쓸쓸하고 찬란하神 – 도깨비 3
Guardian: The Lonely and Great God 3
[KOR-ENG DUAL SUB]
(삼신) 생사를 오가는 순간이 오면 | At a moment of life and death, |
염원을 담아 간절히 빌어 | make a wish with a powerful desire. |
혹여 어느 마음 약한 신이 듣고 있을지도 모르니 | A soft-hearted god who hears it might grant you that wish. |
[의미심장한 효과음] | A soft-hearted god who hears it might grant you that wish. |
[타이어 마찰음] [사채업자1의 놀라는 신음] | |
[긴장되는 음악] (사채업자1) 야, 이 새끼야, 너 운전 똑바로 안 해? | You punk. Drive properly! |
- (사채업자2) 형 - (사채업자1) 어? | Hey. -What? -Look. |
(사채업자2) 저기 | -What? -Look. |
[가로등이 탁탁 꺼진다] (사채업자1) 어? | What the... |
[사채업자들의 놀라는 신음] | |
[가로등이 펑 터진다] (사채업자1) 뭐야, 뭐야? | What's going on? |
[긴장되는 효과음] (사채업자1) 뭐야? | |
[웅장한 음악] | |
[긴장되는 효과음] | |
[발걸음 소리가 울린다] | |
저, 저 새끼들 뭐야? | Who are those punks? |
'맨 인 블랙'이야? | Are they from Men in Black or what? |
[은탁이 흐느낀다] [사채업자1의 겁먹은 신음] | Are they from Men in Black or what? |
[의미심장한 효과음] | |
[사채업자1의 놀라는 신음] | |
[헤드라이트가 탁 꺼진다] | |
(사채업자1) 이 새끼들 뭐야? | Who are they? |
[떨리는 신음] [사채업자1의 겁먹은 숨소리] | Hey. |
(사채업자1) [말을 더듬으며] 빨리 가 | Let's just go. |
- (사채업자1) 빨리 밟아, 빨리 밟아! - (사채업자2) 어, 어 | Step on it. Now! |
[자동차 엔진음] | Now! |
[날카로운 효과음] | |
[지직거린다] [사채업자1의 의아한 신음] | |
[날카로운 효과음] | |
[우아한 음악] | |
[사채업자들의 비명] | |
[사채업자들의 비명] | |
[울음] | Please! Dad! |
아, 엄마 | Please! Dad! |
[차가 탁 멈춘다] | |
[흐느낀다] | |
[흐느끼며] 엄마 | Mom... |
[신비로운 효과음] | |
[차가 쾅 쓰러진다] | |
[신비로운 효과음] | |
[은탁의 떨리는 숨소리] | |
[저승사자의 한숨] | |
[흐느낀다] | |
[저승사자의 한숨] | |
[은탁의 놀란 숨소리] | |
(김신) 내려야지 | You can come out. |
네 물건들 챙기고 | Get your things. |
[은탁이 훌쩍인다] | |
[은탁이 물건을 달그락 챙긴다] | |
[은탁의 놀란 신음] | |
[은탁의 거친 숨소리] | |
(김신) 다쳤어? 어디? | Are you hurt? Where? |
[흐느낀다] | |
[한숨] | |
[차가 쾅 쓰러진다] [은탁의 놀라는 숨소리] | |
[차에서 쉭 소리가 난다] | |
다쳤, 그게... | Hurt? How could... |
[훌쩍인다] | |
(김신) 뭐? | What? |
다쳤냐고 | "Are you hurt?" |
[떨리는 숨소리] | |
그렇게 묻기 있어요? 차를 저렇게 갈라놓고? | How could you ask that after slicing the car in half like that? |
[은탁이 훌쩍인다] | |
(김신) 잠깐만 여기 있어 | Wait here. |
[은탁이 훌쩍인다] | |
(은탁) 어떡하려고? | What do you plan to do? |
죽일 거예요? | Will you kill them? |
죽일 건 아니죠? | You won't kill them, right? |
- 아니야 - 뭐, 맨날 말만 하면 아니래 | -No. -That's what you always say. |
저승도 같이 왔네요 | The Grim Reaper came, too. |
(은탁) 뭐, 저 양반이 나 구해 주자고 왔겠어요? | It's not like he came to save me. |
저 맥락이 더 자연스럽기는 하지 | That would make more sense. |
(김신) 걱정 마, 안 죽여 | Don't worry. I won't kill them. |
단지 내가 화가 났다는 걸 보여 주려는 것뿐이야 | I simply wanted to show them that I was angry, |
차라리 죽는 게 낫겠다 싶게 | so they'd wish they were dead instead. |
[의미심장한 음악] | |
[삐걱거린다] | |
[사채업자들의 힘겨운 신음] | |
(사채업자1) 어, 어, 내 다리 [사채업자2의 신음] | Help. |
(사채업자2) 살려 주세요, 정말 잘못했습니다 [사채업자1의 신음] | -Help! -Don't kill us! -Please don't kill us. -Please. |
살려 주세요, 제발 살려 주세요 | -Please don't kill us! -Please! |
- (사채업자1) 살려 주세요 - (사채업자2) 형, 괜찮아? | -Please don't kill us! -Please! -Please spare us. -Please. |
(사채업자1) 아, 살려 주세요 | -Please spare us. -Please. |
이틀 동안 이 길은 지도상에서 없어질 거야 | This road will vanish from the map for two days. |
이틀 동안 누군가에 의해 발견되는 행운 따위는 없다는 뜻이다 | As in, you won't get lucky and be found by someone during that time. |
(김신) 죽을 만큼 아프겠지만 죽진 않을 거야 | You'll feel excruciating pain, but you won't die. |
다행히 이틀 후에 경찰에 의해 발견되거든 | The police will find you two days from now. |
죗값은 경찰서에 가서 치르면 된다 | You can pay for your sins once you get to the police station. |
내게 치르지 않게 된 걸 감사히 여겨라 | Be grateful that I'm not the one making you pay. |
신은 때로는 네가 핍박한 자들 사이에 숨어 있는 법 | A god may be hiding amongst the victims you harass. |
감사 인사는 저 아이에게 하고 | She's the one you should thank. |
[긴장되는 음악] | |
(저승사자) 둘이 싸운 거다, 그뿐 | The two of you fought. That's all. |
[의미심장한 효과음] 너희는 아무것도 보지 못했다 | You did not see anything. |
아, 둘은 평생 화해는 못 할 거야 참고로 | Oh, right. You two will never make up for the rest of your lives. |
[은탁의 한숨] | |
(은탁) 차를 | You didn't... |
안 가져온 거예요? | bring a car? |
아, 우린 차를 잘 안 타고 다녀서 | We usually don't ride cars. |
(은탁) 아 | Right. |
혹시, 진짜 혹시 해서 묻는 건데요 | By any chance... I'm asking this just in case. |
저 혹시 죽었나요? | Did I die? |
(은탁) 지금 저승 가는 길인가요, 이 길은? | Is this the road to the afterlife? |
(김신) 여긴 그냥 시골길이지 | It's just a country road. |
좀 전에 우리가 너 살렸고 | And we just saved you. |
그럼 이제 죽일 건가요? | And we just saved you. Then will you kill me now? |
(은탁) 저 혹시 생포된 건가요, 산 채로? | Have I been captured alive? |
(저승사자) 궁금해서 그러는데 | I'm just curious. |
'살려 줘서 고맙다, 감사하다'는 언제 듣는 거야? | When will we hear her thank us for saving her life? |
(김신) 침착해 | Calm down. |
우리는 지금 화가 안 풀린 열아홉 살 여고생과 함께야 | We're with a 19-year-old girl who is still angry. |
[한숨] | I never imagined the two of you would be this close. |
(은탁) 두 분이 이렇게 친하실 줄은 몰랐네요 | I never imagined the two of you would be this close. |
살려 달라는 사람한테 | How could you bring the Grim Reaper |
저승사자를 데리고 오면 어떡하지? | to the person who asked you to save her life? |
(저승사자) 궁금해서 그러는데 | I'm just curious. |
'살려 줘서 고맙다, 감사하다'는... | When will we hear her thank us-- |
(김신) 아, 조용히 해! 쯧 | Quiet already! |
아니, 왜 소리는 지르고... | Why are you yelling at me? |
[은탁이 훌쩍인다] | |
근데 여기는 무슨 도로가 지나가는 차도 한 대 없어! | Why is there not a single car on this stupid road? |
[은탁이 씩씩거린다] | |
(저승사자) 이 길에 이틀 동안 차가 안 다니게 했는데, 누가 | Someone just made sure there will be no cars on this road for two days. |
(김신) 조용히 하라고! | I told you to shut it. |
왜 아직 안 떠났어요? 떠나신다면서요 | Why haven't you left yet? You said you were leaving. |
조만간 | I will soon. |
아, 신경 쓰지 마세요 | Don't mind me. I wasn't asking because I was curious. |
(은탁) 뭐, 엄청 궁금해서 물어본 거 아니에요 | Don't mind me. I wasn't asking because I was curious. |
(김신) 알아 | I know. |
근데 어떻게 왔어요? 나 아까 라이터 못 불었는데 | How did you come? I couldn't blow out the flame from the lighter. |
글쎄, 그냥 들린 것 같은데 | I don't know. I just heard you saying "save me," or something like that. |
(김신) '살려 주세요', 뭐, 그런 거 | I just heard you saying "save me," or something like that. |
속으로 생각한 건데 | But I only thought it in my head. |
속으로 생각을 크게 하는 편인가 보지 | Maybe you think very loudly. |
안 올 수도 있었잖아요 | You didn't have to come. |
안 올 이유가 없었어 | I had no reason not to. |
죄송하네요 | I'm sorry. |
이렇게 신부도 아닌 저를 바쁜 와중에 구하러 와 주시고 | You came in the middle of the night to save me when I'm not even your bride. |
(은탁) 제가 수소문을 좀 해 봤는데요 | I asked around here and there, |
전에 저한테 덤으로 산다고 하신 거요 그 말 맞더라고요 | and you were right when you said I was lucky to even be alive. |
19년 전에 저랑 엄마 살려 주셨다면서요? | I heard you saved me and my mom 19 years ago. |
그래서 저, 덤이라도 괜찮아졌어요 | That's why I don't mind if I've been given this life as a bonus. |
태어난 덕에 엄마도 만났으니까 | Since I got to meet mom because I was born. So... |
그래서 | Since I got to meet mom because I was born. So... |
이제 아저씨 미워 안 하려고요 | I won't hate you anymore. |
미워하는 것 같은데? | -You seem to hate me. -I don't. |
아니거든요 | -You seem to hate me. -I don't. |
혹시 만나게 되면 꼭 말씀드리고 싶었어요 | I wanted to tell you this if we ever met again... |
안 만나길 바라셨겠지만 | although you probably hoped we wouldn't. |
미워하는 거 맞는 것 같은데 | -It seems like you do hate me. -I do not. |
아니고요 | -It seems like you do hate me. -I do not. |
앞으로 | From now on, |
소환도 안 하고 생각도 안 하고 아무것도 안 할 테니까 | I won't make wishes, think, or do anything. |
(은탁) 마음 푹 놓고 잘 떠나시고요 | So, you can relax and leave. |
가내 두루 평안하시고요 | I hope you have a safe trip |
꼭 좋은 분 만나셨으면 좋겠어요 | and meet a nice bride. |
진정한 자기 자신을 발견해 주는 그런 막 예쁜 분 | Someone pretty and nice, who will discover your true self. |
아, 얼굴 말고 마음요 얼굴 안 보신댔으니까 | Not her face, but her heart. Since you don't care about looks. |
[은탁의 한숨] | |
다 끓었으니까 이제 드세요 그럼 전 이만 | It's all cooked, so go ahead and eat it. I'll get going then. |
어, 저기... | Wait. |
이거 나 안 먹었는데 내가 내? | I didn't eat anything, but I have to pay? |
(은탁) 아저씨가 먹자 그랬잖아요 | You're the one who wanted to eat this. |
저도 안 먹었어요 | I didn't have any, either. |
그리고 저 돈 없어요 | Besides, I don't have money. |
그럼 돈은 내가 낼 테니까 넌 시간 내, 먹고 가 | I will pay for it then. Just make some time for me. Leave after you finish this. |
지금 | Are you... |
저 저녁 먹이시는 거예요? | trying to feed me dinner? |
어 | Yes. |
그자들이 뭐 밥 먹이고 납치했을 리는 없고 | I doubt they fed you anything before kidnapping you. |
싫어요, 저 아저씨랑 먹기 싫어요 | No. I don't want to eat dinner with you. |
(은탁) 정 그러시면 싸 주세요 | If you really insist, I'll take it to go and eat it. |
떡볶이만 감사히 받을게요 | If you really insist, I'll take it to go and eat it. |
미워하는 거 맞네 | You do hate me. |
[성난 숨소리] | |
자, 삼촌, 잘 들어 봐 | Listen carefully. |
(덕화) 은탁이는 어려서 부모님을 잃고요 | Eun-tak lost her parents when she was little. |
이모와 남매들에게 구박을 받았더래요 | She was maltreated by her aunt and her cousins. |
샤바 샤바 아이 샤바 얼마나 울었을까? | Oh, poor little Eun-tak. She must've cried a lot. Who made her cry? |
누가 울렸냐면 | Who made her cry? |
[덕화가 사진을 탁 내려놓는다] | Her aunt and her cousins. |
(덕화) 이모와 남매들 | Her aunt and her cousins. |
이거 뭐, 깊이 팔 것도 없어 그냥 동네에 소문이 자자해 | I didn't even have to dig deep. Everyone in town knows about it. |
은탁이란 애 앞으로 엄마가 남긴 보험금이 | Eun-tak's mother left her about 150 million won of insurance money. |
1억 5천인가 있는데 | Eun-tak's mother left her about 150 million won of insurance money. |
얘가 성인이 되면 그 돈을 자기 마음대로 못 하니까 | They're abusing her now because they can't do anything when she becomes legal. |
애를 아주 잡는 모양이야, 이 이모가 | They're abusing her now because they can't do anything when she becomes legal. That's who her aunt is. |
왜 그렇게 봐? | What's that look? I'm surprised that you're actually useful. |
네가 쓸모 있다는 것에 놀라는 중이다 | I'm surprised that you're actually useful. |
하, 참 | |
(덕화) 재벌이라 하면 응당 돈과 권력을 이용해 | The good thing about being rich is being able to use money and power to dig into someone's background and-- |
남 뒷조사 한번은 해 봐야... | being able to use money and power to dig into someone's background and-- Where did you get these pictures? |
사진은 어디서 났어? | Where did you get these pictures? |
찍었지, 잠복해서 | I took them during my stakeout. |
근데 은탁이인가 걔는 못 봤어 바쁜가 봐 | But I didn't see Eun-tak. I think she's busy. |
그건 뭐야? | What's that? |
(덕화) 나, 잘 나왔길래 | It's me. I look nice in it. |
[멋쩍은 숨소리] | |
근데 삼촌, 이거 왜 알아보랬어? | By the way, why did you ask me to do this? |
[사진을 쓱쓱 정리하며] 벌주려고 | By the way, why did you ask me to do this? To punish them. |
어떻게? | How? |
[반짝이는 효과음] | |
(덕화) 삼촌, 어디 아파? | Are you feeling ill? |
이게 벌이야? 금이지 | That's not punishment. That's gold. |
아니, 무슨 벌을 금으로 줘? | How can you punish someone by giving them gold? |
- 나는? - 넌 수고했고 | -How about me? -Good job. |
(덕화) 아, 왜, 나는! | How about me? |
나는 왜 이걸 못 받는데, 어? | Why don't I get a gold bar? Didn't I commit a lot of sins? |
나 죄 되게 많이 짓지 않았어? | Didn't I commit a lot of sins? |
나 진짜 천벌 받아 마땅하지 않아? | Don't I deserve some divine punishment? |
[신비로운 효과음] | |
(은탁 이모) 아, 이 새끼들은 애를 잡은 거야, 어쩐 거야? | Did they kill her or what? |
왜 전화가 없어! | Why aren't they calling? |
[TV 소리가 흘러나온다] [경식과 경미의 웃음] | |
아, 조용히 좀 해, 이 새끼들아! | Be quiet, you morons. Your mother is sick with worry. |
자기 엄마 속은 타들어 가는데, 그냥, 어? | Your mother is sick with worry. |
으이구, 그냥 | Idiots. |
[아파하는 신음] | My money is about to fall into the hands of those gangsters. |
그 생돈을 양아치들 뱃속에 다 넣어 주게 생겼는데 | My money is about to fall into the hands of those gangsters. |
(은탁 이모) 으이구! | My money is about to fall into the hands of those gangsters. |
(경식) 어차피 다 엄마가 빌려 쓴 거잖아 | You borrowed it anyway. |
[경식이 과자를 아작 씹는다] | Yes, I should've starved both of you to death. |
아주 그래 너희들 굶겨서 죽여 버릴 걸 그랬지? | Yes, I should've starved both of you to death. |
(경미) 지금도 뭐, 별반 다르진 않아 | As if you aren't already. |
그래, 내가 미친년이다, 미친년 | Yes. I'm the stupid one. Why did I have children one year after another? |
내가 뭔 영화를 보겠다고 연년생으로 싸질러... | Why did I have children one year after another? |
[흥미진진한 음악] | Why did I have children one year after another? |
[놀라는 신음] | |
(경미) 이거 뭐야? | -What is this? -It's gold, you idiot. |
(경식) 금이잖아, 병신아 | -What is this? -It's gold, you idiot. |
와, 지은탁 그 돈을 다 금으로 바꿔 놨어 | Eun-tak changed all the money into these gold bars. |
(은탁 이모) 그렇게 통장이 없다고 잡아떼는 이유가 있었네 | This is why she kept saying she didn't have a bankbook. |
[울먹이며] 이러니까 통장이 없지 | This is why she doesn't have bankbook. |
해 뜨자마자 금은방 가자 | Let's go the jeweler as soon as the sun rises. |
약속대로 똑같이 나누는 거야, 똑같이 | Let's go the jeweler as soon as the sun rises. We'll divide it evenly as we promised. |
허튼수작 부리기만 해 | Don't try to pull anything. |
(은탁 이모) 이 새끼가 엄마한테, 씨 | Don't talk to your mother like that. |
(경식) 아이씨 | Don't talk to your mother like that. |
[경미의 힘주는 신음] 줘 봐, 줘 봐, 줘 봐, 줘 봐 | -Give it to me. -Let it go. |
- (은탁 이모) 놔, 놔, 놔, 놔! - (경식) 줘 봐, 줘 봐... [경미의 다급한 신음] | -Give it to me. -Let it go. -Let it go! -No! |
[흥미진진한 음악] | |
[시계가 째각거린다] | |
[피곤한 신음] | |
어, 어! | |
(경식) [은탁 이모를 탁탁 치며] 엄마, 일어나 | Mom, get up! Kyeong-mi took the gold! |
경미 이년이 금 갖고 튀었어! | Mom, get up! Kyeong-mi took the gold! |
[익살스러운 효과음] | That wench! |
(은탁 이모) 아이, 미친년이! | That wench! |
[은탁 이모의 다급한 숨소리] | |
(은탁 이모) 아, 이년 계속 통화 중이야 | Her phone's busy. |
(경식) 그러니까, 계속 통화 중이야, 지금 [은탁 이모의 다급한 숨소리] | I know. She's talking to someone. |
대체 어떤 새끼랑 하는 거야, 이씨! | Whom is she talking to? |
[은탁 이모의 가쁜 숨소리] | |
이 새끼랑 하네, 이 새끼랑 빨리 끊어, 씨! | It's you, you moron. Hang up! |
빨리, 빨리 택시 잡아, 택시 | Grab a taxi. |
- (경식) 택시, 택시! - (은탁 이모) 택시, 택시 | Grab a taxi. -Taxi! -Taxi! |
[여자1이 말한다] (은탁 이모) 나 바빠, 바빠 | -Taxi! -Taxi! -I'm in a hurry! -Move! |
- (은탁 이모) 바빠, 바빠, 바빠, 바빠 - (경식) 비켜, 비켜, 비켜 | -I'm in a hurry! -Move! -Let's go. -Go. |
- (은탁 이모) 아저씨, 강남 - (경식) 출발, 출발 | -Let's go. -Go. |
(덕화) 네, 할아버지, 삼촌 지금 밥... | Yes, Grandpa. Uncle's eating now. |
아니, 진지 한 술 뜨셨고 내가 김치까지 얹어 드렸어 | No, he just had a bite. I even put kimchi on his plate. |
설렁탕, 네, 네 | He's eating seolleongtang. Okay. |
아, 근데 할아버지, 나 카드... | By the way, my credit card... |
여보세요? 여보세요? | Hello? Hello? |
[덕화의 한숨] | Hello? |
(덕화) 사실 이 문제는 삼촌이 한마디만 거들어 주면... | This wouldn't even be a problem if you had a word with... |
삼촌, 내 얘기 들었어? | Uncle, did you hear what I said? |
아, 뭐 보는데, 뭐? | What are you watching? |
텔레비전 | I'm watching the television. |
불쌍한 사람이야 | I feel pity for you. |
불쌍한 사람한테 화내는 거 아니야 재벌 3세는 | A rich guy like me shouldn't get mad at someone like you. |
딱 저 나이대였다 | He was just about that age. |
누가? | Who? |
내가 지키던 왕 | The king I used to guard. |
열일곱 살이었다 | He was 17 years old. |
왕을 지켰어? 대박 | You used to guard a king? That's crazy. |
(덕화) 삼촌, 혹시 내시였어? | Were you a eunuch? |
오시였다 | It was noon. |
[한숨] | |
불쌍한 사람이랬지, 덕화야 | Pity him, Deok-hwa. |
네 도움이 필요한 거라고, 지금 | He needs your help. |
하루 중 가장 화창한 | It was the brightest time of the day. |
[무거운 음악] | |
눈이 시려서 | My eyes hurt, |
끊임없이 누군가를 원망했는데 | and I remember constantly resenting someone. |
왕이었는지 신이었는지 | I'm not sure if it was the King, the Almighty, |
나였는지 | or me. |
그건 잊었다 | I forgot. |
(김신) 쟤야? | Is it him? |
[TV 소리가 흘러나온다] | |
(저승사자) 뭐가? | Who is? |
내 천년의 분노, 나를 죽인 왕의 환생 | The reason behind my 1,000 years of rage. The reincarnation of the King who killed me. |
잘 좀 봐 | Look carefully. |
환생했대? | Did he reincarnate? |
나도 몰라, 환생하면 딱 저 나이대야 | I don't know either. He'd be that age if he reincarnated. |
(덕화) [살짝 웃으며] 내시, 내시, 마마, 내시 | I don't know either. He'd be that age if he reincarnated. He was a eunuch. "Your Majesty." |
[저승사자의 한숨] | |
잊어, 다 그런 미움과 복수에 대한 열망이 | Forget it. That resentment and desire for revenge is making you-- |
(저승사자) 널 지금 불행하게... | That resentment and desire for revenge is making you-- |
넌 기억 못 해서 행복하냐? | Are you happy because you don't remember anything? |
(저승사자) 그냥 봐서 몰라, 손이 닿아야 알아 | I can't tell by just looking. -I have to touch him to know. -What? |
뭐가요? | -I have to touch him to know. -What? Why are you so useless? |
대체 널 얻다 써먹으라는 거야? | Why are you so useless? |
(덕화) 아니, 손 닿으면 뭘 아는데요? | What will you know when you touch him? |
(저승사자) 씁, 근데 왜 꼭 남자로 환생했을 거라고만 생각해? | By the way, why are you so sure that he reincarnated as a man? |
쟤야? | -Is it her? -I can't tell by just looking. |
그냥 봐서 모른다고 손이 닿아야 알지 | -Is it her? -I can't tell by just looking. I have to touch them to know. |
아, 손 닿으면 뭔데, 뭔데? | I have to touch them to know. What happens when you touch someone? |
쟤지? 쟤라고 해 | It's her, right? Tell me that it's her. |
나 용서할 준비가 된 것 같아 | I think I'm ready to forgive. |
천년의 분노라며? | You said it was worth 1,000 years of rage. |
다 사정이 있었겠지 | You said it was worth 1,000 years of rage. I'm sure he had his reasons. |
너도 알다시피 분노란 어디에나 있고 어디에도 없으며... [저승사자의 한숨] | As you know, rage is found everywhere and nowhere... |
(김신) 어디 가? | As you know, rage is found everywhere and nowhere... -Where are you going? -What is it? |
아, 뭔데? 손 닿으면 뭔데요? | -Where are you going? -What is it? What happens when he touches them? Why are you leaving me hanging? |
아, 왜 자기들끼리만 얘기해 | Why are you leaving me hanging? |
[덕화의 한숨] | |
(저승사자) 아유, 아유, 아유! | My goodness. |
[TV 소리가 계속 흘러나온다] | |
[여자2가 흐느낀다] | |
(사자1) 안녕하십니까, 선배님 21기 김 차사입니다 | Hello, sir! I'm Kim from Class 21. |
(사자2) 안녕하십니까, 선배님 23기 김 차사입니다 | Hello, sir! I'm Kim from Class 23. |
(저승사자) 응, 수고 많다, 앉아 | Nice to meet you. Take a seat. |
(사자들) 네, 열심히 하겠습니다! | -We'll try our best, sir! -We'll try our best, sir! |
(사자3) 아유, 파릇파릇하다, 응 | They are so young and fresh. |
우리도 이런 때가 있었는데 | We were once like them too. |
[사자3의 웃음] | |
(사자1) 21기 김 차사 | I'm Kim from Class 21. |
[사자3의 웃음] | I'm Kim from Class 21. |
(사자4) 어, 쉬어 | At ease. |
(사자들) 네, 열심히 하겠습니다! | -We will work hard, sir! -We will work hard, sir! |
(사자4) 나오셨습니까? | You're here. |
근데 선배님들 왜 사내 메일 확인 안 하십니까? | By the way, why don't you guys check your work email? |
기타 누락자 있잖습니까? | About the missing souls... A new team has been formed to take charge of them. |
기안 통과돼서 전담 팀 신설됐답니다 | A new team has been formed to take charge of them. |
연말 정산 전까지 명단 올려 주시지 말입니다 | Please submit a list before the year ends. |
난 없다, 넌 두 건 있지? | I don't have any. You have two, don't you? |
누가 그래? 나 두 건 있다고 | Who says I have two? |
음, 다 그래, 너 두 건 있다고 | Who says I have two? Everyone says that you have two missing ones. |
금방 올릴게 | -I'll submit it right away. -That will be much appreciated. |
(사자4) 그래 주시면 감사하지 말입니다 | -I'll submit it right away. -That will be much appreciated. |
아, 저는 이만 시간 돼서 가 보겠습니다 | I have business to take care of, so I will get going now. |
동계 워크숍 때 뵙겠습니다 | I'll see you at the winter workshop. |
(사자3) 어이, 수고 | Take care. |
쟤야, 쟤 | It's her. |
쟤 | Look. |
[다가오는 발걸음] | |
[경쾌한 음악] | |
(사자5) 안녕하십니까, 선배님 | Hello, sir. |
23기 김 차사입니다 | I'm Kim from Class 23. |
[사자3의 웃음] | |
어, 그래 | Hello. |
가 보겠습니다 | -I'll get going. -Go ahead. |
(사자3) 어, 가 봐 | -I'll get going. -Go ahead. |
[사자3의 웃음] | |
곱다, 응 | She's beautiful. |
쟤는 천사를 해야지 왜 저승사자를 하고 있어? | She should be an angel. Why is she a Grim Reaper? |
[사자3의 웃음] | |
쟤네 기 수 아주 신났어, 쟤 때문에 | Her classmates are thrilled because of her. |
[사자3의 웃음] | |
우리 기 수에서도 네가 제일 신나 보여, 쟤 때문에 | You look very thrilled about her too. |
[사자3의 헛기침] | |
(의사1) 저, 뒤로 나와 주세요 | Clear the way. |
- (의사1) 비키세요! - (구급대원) 비켜, 비켜요 [간호사1이 소리친다] | Clear the way. -Move. -Move. -Honey. -This way. |
(여자3) [흐느끼며] 오빠, 오빠... | -Honey. -This way. Come on. |
[소란스럽다] | Come on. Honey... |
그럼 나도 이만 | Well, then. |
(사자3) 어, 아, 아, 그리고 그, 월말에 | See you. Oh, by the way. There's a welcoming party for Class 23 at the end of this month. |
23기 신고식 겸 회식 있다 | There's a welcoming party for Class 23 at the end of this month. |
빠지면 벌금 있다, 꼭 빠져 | There's a penalty for not showing up. Make sure not to show up. |
[신비로운 효과음] | |
(사자1) 21기 김 차사 | Kim from Class 21. |
21기 김 차사 | Kim from Class 21. |
[심전도계 비프음] 수술실 콜 됐어요? | Did you book an OR? |
시간 없어요, 빨리요 | We don't have time. Hurry up. |
[의미심장한 음악] | We don't have time. Hurry up. |
(저승사자) 최영재 씨? [의미심장한 효과음] | Mr. Choi Yong-jae. I'm sorry, but we're in a hurry. Please stay outside. |
(의사1) 죄송하지만 나중에요 보호자는 밖에서... | I'm sorry, but we're in a hurry. Please stay outside. |
(저승사자) 33세, 병신년 무술월 기사일 | Thirty-three years old. Time of death is 5:41 p.m., October 4th, 2016. |
17시 41분 사망 | Time of death is 5:41 p.m., October 4th, 2016. |
사인, 과로사 | The cause of death is overworking. |
본인 맞으시죠? | This is you, right? |
저 죽었습니까? | Did I... die? |
(의사2) 야, 최영재! | Yong-jae! |
[무거운 효과음] [의사3이 흐느낀다] | |
최영재! | Yong-jae! |
(의사3) [흐느끼며] 일어나 | Get up! |
(의사2) 영재야 | Yong-jae! |
[의사3이 계속 흐느낀다] | -Please. -Yong-jae! |
(의사2) 최영재! | -Please. -Yong-jae! |
영재야 | Yong-jae. |
(의사3) 영재 오빠 | Please open your eyes. |
(저승사자) 의사 선생 응급 처치 덕에 | Thanks to your emergency aid, |
이 환자는 살았습니다 | this patient made it. |
[심전도계 비프음] | |
(간호사2) 바이털 안정됐습니다, 환자 살았어요 | His vitals are stable. He made it. |
다행이네요 | I'm glad. |
[심전도계 비프음이 울린다] | |
"지은탁" | FORM FOR MISSING SOULS |
[풀벌레 울음] | |
[감성적인 음악] | THE GOBLIN'S STORY |
(은탁) 저 시집갈게요, 아저씨한테 | I'll marry you. |
(은탁) 난 암만 생각해도 아저씨가 도깨비 맞는 것 같거든요 | No matter how much I think about it, you really seem like the Goblin. |
사랑해요 | I love you. |
찾았다 | I found him. |
(은탁) 눈 감으세요, 눈 마주치면 안 돼요 | Close your eyes. Don't look at him in the eyes. |
[작은 목소리로] 저 사람 저승사자예요 | He's the Grim Reaper. |
몰라 | I don't care... |
떠나든지 말든지 | if he leaves or not. |
벌써 팔렸나? | Is it sold already? |
(덕화) 아니, 대체 왜 환불이 안 된다는 거죠? | Why can't I get a refund? As I said before, sir, you need to bring the receipt. |
(직원) 아까도 말씀을 드렸지만, 손님 | As I said before, sir, you need to bring the receipt. |
영수증이 없으시면 환불이 어렵습니다 | As I said before, sir, you need to bring the receipt. I wanted to buy a book, not someone's memory. |
(덕화) 전 책을 사려 했지 | I wanted to buy a book, not someone's memory. |
누군가의 추억을 사려는 게 아니었다니까요 | I wanted to buy a book, not someone's memory. |
(덕화) 보세요, 책에 이런 게 들어 있으면 전 어떡하죠? | Look here. What am I to do with this thing I found in the book? |
환불해 주세요 | -I want a refund. -I understand, |
(직원) 아, 그렇게 말씀하셔도 저기, 영수증을 가져오셔야... | -I want a refund. -I understand, but without the receipt-- |
이거, 이거 제가 살게요 | I'll buy that book. |
(덕화) 학생이 이 추억의 주인이야? | Does this memory belong to you? |
추억... 네, 네 | Well... Yes, it does. It's mine. I'll buy that book. |
제 추억 맞아요, 제가 살게요 | Yes, it does. It's mine. I'll buy that book. |
학생 거라는 증거가 없는데? | There's no evidence that it's yours. |
(덕화) 이 단풍 어느 동네 건지 맞혀 봐 | -Guess where this leaf is from. -Well... |
(은탁) 퀘... | -Guess where this leaf is from. -Well... |
근데 제가 동네 이름 말해도 모르시잖아요 | You wouldn't know the answer even if I were to tell you. |
정답 | That's correct. |
잃어버린 줄 알았는데, 감사합니다 | I thought I'd lost it forever. Thank you. |
(덕화) 뭐, 알겠고 | You're welcome. |
그거 읽을 나이는 지난 것 같은데 | You're too old to read that. |
아, 그냥 조사차... | It's for research. |
(은탁) 그러시는 분은요? 이 책을 왜... | What about you? Why did you buy it? |
아, 난 아는 도깨비가 있어서 | I know a Goblin. |
네? | What? |
왜? 다들 아는 도깨비 하나씩은 있는 거 아니야? | What? Doesn't everyone know a goblin or two? |
진짜요? | -Really? -Of course not, you silly. |
'진짜요?'라니, 소녀야 | -Really? -Of course not, you silly. |
누가 보증 서 달라 그러면 어떡해야 돼? | If someone asks you to vouch for them, say no. |
'안 돼요' | If someone asks you to vouch for them, say no. If someone suggests you to buy something, say no. |
'이 옥 장판 좋아요' 하면 어떡해야 돼? | If someone suggests you to buy something, say no. |
'싫어요' | If someone suggests you to buy something, say no. If someone offers you a snack? |
누가 과자 사 준다 그러면 어떡해야 돼? | If someone offers you a snack? |
'아, 꺼져요' | "Get lost." |
책값은 주고, 만 원 | Give me 10,000 won for the book. How long must I sit here? |
나 언제까지 앉아 있어야 돼? | Give me 10,000 won for the book. How long must I sit here? |
(은탁) 아, 죄송합니다 | Give me 10,000 won for the book. How long must I sit here? Sorry about that. |
근데요 | Hang on. |
이 책은 중고책으로 봐야 되는 거 아닐까요? | Shouldn't we consider this a used book now? |
(덕화) 안 돼요, 싫어요 | No. No way. |
[은탁의 웃음] | |
(은탁) 아이, 한 번만... [덕화의 웃음] | -Just this once. -Get lost. |
(덕화) 꺼져요 | -Just this once. -Get lost. |
(덕화) 삼촌 | Uncle. |
[말을 더듬으며] 할아버지 | Grandpa... |
(유 회장) 응 | Hi. |
세탁물 찾아오는 김에 안부차 들렀다 | I came by to drop off the dry-cleaning and say hello. |
근데 손님이 와 계시더구나 | You seem to have a guest. |
[어색하게 웃으며] 아, 손, 손님이... | Oh, right. A guest. |
(덕화) 와 계시는 분은 누구세요? | Who would you be, sir? |
저희 삼촌 집에는 어떻게 오셨나요? | How did you come to my uncle's house? |
[한숨] | |
(저승사자) 저자의 친구 | I am his friend. |
[익살스러운 음악] | |
이 집에 놀러... | -I'm visiting. -I see, you're visiting a friend. |
(덕화) 아, 놀러 오셨구나, 친구 집에 | -I'm visiting. -I see, you're visiting a friend. |
삼촌 되게 되게 친한 친구분이시구나 | You must be my uncle's best friend. Are you guys having a party before he goes abroad? |
아, 삼촌 해외 가신다 그래서 송별회 하러 오셨구나 | Are you guys having a party before he goes abroad? |
잘 가고 | Goodbye. |
몸 건강히, 영영 오지 말고 | Take care. Never come back. |
(저승사자) 행복하게 오래오래 죽을 때까지 거기서... | Have a good time and stay there until you die. |
너나 잘 가, 너 나랑 안 친하잖아 | You can leave now. We aren't that close. |
(김신) 나가, 빨리, 내 집에서 영영 다시 오지 말고 | Get out of my house. Never come back. |
(덕화) 에이, 삼촌, 왜 그래? 되게 되게 친한 친구분한테 | Uncle, you can't say that to your best friend. |
넌 아닐 것 같아? | Do you think you're an exception? Get out as fast as you can. |
너도 나가, 되게 되게 빨리 | Do you think you're an exception? Get out as fast as you can. |
(덕화) 와, 어떻게 저러지? 진짜 너무하지 않아요? | How could he do that? -Wasn't that just too mean? -It really was. |
그러게나 말이다 | -Wasn't that just too mean? -It really was. |
그렇죠? 아니, 어떻게 나까지 내쫓아? | Right? How could he kick me out as well? |
친삼촌이면 저렇게 하겠어요, 나한테? | Would a real relative have done that? |
[긴장되는 효과음] [빠드득거리는 소리가 들린다] | |
[덕화의 놀라는 신음] | |
(덕화) [살짝 웃으며] 금방 가실 거예요 | -He won't stay for long. -I hope so. |
(저승사자) 그래야 할 거야 | -He won't stay for long. -I hope so. |
안 그러면 네가 금방 가실 테니까 | Or you'll have to come with me. |
어딘가로 | To somewhere. |
거기가 좋은 데는 | It wouldn't be somewhere nice, would it? |
아니겠죠, 그렇죠 | It wouldn't be somewhere nice, would it? |
들어와 [덕화의 코웃음] | -Come in. -No thanks. |
(덕화) 됐어 | -Come in. -No thanks. |
삼촌이 아무리 들어오라고 빌어도... | -Even if you beg me to-- -Not you. |
(김신) 너 말고, 넌 너희 집 가, 혼나러 | -Even if you beg me to-- -Not you. Go home and get yelled at. |
1 대 0 | One to zero in my favor. |
[흥미진진한 음악] | One to zero in my favor. |
[신비로운 효과음] (덕화) 나 혼나? | Am I in trouble? |
나 왜 혼나? | For what? |
삼촌, 설마 할아버지한테 다 얘기했어? | No way. Did you tell my grandpa everything? |
(덕화) 와, 치사하게 진짜 | How could you do that? |
뭐, 어디까지 얘기했는데? 뭘 알아야 나도 말을 맞추지 | How much did you tell him? Tell me so I can make an excuse. |
(김신) 넌 나랑 말 맞추고 집 내놨냐? | Did you tell me before you rented out my house? |
[김신의 코웃음] | Did you tell me before you rented out my house? |
못 가, 어딜 가, 진짜 | I won't go. I'm not going anywhere. |
죽어도 이 집 귀신이야 | Even if I die, I'll haunt this house. |
[김신이 흥얼거린다] | |
(김신) [숨을 들이켜며] 오, 예 | Oh, yes. |
[흥얼거린다] | |
[혀를 똑 튕긴다] | |
[긴장되는 효과음] | |
[김신의 비명] | What's this? |
(저승사자) 굿 나이트, 1 대 1 [김신의 놀란 신음] | We're tied now. |
말, 말 피지? [무거운 음악] | Is that horse blood? |
[겁먹은 숨소리] | |
야, 저승! 이거 안 치워? | Grim Reaper! Get this out of here! |
[겁먹은 신음] | |
[겁먹은 신음] | Gosh. Get rid of this. |
아이고, 미안하다, 이거 좀 치우고... | Get rid of this. |
야! | Hey! |
(은탁) 네? | Yes? |
너 | You. |
여기서 자니? | Do you sleep here? |
(은탁) 아... | Well... |
죄송합니다 | I'm sorry. I've been meaning to tell you, |
말씀드리려고 했는데 계속 타이밍을 못 잡아서 | I'm sorry. I've been meaning to tell you, but I couldn't find the right time. |
정말 죄송합니다 | I'm really sorry. |
근데 어떻게 아셨어요? | How did you know? |
(써니) 난 가게에서 이를 닦지 않아 | I don't brush my teeth at the store. |
[칫솔을 탁 내려놓는다] | |
증거는 또 있어 | I have more evidence. |
[써니가 주머니를 부스럭거린다] | |
[은탁의 놀라는 숨소리] | |
[발랄한 음악] | Ms. Kim... |
(은탁) 사장님, 저 사실 가게에서 자고 있어요 | Ms. Kim... I've actually been sleeping at the restaurant... |
[헛기침] | |
[한숨] | Ms. Kim... |
(은탁) 사장님, 당분간 신세 좀 져도 될까요? | Ms. Kim... Would it be all right if I stayed here for a while? |
(은탁) 사장님, 제가 가게에서 | Ms. Kim... I have been sleeping here for a couple of days... |
숙식 중 숙을 좀 해결하고 있는 상황인데요 | I have been sleeping here for a couple of days... |
(은탁) 잘 묵고 갑니다 | Thank you for letting me stay. |
(은탁) [울먹이며] 집에서 쫓겨났어요, 살려 주세요 | I've been kicked out from home. Please help me. |
살려 주긴 뭘 살려 줘 | Help me with what? |
죄송합니다 | I'm sorry. |
이모 때문이야? | Is it because of your aunt? |
그렇기도 하고 자꾸 엎친 데 덮쳐 가지고 | Kind of... I'm sort of stuck in a pickle. |
알았어 | Okay. |
더 안 물어보세요? | Aren't you going to ask me more questions? |
(써니) 물어봐서 뭐 해? 해결해 줄 것도 아닌데 | Why should I? It's not like I'll solve it for you. |
내가 해결해 줄 수 있는 거나 해 주는 거지 | I can only help you with the things I can solve. |
자, 여기 일주일 치 알바비 | Here is your pay for the week. |
알바비 주급으로 줄 거야, 왜? | I'll pay you weekly. Why? |
[한숨 쉬며] 월급으로 주면 너 못 받을지도 몰라 | If I give it to you monthly, you might never get anything. |
여기서 자더라도 찜질방 가서 씻고 | Even if you sleep here, go to the sauna to wash up. |
식혜 사 먹어 | Get yourself sikhae there. |
[훌쩍인다] | |
(은탁) 감사합니다 | Thank you. |
(써니) 받을 거 받는데 그렇게까지 감사해하면 | You earned it. There's no need to thank me. |
너 사람들이 우습게 본다 | People will think you're easy. |
저는 돈이 아니라 사장님의 멋있음에 감사한 건데요 | I'm not thanking you for the money. I'm thanking you for being so admirable. |
그게 돈이 멋있는 거야, 알바생 | That's because money is admirable. |
씻고 와, 가기 전에 오징어 한 마리만 구워 주고 | Go get a shower. Before you go, roast a squid for me. |
술 드시게요? | Are you going to drink? |
아니, 오징어만 | No, just the squid. |
나 술은 입에도 안 대 | I don't drink. |
많이 마시면 취해서 | If I drink a lot, I get drunk. |
예? | Pardon? |
[과자를 아작 씹는다] | Pardon? |
[밝은 음악] | |
[차가 쾅 쓰러진다] [은탁의 놀라는 숨소리] | |
[차에서 쉭 소리가 난다] | |
[은탁의 놀라는 신음] [입바람을 후후 분다] | |
아, 아니야, 아니야, 아니야 아니야, 취소야, 취소, 아니야! | No! It was a mistake. No! |
[의미심장한 효과음] | No! |
[한숨] | |
(은탁) 책 보고 계셨나 봐요? | Were you reading? |
(김신) 늘 책을 가까이하고 음악과 그림에 조예가 깊은 편이야 | I always have a book by my side. I have much interest in music and art as well. |
(은탁) 죄송하네요, 독서하시는데 방해해서 | I'm sorry to have bothered you when you were reading. |
그러니까 왜 방해해? 안 부른다더니 | Exactly. Why are you bothering me? I thought you'd never call. |
(은탁) 안 불렀어요, 실수였어요 | I didn't call you. It was a mistake. |
오징어 굽다가 다리에 불붙는 바람에 불러진 거거든요? | I was grilling squid when it caught on fire, so I had to blow it out. |
맛있었니? | Was it tasty? |
왜 여기 계세요? 아직 안 가셨어요? | Why are you here? I thought you were leaving. |
짐 싸던 중이었어 | I was packing my books. |
(김신) 책 싸다가, 항상 책부터! | I was packing my books. Books always come first. |
난 그럼 이만, 짐 마저 싸야 돼서 | -I better go and pack then. -Well-- |
- (은탁) 저기... - 넌 가려고 하면 항상 말 걸더라? | -I better go and pack then. -Well-- You always talk to me when I try to leave. |
제가 말 걸려고 하면 항상 아저씨가 가는 거거든요? | It's the other way around. You always leave when I talk. |
궁금한 게 있는데요 | -I have something to ask. -You want five million? |
- 오백 안 해 줄 거야 - 아, 깜짝이야 | -I have something to ask. -You want five million? For a second there... |
'고백 안 해 줄 거야'라고 들었어 | I thought you were buying me with money. |
(은탁) 아저씨가 넘겨짚고 엉뚱한 소리 하니까 그런 거잖아요 | It's because you blurted it out without listening to me. |
[어이없는 숨소리] | |
어디서부터 내 탓인 거니? | -To what extent are you going to blame me? -Up to when you told me |
거기서부터요 | -To what extent are you going to blame me? -Up to when you told me |
제가 뭘 봐야 한다는, 거기 | that I should be seeing something. |
(은탁) 그러니까 제가 정확히 뭘 봐야 하는 건데요? | So, what exactly am I supposed to see |
아저씨한테 효용 가치가 생기려면? | to become useful to you? |
알려 주면 보인다고 하게? | So you can tell me you see it? |
아니요, 보여도 안 보인다고 하려고요 | No. I'd tell you I can't see it even if I can. |
(은탁) 그거 보여서 아저씨가 막 갑자기 잘해 주면 어떡해요? | What if you start being nice to me because I can see it? |
오백 딱 해 주고 어? 고기 사 준다 그러고 | You might suddenly give me five million won and buy me steak. |
갖고 싶은 거 없냐 그러고 | You might suddenly give me five million won and buy me steak. You might even ask me if I want anything. |
그럼 나 되게 피곤하잖아요 나 아저씨 되게 별로인데 | You might even ask me if I want anything. That would be so tiring, since I don't find you charming. |
(김신) 뭐... | That would be so tiring, since I don't find you charming. |
하, 나 그런 말 진짜 처음 들어 | I've never heard such a thing. |
진짜야, 처음 들어, 진짜 | I swear. I've never heard it before. |
어른이 얘기하는데 어딜 봐? | Look at me when I'm talking to you! |
대답하기 싫으면 하지 마요 | Don't answer me if you don't want to. |
그 뭐, 이렇게 특이한 거 안 보여? | Don't you see something special? |
뭐, 되게 아파 보이는 뭐 그런 거 | Something that looks very painful. |
아, 그거? | That? |
보여? | -Can you see it? -I get it now. |
난 또 뭐라고 | -Can you see it? -I get it now. |
안녕히 가세요, 전 바빠서 이만 | Bye. I'm busy, so I have to go. |
(김신) 야, 고기 먹을래? 가지고 싶은 거 없어? | Hey, do you want to eat steak? Do you want anything? |
오백요 | -I want five million won. -I thought you were busy. |
너 바쁘다며, 이만 빨리 가 | -I want five million won. -I thought you were busy. -Go. -Then I want steak. |
그럼 고기요, 이쪽 | -Go. -Then I want steak. Come on. |
[발랄한 음악] | Come on. |
[고기를 지글지글 굽는다] | |
[은탁이 쩝쩝거린다] | |
마지막 고기다, 너 보여? | That was the last piece. Can you see it? |
(은탁) 네 | Yes. |
되게 맛있어 보여요 | It looks delicious. |
[한숨] | |
(은탁) 잘 먹었습니다 | Thank you for the food. |
(김신) 아, 보이냐고? 너 안 보이지? | I asked if you can see it. You can't, can you? |
지금 저한테 신경질 내신 거예요? | Are you snapping at me? |
그렇게 들렸어? | Did it sound like that? |
네 | Yes. |
아, 미안 | I'm sorry. |
식후 생과일주스에 대해서 어떻게 생각하는지 물어본다는 게 | I was just going to ask if you want freshly squeezed juice after this. |
그만 톤이 높았다, 그렇지? | Sorry if my voice got too sharp. |
생과일주스요? | Freshly squeezed juice? |
[경쾌한 음악이 흘러나온다] | |
(김신) 뭐 마실래? 비싼 거 시켜도 돼 | Which one do you want? You can get an expensive one. |
(은탁) 아, 배부른데 | I'm full. |
전 이거 라지 사이즈요 | I'll have one large size of this. |
너 배 안 부른데? | You're not full. |
(저승사자) 나도 같은 거로 | Me too. I'd like the same one. |
(점원) 계산 도와드릴게요 | I'll help you with the payment. |
(저승사자) 계산 돕는다는데 | She'll help you over there. |
저자는 안 돕겠습니다 | I'm not paying for him. |
(저승사자) 웬일이냐? | What's gotten into you? |
과일 상스러워서 싫다며 | You said fruits are vulgar. |
(김신) 너야말로 웬일이냐? | What about you? |
뭐, 오늘 여기서 누구 죽여? | Are you killing someone in the area? |
나 여기 단골이야 | I'm a regular here. |
(은탁) 혹시 저인가요? | Is it me? |
오늘 여기서 죽는 누군가가 | Am I dying here today? |
혹시 저... | Did I... |
소고기로 유인당해서 주스라는 매복에 걸린 건가요? | get lured in by meat and get caught in a trap with this juice? |
둘은 진짜 한패고? | Are you two really a team? |
아이, 오해야 | No, it's a misunderstanding. |
사실 난 너랑 한패거든 | I'm actually on your side. |
[긴장되는 효과음] | |
(저승사자) 너는 검이 보인다, 검이 보인다 | You can see the sword. |
그 검을 뽑는다 | Pull out the sword. |
뭐 하냐? | What are you doing? |
그게 무슨 말이에요? 왜 저랑 한패예요? | What are you talking about? Why are you on my side? |
얘 뭐야? 왜 안 걸려? | What's with her? Why can't I control her? |
모든 예상을 벗어나는 애지 | What's with her? Why can't I control her? She's not someone you can predict. |
(저승사자) 첨부할 서류가 장난이 아니라는 얘기네 | That means I'll have a lot of supplementary documents to hand in. |
[호출 알림음] | That means I'll have a lot of supplementary documents to hand in. |
그럼 좋은 시간 보내 난 이쪽이 선약이라 | Have a good time. I have a meeting to go to. |
(은탁) 진짜 주스만 마시러 왔나 봐요 신선하다 | He really just came for juice? That's interesting. |
근데 왜 같은 편이라고 하는 거예요, 저랑? | By the way, why is he saying that he's on my side? |
신들의 일이야, 몰라도 돼 | It's not a matter for humans. You don't need to know. |
근데 저 아저씨 되게 쓸데없이 잘생기지 않았어요? | Hey, don't you think he's overwhelmingly handsome? |
(은탁) 잘생겨야 사람들이 잘 따라가니까 | Is it because people will follow him if he is handsome? |
업무상 그런 사람만 뽑은 건가? | Maybe they only hire handsome ones. |
[김신의 헛웃음] 저승사자들은 원래 다 잘생겼어요? | Maybe they only hire handsome ones. Are all Grim Reapers handsome? |
[김신의 헛웃음] | |
저게 잘생긴 거야? | Do you call that handsome? |
네, 저게 바로 잘생긴 거예요 | Yes. He's good-looking. |
(김신) 그럼 난? | Yes. He's good-looking. What about me? |
아저씨는 | You're... |
음, 그냥 생긴 거죠 | just ordinary. |
(김신) 그만 먹어 | Stop drinking. |
너 배불러 | You're full. |
(은탁) 오, 저 아저씨도 잘생겼다 여기 물이 좋은가 봐요 | That guy is handsome, too. There are many good-looking people here. |
[살짝 웃는다] [휴대전화 조작음] | |
(남자1) [애교 있는 말투로] 금방 갈게요, 좀 있다 봐 | I'll be right there. See you soon. |
사랑해 | I love you. |
(여자4) 응, 자기야 | Yes, Honey. I'll be there soon. I miss you. |
자기 보고 싶으니까 빨리 갈게요 | Yes, Honey. I'll be there soon. I miss you. |
[신비로운 효과음] | |
[휴대전화가 탁 떨어진다] | |
뭐 하세요? | What are you doing? |
(김신) 누구나 일어났으면 하는 일 | Something that everyone wishes for. |
괜찮아요? | Are you all right? |
마법 | Magic. |
[흥미진진한 음악] | |
(여자4) 어머, 죄송해요 | I'm sorry. |
아, 제가 풀게요 | -I'll untie it. -Pardon? Oh, gosh. |
(남자1) 예? | -I'll untie it. -Pardon? Oh, gosh. |
아, 저기... | -I'll untie it. -Pardon? Oh, gosh. Well... |
[신비로운 효과음] | |
[함께 놀란다] | |
[남자1이 콜록거린다] | |
(남자1) 왜 여기, 왜 여기에... | What is this? |
[여자4의 아파하는 신음] | What is this? |
[살짝 웃으며] 잠시만, 잠깐, 이... | Excuse me. Okay... |
- (남자1) 죄송, 죄송합니다 - (여자4) 아니에요 | I'm sorry. -That's fine. -I'm untying it. |
(남자1) 예, 예, 풀렸, 풀렸, 풀렸... 풀렸는데 | -That's fine. -I'm untying it. It's untied now. |
[신비로운 효과음] | |
[신비로운 음악] | |
[은탁의 놀라는 신음] | |
괜찮아요? | Are you all right? |
(여자4) 네 | Yes. |
오늘 참 이상한 날이네요 | This is a very strange day. |
꼭 마법에 걸린 것처럼 | I feel like I'm enchanted. |
[남자1이 살짝 웃는다] | I feel like I'm enchanted. |
(남자1) 그래서 묻는 건데 | Speaking of which, |
그쪽 남친 있어요? | do you... have a boyfriend? |
아니요, 집이 엄해서요 | No. My parents are very strict. |
하, 엄했구나 | No. My parents are very strict. -I see. -Do you... |
여친 있으세요? | -I see. -Do you... have a girlfriend? |
모솔입니다 | Never in my life. |
그쪽을 기다리느라 | I've been waiting for you all this time. |
[작은 목소리로] 뽀뽀해, 뽀뽀, 뽀뽀, 뽀뽀, 뽀뽀해 | Kiss. Kiss each other! |
(은탁) 부업이 큐피드예요? | Do you have a second job as Cupid? That was you being their guardian, wasn't it? |
방금 그거 그거죠? 수호신, 그거 | That was you being their guardian, wasn't it? |
(김신) 백 년에 한두 명 | One or two people in a century |
전생과 같은 얼굴로 태어나는 사람들이 있다 | are reincarnated with the same faces from their previous lives. |
때문에 사내의 전생을 안다 | I know that man from his previous life. |
저 여자는 사내가 놓쳐서는 안 되는 여자다 | He can't afford to lose that woman. |
(은탁) 와, 전생이 뭔데요? | What was his previous life like? |
그, 말로만 듣던 나라 구한 남자예요? | Did he save our nation when it was in crisis? |
저자의 전생은 | In his previous life, |
가난한 소작농을 등쳐 먹은 지주보다 더 나쁜 마름이었다 | he was a farm owner who used to leech off of impoverished peasants. |
근데 왜 도와줘요? 나쁜 사람도 수호신 해 주는 거예요? | Then why help him? Are you a guardian for bad people as well? |
그런 게 어디 있어요? | That's not fair. |
착하게 산 사람들 다 맥 빠지게 | The good people are the ones who need your help. |
난 저들의 수호신이 아니라 | I'm not their guardian. |
방금 저들이 놓친 한 남자와 한 여자의 수호신이다 | I'm the guardian of the man and woman they just lost. |
[흥미진진한 음악] | |
(남자1) 사랑해 | I love you. |
(여자5) 나도 사랑해 | I love you, too. |
(여자4) 자기 보고 싶으니까 빨리 갈게요 | I miss you. I'm on my way. |
(남자2) 빨리 오지 말고 천천히 와 다치니까, 알겠지? | You don't need to rush. I don't want you to trip. Okay? |
(은탁) 우아 | Okay? Wow. |
사내는 거짓말쟁이에 비겁하고 | The man is a liar and a coward. |
여자는 허영심이 많고 감사할 줄 모른다 | The woman is vain and ungrateful. |
이제 저 둘은 서로가 서로의 지옥이 되어 줄 것이다 | Those two will become each other's nightmares. |
우아, 좀 멋진데? | Wow. You're cool. |
나는 종종 그렇게 인간들에게 | From time to time, I meddle with the lives of mortals |
마법 같은 순간을 만들어 주기도 한다 | and create a magical moment in their lives. |
음, 근데요 | By the way, |
(은탁) 아까부터 왜 자꾸 말투 사극 톤이신지 | can I ask why you're talking like an actor in a historical drama? |
알다가도 모르겠구나 | I do not know why. |
[은탁의 웃음] | |
그러면 | That being said, |
제 인생이 이따위인 건 | is my life miserable right now |
(은탁) 제가 전생에 큰 죄를 지었기 때문인가요? | because I'm being punished for the sins from my previous life? |
도깨비 신부로 태어난 건 그 벌인가요? | Is it my punishment that I was born as the Goblin's bride? |
네 전생이 어땠는지 모르겠고 | I am not acquainted with your previous life. |
현생을 논하기에 열아홉 살은 아직 이르고 | And you're too young to consider reincarnation. You're not the Goblin's bride either. |
넌 도깨비 신부가 아니고 | You're not the Goblin's bride either. |
오, 안 속네 | I thought I could fool you. |
(은탁) 다사다난하긴 했지만 저도 뭐, 제 인생 좋아요 | I know I had my ups and downs, but I like the life I'm living. |
엄마한테 벅차게 사랑받았고 | I was greatly loved by my mom. |
우산도 생겼고 아저씨 만난 것도 좋고 | I even found myself an umbrella and I'm pleased to have met you. |
아, 좋았고, 과거형이에요 | I meant, "I was pleased," in the past tense. |
뒤끝도 있고 | You hold grudges. |
(김신) 보이는지 안 보이는지 아직 대답 안 했고 | And you haven't answered whether or not you see it. |
보여, 안 보여? | Do you see it or not? |
우리 엄마가 그랬어요 | This is what my mom said. "We should watch where we place our feet before we take a step |
사람은 누울 자리를 보고 다리를 뻗고 | "We should watch where we place our feet before we take a step and always know where we're headed." |
갈 때를 알고 떠나야 한다고 | and always know where we're headed." |
제 말 무슨 뜻인지 알죠? | You know what that means, right? |
모르겠는데 | No. I don't. |
우리는 여기까지란 뜻이죠 | It means this is where we part ways. |
전 이쪽, 안녕히 가세요 | I'm going that way. Goodbye. |
[감성적인 음악] | |
(은탁) 오, 좀 멋진데? | You're cool. |
(덕화) 우아, 좀 멋진데? | Wow. You look cool. |
삼촌, 방금 그림 같았어 | Just now, you looked like a part of a painting. |
끝 방 삼촌은? | Where's the Tenant Uncle? |
- 아직 - 하긴, 주로 야근이겠지 | -He's not home. -He must be working late. |
(덕화) 삼촌, 나 있잖아 | Uncle, I gave it some thought. |
나도 나중에 죽으면 끝 방 삼촌처럼 저승사자나 할까 봐 | I think I should become a Grim Reaper when I die too. |
인생이라는 복도의 끝 방을 열면 죽음이 있는 거잖아 | At the end of the hallway of life, death awaits me. I'll be welcomed by Grim Reaper himself. |
그 마중을 끝 방 삼촌이 나오는 거고 | I'll be welcomed by Grim Reaper himself. |
꿈 깨라, 네 죄로는 어림도 없다 | In your dreams. You're short of a million sins. |
이런 말 하기 싫지만 | I don't want to break it to you, |
전생에 큰 죄를 지어야 저승사자... | but only those who sinned greatly can become... |
(덕화) 큰 죄? 큰 죄, 뭐? | A great sin? Like what? |
너 어떻게 안 것이냐? | How did you know? |
헐, 대박, 진짜 살인범이야? | My gosh. Did he kill someone? |
(덕화) 와, 진짜 이게 사람이 얼굴만 보고는 모른다, 진짜 | You can never judge a book by its cover. |
말고, 그자가 저승사자인 거 어떻게 알았냐고 | Not that. How did you know he's the Grim Reaper? |
삼촌, 질문이 너무 늦었다는 생각 안 들어? | Uncle. It sure has taken you a while to ask me that. |
(덕화) 그때 왜, 삼촌 우울해서 | When you felt depressed and made clouds and thunder in your room, |
(덕화) 거실에서 구름 끼고 번개 치고 그랬을 때 | When you felt depressed and made clouds and thunder in your room, |
[콰르릉거린다] 끝 방 삼촌 나오길래 나 약간 식겁했거든? | When you felt depressed and made clouds and thunder in your room, I got nervous when I saw him come out of his room. |
이야, 근데 그 삼촌 표정 하나 안 변하더라 | But he didn't even flinch by the slightest. |
쟤 왜 저래? | -What's wrong with him? -And you guys talked about |
(덕화) 그리고 나 다 있는 데서 뭐, 저승사자의 예지력이 뭐고 | -What's wrong with him? -And you guys talked about how a Grim Reaper foresees the future and everything. |
다 말했잖아, 삼촌들이 | how a Grim Reaper foresees the future and everything. |
(김신) 애 앞에서 별 얘기 다 하는 저승사자 | how a Grim Reaper foresees the future and everything. Watch your mouth in front of the child, Grim Reaper. |
저승사자의 예지력을 우습게 보지 않기를 바라 | Don't underestimate the Grim Reaper's power to foresee the future. That's not all. Just look at his pale skin and bloody red lips. |
(덕화) 그뿐이야? 얼굴은 하얘 가지고 입술은 또 뻘게 가지고 | That's not all. Just look at his pale skin and bloody red lips. |
옷은 까매 가지고 | And why does he only wear black? |
[경건한 음악] [덕화의 당황하는 웃음] | I thought you were a celebrity. |
(덕화) 난 무슨 연예인인 줄, 그럼 전 이만 | I thought you were a celebrity. I'll be going now. |
[신비로운 효과음] | |
(저승사자) 너 | You. |
내가 저승사자인 거 어떻게 안 거야? | How did you know that I'm a Grim Reaper? |
이러는데 어떻게 몰라, 이러는데 | How can I not know when you do things like that? |
(덕화) 저기 있던 사람이 막 여기 있는데 | You just teleported here. |
진짜 조심들 좀 해라 | You guys should really be more cautious. |
삼촌들 너무 부주의하고 천진난만해 | Seriously, you guys are so carefree. |
(저승사자) 너 때문에 들킨 거야 | You blew my cover. |
남 뒷담화나 하는 도깨비 | You talked about me behind my back, Goblin. |
(김신) 네가 하는 꼴을 보아라, 나 때문인지 | How can you blame me with the way you behave? |
전생에 살인자였을지도 모르는 저승사자 | You could've been a murderer in your previous life for all I know. |
[저승사자의 헛웃음] | |
(저승사자) 자기는 뭐, 길 가는 개미 한 마리 안 죽여서 | You're not getting punished because your hands are clean. |
지금 이렇게 벌 받고 있나 봐 | You're not getting punished because your hands are clean. |
하, 참 | Gosh. |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
완전 상처받았나 봐, 어떡해? | You must've hurt his feelings. What do we do? |
나도 별 대책 없는 얼굴 안 보이니? | Can't you see that I don't know either? |
[무거운 음악] | |
큰 죄라 | Great sin, is it? |
(저승사자) 불효, 불충, 불손 | Disobedience. Disloyalty. Insolence. |
불기, 불륜... | Immorality. Infidelity. |
[저승사자의 한숨] | |
이렇게까지 가지는 말자 [문이 달칵 열린다] | Let's not go there. |
- 아닐 거야 - (김신) 어, 아니야 | -It's probably not the case. -No, it's not. |
[문이 달칵 닫힌다] | What is it? What are you here for now? |
왜? 뭐 하러 왔는데? | What is it? What are you here for now? |
(김신) 책임감 있는 행동 더 나은 사람이 되려는 노력 | To take responsibility. A concerted effort to become better. |
보통 사과라고 하지 | People usually call it an apology. |
아까는 실언했다, 미안하다 | I apologize. It was a slip of the tongue. |
(저승사자) 치 | |
이 중에 뭐가 아닌데? | What did I not do among these? |
- 불효? - 나가 | -Disobedience? -Get out. I did it again. I thought you would laugh. |
방금도 실언했다 네가 웃을 줄 알았지 | I did it again. I thought you would laugh. |
나가! | -Get out. -Your previous life doesn't matter. |
(김신) 전생이 뭐가 중요해? | -Get out. -Your previous life doesn't matter. I don't care what you did or who you were in your previous life. |
난 네가 전생에 뭐였든 뭘 했든 하나도 안 중요해 | I don't care what you did or who you were in your previous life. |
- 진짜? - (김신) 어 | -Really? -Yes. No matter what you did, I'll hate you just the same. |
네가 뭘 했든 난 한결같이 네가 싫거든 | No matter what you did, I'll hate you just the same. |
[저승사자의 웃음] | |
(저승사자) 아 | |
웃으면 안 되는데 | I shouldn't laugh. |
(덕화) 처음 만났을 때만 해도 | When they first met, |
난 삼촌이 끝 방 삼촌 당장 쫓아낼 줄 알았거든? | I thought Uncle would kick him out in an instant. |
근데 의외로 둘이 알콩달콩 잘 지내는 거 있지 | But they're strangely getting along well with each other. |
한 분은 전생을 잊어 괴롭고 | One is suffering from losing his memory of his previous life. |
한 분은 전생이 잊히지 않아 괴롭지 | The other is suffering because he can't forget. |
그런 두 존재가 서로 의지하시는 거다 | The two are depending on each other. |
[한숨] | |
우리야 그저 | You and I |
두 분의 긴 인생 중에 잠깐 머물다 갈 뿐이니 | are but a fleeting moment in their long, long lives. |
아, 그렇구나 | I see. |
근데 할아버지도 알고 있었어? | Wait, you knew about it as well? |
아이, 삼촌들 진짜 | My gosh. |
밖에서는 들통 안 나고 잘 다니는지 걱정이다, 내가 | I'm worried they might blow their covers out there. |
넌 네 걱정이나 하거라 | You just worry about yourself. |
팔 쭉 펴고! | Raise your arms straight. |
[익살스러운 음악] | Raise your arms straight. Straighten your back. |
(유 회장) 허리도 쭉 펴고! | Straighten your back. |
[덕화의 한숨] | |
내가 친손자일 리 없어 | I can't be your grandson. |
친손자한테 이럴 리가 없어 | You couldn't do this to your biological grandson. |
- 복수할 거야 - (유 회장) 네 이놈! | -I'll have my revenge. -You punk! |
(덕화) 김 비서님도 아시겠지만 | As you know, Mr. Kim, |
여기가 저 여덟 살 때 생일 선물로 받은 건물입니다 | this building was a present for my eighth birthday. |
(김 비서) 압니다, 아홉 살 때는 뭐 받으셨습니까? | I know. What did you get when you turned nine? |
미움을 받았죠, 다 한때였죠 | A lot of hate. It's all in the past now. |
무척 어엿한 성인이 된 지금은... | Now that I'm a grown-up-- |
(김 비서) 여전히 미움받고 계시는 거 아시죠? 덕화 군 | You know they still hate you, right? |
무척 어엿하게 카드를 쓰시니까요 | You spend so much money like a grown-up. |
그래서 끊으셨죠, 김 비서님이 | So you froze my credit cards, right? |
(덕화) 그래서 드리는 말씀인데 | That's why I plan on making some cash with this building. |
제가 이 건물을 통해 현금 융통을 좀 하려고 합니다 | That's why I plan on making some cash with this building. |
목 좋은 가게부터 좀 비워 주세요 잡음 없이 깔끔하게 | Have the tenants move out. The less trouble the better. |
일단 요 장사 접은 이 치킨집부터 | Have the tenants move out. The less trouble the better. Start with the out-of-business fried chicken restaurant. |
(김 비서) 음, 덕화 군 먼저 아셔야 할 게 있습니다 | Start with the out-of-business fried chicken restaurant. There are a few things you must know. First of all, |
첫째 | There are a few things you must know. First of all, |
저 치킨집 문에 'CLOSED'라는 팻말이 걸려 있네요 | do you see the sign that says "closed" over there? |
현재 영업시간이 아니라는 뜻이죠 장사를 접은 게 아니라 | do you see the sign that says "closed" over there? The store isn't open yet. It's not out of business. |
둘째, 어... 우리는 같이 온 게 아닙니다 | The store isn't open yet. It's not out of business. Second, I didn't come here with you. |
제가 덕화 군 미행한 거죠 회장님 지시로 | I'm tailing you because Mr. Yoo ordered me to. |
뭔 미행을 이렇게 대놓고... | Who tails someone like this? |
[익살스러운 음악] [멋쩍게 웃으며] 난 뭐, 같이 온 줄 알았네 | I thought you were here to help me or something. |
그럼 이렇게 하죠 곧 비서실로 전화가 한 통 갈 겁니다 | Let's do this, then. You will soon receive a call in your office. |
한 여자가 물을 겁니다 제가 거기 다니냐고 | A woman will ask if I work there. |
그럼 그때 제가 거기 다닌다고만 해 주세요 | You just have to say that I do. It's as simple as that. |
그럼 됩니다 | You just have to say that I do. It's as simple as that. |
안 다니시잖아요 | But you don't work there. |
[멋쩍은 웃음] | But you don't work there. |
(덕화) 김 비서님도, 참 | Come on, Mr. Kim. You're way too honest. |
일 참 정직하게 하신다 | Come on, Mr. Kim. You're way too honest. |
우리 할아버지 든든하시겠다, 정말 | My grandpa must be pleased you work for him. |
저 카드 새로 발급받아야 된다고요, 예? | I really have to make a new credit card. |
제발 한 번만 | Please? Just this once. |
아이... | |
어디 가? | Going somewhere? |
- (저승사자) 슈퍼 - (김신) 슈퍼? | -To the supermarket. -Supermarket? |
(김신) 갈수록 레퍼토리가 성의가 없다 [저승사자의 헛웃음] | Your excuses are getting lamer. |
(저승사자) 장바구니 든 거 안 보여? | Don't you see the bag? |
(김신) 장바구니인 줄 몰랐지 | I didn't see it. |
[저승사자의 한숨] | |
[저승사자의 한숨] | |
어떻게 진짜 따라오냐? 너 나 못 믿어? | I can't believe you tagged along. Don't you trust me? |
믿게 했어? | What do you think? |
너 원래 걔한테 가려고 했는데 내가 따라오니까 슈퍼로 튼 거 아니야 | You were going to see her but came here when I tagged along. |
저번에 카페도 걔 데리러 온 건데 나한테 딱 걸린 거고 | You went to the cafe to get her, but I got you first. |
나 걔 안 데려갈 거거든? | I won't take her. |
엄청 응원하고 있거든, 지금 | I'm actually rooting for her. |
네가 걔를 왜 응원해? | Why would you root for her? |
(저승사자) 나 진짜 걔랑 한패야 | I'm really on her side. |
신부가 검 뽑으면 죽는다며 | You die when the bride takes the sword out. |
씁, 뭐, 해외로 떠나는 게 아니라 영원히 떠나는 게 더 좋지 않겠어? | It'd be better for you to disappear forever instead of taking a trip abroad. |
걔가 당장은 검을 못 봐도 볼 수 있는 날이 올지도 모른다는 | She can't see the sword yet, but I'm hoping she will miraculously see it later on. |
[신비로운 효과음] 기적 같은 걸 믿어 보려고 | but I'm hoping she will miraculously see it later on. |
난 그날에 승부수 걸었어 | I'm betting all I have on that day. |
여기 보는 사람 많다 | There are people watching. |
[숨을 후 내뱉는다] | |
좋아, 약속 하나만 해 | Fine then. Promise me something. |
뭐, 갑자기? 뭔 약속? | What? |
내가 떠나면 그 아이는 안 건드린다고 | That if I leave, you won't touch her. |
진짜야? | Are you serious? |
- 진짜 가게? - (김신) 단 | -Are you really leaving? -However, |
네가 걔 데려가려고 폼 잡는 순간 난 곧바로 돌아온다, 그 집으로 | the moment you try to take her, I'll come right back. |
그러니까 걔 그냥 내버려 둬 | Leave her alone. |
언제 가는데? | When will you leave? |
모레, 좋냐? | In two days. Are you happy now? |
[신비로운 효과음] | |
[한숨] | |
[풀벌레 울음] | |
(은탁) 안 들켰어요? | Did someone see you? |
아니, 집에까지 오면 어떡해요? | You can't come to where I live. |
이모 알면 나 죽어요 | My aunt will kill us both. Did she see you? |
안 들켰어요? 우리 이모네 자요? | My aunt will kill us both. Did she see you? Is she asleep? |
몰라 | -I don't know. -You scared me. |
(은탁) 아휴, 놀라라 | -I don't know. -You scared me. |
근데 우리 집까지는 어쩐 일이에요? | What were you doing outside my house? |
나 보러 왔어요? | Are you here to see me? |
그래 볼까? | Maybe. |
뭐라고요? | What? |
내가 네 생각을 했나 봐, 잠깐 | I must have briefly thought about you. |
(김신) 그래서 내가 너 보러 온 모양이라고 | I guess that's why I ended up here. |
왜요? | Why? |
내가 뭐, 신부이기를 해 예쁘기를 해 | I'm not your bride, and I'm not pretty. |
(은탁) 맨날 목숨이나 구해 줘야 되고 민폐나 끼치는데 | I'm just a load of trouble that you always have to save. |
왜 보러 와요? | Why did you come to see me? |
이런 게 보고 싶었나 보다 | I guess I missed that about you. |
봤으니 갈게 | I saw you, so I can go now. Your aunt and cousins disappeared. |
(김신) 이모는 사라졌어 | I saw you, so I can go now. Your aunt and cousins disappeared. |
집 비었으니까 들어가 | The house is empty. Go on inside. |
이모네가 사라졌다고요? 진짜요? 언제요? | They disappeared? Really? When? |
(김신) 근데 넌 몰랐는데 왜 왔어? | Why did you come here if you didn't know? |
아, 뭐 좀 놓고 간 게 있어서 가지러요 | I came to get something I left behind. |
(김신) 뭐? | What is it? |
그냥, 뭐 | It's nothing. |
[감성적인 음악] | |
[파도 소리가 들린다] | |
아저씨는 몰라도 돼요 | You don't need to know. |
그래, 그럼 | Okay then. |
간다 | Bye. |
(삼신) 저기요, 저, 까만 오빠 | Excuse me. You in all-black. |
오빠, 머리핀 안 필요해요? | Don't you need a hairpin? |
핀은 선호하지 않아서 | Hairpins aren't my thing. |
음, 그럼 사서 애인 줘요 | Get one for your girlfriend. |
애인이 없어서 | I don't have one. |
(삼신) 애인은 있다가도 없고 없다가도 있는 건데 | Girlfriends come and go, you know. |
요건 일단 사면 계속 있어, 응? | But once you buy this, it's yours forever. |
(삼신) 거울 한번 대 봐요, 오빠 | Have a look in the mirror. |
[의미심장한 효과음] | |
(써니) 이거 얼마예요? | How much is this? |
(삼신) 음 | |
[의미심장한 효과음] | |
(써니) 내가 먼저 집었잖아요 | I picked it up first. |
아, 그렇다고 뭘 또, 울어? | Are you crying? |
(저승사자) 어? | |
[헛웃음] | |
(써니) 양보해 줘요? | Do you want it? |
공짜로는 싫은데 | It's not for free. |
그쪽 전화번호 주면요 | Give me your number. |
없는데, 그런 거 | -I don't have one. -You don't have a phone? |
핸드폰이 없어요? | -I don't have one. -You don't have a phone? |
가난해요? | -Are you poor? -I don't really need a phone. |
핸드폰이 별 필요가 없어서 | -Are you poor? -I don't really need a phone. |
번호 줄 마음이 없는 건 아니고요? | You just don't want to give me your number. |
양보 취소 | The ring is mine, then. |
[의미심장한 효과음] | |
(저승사자) 그쪽 전화번호 줘요 | Give me your number. |
번호 적어서 놔요, 여기, 반지랑 | Write it down and leave it here with the ring. |
일단 통성명부터 하죠 | Let's exchange names first. |
내 이름을 알아야 전화를 할 거 아니에요 | You need to know my name if you want to call me. |
반가워요 | Nice to meet you. |
써니예요 | I'm Sunny. |
[몽환적인 음악] | |
선희요? | Seon-hui? |
그게 좋으면 그렇게 해요 | You can call me that if you want. |
어차피 예명이라 뭐든 상관없으니까 | It's a fake name anyway, so anything goes. |
[잔잔한 음악] | |
(삼신) 카드? | Credit card? |
현금? | Or cash? |
아, 돈은 누가 낼 거야? | Who's going to pay for the ring? |
[리드미컬한 음악] (삼신) 누가 내든 상관은 없어 | It doesn't matter who pays. |
어차피 둘 다 아주 비싼 값을 치르게 될 테니까 | You'll both have to pay a heavy price for it anyway. |
[무거운 음악] | |
내가 | I've come... |
늦었구나 | too late. |
[흐느낀다] | |
[김신이 흐느낀다] | |
[분위기가 고조되는 음악] | |
(김선) 저는 | I am... |
괜찮습니다 | fine. |
(김선) 혹여 이게 마지막이면 이 또한 제 운명인 겁니다 | If this is the end, then it shall be my destiny. |
그러니 가세요 | You should go. |
멈추지 말고 폐하께 가세요, 장군 | Do not stop. Take your steps towards His Majesty. |
[써니가 숨을 카 내뱉는다] | |
[써니의 한숨] | |
[음산한 효과음] | |
(귀신) 너 진짜 이럴 거야? | Are you really going to be like this? |
너 도깨비 신부도 아니라며 | I hear you're not the Goblin's bride. |
그냥 나랑 같이 가자, 어? | Just come with me. |
이 나쁜 년 | You brat. |
내 말 귓등으로도 안 듣지? | Are you ignoring me? |
그래, 나도 혼자 구천 떠돌고 있으니까 어디 한번 너도 혼자 지내봐 | Fine. I'm just a wandering ghost. Let's see if you last. |
너 아는 사람들 내가 싹 다 해코지할 거야 | I'm going to torment everyone around you. |
[음산한 효과음] | |
저 여자부터 죽일 거야 | I'll kill that woman first. |
[써니의 성난 숨소리] | |
[음산한 효과음] (써니) 이런 씨 발라 먹을 수박 | That darned scumbag. That total piece of... |
조카 신발 확, 시 플, 비 플, 에이 플이 | That darned scumbag. That total piece of... I should just murder him. |
[씩씩거린다] | |
(귀신) 아, 무서워, 씨 | She's so scary. Hey, why is she so scary? |
[말을 더듬으며] 야, 저 여자 무서워 | She's so scary. Hey, why is she so scary? |
(은탁) 사장님, 괜찮으세요? | Ms. Kim, are you all right? |
솔직히 말해 봐 | Tell me the truth. |
나 요즘 미모 비수기니? | Am I not pretty these days? |
(써니) 아이씨, 내가 사이즈 딱 나왔는데 | I had it all figured out. |
분명 이쯤이면 연락 오고도 남았는데 왜 안 오지? | They never take this long to call me. Why hasn't he called me yet? |
아, 그 반지, 그 남자? | The ring guy? That man? |
- 일단 진정... - 진정 힘들어 | -Calm down for-- -I can't calm down. |
(써니) 내가 본 남자 중에 제일 잘생겼단 말이야 | He's the most handsome man I have ever seen. |
보여, 내 노력이? 피부 생각해 매일 마시는 거? | Can you see how hard I'm trying? I drink this every day for my skin. |
[써니의 한숨] | |
근데 왜 안 오지, 전화? | But why isn't he calling me? |
[한숨] | |
잘생긴 남자들이 원래 다 얼굴값 해요 | Handsome guys are always difficult. |
- 그냥 잊으세요 - 어떻게 잊니? | -Just forget about him. -How can I? |
내가 만난 남자 중에 나한테 양보 안 한 유일한 남자인데 | He was the only guy I've met who wasn't considerate to me. |
[써니의 한숨] | |
(써니) 반지 예뻤는데 | That ring was so pretty. |
딱 내 것 같았는데 | It was supposed to be mine. |
[한숨] | |
[의미심장한 음악] | |
펜 있어요? | Do you have a pen? |
없어요, 그냥 부르세요 | No. You can just tell me. |
[피식한다] | |
좀 웃겼다 | That's funny. |
이과예요? | Are you good with numbers? |
전화번호의 완성은 립이죠 | One should always seal a memo with a kiss. |
[뽀뽀를 쪽 한다] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[사람들이 분주하다] | |
(인부) 어, 조심조심 | Be careful. |
(은탁) 안녕하세요 | Hello. |
이게 다 뭐예요? 우리 집 이사 가요? | What is all this? Is my family moving? |
(집주인) 이모랑 연락 안 했어? | Didn't your aunt get in touch? |
너희 이모가 집 내놨잖아 | She put the place back on the market. |
내일모레 이사 들어오는데 짐 정리가 하나도 안 돼 가지고 | We have someone moving in. They didn't clean up, so I'm going through this trouble. |
내가 이 고생이다, 지금 | They didn't clean up, so I'm going through this trouble. |
아유, 참 | Gosh. |
(은탁) 집을 내놨다고요? | The place is up for lease? |
그럼 난 어떡하지 | What do I do then? |
저는 어떡해요? | What should I do? |
(집주인) 그걸 나한테 물으면 어떡해? 너희 이모한테 물어야지 | Why are you asking me? Ask your aunt. |
너희 이모가 전세금 다 빼 갔어 | She took the whole security deposit. |
너 챙길 거 있으면 얼른 챙겨, 아휴 | If you need anything, take it now. |
[애잔한 음악] | |
[파도가 철썩인다] | |
연인 | Lover. |
[바람이 쏴 분다] | |
(선생님) 지은탁 | Ji Eun-tak. |
너 그, 가방이랑 주머니에 있는 거 다 꺼내 봐 | Empty out your bag and your pockets. |
얼른 | Go on. |
[은탁의 한숨] | |
[은탁이 가방 지퍼를 직 연다] | |
[물건을 바스락 꺼낸다] | |
[헛웃음] | |
선생님, 이건요... | This is just-- |
조용 안 해? | Be quiet. |
(선생님) 아주 불이란 불은 다 가지고 다니네 | You carry everything that can make a fire. |
담배는? 담배는 안 꺼내? | Where are your cigarettes? Aren't you going to take them out? |
마지막 양심이야? | Is it the last bit of your conscience? |
아니요, 선생님 이건 진짜 제가 사정이 있어 가지고 | No, I actually have a good reason. |
저 담배 안 피워요 | I don't smoke. |
(선생님) 애들이 너 담배 피우는 거 봤다는데, 쯧 | Other kids told me they saw you smoking. |
짧게 가자, 짧게, 어? | Let's make it quick. Okay? |
손 내밀어 봐 | Give me your hands. |
얼른 | Hurry up. |
양손 다 | Both hands. |
[선생님이 냄새를 킁킁 맡는다] | |
[선생님의 탄성] | |
얘 철저한 것 봐 | You're so thorough. |
머리 좋은 애들이 이래서 무섭다니까 | This is the problem with smart kids. |
지은탁 | Eun-tak. |
난 너 같은 애가 공부 잘하는 게 제일 무서워 | It scares me when kids like you do well in school. |
앞에서는 착한 척 불쌍한 척하고 | You act as if you are kind and you make us feel sorry for you. |
뒤로는 호박씨나 까고 | But it's all for show. |
너 같은 애들이 사회 나가서 분란 일으키는 거야 | It's people like you who taint our society. |
그러면 진짜 선량한 사람들이 피해 보는 거야, 은탁아 | That's how good people end up getting wronged. |
응? | Okay? |
[신비로운 효과음] | |
(김신) 고마워 | Thank you. |
[한숨] | |
갑자기 술은 왜? | Why are you drinking all of a sudden? |
[신비로운 효과음] | |
자기는 | What about you? |
[신비로운 효과음] | It's never too sudden to drink. |
(김신) 술이 갑자기가 어디 있어? | It's never too sudden to drink. |
술이랑 여자랑 고기는 많을수록 좋은 거야 | It's always better to have more alcohol, women, and meat. |
[어이없는 숨소리] [맥주 캔을 칙 딴다] | It's always better to have more alcohol, women, and meat. I was noble enough when I was a general. |
지조는 장군일 때 충분히 지켰어 | I was noble enough when I was a general. |
장군이었어? | You were a general? |
[살짝 웃는다] | You were a general? |
옛날 같으면 너 나한테 말도 못 걸었어, 어딜 감히 | Back in the days, you wouldn't dare talk to me. Come on, you don't even know who I was. |
쳇, 내가 뭐였을 줄 알고 | Come on, you don't even know who I was. |
(김신) 뭐였는데? | Who were you? |
[한숨] | |
짐은 | Well... What? Were you a king? |
막 던진다, 뭐, 왕이었어? | What? Were you a king? |
짐 다 쌌냐고 | Did you finish packing? |
(김신) 아, 그 짐 | Oh, packing? |
뭐, 워낙 간단해서 | Well, I don't have much to pack. |
[한숨] | |
잘 가고 | Have a safe trip. |
전화할게 | -I'll call you. -I don't have a phone. |
나 전화 없잖아 | -I'll call you. -I don't have a phone. |
(김신) 그래서 한 말이야 | That's why I said it. |
[한숨] | |
[김신의 한숨] | |
[김신의 한숨] | |
(저승사자) 뭐 하냐? 정신 사납게 | What are you doing? You're annoying me. |
진짜 맥주 한 캔에 그렇게 되는 거야? | You're really drunk after one can of beer? |
어디 있는지 모르겠어 | I don't know where she is. |
누가? | -Who? -She won't summon me. |
날 안 불러 | -Who? -She won't summon me. |
안 부르니까 찾을 수가 없어 | She won't summon me, so I can't find her. |
[한숨] | |
(김신) 전지전능까지는 아니었어도 못 할 게 없었는데 | I'm not the all-mighty, but there wasn't anything I couldn't do. |
그 아이 하나 못 찾겠다 | But I can't find that girl. |
[잔잔한 음악] | |
내가 가진 게 다 아무짝에도 쓸모가 없네 | All of my possessions are useless to me. |
(저승사자) 사실 그렇지 | That's how it is. |
놀고먹는 데나 좋지 | Your powers are only good for having fun. |
그럼 그전에는 어떻게 했는데? | How did you find her before? |
찾았지, 매번 이렇게 | I just did. Like this. |
[저승사자의 한숨] | |
(저승사자) 그냥 전화를 해 핸드폰 있을 거 아니야? | Just call her. She must have a phone, right? |
아 | Right. |
근데 번호를 몰라 | But I don't have her number. |
[한숨] | |
이제 몰라야 되고 | And I shouldn't know anymore. |
[신비로운 효과음] | |
[헛웃음] | |
찾았네 | You found her. |
[파도가 철썩인다] | |
[애잔한 음악] | |
엄마 | Mom. |
잘 지내? | How are you? |
엄마 | Mom. |
천국 갔어? | Did you go to a nice place? |
천국은 어때? | How is it like up there? |
여기보다 나아? | Is it better than here? |
[울먹이며] 엄마, 나는 | Mom, I'm... |
[훌쩍인다] | |
엄마, 나는... | I'm... |
잘 못 지내 | I'm not well. |
아무도 내 안부를 물어봐 주지를 않네 | Nobody asks me how I am. |
[하늘이 콰르릉거린다] | Nobody asks me how I am. |
또야? 지겹다, 진짜 | Again? I'm sick of it. |
비 오는 인생 | It's always raining in my life. |
[흐느낀다] | |
내가 우울해서 그래 | It's because I'm feeling down. |
뭐가요? | What do you mean? |
비 | The rain. |
곧 그칠 거야 | It'll stop soon. |
아저씨가 우울하면 비가 와요? | Does it rain when you feel down? |
어 | Yes. |
그럼 태풍 때는 도대체 얼마나 우울한 거야? | How depressed do you have to be to make a typhoon? |
그건 나 아니고 지구의 우울 | That's not me. It's the planet. |
잘 지냈어? | How have you been? |
비가 그치려 그래요 | The rain is stopping. |
방금 기분이 나아졌거든 | I just started to feel better. |
[잔잔한 음악] | |
나 아저씨 안 불렀는데 | I didn't summon you this time. |
(김신) 응, 안 부르더라 | No, you didn't. |
나도 바빴어, 여기저기... | I've been busy too. Doing this and that. |
나도 일이 많았어 | I've been pretty occupied. |
큰일 났다 | This isn't good. |
왜? | Why? |
(은탁) 이제 비 올 때마다 | Whenever it rains, |
아저씨가 우울한가 보다 싶을 거니까요 | I'll think you're feeling down from now on. |
사고무탁하기도 벅찬데 | It's not like I have anyone to rely on. |
아저씨 걱정만 늘어서 | I'll have to worry about you on top of that. |
안 추워? 왜 이러고 있어? | Aren't you cold? What are you doing out here? |
불행해서요 | Because I'm not happy. |
이젠 그냥 감기 같아요 | It feels more like a flu now. |
뭐가? | -What does? -My series of misfortunes. |
내 불행들요 | -What does? -My series of misfortunes. |
(은탁) 잊을 만하면 찾아오고 | When I've almost forgotten about it, I'm reminded of it. |
때 되면 걸리거든요 | And when the time comes, it comes back like a flu. |
뭐, 찔리라고 한 소리는 아니에요 | I'm not saying this to pierce your conscience. |
(김신) 너 그거 뭐 알고 하는 소리 아니지? | You didn't mean anything specific by that, did you? |
(은탁) 뭐 찔리는 게 있긴 한가 보네요 | Did I pierce it? |
그 말 하지 마 | Don't say that. |
내가 제일 싫어하는 말이 '찔린다'야 | I hate the word "pierce." |
그럼 내가 엄청 잘 골랐네 | I hate the word "pierce." I picked the words correctly, then. |
[은탁의 웃음] | |
해 봐, 네 얘기, 계속 | Continue your story. |
눈물 없이는 못 들을 텐데 | It'll make you weep tears of sorrow. |
잘 참아 볼게 | I'll try to hold it in. |
혹시 그 얘기 알아요? | Did you ever hear this story? |
(은탁) 인간에게는 네 번의 생이 있대요 | Humans have four lives. |
씨 뿌리는 생, 뿌린 씨에 물을 주는 생 | A life of planting seeds, a life of watering the seeds, |
물 준 씨를 수확하는 생 수확한 것들을 쓰는 생 | a life of harvesting, and a life of cherishing the harvests. |
그걸 네가 어떻게 알아? | How do you know that? |
그건 사자가 망자한테만 하는 말인데 | That's what Grim Reapers say to the deceased. |
(은탁) 도깨비 신부 노릇 19년 차거든요 | I've been the Goblin's bride for 19 years. |
귀신들이 하는 얘기 들었죠 | The ghosts told me a few stories. |
그래서 너무 억울해요 | I think it's unfair. |
난 뭔 놈의 인생이 1-1, 1-2야 | Why don't I get to... the harvesting part in my life? |
2로 안 넘어가 | There's no progress. |
애도 | My condolences. |
애한테 | -That's too much for a girl. -What, then? |
그럼? | -That's too much for a girl. -What, then? |
많잖아요 | There are so many choices. |
어깨 토닥, 머리 쓰담, 오백 턱 | You could pat my shoulder, brush my hair, or give me five million won. |
나 참, 네 손은? | Gosh. Don't you have hands? |
내 손은 알바를 많이 해서 좀 쉬어야 하거든요 | My hands... need to rest from working part-time too much. |
(은탁) 뭐, 중요한 거 | I'm saving them for later |
다발 같은 거 받을 때를 위해서 아껴 두려고요 | in case someone hands me a handful of something. |
(김신) 뭐, 왜? | Like what? |
(은탁) 됐어요 | Forget it. |
(은탁) 선물 | It's a present. |
[감성적인 음악] | |
이쁘죠? | It's pretty, isn't it? |
- 예쁘네 - (은탁) 그렇죠? | -It's pretty. -I know, right? |
[웃음] | |
뭐 하신 거예요? | What was that? |
머리 쓰담 | I brushed your hair. |
잘 지내라는 인사 | It was a farewell. |
나 내일 떠나거든 | I'm leaving tomorrow. |
짐은? | Did you pack your things? |
낮에도 물어봤잖아 | You asked me that already. |
자꾸 듣고 싶어서 그래 | I want to keep reminding myself. |
행복해지니까 | It makes me feel happy. |
[저승사자의 한숨] [초인종이 울린다] | |
문자 왔다 | You got a text. |
아니야, 초인종 소리야 | No. It's the doorbell. |
60년 만에 처음이군 | That's the first time it rang in 60 years. |
(저승사자) 어 | I see. |
뭐? | What? |
[흥미진진한 음악] | |
내가 방금 뭐라고 그랬냐? | What did I just say? |
우리 중 누구도 초인종을 누르지 않아 | The doorbell. Nobody rings that bell. |
아이씨, 왜 그래, 무섭게 | Cut it out. You're scaring me. |
투시해 봐 | -Look through the wall. -I can't do that. |
나 못 하는데? | -Look through the wall. -I can't do that. |
아, 뭐 자랑이라고 그렇게 당당해 | What kind of Grim Reaper can't even see through walls? |
무슨 저승사자가 투시도 못 하냐? | What kind of Grim Reaper can't even see through walls? |
자기는 | Look who's talking. |
[초인종이 울린다] | Look who's talking. |
[김신의 겁먹은 숨소리] | |
[저승사자의 놀란 숨소리] | |
[신비로운 효과음] | |
[신비로운 효과음] | |
여기 도깨비 씨 댁 아, 아닌가요? | Is this Mr. Goblin's house? |
(저승사자) 여기 내 집인데 날 찾아온 거야? 제 발로? | It's my house. Did you come looking for me? |
나하고 선약 있니? | Did you make an appointment with me? |
아니요, 제가 잘못 찾아왔... | Did you make an appointment with me? No. I think I came to the wrong house. |
집도 알려 줬냐? | You even told her where you live? |
(김신) 너 뭐야? 너 여기 어떻게 알고 왔어? [저승사자의 한숨] | Why are you here? How did you find this place? |
(은탁) 귀신들한테 물어서요 도깨비 집 어디 있냐고 | I asked the ghosts where the Goblin lives. |
[작은 목소리로] 근데 저승사자가 왜 이 집에 있어요? | What's he doing here? |
(저승사자) 부부 싸움 현재 진행형인가 본데 | It seems like a lovers' quarrel. I hope you reach a happy conclusion. |
모쪼록 좋은 결과 도출해라 | It seems like a lovers' quarrel. I hope you reach a happy conclusion. |
난 심기가 불편한 중이라 | Excuse me. I'm not in a very good mood. |
[문이 달칵 열린다] | |
둘이 같이 살아요? | -Do you live together? -Just until today. |
[문이 달칵 닫힌다] 오늘까지는, 너 왜 왔는데? | -Do you live together? -Just until today. Why are you here? |
못 한 얘기가 있어서요 그거 있잖아요 | To tell you something I didn't get to earlier. |
(은탁) 나한테 뭐 보이냐고 묻는 거요 | You keep asking me if I see something. |
보이면 어떻게 되는 건데요? | What if I see it? |
왜 물어? 어차피 안 보이는데 | -Why ask? You don't see it. -Who says I don't? |
누가 안 보인대? | -Why ask? You don't see it. -Who says I don't? |
일, 그게 보이면 당장 결혼해야 되는 거예요? | First of all, do we have to get married right away if I see it? |
(은탁) 이, 그게 보이면 오백 해 주는 거예요? | Secondly, will you lend me five million won if I see it? |
삼, 그게 보이면... | Thirdly, if I see it... |
안 떠날 거예요? | will you stay? |
가지 마세요 | Don't go. |
그냥 여기 있어요, 한국에 | Stay here in Korea. |
안 돼요? | Can't you? |
너 | Do you... |
정말 보여? | really see it? |
보이면요? | -What if I do? -Prove it. |
증명해 봐 | -What if I do? -Prove it. I want an answer first. |
(은탁) 아저씨 대답부터요 | I want an answer first. |
일, 이, 삼 중에 뭐 할 건데요? | Pick one of the three options. |
너 안 보여 | You don't see it. |
보이는데, 진짜, 진짜 보여요 | I really see it. I really do. |
[거친 숨소리] | |
이 검 | That sword. |
[의미심장한 음악] | That sword. |
[콰르릉거린다] | |
[감성적인 음악] | |
(김신) 쟤가 검을 본다고 쟤가 내 신부라니까 | She sees the sword. She's my bride. |
나 이제 죽는다니까! | She sees the sword. She's my bride. I'm going to die. |
(덕화) 걔가 진짜 우리 삼촌 신부예요? | Is she really my uncle's bride? |
걔가 왜 우리 삼촌 신부예요? | Why is she his bride? |
신의 장난으로 | The Almighty is being cruel. |
(은탁) 애 키우기 딱 좋은 집이네요 | It's the perfect house to raise children. |
우리 애 낳고 한번 알콩달콩 잘 살아 봅시다 | Let's have children and live happily. |
(저승사자) 아, 이래서 결혼은 무덤이라고 하는 것인가 | Is this why they say marriage is a grave of love? |
(은탁) 아저씨, 이거 혹시 신혼여행이에요? | Mister, is this our honeymoon? |
(저승사자) 안녕하세요, 그동안 잘 지내셨어요? | Hello. How have you been? |
[헛웃음] | |
(김신) 나는 결심했다 | I've made up my mind. |
나는 사라져야겠다 | I must disappear... |
더 살고 싶어지기 전에 | before I feel a stronger longing for my life. |
더 행복해지기 전에 | Before I become happier than now. |
너를 위해 내가 해야 하는 선택 | It's the decision I must make for you. |
이 생을 끝내는 것 | I have to end my life. |
너 도깨비 신부니까 | Because you're the Goblin's bride. |
No comments:
Post a Comment