are now. |
| [흐느낀다] | |
| 걱정 마 | Don't worry. |
| 내가 꼭 데리고 올게 | I'll get him back. |
| [긴장되는 음악] | |
| [차가 달린다] | |
| [세게 충돌한다] | |
| [끼익 선다] | |
| [차 문이 열린다] | |
| [차 문이 닫힌다] | |
| [경호원들의 발소리] | |
| [탁 놓는다] 그 대단하다는 돈 | What good is this money? That's all that's left after buying a car. |
| 겨우 차 한 대 사니까 이거 남네요 | What good is this money? That's all that's left after buying a car. |
| 돈 또 주면 더 비싼 차 살 거예요 | If you give me more, I'll just break in again with a more expensive car. |
| 용도는 알죠? | If you give me more, I'll just break in again with a more expensive car. |
| [기막힌 웃음] | |
| 의외네요 | Surprising. |
| 정우 잃은 슬픔에 몸도 제대로 못 가눌 줄 알았는데 | I thought you would be crippled with grief for your husband. |
| 신아! | Shin! Mom's here. Come out! |
| 엄마 왔어, 나와! | Shin! Mom's here. Come out! |
| 엄마 너 데리러 왔어 [달려간다] | I'm here to get you. |
| 이 집에 있는 거 아무것도 챙기지 말고 그냥 나와, 신아 | Don't touch anything here and just come out. |
| 얼른 집에 가자, 신아! | -Let's go home. -Mom. |
| (신) 엄마 | -Let's go home. -Mom. |
| [놀라 달려간다] 신아! | Shin! |
| 신아, 신아 | Shin. |
| 신아 | Shin, are you okay? |
| 괜찮아? | Shin, are you okay? |
| [헐떡이며] 어디 아픈 덴 없어? | Are you feeling okay? |
| 엄마 얼마나 걱정했는데 | I've been worried sick about you. I've missed you so much. |
| 많이 보고 싶었어 | I've been worried sick about you. I've missed you so much. |
| 나 엄마랑 안 가 이 집이 훨씬 좋아 | I'm not going with you. I like it here better. |
| 여기서 할아버지랑 살 거야 | I'll live here with my grandfather. |
| 그게 무슨 소리야? | What are you talking about? Did someone say something? |
| 누가 너한테 뭐라고 했니? | Did someone say something? |
| 협박 같은 거 했어? | Did they threaten you? |
| (신) 그런 거 아냐 | It's not that. |
| 그럼 왜! | Then why? Come with me. |
| 엄마랑 집에 가자 [확 놓는다] | Then why? Come with me. |
| 아빠처럼 죽기 싫어! | I don't want to die like Dad! |
| - 뭐? - 아빠, 엄마 때문에 죽었어 | What? He died because of you. |
| 누가, 누가 그래? | Who said that? Who would say-- |
| - 누가 너한테 그런... - 말 안 해줘도 다 알아 | Who said that? Who would say-- I just know it. He had a hard time because of you. |
| 아빠, 엄마 땜에 많이 힘들어했어 | I just know it. He had a hard time because of you. |
| [조용한 음악] 신아 | Shin. |
| 나 엄마랑 안 가니까 다신 오지 마 | I'm not going with you. So never come back, or I'll die. |
| 오면 난 죽어버릴 거야! | I'm not going with you. So never come back, or I'll die. |
| [걸어간다] 신아 | Shin! |
| [뛰며] 신아! | Shin! |
| 신아! | Shin! |
| [경호원들의 발소리] 신아... | Shin... |
| 놔, 이거 놔! | Let me go! |
| 신아! | Shin! |
| 신아! | Shin! Let me go... |
| 이거 놔 | Shin! Let me go... |
| 약속대로 했어요 | I did as promised. |
| 우리 엄마한테 아무 짓도 안 할 거죠? | Now you won't do anything to her? |
| 그래 | Of course not. |
| [걸어간다] | |
| 이거 놔, 신아! | Let me go, Shin! |
| 신아! [탁 소리] | |
| [헐떡인다] | |
| [발소리] | |
| 내 아들은 내가 데려가 | I'll take my son. Get out of the way. |
| 비켜 | I'll take my son. Get out of the way. |
| 신이까지 잘못됩니다 | Don't ruin Shin, too. |
| 뭐? | What? |
| 회장님 뜻대로 안 되는 게 있습니까? | Is there anything the president can't do? |
| 정우도 그분 뜻에 맞서다 그렇게 된 거예요 | Did you see what happened to Jung-woo after going against him? |
| [절망적인 음악] | |
| 곁에 두는 것보다 | Isn't it more important to keep him alive than keep him next to you? |
| 살아있는 게 더 중요하잖아요 | Isn't it more important to keep him alive than keep him next to you? |
| 당신 욕심 때문에 신이까지 잘못되면 | Could you handle if anything were to happen to Shin |
| 감당할 수 있습니까? | because of your arrogance? |
| [분한 숨소리] | |
| [비행기가 날아간다] | |
| [커튼을 젖힌다] | |
| 라이트 켜드릴까요, 손님? | Would you like some light? |
| [훌쩍인다] | |
| [세찬 비와 천둥 소리] | |
| [흐느끼는 소리] | |
| 엄마, 무서워 | Mom, I'm scared. Mom. |
| 엄마... | Mom, I'm scared. Mom. |
| [노크 소리] 신이 도련님 | Shin, are you okay? May I come in? |
| 괜찮으세요? | Shin, are you okay? May I come in? |
| 제가 들어갈까요? | Shin, are you okay? May I come in? |
| 들어오지 마 아무도 들어오지 마! | Don't come in! |
| [흐느낀다] | |
| [천둥 소리] | |
| [걸어간다] | |
| [탁 놓는다] | |
| [기계음] | |
| [조용한 음악] | |
| [기계음이 계속된다] | LOADING... |
| [로봇 목소리] 안녕하세요 인공지능 로봇 남신1입니다 | Hello, I'm an AI robot. My name is Nam Shin I. |
| 엄마 | Mom. |
| 엄마라고... | Can you call me... |
| [기계음] | MOTHER |
| 한 번 더 불러줄래? | ...Mom one more time? |
| 엄마 | Mom! |
| 신아 | Shin. |
| [떨리는 숨소리] | |
| 보고 싶었어 | I missed you... |
| 아주 많이 | so much. |
| 원칙 하나, 울면 안아준다 | Rule 1: When you cry, you hug. |
| [기계음] | |
| [끌어안는다] | |
| [숨소리] | |
| [잔잔한 음악] | |
| [발소리] 신아 | Shin. |
| 신아, 어딨니? | Where are you? |
| [끼익 소리] | |
| 신아! | Shin? Shin... |
| 신아... | Shin? Shin... |
| [놀라 내려간다] | Shin? Shin... |
| 신아! | Shin! |
| 신아 | Shin. |
| 신아 | Shin. |
| [위잉 소리] | |
| [탁 놓는다] [기계음] | |
| [웃음] | |
| [다그닥 소리] | |
| [말이 울부짖는다] | 2004 SEOUL |
| ["The Longing Dance"] | 2004 SEOUL |
| [마우스 클릭 소리] | 2004 CZECH |
| [기계음] | |
| [타자 치는 소리] | |
| [기계음] | |
| [신비로운 음악] | |
| [발소리] | 2006 CZECH |
| [부스럭 소리] | |
| [기계음] | |
| [로봇 목소리] 인공지능 로봇 남신2입니다 | I'm AI, Nam Shin II. |
| 어, 엄마? | Mom, why are you shorter? |
| 왜 이렇게 키가 작아졌어요? | Mom, why are you shorter? |
| [기계음] | |
| 내가 작아진 게 아니고 | It's not that I'm shorter, but you got taller. |
| 네가 커진 거야, 신아 | It's not that I'm shorter, but you got taller. |
| 팔다리가 길어지고 손발이 커졌어요 | I have longer arms and legs. And bigger hands. |
| 그래 | Right. |
| [웃음] 이제 엄마보다 힘도 훨씬 세 | Now you're stronger than me. |
| 엄마, 선물 있는데 | I have a gift for you. |
| [발소리] | |
| 신아 | You fell here before. |
| 전에 여기서 넘어졌었지? | You fell here before. |
| 한번 내려가 볼래? | Can you try now? |
| [발소리] | |
| 계속 내려가봐 | Go on. |
| [발소리] | |
| [웃으며 내려온다] 와 | Wow, my son did it. I'm proud of you. |
| [기계음] 우리 아들, 진짜 대단하다 | Wow, my son did it. I'm proud of you. LEARN |
| [발소리] | |
| 왜, 신아? 어디 불편해? | What? Anything uncomfortable? |
| 웃는 건 어떻게 하는 거예요? | How do you smile? I want to smile like you. |
| 저도 웃고 싶어요, 엄마처럼 | How do you smile? I want to smile like you. |
| 나도 | I wish you could do that. |
| 네가 환하게 웃었음 좋겠어 | I wish you could do that. |
| 엄마가 꼭 웃게 해줄게, 신아 | I'll make you smile, I promise. |
| [웃음] | |
| ["The Longing Dance"] | |
| [기계음] | |
| [덜컹 소리] | |
| [작은 기계음] | |
| [누른다] | MUSCLE INTENSIFY |
| [기계음] | MUSCLE INTENSIFY |
| ♪ He has gone away again ♪ | |
| ♪ Carrantuohill and cliffs of Moher ♪ | |
| ♪ And last night he came to me ♪ | |
| ♪ I'll sing with my love Gaelic ♪ | |
| ♪ Playing Bodhran with the harp ♪ | |
| ♪ And it flows from cliff to sea ♪ | |
| ♪ Reflect back and sigh and sigh ♪ | |
| ♪ Waves shining like a star ♪ | |
| ♪ Dancing with silver coats ♪ | 2015 CZECH |
| ♪ Waves shining like a star ♪ | 2015 CZECH |
| ♪ Dancing with gold bells shoes ♪ | |
| ♪ Waves shining like a star ♪ | |
| ♪ But he has gone away again ♪ | |
| [기계음] | |
| [음악 소리가 커진다] | |
| [걸어간다] | |
| [숨을 내쉰다] | |
| 그냥 | Just... |
| 누군가 생각나서 | It reminds me of someone. |
| [끌어안는다] | |
| 울면 안아주는 게 원칙이에요 | The rule is to hug when you cry. |
| [훌쩍이며 쓰다듬는다] 응... | |
| [툭툭 두드린다] | |
| [음악이 고조된다] | |
| [기계음] | |
| [라디오의 신나는 음악] | 2018 SEOUL |
| (경호팀장) 자, 주목 | Listen up. |
| 파파라치들이 날뛰는 거 | The more paparazzi, the more shame on the PK Group security team. |
| PK그룹 경호팀의 수치다 | The more paparazzi, the more shame on the PK Group security team. |
| 오늘은 반드시 철벽 방어한다 | We'll block everything today. |
| 실패하면 몽땅 잘릴 각오해 | -If not, you're all fired. -Okay! |
| - 알았어? - 네! | -If not, you're all fired. -Okay! |
| - 알았어? - 네! | -Got it? -Yes. |
| - 일하고 싶어 죽겠어? - 네! | -Get to work. -Yes. |
| [부스럭 소리] | |
| 자, 카메라 값이다 | Let's start, break all cameras and give out the money. |
| 보이는 대로 부숴버리고 던져줘 | Let's start, break all cameras and give out the money. |
| [경쾌한 록 음악] | |
| [부스럭거린다] | |
| [문이 열린다] | |
| [달려간다] | |
| [차 문이 열린다] | |
| [탕 닫힌다] | |
| [비웃음] | |
| [걸어간다] | |
| 제가 잡을게요! | I'll take her. |
| [뛰어간다] | |
| [헐떡이며 차에 탄다] | |
| [시동을 건다] | Where do you think you're going? |
| 어딜 도망가? | Where do you think you're going? |
| 아이씨, 이놈의 똥차 진짜... | This shabby car! I got you. |
| 오케이, 딱 걸렸어 | I got you. |
| [한숨 쉬며] 아이씨... | |
| [차에 탄다] | |
| [웃음] | |
| [분한 소리] | |
| [긴장되는 음악] | |
| [웃음] | |
| [짝 치며 소리지른다] [웃음] | Good job! |
| 잘했어! 어우... | Good job! |
| - 봉투 - 아 | The envelop. |
| [부스럭 소리] | |
| [후 분다] | |
| [놀란 소리] | |
| [웃음] | |
| [바스락 소리] | |
| (소봉) 자 | |
| - 딱 반띵이에요? - 콜 | -Half. -Call. |
| [웃음] | |
| - 아, 몰카, 빨리 빨리 - 어어 | The hidden camera. |
| 잠깐만 | Wait. |
| 남신 파파라치 사진이 자기 작품인 거 알면 | Everyone will be surprised to know your scam. |
| 사람들이 깜놀할 거야, 어? | Everyone will be surprised to know your scam. |
| [웃음] [잘그락 소리] | Everyone will be surprised to know your scam. |
| 아니, 경호원이 | Who would think that the security is selling his picture. |
| VIP 사진을 찍어서 팔 거라고 누가 상상이나 하겠어? | Who would think that the security is selling his picture. |
| [낄낄 웃는다] | |
| 아, 몰카는 처음이라 들키지 말아야 되는데 | But it's my first time using a hidden camera. I'm scared. |
| [달그락 소리] 왜, 긴장돼? | Nervous? |
| 자긴 긴장하면 꼭 그거 만지더라 | You always rub that necklace when you are. |
| [웃음] | |
| [달그락 소리] (조 기자) 습... | Installation complete. |
| 설치 끝! | Installation complete. |
| [만족한 웃음] | |
| 아, 그, 이번에 | Now he's on the girl groups moving on from the actresses. |
| 여배우에서 걸그룹으로 갈아탔대 | Now he's on the girl groups moving on from the actresses. |
| 뉴페이스 찍어오면 두 배 줄게 [혀를 찬다] | New face, it's double. |
| 뉴페이스 두 배, 약속 지켜요? | -New face, double! -Call. |
| 콜 [혀를 찬다] | -New face, double! -Call. |
| [웃음] | I'll get going. |
| - 갑니다 - 어 | I'll get going. |
| [차 문이 닫히며 떨어진다] | This stupid old car. |
| 에라이, 똥차, 이씨 | This stupid old car. |
| (소봉) 카메라는 부쉈습니다 | I broke the camera and paid off the paparazzi. |
| 보상금도 전달했고요 | I broke the camera and paid off the paparazzi. Good job. |
| 잘했어 | Good job. What trash, living off secretive photography. |
| 도둑 사진이나 찍어서 파는 쓰레기 같은 놈들 | What trash, living off secretive photography. |
| [한숨] 재활용도 안 되는 쓰레기 중의 쓰레기죠! | They're all trash with no hope. |
| 정직하게 먹고살아야 제대로 된 인간이다 | You're human only when you work honestly to earn. That's your philosophy, you tought us that. |
| 팀장님께서 늘 강조하시는 삶의 철학 | That's your philosophy, you tought us that. |
| [탁탁 친다] 리스펙, 리스펙! | That's your philosophy, you tought us that. I respect that. |
| 고생 많았다 | Thanks for your work. |
| - 자리로 가 - 네! | -Go. -Sure. |
| [걸어간다] | |
| [한숨] | |
| [효과음] | |
| [한숨] | |
| [의미심장한 음악] | |
| (조 기자) 여배우에서 걸그룹으로 갈아탔대 | Now he's on the girl groups moving on from the actresses. |
| 뉴페이스 찍어오면 두 배 줄게 [혀를 찬다] | New face, it's double. |
| [효과음] | |
| [한숨] | |
| [놀란 소리] | |
| 언니, 언니, 대박 사건 | Oh my goodness. |
| 쟤, 걸크러쉬 멤버 고세희 맞지? | Isn't she a member of "Girl Crush"? |
| VIP 사생활은 목숨처럼 지킨다 | Guard the VIP's private life as your own. Look straight. |
| 잘리기 싫으면 전방 주시 | Guard the VIP's private life as your own. Look straight. |
| 네 | Yes, Ma'am. |
| [헛기침] | |
| [기계음] | |
| [촬영음] | |
| [기침] 나 잠깐 화장실 좀 | I have to go to the restroom. |
| [걸어간다] | |
| [작게] 아싸! | Yes. |
| [잘그락 소리] | |
| [탄성을 지르며 잡는다] | |
| [잘그락 소리] | |
| [잡는다] [놀란 소리] | |
| [잘그락거린다] | |
| [발소리] | |
| 시계 같은 몰카라 | A camera that looks like a watch. |
| 재밌네 | It's funny. |
| [웃음] | Please don't misunderstand. This is from that paparazzi... |
| 오해하실까 봐 말씀드립니다 | Please don't misunderstand. This is from that paparazzi... |
| 들고 계시는 그건 아까 파파라치한테서 뺏은... | Please don't misunderstand. This is from that paparazzi... |
| [홱 던진다] [사람들이 놀란다] | |
| [긴장되는 음악] | |
| 너 뭐야? | Are you the security? |
| 너 같은 게 경호원이야? | Are you the security? |
| 그동안 나 팔아먹은 거 너지? | You've been selling me off. You've posted all those pics online. |
| 인터넷에 도배된 사진 다 네가 한 거잖아, 그지? | You've been selling me off. You've posted all those pics online. |
| 진짜 오해십니다 | You really got me wrong. Don't accuse me for nothing. |
| - 억울해요, 본부장님 - 억울? | You really got me wrong. Don't accuse me for nothing. Accuse you? |
| [코웃음] 이게 누구 앞에서 겁도 없이... | Accuse you? How dare you. |
| 너 아까 나 찍었잖아 | You've done it before. I had to kiss that girl to catch you. |
| 너 잡겠다고 맘에도 없는 애랑 키스까지 했거든, 내가 | You've done it before. I had to kiss that girl to catch you. |
| [당황한 소리] 그, 그런 적 없습니다 | I didn't. |
| 뭔가 찍혔다면 아까 그 파파라치가... | It must be that paparazzi-- |
| 내가 우습니? | Do you think it's funny? How dare you lie to my face? |
| 어디서 오리발이야? 얻다 구라 쳐! | Do you think it's funny? How dare you lie to my face? |
| [소봉의 비명] [사람들이 놀란다] | |
| [쓰러진다] | |
| [사람들이 웅성거린다] | |
| 아니, 뭘 그렇게 찍으시나? | What are you all looking at? |
| 왜, 니들도 나 찍어서 돈 좀 만지고 싶어? | Do you also want to make money off my picture? Then take it. |
| 찍어, 찍어 | Do you also want to make money off my picture? Then take it. |
| [사람들이 놀란다] | |
| (남) 이야, 완전 진귀하다 | What a bad ass. |
| 너 뭐라 그랬어? 확 씨... | What did you say? |
| 카메라 들어, 카메라 들어 나 찍어 | Turn that camera on, take more. |
| [웅성거린다] [달려오는 소리] | Take it. |
| [사람들이 놀란다] | Excuse me. |
| [경호원들이 외친다] | Excuse me. |
| - (경호원 1) 아, 찍지 마요! - (여) 아, 진짜 뭐야? | -Don't take it. -What the... |
| [사람들이 떠든다] | |
| 촬영한 거 놔! | Get all these people out! |
| 이건 나중에 얘기하죠 본부장님은요? | We'll discuss this later. Where's the general manager? |
| [사람들이 소리친다] | |
| [사진과 동영상 촬영음] | I'm not taking any. |
| 비행기 탑승하러 가신 것 같습니다 | He went in to catch the flight. It's on his was to Los Angeles. |
| LA 행 1A입니다 | He went in to catch the flight. It's on his was to Los Angeles. |
| [일어서 간다] | |
| [커튼을 젖힌다] | |
| [의미심장한 음악] | |
| [벨 소리] | |
| [부스럭 소리] | |
| 예 | Hello? |
| (신) 누구게? | Guess who? |
| - 어디십니까, 본부장님? - 나? | Where are you? I'm on the plane, with you. |
| 비행기 안 형이랑 같이 있잖아 | I'm on the plane, with you. |
| 말장난 그만하고 너 지금 어디야? | Stop playing around. |
| (신) 힌트 줄게 | Here's a hint. I see white clouds. |
| 흰 구름이 보여, 아니 | Here's a hint. I see white clouds. |
| 흰 구름만 보여 | Just white clouds. |
| (영훈) 너 딴 비행기구나 | You're on a different plane. |
| 신아, 다 좋은데 자율 주행차 PT는 끝내고 가 | You're on a different plane. Fine, but please finish the presentation first. |
| 난 차보다 비행기가 좋아 | I like planes more than cars. I can go further. |
| 멀리 날아갈 수 있잖아 | I like planes more than cars. I can go further. |
| (영훈) 도대체 어딜 가는데? | Where the heck are you going? |
| - 그러다 회장님 아시면... - SNS 아직 안 떴어? | -If the president finds-- -Check social media yet. |
| 나 여자 패는 국민 쓰레기로 완전 거듭났을 텐데 | I'm the hideous woman hater now. |
| 이 상황에 PT 내가 하면 | If I hold the company's self-driving car presentation, |
| 우리 그룹 주력 사업 자율 주행차 | If I hold the company's self-driving car presentation, it'll ruin the business. |
| 그거 똥물에 퐁듀 하는 거나 마찬가지야 | it'll ruin the business. |
| 뭐, 회사 위해서 내가 딱 사라져준다 | I'll disappear for the company. |
| 능구렁이 할배랑 독사 같은 서 이사도 딱 좋아할 거야 | That sly old man and that snake of a director will welcome it, too. |
| 형도 내 그림자놀이 딱 그만둬 | You can also stop this game of hide-and-seek. |
| 그럼 딱, 안녕 | You can also stop this game of hide-and-seek. |
| [달그락 소리] | |
| [툭 던진다] | |
| 목숨 걸고 지키랬더니 | I told you to protect him, and you took pictures of him? |
| [크게] 몰카를 찍어? | I told you to protect him, and you took pictures of him? |
| 너 같이 뻔뻔한 놈들 때문에 | You put the entire team at risk and embarrassed them. |
| 우리 경호원들 전체가 욕먹는단 생각 안 해봤어? | You put the entire team at risk and embarrassed them. |
| 욕을 먹든 안 먹든 | You don't care about the team's reputation, only your money! |
| 네 주머니만 두둑해지면 된다 이거야? | You don't care about the team's reputation, only your money! |
| (영훈) 그만하시죠 | Please stop. |
| [걸어온다] | |
| 강소봉 씨 | Please fire her. |
| 사표 수리하세요 | Please fire her. |
| 당분간 경호원 일 못 하게 협회에 공문 보내주시고요 | Send notification to block her from any further security work. |
| - 네? - 이렇게 안 하면 딴 데 가서도 | Otherwise you'll do the same to other teams. |
| 민폐 끼치실 거 같아서요 | Otherwise you'll do the same to other teams. |
| 다시 얼굴 마주치는 불쾌한 일 없었으면 좋겠네요 | I hope I don't see you again. |
| 가죠 | Let's go. |
| 아... | |
| [걸어간다] | |
| [바스락거린다] | |
| (소봉) 자요 | Here. |
| 뭐야, 이게? | What is it? |
| [작게] 몰카 | The camera. |
| 잘렸으니까 그건 못 물어내요 | I got fired, I can't afford that. |
| 자기 이제 어떡하냐? | What will you do? |
| 나 땜에 이렇게 돼서? | It's all because of me. |
| 웬 오바? | It's all because of me. I didn't reject it. |
| 싫다는 사람 억지로 시켰어요? | I didn't reject it. |
| 쏠쏠한 알바비에 혹한 건 난데 | I fell for the money. Don't be sorry. |
| 기자님이 왜 그래? | I fell for the money. Don't be sorry. |
| 미안해서 그러지 | I feel bad. |
| 됐어요 | Don't worry. I can protect a rich dog. |
| 안 되면 부잣집 멍멍이라도 경호하죠, 뭐 | Don't worry. I can protect a rich dog. |
| 갑니다 | Bye. |
| 소봉 | So-bong. |
| 소봉! | So-bong! |
| [벨 소리] | |
| 예, 본부장님 | Yes, sir. |
| [긴장되는 음악] | |
| 아뇨 | No, she didn't recognize at all. |
| 다행히 전혀 눈치 못 챘습니다 | No, she didn't recognize at all. |
| 아니, 근데 | But why did you hit her? |
| 소봉 씨는 왜 때리신 겁니까, 예? | But why did you hit her? |
| 저랑 본부장님이랑 짜고 몰카 찍는 거 다 아셨잖아요 | You knew that she'd take the pictures. |
| 아우, 저... | |
| 소봉 씨한테 얘기 안 한 거 미안해 죽겠는데 | I feel so bad that I lied to her. |
| 저 진짜 소봉 씨 알면 저 죽습니다! | If she finds out, I'm dead. |
| 게다가 일자리까지 잘려가지고 지금... | And she also got fired... |
| [끊는 소리] | |
| 여보세요? | Hello? |
| [탁 놓는다] | |
| [의미심장한 음악] | |
| - 예, 손님 - 물 한 잔 | -Yes, sir? -Water, please. Sure. |
| (박 비서) 미행 중입니다 | We've put a tail on him. |
| 체코행 비행기에 | Shin is on a plane to Czech. |
| 본부장이 탑승했답니다 | Shin is on a plane to Czech. One of our guys is in that plane. |
| 우리 사람도 함께 탔고요 | One of our guys is in that plane. |
| 이중 티켓팅을 알아낸 게 천만다행이었습니다 | It's good that we had his second ticket information. |
| 습, 거길 왜 갔지? | Why is he going there? |
| 아무튼 무슨 수를 써서라도 절대 놓치지 말라고 해 | Anyway, don't lose him again. |
| 예 | Of course. |
| [무거운 음악] | |
| 회장님께서 서시던 저 자리에 | Now it's your stage, where the president used to stand. |
| 이제 이사님께서 서실 일만 남았습니다 | Now it's your stage, where the president used to stand. |
| (기자 1) 수많은 인파에도 한 남성이 거침없이 여성의... | The grandson of a wealthy businessman violently hit a woman... |
| 죽을죄를 졌습니다 | I'm so sorry. |
| (기자 1) 영상 속 남성은 국내 대기업... | I was too busy preparing the presentation and I forgot about his flight. |
| PT장 챙기느라 본부장님의 출국 사실을 까맣게 몰랐습니다 | I was too busy preparing the presentation and I forgot about his flight. |
| 회사를 말아먹을 작정 아니면 | How could he do this? Or did he intend to bring the company down? |
| 어떻게 그런 짓을 하냐고! | How could he do this? Or did he intend to bring the company down? |
| 일부러 그러신 겁니다 | He did it on purpose. He'll come back after a while. |
| 머리만 식히고 곧 돌아오실 겁니다 | He did it on purpose. He'll come back after a while. |
| 일부러 그런 거니까 괜찮다? | So it's okay? |
| 본부장님 몰카를 촬영한 문제가 있는 직원이었습니다 | She took his photo without consent. She had an issue. |
| 문제 있는 직원은 때려도 된다? | So we can hit her? |
| (건호) 왜? | Then... |
| 아예 땅에 묻어버리지 | why didn't he just bury her? |
| 습, 아마 그... | I'm sure it was from the pressure of the presentation. |
| PT에 대한 중압감 때문이셨을 겁니다 | I'm sure it was from the pressure of the presentation. |
| 그 PT가 어떤 PT입니까? | It's not just a regular presentation. |
| 회장님께서 매년 서 오시던 | It's the representative presentation for the PK Group. |
| PK그룹의 존재감을 각인시켜온 자리 아닙니까? | It's the representative presentation for the PK Group. |
| 본부장님의 부담감을 헤아려드리지 못한 제 불찰입니다 | It's my fault that I didn't realize the pressure he was under. |
| [긴장되는 음악] | |
| 죽여주십시오, 회장님 | I deserve to die, President. |
| 서 이사님 불찰 맞는데요 | It's your fault. Please stop acting. |
| 쇼 그만하고 일어나시죠? | It's your fault. Please stop acting. |
| 꼭 혼자서 영화 대부 찍으시는 거 같잖아요 | It looks like you're making a debut for a movie. |
| [종길의 신음] | |
| 약혼자 행선지도 모르는 주제에 | You don't know your fiancé's whereabouts? |
| 참 당당하다, 서 팀장? | You don't know your fiancé's whereabouts? Why do you sound so proud? |
| 갔으면 언젠간 오겠죠 | Why do you sound so proud? He'll come back, I don't control him as old people do. |
| 뭐 하러 구속해요, 촌스럽게 | He'll come back, I don't control him as old people do. |
| 내일 PT는 일단 미룰게요 | We'll push tomorrow's presentation. |
| 1시간 후에 예정돼 있던 | What about the meeting in an hour regarding the presentation? |
| PT 진행보고 회의는 어떡할까요, 회장님? | What about the meeting in an hour regarding the presentation? |
| 음, 내가 들어가지 | I'll go in myself. |
| 다들 나가봐 | Please leave. |
| [문을 열고 나온다] | |
| [사람들의 발소리] | |
| 저기 | Wait. |
| 습, 저 혹시 자네 아빠가 | May I ask who's your father? I thought that was me. |
| 나 아니야? | May I ask who's your father? I thought that was me. |
| 아빠는 그걸 말이라고 해? | Of course, it's you. |
| 그걸 아는 애가 뭐? | Then why would you say, "It's your fault. Stop acting"? |
| [흉내 내며] 서 이사님 불찰 맞고요 | Then why would you say, "It's your fault. Stop acting"? |
| 쇼는 그만하시죠 | Then why would you say, "It's your fault. Stop acting"? |
| 그니까 | I'm telling you not to dream about it when Shin isn't here. |
| 오빠 없다고 괜히 쓸데없는 야심 품고 그러지 말라고 | I'm telling you not to dream about it when Shin isn't here. |
| 오빠, 아빠 보험이야 | He's your insurance. |
| 노후를 재벌가 장인어른으로 살게 해줄 든든한 보험 | He'll make you the wealthy family's father-in-law. |
| (종길) 아니까... | I know, but don't be suspicious of your own father. |
| 너까지 아빠 의심하고 그러지 마 | I know, but don't be suspicious of your own father. |
| 네 오빠 집안에 바친 세월 | I feel like I devoted my life here for nothing. |
| 괜히 허무해져 | I feel like I devoted my life here for nothing. |
| [천천히 걷는다] | |
| 좀 심했나? | Was I too mean? |
| 서 이사님, 같이 가시죠! | Wait for me, Director. |
| [따라간다] | |
| [발소리] | |
| [자갈길을 걷는다] | |
| [종이 울린다] | |
| [문이 닫힌다] | |
| [한숨] | |
| [덜컹, 쿵 소리] | |
| 니들 미쳤냐? | Are you crazy? |
| [드륵 열린다] | Are you crazy? Why did you break the TV? |
| TV는 왜 뽀개? | Why did you break the TV? |
| 그나마 쓸만한 걸 니들이 아작을 내? | It was the only thing working here. |
| 아따, 누나 눈 감고 있어? | Do you even have eyes? -Look, it's the work of Trainer Kang. -He did this? |
| 누가 봐도 뽀개진 모냥이 관장님 클라스구먼 | -Look, it's the work of Trainer Kang. -He did this? |
| - 관장님? - 아, 그렇당께요 | -Look, it's the work of Trainer Kang. -He did this? Of course, he was watching the news where you got hit, then... |
| 관장님이 뉴스서 누나 맞는 거 보더니 그냥 | Of course, he was watching the news where you got hit, then... |
| 갑자기 흥분해가지고 그냥 막, 아유... | Of course, he was watching the news where you got hit, then... |
| 무슨 소리야? 뉴스에 누가 나와? | Who was on the news? |
| 누나요 | You. Even with the cover up, he knew it was his daughter. |
| 모자이크됐는디도 한눈에 저게 내 딸이다! | You. Even with the cover up, he knew it was his daughter. |
| 내 딸 조진 저 새끼 누구냐! | You. Even with the cover up, he knew it was his daughter. |
| 살벌한 분위기로 뛰쳐나갔당께요 | He became so mad. |
| 그래서? 어디로 나갔어? | Then what? Where? |
| 당연히 PK그룹이죠 | PK Group, of course. |
| [짜증 내며 나간다] | |
| [재식이 소리친다] 놔봐! | Get off! |
| 나 사과만 받고 갈 거니까 이거 놔 | I need his apology before I leave. |
| - 놔! - 아오! | I need his apology before I leave. |
| 놔, 놔봐, 놔 | I need his apology before I leave. |
| 남신 본부장님 출국하셨습니다 | Nam Shin is out of the country. He's not here. |
| - 여기 안 계세요 - 야, 이씨 | Nam Shin is out of the country. He's not here. Then forget him. Bring his grandfather. |
| 남신인지 여신인지 걘 됐고 | Then forget him. Bring his grandfather. |
| 가서 걔 할아버지 나오라 그래 한번 보고 가자 | Then forget him. Bring his grandfather. |
| 본부장님 할아버님 여기 회장님이세요 | His grandfather is the president of this company. |
| [발랄한 음악] 근데? | His grandfather is the president of this company. So what? What about it? |
| 근데? 회장이면 뭐, 어? | So what? What about it? |
| 나도 관장 아닌 아빠로서 여기 온 거야 | I'm here as her dad. |
| 나는 | I always taught her not to show off her skills. |
| 나는 운동하는 우리 딸내미한테 어디 가서 힘자랑하지 마라 | I always taught her not to show off her skills. |
| 주먹 자랑하지 마라! 이렇게 가르쳤는데 | Nor abuse anyone with her power. |
| 여기 그 잘나신 회장님께서는 | Let me hear what this president has taught his grandson. |
| 손주 새끼한테 뭐라고 가르쳤는지 궁금해서, 어? | Let me hear what this president has taught his grandson. |
| 어디 가서 막 돈 자랑해라 힘자랑해라! | Did he teach his grandson to show off his power and money? |
| 우리 같이 없는 것들한테는 막 대해도 된다! | Did he tell him it's okay to treat people that way? |
| - 뭐 그렇게 가르치셨나? - 관장님 | Did he tell him it's okay to treat people that way? Trainer Kang, this won't help So-bong. |
| 관장님, 자꾸 이러시면 언니한테 더 안 좋아요, 네? | Trainer Kang, this won't help So-bong. |
| [흐느낀다] | |
| 우리 소봉이 | My So-bong sidestepped just once after she lost her mother. |
| 어려서 지 엄마 잃고 잠깐 삐뚤어진 적은 있어도 | My So-bong sidestepped just once after she lost her mother. |
| 얼마나 성실하고 착실한 앤데, 응? | Other than that, she has been working very hard. |
| 여기, 여기 경호원질하는 것도 | She also got this job not for the money |
| 돈 욕심 하나 없이 | but for her sense of duty to protect a person. |
| 순전히 그 사명감으로다가... | but for her sense of duty to protect a person. |
| (소봉) 아빠! | Dad! |
| [뛰어온다] | Dad! |
| 일단 가자 [밀친다] | Let's go. |
| 어딜 가, 사과는 받고 가야지 | Let's go. After they apologize. |
| 다 나오라 그래 | After they apologize. We should get an apology from her. |
| 사과는 우리가 받아야지 | We should get an apology from her. |
| 안 그래, 강소봉 씨? | Isn't that right? |
| [발소리] | |
| 죄송합니다 | I'm sorry. |
| 아빠, 제발 집에 가자 집에 좀 가자 | Dad, please go. |
| 잠깐 놔봐, 놔봐 [소봉의 신음] | Wait, stop this! |
| [크게] 놔봐, 이것 좀! | Wait, stop this! |
| 당신 지금 뭐라 그랬어, 어? | What did you just say? Why should she apologize? |
| 아니, 왜 피해자가 사과를 합니까? | What did you just say? Why should she apologize? |
| 어, 여기 뭐 있는 사람들 법은 그래요? | Is this how you people roll? |
| 강소봉 씨 | So-bong got hit for secretively taking his photo. |
| 본부장님 몰카 찍다 들켜서 맞은 겁니다 | So-bong got hit for secretively taking his photo. |
| 해고도 당했고요 | And she got fired, too. |
| [잔잔한 음악] | |
| 잠깐만, 잠깐만 | Wait. |
| 몰카라니? | Secret photo? Is it true? |
| 너 그게 사실이야? | Secret photo? Is it true? |
| 아니, 네가 진짜 그 모모모, 몰카를 그거를 찍었어? | Did you really take that kind of picture? |
| (경호팀장) 성실하고 | Didn't you say she was diligent and not interested in money? |
| 착실하고 | Didn't you say she was diligent and not interested in money? |
| 뭐, 돈 욕심이 없어요? | Didn't you say she was diligent and not interested in money? |
| 자식 참 잘 키우셨네 | You raised a different child, then. |
| [한숨 쉬며 간다] | |
| [걸어간다] | |
| - 으이구... - 아! | |
| 아빠 | Dad. |
| 씨... | |
| 아... | |
| 아, 나 진짜... | What the... |
| 아, 미치겠네, 진짜! | This is so annoying! |
| [영상 속 소리] | |
| (기자 2) 국내 유명 재벌 그룹의 | The grandson of a wealthy business group hit a female security guard |
| 3세 기업인 A 씨가 | The grandson of a wealthy business group hit a female security guard |
| 경호원을 폭행하는 영상이 SNS에 급속도로 퍼지며 | The grandson of a wealthy business group hit a female security guard and the footage is all over social media. Misuse of power is again the hot topic. |
| 또다시 재벌 갑질 논란이 일고 있습니다 | and the footage is all over social media. Misuse of power is again the hot topic. |
| 기대하세요 | Get ready, as you will see more entertainment. |
| 앞으로 재밌는 일이 벌어질 테니까 | Get ready, as you will see more entertainment. |
| [무거운 음악] | |
| [걸어간다] | |
| (기자 2) 기업인 A 씨는 그간 다수의 연예인 등 | He had many scandals with actresses and girl groups. |
| 유명인과의 염문설로 주목을 받아온 데다 | He had many scandals with actresses and girl groups. With his violence, society is asking rich people to take responsibility. |
| 이번 폭행 사건까지 겹쳐 | With his violence, society is asking rich people to take responsibility. |
| 재벌의 사회적 책임에 대한 논의가 일 것으로 보입니다 | With his violence, society is asking rich people to take responsibility. |
| YTV 이화신입니다 | This is Hwa-jin from YTV. |
| [걸어간다] | |
| 1시간 넘지 않았니? | Isn't the meeting starting? |
| 예 | Yes. |
| 왜 안 나오시지? | Why isn't he coming out? |
| [다가가 문을 연다] | Why isn't he coming out? |
| 어, 아빠 | Dad! |
| [걸어간다] | Dad! |
| [호연이 뛰어간다] | |
| [애교 부리며] 아빠 | Dad. |
| 아빠, 화 많이 났어? | Dad. Are you upset? |
| 걱정하지 마, 내가 있잖아 | Don't worry. I'm here for you. |
| 아빠 혼자 두기 싫어서 이혼까지 불사하고 돌아온 막내딸 | Your daughter is here to be with you even with the divorce. |
| [멈춰 선다] | Your daughter is here to be with you even with the divorce. |
| 정우는? | Where's Jung-woo? |
| 정우? 정우 오빠? | Jung-woo? |
| 죽은 정우 오빤 왜 찾아 | He's dead. |
| [발소리, 호연이 놀란다] | He's dead. |
| [긴장되는 음악] 죽은 오빠? | Dead? |
| 왜왜왜, 왜 그래, 왜 그래? | What's wrong? |
| 내가 없는 자식 셈 친다고! | I disregarded him as my son. |
| 너까지 멀쩡히 살아있는 오래비를 | But you cannot treat him as if he's dead when he's very much alive! |
| [크게] 죽은 사람 취급해? | But you cannot treat him as if he's dead when he's very much alive! |
| 아유, 머, 멀쩡히 살아있다니 | What do you mean, he alive? He's been dead for over 20 years. |
| 아빠, 오빠 죽은 지 20년도 더 됐어! | What do you mean, he alive? He's been dead for over 20 years. |
| 그 입 못 닥쳐, 어? | Shut your mouth! |
| 저기, 회장님, 진정하시죠 | Please calm down. |
| [놀란 숨소리] 이거 어떡해, 어떡해 | Oh my gosh. |
| 회장님 모시고 주차장에 가 계세요 | Please take him to the parking lot. |
| [호연의 놀란 소리] | |
| - 이 박사님한테 가야 돼요 - 가자 | Please take him to Dr. Lee. Let's go. Go. |
| 가자! | Let's go. Go. |
| 정우 좀 꼭 찾아봐 | Please find Jung-woo. |
| 금방 처리하고 가겠습니다 | I'll take care of it from here. |
| (호연) 가자 | Let's go. |
| [건호의 신음] | |
| [둘의 발소리] | |
| [내려온다] | |
| 회장님은 어디 가시는 거야? | Where is he going? |
| 본부장님 일로 충격이 크신 모양입니다 | He must be shocked from the news. |
| 쉬고 싶어 하셔서 댁으로 모시려고요 | He wanted to take a break. |
| 회의 주제는 서 이사님께 맡기시겠답니다 | You can lead the meeting, he said. |
| 그럼 모시고 가겠습니다 | I'll take him home, then. |
| [걸어간다] | |
| [문이 열린다] | Let me go! Jung-woo! |
| - 놔! 정우야! - 회장님! | Let me go! Jung-woo! Sir, please! |
| 정우 데리고 와, 못 가게 해! | Please bring him back! |
| 아빠, 제발 좀... | -Please, Dad. -Get off! |
| - 놔, 이거! - 아빠! | -Please, Dad. -Get off! |
| 정우야! 정우야! | Jung-woo! |
| [탕 닫는다] | |
| [차에 탄다] | |
| [차 문을 닫는다] | |
| [차가 출발한다] | |
| 회장님 배웅은 잘 하셨습니까? | Is he okay? |
| 출발하셨어 | He just went off. |
| 체코에서 연락 왔습니다 지금 막 도착했답니다 | We've had a call from the Czech Republic. He just landed. |
| [음악이 멈춘다] [한숨] | |
| [발소리] [캐리어가 굴러간다] | CZECH KARLOVY VARY |
| [무거운 음악] | CZECH KARLOVY VARY |
| [슥 꺼낸다] | |
| [바퀴 소리] | |
| [기계음] | |
| [불을 켠다] | |
| [기계음] | |
| [조용한 성악 노래가 나온다] | |
| [달그락 소리] | |
| [기계음] | |
| [가스레인지를 켠다] | |
| [뚜껑을 열어 붓는다] | |
| [톡톡 소리] | |
| [지글지글 소리] | |
| 음 | |
| 오늘따라 빵이 맛있게 구워졌네 | Today's toast is so good. Can I have one more? |
| 한 쪽 더 구워줄래? | Today's toast is so good. Can I have one more? |
| [다가온다] | |
| 칼로리 오버 | Too many calories. |
| 야! | |
| 하, 됐다 커피나 더 마시지, 뭐 | Never mind. I'll drink more coffee. |
| [다가온다] 어 | Too much caffeine. |
| 카페인도 오버 | Too much caffeine. |
| [기막힌 소리] | |
| 그렇게 빨리 가고 싶어? | You want to go that quickly? |
| 아유, 너 시장 구경 두 번만 갔다간 | You want to go that quickly? I shouldn't bring you to the market twice or you'll starve me. |
| 엄마 쫄쫄 굶기겠다 [경적 소리] | I shouldn't bring you to the market twice or you'll starve me. |
| 데이빗이에요 얼른 나가세요, 엄마 | It's David. You should go. |
| 알았다 | Sure. |
| [다가선다] | |
| 사람들한테 들키지 않게 조심, 알지? | Don't let people find out. You know better. |
| 또 잔소리 | Not that nagging again. I'll take care of things here. |
| 얼른 나가세요 정리하고 갈게요 | Not that nagging again. I'll take care of things here. |
| [웃으며 간다] | |
| [로라의 한숨] | |
| '하이, 마이 썬' | -Hi, my son. -Don't call me that, I'm not your son. |
| 그렇게 부르지 말아요 나 데이빗 아들 아니에요 | -Hi, my son. -Don't call me that, I'm not your son. |
| 어이고, 이거 왜 이러시나? 네 몸은 내가 거의 다 만들었는데? | Come on, I made most of your body. |
| 습, 넌 말야 | You're like the son I made with Laura with our hearts. |
| 오로라 박사하고 내가 함께 낳은 어떤 마음의 아이라고 할 수 있지 | You're like the son I made with Laura with our hearts. |
| 오로라 박사는 데이빗과 아이 만들 생각이 전혀 없어요 | Dr. Laura has no intention of making a baby with you. |
| [차 문을 연다] 엄마 내려요, 내가 여기 앉을게요 | Mother, please sit in the back. I'll sit there. |
| [데이빗의 웃음] | Mother, please sit in the back. I'll sit there. |
| [웃음] | |
| [달칵 소리] [데이빗의 신음] | |
| [덜컹 소리] | |
| [신음하며 탄다] | |
| [차 문을 닫는다] | |
| 야 | I'm the one who convinced her to bring you to the market. |
| 너 시장 데려가자고 엄마 설득한 건 나야 | I'm the one who convinced her to bring you to the market. |
| 너 자꾸 이런 식으로 나오면 우리 둘이 간다? | -I can just leave you here alone. -Let's go. |
| 출발 | -I can just leave you here alone. -Let's go. |
| ["Milagro"] [데이빗의 웃음] | |
| 오케이 | Okay. |
| (데이빗) 출발! | Let's go! |
| ♪ El amor no ♪ | |
| ♪ tiene razones ♪ | |
| (신3) 너무 빨라요 | You're going too fast. |
| 규정 속도는 지키는 게 원칙이에요 | You have to keep to the speed limit. |
| (데이빗) 신경 꺼 | Don't worry about it. I'm not your Dad. |
| 난 네 아빠가 아니야 로봇 아들 | Don't worry about it. I'm not your Dad. |
| - 데이빗! - 어? 어? | David! |
| [체코어] (신) 오로라, 못 알아들어? | Laura Oh, can you get it? |
| 여기 식으로 로라 오! | Her name is Laura Oh. |
| [발소리] | |
| [체코어] 이 지역은 확실하다면서 왜 아직 못 찾아? | The name is spelled L-A-U-R-A O-H. |
| [체코어] (탐정) 근처에서 봤다는 제보가 있어 | An Asian woman has been spotted around. I'll find out more. Meet me at the market. |
| 확인하고 갈 테니까 일단 마켓으로 나와 | An Asian woman has been spotted around. I'll find out more. Meet me at the market. |
| [발소리] | |
| [벨 소리] [달그락거린다] | |
| [무거운 음악] | |
| 지금 숙소 앞입니다 | I'm in front of his hotel. Nothing special. |
| 아직까지 별다른 움직임 없습니다 | I'm in front of his hotel. Nothing special. |
| 적당히 기회 봐서 | Please make sure he doesn't coming back. |
| 다신 못 돌아오게 하세요 | Please make sure he doesn't coming back. |
| (상국) 그분이 원하시는 선이 어느 정돕니까? | What's my limit here? |
| 어... | |
| [마개를 딴다] | |
| [쪼르르 따른다] | |
| [탁 놓는다] | |
| 오늘은 이게 좋겠어 | I'll choose this tonight. |
| [작게] 핏빛에 가까워 | It's the color of blood. |
| 여행객 피살이나 사고 위장으로 뒤처리하세요 | Murder or accident. |
| 깨끗하고 확실하게 | Make it clean. |
| 곧 기쁜 소식이 올 겁니다 | You'll hear good news soon. |
| [혀를 찬다] | |
| [걸어간다] | |
| [긴장되는 음악] | |
| [긴장되는 효과음] | |
| [풀이 바스락거린다] | |
| (로라) 이렇게 많은 사람 처음 보지? | You've never seen this many people. How do you feel? |
| 어때? | You've never seen this many people. How do you feel? |
| (신3) 아무도 절 신경 안 써요 | No one cares about me. |
| 내가 사람 같나 봐요 | I must look like a human. |
| [웃음] | I must look like a human. |
| 얼른 건너요 | Let's cross. |
| [사람들의 말소리] | |
| [차가 지나간다] | |
| [기계음] | |
| [잔잔한 음악] | |
| 뭐야, 너? | What are you doing? |
| 신호체계 해킹한 거야? | Did you just hack this? |
| 얘한테 교통관계망 IP 당신이 알려준 거예요? | Did you teach him this? |
| 내가 왜? 나보다 머리가 몇백 배는 좋은데 | Why would I? He's 100 times smarter than me. David. |
| 데이빗 | David. |
| 아이구, 시장 늦겠다 빨리 가자, 신아! | We'll be late for grocery shopping! |
| [한숨] | |
| [기괴한 효과음] | |
| [사람들의 말소리] | |
| [부스럭거린다] | |
| [말소리] | |
| [체코어] 200그램이 아닌데? 중량이 부족해요 | This is not 200 grams, it's less. |
| [웃음] | |
| [체코어] 손님, 치즈만 30년 만진 손입니다 | This hand has been working with cheese and ham for over 30 years |
| 저울이나 마찬가지죠 | This hand has been working with cheese and ham for over 30 years |
| 돈은 이 손으로 만집니다만 | and is as good as the scales. And this hand works with the money. |
| [체코어] 안 돼요, 엄마 정확히 50그램 부족해요 | No, Mom! There's 50 grams less. |
| [체코어] 네가 어떻게 알아? | How can you tell? |
| 네 손이 무슨 저울이라도 돼? | Don't tell me you can weigh stuff with your hand. |
| [체코어] 손님은 속이면 안 되는 게 원칙이에요 | I think you're a cheater! How dare you! |
| 원칙? | How dare you! |
| [체코어] 누구 말이 맞나 저울에 달아보면 되겠네 | Of course, the bacon could have shrunk. Could you even it up for me? |
| [곤란해하는 웃음] 아니에요 | Of course, the bacon could have shrunk. Could you even it up for me? |
| 안녕히 가세요 | No problem. |
| [체코어] 왜요? | Bye. |
| 가만있어 | Don't say anything. |
| 엄마가 들키지 않게 조심하랬지 | I told you not to get discovered. |
| 어이구 | He did a great job. Don't worry. |
| 잘했어, 잘했어 기죽지 마 | He did a great job. Don't worry. |
| [툭 친다] 잘 키운 보람이 팍팍 느껴지는구먼 | I'm so proud of him now. |
| [한숨, 발소리] | |
| 너 내가 시장 데리고 왔으니까 내 소원도 하나만 들어줘 | I brought you to the market, so do me a favor. |
| 너 딱 1시간만 혼자 다녀 엄마랑 데이트 좀 할게 | Leave us alone for one hour so we can go on a date. See you at the car. |
| 1시간 후에 차에서 보자 | Leave us alone for one hour so we can go on a date. See you at the car. |
| 엄마 줄 꽃다발도 하나 사 오고, 알겠지? | And buy a bouquet of flowers for her. |
| [툭 치고 간다] | And buy a bouquet of flowers for her. |
| 아이고, 신이는 혼자서 살 게 있다네? | Shin said he has something to buy. |
| 독립심도 키워줄 겸 그래 보자고 | -Let him take care of himself. -No way. |
| - 자, 우린 갑시다 - 말도 안 돼 | -Let him take care of himself. -No way. |
| - 신아, 이리 와 - 알았어 | -Come here. -Later. |
| - 아유, 이거 놔요 - 아이구, 아유! | -Come here. -Later. |
| 신아 | Shin. |
| (데이빗) 아이, 에헤이 | |
| ["사랑인걸까?"] | |
| ♪ 자꾸만 생각이 나 ♪ | |
| ♪ yeah ♪ | |
| ♪ 그저 궁금해 ♪ | |
| [사람들의 말소리] | |
| ♪ 자꾸 바라보게 돼 ♪ | |
| ♪ 자석에 끌리는 듯한 ♪ | |
| ♪ 이 기분은 무얼까 oh oh ♪ | |
| ♪ 이런 적 없었는데 ♪ | |
| ♪ 낯선 이 느낌 ♪ | |
| ♪ 도무지 모르겠어, 이 감정은 ♪ | |
| ♪ I don't know 왼쪽 가슴 언저리가 ♪ | |
| ♪ 간지러워 긁어봐도 영 시원치가 않아 ♪ | |
| ♪ 나 태어나 처음 느낀 이 기분 ♪ | |
| ♪ 이대로 괜찮을까 나쁘지 않으니 괜찮겠지, 뭐 ♪ | |
| ♪ 별일이 아니라고 아닌 척 돌아서도 ♪ | |
| ♪ 자꾸 웃음이 나 ♪ | |
| ♪ Whenever close my eyes Whenever think of you ♪ | |
| ♪ 거울 속 내 모습 ♪ | |
| ♪ 또 다른 내 모습 ♪ | |
| ♪ 내 마음이 엉켜서 고장 나버려도 ♪ | |
| ♪ 이 맘을 멈출 수 없는 건 (자꾸만 생각이 나) ♪ | |
| ♪ 만약에 내가 (step step) ♪ | |
| ♪ 너에게 좀 더 (step step) ♪ | |
| ♪ 다가간다면 (step step) ♪ | |
| ♪ 그러면 어떨까 (자꾸만 생각이 나) ♪ | |
| ♪ (step step) ♪ | |
| ♪ 망설임 없이 (step step) ♪ | |
| ♪ 네 손을 잡고 (step step) ♪ | |
| ♪ 나 사랑한다면 어떨까 ♪ | |
| ♪ 사랑인 걸까 ♪ | |
| [발소리] [조용한 음악] | |
| [걸어간다] | |
| [사람들의 말소리] | |
| [효과음] | |
| [긴장되는 음악] | |
| [사람들이 체코어로 말한다] | |
| [흥겨운 음악] [사람들의 박수 소리] | |
| [사람들의 호응] | |
| [사람들이 노래한다] | |
| [사람들의 호응] | |
| [소리치며 춤춘다] | |
| [체코어로 외친다] | |
| [흥겨운 음악] | |
| [소리치며 춤춘다] | |
| [사람들의 박수와 환호] | |
| [발소리] | |
| [휘파람을 분다] | |
| [무거운 음악] | |
| [사람들의 박수와 환호] | |
| [음악이 빨라진다] | |
| [경적 소리] | |
| [차들이 지나간다] | |
| [사람들이 놀란다] | |
| 아이씨... | |
| [벨 소리] | |
| [체코어] (탐정) 드디어 잡았어 | I got it. I'll give you the address, meet me soon. |
| 일단 주소부터 보냈어 당장 만나 | I got it. I'll give you the address, meet me soon. |
| [체코어] 미행당하고 있어 호텔 방에 있는 내 짐 버려주고 | I got a tail. Throw away all my stuff at the hotel. Don't release that address. I'll call you in Korea. |
| 그 주소 절대 발설하지 마 | Don't release that address. I'll call you in Korea. |
| 한국으로 돌아가서 다시 연락할게 | Don't release that address. I'll call you in Korea. |
| 신이 올 때가 됐는데 | Shin should be here soon. |
| 10분이나 남았는데, 뭐 | Shin should be here soon. We still have 10 minutes. |
| [탁 닫는다] 칼같이 도착할걸? | He'll be here exactly on time. |
| [잔잔한 피아노 음악] | |
| [향기를 맡는다] | |
| [부스럭 소리] | |
| [체코어] 꽃이랑 참 잘 어울리시네요 | You look great with flowers. |
| 이건 잘생긴 손님한테 덤으로 드리는 거예요 | This is on the house. |
| - [체코어] 안 돼요 - 네? | -No. -I'm sorry? |
| 딱 한 다발만 사가야 되거든요 | I only have to get a bunch. |
| [체코어] 그럼 이거라도 여기 전화번호거든요 | Okay, then here's my number. |
| 전 언제나 여기 있어요 | I'm always here. |
| [체코어] 종이는 필요 없어요 | I don't need paper. |
| 5분 37초 남았다 | I have 5 minutes and 37 seconds. |
| [바스락 소리] 안녕히 계세요 | Thank you. |
| [걸어간다] | |
| [갸우뚱하며] 저 인간 뭐야? | What was that all about? |
| [사람들의 말소리] | |
| [발소리가 울린다] | |
| [신비로운 음악] | |
| [바람 효과음] | |
| [발소리] | |
| [발소리] | |
| [충돌한다] | |
| [쿵 소리] | |
| [조용한 음악] | |
| [애절한 음악] | |
| [효과음] | |
| [음악이 고조된다] | |
| [주제곡 "LOVE"] | |
| ♪ Love 내게 오는 그 날 ♪ | |
| [효과음] | |
| ♪ 햇살 좋은 그 날 ♪ | |
| [효과음] | |
| ♪ 모든 게 완벽해 ♪ | |
| [효과음] | |
| ♪ My love 너를 품에 안고 ♪ | |
| [효과음] | |
| ♪ 입 맞추고 싶어, 너와 ♪ | |
| [효과음] | |
| (영훈) 아시잖아요, 서 이사 | Director Suh... He'll do anything to take over. Shin must come back. |
| 호흡기 떼서라도 회사 집어삼킬 인간이에요 | He'll do anything to take over. Shin must come back. |
| 신이가 돌아가야 되는데 | He'll do anything to take over. Shin must come back. |
| (로라) 서울 가서 신이 자릴 지켜줘 | Protect Shin's position going to Seoul. |
| [발소리] (영훈) 이제 정말 신이 같네요 | Now you really look like Shin. |
| (소봉) 너, 나 갖고 논 거라며? | Am I your toy, throwing me away after you're finished playing? |
| 내가 네 장난감 로봇이야? 맘대로 조종하고 버리게? | Am I your toy, throwing me away after you're finished playing? |
| 울면 안아주는 게 원칙이에요 | If you cry, I hug. |
| [사람들의 놀란 소리] | |
| [와르르 소리] 밑으로 가요, 빨리! | Hurry, go! |
| (영훈) 위험해요 들어가면 안 돼요 | It's dangerous. Don't go in. |
| [기계음] | It's dangerous. Don't go in. |
No comments:
Post a Comment