Search This Blog



 별에서 온 그대 4

My Love from the Star 4

[KOR-ENG DUAL SUB]



(기자1) 올라오세요 [카메라 셔터음]Please step aside!
[기자들이 저마다 말한다]Please step aside!
여기 봐 주세요 천송이 씨, 여기 봐 주세요Please step aside! Let them through!
[기자1이 말한다]Please step aside! Let them through!
(영목) 그럼 결국 그 구두를 신고 그 배를 탔다 이 말입니까? [은은한 음악이 흘러나온다]So she got on that ship wearing those shoes?
- (민준) 네 - (영목) 아니, 근데 여기 계시면…-Yes. -Then why are you…
괜찮으시겠어요, 안 가 보셔도?Shouldn't you go?
[잔을 탁 내려놓는다]
장 변호사님-Mr. Jang. -Yes?
-Mr. Jang. -Yes?
저는 이곳에서 400년을 살았어요I've lived here for 400 years.
많은 일들이 있었죠Many things happened.
상상도 못 할 만큼Some were so horrendous that you could never even imagine.
끔찍한 일도요Some were so horrendous that you could never even imagine.
[애잔한 음악]
[안도하는 숨소리]
[다급한 숨소리]
어머니, 아버지Mother! Father! It is me, Yi-hwa!
이화가 왔습니다!Mother! Father! It is me, Yi-hwa!
(이화) [문을 두드리며] 이화가 왔습니다, 어머니!Mother! Father! It is me, Yi-hwa! It is me, Yi-hwa! Mother!
[문이 덜그럭거린다]
[놀라는 숨소리]
(하인) 아, 아, 아기씨Little Miss!
[큰 목소리로] 대감마님!Master! Little Miss is here!
아, 아기씨가 왔습니다Master! Little Miss is here!
도, 도, 도, 돌아가신 아기씨가 왔습니다!The late Little Miss is here!
아이고, 대감마님!Master! Come out!
나와 보십시오 [문이 덜컥 열린다]Master! Come out!
대감마님!Master!
(이화) [울먹이며] 어머니!Mother!
[이화 모의 놀란 숨소리]
(이화 모) 이게 어떻게 된 일이냐 내 딸What happened?
[울먹이며] 죽은 줄로만 알고I thought you had died.
극락왕생하게 해 달라고 얼마나 빌었는데I prayed so much for a smooth passage into the afterlife for you.
얼굴 좀 보자 [이화가 울먹인다]Let me get a look at you.
죽을 뻔했어요, 어머니Let me get a look at you. I almost died.
(이화) 시댁에서 절 죽이려 했어요My in-laws tried to kill me
열녀비를 받겠다고요to get money from the government.
오, 세상에나My goodness.
어디 다친 데는 없느냐?Are you hurt anywhere?
No, Father. I am fine.
괜찮습니다, 아버지No, Father. I am fine.
[흐느낀다]
[코를 훌쩍인다]
(이화) 저기 계신 저분이 절 구해 주시고That man over there saved me…
또 여기까지 데려다주셨습니다and brought me here.
저분이He saved my life.
제 목숨의 은인이십니다He saved my life.
(이화 부) 제 여식의 목숨을 구해 주시어I owe you a great debt
큰 은혜를 입었으니for saving my child's life.
[문이 달칵 열린다] 뭐라 감사를 표해야 할지 모르겠습니다I do not know how to thank you.
[문이 달칵 닫힌다] 내 집이라 생각하시고Please make yourself at home,
계시는 동안 편히 드시고and eat and rest comfortably.
쉬시길 바랍니다and eat and rest comfortably.
[이화 부의 힘주는 숨소리]
[문이 달칵 열린다]
[문이 달칵 닫힌다]
[정겨운 음악]
[긴장되는 음악]
[괴로운 숨소리]
[힘주는 신음이 들린다]
[이화의 힘겨운 신음]
어머니 [이화 모의 힘주는 숨소리]Mother.
[힘겨운 신음]
왜…Why?
더럽게 사는 것은-Living a dirty life… -Mother--
(이화) 어머니-Living a dirty life… -Mother--
깨끗하게 죽는 것만 못하다…is worse than dying cleanly.
- (이화) 어머니 - 그리 가르쳤건만I taught you that.
[이화 모의 힘주는 숨소리]I taught you that.
(이화 모) 네가 몸을 더럽히고 [힘겨운 신음]If you were ashamed
집안의 명예까지 더럽힌 것을 부끄럽게 여겼다면of dirtying your body and dirtying the family name,
어찌 이 집에 발을 들여놔?how could you step foot in this house?
어머니-Mother… -Die.
- (이화 모) 죽거라 - 어머니-Mother… -Die.
너는 이미 우리에게 죽은 딸이니You are already dead to me anyway,
죽거라so die. Please!
제발so die. Please!
[흐느끼며] 살려, 살려 주세요so die. Please! Please, let me live.
살려 줘, 살려 줘Let me live.
[이화가 흐느낀다]Let me live.
[한숨]
(이화) 어머니
[이화의 힘겨운 신음]
[이화가 캑캑거린다]
[거친 숨을 몰아쉰다]
[이화의 힘겨운 신음]
[이화가 캑캑거린다]
(이화 모) 어서 도망가거라Flee from here.
[흐느낀다]
가, 어서Go now!
[이화 모의 떨리는 숨소리]
[가쁜 숨소리] 네 아버지 오시면If your father comes,
너랑 나랑 둘 다 네 아버지 손에 죽는다he will kill both of us.
내 새끼 죽여도 내가 죽이겠다고I insisted if anyone will kill my baby, it will be I.
우겨서 여기 온 것이니if anyone will kill my baby, it will be I.
가거라, 어서Go. Now.
[흐느낀다]Go. Now.
[잘그랑 소리가 난다] 자
어디든 가서Wherever you go,
죽은 듯 숨어 살아live in hiding, as if you are dead.
어머니Mother.
[흐느낀다]
그러게Why did you bring a man we do not know?
정체도 알 수 없는 남자를 왜 데려와?Why did you bring a man we do not know?
(이화 모) 네 아버지에게To your father, the family name
가문의 명예는To your father, the family name
자식의 목숨보다 중한 것임을is more precious than his own child.
정녕 몰랐던 게야?Did you not know that?
그분은That man…
제 목숨을 구해 주신 은인…saved my life.
[긴장되는 음악]
어, 어머니Mother! Where is he?
그분은요?Mother! Where is he?
그분은 어찌 되셨습니까?What happened to him?
[민준의 힘겨운 숨소리]
(이화 부) 아직 죽지 않았다니He has not died yet?
어찌 된 일이냐?What happened?
(하인) 분명 비소가 들어 있는 음식은 먹었습니다He ate the poisoned food.
황소도 즉사시키는 맹독인데It was enough poison to instantly kill a bull.
왜 여태 죽지 않고 살아 있는지We do not know…
쇤네들도 도무지 알 수가…why he is still alive.
[기계 엔진음]why he is still alive.
[기계 엔진음]
[구성진 음악이 흘러나온다]
절대로Even the pain…
잊을 수 없을 줄 알았던 고통도I thought I'd never be able to forget…
시간과 함께 흘러갔습니다passed with time.
저야, 뭐 그 긴 세월 살아 본 적이 없어서I haven't lived such a long life,
잘 모르겠습니다so I don't know.
(영목) 근데 살면서 그런 생각은 들데요But I did have this thought.
[개운한 숨소리] [잔을 탁 내려놓는다]
'인간은'Human beings…
'죽을 걸 알면서도 참 열심히도 사는구나'work so hard although they know they are going to die.
'언젠가 헤어질 걸 알면서도'They know they will part eventually,
'사랑을 할 땐'but when they love,
'내일이 없는 것처럼 사랑을 하는구나'they love as if there's no tomorrow.
'그렇게 어리석은 게'Human beings…
'바로 인간이구나'are so foolish.
시간이 지나면 결국 괜찮아지겠죠It may eventually get better with time.
없었던 일처럼 될 수도 있겠죠It may eventually get better with time. You may forget it ever happened.
씁, 근데요But you know,
나중도 중요하지만"later" is important too,
지금 역시 중요한 거 아닙니까?but isn't "now" also important?
만약에 그분에게 정말 나쁜 일이 생기면If something really does happen to her,
지금 아무렇지 않을 자신 있으십니까?are you sure you'll be fine now?
[잔잔한 음악]
[카메라 셔터음이 계속 울린다]
[배 경적]
(TV 속 해설자) 초콜릿 CF로 얼굴을 알린 천송이가Cheon Song-i, who became famous with her chocolate commercial,
정식으로 드라마에 데뷔한 것은Cheon Song-i, who became famous with her chocolate commercial, officially debuted in a period drama
성인 연기자도 어렵다는 정통 사극which even adult actors find difficult.
주인공의 아역이었음에도 불구하고Although she played the child role of the lead character,
어리지만 성숙하고 당찬 이미지로her mature and strong image notwithstanding her age
일약 하이틴 스타덤에 올랐습니다her mature and strong image notwithstanding her age shot her into stardom as a teen.
출연한 드라마와 영화 모두 공전의 히트를 기록하며All the dramas and movies she was in were big hits,
현재까지 국민 여신의 행보를 이어가는 중입니다All the dramas and movies she was in were big hits, and she is still continuing on as the nation's goddess.
(TV 속 송이) 첫사랑이요?First love?
[웃음]NATION'S GODDESS MUST'VE HAD A FIRST LOVE
아, 질문 진부해How cliche.
[TV 속 송이의 웃음]
아, 첫사랑…First love.
(TV 속 송이) 어렸을 때 크게 한번 사고가 날 뻔한 적이 있었는데When I was little, I was almost in a serious accident.
(TV 속 송이) 얼굴이 자세히 생각은 안 나고I can't remember his face very well.
[TV 속 송이의 생각하는 숨소리]I can't remember his face very well.
키가 좀 크고 훈남 스타일?He was kind of tall and good looking.
[신비로운 효과음]
[트럭이 끼익 멈춘다]
(TV 속 송이) 최고였죠He was awesome.
짧은 순간이었지만It was brief,
(TV 속 송이) 아직도 기억이 나네요I still remember.
(TV 속 송이) 근데요But you know,
(TV 속 송이) 운명적으로like destiny.
[TV 종료음]
[시계가 째깍거린다]
[의미심장한 효과음]
[사이렌이 울린다]
[긴장되는 음악]
(기자2) 선상 파티 중The nation had been following intently the case of a top actress
톱 여배우 실종이라는 희대의 사건으로 [카메라 셔터음이 계속 울린다]The nation had been following intently the case of a top actress
전국이 사흘째 들썩이던 가운데The nation had been following intently the case of a top actress who went missing from a cruise party.
오늘 오후 4시경 한강 수색대는This afternoon at 4 p.m.,
[기자들이 저마다 질문한다] 서강 대교 남단에서 시신을 발견 수습했다고 밝혔습니다the search party found a body by the south side of the Seogang Bridge.
현재 신원 확인 중이며The body is currently being identified. Many reporters and media companies flooded the scene,
현장에는 많은 언론사와 기자들이 몰려Many reporters and media companies flooded the scene,
열띤 취재 경쟁을 펼치고 있습니다Many reporters and media companies flooded the scene, and are competing to break the news first.
(기자3) 어떻게 된 겁니까? 도대체What happened?
[활기찬 음악]What happened?
[소란스럽다]
(기자4) 신원 확인됐습니까?Did you identify the body?
[기자들이 저마다 질문한다]Did you identify the body?
(박 형사) 아, 예, 예
조사 중입니다, 예, 조사 중이에요We're still investigating.
아유, 알았어요Okay. Yes. We're investigating.
예예, 조사 중이에요Okay. Yes. We're investigating.
어, 어, 조사 중이에요Okay. Yes. We're investigating. We're investigating.
빤해요It's obvious.
제 경험상 이거 무조건 자살이죠It was clearly suicide.
평소 우울증 약도 먹고 있었고It was clearly suicide. She had been taking anti-depressants, too.
(박 형사) 죽기 며칠 전부터 트위터에도 남겼더구먼She even tweeted several times before she died,
사는 게 힘드네, 어쩌네that life was hard and what-not.
그날 사건 현장에 있는 사람들 얘기도 내가 다 들어 봤다고I talked to everyone who was there at the scene.
만취해 있었대요, 만취They say she was plastered.
이거 딱 답이 나오거든It's so obvious.
'톱 여배우 우울증 극복 못 하고 술김에 자살'A top actress can't beat her depression and commits suicide while drunk. That's it.
이거라고and commits suicide while drunk. That's it.
(사무관) 저희 검사님이 초짜시라 열정이 넘치셔서요Our prosecutor is a rookie, so he's extremely zealous.
일단 알아보는 데까지는 알아보고 싶으신가 봐요He wants to look into everything he can.
[못마땅한 신음]He wants to look into everything he can.
난 뭐, 이런 사건이 우리 관할에서 터져 가지고 [휴대전화 벨 소리]Why did this have to happen within our jurisdiction?
[입소리를 쯧 낸다]
아휴, 이 기자들 때문에 뭔 일을 못 하겠다고I can't do my job because of these damned reporters.
(박 형사) 쯧 빨리 사건 종결해야지We need to close this case quickly.
[당황한 신음]
뭐 하세요?What are you doing?
(사무관) 아, 저 여기, 여기요, 예 [석이 호응한다]I'll take that.
(석) 박 형사님이시죠?Detective Park?
(박 형사) 아, 예Detective Park? -Yes. -It's nice to meet you. I'm--
반갑습니다, 저는…-Yes. -It's nice to meet you. I'm--
예, 알아요, 유석 검사님I know, Mr. Yoo Seok, the prosecutor.
[어색한 웃음]I know, Mr. Yoo Seok, the prosecutor.
(박 형사) 근데요Anyway, please close this case quickly.
그, 이번 건은 좀 빨리 마무리하시죠Anyway, please close this case quickly.
지금 유족들도 부검을 원치 않고요The victim's family doesn't want an autopsy.
검시관 말로는 저항흔, 방어흔이 없어The medical examiner said there was no sign of a struggle.
외부에 함몰되거나 맞은 흔적도 없어, 예?The medical examiner said there was no sign of a struggle. There was no sign of being hit.
그렇잖아요-Come on. -Is that right?
아, 그렇습니까?-Come on. -Is that right?
빤해요-Come on. -Is that right? It's obvious.
내 경험상 이거는 무조건…Based on my experience, this is--
CCTV부터 확인해 볼까요?Shall we check the surveillance videos?
아, 그거 내가 벌써 이, 대충 다 이렇게 훑어봤는데…Shall we check the surveillance videos? I already skimmed through all of them, and--
대충 보면 안 되고I already skimmed through all of them, and-- We can't skim through them. We have to watch them carefully.
자세히 봐야죠We can't skim through them. We have to watch them carefully.
[흥미진진한 음악]PERSONAL INFORMATION
(박 형사) 그날 이, 초대된 하객은 총 77명이었고요PERSONAL INFORMATION There were 77 guests at the wedding.
철저한 신분 검사를 거쳐서 입장을 했어요They went through strict security checks before entering.
[마우스 조작음] 하객들과 직원들 외의 외부인은They went through strict security checks before entering. In other words,
절대로 들어갈 수 없는 구조였다 이거죠In other words, no one other than guests and employees could enter.
신랑 신부가 연예인하고 재벌계 쪽 사람들이다 보니까Since the bride and groom are a celebrity and from a conglomerate family,
하객들도, 뭐most of the guests were ultra famous.
얼굴 딱 보면 아는 그, 난다 긴다 하는 사람들이most of the guests were ultra famous. People anyone would recognize immediately.
대부분이었습니다, 예People anyone would recognize immediately.
[웃으며] 이야, 이거, 뭐 이게 레드카펫이지, 이게This is a red carpet.
[박 형사의 웃음]This is a red carpet.
[카메라 셔터음이 계속 울린다]DAY OF INCIDENT
[우아한 음악이 흘러나온다] (송이) 아유, 추워I'm freezing.
아유, 나 팔에 소름 돋는 거 봐Look. I'm shaking.
아유, 나 추워, 아휴I'm so cold.
[송이의 추워하는 숨소리] (휘경) 이렇게 확확 파진 걸 누가 입으래?Who told you to wear so little?
아, 긴팔 입어 목 이만큼 올라오는 거You should wear long sleeves with a turtleneck.
(송이) 아휴, 아유, 추워You should wear long sleeves with a turtleneck. I'm so cold.
아니, 매니저는 왜 못 들어오게 하는 거야?Why wouldn't they let our managers in?
사진 유출될까 봐 그런다잖아Why wouldn't they let our managers in? They said they didn't want pictures leaking out.
하, 아무튼 유난을 떨어요They're so over the top.
(휘경) 그래That's right. Let's not go over the top, and have a quiet wedding.
우린 유난 떨지 말고 조용히 식 올리자That's right. Let's not go over the top, and have a quiet wedding.
어디 성당 같은 데서Like at a cathedral. We'll make it classy.
기품 있게Like at a cathedral. We'll make it classy.
꼭 그래라You have to, okay?
내가 축의금 기품 있게 많이 들고 꼭 갈게You have to, okay? I'll be classy and bring a generous gift.
[못마땅한 숨소리]I'll be classy and bring a generous gift.
섭섭하게 또 빈말한다Don't say things you don't mean.
나 빈말 같은 거 안 하거든?I never say things I don't mean.
- 어? 오빠 - (휘경) 형-Jae-gyeong. -Hey.
[송이의 웃음]-Jae-gyeong. -Hey.
안녕하세요, 오빠-Hi, Jae-gyeong. -It's been so long.
(송이) 어유, 진짜 오랜만이다 잘 지냈죠?-Hi, Jae-gyeong. -It's been so long. -How have you been? -Good. It's nice to see you again.
그래, 반갑다-How have you been? -Good. It's nice to see you again.
(송이) 아참 아, 나 궁금한 거 있었는데Actually, I wanted to ask you something.
오빠 누구 사귀는 사람 있어요?Are you seeing someone?
- (재경) 왜? - (송이) 아니, 한유라-Why? -Han Yu-ra said
걔가 S그룹 남자랑 결혼하게 될 거라나 뭐, 그러는데she was marrying one of S Group's sons.
아, 그 집안에 아들이라고는 둘 뿐이잖아But your family has only two sons,
오빠하고 휘경이 얘But your family has only two sons, you and Hwi-gyeong.
난 아니야you and Hwi-gyeong. Not me. I don't even know Han Yu-ra.
(휘경) 나 한유라 알지도 못해Not me. I don't even know Han Yu-ra.
한유라 씨라면 나도 우리 백화점 모델이라Not me. I don't even know Han Yu-ra. She's the spokesmodel for our department store,
안면 있는 정도지so I've seen her around.
(송이) 그렇죠?so I've seen her around. Right?
아유, 한유라 나 걔 그럴 줄 알았어Right? I knew Yu-ra was making it up.
아, 뭔 뻥을 그렇게 진정성 있게 쳐, 어?How could she lie so sincerely?
연기를 그렇게 하지, 좀She should act that hard.
(세미) 야, 사람들 보잖아She should act that hard. Hey. People are watching.
너 안 그래도 요즘People are talking a lot already that you and Yu-ra don't get along.
한유라랑 사이 안 좋다고 말들 많아People are talking a lot already that you and Yu-ra don't get along.
뭐, 사이 안 좋은 건 사실인데, 뭐It's true, though.
신부 대기실 어디냐?Where's the bridal suite?
(송이) 왔는데 눈도장 좀 찍고 와야지Where's the bridal suite? I need to go say hi.
어디냐?Where is it?
[웃음]
[웃음]
[발랄한 음악]
어머, 언니-Seo-yeong. -Hi.
(서영) 어 [서영의 웃음]-Seo-yeong. -Hi.
(송이) 아니 결혼 준비하느라 바빴을 텐데You must have been busy with wedding planning.
아, 병원은 또 언제 갔다 온 거야?When did you find time to go to the clinic?
아유, 아무튼 언니의 근면 성실함은Your diligence is second to none. I should learn from you.
진짜 내가 본받아야 돼Your diligence is second to none. I should learn from you.
살짝 만진 건데 괜찮니?Your diligence is second to none. I should learn from you. I just got a touch-up. Does it look okay?
너무 어려 보여서 수지가 친구 먹자 덤비겠어 [문이 달칵 열린다]You look so young that Suzy may think you're the same age.
어유, 야Come on. That's a bit much.
그 정도는 아니다Come on. That's a bit much.
[사람들의 웃음]Come on. That's a bit much.
축하해, 서영아Congratulations, Seo-yeong.
응, 고마워Thanks.
[서영의 웃음]Thanks.
(유라) 아참That's right.
네 부케 내가 받기로 했다I'm catching your bouquet.
(서영) 부케 나림이가 받기로 했는데?Na-reum is supposed to catch it.
걔 남친이랑 깨졌대Na-reum is supposed to catch it. She and her boyfriend broke up.
그럼 넌? 누구 있어?What about you? Are you seeing someone?
(서영) [놀라며] 결혼해?Are you getting married?
(유라) 이따 자정에 불꽃놀이한다며?You're having a fireworks show at midnight, right?
You're having a fireworks show at midnight, right? Yes.
기대해라Just wait.
그때 서프라이즈 발표가 있을 거니까There will be a surprise announcement.
흥, 치There will be a surprise announcement.
아니, 왜 남의 결혼식에서 본인이 이벤트를 해요?Why are you trying to steal her thunder at her wedding?
[못마땅한 숨소리]Why are you trying to steal her thunder at her wedding?
[유라의 황당한 신음]
(유라) 하다 하다You're even copying my shoes now?
이제 구두까지 따라 신냐?You're even copying my shoes now?
[어이없는 숨소리]
(송이) 나 이거 따라 신은 거 아니거든요?I didn't copy you.
이거 내가 우리나라에서 제일 먼저…I was the first in Korea to--
(서영) 너희들은 만나면 싸우냐Why are you always fighting?
옆에 서기나 해, 사진 찍게Come here. Let's take a picture.
저희 좀 찍어 주세요-Please take our picture. -Okay.
(사진사) 아, 예, 알겠습니다-Please take our picture. -Okay.
한번 신부 가까이 한번 모여 볼까요?Please gather round the bride.
아, 네, 좋습니다Okay, that's good.
[익살스러운 음악]
[헛웃음]
(서영) 너희들 뭐 하냐?What are you guys doing?
찍어 주세요, '나우'Please take it. Now.
[카메라 셔터음]
아, 씨, 나 눈 감았어Shit. I closed my eyes.
(유라) 한 장만 더 찍어 주세요Please take another one.
[서영의 어색한 웃음] (여자1) 미치겠네, 진짜
[카메라 셔터음이 계속 울린다]
[사람들의 환호] (사진사) 자, 자, 좋습니다Congratulations.
(사진사) 자, 좋습니다 여기들 보세요Okay, nice. Look this way.
하나, 둘, 셋 [카메라 셔터음]One, two, three.
[우아한 음악이 연주된다]
(송이) 한유라 어디 있냐?Where's Yu-ra?
(휘경) 못 봤는데, 왜?I didn't see her. Why?
(송이) 아까 화장실에서 만났는데I saw her in the bathroom, and she left this.
이거 놓고 갔어I saw her in the bathroom, and she left this.
너희들 또 한판 했냐?Did you guys fight again?
(송이) 아유, 내가 맨날 한판 하는 사람이냐?Did you guys fight again? I don't fight all the time.
아휴, 배고파I'm hungry.
뭐야? 이런 거밖에 없어?I'm hungry. What do they have? Is that all?
다른 거 먹을래?Want something else?
푸아그라도 있어, 캐비어랑They have foie gras and caviar.
아휴, 야, 그런 거 너나 먹어You can eat that crap.
여기요Excuse me.
여기 개불 있나요?Do you have spoon worms?
[익살스러운 음악]
예?Pardon?
야, 여기서 뭐, 그런 걸 찾아?Pardon? Hey. Why are you asking for that here?
(송이) 아니But we're on the water. Shouldn't we eat things like that?
물가에 왔는데 그 정도는 먹어 줘야 되는 거 아니야?But we're on the water. Shouldn't we eat things like that?
소주에 개불 한 접시, 딱Soju with a plate of spoon worms.
왜?What?
내가 창피해?Do I embarrass you?
아니Do I embarrass you? No.
[어색한 웃음]
[경쾌한 음악]
[폭죽이 펑펑 터진다]
[카메라 셔터음]
[사람들의 탄성]
[카메라 셔터음이 계속 울린다] [폭죽이 계속 펑펑 터진다]
어? 박 감독님?Director Park?
(세미) [웃으며] 안녕하셨어요?-Hello. -Hi.
(박 감독) 어, 그래-Hello. -Hi.
아, 그, 새로 영화 들어가시죠?You're filming a new movie, right?
시나리오 봤는데 정말 좋더라고요I read the scenario. It was really good.
아니, 왜 그게 세미 씨한테 갔지?I read the scenario. It was really good. How come it ended up with you?
보안 철저히 하고 있었는데I was strict about confidentiality.
네?Sorry?
(세미) 송이한테 주셨잖아요You gave it to Song-i.
송이가 읽길래 옆에서 슬쩍 봤어요She was reading it, so I read over her shoulder.
저, 좋은 역할 있으면 저도 불러 주세요Give me a call too, if you have any good roles.
[세미의 웃음]Give me a call too, if you have any good roles.
어, 봐서Sure. I'll see.
언제Why don't you come by sometime for a drink?
술 한잔하게 한번 놀러 오든가Why don't you come by sometime for a drink?
- (세미) 네? - (박 감독) 아니Sorry? You asked me to call you.
불러 달라며?You asked me to call you.
언제 한번 부를 테니까 오라고I'll call you, so come.
(박 감독) 응?
(휘경) 그 영화 크랭크 인 되는 거 확실해?Will that movie actually get made?
[휘경의 한숨]
투자가 돼야 영화를 찍지You can't film a movie without investors.
박민규 감독님 영화I heard Director Park's movies
S&C 엔터에서 투자해 주면 들어가고I heard Director Park's movies are only made if S&C Entertainment invests,
안 해 주면 못 들어간다고 들었는데?are only made if S&C Entertainment invests, and get scrapped otherwise.
당신 누군데?And who are you?
S&C's managing director, Lee Jae-gyeong's brother,
전 S&C 이재경 상무 동생 이휘경이라고 합니다S&C's managing director, Lee Jae-gyeong's brother, Lee Hwi-gyeong.
(휘경) 아, 우리 형이 투자 이런 건 다 결정하는데My brother decides what to invest in,
그 양반이, 그My brother decides what to invest in, but he has no artistic bone in his body, so he doesn't know movies.
예술혼이 없어 가지고 영화 같은 걸 잘 몰라but he has no artistic bone in his body, so he doesn't know movies.
쯧, 자꾸 나한테but he has no artistic bone in his body, so he doesn't know movies. He keeps telling me to look and tell him what sounds fun.
네가 보고 재미있는지 없는지 얘기해 달라는데He keeps telling me to look and tell him what sounds fun.
아, 그래서 제가 봤거든요, 시나리오?So I read your scenario,
재미없던데?and it wasn't fun.
그래서 투자하지 말라고 하려고So, I plan to tell him not to invest. Just FYI.
내가So, I plan to tell him not to invest. Just FYI.
[기가 찬 숨소리]
[박 감독의 성난 신음] (남자1) 박 감독님
Hey. Why did you do that?
왜 그랬어?Hey. Why did you do that?
(휘경) 아, 왜 그러기는? [세미의 놀라는 신음]Hey. Why did you do that? What do you mean?
야, 너 저 자식 소문 못 들었어?Don't you know his reputation?
완전 변태 양아치래He's a perverted douchebag.
저런 놈들하고는 말도 섞지 마Don't even talk to jerks like that. Got it?
알았어?Don't even talk to jerks like that. Got it?
알았어, 이거나 놔Okay. Let go of me.
(휘경) 쯧, 씁
아이, 그리고Also, you can't trust any guy other than me.
남자는 나 말고 다 늑대니까Also, you can't trust any guy other than me.
혹시 남친 생기면 바로 이 오빠한테 보고하고If you get a boyfriend, tell me right away.
내가 딱 봐서 '괜찮다' 허락해 주면 만나란 말이야, 쯧Only date him if I check him out and say he's okay.
네가 뭔데?What gives you the right?
나?Me?
나는I'm…
네 베프의 남편 되실 분이지your BFF's future husband.
[웃음]
(휘경) 야, 그나저나Anyway, where is your BFF?
네 베프는 어디 갔냐?Anyway, where is your BFF?
(세미) 술 가지러 갔잖아She went to get a drink.
(휘경) 아, 또?Again?
아, 뭐, 천송이 걔는 무슨What's wrong with her? Does she think she's the goddess of alcohol?
아, 자기가 뭐, 술의 여신이야?What's wrong with her? Does she think she's the goddess of alcohol?
아, 뭔 술을 한번 마셨다 하면 끝장을 봐?Once she starts drinking, she won't stop.
아휴, 참
[송이의 술 취한 숨소리]
(세미) 어?
송이야, 거기 위험해, 어?Song-i! It's dangerous--
[사람들의 놀라는 신음]
(휘경) 야, 조심해 [세미의 힘겨운 신음]Hey. Be careful.
괜찮아?-You okay? -Yeah, I'm okay.
어, 어, 괜찮아-You okay? -Yeah, I'm okay.
[휘경의 한숨]
[의미심장한 음악]
소, 송이 어디 갔어?Where did Song-i go?
술 가지러 갔다며?You said she's getting a drink.
방금 전에You said she's getting a drink. She was standing right there, a second ago.
저 끝에 있었는데?She was standing right there, a second ago.
[배 엔진음]
[카메라 셔터음이 계속 울린다]
- (문 실장) 어? - (범) 무슨 일 있대요?Is something wrong?
(범) 아직 끝나려면 한 시간 남았잖아요Is something wrong? It isn't supposed to end for another hour.
(문 실장) 몰라, 무슨I don't know. I heard someone on the ship went missing.
배에서 누가 없어졌다는 거 같던데?I don't know. I heard someone on the ship went missing.
(범) 사람? 누구?I don't know. I heard someone on the ship went missing. -Really? Who? -I have no clue.
(문 실장) 모르지-Really? Who? -I have no clue.
어, 야, 야Hey.
세미야, 무슨 일 있어?Se-mi, what happened?
[난감한 숨소리]Se-mi, what happened?
저, 송이가 없어졌어요Song-i's missing.
아무리 찾아도 없어We can't find her anywhere.
(범) 예? 우리 누나요?We can't find her anywhere. What? She is?
[걱정하는 숨소리]
아, 그리고And…
유라 언니도 없어졌어요Yu-ra went missing too.
(세미) 지금 안에서 사람들이 찾고 있어요People are looking for her inside.
예? [세미의 한숨]People are looking for her inside. What?
[긴장되는 음악] (문 실장) 어유, 이게 뭔 일이야?What's going on?
[매니저의 한숨] [문 실장의 난감한 신음]
아이, 씨
[안도하는 한숨]
아, 천송이!Song-i!
[휘경의 힘주는 신음]
(휘경) 야, 야, 야 이쪽, 이쪽, 이쪽, 그쪽 아니야This way.
[휘경의 한숨] [송이의 술 취한 신음]
술을 또 얼마나 먹은 거야? 하여튼How much did you drink?
(박 형사) 이때 시간이 새벽 1시 42분This was 1:42 a.m.
천송이 씨가 마지막으로 크루즈를 빠져나간 사람이고요Cheon Song-i was the last person to leave the cruise ship. PROSECUTOR YOO SEOK
그 이후에 수색을 해 봤는데PROSECUTOR YOO SEOK We searched afterward,
한유라는 이, 끝내 못 찾았고요and Han Yu-ra was never found.
[박 형사가 숨을 들이켠다]
(석) 사망 추정 시각이 어떻게 됩니까?What's her estimated time of death?
(박 형사) 아, 이게, 어Well…
어, 이 마지막으로 목격된 게, 어She was last seen…
여자 화장실에서 천송이 씨랑 있었던 게 마지막이었고요in the ladies room with Cheon Song-i.
이때 둘이 좀 다퉜다고 하거든요?They apparently argued a little.
그게 밤 11시 반경이라고 하고요That was around 11:30 p.m.
한유라가 없어진 걸 사람들이 알게 된 게People noticed Han Yu-ra was missing
12시 반경이라고 하니까People noticed Han Yu-ra was missing around 12:30 a.m.,
고 한 시간 사이에 일이 터진 거겠죠so something must have happened during that hour.
[휴대전화 벨 소리]
아유, 이씨 [휴대전화 조작음]Damn it.
검사님, 기자들이 자꾸 전화를 해요Reporters keep calling.
천송이 때문에 한유라가 그렇게 된 게 맞냐고They ask if Han Yu-ra died because of Cheon Song-i.
[의아한 숨소리]They ask if Han Yu-ra died because of Cheon Song-i.
한유라 씨가 죽은 게 왜 천송이 씨 때문이에요?Why is Han Yu-ra's death Cheon Song-i's fault?
모르죠Why is Han Yu-ra's death Cheon Song-i's fault? I don't know.
둘이 사이가 안 좋았다나 어쨌다나 아무튼 소문이 그래요The rumor is that they didn't get along or something like that.
[밝은 음악] [박 형사가 혀를 쯧 찬다]
(민준) 나쁜 소문일수록 강력합니다The worse the rumor, the more powerful it is.
옛날엔 마을의 공동 우물가에서In ancient times, all the rumors started by the town well.
모든 소문이 시작됐죠all the rumors started by the town well.
지금은 우물가 대신Now, instead of a well, it's the coffee machine,
커피 자판기 근처, 커피 전문점Now, instead of a well, it's the coffee machine, cafes,
술집, 휴게소, 인터넷 블로그 등cafes, rest stops, internet blogs, et cetera.
사람들이 놀며 쉬는 곳이라면 어디서든Anywhere where people rest and hang out,
소문이 시작되고 있습니다rumors are formed.
누군가를 죽일 수도 있는Fatally bad rumors…
치명적으로 나쁜 소문 말입니다that can kill a person.
(학생1) 야, 그거 들었어? [의미심장한 음악]Did you hear?
한유라가 천송이한테 완전 당하고Han Yu-ra was totally victimized by Cheon Song-i
우울증이 심해져서 자살한 거래Han Yu-ra was totally victimized by Cheon Song-i and was depressed and committed suicide.
[학생2의 놀라는 신음] (학생3) 평소에도 엄청 괴롭혔다며?and was depressed and committed suicide. I heard she harassed her all the time.
- (학생1) 응 - (학생2) 진짜?For real?
(강사1) 천송이 오늘 학교 안 나왔죠? [강사2의 개운한 숨소리]Cheon Song-i wasn't at school today, right?
(강사3) 그런 짓 해 놓고 싸돌아다니면It would be more ridiculous if she could show her face
그게 더 이상한 거 아닌가?It would be more ridiculous if she could show her face after what she did.
(강사2) 유튜브에 올라온 동영상 봤어?Did you see the video on Youtube?
천송이 걔 진짜 장난 아니더라Cheon Song-i is a real bitch.
(강사1) 뭔데, 뭔데? [강사2의 웃음]-What was it about? -Here. Watch.
(강사2) 봐 봐, 이거, 자 [휴대전화 조작음]-What was it about? -Here. Watch.
(영상 속 송이) 어떻게 된 게 사람들이 모였다 하면Why is that whenever people get together,
내 얘기, 내 드라마 얘기all they talk about are me
(강사1) 이거 오른쪽?all they talk about are me -and my dramas? -What the…
(영상 속 송이) 그것밖에 할 게 없나 봐, 좋아요 [강사들이 저마다 말한다]-and my dramas? -What the… Oh my gosh. -Whether they're… -My gosh.
- (강사1) 어머, 웬일이야, 어머 - (강사2) 싸가지-Whether they're… -My gosh. -…compliments or criticisms. -That's crazy.
(강사3과 강사2) - 장난 아니다 - 이렇게 이쁜 애가 왜 이러냐?-…compliments or criticisms. -That's crazy. -It's better than filming dramas… -She's pretty though.
(영상 속 송이) 누가 드라마를 시작했는지 끝냈는지-It's better than filming dramas… -She's pretty though. …with four percent ratings, that no one knows whether they started or ended.
아무도 몰라주는 것보단…with four percent ratings, that no one knows whether they started or ended.
아, 맞다That's right.
언니 지난달에 끝난 드라마 4프로로 끝났지, 참That's right. Your drama that ended last month never hit more than four percent.
그거 내가 안 한다고 깠던 건데-I had rejected it. -My gosh.
(강사1) 웬일이야-I had rejected it. -My gosh.
(강사2) 하, 정말 알 수가 없어 여자들은 진짜 [강사3의 코웃음]I just can't understand. -She's despicable. -It made me feel bad.
- (강사3) 어이없다, 큰일 났네 - (강사2) 어이구, 싸가지, 참 [강사1의 탄식]-She's despicable. -It made me feel bad. She's done for.
[학생들이 웅성거린다]
(학생4) 뭐 해? 빨리 와
(학생5) 오빠, 여기 두고 갈게요This is for you.
[의미심장한 음악]
[마우스 조작음]HAN YU-RA'S BODY RECOVERED
오늘 오후 한강에서 발견된 시신이HAN YU-RA'S BODY RECOVERED The body found in the Han River this afternoon
톱 탤런트 한유라 씨인 걸로 확인되면서The body found in the Han River this afternoon was confirmed to be that of Han Yu-ra, a top actress.
큰 충격을 주고 있습니다was confirmed to be that of Han Yu-ra, a top actress. The public is in shock at the news.
(뉴스 속 기자2) 숨진 한 씨는 지난 23일Han had attended fellow actress Noh Seo-yeong's wedding
동료 배우 노서영 씨의 결혼식에 참석한 뒤 곧바로 실종돼Han had attended fellow actress Noh Seo-yeong's wedding on the 23rd, and had gone missing.
매니저 박 모 씨의 신고로 경찰이 소재 수사를 벌여 왔습니다on the 23rd, and had gone missing. Upon her manager's request, a police investigation had ensued.
정상의 자리를 지켰던 여배우의 갑작스러운 죽음에The sudden death of a top actress
많은 사람들이 충격을 받고 있는 가운데The sudden death of a top actress has shocked the public,
고 한유라 씨와 동료 여배우 C 양과의 불화가and there are speculations that Han's feud with fellow actress, C,
죽음의 원인이라는 추측들이 나오고 있습니다was the cause of her death.
(뉴스 속 매니저) 유라가 우울증이 있었거든요She was suffering from depression.
근데It's true her condition worsened
천송이 때문에 증상이 더 악화된 건 사실입니다It's true her condition worsened because of Cheon Song-i.
솔직히 자기보다 나이도 어린 친구가Anyone would be pissed off if someone younger than they are
사람들 앞에서 반말해 가며 개망신 주고 그러면Anyone would be pissed off if someone younger than they are disrespected and humiliated them…
누구라도 열받지 않겠어요?in front of other people.
[어이없는 한숨] 우리 유라가 애가 착하고 마음이 여려 가지고Yu-ra was so kind and tender-hearted, that she tried…
어떻게든 이겨 보려고 했는데to get past it somehow.
[매니저의 헛웃음]PARK IL-U, LATE HAN YU-RA'S MANAGER
죽기 하루 전날에도 그러더라고요PARK IL-U, LATE HAN YU-RA'S MANAGER Even the day before she died,
[음 소거 효과음]
때문에 너무 힘들다고she said life was too hard because of her.
에이, 씨she said life was too hard because of her. Shit.
[학생들의 놀라는 신음]
[학생들의 탄성]
(학생6) 헐, 멋있어-He's so cool. -He's sexy even when he's mad.
(학생7) 화내도 섹시해-He's so cool. -He's sexy even when he's mad.
[학생들이 저마다 대화한다]-He's so cool. -He's sexy even when he's mad. My heart skipped a beat.
- (학생7) 상남자네 - (학생6) 진짜 멋있어My heart skipped a beat. -He's so tough. -He's so cool.
(뉴스 속 기자2) 오늘 오후 한강에서 발견된 시신이The body found in the Han River this afternoon
톱 탤런트 한유라 씨인 걸로 확인되면서was confirmed to be that of Han Yu-ra, a top actress.
큰 충격을 주고 있습니다was confirmed to be that of Han Yu-ra, a top actress. The public is in shock at the news.
만화책 몰래 교환하지 마세요 [뉴스가 계속 흘러나온다]Don't swap books without asking me.
(뉴스 속 기자2) 노서영 씨의 결혼식에 참석한 뒤 곧바로 실종…
(홍 사장) 그러지 마세요!Don't do it!
타이거 우즈랑 당구 치고You shoot pool with Tiger Woods
스티브 잡스 불러서 컴퓨터 고치는 분들이and call Steve Jobs to fix your computer.
그러지 마세요and call Steve Jobs to fix your computer. Don't do that.
그거 800원밖에 안 하는 거예요That costs only 800 won.
(철수) 에이, 원래 있는 사람들이 더하는 겁니다That costs only 800 won. Come on. Rich people are worse.
돈이 괜히 모이는 줄 알아요?That's how we save money.
[철수의 못마땅한 신음]
(혁) 아이, 저거 근데 어떻게 된 거예요?What happened there, anyway?
천송이가 한유라를 괴롭혀 가지고 막 그래 가지고DUE TO THE DISPUTE WITH THE ACTOR C Cheon Song-i harassed Han Yu-ra,
한유라가 지금 자살했단 얘기인 거죠?so Han Yu-ra committed suicide, right?
(철수) 와, 못됐네, 천송이so Han Yu-ra committed suicide, right? Cheon Song-i is such a bitch.
(혁) 아이고Cheon Song-i is such a bitch.
(철수) 결혼해 줄까 고려 중이었는데I was considering marrying her,
내 여자 리스트에서 삭제해야겠다but I'm removing her from the list.
(홍 사장) 저기요Look. Yes, it's true that Cheon Song-i is a bitch,
천송이가 솔직히 싸가지 없는 건 사실인데Look. Yes, it's true that Cheon Song-i is a bitch,
그럴 애는 아니거든요?Look. Yes, it's true that Cheon Song-i is a bitch, but she'd never do that!
내 중고딩 친구라서 내가 걔를 잘 알아요She's my friend from junior high and high school, so I know her well.
[함께 웃는다]
[황당한 숨소리]
왜 웃어요?Why are you laughing?
(혁) 아니 우리더러 뻥치지 말라 그러더니You tell us not to lie, but you say you're Cheon Song-i's friend?
자기는 천송이 친구래You tell us not to lie, but you say you're Cheon Song-i's friend?
[혁의 웃음] (철수) 너무 가셨네, 너무 가셨어You went too far. Why don't you say she comes by the comic book store at times?
왜? 천송이가 가끔, 뭐 만화방 놀러 온다고 하지?Why don't you say she comes by the comic book store at times?
[철수와 혁의 웃음]
저놈의 뻥은 진짜, 아유She's such a liar.
(TV 속 기자2) 숨진 한 씨는 지난 23일
[철수가 중얼거린다] 동료 배우 노서영 씨의 결혼식에 참석한 뒤
곧바로 실종돼 매니저 박 모 씨의…
[안 대표의 성난 신음] [TV 종료음]
(직원) 기사들이 너무 안 좋은 쪽으로 몰아가는데요?The reporters are making it sound really bad.
여론도 점점 악화되고 있고요The reporters are making it sound really bad. The public is turning against her, too.
[안내 음성] 연결이 되지 않아 음성 사서함…The public is turning against her, too. How dare you screen my calls?
최 기자 네가 전화를 안 받아?How dare you screen my calls?
(안 대표) 같이 골프 치고 술 사 먹여 줄 때만 형님이냐?Am I your friend only when I take you golfing and drinking?
[한숨] [휴대전화 조작음]
범이 너 얼른 송이 집 가서 애 피신시켜Beom, go to Song-i's and get her out of there.
기자들 들이닥치면 답 안 나온다, 얼른We're screwed once the reporters get there. -Go! -Yes, sir.
네 [신문을 탁 내려놓는다]-Go! -Yes, sir.
[시끌벅적하다]
[카메라 셔터음이 계속 울린다]
[휴대전화 조작음]
[휴대전화 벨 소리]
(범) 누나-Song-i. -Yeah? What?
어? 왜?-Song-i. -Yeah? What?
(범) 지하 주차장으로 오세요 빨리요Come to the garage. Now.
왜, 갑자기 촬영 생겼어?Why? Do we suddenly have a shoot?
(범) [놀라며] 아직 뉴스 못 봤어요?You haven't seen the news?
한유라 씨 결국 발견됐대요They found Han Yu-ra's body.
[흥미로운 음악]
죽었대?-She died? -Yes.
(범) 네-She died? -Yes.
어쩌다?How? Was it an accident?
사고래?How? Was it an accident?
어떻게 된 거래?What happened?
(범) 그것까진 모르겠고요I don't know that much.
근데 우리가 더 죽게 생겼어요But we're about to die.
왜?-Why? -Just come out.
(범) 일단 나오세요 기자들 올라가니까 빨리요-Why? -Just come out. The reporters are going up. Hurry.
[놀라며] 기자?What?
[도어 록 작동음]What?
(범) 얼른 엘리베이터 타세요 빨리, 빨리, 빨리Get in the elevator. Hurry!
(송이) 가고 있어, 이 새끼야 [도어 록 작동음]I'm on my way.
(범) 안 돼요, 엘리베이터 안 돼-No! No elevator! -No? Why not?
안 돼? 왜 안 돼?-No! No elevator! -No? Why not?
(범) 기자들 엘리베이터 탔어요 비상계단-No! No elevator! -No? Why not? The reporters are on the elevator. -The stairs. -The stairs?
비상계단?-The stairs. -The stairs?
[다급한 신음]
(범) 비상계단 안 돼, 안 돼-No, not the stairs. -No?
안 돼? 안 돼?-No, not the stairs. -No?
왜, 또?-Why not? -Some went up that way too.
(범) 그쪽으로도 몇 놈 올라갔어요-Why not? -Some went up that way too.
집으로 일단 다시 들어가세요-Go back home. -Go back?
다시 들어가? 어-Go back home. -Go back?
야, 근데 내가 왜 도망가야 되냐?Hey. But why do I have to run away?
(범) 일단 도망가고 말씀드리면 안 될까요?Can't I tell you after you run away?
시간이 없거든요Can't I tell you after you run away? -We don't have time. -Really?
그래?-We don't have time. -Really?
아이, 씨
[다급한 숨소리] [도어 록 조작음]
Hey. What's my code?
우리 집 비번 몇 번이지?Hey. What's my code?
(범) 모르죠 저번 거 누나가 바꿨잖아요I don't know. You changed it, remember?
아니, 그러니까 내가 몇 번으로 바꿨냐고!What did I change it to?
아이, 씨What did I change it to?
[기계 음성이 흘러나온다]
아이, 씨-Shit. -Incorrect code.
[초조한 숨소리]
[놀라는 숨소리]
[한숨]
[도어 록 작동음] [엘리베이터 도착음]
잠깐만! 잠깐, 잠깐, 잠깐, 잠깐 잠깐만, 잠깐만, 잠깐만Wait! Stop!
[엘리베이터 문이 스르륵 열린다]
(기자5) 아, 저기, 저기This way.
[소란스럽다]This way.
천송이 씨Cheon Song-i.
(기자6) 천송이 씨 몇 가지 여쭤보겠습니다, 예?Cheon Song-i. We have some questions.
잠깐만 나와 주세요Cheon Song-i. We have some questions. Please come out.
(기자5) 아이, 오래 걸리겠는데?We have some questions for you.
(기자6) 천송이 씨!Cheon Song-i!
[노크 소리가 난다] [초인종이 울린다]
집에 확실히 있지?You're sure she's home?
(기자5) 있어, 아까 매니저가 통화하는 거 내가 들었어She is. I heard her manager talking to her.
[초인종이 울린다] (기자6) 그럼She is. I heard her manager talking to her. Then she'll have to come out eventually.
언젠가는 나오겠지, 자기가 [카메라 셔터음]Then she'll have to come out eventually.
(기자7) 야, 우리 자리 깔아야지 [송이의 긴장한 숨소리]Then she'll have to come out eventually.
- (민준) 아니, 이게 무슨… - (송이) 쉿What are you--
(기자6) 예, 부장님Yes, sir. Cheon Song-i is home,
천송이 집에 있는데Yes, sir. Cheon Song-i is home,
예, 잠수 탄 거 같아요, 안 나와요but she won't come out.
[작은 목소리로] 좀 봐줘요Please help me out.
(송이) 나 지금 나가면 쟤들한테 물려 뜯겨 죽어요If I go out there now, they'll eat me alive.
[송이의 떨리는 숨소리]
[꼬르륵 소리가 난다]
(송이) 아, 지금 상황에 되게 미안한 말이긴 한데I'm really sorry to ask you this in this situation, but…
혹시 라면이나 찬밥 있어요?do you have instant noodles or rice?
하, 내가 어제부터 뭘 잘 못 먹었더니 허기가 져서I haven't eaten since yesterday, so I'm hungry.
[민망한 숨소리]I haven't eaten since yesterday, so I'm hungry.
나가Get out.
[흥미로운 음악]
나가라고I said to get out.
[난감한 숨소리]
[송이의 떨리는 숨소리]
[문이 달칵 열린다]
[소란스럽다]
(기자5) 예, 부장님Yes, sir. Save the entire front page.
아, 1면 통째로 주세요Yes, sir. Save the entire front page.
아, 천송이 반, 한유라 반 하죠Half Cheon Song-i, and half Han Yu-ra.
(기자6) 여기는 배우 천송이 씨의 집 앞입니다Half Cheon Song-i, and half Han Yu-ra. We are in front of Cheon Song-i's apartment.
한유라 씨의 죽음에 관한 입장을 들어 보기 위해 왔는데요We're here to ask for her comments regarding Han Yu-ra's death.
일단 벨을 눌러 보겠습니다I will ring the doorbell.
[초인종이 울린다]
아무 기척이 없습니다There is no response.
아, 여기 이웃 주민께 한번 물어보겠습니다Let me question her neighbor.
아, 아, 저기요Let me question her neighbor. Excuse me.
[카메라 셔터음이 계속 울린다] 혹시 천송이 씨 본 적 있으십니까?Excuse me. Have you seen Cheon Song-i?
[기자들이 웅성거린다]
카메라 치워Put the camera away.
(기자6) 예Yes, sir.
[불안한 숨소리]
(기자8) 예, 아, 알겠습니다Yes. I'm waiting for her in the hallway.
저희 촬영 계속 기다리고 있습니다, 예Yes. I'm waiting for her in the hallway.
야, 그게 말이 되냐?What? That's ridiculous.
한유라가 왜 나 때문에 죽어?How did Yu-ra die because of me?
사람들이 진짜 그걸 믿는단 말이야?Do people really believe that?
(범) 네Yes. The mood is really bad right now,
지금 분위기가 너무 안 좋아서Yes. The mood is really bad right now,
노출 안 되는 게 좋을 것 같거든요?Yes. The mood is really bad right now, so stay out of the public eye.
집에는 잘 들어가셨죠?You got into your apartment, right?
하루만 인터넷 보지 말고 집에 계세요Don't go online today, and stay home, okay?
그게…Well…
[휴대전화 알림음]
아이, 씨, 배터리Shit. My battery.
(송이) 아이, 뭐야?What the heck?
핸드폰도 없이 삐삐 쓰더니He has a beeper instead of a cell phone,
집 전화기도 없어?and he has no home phone?
아이, 씨, 이 인간 세상 혼자 사나Shit. Is he all alone in this world?
나 여기 갇힌 거냐, 지금?Am I trapped in here?
(세미) 아, 왜? 나 피곤해What? I'm tired.
송이 어떻게 하고 있니?How's Song-i doing?
[한숨]How's Song-i doing?
나 집에서도 천송이 친구야?Am I "Cheon Song-i's friend" even at home?
엄마 딸 아니고?I'm not your daughter?
(선영) 응?I'm not your daughter?
천송이 어떻게 하고 있냐고 너무 전화가 많이 와서 꺼 놨어So many people keep calling to ask how Song-i's doing, that I turned off my phone.
송이도 연락 안 되고I can't reach her either.
(선영) [한숨 쉬며] 그래? 걱정이네Really? I'm worried.
[세미의 한숨]
(세미) 오빠는?-Where's Seok? -You know he's busy lately.
네 오빠 요새 바쁘잖아-Where's Seok? -You know he's busy lately.
아, 근데 참 용하네-Anyway, she was right. -Who was?
뭐가?-Anyway, she was right. -Who was?
내가 지난번에 어디 가서 뭘 좀 봤는데-Anyway, she was right. -Who was? I went to a fortune teller not long ago, and she said
거기서 그러더라고I went to a fortune teller not long ago, and she said
천송이의 운은 딱 작년까지라고Cheon Song-i's luck ended last year.
(선영) 올해 큰일을 당하고 그다음부턴 깜깜하대Cheon Song-i's luck ended last year. That something big will happen this year, and that there was nothing after that.
아무것도 안 보인다는 거야That something big will happen this year, and that there was nothing after that.
[한숨] 근데 넌But your fortune was the exact opposite.
딱 반대래But your fortune was the exact opposite.
천송이의 운이 다하면 그때부터 네 운이 핀다는 거야Once Song-i's luck runs out, yours will begin.
엄마Once Song-i's luck runs out, yours will begin. Mom. I'm about to be disappointed in you.
나 엄마한테 실망하려 그래Mom. I'm about to be disappointed in you.
(선영) 응?Mom. I'm about to be disappointed in you.
나 걔 친구야I'm her friend.
쯧, 얄미울 때도 많지만Yes, she's annoying at times,
10년 넘게 우린 친구야Yes, she's annoying at times, but we've been friends for over ten years.
그런 얘기 들으면 내가 좋아할 줄 알았어?Did you think I'd be happy to hear that?
(세미) 그리고 아니, 송이가 엄마 딸이야?Plus, is Song-i your daughter?
엄마가 송이 걸 왜 봐?Why did you get her fortune told?
[속상한 숨소리]
[한숨 쉬며] 그래서So? How long will you live as a side character?
넌 언제까지 조연으로만 살 건데?So? How long will you live as a side character?
(선영) 네 인생이 조연인 게 넌 좋아?Do you like being a side character?
난 싫어Do you like being a side character? I don't.
내 딸이 조연이니까 나도 조연이야Since my daughter is a side character, so am I.
- 엄마 - (선영) 너Since my daughter is a side character, so am I. Mom. Do you know why life is interesting?
인생이 왜 재미있는지 아니?Do you know why life is interesting?
(선영) 한 치 앞을 모르니까 그래서 재밌어Because you never know what will happen. That's why it's interesting.
[무거운 음악] 모르는 거야, 어떻게 뒤집힐지You never know how things will change.
네가 그렇게 오래 좋아해 온 휘경이Hwi-gyeong, whom you've liked for all those years…
걔도 네 거 만들고You can make him yours.
너만을 위한 스포트라이트도 받고You can be in the spotlight too.
난 내 딸이You can be in the spotlight too. I wish my daughter would turn things around like that.
그렇게 판을 한번 뒤집어 봤으면 좋겠어I wish my daughter would turn things around like that.
이게 웬 난리냐고What is this mess?
아직 수사 중이라며?They're still investigating.
(미연) 자살인지 사고사인지도 모른다면서They're still investigating. They don't even know if it really was a suicide.
왜들 이래, 진짜?Why are people doing this?
그, 너무 걱정하지 마시고요Don't worry too much. I'll fix it somehow.
저희가 잘 수습을 해 볼 테니까…Don't worry too much. I'll fix it somehow.
(직원) 대표님Don't worry too much. I'll fix it somehow. -Mr. Ahn. -Can't you see I'm talking right now?
(안 대표) 나 얘기 중이잖아-Mr. Ahn. -Can't you see I'm talking right now?
(직원) 지금 광고주들 쪽에서 난리들입니다The sponsors are calling nonstop. What?
[안 대표의 의아한 신음] 모델 품위 유지 규정 위반했다고What? That the model damaged their image.
[안 대표의 한숨]That the model damaged their image.
소송하겠다는 데도 있고They say they'll sue.
[안 대표의 한숨]They say they'll sue.
그, 드라마 쪽에서도 좀 보자고 하고요-The drama director wants to meet too. -Why?
(안 대표) 왜?-The drama director wants to meet too. -Why?
(직원) 아유, 지금 시청자 게시판이 마비됐답니다The website crashed because of all the comments.
[안 대표의 한숨]
(안 대표) 아무튼 어머니Anyway, we'll take care of it, so please wait at home.
저희가 잘 수습을 해 볼 테니까 일단 돌아가 계세요Anyway, we'll take care of it, so please wait at home.
전 처리할 일이 있어서 이만I have some things to take care of, so…
참, 안 대표Before I forget,
[한숨]
(미연) 저번에 얘기했던 거 말이야about what you mentioned before, Song-i's contract renewal.
우리 송이 재계약 문제about what you mentioned before, Song-i's contract renewal.
한 달 당겨서 하자며?You wanted to do it a month early.
그러지, 뭐Sure, why not?
네?-What? -Let's do it.
(미연) 그러자고-What? -Let's do it.
우리가 함께한 세월이 있는데We've been together for so long.
제국이며 팬텀에서 꼬신다고 홀라당 넘어가고 그럴 순 없잖아We can't bail and go to Jeguk or Phantom just because they're courting us.
나 그렇게 의리 없는 여자 아니야I'm not that disloyal.
도장 언제 찍을까?When should we sign?
오늘 온 김에 찍고 갈까?Should we do it while I'm here?
아, 어머니Should we do it while I'm here? Ma'am. I don't have the contract drawn up yet.
오늘은 계약서 만들어 놓은 것도 없고Ma'am. I don't have the contract drawn up yet.
(안 대표) 그 문제는 차차 얘기하시죠Let's talk about that later.
저 먼저 좀 실례할게요I need to go.
[미연의 한숨]
[휴대전화 조작음]
[통화 연결음]
[안내 음성] 전화기가 꺼져 있어…The phone has been turned off.
[못마땅한 신음]The phone has been turned off.
얜 뭐 하는 거야? [휴대전화 조작음]What is she doing?
(송이) 아휴, 나쁜 새끼That bastard.
배고프다고 그렇게 얘길 했는데I said I was hungry,
한번 기어 나가더니 오도 가도 않고but he left and won't come back.
아휴, 인정머리 없는 새끼That uncaring bastard.
[문이 달칵 열린다] [도어 록 작동음]
[문이 달칵 닫힌다]
[흥미로운 음악]
[송이의 코웃음]
호랑이도 제 발로 온다더니Speak of the demon.
제 말 하면 오는 거겠지You mean devil.
[못마땅한 숨소리]
[흥미로운 음악]
[문이 달칵 여닫힌다]
[송이의 기쁜 숨소리]
[봉지를 뒤적인다]
[한숨]
[노크 소리가 난다] [문이 달칵 열린다]
[송이의 헛기침]
라면 같이 안 먹을래요?Want to have ramyeon with me?
[흥미로운 음악] [한숨]
그럼 앞에라도 앉아 있어요-At least sit with me. -Why should I?
내가 왜?-At least sit with me. -Why should I?
밥 혼자 먹기 싫으니까-At least sit with me. -Why should I? I don't want to eat alone.
(송이) 혼자 먹으면 입맛이 없어 가지고It doesn't taste good if I eat alone.
[송이의 만족스러운 신음]
하여간 인간미라고는 없는 새끼That bastard has zero humanly charm.
[못마땅한 신음]That bastard has zero humanly charm.
아휴, 저 에일리언 같은 새끼, 저거He's like an alien.
아, 사람이 그렇게 말하는데 그렇게 개무시를 해?How could he refuse me like that, after how I asked?
아휴, 진짜
[만족하는 숨소리]
[흥미로운 음악]
뭐야?What the heck? When did I eat all of this?
나 이거 언제 다 먹은 거야?What the heck? When did I eat all of this?
[당황한 숨소리]
딱 세 젓가락만 하고 말려 그랬는데I was going to eat just three bites.
[난감한 신음]
아유, 망했다I'm screwed!
[한숨]
아휴
화장실이 어디 있는 거야, 대체?Where's the bathroom?
[의아한 신음]
[부드러운 음악]
[송이의 탄성]
그림 있어 보이는데?That looks pretty pricey.
(송이) 짝퉁 주제에 진퉁 같아That copy looks so real.
[옅은 탄성]
어휴, 이게 다 뭐야?What is all of this?
[신비로운 효과음]
'지구에서 마지막 3개월의 기록'?"Records of the Final Three Months on Earth."
- (민준) 뭐 해? - 아, 깜짝이야 [책이 툭 떨어진다]-What are you doing? -Oh my gosh!
(송이) 아휴, 깜짝이야You scared me.
아휴, 뭐예요? 소리도 없이What the heck? Why did you sneak up on me?
언제 들어왔어요?When did you come in?
내가 묻고 싶은데?That's what I'd like to ask.
(민준) 여길 언제 왜 들어와 있어?When and why did you come in here?
아이, 나 화장실 찾다가I was looking for the bathroom, and…
[송이의 긴장한 숨소리]I was looking for the bathroom, and…
(송이) 아, 근데What is this room, anyway?
여기 뭐예요?What is this room, anyway?
이건 다 뭐고?What are all these things?
아, 뭐, 투잡 뛰나?Do you have a side job?
옛날 책이나 그림 같은 거 사 모으고 그런 거?Do you collect old books and art?
음, 뭐, 골동품 재테크 뭐, 그런 거?Do you invest in antiques?
나와 [송이의 당황한 신음]Come out.
나가Get out.
아, 방에 들어간 건 미안한데요Sorry for going into your room,
(송이) 어떻게 나가요, 지금but I can't leave right now.
알아서 하고but I can't leave right now. That's your problem.
다들 날 어떻게 죽일까They're all wondering how to kill me,
찍어 죽일까, 말려 죽일까 이러고 있는데They're all wondering how to kill me, whether they'll tear me apart or hang me to dry.
내가 외간 남자 집에서 나가 봐요If I come out of a man's apartment,
난 진짜 가루가 돼서 죽는다고요-they'll pulverize me. -I don't care.
내 알 바 아니야-they'll pulverize me. -I don't care.
난 그렇게 생각해요I think…
'스승은 제자를 돌볼 의무가 있다'a teacher has a duty to look after his student.
[기가 찬 숨소리]a teacher has a duty to look after his student.
참 세태가 각박해졌다지만I know society has turned heartless,
이, 우리네 사제 간의 정이란 게but that's not what our relationship as teacher-student is about.
(송이) 이런 게 아니잖아요but that's not what our relationship as teacher-student is about.
제자가 곤란에 빠졌을 때 스승이 도와주기도 하고The teacher should help his student in need.
누가 당신 스승이야?The teacher should help his student in need. Who's your teacher?
그쪽?You?
난 그쪽을 내 제자라고 생각해 본 적이 단 한 순간도 없어You? I've never once considered you my student.
나가, 끌려 나가고 싶지 않으면Get out, unless you want to get dragged out.
- 야 - (민준) '야'?-Hey, you. -Hey, you?
놔라, 이거-Let go of me, punk. -What?
뭐? [익살스러운 음악]-Let go of me, punk. -What?
(송이) 아, 스승 아니라며?You say you're not my teacher.
아, 괜히 존댓말 썼네 진즉 말 편하게 깔걸I was being respectful for nothing.
이거 봐, 천송이 씨-Look here, Song-i. -What is it, Min-jun?
(송이) 왜 그래? 도민준 씨-Look here, Song-i. -What is it, Min-jun?
말 나온 김에 민증 까지?Why don't you show me your ID?
몇 살인데? 나보다 어리지?How old are you? You're younger than I am, aren't you?
[민준의 한숨] [송이의 헛웃음]How old are you? You're younger than I am, aren't you?
내가 이 집에서 나가면If I walk out that door, I'm not the only one who's screwed.
나만 죽는 게 아니야If I walk out that door, I'm not the only one who's screwed.
우리 도민준 씨도 같이 죽는 거야If I walk out that door, I'm not the only one who's screwed. You're screwed too.
왜냐?Why?
그쪽은 천송이의 숨겨진 남자라고 기사가 쫙 뜰 거니까Because everyone will say you're Cheon Song-i's secret lover.
온 나라에 얼굴 다 까발려지고Do you want the entire nation
인생 한번 시끌벅적하게 살아 볼래?to know who you are and follow your every move?
(송이) 어? 일거수일투족 감시 다 당하면서to know who you are and follow your every move? They'll be watching you every minute of every day.
그거 생각보다 끔찍해They'll be watching you every minute of every day. It's more awful than you imagine.
조금만 있게 해 줘Let me stay for a short while. Thanks.
부탁할게Let me stay for a short while. Thanks.
[민준의 한숨]
(민준) 첫째One.
이 집 안에 있는 거Don't touch anything here.
아무것도 만지지 마Don't touch anything here.
[경쾌한 음악]
안 만져, 안 만져I won't.
둘째, 그 어떤 질문도 하지 마I won't. Two. Don't ask any questions.
[웃으며] 안 해, 안 해Two. Don't ask any questions. I won't.
아, 그럼 고맙다는 의미로다가 악수라도?Then how about we shake hands to show my thanks?
셋째Three.
반경 1미터 접근 금지Don't come within one meter of me.
(송이) 하, 참Seriously.
아, 뭐야?What the heck?
아, 너나 접근하지 마, 너나You stay away from me.
내가 어떤 사람들하고 영화 찍고 그러는 줄 알아?Do you know the type of men I shoot movies with?
어? 정우성, 강동원, 원빈Do you know the type of men I shoot movies with? Jung Woo-sung, Gang Dong-won, Won Bin. I work with amazing--
내가 진짜 어마무시한 사람들…Jung Woo-sung, Gang Dong-won, Won Bin. I work with amazing--
[의아한 숨소리]
희한하네He's so odd.
남자라면 날 안 좋아하기가 불가능한데It's impossible for a guy not to like me.
취향이 딴 쪽인가?Is he not into women?
(신) 유족도 부검을 원하지 않고 있고Her family doesn't want an autopsy,
경찰에서도 자살로 추정하고 있습니다and the police think it was suicide.
언론도 그렇게 몰아가고 있고요That's what the media is saying as well.
이대로 사건 종결될 가능성이 큽니다It's very likely that's how the case will be closed.
그런데However…
[의미심장한 음악]
한유라 씨 노트북에서There were video and audio recordings about you in Han Yu-ra's laptop.
상무님 관련 영상과 통화 내용 녹취본이 발견됐습니다There were video and audio recordings about you in Han Yu-ra's laptop.
노트북은 처리했으나We took care of the laptop,
따로 사본을 저장해 놓은 흔적이 있었습니다but there were signs of copies being made.
사본은 어디 있는데?Where's the copy?
차량 블랙박스 확인 결과Where's the copy? After checking her dash cam,
USB를 클러치 안에 넣어 두었습니다I saw that she put a USB drive in her clutch.
(신) 결혼식 날 가져왔던 그 클러치입니다The one she took to the wedding.
찾았어?The one she took to the wedding. -Did you find it? -No.
아니요-Did you find it? -No.
크루즈 안에는 없었습니다It wasn't on the ship.
CCTV 확보해It wasn't on the ship. Get the security videos.
누가 가지고 갔는지 알아내 [문이 달칵 열린다]Get the security videos. Find out who took it.
[문이 달칵 닫힌다] 네-Yes, sir. -Jae-gyeong!
(휘경) 형-Yes, sir. -Jae-gyeong!
[휘경의 거친 숨소리]
- (재경) 나가 보세요 - (신) 예You may go.
(재경) 응, 왜?Hey, what's up?
(휘경) 뉴스 봤지? [문이 달칵 닫힌다]Did you see the news?
한유라 죽은 게 왜 우리 송이 탓이야?Why is Han Yu-ra's death Song-i's fault?
[답답한 신음]
아, 나 미칠 거 같아I'm losing my mind here.
아는 기자들 좀 모아 줘 봐Call over some reporters.
자살이 아닐 수도 있잖아It may not have been suicide. It could've been an accident,
사고사일 수도 있고It could've been an accident,
어, 막말로 타살일 수도 있는 거 아니야?and who knows? She may have been murdered.
아, 외국에도 그런 사건 많았어That happened many times abroad.
보트나 유람선에서 자살을 위장한 타살Murder staged as suicide on a boat or cruise.
[피식 웃는다]Murder staged as suicide on a boat or cruise.
수사 중이니까 밝혀지겠지They're investigating, so they'll find out the truth.
[발을 동동 구르며] 아 그걸 어떻게 믿냐고!They're investigating, so they'll find out the truth. I can't trust them!
[피식 웃는다]I can't trust them!
[소란스럽다] (기자9) 먹고 하세요, 먹고Let's eat.
[엘리베이터 도착음] (기자10) 아, 여기Here.
거긴 없다니까 그러…Here. I said…
[기자들이 저마다 말한다]
뭐야, 이것들은 다?Who the hell are they?
아, 예
[숨을 후 내뱉는다]
[카메라 셔터음] (기자6) 저기요Hey, who are you with?
어디 기자예요?Hey, who are you with?
나 대한일보 김혁수 기자요I'm Kim Hyeok-su with Daehan Daily.
(기자5) 저 유일신문 나재우입니다I'm Na Jae-u with Yuil News.
[한숨]
[초인종이 울린다]
(기자6) 안 나온다니까She won't come out.
우리가 벌써 다 눌러 봤지We already checked.
아, 이럴 때 천송이 남자 친구나 뭐, 그런 애가 딱 들이닥치면If Cheon Song-i's boyfriend or someone would show up,
진짜 빅뉴스인데 [기자들의 한숨]-it would be huge. -Excuse me.
(기자5) 아, 저기요-it would be huge. -Excuse me.
아이, 그러지 말고 일로 와서 군만두라도 좀 먹어요Why don't you come have some dumplings?
아유, 괜찮아요, 일로 와요, 자It's okay. Come.
(휘경) 아, 괜찮…-I'm fine. -She won't come out. Come.
아, 지금 안 나온다니까? 일로 와요-I'm fine. -She won't come out. Come.
- (기자11) 젓가락 어딨어? - (기자5) 젓가락이, 자, 여기Okay.
- (휘경) 아, 예 - (기자5) 네, 여기 만두 드세요
안에 있는 건 확실해요?Are you sure she's inside?
(기자6) 확실하다니까Are you sure she's inside? Positive.
매니저가 빼내려다 못 빼냈어요Her manager tried to get her out, but failed.
아니, 그럼 애가…Her manager tried to get her out, but failed. Then the kid…
[익살스러운 음악]
(기자12) '애'? [휘경의 당황한 숨소리]
천송이 씨What if Cheon Song-i is trapped in there,
아, 안에서 아무것도 못 먹고What if Cheon Song-i is trapped in there,
쫄쫄 굶고 있는 거 아니에요?starving all day?
[TV 소리가 흘러나온다]
[TV 종료음]Is it true…
(민준) 근데Is it true…
그쪽 때문에 한유라가 죽었다는 게 사실이야?that Han Yu-ra died because of you?
그때 미용실에서 봤잖아You saw at the salon.
한유라가 나 꼴 보기 싫다고 한강에 몸을 던질 사람이냐고Would she kill herself just because she hates me?
(송이) 절대 그럴 사람 아니거든She would never.
[부드러운 음악]
마지막 봤을 때도Even when I saw her last…
곧 결혼할 거라고She was bragging about getting married soon.
얼마나 자랑을 했는데She was bragging about getting married soon.
나이가 서른밖에 안 됐다고요She was only 30.
[울먹이며] 대체 어쩌다 이렇게 된 거야How did this happen?
난 잘못한 것도 없는데I did nothing wrong,
왜 이렇게 찜찜하고 미안한 거야?so why do I feel so uneasy and sorry?
[한숨]
[한숨]
그 여자 마지막으로 본 게 언제인데?When did you see her last?
마지막으로 본 건The last time I saw her…
(유라) 왜 아무 말도 하면 안 돼?11:30 P.M. ON THE DAY OF THE INCIDENT Why can't I tell anyone?
뭔 소리야?What was that?
(유라) 막말로To be blunt, are we having an affair?
우리가 불륜이야?To be blunt, are we having an affair?
[무거운 음악]
[작은 목소리로] 오, 한유라Yu-ra.
들어가자Let's go back.
(유라) 나 아는 사람들Everyone I know…
오빠 아는 사람들 죄다 온 거 같던데and you know is here.
기대해Just wait.
내가 그 사람들한테 무슨 말을 할지See what I tell them.
[한숨]
나 이따 깜짝발표 할 건데I'm going to make a surprise announcement.
그 얘기 들으면 오빠도 아마I'm sure you'll be shocked too,
놀랄 거야when you hear it.
유라야Yu-ra.
(유라) 응?Yes?
(재경) 너 요즘 우울증은 좀 어때?How's your depression?
(유라) 내 우울증이야 오빠 하기 나름이지, 뭐That depends on what you do.
얼마 전부턴 약도 끊었어I stopped taking my antidepressants.
(재경) 내가 너 좋아하는 거 알지?You know I like you, right?
건강 관리 잘해Take care of your health.
뭐야?What's going on? So they are dating.
둘이 사귀는 거 맞네What's going on? So they are dating.
아유, 재경 오빠 순 내숭Jae-gyeong, that sly dog.
(송이) [놀라며] 엄마야Oh my gosh.
아휴, 놀라라
(유라) 뭐냐, 너?What were you doing?
설마 엿들었냐?Were you eavesdropping?
살짝?A little.
[피식 웃는다]A little.
[유라가 클러치를 달그락거린다]
[유라가 클러치를 탁 내려놓는다]
(유라) 나 오늘 그 사람이랑 결혼 발표 할 거야I'm going to announce that he and I are getting married.
근데 꼭 재경 오빠여야 되는 건가?Does it have to be Jae-gyeong?
무슨 뜻이야?What do you mean?
아니, 나는What do you mean? To be honest, although you're not my type,
솔직히 언니가 내 스타일은 아니지만To be honest, although you're not my type,
남자한텐 꽤 매력 있는 여자일 수 있다고 생각해요I think men would find you quite attractive.
왜?Why?
재경 씨는 아닌데 나 혼자 매달리는 거 같니?Do you think I'm clinging onto Jae-gyeong when he doesn't like me?
돌아가는 상황이 좀 그렇던데요?Do you think I'm clinging onto Jae-gyeong when he doesn't like me? That's kind of how it looked.
(유라) 건방 떨지 마Don't be arrogant.
네가 모르는 게 있다There's something you don't know.
오빠가 나한테 적극적으로 결혼하자고 할 수 없는 속사정A reason why he can't ask me to marry him.
그게 뭔데요?What's that?
[피식 웃는다]
내가 그걸 너한테 얘기할 것 같니?Like I'd tell you.
아니, 뭐 나도 그렇게 궁금한 건 아니고Not like I care to know.
나 결혼하면 바로 은퇴할 거야Once I get married, I'm going to retire right away.
나 없어지면 너 혼자 다 해 먹어라Once I'm gone, you can have it all.
별걱정을Don't worry.
지금도 충분히 잘해 먹고 있거든요?I have plenty as it is already.
싸가지 없는 계집애I have plenty as it is already. You bitch. I can't be nice.
한마디를 안 져You bitch. I can't be nice.
사돈 남 말 하시네You bitch. I can't be nice. Look who's talking.
아이… [문이 달칵 열린다]Look who's talking.
[문이 달칵 여닫힌다]
[문이 달칵 열린다] [의미심장한 음악]
[송이의 못마땅한 신음]Whatever.
[문이 달칵 닫힌다]Whatever. She's so forgetful.
아, 뭘 또 흘리고 가?She's so forgetful.
그게 마지막으로 본 거였고That was the last time I saw her.
그러고 나서는 파우치를 주려고 암만 찾아도 안 보였어I looked for her everywhere to return her purse, but couldn't find her.
(송이) 그다음엔 내가 너무 술 취해서 기억이 잘…I was too drunk, so I can't remember the rest.
왜?-What? -Actually,
사실은-What? -Actually,
나 그날 정말 이상한 일이 있었어something very strange happened to me that night.
(박 형사) 아, 이제 웬만큼 본 거 같은데 슬슬 정리하시죠 [석의 하품]I think we've seen everything. Let's wrap it up.
답 다 나와 있는데The answer is right there.
예?Okay? Let's call it a night…
아이, 그만하고Okay? Let's call it a night…
(석) 근데 이게 누구죠?Who is this?
리스트에는 없는 사람 같은데He isn't on the list.
(박 형사) 누구요?Who?
[박 형사의 한숨]
[마우스 조작음] (석) 여기요Here.
[의미심장한 음악]Here.
누구요?Who?
천송이요?-Cheon Song-i? -No.
(석) 아니요-Cheon Song-i? -No.
그 옆에 [마우스 조작음]Over here.
[마우스 조작음]
[박 형사의 한숨]
[헛기침] [키보드 조작음]
[마우스 조작음] [의미심장한 효과음]
그날 배에서 내가 잠든 모양인데I must have fallen asleep on the ship…
그때 꿈을 꿨거든?and I had a dream.
꿈에 그쪽이 나왔어You were in it.
너무 생생해서It seemed so real,
그게 진짜 꿈인가 싶은 거지that I wonder if it really was a dream.
[의미심장한 음악]
(박 형사) 정말이네?You're right.
아, 이 사람 하객 리스트에 없어요He isn't on the guest list.
[서류를 사락 넘기며] 아이 직원 리스트에도 없고He isn't on the list of workers, either.
이, 누구지?Who is he?
[박 형사가 서류를 뒤적인다]
(석) 근데 이게 뭐죠?But what's this?
(박 형사) 뭐야, 이거?What is this?
어디 간 거야, 이 사람?Where did he go?
- 그러니까요 - (박 형사) 아, 소름 돋아, 이거-Exactly. -I just got chills.
(박 형사) 귀신 아니에요, 귀신?Is he a ghost?
맞네, 귀신 맞네He is! He is a ghost.
아, 이거 화면 조작하신 거 아니죠?You didn't manipulate the video, did you?
이게 강물에 빠져 죽은 물귀신 같은 거 뭐, 그런 건가?Is he the ghost of a person who drowned or something?
아이, 씨, 무섭게I'm getting so scared.
아이, 씨Shit.
[마우스 조작음]
(석) 근데But…
같이 사라졌어요she disappeared too.
(박 형사) 뭐가요, 또?Who?
이 남자가 사라질 때When this man disappeared,
[마우스 조작음]
천송이 씨도 사라졌어요Cheon Song-i also disappeared.
이거What…
뭐죠?is going on?
(송이) 너무 생생해서It seemed so real,
그게 꿈이 아니고 실제가 아닌가 싶은 거지that I wonder if it happened for real.
혹시Were you…
그날 거기 왔었나?there that day?
[피식 웃는다]
그럴 리가 없잖아Obviously not.
[피식 웃는다]
그러니까, 거기 왔을 리가 없는데Exactly. There's no way you were there.
근데 난 분명But I'm sure I saw you there.
거기서 그쪽을 본 거 같단 말이지But I'm sure I saw you there.
그럼 그날 뭐 했는데?What did you do that night?
[무거운 음악] [TV 전원음]
[시계가 째깍거린다]
[신비로운 효과음]
(여자2) [놀라며] 어머, 어머Oh my gosh.
(남자2) 하, 뭐야?What the hell?
[문이 끼익거린다]
[신비로운 효과음]
[CCTV가 지지직거린다]
[문이 달칵 닫힌다]
[긴장되는 음악]
[신비로운 효과음] [CCTV가 지지직거린다]
[사람들의 탄성]
[사람들의 탄성]
[의미심장한 효과음]
[신비로운 효과음]
[폭죽이 팡팡 터진다]
[신비로운 효과음]
[신비로운 효과음]
[신비로운 효과음]
[감성적인 음악]
[발걸음 소리가 들린다]
[정겨운 음악]
키스요?Kiss?
기회가 없었던 건 아닌데It's not like I've never had the chance
한 번도 안 했습니다but I've never kissed anyone.
솔직히 인물이 이렇다 보니To be honest, given my appearance,
유혹이 많았죠I've been tempted many times.
긴히 할 말이란 게 무엇이오?What did you need to tell me?
선비님My lord.
[긴장한 숨소리]
이거Here.
(기녀) 단원이라고 들어 보셨지요?You've heard of Danwon, haven't you?
단원 김홍도Danwon, Kim Hong-do.
왕세손의 초상화까지 그려 낸He even painted a portrait for the son of the Crown Prince.
요즘 한양에선 가장 대세인 화공이옵니다He is the most popular artist in Hanyang these days.
제 마음이니Take it as a token
받아 주시어요of my feelings for you.
그리고Also…
[기녀의 애절한 숨소리] [잔잔한 음악]take this.
이것도take this.
어머나
[놀라는 숨소리]
한양 최고 절세가인의 청을 거절할 순 없지I can't refuse the request of the most beautiful maiden in Hanyang.
(민준) 하나However, I must confess something first.
그 전에 고백할 것이 있소However, I must confess something first.
내가 어디에서 왔는지 아시오?Do you know where I come from?
예?Pardon?
[빛나는 효과음]
(민준) 나는 저 별에서 왔소I came from that star.
그래도 괜찮겠소?Is that alright with you?
[슬픈 음악]
아니 되겠지?No, right?
우리는 서로 다른 별의 사람들이니까Since we are from different stars.
[떨리는 숨소리]
제가 싫으면 싫다고 말씀을 하실 것이지If you don't like me, you should just say so.
(기녀) 어찌 그런 말 같지도 않은 허무맹랑한 거짓말을…How could you tell me such an outrageous lie?
[울먹인다]
너무하십니다You are so cruel.
[기녀가 흐느낀다]
[한숨]
[부드러운 음악]
[혀를 굴리며] 굿 모닝
[송이의 놀라는 신음] 뒈져!Want to die?
[송이의 힘겨운 신음]Want to die?
(민준) 아, 아버지Father!
(휘경) 진짜 자살인 거면 한유라는, 뭐Father! What if the police find it was a suicide? Does that mean Han Yu-ra died because of Song-i?
우리 송이 때문에 죽은 게 되는 거야?Does that mean Han Yu-ra died because of Song-i?
아, 그럼 우리 송이는 어떻게 되는 건데?What happens to Song-i, then? And we have her suicide note right here. It's game over.
(박 형사) 보세요, 유서잖아요And we have her suicide note right here. It's game over.
게임 오버지, 이거는And we have her suicide note right here. It's game over. Want me to teach you how to not let people hurt you?
(민준) 사람한테 상처 안 받는 법 알려 줘?Want me to teach you how to not let people hurt you?
아무것도 주지도 받지도 말고 아무것도 기대하지 마Don't give or take anything, and don't expect anything.
재경 오빠?Jae-gyeong?
(송이) 근데 우리 집 어떻게 알았는데요?Jae-gyeong? How did you know that?
[송이의 놀라는 비명]How did you know that?
(송이) 도민준 씨!Min-jun!
도민준 씨, 안에 없어요?Are you home?


 

No comments: