Search This Blog



 킹더랜드  1

King The Land 1

[KOR-ENG DUAL SUB]

"킹호텔"
[화란] 본인 맞아요?Is this you?
아, 지금 살이 약간 쪄서 그런데요I put on a little weight.
월급은 조금만 주셔도 괜찮은데I don't need a high salary.
뭐, 하루 종일 서 있고 그런 건 아니죠? 제가 좀 평발이라I hope I don't have to stand all day. I have flat feet.
- [화란] 저기… - 밥은 어디서 먹어요?-Excuse-- -Where do we eat?
커뮤니케이션이야말로 호텔리어의 가장 기본 자질이죠Communication is key for a hotel concierge.
[화란] 고객들과 소통하는 데…Communication is key for a hotel concierge. Will you be able to communicate…
'돈 워리', 나 한국말 열라 잘해Will you be able to communicate… I'm super fluent in Korean.
'폴리티컬 사이언스 앤 인터내셔널 릴레이션스'를I majored in political science and international relations.
전공으로 하며…I majored in political science and international relations. I will lead the conversations
고객의 눈높이에서…I will lead the conversations
대화를 이끌고…from the guests' perspectives…
[지원자] 부끄러워요 쳐다보지 마세요!I'm shy. Please don't look at me.
- [익살스러운 효과음] - 저…Excuse me…
- [날쌘 효과음] - [지원자의 다급한 소리]Excuse me… 2015 KING HOTEL TRAINEESHIP INTERVIEW
- [한숨] - [문이 달칵 열린다]
[문이 달칵 열린다]
[직원] 511번 들어오세요Number 511, please come in.
[심호흡]
[사랑의 놀란 소리]
에이, 씨
[밝은 음악]
[숨을 후 내쉰다]
[화란] 이건 뭐예요? 511번?What's with Number 511?
우리 4년제 대학만 뽑지 않나요?Don't we require a bachelor's degree? I apologize.
[면접관] 아, 죄송합니다I apologize. There must've been a mistake during the resume screening process.
서류 심사에 실수가 있었던 거 같습니다There must've been a mistake during the resume screening process.
[문이 달칵 닫힌다]
안녕하세요, 511번 천사랑입니다Hello, I am interviewee number 511, Cheon Sa-rang.
[사락 종이 넘기는 소리]
[익살스러운 효과음]
[바람 소리 효과음]
[화란] 취미가 피아노네요?Your hobby is playing the piano.
쳐 볼래요?Can you play for us?
- 지금요? - [화란] 네, 지금요-Right now? -Yes, right now.
피아노가 없는데요?But there's no piano here.
그러게요I know, right?
[흥미로운 음악]
♪ 딴딴딴 딴딴딴 딴딴딴 딴딴딴 ♪INTERVIEWER
♪ 딴딴딴 딴딴딴 딴딴딴 딴딴딴 ♪INTERVIEWER
[사랑] ♪ 딴딴딴 딴딴딴 딴딴딴 딴딴딴 ♪INTERVIEWER
♪ 딴딴딴 딴딴딴 딴 딴 딴 딴 ♪
[만족스러운 숨소리]
취미가 피아노인데Your hobby is playing the piano,
'젓가락 행진곡'을 치네요?yet you played "Chopsticks."
특기가 아니라 취미잖아요It's my hobby, not my specialty.
잘 치지는 못하지만 좋아합니다I'm not that good, but I enjoy playing.
한번 웃어 봐요Can you smile for us?
- [부드러운 '젓가락 행진곡'] - [반짝이는 효과음]
[아기 웃음 효과음]
- [신나는 음악이 흘러나온다] - [익살스러운 효과음]
[다을이 웃으며] 야Hey.
♪ 딴딴딴 딴딴딴 ♪
진짜 이걸 쳤다고?You really did that?
[사랑] 응, 하라면 해야지Yes. What else was I supposed to do?
[다을] 야, 그래도 명색이 킹호텔인데But still, it was King Hotel. You should've at least played something by Beethoven.
- 베토벤 정도는 쳐야지 - [문이 달칵 열린다]You should've at least played something by Beethoven.
♪ 빰빰빰 빰 빰빰빰 빰 ♪
어유, 좋아, 자네Wonderful. You pass.
- 합격이야! - [익살스러운 효과음]You pass. Thank you, ma'am. I'll work hard.
[다을] 감사합니다 열심히 하겠습니다Thank you, ma'am. I'll work hard.
[사랑] 야, 베토벤이든 모차르트든 어차피 다 글렀어Hey, Beethoven or Mozart. None of that matters.
거기는 한 달짜리 실습생도 전부 다 4년제만 뽑는대They require bachelor's degrees from mere one-month trainees.
알면서 면접은 왜 본 거야?Then why did you go for the interview?
그냥Just because.
우리나라 최고 호텔은 어떻게 면접하나 궁금해서I wondered how Korea's best hotel conducted their interviews.
야, 궁금증 풀렸으면 나랑 면세점 가자If you've satisfied your curiosity, join me at the duty-free shop. Don't listen to her. Be a flight attendant with me.
[평화] 그러지 말고 나랑 같이 비행하자Don't listen to her. Be a flight attendant with me.
[사랑이 웃으며] 싫어 난 호텔 갈 거야No, I'm going to work in a hotel.
[평화] 아, 왜Come on. Why?
그냥, 난 호텔이 좋아I just like hotels.
[헛웃음]
나보다 호텔이 더 좋다고?More than you like me?
[헛웃음] 야, 너도 나보다 클럽이 더 좋잖아Hey, you like nightclubs more than you like me.
[어이없는 웃음]
아, 진짜 너무 서운하다 어떻게 그런 말을 하지?How upsetting. How could you say that?
안 되겠다It can't be helped.
클럽 가자Let's go clubbing.
[사랑, 평화의 웃음]Let's go clubbing. Right now?
[평화가 웃으며] 어딜 가Let's go where?
- [다을] 가자! - [사랑, 평화의 웃음]-Let's go! -What are you talking about?
저기요Excuse me.
[남자] 아까부터 보고 있었는데요I've been watching you for a while.
같이 한잔하실래요?Would you care for a drink?
[반짝이는 효과음]
[익살스러운 효과음]
[다을] 죄송해요, 제가 지금 친구들이랑 좀 진지한 얘기 중이라I'm sorry. We were in the middle of something important.
번호만 주고 가세요You can just give me your number.
[통화 연결음]
[휴대전화 벨 소리]
- [남자] 연락할게요 - [통화 종료음]I'll get in touch with you.
[평화] 야 아무나 막 번호 주면 어떡해?Hey, why would you give your number to a stranger?
아무나라니? 이제부터 아는 사이지What do you mean by "stranger"? We're acquainted now.
[사랑] 내가 말했지? 좋아한 다음에 사귀라고Didn't I tell you to start a relationship after you developed feelings instead of regretting it later?
사귄 다음에 고민하지 말고instead of regretting it later?
야, 러브에 순서가 어디 있냐?Hey, love doesn't happen in stages.
니 순서 없는 러브 중에 누구랑 결혼할지 진짜 궁금하다I'm dying to know who you'll get married to with that mindset.
[다을] 미쳤니, 어?Are you crazy? Why would I settle with one person for the rest of my life?
결혼 같은 걸 왜 해 평생 한 사람이랑Why would I settle with one person for the rest of my life?
어, 어, 야, 야 생각만 해도 끔찍하다Why would I settle with one person for the rest of my life? Even the thought is frightening. Let's go.
- 가자, 빨리 - [평화] 가자Even the thought is frightening. Let's go. Let's go.
[사랑] 아니
나 오늘은 쉴래, 너무 피곤해I'll pass. I'm so tired.
클럽은 원래 피곤할 때 가는 거야-That's why you go clubbing. -I mean… You just got off your flight. You should get some rest.
너 지금 비행 끝나고 바로 온 거잖아You just got off your flight. You should get some rest.
- 가서 자야지 - [평화] 어설프게 자면 더 피곤해You just got off your flight. You should get some rest. No sleep at all is better than just a few hours.
그냥 밤새우는 게 나아, 잡아No sleep at all is better than just a few hours. Grab her.
[다을] 읏차Grab her. -I'm not in the mood today. -Goodness.
[사랑] 아니, 난 오늘 진짜 그런 기분…-I'm not in the mood today. -Goodness.
- [신나는 음악] - [사랑의 당황한 소리]-I'm not in the mood today. -Goodness. I'm feeling pumped already.
[강렬한 음악]
[사람들의 환호]
- [음악이 뚝 끊긴다] - [코 고는 소리]
[밝은 음악]
[휴대전화 진동음]
[한숨]
누구야?Who is it?
[잠에 취한 목소리로] 여보세요?Hello?
네, 제가 511번 천사랑인데요Yes, I'm Number 511, Cheon Sa-rang.
[강조되는 효과음]
네?Sorry?
진짜요? [아파하는 소리]Really?
제가요?I did?
어, 왜요?But why?
아, 아, 아 아니, 아니, 아니, 아니요No, that's not what I meant.
[웃으며] 네, 감사합니다 감사합니다Okay, thank you.
[통화 종료음]
- [벅찬 숨소리] - [흥미진진한 음악]
[웃음]
[사랑이 소리친다]
어, 왜?Why? What's wrong?
- 왜? 뭐야? - [평화] 무슨 일이야?Why? What's wrong? What's the matter?
나 합격했대I passed.
- 나 킹호텔 합격했다고! - [평화, 다을의 놀란 소리]I got an offer from King Hotel!
[함께 비명을 지른다]
[함께 웃는다]Congratulations, Sa-rang!
[멀리서 개가 짖는다]
[비행기 엔진음]
[무전이 영어로 흘러나온다]
[밝은 음악]
[경고음]
[알림음]
[흥미로운 음악]
[휴대전화 진동음]
- [원] 예 - [남자] 착륙 잘못하셨는데요?-Hello? -You landed in the wrong place.
예?-Sorry? -It's the building next to you.
[남자] 아, 옆 건물이에요 잘못 내리셨어요-Sorry? -It's the building next to you.
여기요, 여기요, 여기!Over here!
어, 여기, 여기, 여기, 여기!Over here!
"킹그룹"Over here! Over here!
여기, 여기요!Over here!
여기, 여기, 여기!Over here!
- 아, 쯧 - [익살스러운 음악]
인턴에게 제일 중요한 건The most important quality of an intern
[직원] 뭐, 업무 파악이나 보조가 아니라is not how good they are at their job.
개념이야, 개념, 응It's having common sense.
그러니까 아무리 빠릿빠릿하게 움직이고No matter how nimble you are or how hard you work,
뭐, '열심히 하겠습니다' 이런 거 해 봤자No matter how nimble you are or how hard you work, it's over for you if people find you thoughtless.
개념 없다는 소리 들으면 끝이야, 끝it's over for you if people find you thoughtless. The end.
- [원의 한숨] - 예를 들어서 출근 첫날부터The end. Consider arriving late on your first day of work
'옆 건물로 착각해서 지각했습니다'라는and saying, "I thought it was the building next door."
이런 말도 안 되는 변명을 하는 넌 야, 너는 진짜 [헛웃음]What ridiculous excuse is that? What are you…
- 너, 너는 구두를 어디서 샀니? - [익살스러운 효과음]Where did you buy your shoes?
밀라노에서 샀습니다I bought them in Milan.
밀라노?Milan?
와, 오, 쓰리피스에 밀라노 좋다A three-piece suit and shoes from Milan.
누가 보면 귀족인 줄 알겠다 [웃음]You could be mistaken for a nobleman.
[직원] 이럴 때 웃어야지-You should laugh along. -Yes, sir.
[인턴들의 호응과 웃음]-You should laugh along. -Yes, sir. You need to laugh now if you want to be seen as mindful.
[직원] 웃어야 개념 있다는 소리를 들을 수 있는 거야, 어You need to laugh now if you want to be seen as mindful. All right. Starting now, I'll teach you what it means to have…
자, 지금부터 내가 말하는 그 개념이 무엇이냐All right. Starting now, I'll teach you what it means to have…
- 이 시계는 짝퉁이지? - [흥미로운 음악]This is fake, isn't it? No.
- [원] 아니요 - [직원] 진짜라고?No. It's authentic?
얘 봐라 [웃음]Look at you. Goodness. Hold on.
잠깐, 잠깐만Look at you. Goodness. Hold on.
[돈통 열리는 효과음]
[익살스러운 효과음]
쓰읍, 그럼 니가 지금 총 걸친 게 이게 얼마…How much does your outfit cost?
재벌이세요?Are you a chaebol?
저는Well…
아닌데요-No. -See? I knew it.
이거 봐, 이거 봐 이거 봐, 이거 봐-No. -See? I knew it. Look at you.
[직원] 재벌 흉내를 내고 있는 거야He's acting like one.
그러다가 가랑이가 이거 막 찢어, 찢어지는 거야You're on the path of self-destruction.
어? 이게 무개념의 표본이지, 어?You're on the path of self-destruction. This is what you call being thoughtless. While you're in my charge,
야, 내 밑에 있는 동안While you're in my charge,
그냥 아무것도 하지 마 그냥 시키는 대로만 해, 알겠어?don't think of doing anything and just follow my orders.
[인턴들] 네, 알겠습니다-Yes, sir. -Louder. Got it?
- [직원] 좀 더 크게, 알겠어? - [인턴들] 네, 알겠습니다-Yes, sir. -Louder. Got it? -Yes, sir! -Yes, sir!
[깊은 한숨]
[인턴] 너 인턴 처음이지? 내일은 지각하면 안 된다This is your first internship, right? Don't be late tomorrow.
[원] 지각 안 했는데요I wasn't late.
[인턴] 9시 출근인데 9시까지 오면 그게 지각한 거야If you come to work on the dot, it means you're late. Come to work at least 30 minutes early. Got it?
최소 30분 전엔 출근해, 알았지?Come to work at least 30 minutes early. Got it?
근데 왜 반말하세요?But why are you speaking so casually?
동기니까 반말했지Because we're coworkers.
이 험한 세상 같이 노 저어 가야 될 거 아니야We have to get through this unfriendly world together.
[인턴] 가만있지 말고 다리 좀 풀고 뭐라도 좀 해, 어?Don't just sit there. Uncross your legs and do something.
[원] 아니, 뭘 해? 할 게 없는데Do what? There's nothing to do. You still have to act like you're doing something.
[인턴] 아니, 할 게 없어도 하는 척이라도 해야 돼, 어?You still have to act like you're doing something. Here. I'll give you a calculator, so press some buttons.
자, 내가 계산기 줄 테니까 계산기 두드리고 좀, 하고 좀 있어Here. I'll give you a calculator, so press some buttons.
다리 좀 풀고I said uncross your legs.
야, 그리고 너 아까 들었지?And you heard him earlier, right?
이 옷, 이거 안 된다, 어? 그 시계, 이런 것도 안 돼You shouldn't wear expensive suits or watches.
끼려면 나처럼 이렇게 오래된 거 껴Wear something old like mine if you must.
[원] 아니, 굳이? 왜?Do I have to? Why?
[인턴] 직장에서 상사보다 비싼 거 걸치면Wearing something more expensive than your superiors is considered mutiny.
그거 하극상이야Wearing something more expensive than your superiors is considered mutiny. You can flaunt your money outside of work.
돈 자랑은 밖에서 하는 거야You can flaunt your money outside of work.
자랑한 적 없는데I never flaunted it.
[인턴] 어유, 얘 진짜 아무것도 모르네, 진짜My goodness. You're absolutely clueless.
누가 보면 낙하산 타고 내려온 줄 알겠다One would think you were parachuted into the job.
You're right.
- 낙하산 타고 왔어 - [익살스러운 음악]I parachuted here.
어?What?
[원] 아, 내가 아까 제주도에서 좀 급히 오느라I had to rush in from Jeju Island.
그게 왜?Is there something wrong?
[인턴이 작게] 미치겠다You're driving me crazy.
잘 들어Listen carefully.
내가 인턴만 다섯 번째야 너 이런 식이잖아?This is my fifth internship. If you keep acting like this,
정직원? 아니?you won't even be able to land a job as a contract worker. Get it together.
계약직도 힘들어 제발 좀 정신 좀 바짝 차려you won't even be able to land a job as a contract worker. Get it together.
- [종소리] - 인턴, 인턴!you won't even be able to land a job as a contract worker. Get it together. -Interns! -Yes, sir. No Sang-sik reporting.
[인턴] 네, 인턴, 인턴 노상식-Interns! -Yes, sir. No Sang-sik reporting.
- [직원] 인턴 - [상식] 네, 인턴 노상식-Interns. -Yes, No Sang-sik here.
- [흥미로운 음악] - [직원] 뭐야? 왜 혼자 와?-Interns. -Yes, No Sang-sik here. Why did you come alone? -Did we only hire one intern? -No, sir.
- 우리가 혼자만 뽑았나? - [상식] 아니요, 아닙니다-Did we only hire one intern? -No, sir. I thought you were just calling me.
- 저 혼자 불린 줄 알았습니다 - [직원] 아, 아니I thought you were just calling me. Where are you going? Just call him.
아, 넌 또 어디 가? 부르면 되잖아Where are you going? Just call him. -Right. -What are you doing?
- [상식] 네, 네, 맞습니다 - [익살스러운 효과음]-Right. -What are you doing?
[한숨]
[직원] 뭐야? 왜, 왜, 왜 뭐 하는 거야?What? What is he doing? He needs to sit when he works, you see.
[상식] 아니 앉으면서 일을 해 가지고He needs to sit when he works, you see.
[직원] 우와, 우와, 우와 오, 일어났다, 우와Goodness. He got up.
우와, 저 여유 우와, 이야, 멋있다Look at how relaxed he is. How cool. I thought you were the chairman.
무슨 회장님 납시는 줄? 어?How cool. I thought you were the chairman.
[상식] 네, 아, 인턴이 처음이라 그러는 거 같습니다It's because this is his first internship.
제가 옆에서 잘 돕겠습니다I'll help him out.
- [직원] 그래, 나도 도와줘라 - [상식] 네-Yes, please help me out too. -Yes, sir.
- [직원] 이거 총무과에 갖다주고 - [상식] 네-To general affairs. -Yes, sir. And make three copies of each.
[직원] 자, 이거는 세 부씩 복사And make three copies of each.
[익살스러운 효과음]
[상식의 당황한 소리]Take your hand out of your pocket.
[상식] 복사, 네Make copies. Yes, sir. Here.
[직원] 고, 가!Go.
[상식] 아직까지 복사를 안 했어?You're still not done?
[원] 아니, 어떻게 하는지 몰라서 검색하고 있었어I didn't know how to use this, so I was looking it up.
[상식] 아니, 그걸 왜 모르지?I didn't know how to use this, so I was looking it up. How could you not know that?
[달그락거리는 소리]How could you not know that?
안 해 봤으니까Since I've never used it before.
[상식] 도련님이네, 진짜, 어?Are you a young master or what?
이런 건 막 아랫것들이 해다 바치고 그런 거야, 지금까지?Have your servants been doing these chores for you?
[한숨 쉬며] 그리고 이건 스캔이야 여기다 하지 마Also, this is the scanner. Don't use this.
- 어? 봐, 이렇게 누르면 돼 - [알림음]Look. Just press this button. We have to replace the toner cartridge.
아이, 토너 교체하라고 떴네We have to replace the toner cartridge.
[직원] 인턴-Interns, what are you doing here? -Yes, sir?
- 둘이 붙어서 뭐 하는 거지? - [상식] 네?-Interns, what are you doing here? -Yes, sir? It says we need to replace the toner cartridge.
아, 저, 그 토너가 부족하다 떠 가지고요It says we need to replace the toner cartridge.
[직원] 아, 거참 복사기를 바꿔 달라 한 게 언젠데Gosh, we asked for a new machine ages ago.
토너 인식을 못 해서 그런 거야 그거 흔들어야 돼The machine has a sensor issue. Just give it a shake.
- [상식] 흔들어요? - [직원] 어, 흔들어야 돼-Shake it? -Yes, shake it.
- [상식] 네 - [직원이 웃으며] 귀여워Yes, sir. How cute. Are you going to be that gentle?
- [익살스러운 효과음] - 이렇게 살살 이렇게 흔들 거야?How cute. Are you going to be that gentle?
- 더, 더 세게, 팍팍 - [상식] 너무 세게 흔들면 터질…-Shake vigorously. -What if it explodes?
[직원] 왜 이렇게 힘이 없지 팍팍 흔들라니까-I said, shake it vigorously. -Yes, sir.
- [상식] 네, 알겠습니다 - [직원] 그래그래, 어, 잘한다-I said, shake it vigorously. -Yes, sir. -That's it. Good job. -Yes, sir.
- [익살스러운 음악] - 더, 더, 더, 더, 더-More. -Yes, sir. -More. -More.
- [직원] 더, 더, 더, 더, 더 - [상식] 더, 더, 더, 더, 더-More. -More. -More. -More.
[빨리 감기 효과음]-More. -More.
- [폭죽 효과음] - [웅장한 음악]
[부장] 아, 누가 복사기 터트렸어?Darn it. Who messed with the copier?
- [익살스러운 음악] - [직원들이 웅성거린다]
아, 정말, 이 자식들My goodness. I can't believe you guys.
환장하겠네, 이거, 누구야?You're driving me insane. -Who was it? -Darn it.
아, 저, 저, 저 죄송합니다, 이게, 그I'm sorry.
[상식] 흔들라고 해 가지고 이렇게I was told to shake it so…
[부장] 아니, 그 토너 그거 얼마나 한다고!That's not even that expensive.
새거 받아서 쓰면 되지, 그거You could've just gotten a new one. Are we living in the '80s? Why would you shake that?
쌍팔년도야? 아, 왜 흔들어, 그걸Are we living in the '80s? Why would you shake that?
[상식] 아이, 저, 그게…Well, the thing is…
[직원] 사고 친 사람이 그, 말이 뭐 그렇게 많아요?You have a lot to say after causing trouble. Just be quiet.
조용히 해, 조용히 해, 제발You have a lot to say after causing trouble. Just be quiet.
- [상식] 죄송합니다 - [부장] 아이, 뽑아도 어디서I'm sorry. Why did they hire a blockhead like you?
이따위 걸 뽑아 가지고Why did they hire a blockhead like you?
- [한숨 쉬며] 치워! - [상식] 네, 치우겠습니다-Clean the mess! -Yes, sir.
니가 왜 죄송해해? 잘못한 거 없잖아Why are you sorry? You didn't do anything wrong.
아이, 내가 다 잘못했지 내가 다, 자, 잘못했는데 왜 이래Of course I'm at fault. -It's all my fault. Why… -How so?
- [흥미로운 음악] - [원] 뭘 잘못해?-It's all my fault. Why… -How so?
[부장] 야, 너 지금 뭐라고 그랬니?Hey. What did you just say?
[원] 노상식 인턴 잘못이 아니라고 했습니다I said it wasn't Intern No Sang-sik's fault.
[부장] 왜?Why not?
[원] 아니, 시키는 대로만 하라고 해서 지시를 따른 것뿐인데He just followed orders because he was told to.
결과가 잘못됐으면If it resulted in a negative outcome,
시킨 사람 잘못 아닌가요?isn't the person who gave the order at fault?
- [직원들이 웅성거린다] - [부장의 헛웃음]Stop it.
- [부장] 뭐라고? - [원] 원인은 따지지 않고-What? -I believe it's not right to blame your juniors without determining the cause.
아랫사람만 잡는 건 옳지 않다고 생각합니다to blame your juniors without determining the cause.
아이, 그리고 무엇보다 가장 큰 잘못은Also, this only happened because the copier was not replaced when it should've been.
이 복사기 제때 교체 안 해 준because the copier was not replaced when it should've been.
- [강조되는 효과음] - 회사 아닌가요?So the company is most at fault.
[부장] 인턴 주제에 니가 지금 어디 회사를 들먹여?How dare an intern criticize the company?
아무리 주제도 안 되는 인턴이지만Even a mere intern can tell right from wrong.
- 잘잘못은 압니다 - [부장] 아유!Even a mere intern can tell right from wrong. -Darn you. -I'm sorry.
[상식] 어어, 죄송, 죄송합니다-Darn you. -I'm sorry.
[부장] 개념이 없는 놈이네This punk has no sense in him.
니들 이거 싹 다 치우고 꺼져Clean up this mess at once and get lost.
그리고 내일 아침부터 출근하지 마And don't come to work starting tomorrow.
[상식] 안 되는데 추, 출근은 해야 되는데요No, I have to come to work.
- 아, 죄송합니다 - [원] 네-I'm sorry. -Okay.
- [강조되는 효과음] - 그러죠-I'll do that. -What?
[부장] 그러, 그러…-I'll do that. -What? You'll what?
움직이지 마! 어디 가?Don't move! Where are you going?
- 치우라면서요 - [부장] 이거, 이거!-You said to clean up the mess. -Yes, right here.
[통화 연결음]-You said to clean up the mess. -Yes, right here.
[원] 아, 네, 전데요Hello, it's me.
여기 영업 지원 팀에 청소하시는 분들 좀 보내 주세요Can you send some cleaners to the sales support team?
- [부장의 어이없는 웃음] - 아, 네Yes.
그리고 복사기도 새걸로 하나만 바꿔 주시고요The copier also needs to be replaced.
All right.
- [통화 종료음] - 보내 주신답니다-He said he'll send them. -Who?
[부장] 아, 누구를?-He said he'll send them. -Who?
청소하시는 분들요The cleaners.
[부장] 아, 누가?Who said that?
- 최 이사님이요 - [부장의 헛웃음] 최 이사님-Director Choi. -Director Choi?
- 최 이사면… - [반짝이는 효과음]By Director Choi…
우리 회사에서 최 이사님은The only Director Choi here
회장님…is the one who works in the chairman's secretary's office.
비서실의 그 최 이사님밖에 안 계시는데?is the one who works in the chairman's secretary's office.
That's right.
[부장] 그, 실례지만If you don't mind me asking, who are you?
뉘신지?If you don't mind me asking, who are you?
[흥미진진한 음악]
인턴사원I'm an intern,
구원입니다and my name is Gu Won.
[직원들이 웅성거린다]
[부장] 구, 구, 구원이시면Gu Won?
우리 그룹 구일훈 회장님의…Then are you Chairman Gu Il-hun's…
- [익살스러운 효과음] - [원] 예That's right.
[부장] 아이고, 예Goodness.
[웃으며] 진짜 어유, 어유, 진짜 잘 어울리신다Goodness, you look amazing in this suit.
아, 그럼 저는 시키신 대로Then I guess I won't come to work starting tomorrow as you ordered.
내일부터 출근하지 않겠습니다I won't come to work starting tomorrow as you ordered.
[부장] 어유, 어유 죄송합니다, 잘못했습니다 [웃음]No, ignore what I said. I'm sorry.
[원] 아이고, 아닙니다, 인턴인데Don't apologize. I'm a mere intern.
시키는 대로만 해야죠I just need to do as I'm told.
거기 [손가락을 탁 튀긴다]Excuse me, Mr. Choi.
- 최 대리님 - [최 대리] 대리 최태만Excuse me, Mr. Choi. Choi Tae-man at your service.
[원] 무개념이 뭔지Thanks to you,
잘 배웠습니다I now have a good grasp of what thoughtlessness is.
[최 대리] 다시 태어나겠습니다I'll be born again.
[부장] 어유, 이사님, 오셨습니까?Hello, Mr. Choi. What's wrong with the copier?
[최 이사] 복사기가 왜?What's wrong with the copier?
다친 덴 없고?Are you hurt anywhere?
[원] 아이, 뭐, 괜찮아요I'm fine. Please just handle the mess.
그냥 뒤처리만 좀 부탁할게요I'm fine. Please just handle the mess.
[최 이사] 아, 저…Hold on.
근태 관리 엄격하게 하라고 하셨어I was told to manage your attendance strictly.
지금 가면 회장님 난리 나실 텐데If you leave now, the chairman will be furious.
저 방금I just…
잘렸어요got fired.
- [부장] 아이, 자, 장난 - [원] 갈게요-No, it was a joke. -I'm leaving.
- [최 이사] 원아! - [부장] 아!Won.
야, 너 일로 와, 너 때문에You come over here. -It's all your fault! -I'm sorry.
[상식] 죄, 죄송합니다, 제가…-It's all your fault! -I'm sorry. -Why did you have to shake that? -I'm sorry.
[부장] 왜 흔들어 가지고, 진짜-Why did you have to shake that? -I'm sorry.
[상식] 죄송합니다 아, 전 잘리면 안 되는데…-Why did you have to shake that? -I'm sorry. I can't get fired though. -I need to stay here. -I can't believe this.
[부장] 아, 이거 큰일 났네-I need to stay here. -I can't believe this.
[상식] 아, 제가 모르고 토너를…I didn't know that shaking the cartridge would…
아유, 오셨습니까?You're back, sir.
[원] 같이 갈래?Do you want to go with me?
[상식] 저, 저요?-Me? -As coworkers,
험한 세상 동기끼리 함께 노 저어야지-Me? -As coworkers, we need to get through this unfriendly world together.
[원] 여기서 잘돼 봐야 계약직도 힘들다며You said staying here won't even guarantee you a contract position.
지금 나랑 가면 바로 정직원이야Come with me and you'll get a full-time position.
- [직원들이 웅성거린다] - [한숨]
[상식이 흐느낀다]
- 정성껏 모시겠습니다, 도련님! - [흥미진진한 음악]I will serve you with my utmost sincerity, sir.
- 안 치워도 될까요? - [부장] 아, 내가, 내가 할게-Do I need to clean this? -I'll take care of it.
- [상식] 예, 아, 그리고 - [부장] 예-Okay, then. -Sure. -Here you go. -You may give it to me.
- [최 대리] 아, 주세요, 네 - [상식] 다시, 다시 태어나십시오-Here you go. -You may give it to me. -I hope you'll be born again. -Thank you.
네, 도련님, 가시죠, 네-I hope you'll be born again. -Thank you. Let's go, sir.
잠시만요, 잠시만요 지나갑니다, 네Coming through. Please make way.
[부장] 어유, 참-Gosh, why did you… -Are you in your right mind?!
[일훈] 너 뭐 하는 놈이야?-Gosh, why did you… -Are you in your right mind?!
밑바닥부터 배우라고 했더니 겨우 하루도 못 버티고 나와?I told you to learn from the bottom up. And you left on the first day?
나온 게 아니라 쫓겨났어요I didn't choose to leave. I got kicked out.
[원] 그리고 어차피 저는 회사랑 안 맞는다고 했잖아요Either way, I already told you that I'm not cut out for this.
다시 영국 갈게요I'll go back to the UK.
- 가서 뭐 하게? - [화란] 아빠-What will you do there? -Dad.
그만하세요That's enough.
공부 더 하고 천천히 시작해도 되잖아요He can start slowly after studying more.
그리고 아무리 바닥부터 배우는 게 좋다고 해도And I know it's good to start from the bottom,
인턴이 뭐예요but an intern was too much.
[일훈] 니 누나 반만 닮아라Why can't you be half as good as your sister?
저게 누굴 닮아서 그러는지Who does he take after?
[화란] 너무 뭐라 하지 마세요Don't be too harsh on him. I'll try talking to him.
제가 잘 얘기할게요Don't be too harsh on him. I'll try talking to him.
잠깐 얘기 좀 하자Can we talk?
[화란] 호텔 가 있어Go to the hotel.
[원] 귀찮은데 오늘은 여기 좀 있을게It's a hassle. I'll stay here tonight.
니가 뭔데 여기 있어?Who are you to stay here?
[화란] 착각하지 마 여기 니 집 아니야Don't be mistaken. This isn't your house.
그러게You're right.
[원] 내가 깜빡했네I forgot for a second.
[화란] 호텔에서 지내다 최대한 빨리 출국해Stay at the hotel and fly out as soon as possible.
공부를 하든 뭘 하든Whatever you choose to do,
돈은 넉넉히 줄 테니까I'll support you financially.
집이든 회사든 기웃댈 생각 말고So don't even think about lurking around the house or the company.
[의미심장한 음악]You know,
[원] 돈은You know,
나도 많아I'm loaded too.
- [탁 잡는 소리] - 그래도 고맙네, 신경도 써 주고But thanks for looking after me.
나 살짝 감동할 뻔했어You almost moved me for a second.
[일훈] 원이는?Where's Won?
당분간 호텔에서 지낸대요He said he'd stay at the hotel for the time being.
[화란] 밥이라도 먹고 가랬더니I insisted that he should at least eat.
[일훈] 모자란 놈That imbecile.
겨우 그거 혼났다고 밥도 안 먹고 도망이나 가고That wasn't even an earful, but he ran away without eating.
한참 멀었어He still has a long way to go.
[화란] 자꾸 잡아당기면 더 도망가요If you keep tugging, he'll only run farther away.
우선 좀 두는 것도 좋을 것 같아요Letting him be might be a good option for now.
그래All right.
너도 원이 너무 몰아세우지 말고Make sure you don't give him a hard time either.
[옅은 웃음]
[일훈의 헛기침]
[문이 달칵 열린다]
[문이 탁 닫힌다]
[한숨]
[웃음]
[밝은 음악]
[웃음]
[매니저] 고객은 뭐다?The guest is what?
[실습생들] 고객은 왕이다!-The guest is king. -The guest is king. That's right. The guest is king.
[매니저] 그렇죠, 고객은 왕입니다That's right. The guest is king.
왜?Why?
호텔에서는 봉사료를 따로 받기 때문이죠Because guests pay service charges at hotels.
봉사료를 주고받기 때문에 왕으로 모실 의무와Because of that, it is our duty to treat our guests like the king,
왕처럼 대접받을 권리가 생기는 겁니다and it gives them the right to be treated like one as well.
우리는 고객 만족을 넘어and it gives them the right to be treated like one as well. We aim to provide the guests with satisfactory service
고객 감동을 선물하는 사람들입니다as well as to move their hearts.
오직 고객을 위해 내 감정은 필요 없어요We have to forget about our emotions for the sake of our guests.
자신 없는 사람은 지금 나가면 됩니다If you feel you're not up to it, you may leave now.
없어요? 모두들 왕을 모실 준비가 됐나요?No one? Are you all ready to serve the king?
- [실습생들] 네! - [부드러운 음악]-Yes. -Yes. Quality customer service starts with a smile.
[매니저] 고객 감동은 미소로 시작합니다Quality customer service starts with a smile.
우리 킹호텔에서만 볼 수 있는 하이 엔드 명품 스마일This is the high-end smile that only King Hotel offers.
- [반짝이는 효과음] - 헤르메스!Hermès!
[실습생들] 헤르메스!-Hermès! -Hermès!
미소는 가장 강력한 무기이자 방패예요A smile is the greatest sword and shield.
[매니저] 아름답게, 헤르메스!A smile is the greatest sword and shield. Beautifully, Hermès!
- [실습생들] 헤르메스! - [반짝이는 효과음]-Hermès! -Hermès!
"킹피트니스"
[직원] 안녕하세요, 매니저님Hello, Manager Kim.
[매니저] 바닥에 이게 뭐니?What's wrong with the floor?
[직원] 방금 닦았는데What's wrong with the floor? We just cleaned it.
[매니저] 닦고 또 닦아 눈이 부시게Clean it again and again until it's sparkling clean.
이쪽은 실습She's a trainee.
[사랑] 안녕하십니까 천사랑입니다Hello, I'm Cheon Sa-rang.
[매니저] 한 바퀴 돌아보고 갈 테니까 꼼꼼히 잘 가르쳐I'll take a look around. -Teach her from A to Z. -Yes, ma'am.
[직원] 네, 알겠습니다-Teach her from A to Z. -Yes, ma'am.
한 달짜리 치곤 쓸데없이 예쁘네You're uselessly pretty for a one-month trainee.
네?-Pardon? -You'll be gone in a month.
[직원] 한 달 쓰고 버리는 너 같은 애들 말이야-Pardon? -You'll be gone in a month.
가서 똥습이나 닦아Go and wipe the butt sweat.
똥습이요?"Butt sweat"?
- 저기 가면 고객님께서 흘리신 - [익살스러운 음악]If you go over there, you'll see the beautiful butt sweat left by our guests.
[직원] 아름다운 똥꼬 습기가 보일 거야you'll see the beautiful butt sweat left by our guests.
앞으로 한 달간 니 담당이니까You'll be in charge of that for a month,
한 방울도 남김없이 닦고 또 닦아 눈이 부시게so don't miss a single drop and wipe until it's sparkling clean.
Yes, ma'am.
[사랑의 괴로운 소리]
[매니저] 거기Hey you.
- [반짝이는 효과음] - 헤르메스!Hermès!
[어색한 웃음] 헤르메스Hermès!
[익살스러운 효과음]
[뽀드득거리는 효과음]
헤르메스, 헤르메스!Hermès. Hermès.
[날렵한 효과음]
[직원] 면봉이랑 화장 솜은 항상 90%를 채워 놔야 돼Cotton swabs and cotton pads should be filled to 90%.
100% 채우면 빼기 힘들고It's difficult to take one out at 100%. Anything under 90% makes it look like we don't care.
90% 아래면 신경 안 쓰는 걸로 보이거든Anything under 90% makes it look like we don't care.
[사랑] 네, 알겠습니다Yes, ma'am.
너 뭐가 좋다고 그렇게 웃어?Why are you so smiley?
근무 중에는 항상I was taught to maintain my Hermès smile while working.
- [반짝이는 효과음] - '헤르메스' 하라고 하셔서요I was taught to maintain my Hermès smile while working.
[직원] 그건 호텔에서나 얘기지That applies to concierges.
여기도 호텔이잖아요We still work in the hotel. The true hotel working experience starts in the lobby.
[직원] 진정한 호텔은 1층 로비부터야The true hotel working experience starts in the lobby.
여긴 운동복, 거긴 유니폼We wear sportswear while they wear uniforms.
그리고 한 달짜리가 무슨 호텔리어라고 헤르메스를 해?Plus, you're only here for a month. You don't need to get used to Hermès.
그래도 있는 동안은 열심히 해야죠I should still try my best while I'm here.
[직원] 아무리 열심히 해 봐라I should still try my best while I'm here. Try all you want.
너 같은 애는 하늘이 두 쪽 나도 로비 근처에도 못 가No matter what happens, you won't be able to go near the lobby.
나도 여기 틀어박힌 지 벌써 5년 째야Even I've been stuck here for five years.
[사랑] 그래도 선배님은 정규직이잖아요At least you're a full-time worker.
[입소리를 쯧 낸다]
뭐 [웃음]Well…
뭘 해도 너보단 낫지I'm better than you in every aspect. If you're done here, go out and wipe until everything's sparkling clean.
[직원] 다 채웠으면 나가서 또 닦아If you're done here, go out and wipe until everything's sparkling clean.
반짝반짝 눈부시게If you're done here, go out and wipe until everything's sparkling clean.
[사랑] 네, 반짝반짝 눈부시게 닦겠습니다If you're done here, go out and wipe until everything's sparkling clean. Okay. I'll wipe until everything's sparkling clean.
내일 비행 전에 근처에서 먹고 가게Let's get up early tomorrow so we can eat something before our flight.
일찍 움직이자Let's get up early tomorrow so we can eat something before our flight.
[사무장] 막내는 근처 맛집 검색해서 예약까지 해 두고Pyeong-hwa, look up some famous places nearby and make a reservation.
호텔 조식 신청되어 있습니다We have the hotel breakfast reserved.
조식이 맛집이니?I asked for a famous restaurant.
[사무장] 여기서만 맛볼 수 있는 진귀한 맛집으로 예약해 놔Find a rare restaurant with food that is unique to this place.
네, 진귀한 맛집으로 찾아보겠습니다Yes, ma'am. I will look for a rare restaurant.
[승무원] 체크인했습니다We're checked in.
오늘 누가 나랑 잘래?Who wants to share a room with me?
그럼 내가 골라 볼까?Then should I choose?
- ♪ 누가 나랑 잘까요 ♪ - [음산한 음악]Who will share a room with me?
♪ 알아맞혀 보세요 ♪I wonder who it will be
- ♪ 딩동댕 ♪ - [띵 울리는 효과음]Eeny, meeny, miny…
[익살스러운 효과음]
- ♪ 동! ♪ - [딩동댕 효과음]moe!
당첨!You win!
- [사무장의 웃음] - [절망스러운 음악]
[웃음]
[익살스러운 효과음]
[사무장] 10분 내로 정리하고 자 나 잘 때 화장실도 가지 말고Be done in ten minutes. Don't use the restroom while I'm sleeping.
- [평화] 네 - [사무장] 냉장고랑 TV-Yes, ma'am. -Unplug all the TV and fridge cables.
전기 코드 다 뽑고and fridge cables.
나 시끄러우면 못 자니까 뭔 말인지 알지?I can't sleep if it's noisy. Understood?
[평화] 네, 알겠습…Yes, ma'am. I…
[익살스러운 음악]
[평화의 놀란 소리]Didn't I tell you that I'm sensitive?
[사무장] 내가 예민하다고 했지?Didn't I tell you that I'm sensitive?
전자파가 이불 뚫고 나오잖아I could sense the electromagnetic waves.
죄송합니다I'm sorry.
- [사무장] 핸드폰도 꺼 놔 - [평화] 무음으로 해 뒀습니다-Turn off your phone. -I put it on silent.
난 무음도 느껴I can sense that too.
어휴, 진짜
[사무장] 어휴!
- [코 고는 소리] - [익살스러운 음악]
[밤새 울음 효과음]
"면세점"
[다을] 감사합니다 다음에 또 들러 주세요Thank you. Please come again next time.
- [직원] 다을 - 네-Da-eul. -Yes?
[직원] 팀장님이 직원 식당 메뉴 마음에 안 드신다고The manager said she doesn't like the cafeteria menu.
창고에서 간단히 김밥 드신대She wants some gimbap to eat in the back.
[다을] 아, 네, 다녀오겠습니다She wants some gimbap to eat in the back. All right. I'll be right back.
[다을] 죄송합니다 잠시만요, 잠시만요Sorry. Coming through.
참치 한 줄, 소고기 두 줄 김치주먹밥 하나 포장인데요One tuna, two beef, and one kimchi rice ball to go.
[사장] 어, 주문받았어and one kimchi rice ball to go. Okay, I got your order.
- 아, 저기, 정말 죄송한데요, 그 - [흥미로운 음악]I'm really sorry, but in the tuna gimbap, could you please reduce the rice,
참치김밥에 밥은 조금만 넣고I'm really sorry, but in the tuna gimbap, could you please reduce the rice,
참치랑 마요네즈는 듬뿍 넣어 주시고add a lot of tuna and mayonnaise, and take out the spinach?
시금치만 빼 주시면 안 될까요?and take out the spinach?
알았어Sure.
[한숨]I'm really sorry again, but for one of the beef gimbap,
진짜 또 너무 죄송한데요I'm really sorry again, but for one of the beef gimbap,
소고기 김밥 한 줄에 참기름 바르지 말고I'm really sorry again, but for one of the beef gimbap, can you leave out the sesame oil and carrots?
당근만 빼 주시면 안 될까요?can you leave out the sesame oil and carrots?
자기가 직접 말지 그래?Why don't you make it yourself?
죄송합니다 선배님들이 워낙 까다로우셔서I'm sorry. My seniors are picky eaters.
이번만이야, 바쁠 땐 못 해 줘Just for today. I can't cater to your needs when I'm busy. Thank you so much.
[다을] 정말 감사합니다Thank you so much.
정말 또 너무나 죄송한데요I'm really sorry again…
- 또 뭐? - [다을] 그, 이왕 해 주시는 김에-What now? -Along with the other requests, for the other beef gimbap, can you take out the eggs
나머지 소고기김밥 한 줄에 계란 넣지 말고for the other beef gimbap, can you take out the eggs
참기름은 바른 듯 안 바른 듯 향만 살짝 풍기게 좀and apply the right amount of sesame oil to make it give off a slight scent?
부탁 좀 드려도 될까요?and apply the right amount of sesame oil to make it give off a slight scent?
- 나가, 안 팔아 - [다을] 아, 죄송해요-Get out. I'm done with you. -I'm sorry. Please help me out.
아, 제발 꼭 부탁드릴게요 저 한 번만 사 가야 돼요, 네?Please help me out. -I need to buy the gimbap. -Get out!
- 나가! - [다을] 제가, 제가 말게요-I need to buy the gimbap. -Get out! I'll make them.
제발 저라도 말게 해 주세요, 네? 한 번만요At least allow me to make them. Please.
[다을] 죄송합니다, 잠시만요Excuse me. Sorry.
다녀왔습니다, 금방 차리겠습니다I'm back. I'll get everything ready.
[직원] 아, 팀장님 그냥 직원 식당 가신대The manager went to the cafeteria.
네?Sorry?
[다을] 그럼 이건 어떻게 해요?What about these?
못 들었어? 직원 식당 가서 돈가스 드신다고Didn't you hear me? She wants the pork cutlet from the cafeteria.
아…
[직원] 가자Let's go.
[한숨]
[익살스러운 효과음]
[날렵한 효과음]
- [반짝이는 효과음] - [직원] 물은?Where's the water?
[물방울 떨어지는 효과음]
[사랑] 안녕하십니까 킹호텔입니다-Hello. -Hello.
- [다을] 알랑가입니다 - [평화] 킹에어입니다-This is Alanga. -This is King Hotel.
- [밝은 음악] - [사랑] 네-Over there. -Yes, ma'am.
[여자] 이게 지금 죄송하다고 될 일이야?Apologizing doesn't solve the problem!
[다을의 힘주는 소리]Welcome. May I check your boarding pass?
[다을] 아, 네!Coming!
[다을, 사랑의 한숨]
[익살스러운 효과음]
- [익살스러운 음악] - [칙칙 뿌리는 소리]
우와
[상식이 웃으며] 우와
이런 곳이 있네?I can't believe my eyes.
어, 도련님, 출근했습니다Sir, I'm here.
다음 거요Next.
[상식] 옷을 여기서 구매하시는 건가요?Are you purchasing your clothes here?
[원] 뭐 하러 가서 사 거추장스럽게Why would I bother shopping in person?
[감탄하며] 역시 가진 자의 여유란 아름답네요The comfort of the rich is beautiful.
[직원] 이 제품은 어떠세요? 우리나라에 딱 세 벌 들어왔는데What do you think of this? There are only three in the nation.
- 세 벌 다 주세요 - [직원] 죄송합니다Give me all three. I'm sorry, but one has already been sold.
이미 한 벌은 판매되었어요I'm sorry, but one has already been sold.
그럼 나머지 두 벌 다 주세요Then give me the remaining two.
[상식이 웃으며] 아이 저는 괜찮습니다I'm okay.
그, 남자끼리 커플 티는 좀 오버인 거 같은데Matching shirts seems a bit too much.
- 마음만 감사히 받겠습니다 - [원] 커플?I appreciate your gesture though. Matching shirts?
내가 왜?Why would I?
[상식] 저 주려고 두 개 하시는 거잖아요Weren't you going to give one to me?
- 두 개 다 내 건데? - [익살스러운 효과음]Both of them are mine. Also, I hate it when someone else wears the same thing as me.
[원] 그리고 난 누가 나랑 똑같은 거 입는 거 정말 싫어Also, I hate it when someone else wears the same thing as me.
할 일 없으면 가서 영국 갈 준비나 해Just go and get ready for the UK.
일주일 있다 출발이야 안 돌아올 생각 하고 짐 싸We're leaving in a week. Be prepared not to come back.
[상식] 아이 갑자기 영국이요? [당황한 웃음]The UK all of a sudden?
저 여권 없는데I don't have a passport.
아이, 여권 없는 사람도 있나?Is that even possible?
[원] 뭐, 해외 같은 데 안 가 봤어?Have you never been abroad?
- 해외 못 나가 봤습니다 - [애잔한 음악]I never had the opportunity to do so.
저, 인턴 하느라 좀 바빠 가지고요I never had the opportunity to do so. I was busy interning.
[원] 당장 가서 여권부터 만들어Apply for a passport this instant.
[상식] 저, 근데 도련님By the way, sir, will I really become a full-time employee?
저 정말 정직원 되는 거 맞나요?By the way, sir, will I really become a full-time employee?
괜히 따라나섰다가 이도 저도 아니면 제가 좀 곤란…What if I follow you and end up hanging in the wind?
- [통화 연결음] - [원] 네Hello?
- 예, 전데요 - [흥미로운 음악]It's me.
여기 노상식 인턴 정직원으로 올려 주세요Can you promote No Sang-sik to a full-time position?
Yes, thank you.
- 됐지? - [상식] 오브 코스요Happy now? Of course, sir.
[익살스러운 효과음]
[상식이 작게 환호한다]
[심호흡]
안녕하십니까 데스크 담당 매니저 김수미입니다Hello. I'm the front desk manager, Kim Su-mi.
[상식] 네, 그런데요?Yes. And?
[수미] 영국 들어가신다는 얘기 들었습니다I heard that you're returning to the UK.
벌써요? 나도 방금 들었는데?Already? Even I just found out.
워낙 유명하시다 보니까Well, you're very famous.
[상식이 웃으며] 아, 예Well, you're very famous. I see.
아, 제가 좀 인기가 많긴 하죠I am pretty popular, which could be a bother at times.
그래서 좀 피곤합니다I am pretty popular, which could be a bother at times.
[수미] 저, 가실 때까지 불편한 점 있으시면Please feel free to give me a call if you need anything before you leave.
언제든지 편하게 연락 주세요Please feel free to give me a call if you need anything before you leave.
로비 말고 직접 전화 주시면 바로 처리해 드리겠습니다I'll help you right away if you call me directly, and not the front desk.
- [익살스러운 효과음] - [엘리베이터 도착음]
- 눈에 뭐 들어가셨나요? - [익살스러운 음악]Is there something in your eye?
- 아니요 - [상식] 아, 네 [옅은 웃음]-No. -All right, then.
[날카로운 효과음]
역시 회장님 아들As expected from the chairman's son.
시크해He's nonchalant.
매력 있어He's so charming.
- [신나는 음악이 흘러나온다] - [남자의 힘주는 소리]
후, 쓰읍
[남자의 힘주는 소리]
으악!
[힘주는 소리]
[남자의 놀란 소리]
어유
어유, 수고했어요Good work.
[익살스러운 음악]
[익살스러운 효과음]
[못마땅한 소리]
- [뽀득거리는 효과음] - [사랑이 숨을 후 내쉰다]
[남자의 우렁찬 기합]
- [호랑이 울음 효과음] - [흥미진진한 음악]
[남자의 기합]
[남자의 요란한 기합]
- [익살스러운 음악] - [남자] 어유!
- 아, 수고했어 - [직원] 고객님-Good work. -Excuse me, sir.
[남자] 아Can you please keep it down?
[직원] 저, 기합 소리 좀 조용히 부탁드릴게요Can you please keep it down?
[남자] 네?-What? -Other guests keep complaining.
[직원] 계속 컴플레인이 들어와서요, 부탁드립니다-What? -Other guests keep complaining. Please cooperate with me.
어유, 내 루틴이에요This is my routine.
정말 죄송합니다, 고객님I apologize, sir.
박보연 씨Ms. Park Bo-yeon?
[남자] 너 접근하는 방법이 아주 신선하네You have a refreshing way of approach.
- 나 좋아하지? - [보연] 네?-You like me, don't you? -Pardon?
쓰읍, 근데 어쩌지? 내 스타일 아닌데I'm afraid I have bad news. You're not my type.
난 쟤가 마음에 들어, 쟤She's my type.
야, 이거Hey. Here.
[보연] 내가 니 팁 심부름이나 해야 돼?Do I have to deliver your tips to you? Sorry?
- 네? - [보연] 아까 그 등에 호랑이Sorry? It's from the tiger back.
대단해, 벌써부터 팁 받고, 씨You're really something. You're already being tipped.
호랑이?Tiger?
[신나는 음악이 흘러나온다]
- [남자] 나만 졸졸 따라다니던데 - [익살스러운 음악]I noticed you following me around.
그 앙큼한 마음 내가 받아 줄게I'll accept your cunning advances.
후끈후끈 우리의 불타는 밤을 위해This is for our steamy night together.
[사랑의 헛웃음]
- [남자의 힘주는 소리] - [호랑이 울음 효과음]
[헛웃음]
뭐 이런 변태가 다 있어?What a pervert.
[사랑] 기분 나빠How disgusting.
[숨을 후 내쉰다]
[한숨]
[달그락거리는 소리]
- [흥미진진한 음악] - 이 똥습이 진짜!That darn butt sweat!
[한숨]
[호랑이 울음 효과음]
[사랑] 저기요, 고객님Excuse me, sir.
고객님Sir?
[기계 조작음]
[원] 이게 왜?Why is this…
어, 야, 어!Hey--
[원의 아파하는 소리]
[기계 조작음]
[원의 아파하는 소리]
[사랑] 고객님?Sir, do you think I'm a joke because I wipe people's butt sweat?
제가 님들 똥꼬 땀이나 닦고 다니니까 우습죠?Sir, do you think I'm a joke because I wipe people's butt sweat?
그렇다고 고객님처럼 머리에 똥만 가득 찬 분들이That doesn't give people like you, who have poop for brains,
함부로 막 대해도 되는 사람 아닙니다the right to walk over me.
- [한숨] - 한 번만 더 이러시면If you ever do this again,
제 손에 죽습니다I'm going to kill you.
명심하세요, 변태 고객님Please keep that in mind, Mr. Pervert.
씨…
지금 이게 뭐 하는 짓…What in the world…
[원] 저기요, 거기 서시죠Excuse me. Stop right there.
서란 말 안 들려?Did you not hear me?
- 야! - [화란] 뭐 하는 거야?-Hey! -What are you doing?
여기 회원들이랑 투숙객들 오는 곳이야This space is for members and hotel guests.
니가 뭔데 내 호텔에서 소리를 질러?Who are you to raise your voice in my hotel?
아직 누나 호텔 아니잖아It's not your hotel yet.
- 뭐? - [원] 나 여기 고객이야-What? -I'm also a guest.
- 그것도 스위트룸 투숙객 - [화란의 헛웃음]A guest who rooms in a suite at that.
제가 컴플레인 걸면 피차 불편해질 텐데If I file a complaint, it'll only get uncomfortable for us both.
고객한테 예의 좀 갖추시죠Why don't you be more polite to your guest,
킹호텔 이사님Director of King Hotel?
[헛웃음]
[한숨]
준비되면 곧 떠날 거니까I'll leave as soon as I'm ready.
있는 동안만이라도 손님 대접 좀 잘 부탁할게So please try to treat me like a guest while I'm here.
[한숨]
[깊은 한숨]
[숨을 후 내쉰다]
[한숨]
[수미] 오셨습니까, 이사님?Hello, Ms. Gu.
연락도 없이 여기까진 어쩐 일로What brings you here without notice?
- 내가 못 다닐 곳이 있니? - [수미] 그럴 리가요What brings you here without notice? Am I not allowed here? Of course not. This entire hotel is yours.
이 모든 게 다 이사님 건데요Of course not. This entire hotel is yours.
안녕하세요Hello.
[화란] 일은 할 만해요?How's the work treating you?
[사랑] 처음이라 좀 힘들긴 하지만 즐거운 마음으로 배우고 있습니다It's a bit tough since it's my first time, but I find pleasure in learning.
뽑아 주셔서 감사합니다 열심히 하겠습니다Thank you for hiring me. I will do my best.
[화란] 신입 교육은 다 받았나?-Did you go through all the training? -Yes.
[사랑] 네 기본적인 교육은 받았습니다-Did you go through all the training? -Yes. I received basic training.
디파짓 받을 때 주의 사항은?What are the deposit precautions? I'm sorry.
[수미] 죄송합니다, 실습생이라I'm sorry. She's a trainee, so she hasn't been taught that yet.
아직 그런 부분까진 교육이 안 되어 있습니다She's a trainee, so she hasn't been taught that yet.
디파짓 주의 사항으로는The deposit precautions are to check if the name on the reservation
[사랑] 첫째, 예약자분 성명과 카드 성명이 맞는지 확인해야 하고The deposit precautions are to check if the name on the reservation matches the name on the card
둘째, 카드 뒷면에 서명이 되어 있는지도 확인해야 됩니다and to check if there's a signature on the back of the card.
- [밝은 음악] - 해피 아워란?-What is happy hour? -It is a period during slow hours
[사랑] 라운지, 칵테일 바 등 식음료 업장에서-What is happy hour? -It is a period during slow hours
하루 중 고객이 붐비지 않는 시간대를 이용하여in which the price of snacks and drinks
저렴한 가격, 또는 무료로are reduced or served free in venues such as the lounge or cocktail bar.
스낵 및 음료를 제공하는 서비스 상품 중 하나입니다in venues such as the lounge or cocktail bar.
영어로 안내해 봐요Inform me in English.
[영어로] 저희 킹호텔에서는 오후 3시부터 5시까지
[사랑] 라운지에서 가벼운 스낵, 커피 또는 차를
무료로 제공하고 있으니 많은 이용 부탁드립니다
[한국어로] 저 직원 로비로 올려Promote her to the lobby.
[사랑의 놀란 소리]
[수미] 이사님, 근데 쟤 2년제 출신인데Excuse me, Ms. Gu. She graduated from a two-year college.
[화란] 잘하는 애를 왜 거기다 두니?Why would you leave a competent girl to rot? She needs to be seen.
잘 보이는 데 둬야지She needs to be seen.
[수미] 한 달짜리 실습생인데 진짜 올려요?She's a one-month trainee. Are you sure?
- [화란] 그럼 1년 더 시켜 봐 - [수미] 네?-Then let her stay for a year. -Sorry?
로비는 호텔 얼굴이야The lobby is the face of the hotel.
웃는 게 보기 좋네She has a nice smile.
[한숨]
[수미] 여기 너 정도 영어 못 하는 사람 없어Everyone here can speak English as well as you.
외국어 두 개 정도는 해야 기본이야You should be able to speak at least two foreign languages.
[중국어로] 너 중국어 안 되잖아?You can't speak Chinese, can you?
[사랑] 오후 3시부터 5시까지From 3 to 5 p.m., the hotel lounge will offer
라운지에서 가벼운 스낵 커피 또는 차를complimentary snacks, coffee, and tea. Please feel free to enjoy them.
무료로 제공하고 있으니 많은 이용 부탁드립니다complimentary snacks, coffee, and tea. Please feel free to enjoy them.
[익살스러운 효과음]
[한국어로] 너 그러다 일본어도 하겠다?At this rate, you might even speak Japanese.
[사랑이 일본어로] 오후 3시부터 5시까지From 3 to 5 p.m., the hotel lounge will offer
라운지에서 가벼운 스낵 커피 또는 차를From 3 to 5 p.m., the hotel lounge will offer complimentary snacks, coffee, and tea.
무료로 제공하고 있으니 많은 이용 부탁드립니다complimentary snacks, coffee, and tea. Please feel free to enjoy them.
[직원들의 박수]
[웃음]
[한국어로] 호텔리어가 꿈이라서 어학 공부를 열심히 했습니다It's always been my dream to become a concierge, so I studied hard.
[수미] 외국어 몇 개 한다고 다인 줄 알아?It's always been my dream to become a concierge, so I studied hard. Foreign languages aren't everything.
원래 로비는 너 같은 애들이 갈 수 있는 자리가 아니야The lobby isn't a place for someone like you.
[사랑] 저 같은 애가 뭔데요?"Someone like me," ma'am?
학벌 안 돼, 능력 안 돼You're uneducated, incompetent…
- [익살스러운 효과음] - [작게] 인물 안 돼and unattractive.
몰라 묻니?Must I spell it out for you?
아, 그러니까 나대지 말고 시키는 거나 잘해, 알았어?So don't show off and just do as I say. Do you understand?
[사랑] 네, 시키시는 대로 뭐든 열심히 하겠습니다Yes, I'll do anything you ask to the best of my ability.
잘 부탁드립니다Thank you.
[잔잔한 음악]
[문이 달칵 열린다]FATHER
[문이 탁 닫힌다]
[화란의 한숨]
[원] 손님 방에 막 들어오네You just barged into a guest's room.
[화란] 체크아웃 시간 지났어It's past your checkout time.
- 나가 - [원] 응, 지금 갈 거야-Get out. -I will.
아버지한텐 따로 전화 안 해도 돼 내가 얘기할게You don't have to call Father. I'll let him know.
이 호텔 서비스 참 좋네The services at this hotel are great.
내가 주인이니까I'm the owner, after all.
[화란] 이번에 가면 쭉 눌러사는 건 어때?Why don't you just settle down there?
와 봐야 너만 힘들 텐데Coming back will only make things harder for you.
[한숨 쉬며] 올지 말지는 내가 알아서 해That's for me to decide.
[원] 근데But
절대 올 일 없으니까I definitely won't be coming back,
걱정하지 마so don't worry.
그 말 꼭 지키길 바래I hope you'll keep your word.
[한숨]
간다Bye.
[한숨]
[부드러운 음악]
[평화, 다을] ♪ 축하합니다 축하합니다 ♪-Congratulations -Congratulations -Congratulations -Congratulations
♪ 사랑이 로비 입성 축하합니다 ♪-Congratulations -Congratulations -You now work in the lobby -You now work in the lobby -Congratulations -Congratulations
- [다을] 빰빠밤빠바밤 빰! - [평화] 빰!-Congratulations -Congratulations
[함께 환호한다]
[사랑] 고마워-Thank you. -Congrats.
[다을] 축하해 똥습이나 닦던 쭈그리가 로비까지-Thank you. -Congrats. You went from wiping butt sweat to working in the lobby.
어이구, 장하다, 내 새끼Goodness, I'm so proud of you.
- [사랑의 웃음] - [평화] 인간 승리지So triumphs the human spirit.
킹호텔 역사상 2년제 최초 정직원You're the first two-year college graduate to become King Hotel's full-time employee.
어유, 정직원 아니라 1년 연장이라니까You're the first two-year college graduate to become King Hotel's full-time employee. My term has just been extended by a year.
[평화] 아, 그러니까, 거의 정직원Hence, the "almost full-time employee."
[익살스러운 효과음]the "almost full-time employee."
1년이 2년 되고 2년이 3년 되는 거지One year will become two, and two years will become three.
[다을] 몇 년만 더 버티면 우리도 쭈그리 말고 멋진 시니어 되겠지?In a few years, we'll become cool seniors, right?
[평화] 그렇겠지?Probably. But where in the world are those cool seniors?
그런데 도대체 멋진 시니어는 어디 있는 거야?But where in the world are those cool seniors?
아무리 둘러봐도 갑질 시어머니만 득실득실하던데But where in the world are those cool seniors? I'm only surrounded by a bunch of mothers-in-law on power trips.
우리가 멋진 시니어 하면 되지We can become cool seniors.
[다을] 난 진짜 우리 매장 언니들처럼I swear I'm not going to end up like my seniors.
그렇게 추하게 안 늙을 거야I swear I'm not going to end up like my seniors. You're right.
[평화] 그래, 우린 절대, 어? 늙은 마녀는 되지 말자You're right. Let's not turn into old witches.
그렇게 나이 들긴 싫다I don't want to become like them.
[한숨]
[다을] 넌 왜 아무 말 안 해?Why are you so quiet?
난 바라는 거 없어I don't have any wishes.
그냥 건들지만 않아도 감사합니다지I'd be thankful if no one gets on my nerves.
하, 너 진짜 안 되겠다, 어?This won't do.
[다을] 꿈으로 가득한 희망찬 세상 좀 가야겠다You need to go to a world filled with hopes and dreams.
그게 어딘데?Where might that be?
클럽Club Gold.
- 골드, 내가 바로 VIP다! - [신나는 음악]Club Gold. I'm a VIP.
[다을] 오늘 이 언니가 쏜다!Everything is on me tonight!
[평화, 사랑의 환호]Come on!
컴 온, 컴 온!Come on! Come on! I need you to be louder!
더 소리 지르세요!Come on! I need you to be louder!
소리 질러!Let me hear you scream!
"VIP 클럽 골드"Let me hear you scream!
- [신나는 음악이 흘러나온다] - [사람들의 환호]
[흥미진진한 음악]
[사람들의 환호]
"친절 사원"
감사합니다Thank you.
[카메라 셔터음]
[사랑] 감사합니다Thank you.
[카메라 셔터음이 연신 울린다]KING HOTEL BEST TALENT AWARD RECIPIENT CHEON SA-RANG
[신나는 음악이 흘러나온다]I can't believe you left me
[평화, 사랑이 흐느낀다]I can't believe you abandoned me
[웃음]
[학생들의 환호]
[학장이 영어로] 자네는 정말 최고로 우수한 학생이었네
[함께 환호한다]ACTUAL FULL-TIME EMPLOYEE
[다을이 한국어로] 축하해!Congratulations!
- [평화] 이제 완전 정직원이야 - [다을의 환호]You're finally an actual full-time employee. All right.
- [다을] 정직원을! - [함께] 위하여!To your full-time employment. -Cheers! -Cheers!
[매니저가 영어로] 좋은 아침입니다, 도련님
- 좋은 여행 되셨길 바랍니다 - [호응]
소포가 와 있습니다
이 집 주소로 되어 있는데 이름이 영어가 아니네요GU WON
확인해 주시겠습니까?
[원] 나한테 온 건 맞는데 발신인이 없네요
누가 주고 갔죠?
[매니저] 퀵으로 받았습니다
누가 보냈는진 모른다고 했습니다
방으로 차 한잔 올려 드리겠습니다
다른 필요하신 것이 있으시면 말씀해 주십시오
[원] 네
[의미심장한 음악]
[통화 연결음]
[원이 한국어로] 나야 한국 가는 티켓 끊어, 지금 당장It's me. Book a flight to Korea at once.
[부드러운 음악이 흘러나온다]Korea?
한국이요? 갑자기 왜?Korea? Out of the blue?
갈 일이 생겼어Something came up.
아, 이번 주에 부모님 놀러 오시기로 했는데But my parents are visiting this week.
다음 주에 가시면 안 돼요?Can we go next week?
그럼 나 먼저 갈 테니까 넌 나중에 따로 와I'll go first then. You can come later. No, we need to go together.
[상식] 아니지 가려면 같이 가야지No, we need to go together. We promised to stick together for eternity.
우리 평생 함께하기로 맹세했잖아요We promised to stick together for eternity.
근데 가면 얼마나 계실 건데요?How long will you stay in Korea?
몰라I don't know.
아, 그거 모르면 안 되지 저는 짐도 안 쌌는데But I need to know that to pack my things.
[상식] 도련님이야 한국 가 가지고 옷이랑 신발 다 사면 되지만You can just buy your clothes and shoes in Korea,
저는 옷이랑 신발 다 싸야 되는데?but I need to take my things.
알았어, 짐 싸, 10분이면 되지?Okay then. Get packed in ten minutes and meet me at the airport.
싹 다 가지고 공항으로 와Okay then. Get packed in ten minutes and meet me at the airport.
그럼 저도 한국 가서 그럼 옷이랑 신발 다 사 주세…Then will you buy me new clothes and shoes in Korea?
- [통화 종료음] - 아, 끊었어Then will you buy me new clothes and shoes in Korea? He hung up.
아, 저, 쏘리, 쏘리He hung up. Sorry.
[한숨]
[어두운 음악]
[한숨]
[한숨]
[부드러운 음악]KING HOTEL CONCIERGE TRAINEESHIP PROGRAM
호텔리어로 맞이하는 첫날 축하드려요Congratulations on taking your first step as a concierge.
교육을 맡은 천사랑입니다I'm Cheon Sa-rang, who will be in charge of the training.
[사랑] 킹호텔 직원이 가져야 할 친절의 기본 원칙은The fundamental of a King Hotel employee is to love and show kindness to our guests.
마음과 표현이에요of a King Hotel employee is to love and show kindness to our guests.
고객을 환영하는 마음이 먼저고Welcoming the guests wholeheartedly comes first, and expressing it is the service we offer here.
그것을 표현하는 게 서비스입니다and expressing it is the service we offer here.
마음이 없는 친절은 친절이 아니라는 뜻이기도 하죠In other words, insincere kindness is not true kindness.
우리는 언제나 진심으로 웃을 준비가 되어 있어야 합니다We need to be ready to put on a genuine smile at all times.
- 야! - [음악이 뚝 끊긴다]Hey!
- [문이 달칵 닫힌다] - [수미] 천사랑 씨Ms. Cheon Sa-rang?
무슨 일이야? 뭐 잘못한 거 있어?What happened? What exactly did you do wrong?
제가요?-Me? -What did you do
도대체 무슨 잘못을 했길래 스위트룸 고객이-Me? -What did you do for a suite guest to come down to the lobby and look for you?
로비까지 내려와서 사랑 씨를 찾냐고for a suite guest to come down to the lobby and look for you?
[수미] 응대 잘못한 거 없어?Are you sure you didn't make a mistake?
[사랑] 어, 없는데요?No.
아침 모닝콜 서비스까지 빠짐없이 넣어 드렸는데요?I even made a wake-up call this morning.
[수미의 한숨] 빨리 가 봐I even made a wake-up call this morning. Hurry over.
나한테까지 컴플레인 넘어오기만 해Make sure the complaint doesn't come to my end.
알았어?Is that clear?
Yes, ma'am.
니들은 웃는 연습이나 하고 있어You guys can practice smiling.
- 헤르메스! - [반짝이는 효과음]Hermès!
[실습생들] 헤르메스!-Hermès! -Hermès!
[사랑이 영어로] 찾으셨습니까?
제가 서비스 담당입니다
[여자] 그쪽이 오늘 제 방에 웨이크업 콜 넣어 줬나요?
네, 요청하신 시간에 맞춰 제가 했습니다
[여자] 나 알아요?
[사랑의 웃음]
음악을 사랑하는 사람 중에 당신을 모르는 사람이 있을까요?
[벅찬 숨소리]
[사랑] 저희 호텔을 찾아 주셔서 영광입니다
[벅찬 탄성]
[모닝콜 알림음]
[여자] 전 세계 수많은 호텔을 다니며
늘 웨이크업 콜 서비스를 받았어요
[잔잔한 아리아가 흘러나온다]
[놀란 숨소리]
하지만 내가 부른 노래로 잠을 깨워 준 곳은
여기 호텔이 처음이에요
오페라 무대를 떠난 지가 언젠데
프리마 돈나였던 나로 돌아간 것 같았어요
- [부드러운 음악] - 고마워요
젊은 시절로 여행을 하게 해 줘서
[여자] 오래된 나를 기억해 줘서 고마워요
이제 내가 당신을 오랫동안 기억할게요
사랑 씨
[의미심장한 음악]
[일훈이 한국어로] 간만에 한국 들어오니까 어떠냐, 응?How does it feel to come back to Korea after a while?
[원] 똑같아요It's the same.
[일훈] 다시 나갈 생각 하지 말고 회사로 출근해Don't think of leaving again. Start working.
호텔, 항공, 유통, 어디가 좋아?Hotel, Air, or Distribution? Which do you prefer?
[화란] 잠깐 쉬러 들린 애한테 너무 급하세요He's just visiting. You're getting ahead of yourself.
하던 공부도 있고He's not done with his studies either.
그쪽 정리하고 천천히 해도 안 늦어요It won't be late even if he takes his time.
7년이면 충분해Seven years was more than enough.
[일훈] 쓰읍, 말 나온 김에 다 정리하고 들어와Since we're on the topic, move back to Korea.
[탁 내려놓는 소리]
할게요, 출근I'll start working.
[일훈] 응?What?
대신But I want to work at the hotel.
호텔에서 일하고 싶어요But I want to work at the hotel.
[일훈의 웃음] 이유는?What's your reason?
호텔이 좋아요I like hotels.
[웃으며] 알았다, 해 봐All right. Go ahead.
[일훈] 자, 한잔하자, 어?Okay. Let's have a drink.
이렇게 가족이 다 모이니 더할 나위 없이 좋다, 응?I'm delighted to see our family gathered like this.
내가 이런 날을 얼마나 기다려 왔는지You probably can't even imagine how long I've waited for this day to come.
너희들은 아마 모를 거야, 응?how long I've waited for this day to come.
원이 너도 이제는 누나랑 경쟁하면서 올라와Won, you'll need to climb up the ladder by competing with your sister. What do you mean?
[화란] 경쟁은요 [웃음]What do you mean?
원이 이제 출근인데 제가 도와줘야죠Won is just now starting out. I should help him.
[일훈] 도와주는 것도 능력이고 도움받는 것도 능력이야Both providing and receiving help reflect competence.
이제부터 난 능력만 볼 거야I'm only going to consider your competence from now on.
너희 둘 중 누구라도 내 후계자가 될 수도 있고Either one of you could become my successor, or it could be neither of you.
둘 다 아닐 수도 있어or it could be neither of you.
알아요 그게 아버지 경영 철학인 거I know. That's your management philosophy.
[웃음] 그리고 원이 너Also,
[일훈] 앞으로 호텔에서 자지 말고 집으로 들어와live here with us instead of staying at the hotel.
[원] 호텔이 편해요It's more comfortable there.
[화란] 그래요, 원이도 다 컸어요Won is all grown up now.
자기 뜻대로 하게 두세요Let him do as he pleases.
[일훈] 두 번 말 안 한다, 응?I'm not going to repeat myself. Come back home before your mom's memorial service.
엄마 제사 전에 집으로 들어와Come back home before your mom's memorial service.
어떤 엄마요?Which mom do you mean?
- [차분한 음악] - 전 엄마 얼굴도 모르고I don't even know
죽었는지도, 살았는지도 모르는데what my mom looks like or if she's even alive or not.
[일훈의 한숨]
[일훈] 쓸데없는 소리 하지 말고, 어?Stop with the nonsense.
집으로 들어오라면 그냥 들어와Just move in if I tell you to.
[일훈의 헛기침]
[문이 달칵 여닫힌다]
너 니네 엄마랑 닮았어You take after your mom.
대책 없는 것도 똑같고You're reckless just like her.
[우르릉 울리는 소리]
[상식] 어?
[원] 알아서 갈게, 퇴근해I'll be fine on my own. Go home.
[상식] 어유, 같이 가시죠Let me join you. The rain feels nice.
- 오랜만에 시원하니 좋네 - [원] 따라오지 마Let me join you. The rain feels nice. -Don't follow me. -Whatever.
[상식] 아, 됐어요-Don't follow me. -Whatever.
이런 날 소주 한잔할 친구도 없으면서-Don't follow me. -Whatever. I know you don't have a friend to drink with.
[원이 헛웃음 치며] 역시 넌 싸가지 없어서 좋아I know you don't have a friend to drink with. I like how you're smart-mouthed.
[상식] 인정I like how you're smart-mouthed. -True. -And how you don't force a laugh.
[원] 억지로 안 웃어서 더 좋고-True. -And how you don't force a laugh.
[상식] 나 억지로 웃는데?I do though.
[상식의 어색한 웃음]I do though.
[헛웃음]
근데 출근하면 직급은 뭐부터 시작해요?What will the starting rank be by the way?
[원] 글쎄, 뭐, 뭐든 상관없어I don't know. It doesn't matter.
[상식] 그게 무슨 말이지? 저 이야기예요, 저 [웃음]What do you mean? I'm asking for myself.
오해하셨네You got the wrong idea.
아니, 제가 힘이 있어야 옆에서 지켜 주죠I need some authority to protect you.
그 성격을 누가 감당해? 제가 감당합니다Who's going to deal with your toxic personality? I will.
화끈하게Let me be bold.
부장 가시죠Department manager, please.
너무 과했다, 차장?I went too far, didn't I? Senior manager?
[깨갱거리는 효과음]
차 가지고 퇴근해Take the car and go home.
나 알아서 갈게, 따라오지 마I'll find my way to the hotel. Don't follow me.
[상식] 싫은데 같이 갈 건데 [웃음]No, I'm going with you.
- 같이 가야죠 - [부드러운 음악]I should.
어유, 날씨가 과장 되기 딱 좋은 날씨네Gosh, the weather is perfect for me to become a manager.
[원] 그건 무슨 날씨인데?What kind of weather is that?
[상식] 과장 시켜 줘요 과장 시켜 줘요Please make me a manager. -Let go. -Please.
- [원] 안 놔? - [상식] 아, 시켜 줘요-Let go. -Please.
- [상식의 웃음] - [원] 아, 진짜My goodness!
- 아, 비가 왜 이렇게 오냐? - [상식이 웃으며] 그러니까-Please. -Why is it raining so hard? -I know, right? -Darn it.
[사랑, 평화, 다을] 짠!-Cheers! -Cheers!
[사랑의 감탄]
[평화의 시원한 탄성]
- [사랑의 시원한 탄성] - [평화] 야, 시원하다That's refreshing. This place has good beer.
- [다을의 시원한 탄성] - 이 집 맥주 참 잘하네This place has good beer. Hey, this place is very popular these days.
[다을] 야, 여기 완전 핫 플레이스야Hey, this place is very popular these days.
주말에 줄 서서 들어와There's a line on the weekends.
[사랑의 아파하는 숨소리]What's wrong? Are you okay?
왜 그래? 뭐 잘못 먹었어?What's wrong? Are you okay?
몰라, 계속 아파My stomach hurts for some reason.
스트레스받았어?Are you stressed? This usually happens when you're stressed.
너 원래 스트레스받으면 배로 오잖아This usually happens when you're stressed.
[평화] 보나 마나 공유남 때문이지It's obviously because of Gong Yu-nam.
[다을] 공유남이 누구야?Who's that?
아, 니 남자 친구?Your boyfriend?
맞다, 니가 남자 친구가 있었지Right. You have a boyfriend.
나 완전 까먹었잖아I totally forgot. That's enough.
[사랑이 이를 악물며] 적당히들 해라That's enough.
[평화] 헤어질 때가 된 거 같은데Isn't it about time you broke up with him?
아직 선 안 넘었나 봐?I guess he didn't cross the line yet.
[다을] 그놈의 선 아주 지 남친한테만 후하지She's so lenient when it comes to her boyfriend.
[사랑] 참, 야 니들한텐 더 후하거든?I'm more lenient with you guys. Couldn't you tell?
- 못 느끼냐? - [다을] 야I'm more lenient with you guys. Couldn't you tell? Hey, holding a hot cup of tea
뜨거운 찻잔을, 어? 꼭 붙들고Hey, holding a hot cup of tea
'아, 뜨거워, 뜨거워' 이러고 있으면Hey, holding a hot cup of tea and saying, "It's hot," will only burn your hands.
니 손만 데어요and saying, "It's hot," will only burn your hands.
쯧, 혼자 끙끙대지 말고 내려놔Don't bottle everything up. Get it off your chest.
- 엄마, 이모! - [다을이 쿨럭거린다]Mom! Aunties!
[아이들의 웃음소리]
[초롱] 여기서 이럼 내 이미지 박살 나잖아If you drink here, you'll destroy my reputation. I worked so hard to build it.
어떻게 쌓아 온 이미지인데I worked so hard to build it.
[다을] 알았어, 안 마실게All right, we'll stop drinking.
얼른 가서 놀아, 우리 딸Go and play, my daughter.
[날카로운 효과음]
- [익살스러운 효과음] - [평화, 사랑의 어색한 웃음]
[사랑이 웃으며] 너보다 니 딸이 더 무서워Your daughter is scarier than you. I know, right? I'm too scared to drink.
[평화] 그러게, 어디 무서워서 술이나 마시겠어?I know, right? I'm too scared to drink.
[다을] 아, 화려한 조명 아래 맥주 한 병 딱 들고I want to dance under the lights all night long
밤새도록 흔들고 싶다, 카holding a bottle of beer.
- [사랑] 좋지 - [익살스러운 음악]That sounds great, and it really was.
정말 좋았었지, 쯧That sounds great, and it really was.
근데 이젠 춤추는 것도 까먹어서 가도 옛날처럼 못 놀 거 같아But I forgot how to dance, so I doubt I'll have as much fun as I used to.
난 아예 클럽이 어떻게 생겼는지 기억도 안 나I don't even remember what a nightclub looks like.
[한숨]
[탁]
[신나는 동요가 흘러나온다]
[아이들의 환호]
[다을의 신난 탄성]
[익살스러운 효과음]
[다을의 신난 탄성]
[아이들의 환호]
[평화의 웃음]
[함께 웃는다]
[사랑의 환호]
[익살스러운 효과음]
어유, 내 뒷골, 어유Gosh, my blood pressure.
[리드미컬한 음악]
[상식] 굳이 베스트까지 입어야 되나요? 귀찮을 거 같은데Do you need to wear a vest? It seems like a hassle.
[원] 슈트는 원래 이렇게 입는 게 정석이야This is how you should wear a suit.
[상식] 역시 클래식하시네요As expected, you have a classic style.
근데 이거 대체 언제 고치실 거예요?When are you going to fix this?
제가 고쳐다 드릴까요?Should I get it fixed?
됐어It's okay.
[상식] 오늘 너무 멋져요You look amazing today.
[한숨]
[상식] 하, 드디어 첫 출근이네요It's finally our first day.
기분 좋게 출근하시죠, 본부장님Let's start the day with a smile, Head Manager Gu. That's what I hate the most.
[원] 내가 제일 싫어하는 게 그거야That's what I hate the most.
- 아닌 척, 좋은 척 - [상식] 웃는 척Faking, putting up a front… Faking a smile.
제 말은 어차피 나중에 다 물려받으실 텐데I was just saying that you shouldn't feel too stressed
너무 스트레스받지 말란 얘기죠since all of this will be yours one day.
[원] 이래라저래라 하는 거 보니 너도 그만둘 때 됐나 보다Maybe it's time for you to lose your job seeing how you're bossing me around.
[상식이 웃으며] 나나 되니까 옆에 있어 주는 거예요No one else would stick around you.
- [엘리베이터 도착음] - 사람이 감사할 줄 알아야죠You should be grateful to me.
[원] 그 싸가지도 꾸준하다You're consistently impudent.
[상식] 인정True.
이 정도 싸가지 아니었으면 벌써 도망갔겠죠If it wasn't for my impudence, I would've run away ages ago.
누가 본부장님을 지켜?Who else would stay by your side?
[한숨]
- [손가락을 탁 튀기며] 핸드폰 - [상식] 들어가시죠-My phone. -You may head inside.
가져오라고 연락하겠습니다I'll tell them to bring it.
첫 출근 축하드립니다Congratulations on your first day of work.
- [한숨 쉬며] 서류 - [익살스러운 음악]The papers.
[원] 노 비서!Mr. No.
노 비서?Mr. No?
[꾸르륵거리는 소리]
[수미] 네, 네Yes.
네, 알겠습니다 바로 가져다드리겠습니다All right. We'll bring it to you right away. Excuse me, Ms. Kim. I need to use the restroom.
저, 지배인님, 저 화장실 좀Excuse me, Ms. Kim. I need to use the restroom.
지금 빨리 스위트룸 가서 핸드폰 찾아 가지고Head straight to the suite, find a phone,
[수미] 구화란 상무님 방에 갖다줘and take it to Ms. Gu's office.
아, 저, 죄송한데요Wait, I'm sorry,
제가 지금 배가 너무 아파서요but I have a really bad stomachache.
막 가다가 쌀 정도야?To the point of crapping on the way?
- 네 - [수미] 그럼-Yes. -In that case,
빨리 핸드폰 갖다주고 화장실 가finish the errand quickly and then go.
네? 저 진짜 너무 급한데요But this is urgent.
[수미] 그러니까 빨리 서둘러 뭐 해?Exactly. Hurry up and hop to it.
[꾸르륵거리는 소리]
Yes, ma'am.
[힘겨운 숨소리]
[꾸르륵거리는 소리]
- [힘겨운 소리] - [익살스러운 음악]
- [카드 인식음] - [사랑의 힘주는 소리]
[괴로운 소리]
- [문이 달칵 닫힌다] - [도어 록 작동음]
어?
[놀라며] 우와
- [사랑의 놀란 탄성] - [꾸르륵거리는 소리]
[힘겨운 소리]
- [사랑의 다급한 소리] - [꾸르륵거리는 소리]
[한숨]
[놀란 소리]
[사랑] 어?
- [꾸르륵거리는 소리] - [사랑의 힘겨운 소리]
[괴로운 소리]
[꾸르륵거리는 소리]
[힘겨운 신음]
[강조되는 효과음]
[떨리는 신음]
[카드 인식음]
[긴장되는 음악]
[다급한 숨소리]
- [문이 달칵 닫힌다] - [도어 록 작동음]
[사랑의 괴로운 탄성]
[안도하는 소리]
[숨을 후 내쉰다]
핸드폰은My phone…
어휴, 죽을 뻔했네I almost died.
[한숨]I almost died.
이건 뭐야?What is this?
[리모컨 조작음]
- [사랑] 우와 [놀란 소리] - [흥미로운 음악]
우와!
무슨 화장실이 우리 집보다 더 커The bathroom is bigger than my house.
핸드폰만 가져갔네, 노상식He only took my phone.
- [리모컨 조작음] - [사랑이 웃으며] 신기하네This is so cool.
오!
응? [웃음]
[리모컨 조작음]
[긴장되는 음악]
- [리모컨 조작음] - [강조되는 효과음]
[사랑의 놀란 비명]
[웅장한 음악]
[당황한 숨소리]
[경쾌한 음악]KING THE LAND
[수미] 힘찬 박수로 구원 본부장님을Please welcome Head Manager Gu Won with a big round of applause.
환영해 주시길 바랍니다Please welcome Head Manager Gu Won with a big round of applause.
[강조되는 효과음]
또 마주쳤네We… meet again.
환영합니다, 본부장님Welcome, Head Manager Gu!
[괴로워하며] 나 또 눈 마주쳤어We made eye contact again!
- [사랑의 힘주는 소리] - [원] 분명히 경고했을 텐데I warned you to never let me see you again.
마주치지 말라고I warned you to never let me see you again. I'll do my best to avoid you from now on.
앞으로 더 잘 피해 다니겠습니다I'll do my best to avoid you from now on.
[원] 잘 피해 다니겠다고 하지 않았나?You said you'd do your best to avoid me.
[반짝이는 효과음]
그쪽은 죽었다 깨도Even over my dead body,
내 스타일 아니라고!you are most definitely not my type.

No comments: