Search This Blog



  너도 인간이니? 1

Are You Human? 1

[KOR-ENG DUAL SUB]

[로봇 목소리] 안녕하세요 인공지능 로봇 남신1입니다Hello, I'm an AI robot. My name is Nam Shin I.
신아Shin.
[떨리는 숨소리]
보고 싶었어I missed you.
아주 많이A lot.
[기계음]
♪ I'll sing with my love Gaelic ♪
[흐느낀다]
♪ Waves shining like a star ♪
♪ But he has gone away again ♪NOW WE CAN PRODUCE HUMANS
[기계음]NOW WE CAN PRODUCE HUMANS
[사람들의 박수와 함성]NOW WE CAN PRODUCE HUMANS
["Milagro"]ONE YEAR AGO
역시 박수는 받을수록 좋네요I can never get bored of applause, I feel like I'm a superstar.
꼭 아이돌이 된 기분인데요?I can never get bored of applause, I feel like I'm a superstar.
[웃음]
현재 최고 사양은 이 아이지만 전 성에 차지 않아요This child is the best AI version until now, but we can do even better.
머지않아Soon enough,
멀리 있는 누군가를 바로 내 옆에 소환해주거나it will be able to bring to you someone who's far away.
인간으로 착각할 만큼 앙큼한 로봇들이 등장할 겁니다There will be many cute robots you won't be able to differentiate from humans. That's not true!
(신) 아냐!That's not true!
[웅성거린다]
나 아니야! 로봇 아니라 사람이야I'm not a robot, I'm a human!
그래, 너 사람 맞고요Yes, you're human.
[웃음] 여러분 일곱 살 난 제 아들이에요He's my seven year-old son.
[호응한다]I wish he was a behaving robot sometimes.
차라리 말 잘 듣는 로봇이었으면 싶은I wish he was a behaving robot sometimes.
[사람들의 웃음] 엄마가 조용히 있으랬지?I wish he was a behaving robot sometimes. I told you to sit quietly.
난 말 안 듣는 사람이잖아I'm a human who never listens. Continue, Mother.
계속해I'm a human who never listens. Continue, Mother.
[사람들의 웃음]
[짝 소리]Don't do it again, or I'll clone a robot and I'll only love him.
너, 또 이래봐?Don't do it again, or I'll clone a robot and I'll only love him.
똑같이 생긴 로봇 만들어서 걔만 예뻐할 테니까Don't do it again, or I'll clone a robot and I'll only love him.
괜찮아 나도 아빠가 더 좋으니까It's okay, I like Daddy more.
[사람들의 웃음]
[웃음]
[매미 소리]Are you upset that I said I like Daddy more?
(신) 내가 아빠 더 좋아한대서 삐졌어?Are you upset that I said I like Daddy more?
전혀, 그 아빠는 너보다 날 훨씬 좋아하거든Not at all. Because Daddy loves me much more.
누가 그래?Who said that? Can you read his mind?
엄마가 아빠 맘속에 들어가 봤어?Who said that? Can you read his mind?
궁금하면 직접 물어보든가Then why don't you ask him?
[웃음] 아빠 금방 오실 거야Then why don't you ask him? He will be here soon. Let's fly home soon.
얼른 공항 가서 비행기 타고 집에 가자He will be here soon. Let's fly home soon.
내가 아빠한테 전화해서 물어볼 거야!I'll call him and ask.
[웃음] [뛰어간다]
[벨 소리가 울린다]
(로라, 신) 어? 아빠 벨 소리다!It's Daddy's ringtone. 
[로라의 웃음] [벨 소리가 끊긴다]It's Daddy's ringtone. 
[무거운 음악]
[걸어온다]
[경호원들이 달려온다]
[놀란 숨소리]
당신들 뭐야?Who are you?
- 어, 뭐야? 안 돼 - 아저씨 놔요!What is it? -No! -Let me go!
- 안 돼, 이거 놔! - (신) 나 우리 엄마랑-No! -Let me go!
- 신아! 안 돼! - 있을 거예요!-Let me go! -Shin! No, let me go!
이거 놔, 신아!-Let me go! -Shin! No, let me go! -Mom! -Shin!
- 이거 놔! - 엄마-Mom! -Shin!
- 엄마... - 신아!Mom...
신아! [시동 거는 소리]Shin!
[두드린다] (로라) 신아!Shin! No, let me go!
안 돼, 이거 놔!Shin! No, let me go!
[차가 떠나간다]
[숨찬 소리]
놔, 놔!Let go of me!
놀라게 해드려서 죄송합니다I'm sorry to surprise you like this.
신이 회장님께서 부르셨습니다The president wants to see Shin.
그분이 왜요?Why?
며느리 손자로 절대 인정 못 하신대서He never approved of me as his daughter-in-law.
한국 땅 떠나 조용히 살고 있는 우리한테 갑자기 왜요!So I'm living quietly outside of Korea.
[숨찬 소리]
죄송합니다I'm sorry.
잠깐 강의하러 들어온 거예요I'm only here in Korea for one forum.
애 아빠 만나서 가면 다신 안 돌아올 테니까We won't be back with my husband if we leave this time.
그거, 애 아빠 전화기죠?Isn't that my husband's phone?
그걸 왜 그쪽이 갖고 있죠?Why do you have that?
[놀란 숨소리] 뭐예요, 이게?What is it?
[바스락 소리]
정우 사망확인섭니다His death confirmation.
어제 새벽에 발인까지 마쳤습니다The funeral was held last night.
[놀란 소리] [조용한 음악]
발인?Funeral...
그 사람이 죽었다는 거예요?You're saying he's dead?
자살, 했습니다He killed himself.
그 사람이 자살을 왜...He killed himself. Why would he?
아버지께 며칠 다녀온다던 사람이 도대체 왜...He just said he'd visit his father for a few days.
[숨을 내쉬며 작게] 우리 신이, 안 돼My son, Shin... No, no.
안 돼, 신아My son, Shin... No, no. Shin! No! 
[딱 소리] 신아!Shin! No! 
안 돼, 신아!Shin! No! 
이거 놔Let me go!
이거 놔! [바스락 소리]Let me go!
[로라의 신음]
[다가선다]
당신 손주는 당신이 맡으시겠답니다The president said he'll take care of his own grandson.
계좌 확인해보시면 큰 위로 되실 겁니다Please check your bank account. You're well compensated.
[쿵 효과음]
[숨찬 소리]
[분한 소리] [바스락거린다]
[종이를 구긴다]
[애절한 음악] [흐느낀다]
당신Dear...
혼자라서 외롭겠다You must be lonely there.
[흐느낀다]
우리 신이도Our Shin must be so lonely,
당신처럼Our Shin must be so lonely,
외로워하고 있을 텐데just like you are now.
[흐느낀다]
걱정 마Don't worry.
내가 꼭 데리고 올게I'll get him back.
[긴장되는 음악]
[차가 달린다]
[세게 충돌한다]
[끼익 선다]
[차 문이 열린다]
[차 문이 닫힌다]
[경호원들의 발소리]
[탁 놓는다] 그 대단하다는 돈What good is this money? That's all that's left after buying a car.
겨우 차 한 대 사니까 이거 남네요What good is this money? That's all that's left after buying a car.
돈 또 주면 더 비싼 차 살 거예요If you give me more, I'll just break in again with a more expensive car.
용도는 알죠?If you give me more, I'll just break in again with a more expensive car.
[기막힌 웃음]
의외네요Surprising.
정우 잃은 슬픔에 몸도 제대로 못 가눌 줄 알았는데I thought you would be crippled with grief for your husband.
신아!Shin! Mom's here. Come out!
엄마 왔어, 나와!Shin! Mom's here. Come out!
엄마 너 데리러 왔어 [달려간다]I'm here to get you.
이 집에 있는 거 아무것도 챙기지 말고 그냥 나와, 신아Don't touch anything here and just come out. 
얼른 집에 가자, 신아!-Let's go home. -Mom.
(신) 엄마-Let's go home. -Mom.
[놀라 달려간다] 신아!Shin!
신아, 신아Shin.
신아Shin, are you okay?
괜찮아?Shin, are you okay?
[헐떡이며] 어디 아픈 덴 없어?Are you feeling okay?
엄마 얼마나 걱정했는데I've been worried sick about you. I've missed you so much.
많이 보고 싶었어I've been worried sick about you. I've missed you so much.
나 엄마랑 안 가 이 집이 훨씬 좋아I'm not going with you. I like it here better.
여기서 할아버지랑 살 거야I'll live here with my grandfather.
그게 무슨 소리야?What are you talking about? Did someone say something?
누가 너한테 뭐라고 했니?Did someone say something?
협박 같은 거 했어?Did they threaten you?
(신) 그런 거 아냐It's not that.
그럼 왜!Then why? Come with me.
엄마랑 집에 가자 [확 놓는다]Then why? Come with me.
아빠처럼 죽기 싫어!I don't want to die like Dad!
- 뭐? - 아빠, 엄마 때문에 죽었어What? He died because of you.
누가, 누가 그래?Who said that? Who would say--
- 누가 너한테 그런... - 말 안 해줘도 다 알아Who said that? Who would say-- I just know it. He had a hard time because of you.
아빠, 엄마 땜에 많이 힘들어했어I just know it. He had a hard time because of you.
[조용한 음악] 신아Shin.
나 엄마랑 안 가니까 다신 오지 마I'm not going with you. So never come back, or I'll die.
오면 난 죽어버릴 거야!I'm not going with you. So never come back, or I'll die.
[걸어간다] 신아Shin!
[뛰며] 신아!Shin!
신아!Shin!
[경호원들의 발소리] 신아...Shin...
놔, 이거 놔!Let me go!
신아!Shin!
신아!Shin! Let me go...
이거 놔Shin! Let me go...
약속대로 했어요I did as promised.
우리 엄마한테 아무 짓도 안 할 거죠?Now you won't do anything to her?
그래Of course not.
[걸어간다]
이거 놔, 신아!Let me go, Shin!
신아! [탁 소리]
[헐떡인다]
[발소리]
내 아들은 내가 데려가I'll take my son. Get out of the way.
비켜I'll take my son. Get out of the way.
신이까지 잘못됩니다Don't ruin Shin, too.
뭐?What?
회장님 뜻대로 안 되는 게 있습니까?Is there anything the president can't do?
정우도 그분 뜻에 맞서다 그렇게 된 거예요Did you see what happened to Jung-woo after going against him?
[절망적인 음악]
곁에 두는 것보다Isn't it more important to keep him alive than keep him next to you?
살아있는 게 더 중요하잖아요Isn't it more important to keep him alive than keep him next to you?
당신 욕심 때문에 신이까지 잘못되면Could you handle if anything were to happen to Shin
감당할 수 있습니까?because of your arrogance?
[분한 숨소리]
[비행기가 날아간다]
[커튼을 젖힌다]
라이트 켜드릴까요, 손님?Would you like some light?
[훌쩍인다]
[세찬 비와 천둥 소리]
[흐느끼는 소리]
엄마, 무서워Mom, I'm scared. Mom.
엄마...Mom, I'm scared. Mom.
[노크 소리] 신이 도련님Shin, are you okay? May I come in?
괜찮으세요?Shin, are you okay? May I come in?
제가 들어갈까요?Shin, are you okay? May I come in?
들어오지 마 아무도 들어오지 마!Don't come in!
[흐느낀다]
[천둥 소리]
[걸어간다]
[탁 놓는다]
[기계음]
[조용한 음악]
[기계음이 계속된다]LOADING...
[로봇 목소리] 안녕하세요 인공지능 로봇 남신1입니다Hello, I'm an AI robot. My name is Nam Shin I.
엄마Mom.
엄마라고...Can you call me...
[기계음]MOTHER
한 번 더 불러줄래?...Mom one more time?
엄마Mom!
신아Shin.
[떨리는 숨소리]
보고 싶었어I missed you...
아주 많이so much.
원칙 하나, 울면 안아준다Rule 1: When you cry, you hug.
[기계음]
[끌어안는다]
[숨소리]
[잔잔한 음악]
[발소리] 신아Shin.
신아, 어딨니?Where are you?
[끼익 소리]
신아!Shin? Shin...
신아...Shin? Shin...
[놀라 내려간다]Shin? Shin...
신아!Shin!
신아Shin.
신아Shin.
[위잉 소리]
[탁 놓는다] [기계음]
[웃음]
[다그닥 소리]
[말이 울부짖는다]2004 SEOUL
["The Longing Dance"]2004 SEOUL
[마우스 클릭 소리]2004 CZECH
[기계음]
[타자 치는 소리]
[기계음]
[신비로운 음악]
[발소리]2006 CZECH
[부스럭 소리]
[기계음]
[로봇 목소리] 인공지능 로봇 남신2입니다I'm AI, Nam Shin II.
어, 엄마?Mom, why are you shorter?
왜 이렇게 키가 작아졌어요?Mom, why are you shorter?
[기계음]
내가 작아진 게 아니고It's not that I'm shorter, but you got taller.
네가 커진 거야, 신아It's not that I'm shorter, but you got taller.
팔다리가 길어지고 손발이 커졌어요I have longer arms and legs. And bigger hands.
그래Right.
[웃음] 이제 엄마보다 힘도 훨씬 세Now you're stronger than me.
엄마, 선물 있는데I have a gift for you.
[발소리]
신아You fell here before. 
전에 여기서 넘어졌었지?You fell here before. 
한번 내려가 볼래?Can you try now?
[발소리]
계속 내려가봐Go on.
[발소리]
[웃으며 내려온다] 와Wow, my son did it. I'm proud of you.
[기계음] 우리 아들, 진짜 대단하다Wow, my son did it. I'm proud of you. LEARN
[발소리]
왜, 신아? 어디 불편해?What? Anything uncomfortable?
웃는 건 어떻게 하는 거예요?How do you smile? I want to smile like you.
저도 웃고 싶어요, 엄마처럼How do you smile? I want to smile like you.
나도I wish you could do that.
네가 환하게 웃었음 좋겠어I wish you could do that.
엄마가 꼭 웃게 해줄게, 신아I'll make you smile, I promise.
[웃음]
["The Longing Dance"]
[기계음]
[덜컹 소리]
[작은 기계음]
[누른다]MUSCLE INTENSIFY
[기계음]MUSCLE INTENSIFY
♪ He has gone away again ♪
♪ Carrantuohill and cliffs of Moher ♪
♪ And last night he came to me ♪
♪ I'll sing with my love Gaelic ♪
♪ Playing Bodhran with the harp ♪
♪ And it flows from cliff to sea ♪
♪ Reflect back and sigh and sigh ♪
♪ Waves shining like a star ♪
♪ Dancing with silver coats ♪2015 CZECH
♪ Waves shining like a star ♪2015 CZECH
♪ Dancing with gold bells shoes ♪
♪ Waves shining like a star ♪
♪ But he has gone away again ♪
[기계음]
[음악 소리가 커진다]
[걸어간다]
[숨을 내쉰다]
그냥Just...
누군가 생각나서It reminds me of someone.
[끌어안는다]
울면 안아주는 게 원칙이에요The rule is to hug when you cry.
[훌쩍이며 쓰다듬는다] 응...
[툭툭 두드린다]
[음악이 고조된다]
[기계음]
[라디오의 신나는 음악]2018 SEOUL
(경호팀장) 자, 주목Listen up.
파파라치들이 날뛰는 거The more paparazzi, the more shame on the PK Group security team.
PK그룹 경호팀의 수치다The more paparazzi, the more shame on the PK Group security team.
오늘은 반드시 철벽 방어한다We'll block everything today.
실패하면 몽땅 잘릴 각오해-If not, you're all fired. -Okay!
- 알았어? - 네!-If not, you're all fired. -Okay!
- 알았어? - 네!-Got it? -Yes.
- 일하고 싶어 죽겠어? - 네!-Get to work. -Yes.
[부스럭 소리]
자, 카메라 값이다Let's start, break all cameras and give out the money.
보이는 대로 부숴버리고 던져줘Let's start, break all cameras and give out the money.
[경쾌한 록 음악]
[부스럭거린다]
[문이 열린다]
[달려간다]
[차 문이 열린다]
[탕 닫힌다]
[비웃음]
[걸어간다]
제가 잡을게요!I'll take her.
[뛰어간다]
[헐떡이며 차에 탄다]
[시동을 건다]Where do you think you're going?
어딜 도망가?Where do you think you're going?
아이씨, 이놈의 똥차 진짜...This shabby car! I got you.
오케이, 딱 걸렸어I got you.
[한숨 쉬며] 아이씨...
[차에 탄다]
[웃음]
[분한 소리]
[긴장되는 음악]
[웃음]
[짝 치며 소리지른다] [웃음]Good job!
잘했어! 어우...Good job!
- 봉투 - 아The envelop. 
[부스럭 소리]
[후 분다]
[놀란 소리]
[웃음]
[바스락 소리]
(소봉) 자
- 딱 반띵이에요? - 콜-Half. -Call.
[웃음]
- 아, 몰카, 빨리 빨리 - 어어The hidden camera.
잠깐만Wait.
남신 파파라치 사진이 자기 작품인 거 알면Everyone will be surprised to know your scam.
사람들이 깜놀할 거야, 어?Everyone will be surprised to know your scam.
[웃음] [잘그락 소리]Everyone will be surprised to know your scam.
아니, 경호원이Who would think that the security is selling his picture.
VIP 사진을 찍어서 팔 거라고 누가 상상이나 하겠어?Who would think that the security is selling his picture.
[낄낄 웃는다]
아, 몰카는 처음이라 들키지 말아야 되는데But it's my first time using a hidden camera. I'm scared.
[달그락 소리] 왜, 긴장돼?Nervous?
자긴 긴장하면 꼭 그거 만지더라You always rub that necklace when you are.
[웃음]
[달그락 소리] (조 기자) 습...Installation complete.
설치 끝!Installation complete.
[만족한 웃음]
아, 그, 이번에Now he's on the girl groups moving on from the actresses.
여배우에서 걸그룹으로 갈아탔대Now he's on the girl groups moving on from the actresses.
뉴페이스 찍어오면 두 배 줄게 [혀를 찬다]New face, it's double.
뉴페이스 두 배, 약속 지켜요?-New face, double! -Call.
콜 [혀를 찬다]-New face, double! -Call.
[웃음]I'll get going.
- 갑니다 - 어I'll get going.
[차 문이 닫히며 떨어진다]This stupid old car.
에라이, 똥차, 이씨This stupid old car.
(소봉) 카메라는 부쉈습니다I broke the camera and paid off the paparazzi.
보상금도 전달했고요I broke the camera and paid off the paparazzi. Good job.
잘했어Good job. What trash, living off secretive photography.
도둑 사진이나 찍어서 파는 쓰레기 같은 놈들What trash, living off secretive photography.
[한숨] 재활용도 안 되는 쓰레기 중의 쓰레기죠!They're all trash with no hope.
정직하게 먹고살아야 제대로 된 인간이다You're human only when you work honestly to earn. That's your philosophy, you tought us that.
팀장님께서 늘 강조하시는 삶의 철학That's your philosophy, you tought us that.
[탁탁 친다] 리스펙, 리스펙!That's your philosophy, you tought us that. I respect that.
고생 많았다Thanks for your work.
- 자리로 가 - 네!-Go. -Sure.
[걸어간다]
[한숨]
[효과음]
[한숨]
[의미심장한 음악]
(조 기자) 여배우에서 걸그룹으로 갈아탔대Now he's on the girl groups moving on from the actresses.
뉴페이스 찍어오면 두 배 줄게 [혀를 찬다]New face, it's double.
[효과음]
[한숨]
[놀란 소리]
언니, 언니, 대박 사건Oh my goodness.
쟤, 걸크러쉬 멤버 고세희 맞지?Isn't she a member of "Girl Crush"?
VIP 사생활은 목숨처럼 지킨다Guard the VIP's private life as your own. Look straight.
잘리기 싫으면 전방 주시Guard the VIP's private life as your own. Look straight.
Yes, Ma'am.
[헛기침]
[기계음]
[촬영음]
[기침] 나 잠깐 화장실 좀I have to go to the restroom.
[걸어간다]
[작게] 아싸!Yes.
[잘그락 소리]
[탄성을 지르며 잡는다]
[잘그락 소리]
[잡는다] [놀란 소리]
[잘그락거린다]
[발소리]
시계 같은 몰카라A camera that looks like a watch.
재밌네It's funny.
[웃음]Please don't misunderstand. This is from that paparazzi...
오해하실까 봐 말씀드립니다Please don't misunderstand. This is from that paparazzi...
들고 계시는 그건 아까 파파라치한테서 뺏은...Please don't misunderstand. This is from that paparazzi...
[홱 던진다] [사람들이 놀란다]
[긴장되는 음악]
너 뭐야?Are you the security?
너 같은 게 경호원이야?Are you the security?
그동안 나 팔아먹은 거 너지?You've been selling me off. You've posted all those pics online.
인터넷에 도배된 사진 다 네가 한 거잖아, 그지?You've been selling me off. You've posted all those pics online.
진짜 오해십니다You really got me wrong. Don't accuse me for nothing.
- 억울해요, 본부장님 - 억울?You really got me wrong. Don't accuse me for nothing. Accuse you?
[코웃음] 이게 누구 앞에서 겁도 없이...Accuse you? How dare you.
너 아까 나 찍었잖아You've done it before. I had to kiss that girl to catch you.
너 잡겠다고 맘에도 없는 애랑 키스까지 했거든, 내가You've done it before. I had to kiss that girl to catch you.
[당황한 소리] 그, 그런 적 없습니다I didn't.
뭔가 찍혔다면 아까 그 파파라치가...It must be that paparazzi--
내가 우습니?Do you think it's funny? How dare you lie to my face?
어디서 오리발이야? 얻다 구라 쳐!Do you think it's funny? How dare you lie to my face?
[소봉의 비명] [사람들이 놀란다]
[쓰러진다]
[사람들이 웅성거린다]
아니, 뭘 그렇게 찍으시나?What are you all looking at?
왜, 니들도 나 찍어서 돈 좀 만지고 싶어?Do you also want to make money off my picture? Then take it.
찍어, 찍어Do you also want to make money off my picture? Then take it.
[사람들이 놀란다]
(남) 이야, 완전 진귀하다What a bad ass.
너 뭐라 그랬어? 확 씨...What did you say?
카메라 들어, 카메라 들어 나 찍어Turn that camera on, take more.
[웅성거린다] [달려오는 소리]Take it.
[사람들이 놀란다]Excuse me.
[경호원들이 외친다]Excuse me.
- (경호원 1) 아, 찍지 마요! - (여) 아, 진짜 뭐야?-Don't take it. -What the...
[사람들이 떠든다]
촬영한 거 놔!Get all these people out!
이건 나중에 얘기하죠 본부장님은요?We'll discuss this later. Where's the general manager?
[사람들이 소리친다]
[사진과 동영상 촬영음]I'm not taking any.
비행기 탑승하러 가신 것 같습니다He went in to catch the flight. It's on his was to Los Angeles.
LA 행 1A입니다He went in to catch the flight. It's on his was to Los Angeles.
[일어서 간다]
[커튼을 젖힌다]
[의미심장한 음악]
[벨 소리]
[부스럭 소리]
Hello?
(신) 누구게?Guess who?
- 어디십니까, 본부장님? - 나?Where are you? I'm on the plane, with you.
비행기 안 형이랑 같이 있잖아I'm on the plane, with you.
말장난 그만하고 너 지금 어디야?Stop playing around.
(신) 힌트 줄게Here's a hint. I see white clouds.
흰 구름이 보여, 아니Here's a hint. I see white clouds.
흰 구름만 보여Just white clouds.
(영훈) 너 딴 비행기구나You're on a different plane.
신아, 다 좋은데 자율 주행차 PT는 끝내고 가You're on a different plane. Fine, but please finish the presentation first.
난 차보다 비행기가 좋아I like planes more than cars. I can go further.
멀리 날아갈 수 있잖아I like planes more than cars. I can go further.
(영훈) 도대체 어딜 가는데?Where the heck are you going?
- 그러다 회장님 아시면... - SNS 아직 안 떴어?-If the president finds-- -Check social media yet.
나 여자 패는 국민 쓰레기로 완전 거듭났을 텐데I'm the hideous woman hater now.
이 상황에 PT 내가 하면If I hold the company's self-driving car presentation,
우리 그룹 주력 사업 자율 주행차If I hold the company's self-driving car presentation, it'll ruin the business.
그거 똥물에 퐁듀 하는 거나 마찬가지야it'll ruin the business.
뭐, 회사 위해서 내가 딱 사라져준다I'll disappear for the company.
능구렁이 할배랑 독사 같은 서 이사도 딱 좋아할 거야That sly old man and that snake of a director will welcome it, too.
형도 내 그림자놀이 딱 그만둬You can also stop this game of hide-and-seek.
그럼 딱, 안녕You can also stop this game of hide-and-seek.
[달그락 소리]
[툭 던진다]
목숨 걸고 지키랬더니I told you to protect him, and you took pictures of him?
[크게] 몰카를 찍어?I told you to protect him, and you took pictures of him?
너 같이 뻔뻔한 놈들 때문에You put the entire team at risk and embarrassed them.
우리 경호원들 전체가 욕먹는단 생각 안 해봤어?You put the entire team at risk and embarrassed them.
욕을 먹든 안 먹든You don't care about the team's reputation, only your money!
네 주머니만 두둑해지면 된다 이거야?You don't care about the team's reputation, only your money!
(영훈) 그만하시죠Please stop.
[걸어온다]
강소봉 씨Please fire her.
사표 수리하세요Please fire her.
당분간 경호원 일 못 하게 협회에 공문 보내주시고요Send notification to block her from any further security work.
- 네? - 이렇게 안 하면 딴 데 가서도Otherwise you'll do the same to other teams.
민폐 끼치실 거 같아서요Otherwise you'll do the same to other teams.
다시 얼굴 마주치는 불쾌한 일 없었으면 좋겠네요I hope I don't see you again.
가죠Let's go.
아...
[걸어간다]
[바스락거린다]
(소봉) 자요Here.
뭐야, 이게?What is it?
[작게] 몰카The camera.
잘렸으니까 그건 못 물어내요I got fired, I can't afford that.
자기 이제 어떡하냐?What will you do?
나 땜에 이렇게 돼서?It's all because of me.
웬 오바?It's all because of me. I didn't reject it.
싫다는 사람 억지로 시켰어요?I didn't reject it.
쏠쏠한 알바비에 혹한 건 난데I fell for the money. Don't be sorry.
기자님이 왜 그래?I fell for the money. Don't be sorry.
미안해서 그러지I feel bad.
됐어요Don't worry. I can protect a rich dog.
안 되면 부잣집 멍멍이라도 경호하죠, 뭐Don't worry. I can protect a rich dog.
갑니다Bye.
소봉So-bong.
소봉!So-bong!
[벨 소리]
예, 본부장님Yes, sir.
[긴장되는 음악]
아뇨No, she didn't recognize at all.
다행히 전혀 눈치 못 챘습니다No, she didn't recognize at all.
아니, 근데But why did you hit her?
소봉 씨는 왜 때리신 겁니까, 예?But why did you hit her?
저랑 본부장님이랑 짜고 몰카 찍는 거 다 아셨잖아요You knew that she'd take the pictures.
아우, 저...
소봉 씨한테 얘기 안 한 거 미안해 죽겠는데I feel so bad that I lied to her.
저 진짜 소봉 씨 알면 저 죽습니다!If she finds out, I'm dead.
게다가 일자리까지 잘려가지고 지금...And she also got fired...
[끊는 소리]
여보세요?Hello?
[탁 놓는다]
[의미심장한 음악]
- 예, 손님 - 물 한 잔-Yes, sir? -Water, please. Sure.
(박 비서) 미행 중입니다We've put a tail on him.
체코행 비행기에Shin is on a plane to Czech.
본부장이 탑승했답니다Shin is on a plane to Czech. One of our guys is in that plane.
우리 사람도 함께 탔고요One of our guys is in that plane.
이중 티켓팅을 알아낸 게 천만다행이었습니다It's good that we had his second ticket information.
습, 거길 왜 갔지?Why is he going there?
아무튼 무슨 수를 써서라도 절대 놓치지 말라고 해Anyway, don't lose him again.
Of course.
[무거운 음악]
회장님께서 서시던 저 자리에Now it's your stage, where the president used to stand.
이제 이사님께서 서실 일만 남았습니다Now it's your stage, where the president used to stand.
(기자 1) 수많은 인파에도 한 남성이 거침없이 여성의...The grandson of a wealthy businessman violently hit a woman...
죽을죄를 졌습니다I'm so sorry.
(기자 1) 영상 속 남성은 국내 대기업...I was too busy preparing the presentation and I forgot about his flight.
PT장 챙기느라 본부장님의 출국 사실을 까맣게 몰랐습니다I was too busy preparing the presentation and I forgot about his flight.
회사를 말아먹을 작정 아니면How could he do this? Or did he intend to bring the company down?
어떻게 그런 짓을 하냐고!How could he do this? Or did he intend to bring the company down?
일부러 그러신 겁니다He did it on purpose. He'll come back after a while.
머리만 식히고 곧 돌아오실 겁니다He did it on purpose. He'll come back after a while.
일부러 그런 거니까 괜찮다?So it's okay?
본부장님 몰카를 촬영한 문제가 있는 직원이었습니다She took his photo without consent. She had an issue.
문제 있는 직원은 때려도 된다?So we can hit her?
(건호) 왜?Then...
아예 땅에 묻어버리지why didn't he just bury her?
습, 아마 그...I'm sure it was from the pressure of the presentation.
PT에 대한 중압감 때문이셨을 겁니다I'm sure it was from the pressure of the presentation.
그 PT가 어떤 PT입니까?It's not just a regular presentation.
회장님께서 매년 서 오시던It's the representative presentation for the PK Group.
PK그룹의 존재감을 각인시켜온 자리 아닙니까?It's the representative presentation for the PK Group.
본부장님의 부담감을 헤아려드리지 못한 제 불찰입니다It's my fault that I didn't realize the pressure he was under.
[긴장되는 음악]
죽여주십시오, 회장님I deserve to die, President.
서 이사님 불찰 맞는데요It's your fault. Please stop acting.
쇼 그만하고 일어나시죠?It's your fault. Please stop acting.
꼭 혼자서 영화 대부 찍으시는 거 같잖아요It looks like you're making a debut for a movie.
[종길의 신음]
약혼자 행선지도 모르는 주제에You don't know your fiancé's whereabouts?
참 당당하다, 서 팀장?You don't know your fiancé's whereabouts? Why do you sound so proud?
갔으면 언젠간 오겠죠Why do you sound so proud? He'll come back, I don't control him as old people do.
뭐 하러 구속해요, 촌스럽게He'll come back, I don't control him as old people do.
내일 PT는 일단 미룰게요We'll push tomorrow's presentation.
1시간 후에 예정돼 있던What about the meeting in an hour regarding the presentation?
PT 진행보고 회의는 어떡할까요, 회장님?What about the meeting in an hour regarding the presentation?
음, 내가 들어가지I'll go in myself.
다들 나가봐Please leave.
[문을 열고 나온다]
[사람들의 발소리]
저기Wait.
습, 저 혹시 자네 아빠가May I ask who's your father? I thought that was me.
나 아니야?May I ask who's your father? I thought that was me.
아빠는 그걸 말이라고 해?Of course, it's you.
그걸 아는 애가 뭐?Then why would you say, "It's your fault. Stop acting"?
[흉내 내며] 서 이사님 불찰 맞고요Then why would you say, "It's your fault. Stop acting"?
쇼는 그만하시죠Then why would you say, "It's your fault. Stop acting"?
그니까I'm telling you not to dream about it when Shin isn't here.
오빠 없다고 괜히 쓸데없는 야심 품고 그러지 말라고I'm telling you not to dream about it when Shin isn't here.
오빠, 아빠 보험이야He's your insurance.
노후를 재벌가 장인어른으로 살게 해줄 든든한 보험He'll make you the wealthy family's father-in-law.
(종길) 아니까...I know, but don't be suspicious of your own father.
너까지 아빠 의심하고 그러지 마I know, but don't be suspicious of your own father.
네 오빠 집안에 바친 세월I feel like I devoted my life here for nothing.
괜히 허무해져I feel like I devoted my life here for nothing.
[천천히 걷는다]
좀 심했나?Was I too mean?
서 이사님, 같이 가시죠!Wait for me, Director.
[따라간다]
[발소리]
[자갈길을 걷는다]
[종이 울린다]
[문이 닫힌다]
[한숨]
[덜컹, 쿵 소리]
니들 미쳤냐?Are you crazy?
[드륵 열린다]Are you crazy? Why did you break the TV?
TV는 왜 뽀개?Why did you break the TV?
그나마 쓸만한 걸 니들이 아작을 내?It was the only thing working here.
아따, 누나 눈 감고 있어?Do you even have eyes? -Look, it's the work of Trainer Kang. -He did this?
누가 봐도 뽀개진 모냥이 관장님 클라스구먼-Look, it's the work of Trainer Kang. -He did this?
- 관장님? - 아, 그렇당께요-Look, it's the work of Trainer Kang. -He did this? Of course, he was watching the news where you got hit, then...
관장님이 뉴스서 누나 맞는 거 보더니 그냥Of course, he was watching the news where you got hit, then...
갑자기 흥분해가지고 그냥 막, 아유...Of course, he was watching the news where you got hit, then...
무슨 소리야? 뉴스에 누가 나와?Who was on the news?
누나요You. Even with the cover up, he knew it was his daughter.
모자이크됐는디도 한눈에 저게 내 딸이다!You. Even with the cover up, he knew it was his daughter.
내 딸 조진 저 새끼 누구냐!You. Even with the cover up, he knew it was his daughter.
살벌한 분위기로 뛰쳐나갔당께요He became so mad.
그래서? 어디로 나갔어?Then what? Where?
당연히 PK그룹이죠PK Group, of course.
[짜증 내며 나간다]
[재식이 소리친다] 놔봐!Get off!
나 사과만 받고 갈 거니까 이거 놔I need his apology before I leave.
- 놔! - 아오!I need his apology before I leave.
놔, 놔봐, 놔I need his apology before I leave.
남신 본부장님 출국하셨습니다Nam Shin is out of the country. He's not here.
- 여기 안 계세요 - 야, 이씨Nam Shin is out of the country. He's not here. Then forget him. Bring his grandfather.
남신인지 여신인지 걘 됐고Then forget him. Bring his grandfather.
가서 걔 할아버지 나오라 그래 한번 보고 가자Then forget him. Bring his grandfather.
본부장님 할아버님 여기 회장님이세요His grandfather is the president of this company.
[발랄한 음악] 근데?His grandfather is the president of this company. So what? What about it?
근데? 회장이면 뭐, 어?So what? What about it?
나도 관장 아닌 아빠로서 여기 온 거야I'm here as her dad.
나는I always taught her not to show off her skills.
나는 운동하는 우리 딸내미한테 어디 가서 힘자랑하지 마라I always taught her not to show off her skills.
주먹 자랑하지 마라! 이렇게 가르쳤는데Nor abuse anyone with her power.
여기 그 잘나신 회장님께서는Let me hear what this president has taught his grandson.
손주 새끼한테 뭐라고 가르쳤는지 궁금해서, 어?Let me hear what this president has taught his grandson.
어디 가서 막 돈 자랑해라 힘자랑해라!Did he teach his grandson to show off his power and money?
우리 같이 없는 것들한테는 막 대해도 된다!Did he tell him it's okay to treat people that way?
- 뭐 그렇게 가르치셨나? - 관장님Did he tell him it's okay to treat people that way? Trainer Kang, this won't help So-bong.
관장님, 자꾸 이러시면 언니한테 더 안 좋아요, 네?Trainer Kang, this won't help So-bong.
[흐느낀다]
우리 소봉이My So-bong sidestepped just once after she lost her mother.
어려서 지 엄마 잃고 잠깐 삐뚤어진 적은 있어도My So-bong sidestepped just once after she lost her mother.
얼마나 성실하고 착실한 앤데, 응?Other than that, she has been working very hard.
여기, 여기 경호원질하는 것도She also got this job not for the money
돈 욕심 하나 없이but for her sense of duty to protect a person.
순전히 그 사명감으로다가...but for her sense of duty to protect a person.
(소봉) 아빠!Dad!
[뛰어온다]Dad!
일단 가자 [밀친다]Let's go.
어딜 가, 사과는 받고 가야지Let's go. After they apologize.
다 나오라 그래After they apologize. We should get an apology from her.
사과는 우리가 받아야지We should get an apology from her.
안 그래, 강소봉 씨?Isn't that right?
[발소리]
죄송합니다I'm sorry.
아빠, 제발 집에 가자 집에 좀 가자Dad, please go.
잠깐 놔봐, 놔봐 [소봉의 신음]Wait, stop this!
[크게] 놔봐, 이것 좀!Wait, stop this!
당신 지금 뭐라 그랬어, 어?What did you just say? Why should she apologize?
아니, 왜 피해자가 사과를 합니까?What did you just say? Why should she apologize?
어, 여기 뭐 있는 사람들 법은 그래요?Is this how you people roll?
강소봉 씨So-bong got hit for secretively taking his photo.
본부장님 몰카 찍다 들켜서 맞은 겁니다So-bong got hit for secretively taking his photo.
해고도 당했고요And she got fired, too.
[잔잔한 음악]
잠깐만, 잠깐만Wait.
몰카라니?Secret photo? Is it true?
너 그게 사실이야?Secret photo? Is it true?
아니, 네가 진짜 그 모모모, 몰카를 그거를 찍었어?Did you really take that kind of picture?
(경호팀장) 성실하고Didn't you say she was diligent and not interested in money?
착실하고Didn't you say she was diligent and not interested in money?
뭐, 돈 욕심이 없어요?Didn't you say she was diligent and not interested in money?
자식 참 잘 키우셨네You raised a different child, then.
[한숨 쉬며 간다]
[걸어간다]
- 으이구... - 아!
아빠Dad.
씨...
아...
아, 나 진짜...What the...
아, 미치겠네, 진짜!This is so annoying!
[영상 속 소리]
(기자 2) 국내 유명 재벌 그룹의The grandson of a wealthy business group hit a female security guard
3세 기업인 A 씨가The grandson of a wealthy business group hit a female security guard
경호원을 폭행하는 영상이 SNS에 급속도로 퍼지며The grandson of a wealthy business group hit a female security guard and the footage is all over social media. Misuse of power is again the hot topic.
또다시 재벌 갑질 논란이 일고 있습니다and the footage is all over social media. Misuse of power is again the hot topic.
기대하세요Get ready, as you will see more entertainment.
앞으로 재밌는 일이 벌어질 테니까Get ready, as you will see more entertainment.
[무거운 음악]
[걸어간다]
(기자 2) 기업인 A 씨는 그간 다수의 연예인 등He had many scandals with actresses and girl groups.
유명인과의 염문설로 주목을 받아온 데다He had many scandals with actresses and girl groups. With his violence, society is asking rich people to take responsibility.
이번 폭행 사건까지 겹쳐With his violence, society is asking rich people to take responsibility.
재벌의 사회적 책임에 대한 논의가 일 것으로 보입니다With his violence, society is asking rich people to take responsibility.
YTV 이화신입니다This is Hwa-jin from YTV.
[걸어간다]
1시간 넘지 않았니?Isn't the meeting starting?
Yes.
왜 안 나오시지?Why isn't he coming out?
[다가가 문을 연다]Why isn't he coming out?
어, 아빠Dad!
[걸어간다]Dad!
[호연이 뛰어간다]
[애교 부리며] 아빠Dad.
아빠, 화 많이 났어?Dad. Are you upset?
걱정하지 마, 내가 있잖아Don't worry. I'm here for you.
아빠 혼자 두기 싫어서 이혼까지 불사하고 돌아온 막내딸Your daughter is here to be with you even with the divorce.
[멈춰 선다]Your daughter is here to be with you even with the divorce.
정우는?Where's Jung-woo?
정우? 정우 오빠?Jung-woo?
죽은 정우 오빤 왜 찾아He's dead.
[발소리, 호연이 놀란다]He's dead.
[긴장되는 음악] 죽은 오빠?Dead?
왜왜왜, 왜 그래, 왜 그래?What's wrong?
내가 없는 자식 셈 친다고!I disregarded him as my son.
너까지 멀쩡히 살아있는 오래비를But you cannot treat him as if he's dead when he's very much alive!
[크게] 죽은 사람 취급해?But you cannot treat him as if he's dead when he's very much alive!
아유, 머, 멀쩡히 살아있다니What do you mean, he alive? He's been dead for over 20 years.
아빠, 오빠 죽은 지 20년도 더 됐어!What do you mean, he alive? He's been dead for over 20 years.
그 입 못 닥쳐, 어?Shut your mouth!
저기, 회장님, 진정하시죠Please calm down.
[놀란 숨소리] 이거 어떡해, 어떡해Oh my gosh.
회장님 모시고 주차장에 가 계세요Please take him to the parking lot.
[호연의 놀란 소리]
- 이 박사님한테 가야 돼요 - 가자Please take him to Dr. Lee. Let's go. Go.
가자!Let's go. Go.
정우 좀 꼭 찾아봐Please find Jung-woo.
금방 처리하고 가겠습니다I'll take care of it from here.
(호연) 가자Let's go.
[건호의 신음]
[둘의 발소리]
[내려온다]
회장님은 어디 가시는 거야?Where is he going?
본부장님 일로 충격이 크신 모양입니다He must be shocked from the news.
쉬고 싶어 하셔서 댁으로 모시려고요He wanted to take a break.
회의 주제는 서 이사님께 맡기시겠답니다You can lead the meeting, he said.
그럼 모시고 가겠습니다I'll take him home, then.
[걸어간다]
[문이 열린다]Let me go! Jung-woo!
- 놔! 정우야! - 회장님!Let me go! Jung-woo! Sir, please!
정우 데리고 와, 못 가게 해!Please bring him back!
아빠, 제발 좀...-Please, Dad. -Get off!
- 놔, 이거! - 아빠!-Please, Dad. -Get off!
정우야! 정우야!Jung-woo!
[탕 닫는다]
[차에 탄다]
[차 문을 닫는다]
[차가 출발한다]
회장님 배웅은 잘 하셨습니까?Is he okay?
출발하셨어He just went off.
체코에서 연락 왔습니다 지금 막 도착했답니다We've had a call from the Czech Republic. He just landed.
[음악이 멈춘다] [한숨]
[발소리] [캐리어가 굴러간다]CZECH KARLOVY VARY
[무거운 음악]CZECH KARLOVY VARY
[슥 꺼낸다]
[바퀴 소리]
[기계음]
[불을 켠다]
[기계음]
[조용한 성악 노래가 나온다]
[달그락 소리]
[기계음]
[가스레인지를 켠다]
[뚜껑을 열어 붓는다]
[톡톡 소리]
[지글지글 소리]
오늘따라 빵이 맛있게 구워졌네Today's toast is so good. Can I have one more?
한 쪽 더 구워줄래?Today's toast is so good. Can I have one more?
[다가온다]
칼로리 오버Too many calories.
야!
하, 됐다 커피나 더 마시지, 뭐Never mind. I'll drink more coffee.
[다가온다] 어Too much caffeine.
카페인도 오버Too much caffeine.
[기막힌 소리]
그렇게 빨리 가고 싶어?You want to go that quickly?
아유, 너 시장 구경 두 번만 갔다간You want to go that quickly? I shouldn't bring you to the market twice or you'll starve me.
엄마 쫄쫄 굶기겠다 [경적 소리]I shouldn't bring you to the market twice or you'll starve me.
데이빗이에요 얼른 나가세요, 엄마It's David. You should go.
알았다Sure.
[다가선다]
사람들한테 들키지 않게 조심, 알지?Don't let people find out. You know better.
또 잔소리Not that nagging again. I'll take care of things here.
얼른 나가세요 정리하고 갈게요Not that nagging again. I'll take care of things here.
[웃으며 간다]
[로라의 한숨]
'하이, 마이 썬'-Hi, my son. -Don't call me that, I'm not your son.
그렇게 부르지 말아요 나 데이빗 아들 아니에요-Hi, my son. -Don't call me that, I'm not your son.
어이고, 이거 왜 이러시나? 네 몸은 내가 거의 다 만들었는데?Come on, I made most of your body.
습, 넌 말야You're like the son I made with Laura with our hearts.
오로라 박사하고 내가 함께 낳은 어떤 마음의 아이라고 할 수 있지You're like the son I made with Laura with our hearts.
오로라 박사는 데이빗과 아이 만들 생각이 전혀 없어요Dr. Laura has no intention of making a baby with you.
[차 문을 연다] 엄마 내려요, 내가 여기 앉을게요Mother, please sit in the back. I'll sit there.
[데이빗의 웃음]Mother, please sit in the back. I'll sit there.
[웃음]
[달칵 소리] [데이빗의 신음]
[덜컹 소리]
[신음하며 탄다]
[차 문을 닫는다]
I'm the one who convinced her to bring you to the market.
너 시장 데려가자고 엄마 설득한 건 나야I'm the one who convinced her to bring you to the market.
너 자꾸 이런 식으로 나오면 우리 둘이 간다?-I can just leave you here alone. -Let's go.
출발-I can just leave you here alone. -Let's go.
["Milagro"] [데이빗의 웃음]
오케이Okay.
(데이빗) 출발!Let's go!
♪ El amor no ♪
♪ tiene razones ♪
(신3) 너무 빨라요You're going too fast.
규정 속도는 지키는 게 원칙이에요You have to keep to the speed limit.
(데이빗) 신경 꺼Don't worry about it. I'm not your Dad.
난 네 아빠가 아니야 로봇 아들Don't worry about it. I'm not your Dad.
- 데이빗! - 어? 어?David!
[체코어] (신) 오로라, 못 알아들어?Laura Oh, can you get it?
여기 식으로 로라 오!Her name is Laura Oh.
[발소리]
[체코어] 이 지역은 확실하다면서 왜 아직 못 찾아?The name is spelled L-A-U-R-A O-H.
[체코어] (탐정) 근처에서 봤다는 제보가 있어An Asian woman has been spotted around. I'll find out more. Meet me at the market.
확인하고 갈 테니까 일단 마켓으로 나와An Asian woman has been spotted around. I'll find out more. Meet me at the market.
[발소리]
[벨 소리] [달그락거린다]
[무거운 음악]
지금 숙소 앞입니다I'm in front of his hotel. Nothing special.
아직까지 별다른 움직임 없습니다I'm in front of his hotel. Nothing special.
적당히 기회 봐서Please make sure he doesn't coming back.
다신 못 돌아오게 하세요Please make sure he doesn't coming back.
(상국) 그분이 원하시는 선이 어느 정돕니까?What's my limit here?
어...
[마개를 딴다]
[쪼르르 따른다]
[탁 놓는다]
오늘은 이게 좋겠어I'll choose this tonight.
[작게] 핏빛에 가까워It's the color of blood.
여행객 피살이나 사고 위장으로 뒤처리하세요Murder or accident.
깨끗하고 확실하게Make it clean.
곧 기쁜 소식이 올 겁니다You'll hear good news soon.
[혀를 찬다]
[걸어간다]
[긴장되는 음악]
[긴장되는 효과음]
[풀이 바스락거린다]
(로라) 이렇게 많은 사람 처음 보지?You've never seen this many people. How do you feel?
어때?You've never seen this many people. How do you feel?
(신3) 아무도 절 신경 안 써요No one cares about me.
내가 사람 같나 봐요I must look like a human.
[웃음]I must look like a human.
얼른 건너요Let's cross.
[사람들의 말소리]
[차가 지나간다]
[기계음]
[잔잔한 음악]
뭐야, 너?What are you doing?
신호체계 해킹한 거야?Did you just hack this?
얘한테 교통관계망 IP 당신이 알려준 거예요?Did you teach him this?
내가 왜? 나보다 머리가 몇백 배는 좋은데Why would I? He's 100 times smarter than me. David.
데이빗David.
아이구, 시장 늦겠다 빨리 가자, 신아!We'll be late for grocery shopping!
[한숨]
[기괴한 효과음]
[사람들의 말소리]
[부스럭거린다]
[말소리]
[체코어] 200그램이 아닌데? 중량이 부족해요This is not 200 grams, it's less.
[웃음]
[체코어] 손님, 치즈만 30년 만진 손입니다This hand has been working with cheese and ham for over 30 years
저울이나 마찬가지죠This hand has been working with cheese and ham for over 30 years
돈은 이 손으로 만집니다만and is as good as the scales. And this hand works with the money.
[체코어] 안 돼요, 엄마 정확히 50그램 부족해요No, Mom! There's 50 grams less.
[체코어] 네가 어떻게 알아?How can you tell?
네 손이 무슨 저울이라도 돼?Don't tell me you can weigh stuff with your hand.
[체코어] 손님은 속이면 안 되는 게 원칙이에요I think you're a cheater! How dare you!
원칙?How dare you!
[체코어] 누구 말이 맞나 저울에 달아보면 되겠네Of course, the bacon could have shrunk. Could you even it up for me?
[곤란해하는 웃음] 아니에요Of course, the bacon could have shrunk. Could you even it up for me?
안녕히 가세요No problem.
[체코어] 왜요?Bye.
가만있어Don't say anything.
엄마가 들키지 않게 조심하랬지I told you not to get discovered.
어이구He did a great job. Don't worry.
잘했어, 잘했어 기죽지 마He did a great job. Don't worry.
[툭 친다] 잘 키운 보람이 팍팍 느껴지는구먼I'm so proud of him now.
[한숨, 발소리]
너 내가 시장 데리고 왔으니까 내 소원도 하나만 들어줘I brought you to the market, so do me a favor.
너 딱 1시간만 혼자 다녀 엄마랑 데이트 좀 할게Leave us alone for one hour so we can go on a date. See you at the car.
1시간 후에 차에서 보자Leave us alone for one hour so we can go on a date. See you at the car.
엄마 줄 꽃다발도 하나 사 오고, 알겠지?And buy a bouquet of flowers for her.
[툭 치고 간다]And buy a bouquet of flowers for her.
아이고, 신이는 혼자서 살 게 있다네?Shin said he has something to buy.
독립심도 키워줄 겸 그래 보자고-Let him take care of himself. -No way.
- 자, 우린 갑시다 - 말도 안 돼-Let him take care of himself. -No way.
- 신아, 이리 와 - 알았어-Come here. -Later.
- 아유, 이거 놔요 - 아이구, 아유!-Come here. -Later.
신아Shin.
(데이빗) 아이, 에헤이
["사랑인걸까?"]
♪ 자꾸만 생각이 나 ♪
♪ yeah ♪
♪ 그저 궁금해 ♪
[사람들의 말소리]
♪ 자꾸 바라보게 돼 ♪
♪ 자석에 끌리는 듯한 ♪
♪ 이 기분은 무얼까 oh oh ♪
♪ 이런 적 없었는데 ♪
♪ 낯선 이 느낌 ♪
♪ 도무지 모르겠어, 이 감정은 ♪
♪ I don't know 왼쪽 가슴 언저리가 ♪
♪ 간지러워 긁어봐도 영 시원치가 않아 ♪
♪ 나 태어나 처음 느낀 이 기분 ♪
♪ 이대로 괜찮을까 나쁘지 않으니 괜찮겠지, 뭐 ♪
♪ 별일이 아니라고 아닌 척 돌아서도 ♪
♪ 자꾸 웃음이 나 ♪
♪ Whenever close my eyes Whenever think of you ♪
♪ 거울 속 내 모습 ♪
♪ 또 다른 내 모습 ♪
♪ 내 마음이 엉켜서 고장 나버려도 ♪
♪ 이 맘을 멈출 수 없는 건 (자꾸만 생각이 나) ♪
♪ 만약에 내가 (step step) ♪
♪ 너에게 좀 더 (step step) ♪
♪ 다가간다면 (step step) ♪
♪ 그러면 어떨까 (자꾸만 생각이 나) ♪
♪ (step step) ♪
♪ 망설임 없이 (step step) ♪
♪ 네 손을 잡고 (step step) ♪
♪ 나 사랑한다면 어떨까 ♪
♪ 사랑인 걸까 ♪
[발소리] [조용한 음악]
[걸어간다]
[사람들의 말소리]
[효과음]
[긴장되는 음악]
[사람들이 체코어로 말한다]
[흥겨운 음악] [사람들의 박수 소리]
[사람들의 호응]
[사람들이 노래한다]
[사람들의 호응]
[소리치며 춤춘다]
[체코어로 외친다]
[흥겨운 음악]
[소리치며 춤춘다]
[사람들의 박수와 환호]
[발소리]
[휘파람을 분다]
[무거운 음악]
[사람들의 박수와 환호]
[음악이 빨라진다]
[경적 소리]
[차들이 지나간다]
[사람들이 놀란다]
아이씨...
[벨 소리]
[체코어] (탐정) 드디어 잡았어I got it. I'll give you the address, meet me soon.
일단 주소부터 보냈어 당장 만나I got it. I'll give you the address, meet me soon.
[체코어] 미행당하고 있어 호텔 방에 있는 내 짐 버려주고I got a tail. Throw away all my stuff at the hotel. Don't release that address. I'll call you in Korea.
그 주소 절대 발설하지 마Don't release that address. I'll call you in Korea.
한국으로 돌아가서 다시 연락할게Don't release that address. I'll call you in Korea.
신이 올 때가 됐는데Shin should be here soon.
10분이나 남았는데, 뭐Shin should be here soon. We still have 10 minutes.
[탁 닫는다] 칼같이 도착할걸?He'll be here exactly on time.
[잔잔한 피아노 음악]
[향기를 맡는다]
[부스럭 소리]
[체코어] 꽃이랑 참 잘 어울리시네요You look great with flowers.
이건 잘생긴 손님한테 덤으로 드리는 거예요This is on the house.
- [체코어] 안 돼요 - 네?-No. -I'm sorry?
딱 한 다발만 사가야 되거든요I only have to get a bunch.
[체코어] 그럼 이거라도 여기 전화번호거든요Okay, then here's my number.
전 언제나 여기 있어요I'm always here.
[체코어] 종이는 필요 없어요I don't need paper.
5분 37초 남았다I have 5 minutes and 37 seconds.
[바스락 소리] 안녕히 계세요Thank you.
[걸어간다]
[갸우뚱하며] 저 인간 뭐야?What was that all about?
[사람들의 말소리]
[발소리가 울린다]
[신비로운 음악]
[바람 효과음]
[발소리]
[발소리]
[충돌한다]
[쿵 소리]
[조용한 음악]
[애절한 음악]
[효과음]
[음악이 고조된다]
[주제곡 "LOVE"]
♪ Love 내게 오는 그 날 ♪
[효과음]
♪ 햇살 좋은 그 날 ♪
[효과음]
♪ 모든 게 완벽해 ♪
[효과음]
♪ My love 너를 품에 안고 ♪
[효과음]
♪ 입 맞추고 싶어, 너와 ♪
[효과음]
(영훈) 아시잖아요, 서 이사Director Suh... He'll do anything to take over. Shin must come back.
호흡기 떼서라도 회사 집어삼킬 인간이에요He'll do anything to take over. Shin must come back.
신이가 돌아가야 되는데He'll do anything to take over. Shin must come back.
(로라) 서울 가서 신이 자릴 지켜줘Protect Shin's position going to Seoul.
[발소리] (영훈) 이제 정말 신이 같네요Now you really look like Shin.
(소봉) 너, 나 갖고 논 거라며?Am I your toy, throwing me away after you're finished playing?
내가 네 장난감 로봇이야? 맘대로 조종하고 버리게?Am I your toy, throwing me away after you're finished playing?
울면 안아주는 게 원칙이에요If you cry, I hug.
[사람들의 놀란 소리]
[와르르 소리] 밑으로 가요, 빨리!Hurry, go!
(영훈) 위험해요 들어가면 안 돼요It's dangerous. Don't go in.
[기계음]It's dangerous. Don't go in.


No comments: