Search This Blog



  쓸쓸하고 찬란하神 – 도깨비 5

Guardian: The Lonely and Great God 5

[KOR-ENG DUAL SUB]


(은탁) 아저씨!Mister!
(김신) '질량의 크기는 부피와 비례하지 않는다'"Mass is not proportional to volume.
[웃음]
[잔잔한 음악]
'제비꽃같이 조그마한 그 계집애가'A girl as small as a violet...
'꽃잎같이 하늘거리는 그 계집애가'A girl who flutters like a flower petal...
'지구보다 더 큰 질량으로 나를 끌어당긴다'pulls me with more force than that of the Earth.
'순간'Just then,
'나는 뉴턴의 사과처럼'like Newton's apple,
'사정없이 그녀에게로 굴러떨어졌다'I rolled and fell on her helplessly...
'쿵 소리를 내며' [심장 박동 효과음]with a thump.
'쿵쿵 소리를 내며'With a thump, thump."
[피가 뚝뚝 떨어진다]
[은탁의 가쁜 숨소리]
레드 카펫 대박, 아저씨가 한 거죠?That was an awesome red carpet. Was that you?
완전 신기해It was amazing.
아저씨Mister.
(김신) '심장이 하늘에서 땅까지 아찔한 진자운동을 계속하였다'"My heart continued to swing dizzily like a pendulum."
아저씨, 화났어요?Are you angry?
(김신) '첫사랑이었다'"It was my first love."
[의미심장한 효과음]
(은탁) 저...I'll...
걸어갈게요walk from here.
저 앞에서 세워 주시면 돼요You can drop me off around there.
저 호텔 근처 길도 다 외웠고I know the area surrounding the hotel.
- (은탁) 걸어가면 금방... - 그래, 그럼-I can walk-- -Okay then.
[타이어 마찰음]
[기어 조작음]
[안전띠를 딸깍 푼다]
아, 안녕히 가세요Goodbye.
[심장 박동 효과음]
[무거운 음악]
[부하가 칼로 푹 찌른다]
[의미심장한 효과음]
[김신의 힘겨운 신음]
(신) 오직 도깨비 신부만이Only the bride of the Goblin
[김신의 힘겨운 숨소리] 그 검을 뽑을 것이다will be able to draw the sword.
검을 뽑으면 무로 돌아가 평안하리라Once it's drawn, everything will turn to ashes, and be at peace.
[힘겨운 숨소리]
[잔잔한 음악]
(라디오 DJ) 인생에는 갑자기 이상한 장르가 끼어들기도 하죠Life is a mixture of all sorts of genres.
오늘 여러분의 장르는 무엇이었나요?What genre was your day today?
심쿵 로코?A romantic comedy?
이상하고 아름다운 판타지A strange but beautiful fantasy?
슬픈 멜로?A sad melodrama?
[라디오 방송이 지직거린다]A sad melodrama?
[라디오 방송이 지직거린다]
[신비로운 효과음]
[신비로운 효과음]
[신비로운 효과음] [은탁의 놀라는 신음]
이러지 좀 맙시다, 진짜Can you not do this?
평범하게 말 걸어 줘요 이러면 나도 무섭다고Talk to me like a normally. You scare me.
놀라게 해서 미안, 부탁할 게 있어서Sorry if I scared you. I need to ask for a favor.
(귀신) 정말 미안한데I need to ask for a favor. I'm really sorry,
내가 살던 고시원에 가서 냉장고 좀 채워 주면 안 될까?I'm really sorry, but can you go to where I was staying and fill up the fridge?
냉장고요?The fridge?
어, 내가 죽은 지 얼마 안 돼서Yes. I haven't been dead for long,
엄마가 상 치르느라 아직 내 방에 못 와 봤어and my mom hasn't seen my room yet with the funeral and all.
(귀신) 엄마가 내 방 냉장고 텅 빈 거 알면 가슴 아파할 거야She'll be heartbroken if she sees my empty fridge.
부탁할게Please help me out.
근데But...
나 돈 없는데I don't have any money.
거기까지는 생각을 못 했다, 미안I'm afraid I didn't think that far. I'm sorry.
[은탁의 한숨]
아, 방법이 있어요I have an idea.
[한숨]
(귀신) 고마워Thank you.
[애잔한 음악]
[살짝 웃는다]
[살짝 웃는다]
[스위치를 탁 누른다]
[떨리는 숨소리]
[한숨]
[흐느낀다]
[흐느낀다]
[풍경이 울린다]
차가 식어요The tea is getting cold.
(저승사자) 이 생에서 수고 많았어요You did well in this life.
조심히 가요, 다음 생으로Take care as you move on to the next one.
[훌쩍인다]
[훌쩍인다]
[써니의 놀라는 숨소리]
이거 뭐예요? 이거 우연이에요?What's this? A coincidence?
(써니) 난 아니에요Not for me.
왜 전화 안 했어요? 기다렸는데 한다면서요Why didn't you call? I waited. You said you'd call.
하겠습니다, 가서, 지금I'll go and call you right now.
[써니의 어이없는 숨소리]
(써니) 어디 가서요?Where are you going? To look for a payphone?
뭐, 어디 공중전화라도 찾으러 가요?Where are you going? To look for a payphone?
집에 전화가 있어서, 집에 금방 전화...I'm going home. That's where my phone is. I'll call you.
아, 웃겨What a joke.
하, 우리가 이렇게 마주쳤는데?But we've met like this.
(저승사자) 아
반가웠어요It was good to see you.
[써니의 어이없는 숨소리]It was good to see you.
미치겠다This is insane.
금방 전화 말고 금방 커피 어때요?How about coffee instead of a phone call?
(써니) 서울에 널린 게 카페고 나 시간 많거든요There are cafes everywhere, and I'm free.
[감성적인 음악이 흘러나온다]
저기요Excuse me.
(써니) 우리 이렇게 계속 커피만 마셔요? 해 다 졌는데?Are we just going to drink coffee? It's already dark.
(저승사자) 아, 해가 참 짧죠?Isn't the day so short?
안 짧았어요It was not.
한 시간째 계속 그러고 계셨거든요You've been sitting like that for an hour.
(써니) 인사 안 해요, 우리?Shouldn't we exchange formalities like normal people?
안부 안 묻고요? 얘기는 안 하나요?Shouldn't we exchange formalities like normal people? Shouldn't we talk?
(저승사자) 안녕하세요Hello. How have you been?
그동안 잘 지내셨어요?Hello. How have you been?
[어이없는 숨소리]
네, 그쪽도 잘 지내셨어요?Just fine. Have you been well?
제 반지는 잘 있고요? 여전히 핸드폰은 없으세요?How is my ring? Do you still not have a mobile phone?
네, 잘 지냈습니다Yes, I have been well.
반지 잘 있습니다, 핸드폰 없습니다Your ring is fine. I don't have a mobile phone.
[한숨]
솔직히 말해 보세요Be honest with me.
제 이름 까먹었죠?You forgot my name, didn't you?
선희요It's Seon-hui.
선희 아니고 써니요...It's Sunny, not Seon-hui.
[헛웃음]
[어이없는 웃음]
진짜 웃기는 남자네Seriously, you are a funny guy.
[웃음]
(써니) 혹시 콘셉트예요?Are you acting like that on purpose?
뭘 봐요?Why are you staring at me?
보게 돼요, 웃으니까I can't help it... when you smile.
(써니) 근데 생각해 보니까 난 그쪽 이름도 모르는데Now that I think of it, I don't even know your name.
이름이 뭐예요?What's your name?
[신비로운 효과음]
[김신과 저승사자의 한숨]
[저승사자의 한숨]
[저승사자가 숨을 카 내뱉는다]
이름을 묻더라She asked my name.
근데 이름을 모르잖아, 나는But I don't remember my name.
안부도 묻더라고She even asked how my life was going.
살아 있지 않은 자에게 안부라니How could I answer that when I'm not even alive?
[김신의 한숨] [저승사자가 숨을 카 내뱉는다]
[잔잔한 음악]
(김신) 그 아이의 웃음에Her smile...
하루 중 가장 화창한 오시 햇빛에reflected the light of the sun when it shone the brightest.
생이 부서지던 순간이 떠오른 그 순간It reminded me of the moment my life was taken away.
[의미심장한 효과음]
나는 결심했다I made up my mind.
나는 사라져야겠다I must disappear...
더 살고 싶어지기 전에before I feel a stronger longing for my life.
더 행복해지기 전에Before I become happier than now.
너를 위해It's the decision...
내가 해야 하는 선택I must make for you.
이 생을 끝내는 것I have to end my life.
(저승사자) 근데By the way,
네 목소리 다 들려I hear everything you're thinking.
진짜 죽게?Are you really going to die?
(김신) 응Yes.
첫눈이 오기 전에Before the first snowfall.
[한숨]
[함께 숨을 카 내뱉는다]
"요금"
[깊은 한숨]
[덕화의 짜증 섞인 신음]
[한숨]
(덕화) 너 혹시 술 마시니?Have you been drinking?
아니요-No way. -Yes, you have.
마셨던데?-No way. -Yes, you have.
(덕화) 냉장고가 텅 비었던데?The fridge was totally empty.
초콜릿, 땅콩, 육포까지 남김없이 드셨던데?You ate all the chocolate, peanuts, and even beef jerky.
뭐, 그래, 먹을 수 있지It's okay. I understand.
근데 병은 왜 다 치웠냐?But why did you throw out all the bottles?
병 치우면 안 들킬 줄 알았어?Did you think I wouldn't notice if you threw them out?
(은탁) 그게 제가 사정이 좀 있어 가지고I had my reasons.
그때 회장님이 필요한 거 있으면 다 말하라고Mr. Yoo said I should ask you for whatever I needed.
죄송한데 좀 내 주시면 안 될까요?I'm sorry, but can you pay for me? I don't have any money on me.
제가 돈이 없어 가지고I'm sorry, but can you pay for me? I don't have any money on me.
(덕화) 나도 돈 없거든, 이 소녀야! 나도 돈...I don't have any money either. I don't...
[울먹이며] 나도 돈이 없다고I don't have any money.
[초인종이 울린다]
(은탁) 계산하려던 중이었... 아, 깜짝이야I was about to pay... Oh, gosh.
들어간다I'm coming in.
아저씨, 왜 왔어요?What are you doing here?
덕화 오빠가 다 얘기했어요?Did Deok-hwa tell you everything?
뭘?About what?
(은탁) 아, 그게...The thing is...
사실 저 혼났거든요, 덕화 오빠한테To tell you the truth, Deok-hwa scolded me.
(김신) 걔가 누굴 혼낼 만큼 떳떳한 애가 아닐 텐데He is not really in a position to scold others.
냉장고를 제가 싹 다 비워 가지고I emptied the fridge.
이거 계산 좀 어떻게...Can you pay this for me?
(은탁) 알바비 받으면 틈틈이 갚을게요I'll pay you back once I get paid for working part-time.
안 될까요?Is it too much to ask for?
(은탁) 사실 술은 아저씨가 마셨잖아요Honestly, you're the one who drank.
딴건 제가 좋은 데 좀 썼어요Honestly, you're the one who drank. I put the rest to good use.
모른 척하시면 이거 다 불어서 꺼 버릴 거예요If you keep ignoring me, I'll blow all these candles out.
오늘 하루 종일 왔다 갔다 하게 만들 수도 있어요I can make you come in and out of here all day.
[신비로운 효과음]
이제 소환하지 마Don't summon me anymore.
그럴 필요 없어 계속 옆에 있을 테니까There's no need for that. I'll stay by your side from now on.
집에 가자Let's go home.
어떤 집에요?Whose home?
내가 사는 집My home.
너 도깨비 신부니까Because you're the Goblin's bride.
아저씨Mister.
저 사랑해요?Do you love me?
그게 필요하면 그거까지 하고I will if you need me to.
사랑해I love you.
[잔잔한 음악]
[비가 쏴 내린다]
내가 그렇게 싫어요?Do you really hate me that much?
(은탁) 뭐가 어떻게 싫으면How much do you have to hate me...
이렇게 슬플 수가 있어요?to feel this sad?
비가 주룩주룩 오네, 뭐It's pouring out there.
뭐, 됐어요Never mind.
아저씨가 싫어도 슬퍼도Even if you hate me and I make you sad,
난 아저씨 집에 가서 살 거니까I'll go live with you.
제가 지금 찬 도깨비 더운 도깨비 가릴 처지가 아니라서요I'm not in any position to be picky at the moment.
암튼 제가 검만 빼 주면 되는 거잖아요I just need to pull out the sword, right?
어, 그럼 돼Yes. That's all you need to do.
기다리세요, 짐 챙겨 나올게요Wait here. I'll go pack my things.
[비가 쏴 내린다]
(은탁) 아저씨는 이름이 뭐예요?What's your name?
뭐, 너무 궁금해서 물어본 건 아니에요I wasn't asking because I was really curious.
암만 우리가I know our relationship is
혼인보다는 먼 동거보다는 가까운 애매한 관계여도somewhere in between marriage and being housemates. I'm aware of its ambiguity,
명색이 도깨비 신부인데but I'm supposed to be the Goblin's wife.
신랑 될 도깨비 이름 정도는 알아야 될 것 같아서요I think I should know what my husband's name is at least.
우리는Are we...
아직 우리도 아니구나Right, I guess I can't call us "we" yet.
(김신) 네가 태어나기 전부터 시작된 것 같은데We started long before...
우리you were even born.
(김신) 언제는 유종신Sometimes, I'm Yoo Jeong-shin,
또 언젠가는 유재신and sometimes, I'm Yoo Ji-shin.
현재는 유신재Currently, I'm Yoo Shin-jae.
진짜 이름은My real name...
김신is Kim Shin.
출발, 초록불Go. It's a green light.
[신비로운 효과음]
(저승사자) 오늘 쓰레기 내놓는 날이라Today is recycling day.
볼 때마다 신선하시네요I see a new side to you every day.
(은탁) 주세요, 이거 이제 제가 할게요Give it to me. I'll take over from now on.
얘 왜 이래? 왜 갑자기 나한테 잘 보이려 그래?What's wrong with her? Why is she being nice to me?
오늘부터 여기서 같이 지낼 거야She's going to stay here starting today.
[김신이 짐을 부스럭거린다]She's going to stay here starting today.
[차 문이 탁 닫힌다]
(김신) 너를 위해 내가 해야 하는 선택It's the decision I must make for you.
이 생을 끝내는 것I have to end my life.
[신비로운 효과음]
(저승사자) 응원한다, 너의 앞길 앞으로 네가 할 일들, 들어가자I'll be cheering for you and for what you'll do in the future. -Let's go in. -Okay. Thank you.
(은탁) 아, 네, 잘 부탁드립니다-Let's go in. -Okay. Thank you.
그러니까 제가 앞으로 할 일이I guess I have a lot of housework ahead of me.
집안일이 되게 많은가 봐요?I guess I have a lot of housework ahead of me.
(김신) 네 자리겠지?It must be four digits, right?
[익살스러운 음악]It must be four digits, right?
(저승사자) 마지막에 별을 누르는 걸 거야They usually press the star sign at the end.
비밀번호를 모르시는 거예요? 두 분 다?Neither of you knows the passcode?
(김신) 번호를 누르고 들어간 적이 없어서We never had to press it to go inside.
꼭 그거 같네요This reminds me of something.
놀이동산에 있는 귀신의 집 들어가기 직전요It's like we're about to go into a haunted house at an amusement park.
(은탁) 두렵고 설레고It's fearful and exciting.
안에 뭐가 있을지 모르겠고You don't know what's waiting for you
들어가면 다시 무사히 나올 수 있을까 싶고and you wonder if you will even come back out alive.
들어와Come on in.
[어이없는 숨소리]Come on in.
(덕화) 어?What?
넌 왜 여기...Why are you--
이, 얘가 왜 여기 언제 어떻게 있는 거야?Why are you-- Why is she here? Since when? How?
(저승사자) 오늘부터 같이 지낸대-She's going to live here from now. -I look forward to it.
(은탁) 잘 부탁드립니다-She's going to live here from now. -I look forward to it.
(김신) 현관문 비밀번호 알려 줘Give her the passcode to the door.
1004It's 1004. Why is she staying here?
(덕화) 근데 얘 왜 여기서 지내?It's 1004. Why is she staying here?
아, 왜, 나는, 나는!What about me?
너 그거 원샷, 술이나 깨Drink that. You better sober up first.
[헛웃음]Drink that. You better sober up first.
(은탁) 우아
(김신) 이쯤에는 바로크풍 의자를 두는 게 좋겠어This spot is perfect for a baroque-style chair.
(저승사자) 사진관이냐?Is this a photo studio?
심신을 안정시키는 파스텔 톤의 데이 베드가 좋아It's better to get a daybed in a pastel tone to calm her down.
(김신) 유치원이냐?This isn't a daycare.
여기는 19세기 낭만파 그림을 걸고 여기는 벽난로가 좋겠군We can hang a 19th century romantic painting with a fireplace.
(저승사자) 펜션이냐?Are you decorating a cottage?
저쪽에는 스칸디나비아 스타일의 벽지를 바르고...Are you decorating a cottage? We'll put up Scandinavian style wallpapers.
(김신) 모델 하우스냐? 내 손님이야This isn't a model house. She's my guest.
- (저승사자) 내 집이야 - (은탁) 제 방이에요!-This is my house. -It's my room.
[발랄한 음악]-This is my house. -It's my room.
(은탁) 전 다 괜찮아요I'm okay with everything.
이쪽에 19세기 낭만파 벽지를 바르고I'll put up 19th century romantic wallpapers on this side
이쪽에 파스텔 톤 벽난로를 놓죠, 뭐 사이좋게and put up a pastel fireplace on this side. That's fair.
그럼 일단 오늘은 거실 소파에서 자면 되나요?Should I sleep on the couch in the living room for today?
제가 거실에 있는 게 불편하면 밖의 화단도 괜찮아요If you're uncomfortable, I don't mind sleeping in the flowerbed outside.
제가 지금 누울 자리 가릴 처지가 아니라서요I don't mind sleeping in the flowerbed outside. I'm not in the position to be picky about where I sleep.
(저승사자) 그러니까 누구를 들이려면 먼저 침대부터 사고...-You should've bought a bed first-- -Sleep in my room.
오늘은 내 방에서 자-You should've bought a bed first-- -Sleep in my room.
아저씨랑 같이요?With you?
(저승사자) 씁
아니야!No!
그럼 아저씨는요?Then what about you?
[헛웃음]
[저승사자의 한숨]
(저승사자) 이거 무슨 뜻이야?What is the meaning of this?
내가 침대에서 잘 터이니 내 걱정은 말고I'll sleep on the bed, so don't you worry.
(김신) 소파에서 편히 자도록 해You can sleep comfortably on the couch.
(저승사자) 와, 이 도깨비 말 참 이상하게 하네What are you talking about, Goblin?
절대 안 돼, 내 침대야, 부정 타That won't happen. It's my bed. Don't taint it.
알아, 마음 쓰지 말래도I know. I told you not to worry.
[한숨 쉬며] 거실 소파 있잖아-There's a couch outside. -I can't sleep there.
나 소파에서 못 자 애 막 왔다 갔다 할 텐데-There's a couch outside. -I can't sleep there. -She'll be walking around. -Go to a hotel, then.
그럼 호텔 가서 자-She'll be walking around. -Go to a hotel, then.
(김신) 나 호텔에서 못 자 애 저 방에 혼자 있는데I can't sleep at a hotel when she's alone.
어디 가?Where are you going?
기타 누락자 화단에 재울 거야I'll make the missing soul sleep in the flowerbed.
[신비로운 효과음]I'll make the missing soul sleep in the flowerbed.
너 원래 이렇게 인정머리 없었어?-Were you always so heartless? -Yes.
- (저승사자) 어 - (김신) 그럼 소파로 할게-Were you always so heartless? -Yes. -Then I'll take the couch. -Don't talk to me either.
말 걸지 말고-Then I'll take the couch. -Don't talk to me either.
네가 옆에서 많이 도와줘라Please be nice to her.
[한숨]
(은탁) 아이고, 편안하다This is comfortable.
이렇게 앉아 있었으려나?Would he have sat down like this?
[힘주는 신음]Would he have sat down like this?
어?
내 책This is my book.
내가 보고 있으랬지 갖고 있으랬나I told him to read it, not keep it.
[책을 탁 내려놓는다]
[감성적인 음악]
안 버렸네He didn't throw it out.
치, 소중히 간직하기는Is he cherishing it or what?
이건 또 무슨 책이냐What is this book about?
나 한자 모르지Right, I don't know Chinese characters.
[촛불이 일렁인다]
[무거운 음악]
(김신) 이국의 땅에도 전쟁이 끊이지 않는다The war does not stop even on this foreign land.
칼로 활로 땅을 빼앗고 곡식을 빼앗고Swords and arrows allow them to steal land and food
생을 빼앗는다as well as lives.
이국의 신도 고려의 신도 다 한통속이다The gods here and in the land of Goryeo are all the same.
함께 고려를 떠나왔던I buried the grandson of the little child I left Goryeo with,
어린 손자의 손자의 손자를 묻었다I buried the grandson of the little child I left Goryeo with, his grandson's grandson and his grandson.
나는 작은 방 구석에 놓여 있는 의자에서On a chair in the corner of a small room,
몇 날 며칠을 보냈다I spent days and nights.
나의 유서는My will isn't about my last words before death.
죽음을 앞두고 남기는 말이 아니다My will isn't about my last words before death.
신이여Oh Almighty,
[천둥이 콰르릉 친다] 나의 유서는my will is a request for you to grant me death.
당신에게 죽음을 달라는 탄원서이다my will is a request for you to grant me death.
이 삶이 상이라 생각한 적도 있으나I considered this life as an award at times,
결국 나의 생은 벌이었다but it turned out to be a punishment.
그 누구의 죽음도I have never forgotten...
잊히지 않았다anyone's death.
그리하여 나는That is why...
이 생을 끝내려 한다I long to end this life.
하나However, the Almighty turns deaf to my cries.
신은 여전히 듣고 있지 않으니However, the Almighty turns deaf to my cries.
넌 신을 본 적 있어?Have you ever seen the Almighty?
(김신) 혹시 지금 신을 보고 있는 거야?Do you see the Almighty right now?
[저승사자의 한숨]
말 걸지 말랬지I told you not to talk to me.
(저승사자) 나 같은 말단이 신을 어떻게 봐?How can a mere Grim Reaper see the Almighty?
(김신) 난 본 적 있는데I've seen him.
어떻게 생겼는데?-What does he look like? -You know.
(김신) 그냥-What does he look like? -You know.
[바람이 휭 분다]
나비였어He was a butterfly.
[한숨]
꼭 그런 식이지That's how he's like.
지나가는 나비 한 마리도 함부로 못 하게He forbids you from hurting even a passing butterfly.
얼굴이라도 보여 주면If he'd let me see his face,
원망이라도 구체적으로 할 텐데at least I would be able to resent him.
[한숨]
그러게That's true.
[의미심장한 음악]That's true.
신이 정말 견딜 수 있는 만큼의 시련만 주는 거라면If the Almighty only hands you hardships you can handle,
날 너무 과대평가한 건 아닌가 싶다I think he thought too highly of me.
(저승사자) 힘들어?Is it too hard for you?
(김신) 걱정 마Don't worry.
안겨서 울지는 않을 거야I won't cry in your arms.
[피식한다]
[한숨]
인간들은 그렇게 잘도 보는 신을Humans see him all the time,
우리는 어떻게 한 번을 못 본다but we don't get to see him. Not even once.
[휴대전화 알람이 울린다]
[살짝 웃는다]
아, 여기 도깨비 씨 댁이지Right, I'm at the Goblin's house.
[개운한 신음]
아침들은 어떻게 하려나?What are they going to do about breakfast?
찬거리가 좀 있으려나I wonder if they have any food.
있을 건 다 있는데He's got everything,
뭔가 쓸쓸하단 말이야but the room still feels lonely.
(은탁) 우아
[은탁의 기쁜 숨소리]
아름다워라How beautiful!
(은탁) 남자들 살림이라 어떨까 했는데I wondered how you two would manage a living.
저 누가 만들어 주는 밥 먹는 거 되게 오랜만이에요It's been such a long time since someone cooked for me.
(김신) 준다고 안 했는데I didn't say it was for you.
[고기를 지글지글 굽는다]
잘 먹었습니다!Thank you for the food.
(은탁) 제 용돈은 제가 벌어서 쓸게요I will earn my own money.
내일부터는 식사도 제가 알아서 하고요Starting tomorrow, I'll take care of my own meal.
빨래도 제가 알아서 할게요I'll also do my laundry.
(김신) 우리 원래 그렇게 해That's how we do every day.
이런 부잣집은 일해 주시는 분 다 있고 그런...Usually, people who live in big houses have helpers, don't...
[비장한 음악]Usually, people who live in big houses have helpers, don't...
[날카로운 효과음]
[김신의 놀라는 신음] (저승사자) 뭐야, 나 몰래 연습했어?Did you secretly practice?
(김신) 야, 오늘 컨디션 좋아 보인다, 너You must be in good shape today.
[김신과 저승사자의 기합]
(은탁) 두 분이 이 모양이시니까 사람을 못 쓰는구나So this is why you can't hire any helpers.
[힘주는 신음]
[김신의 신음]
(은탁) 뭐, 비슷한 맥락으로 제가 뭘 좀 적어 봤는데요I wrote something in a similar context.
경청해 주시면 좋겠어요I'd appreciate it if you listen attentively.
[은탁이 종이를 바스락거린다] [은탁의 헛기침]
호소문"Letter of Plea.
일, 비가 자주 안 내렸으면 좋겠습니다Number one. I hope it won't rain too often."
시민들 불편하니 제가 이 집에 사는 동안은It will be inconvenient for people, so please stay happy
부디 행복해 주세요as long as I live in this house.
(은탁) 이, 불만이 있으시면 말로 해 주십시오"Number two. Talk to me if you're not happy with something."
저를 데려간다거나 데려가겠다거나I hope you won't take me, plan to take me,
혹은 데려가려는 일이 없었으면 좋겠습니다or decide to take me any time in the future.
삼, 급한 일이 있으시면 연락 주세요"Number three. In case of emergency, contact me."
갑자기 눈앞에 나타나지 마시고요Don't show up unannounced.
지은탁, 010-1234-1234"Ji Eun-tak. Reach me at 010-1234-1234."
참고로 수업 중에는 안 돼요 알바 중에도 싫어요For your information, don't call me during school or my part-time job.
도서관에서는 꺼 놔요I turn off my phone in the library.
이상입니다I turn off my phone in the library. That's all.
학교 다녀오겠습니다I'm off to school now.
[웅장한 음악]
[신비로운 효과음]
(김신) 전화를 하라는 얘기인 걸까?Is she saying we should call her or not?
우리가 핸드폰 없는 거 알고Is she looking down on us...
무시하는 거 아닐까?for not having mobile phones?
진짜?Really?
(덕화) 자Here.
(저승사자) 난 이거, 시크한 블랙, 마음에 들어I want this chic black one. I like it.
넌 이거, 시퍼런 블루, 마음에 들어?I want this chic black one. I like it. You take the blue one. Do you like it?
이자 지금 흥분했다 이런 거 처음 봐서He's overly excited right now. He's never seen such a thing before.
설명해라Explain to him.
(덕화) 자, 자, 번호는 차차들 외우시고Explain to him. You can memorize your number later.
이게 스마트폰이라고 하는 건데It's called a smartphone.
난 괜찮으니 설명은 이런 거 처음 본 이자에게만I'm okay. Just explain to this guy who's never seen it before.
(저승사자) 이자 말이 맞다, 나에게만 하면 된다He's right. You can just explain it to me.
삼촌, 진짜 쓸 줄 알아?Do you really know how to use it? It's a very smart device.
(덕화) 얘가 굉장히 스마트한데?Do you really know how to use it? It's a very smart device.
몰라서 안 썼겠느냐?Do you think I didn't use it because I don't know how?
- (김신) 다 필요 없어서 안 쓰... - (저승사자) 그, 드라마를 보니-I didn't need it. -On TV dramas,
(저승사자) 서로 얼굴을 보고 통화하던데people were talking to each other's faces.
야, 그렇게 급하면 300년 전에 사지 그랬어 [저승사자의 못마땅한 신음]people were talking to each other's faces. If you're in such a hurry, you should've bought it 300 years ago.
아, 삼촌들, 진짜 그건 이따 알려 드릴 거고요Gosh, you guys. I will teach you that later.
자, 그럼 일단 플레이 스토어부터 가 봅니다First, go to the app store.
지금?-Right now? -What?
(덕화) 네?-Right now? -What?
왜 일어나?Why are you getting up?
플레이 스토어 가자며?You said we're going to the app store.
(저승사자) 어You said we're going to the app store. Right.
[덕화의 한숨]
(김신) 멀어?Is it far?
뭐 해, 옷 입고 와-What are you doing? Get your coat. -Okay.
(저승사자) 어, 어-What are you doing? Get your coat. -Okay.
[휴대전화 진동음]
[익살스러운 음악]
씁, 얼굴 보고 통화하자며?I thought you wanted to talk face-to-face.
(저승사자) 그러니까I know.
얼굴이 안 보이는데?I don't see your face.
너 귀에다 갖다 댔어? 떼 봐Did you put it to your ear? Move it away.
뭘 떼?Move what away?
팔, 팔을 좀 멀리 떼 보라고!Your arm. Stretch your arm away from your face.
(김신) 이렇게Like this.
팔을?My arm?
Okay.
(저승사자) 이렇게?Like this?
이렇게?Like this?
(저승사자) 안 보여I can't see you.
(김신) 아, 쯧I can't see you.
어떡하지, 너?What do I do with you?
(은탁) 씁, 무신이면MILITARY OFFICER FROM LATE GORYEO A military officer?
장군님?Was he a general? So he used to work for the government.
오, 나랏일Was he a general? So he used to work for the government.
음, 안정적That's a stable job.
씁, 근데 왜 이렇게 자료가 없냐? [마우스 클릭음]Why isn't there any data about him?
별 업적이 없나?Maybe he lacks achievements.
[은탁이 중얼거린다]
[휴대전화 진동음]
뭐지? 모르는 번호인데Who could it be? I don't recognize the number.
여보세요Hello?
(은탁) 오, 스마트폰도 쓸 줄 알아?You know how to use a smartphone now?
5.5인치 QHD 디스플레이에It has a 5.5-inch QHD display,
엑시노스 8890Exynos 8890, an octa-core processor, and 4GB RAM.
옥타 코어 프로세서로 램 4기가바이트Exynos 8890, an octa-core processor, and 4GB RAM.
강화 유리 소재로 더 가볍고 슬림한 보디를 자랑하는...It's made with tempered glass and has a light and slim body.
(은탁) 뭘 외운 거야?It's made with tempered glass and has a light and slim body. Why did you memorize that?
(김신) 뭐 필요하다고?What do you need?
빗, 칫솔, 수건은 집에 많고A brush? We have lots of toothbrushes and towels.
아저씨, 이거 뭔지 모르죠?You don't know what this is, do you?
(은탁) 사실 얘 아저씨예요He's actually you.
야, 볼이 발그레하니 핑크색인데 뭘 아저씨야He's got rosy cheeks. How can it be me?
말고요He's got rosy cheeks. How can it be me? That's not what I mean. This guy is actually a goblin,
(은탁) 얘가 사실은 도깨비인데 사람들이 자기를 무서워하니까That's not what I mean. This guy is actually a goblin, but since people are scared of him,
자기가 제일 좋아하는 메밀묵을 뒤집어쓰고but since people are scared of him, he covered himself up with buckwheat jelly
도깨비 아닌 척하고 있는 거거든요in order to disguise himself.
되게 귀엽죠? 제 말 무슨 뜻인지 알죠?in order to disguise himself. Isn't he adorable? You got what I meant, right?
(은탁) 아저씨, 이게요 사람들이 밤에 공부할 때 쓰는 건데요This is what people use to study at night.
(은탁) 아저씨, 이게요Mister, this is...
(김신) 더 필요한 거 없어?Anything else?
(은탁) 아이, 지금도 많아요Anything else? That's more than enough.
나중에 들고 나갈 생각하면 다 짐이에요They're just going to be a burden when I move out.
그게 무슨 소리야?-What do you mean? -We never know what will happen.
(은탁) 남녀 사이 모르는 거잖아요 제가 나갈 수도 있죠-What do you mean? -We never know what will happen. -I might move out of the house. -Not that.
(김신) 말고, 나중에 들고 나간다니 그게 무슨 소리냐고-I might move out of the house. -Not that. What do you mean you are going to take them?
누가 나갈 때 준대?Did I say you can take them?
[바코드 인식음]
[바코드 인식음]
[저승사자의 한숨]
[한숨]
(써니) 근데 생각해 보니까 난 그쪽 이름도 모르는데Now that I think of it, I don't even know your name.
이름이 뭐예요?What's your name?
[써니의 어이없는 숨소리]
아니, 내가 연봉을 물었어요?It's not like I asked how much you earn, how wealthy you are,
재산 정도를 물었어요 유산 유무를 물었어요?I asked how much you earn, how wealthy you are, or if you inherited anything.
(써니) 그쪽 이름 좀 물었다고How can you get up and leave because I asked for your name?
벌떡 일어나 가 버리는 게 어디 있어요?How can you get up and leave because I asked for your name?
제가 이름에 좀 민감해서요I am sensitive when it comes to my name.
미안합니다, 선희 씨I am sorry, Seon-hui.
선희 아니고 써니라니까!I told you it's Sunny, not Seon-hui.
[써니의 한숨]
벌써 헤어지는 거예요, 우리?Are we already parting?
잠깐 커피라고, 다 마셨고You said we'd go for a quick cup of coffee. I finished my coffee.
하, 기막혀You said we'd go for a quick cup of coffee. I finished my coffee. You are unbelievable.
저, 근데 저기You are unbelievable. By the way,
아까 커피 리필하신다고you borrowed my receipt to get a coffee refill.
빌려 가신 영수증 안 돌려주셨는데요you borrowed my receipt to get a coffee refill. You haven't given it back to me.
내가 커피를 왜 리필했는데요?Why do you think I got my coffee refilled?
커피를 매우 좋아하십니까?Are you very fond of coffee?
영수증은 꼭 좀 저희 회사가 워낙 철저해서요Please give me back the receipt. My company's very strict.
[어이없는 숨소리]
[부드러운 음악]
[한숨]
됐어, 여기까지는 됐어I did it. I got it.
[고민하는 숨소리]
아이씨
[휴대전화 조작음]
[짜증 섞인 신음]
[휴대전화 조작음]
[뿌듯한 신음]
아, 됐어I did it.
[한숨]
[휴대전화를 탁 내려놓는다]
[한숨]
(김신) 네 방 가 봐, 대충 살 만큼 해 놨어Go check your room. I made it livable.
[은탁의 들뜬 숨소리]Go check your room. I made it livable.
(은탁) 진짜요? 아, 아, 무거워Really? It's heavy.
[밝은 음악]It's heavy.
[종이 딸랑 울린다]
[은탁의 놀라는 신음]
[기쁜 숨소리]
[종이 딸랑 울린다]
마음에 들어?Do you like it?
올라오실 거였는데 이거 다 저한테 들려 보내신 거예요?You made me carry everything when you were going to come up?
내 손은 좀 쉬어야 해서You made me carry everything when you were going to come up? My hands need to rest.
(김신) 이거, 이거This and this.
돈 많이 쓴 손이라, 이 손이This hand spent too much money.
아, 이 손이 썼나?Was it this hand?
[살짝 웃는다]Was it this hand?
이곳은 천국일까요? 마음에 꼭 들어요Is this paradise? I love it.
[은탁의 웃음]
(은탁) 직접 하신 거예요? 그 고사리 같은 손으로?Did you do it yourself? With those frail-looking hands?
이걸 다 직접 하는 마음으로 부탁했어I imagined I was doing it myself when I asked for it.
(은탁) 응, 응
그럼 쉬어Rest up.
(김신) 아, 벽에 못 박지 말고Rest up. No nails on the wall.
아래층이 내 방이니까 걸을 때 뒤꿈치 들고 걷고My room is downstairs, so tiptoe when you walk.
네, 쉬세요Okay. Goodnight.
[위층에서 달그락 소리가 난다]
화분을 옮기는군She's moving the plant.
[밝은 음악]She's moving the plant.
남향으로 둬야 하는데It needs to face south.
[위층에서 달그락 소리가 난다]
잘 놓는군Good job.
[즐거운 숨소리]Good job.
[위층에서 쿵쿵 소리가 난다]
침대를 좋아하는군She likes the bed.
[종이 딸랑 울린다]
방문을 열고 나오는군She's coming out of the room.
집중이 전혀 안 되는군I can't concentrate at all.
(은탁)A girl will be studying, because she is a high school senior.
이, 이름요?What? A name?
이름은 왜요?Why do you ask?
(은탁) 혹시 그거인가요?Can I guess?
저승사자가 이름 세 번 부르면 죽는다는They say if the Grim Reaper says your name three times, you die.
저 이제 기혼이에요I'm married now.
이제까지와는 다른 저라고요 가정이 있는 몸이야I'm a different person. I have a family.
남편 성 따를 거라서 저 이제 지은탁이 아니에요I'm taking my husband's last name, so I'm no longer Ji Eun-tak.
그...
지은탁이 아니라고요I'm not Ji Eun-tak.
(저승사자) 네 이름 말고 여자들이 좋아하는 남자 이름Not your name. A man's name that women would like.
네?What?
이름이 없어, 내가I don't have a name.
(저승사자) 그래서 좀 참고하려고 그런 이름 뭐냐고That's why I'm asking. What's a popular name?
(은탁) 아저씨는 이름이 없어요?You don't have a name?
도깨비 아저씨는 있던데The Goblin has one.
뭔데?What is it?
김신, 되게 예쁘죠?Kim Shin. Isn't it pretty?
(저승사자) 치Kim Shin. Isn't it pretty?
재수 없어How annoying.
뭐, 생각하신 이름은 있으세요?Is there a name you've been thinking of?
(저승사자) 혁Hyeok...
[부드러운 음악]Hyeok...
Joon...
민?Min?
[은탁의 한숨]
여자들이 좋아하는 이름이라면If you want a name that women like,
대표적으로 이 세 명이 있죠there are three famous ones.
현빈, 원빈, 김우빈Hyun Bin. Won Bin. Kim Woo-bin.
[손뼉을 탁 치며] 아, 빈Kim Woo-bin. Bin.
[고민하는 숨소리]
(덕화) 설마 진짜 현빈, 원빈, 김우빈He wouldn't really name himself Hyun Bin, Won Bin, or Kim Woo-bin,
그런 거로 짓는 건 아니겠지?would he?
그러시는 분 이름도 유덕화잖아요Well, your name is Yoo Deok-hwa.
그게 또 아주 깊게 열받는 사연이 있어요There's an infuriating story behind it.
아, 왜 하필 삼촌은 92년도에 유덕화한테 꽂혀 가지고Why did Uncle have to be into Lau Tak Wah in 1992?
나 그래서 '무간도'도 아직 안 봤어I still haven't watched Infernal Affairs.
보이콧이야I'm boycotting it.
내가 천우그룹 총수 돼도 61년생 그 양반한테 검색어 밀릴걸?Even if I become the head of Cheonwoo Group, I'll appear below him on online searches.
하긴, 너한테도 치이는데But then again, I'm below you as well.
그게 무슨 말이에요?What does that mean?
네 손에 나의 아주 중요한 게 달려 있다는 얘기야You hold something important to me in your hands.
- 중요한 거 뭐요? - (덕화) 내 카드Like what? My credit card.
나 그거 내 목숨보다 중요해That's more important to me than life itself.
(은탁) 우아
(덕화) 뭐가 '우아'야?What was that?
나는 내가 갖고 태어난 게 아무것도 없는 줄 알았거든요I thought I was born with absolutely nothing,
근데 알고 보니 되게 뭔가 많이but it seems like I have a lot in my hands. It's kind of cool.
내 손에 쥐어져 있는 것 같아서 신기해서요but it seems like I have a lot in my hands. It's kind of cool.
여기, 여기Here.
(은탁) 저 앞의 치킨집 앞에서 세워 주세요Drop me off in front of the chicken restaurant.
설마 너 알바하는 치킨집이 저기야?Don't tell me that's where you work.
네, 왜요?It is. Why?
[덕화의 헛기침]
(덕화) 씁, 드시면서 들으세요Listen while you eat.
일전에 말씀드린 그 치킨집 문제 말입니다About that chicken restaurant I talked to you about before...
하, 이, 생각지도 못한 복병이Something unexpected came up.
없던 걸로 하죠, 캔슬해 주세요Forget I said anything. Cancel it.
별걱정을 다 하십니다 일하지도 않았습니다There's no need to worry. I didn't do it anyway.
[덕화의 멋쩍은 웃음]
이런 걸 전화위복이라고 하는 거겠죠?I guess you can call this a blessing in disguise.
(덕화) 그래서 말씀인데So I was wondering...
혹시 할아버지가 뭐, 꼭 전해라 하시는 건 없으실까요?Did my grandfather tell you to relay anything to me?
있습니다He did.
(김 비서) 지은탁 양 수능이 얼마 남지 않았으니 각별히 몸가짐 유의하시랍니다He said to take care of Eun-tak since her college entrance exam is coming up.
예?What? He didn't give you a credit card to give to me?
저, 전하실 게 카드가 아니고요?What? He didn't give you a credit card to give to me?
일, 지은탁 양에게 말 걸지 말 것"One. Do not talk to Ji Eun-tak.
(김 비서) 이, 침묵은 금이라는 것을 명심할 것Two. Remember silence is golden.
삼, 과묵할 것 사, 입 다물 것Three, be a man of few words. Four, do not talk."
모쪼록 이 어려운 일들을 훌륭히 해내시길 바란다는He said he hopes you will succeed in all these difficult tasks.
전언 있으셨습니다He said he hopes you will succeed in all these difficult tasks.
- 카드가 아니고요? - 아니고요-No credit card? -No.
[젓가락이 탁 부러진다]
[한숨]
[경쾌한 음악]
[노크 소리가 난다]
[종이 딸랑 울린다]
(김신) 공부하다 심심할 때 검 좀...When you get bored while studying... Take out the sword, please.
[문이 달칵 열린다] [종이 딸랑 울린다]Take out the sword, please.
(김신) 공부하느라 바쁜 건 아는데 시간 날 때 검 좀...I know you're busy studying, but when you have time, the sword, please.
[종이 딸랑 울린다]
(김신) 공부하느라 힘든 건 알지만 잠시 잠깐 검 좀...I know you're tired from studying, but take a moment for the sword, please.
(저승사자) 공부하느라 고독한 건 알겠으나 짬 날 때 저자의 검 좀...I know you are lonely from studying, but when you have spare time, his sword, please.
나의 독려는 비밀but when you have spare time, his sword, please. Keep my acts of encouragement a secret.
(은탁) 아, 깜짝이야Oh my gosh.
아이씨What's your dream?
(김신) 넌 꿈이 뭐니?What's your dream?
뭐가 되고 싶어?What do you want to become?
이렇게 많이 먹으면서You eat this much, but you won't remove the sword.
검도 안 빼 주고 공부만 하는 넌 꿈이 뭐냐고You eat this much, but you won't remove the sword. All you do is study. What is your dream?
라디오 피디요A radio producer.
수시도 다 그쪽 학과로 넣었는데요?I'm planning to major in that, too.
[김신의 답답한 신음] [잔을 탁 내려놓는다]I'm planning to major in that, too.
(김신) 그 얘기가 아니잖아That's not what I mean.
이렇게 독해력 달려서 대학은 붙겠니?How will you get into college if you're this dense?
아, 뭔 그런 악담을How could you say something so mean?
[한숨]
안 그래도 제가 심사숙고를 좀 해 봤는데요I've been pondering it carefully,
(은탁) 아저씨 예뻐지는 거 당분간 보류할게요and I'll postpone making you pretty for now.
보류? 너 심사숙고한 거 맞아?You'll postpone it? Are you sure you were pondering?
저 효용 가치 없어져서What if you kick me out
아저씨가 저 쫓아내면 어떡해요What if you kick me out because I lose my value to you?
(은탁) 그 생각만 하면 스트레스받아서 공부가 안 돼 가지고Just thinking about it stresses me out and I can't study.
공부도 안 되는데 간식은 왜 꼬박꼬박 다 먹어?If you can't study, why do you eat all those snacks?
이봐, 이봐, 본색 나오는 거See? Now you're showing your true face.
아까워요?Are you regretting it?
(은탁) 그러니까 제가 오백 해 주고See? You should've agreed when I offered to do it
치워 달라고 했을 때 해 주셨으면 얼마나 좋아요?See? You should've agreed when I offered to do it for five million won.
야, 암만 그래도, 어?for five million won. Even still,
내가 명색이 물이고 불이고 있다가도 없는 그건데I'm like water and fire, and a being that exists and does not exist.
현금 박치기를 어떻게 해, 상스럽게How could I make a deal for money? It's so crude.
(은탁) 아유, 제가 다 고급지게 받죠How could I make a deal for money? It's so crude. I'd receive it with class.
[김신의 한숨]
야, 근데 넌 대체 왜 꾸준히 오백이야?But... why is it always five million won?
아니, 액수가 너무 애매해서 묻는 거야I'm asking because it is such an awkward amount.
서울에 월세 하나 구하기 힘든 금액인데It's not even enough to get a place in Seoul.
(은탁) 월세 구하는 건 꿈도 안 꾸고요I don't even dream of getting a place in Seoul.
어른 될 때까지 찜질방 전전할 돈이랑It's enough money to sleep in saunas until I become an adult.
혹시 대학 붙게 되면 등록금 내야 되니까And if I get into college, I'll need to pay tuition,
거기서 이백은 킵해 두고so I'll set two million won aside.
학자금 대출이랑 이런저런 생활비 메우는 것까지It's an exact amount after calculating student loans
정확하게 계산해서 산출한 금액이고요and other living expenses.
그 애매한 오백이To someone with nothing like me,
저같이 없는 사람한테는 오억만큼 무겁고요To someone with nothing like me, five million won is as important as five-hundred million won.
됐어요?Do you get it now?
(저승사자) 오백 해 줘, 어떻게 그걸 아직...Give her the five million won. How could you still...
냉혈한You're so cold-hearted.
(은탁) 궁금한 게 있는데요-I have something to ask. -You want five million?
오백 안 해 줄 거야-I have something to ask. -You want five million?
아, 깜짝이야For a second there...
'고백 안 해 줄 거야'라고 들었어I thought you were buying me with money.
오백 해 줘Five million won. Give it to her.
너 발음 좀 똑바로 해, 놀랐잖아You startled me. I thought you were offering.
'오백 해 줘'라고 하셨는데요"Five million won. Give it to her." That's what he said.
너 가서 공부하고That's what he said. Go study.
[저승사자의 한숨]
(저승사자) 근데 네 이름이 김신이야?By the way, I heard your name is Kim Shin.
어, 왜?Yes. Why?
네 이름은Your name...
되게 멋있다is super cool.
[김신의 의아한 신음]
[한숨]
(써니) 하, 참 나Seriously.
안 하냐? 해라You won't? Call me.
(은탁) 사장님, 바쁘세요?Ma'am, are you busy?
바쁜 지가 언제인지도 모르겠다I can't remember the last time I was busy.
(은탁) 저, 그럼 잠깐 언니라고 불러도 돼요?Can I call you by your name, then?
제가 의논할 언니가 없어 가지고요I don't have a sister to discuss things with.
언니라고 부르면 장르는 딱 하나지If you need a sister to talk to, then the topic is obvious.
애 가졌니?-Are you pregnant? -No way.
아니요-Are you pregnant? -No way.
- 그럼? - (은탁) 그냥-Then what? -Well...
일찍 결혼하는 거에 대해서 어떻게 생각하세요?What do you think about getting married at a young age?
[한숨]
(써니) 남자 몇 살이야? 열아홉? 스물?How old is the guy? 19? 20?
더 좀 많아요A bit older than that.
(써니) [코웃음 치며] 자기가 많아 봤자지A bit older than that. How old could he be? What's he like?
애는 어떤데?How old could he be? What's he like?
(은탁) 음
아, 책을 항상 가까이하고He loves to read, and he knows a lot about music and art.
그림과 음악에 조예가 깊고He loves to read, and he knows a lot about music and art.
어, 옛날에 나랏일을 했었...-He used to serve the country-- -Not that.
그딴 거 말고 너한테 어떻게 하냐고, 잘해 줘?-He used to serve the country-- -Not that. How does he treat you? Is he nice to you?
일단은요, 제가 필요하니까For now. He needs me.
(써니) 그럼 넌? 넌 그 자식 좋아해?And you? Do you like him?
아니요-No way. -What about him?
(써니) 그럼 그 자식은, 그 자식은 너 좋아해?-No way. -What about him? Does he like you?
아니요No.
뭐야, 그럼, 둘 다 아닌데 이 결혼을 왜 해?Why are you getting married if neither of you like each other?
그러게요I wonder why.
[멋쩍은 웃음]
이 결혼 뭐지?What's going on?
[코를 훌쩍인다]
일 보세요I won't bother you anymore.
(은탁) 아저씨Mister.
저 사랑해요?Do you love me?
그게 필요하면 그거까지 하고I will if you need me to.
사랑해I love you.
(은탁) 안 필요해요, 그런 사랑I don't need that kind of love.
아저씨나 필요해하지 마세요I hope you won't need it either.
내가 예쁘게 해 주나 봐라I won't make you pretty.
[신비로운 효과음]
[도어 록 작동음]
[문이 달칵 열린다] (은탁) 다녀왔습니다I'm home.
(은탁) 빨래 개키세요? 저도 할게요Are you folding the laundry? Let me help.
[은탁의 헛기침]
맨날 혼자 하셨죠? 보아하니 그래요Did you do this all alone? I can tell you did.
알아주니 고맙군Did you do this all alone? I can tell you did. I'm glad you noticed.
[김신의 어이없는 숨소리] (은탁) 아, 화장실 수건이I'm glad you noticed. You're the one who folds all the bathroom towels.
전부 저승 아저씨 솜씨구나You're the one who folds all the bathroom towels.
어쩐지 각이 죽이더라You have some killer skills.
죽인다는 표현은 좀 자제해 줬으면 좋겠어I'd rather you not use the word "kill" around me.
아, 죄송I'm sorry.
(은탁) 전 이 집 수건이 참 좋아요I love the towels here.
보송보송하고 고급지고 톡톡하니They're soft, luxurious, and bouncy.
아, 감사합니다Thank you.
[심오한 음악]This painting by a famous 17th century Dutch painter,
(김신) 17세기 네덜란드 황금시대의 대표적인 화가This painting by a famous 17th century Dutch painter,
렘브란트 판 레인의 빛과 어둠을 극적으로 배합한Rembrandt van Rijn, combines light and shadow dramatically.
'야경'이라는 제목으로 더 알려졌지만People know it as The Night Watch, but it's actually
으음, 사실 '프란스 반닝 코크 대장과 빌렘 반 로이텐부르그의 민방위대'가People know it as The Night Watch, but it's actually The Militia Company of District II under the command of Captain Frans Banning Cocq.
제목인 이 그림을 어디에 걸면 좋을까?Where should I hang this?
(저승사자) 나 그 목도리 너 아홉 살 때도 본 것 같은데I think I saw you wearing that scarf when you were nine.
그 목도리 맞지?-Is it the same one? -It is.
어, 맞아요-Is it the same one? -It is.
엄마 유품이에요My mom left it to me.
(은탁) 엄마는 제가 귀신 보는 게 목에 있는 점 때문이라고 생각해서She thought I see ghosts because of the mark on my neck.
이것만 가리면 귀신 못 보겠지 하고She thought I would stop seeing ghosts if I wore this,
되게 어릴 때부터 둘둘 둘러 주셨는데so she always covered me up with scarves.
아무 소용 없었거든요It didn't work at all,
근데 습관이 돼 가지고but it became a habit.
이제 이게 엄마 같고 그래요This feels like her now.
[한숨]
오백 해 줘-Give her the money. -Stop asking me for money.
아, 너 자꾸 무슨 고백을 하래, 넌?-Give her the money. -Stop asking me for money.
(김신) 야, 그리고 너And you. Why are all your life stories so tragic?
야, 뭐, 묻기만 하면 사연이, 어? 무서워서 묻겠냐?And you. Why are all your life stories so tragic? I'm scared to ask questions now.
얘 왜 이래?-What's wrong with him? -I wasn't talking to you.
(은탁) 아저씨한테 대답한 거 아니잖아요-What's wrong with him? -I wasn't talking to you.
(저승사자) 되게 별로야, 성격이He has a bad personality.
(은탁) 힘드셨겠어요He has a bad personality. It must've been hard for you.
근데 이름은 정하셨어요?Have you decided on a name?
(김신) 어이, 고3, 너 공부 안 해?Hey senior. Shouldn't you be studying?
너 잘하면 아주 대학 떨어지겠다You might fail college if you're lucky.
잘하면 대학이 왜 떨어져요? 잘하면 철썩 붙지It's the other way around. If I'm lucky, I'll get into college.
아, 됐고, 너 들어가서 공부해!Whatever. Go and study.
(김신) 너 라디오 피디 되겠냐, 그래 가지고?Whatever. Go and study. You'll never become a radio producer at this rate.
어, 너 라디오 피디 될 거야? 멋있다You'll never become a radio producer at this rate. Is that what you want to do? That sounds cool.
(은탁) 네, 제가 어렸을 때부터 라디오를 좋아해서요Yes. I've loved listening to the radio since I was young.
라디오 얘기 내가 말했는데 왜 쟤랑 얘기해?I mentioned the radio. Why are you talking to him?
(은탁) 하, 같이 사는 사람들끼리 말도 좀 섞고...I mentioned the radio. Why are you talking to him? People who live together are allowed to chat, you know.
사람?People who live together are allowed to chat, you know. "People"?
(김신) 네가 같이 사는 것들 중에 사람이 있나 봐라Are any of us who live here real people?
나 여기 검 좀 봐라, 어?Do you see the sword in me?
아저씨, 혹시 이름 안 정하셨으면Mister, if you haven't decided on a name,
(은탁) 박보검 어때요, 박보검?what do you think about Park Bo-gum?
박보검Park Bo-gum?
뭔 검?What kind of gum?
(김신) 이게 아주 검 좀 본다고 오냐오냐해 줬더니 아주 그냥!Don't use food to joke around with names.
(은탁) [씩씩대며] 참 나Don't use food to joke around with names. Unbelievable.
내가 누구 때문에 이 점이 생기고 누구 때문에 귀신을 보는데요Whose fault is it that I have a mark and that I see ghosts?
(김신) 낙인 뭐, 예쁘기만 하구먼-It looks just fine. -Hey.
(은탁) 어머-It looks just fine. -Hey.
아저씨, 지금 내 머리카락 쳤어요?Did you just flick my hair?
아, 그러니까 가슴에 검이 꽂히지No wonder the sword is pierced in your chest.
사람이 이런 게 꽂히는 데는 다 이유가 있다니까요There must be a good enough reason for a person to end up like him.
(김신) 너 어떻게 그렇게 사람 아픈 데를 콕콕 찔러?How can you joke about a person's painful past like that?
사이코패스야?Are you a psychopath?
(은탁) 아저씨는 뭐 처음부터 안 그랬는 줄 알아요?Do you think you're any different?
'넌 도깨비 신부가 아니다'"You aren't the Goblin's bride. Focus on reality, instead of rumors."
'소문에 살지 말고 현실에 살아라'"You aren't the Goblin's bride. Focus on reality, instead of rumors."
자기는 뭐, 콕콕 안 찌르고 되게 푹신푹신했는 줄 아나 봐You weren't exactly kind and gentle.
너 위해서 얘기한 거잖아, 너 위해서!I said all that for your sake.
나 위할 거면 남친이나 내놔요!If you care for me, find me a boyfriend.
(은탁) 알바, 이모네, 남친!The part-time job, my aunt, and a boyfriend.
무슨 수호신이 이래? 안 이루어졌잖아요, 남친!The part-time job, my aunt, and a boyfriend. What kind of a guardian are you? My wish never came true.
여기 있잖아, 네 남친!Your boyfriend's right here!
여기 어디요, 여기 어디?Where? I don't see him!
(김신) 여기 네 앞의 나!Right here in front of you! Me!
[밝은 음악]
[부드러운 음악]
[저승사자의 한숨]
[종이 딸랑 울린다]
[거친 숨소리]
아, 미쳤나 봐, 남친이래He must be insane. My boyfriend?
참 나, 누구 마음대로, 나 좋아해? 치Who said he is? Does he like me?
어이없어What a joke.
[헛기침]
[거친 숨소리]
900년 만의 실언이군My first mistake in 900 years.
(김신) 따지자면 남친이 아니라 남편인데I'm actually her husband, not her boyfriend.
가서 소상히 정정을 해야 하나Should I go and correct myself?
몹시 곤란하군I am in such a bind.
[새가 지저귄다]
누구는I...
이름이 없어서 전화도 못 하고 있는데can't even make a call because I don't have a name.
자기들은 아주But those two...
[무거운 효과음]
(저승사자) 누구는I...
이름이 없어서 전화도 못 하고 있는데can't even make a call because I don't have a name.
[문이 달칵 열린다]
자기들은 아주But those two...
[문이 달칵 닫힌다] [스위치를 탁 누른다]But those two... Why is it so dark in here?
(덕화) 아유, 껌껌해 죽겠네Why is it so dark in here?
뭐 하세요?What are you doing?
(김신) 아직도 그러고 있냐?Are you still here?
나가, 둘 다Get out, both of you.
(덕화) 끝 방 삼촌 왜 이래? 무슨 일 있어?What's wrong with him? Is something wrong?
딱 여자 생각하는 얼굴인데His face says it's about a woman.
내가 뭐? 뭐가, 어디가?How? Why? Where?
(덕화) 이게 그 여자 전화번호인가 봐 오, 입술This must be her number. Look at the kiss mark.
[덕화의 웃음]This must be her number. Look at the kiss mark.
내놔, 말로 할 때Give that back when I'm being polite.
(덕화) 삼촌, 이 입술 자국에 뽀뽀해 봤어, 안 해 봤어?Did you kiss the mark here or not? Be very honest.
솔직히Did you kiss the mark here or not? Be very honest.
너 나 좀 따라와야겠다You need to come with me. We aren't going anywhere pleasant.
거기가 좋은 데는 아닐 거야You need to come with me. We aren't going anywhere pleasant.
[긴장되는 효과음] [통화 연결음]You need to come with me. We aren't going anywhere pleasant.
- (덕화) 사, 삼촌 - 어, 신호 간다, 신호 간다-Uncle... -The phone's ringing.
- 야, 하지 마 - 안 걸 거면 왜 받아 와?-Don't call her. -Why did you get her number then?
인간처럼 보이려고To pretend to be human. In case I get to call her one day.
언젠가는 전화할지도 모르니까To pretend to be human. In case I get to call her one day.
지금이 그 언젠가야To pretend to be human. In case I get to call her one day. -That day is today. -Hello?
(써니) 여보세요-That day is today. -Hello? Talk like a human. Go on.
(김신) 어, 어, 인간처럼, 얼른Talk like a human. Go on.
[저승사자의 힘주는 신음] [긴장되는 효과음]Talk like a human. Go on.
[긴장되는 음악]
[의미심장한 효과음]
[초침이 멈춘다]
[한숨]
[헛기침하며] 안녕하세요, 저는...Hello, I am...
아이, 아니야, 별로야No, that sounds terrible.
좀 거칠게 나가 볼까?Should I be gruff?
[거친 목소리로] 뭐 해? 내 목소리 몰라?What? Don't you know my voice?
잊을 만한 목소리가 아닌데I'm very hard to forget...
아, 이것도 아니야That sounds bad.
[헛기침하며] 여보세요That sounds bad. Hello? Oh, gosh, hello.
[높은 목소리로] 어머, 여보세요Hello? Oh, gosh, hello.
[낮은 목소리로] 여보세요Hello? Oh, gosh, hello. -Hello? -The third one.
(김신) 난 세 번째-Hello? -The third one.
[저승사자를 흉내 내며] 여보세요-Hello? -Were you listening all along?
(저승사자) 너 다 듣고 있었어?-Hello? -Were you listening all along?
너 왜 이거 안 걸려?-Why aren't you frozen? -Aren't I just amazing?
멋있지? 신기하지? 전화나 받아-Why aren't you frozen? -Aren't I just amazing? Take the call.
(김신) 이건 나도 할 수 있거든I can do this, too.
Melt.
[덕화가 웅얼거린다]Melt.
[신비로운 효과음]
[시계가 째깍거린다]
- (덕화) 이거 뭐야? - (김신) 먹어, 먹어-What's this? -Eat up.
(김신) 얼음 [신비로운 효과음]Freeze.
[한숨]
(써니) 여보세요Hello?
[긴장하는 숨소리]
[목을 가다듬는다]
여보세요Hello?
[어이없는 숨소리] [과자를 탁 내려놓는다]
전화를 할 줄 아네요?You do know how to make a call.
못 하는 줄 아니면 손가락 부러졌거나I thought you couldn't, or that you'd broken your fingers.
아, 네I see.
배웠습니다, 손가락 안 부러졌습니다I learned how to. My fingers aren't broken.
걱정 감사합니다Thanks for your concern.
(써니) 제 번호가 거기 있긴 있었네요So you still have my number.
네, 번호분 여기 잘...Yes. Your number is fine.
기다렸어요, 연락I was waiting for you to call.
아, 네I see.
'아, 네' 다음에 뭐 더 없어요?Shouldn't you say something after "I see"?
(써니) 하실 말씀 더 있지 않나요?Don't you have something to say?
예를 들면...-Like what? -Something like, "When are you free
아침, 점심, 저녁 중 언제 만나야 제일 편하겠냐, 뭐, 그런 거?-Like what? -Something like, "When are you free during the morning, afternoon, or evening?"
아침, 점심, 저녁 중 언제가 제일 편하십니까?When are you free during the morning, afternoon, or evening?
저야 아침에 만나서 저녁에 헤어지는 게 제일 편하죠I prefer to meet in the morning and part in the evening.
[새가 지저귄다]
(저승사자) 인간처럼 보여야 하니 걸어가자I must seem human, so I'll walk.
[자동차 리모컨 작동음]I must seem human, so I'll walk.
(덕화) 타시죠Get in.
인간이면 인천까지 걸어서 못 가요No human can walk all the way to Incheon.
(저승사자) 아
[덕화의 한숨]
[문이 달칵 열린다]
[심장 박동 효과음] [은탁의 놀라는 숨소리]
(김신) 여기 있잖아, 네 남친!Your boyfriend's right here!
여기 어디요, 여기 어디?-Where? I don't see him! -Right here in front of you! Me!
(김신) 여기 네 앞의 나!-Where? I don't see him! -Right here in front of you! Me!
(은탁) 앞에 계셔서 깜짝 놀랐...You startled me...
아, 저, 목이 말라 가지고I was feeling thirsty.
그, 저...I was...
알바 가야 돼요I have to go to work.
지은탁Eun-tak.
(은탁) 네?Yes?
(김신) 어?What?
방금 부르셨잖아요You just called me.
- (김신) 내가? - 네You just called me. -I did? -Yes.
- 왜? - 그러니까요, 왜요?-Why? -That's what I want to know.
어색해서Because I feel awkward.
저도요I do too.
[어색한 웃음]
[어색한 웃음]
(은탁) 그럼 제가Should I...
자연스럽게 배고프다고 할까요?say that I'm hungry as always?
그럴래?Do that.
(김신) 그럼 내가 자연스럽게Then I'll ask...
'소 먹을래?' 해 볼게if you want steak as always.
코트만 금방 입고 나올게요I'll go get my coat.
아저씨, 옷 입으세요You should go get dressed.
[신비로운 효과음]
다 입었어, 가자, 가자I'm all ready. Let's go.
[신비로운 효과음]
[은탁의 놀라는 신음]
나 이 집 두 번째야This is my second visit.
이러다 단골집 되겠다At this rate, I'll become a regular here.
(은탁) 우리 그때 저기 앉았는데That's where we sat last time.
[의미심장한 음악]
[발소리가 울린다]
[영어] 퀘벡에 오신 걸 환영합니다 자리에 앉으세요
[발소리가 울린다]
(은탁) [한국어] 그러니까요, 뭐, 외국을 와 봤어야죠I know. It's not like I've been abroad before.
(써니) 그러니까 하필 아홉수에 뭔 해외야Why would you go there now when you're just about to turn 30?
나 스물아홉 때는 집 앞 슈퍼도 안 나갔어When I was 29, I barely went to the supermarket.
- (은탁) 진짜요? - (써니) 어, 약속이 없어서-Are you serious? -Yes, I didn't have any appointments.
(은탁) 저 그래도 외국 처음 온 사람 안 같게 엄청 잘 다녀요I've been travelling around just fine for someone who's never been abroad before.
조금 헤매고 밥도 안 굶고 소도 한 덩이 크게 먹을게요I rarely get lost and I never miss a meal. Now, I'm going to have a big chunk of steak.
저 어떤 남자랑 멋진 레스토랑에 왔거든요I'm at a nice restaurant with a guy.
(써니) 레스토랑이 멋지면 어떡해 남자가 멋져야지It's the guy that should be nice, not the restaurant.
졸려, 끊어I have to go. I'm sleepy.
네, 주무세요Okay. Have a good night.
[반가운 숨소리]
대표님, 여기요Sir, over here.
[살짝 웃는다]
[달그락거린다]
[의미심장한 효과음]
(김신) 스물아홉의 너는At the age of 29,
계속 환하구나you're still shining.
하지만 네 옆에But I'm not...
나는 없구나by your side.
나의 생은 결국My life of eternity...
불멸을 끝냈구나has finally come to an end.
내 죽음 뒤에After my death,
그 시간의 뒤에 앉아 있는 너는you are still sitting here.
내가 사라진 너의 생은You've forgotten me...
나를 잊고 완벽히 완성되었구나and your life is perfectly complete with me gone.
나는 사라져야겠다I have to disappear.
[반짝이는 효과음]
예쁘게 웃는 너를 위해For you, who is smiling so brightly.
내가 해야 하는 선택It's the decision I have to make.
이 생을 끝내는 것I have to end my life.
[무거운 음악]
결국 난I guess in the end,
그 선택을 했구나that's the decision I made.
[감성적인 음악]
(써니) 여전히 잘생겼고 여전히 이상하지He's still handsome and still strange.
이상하다 싶으면서도 얼굴 보면 자꾸 까먹어I know he's strange, but when I see his face, I forget everything.
(은탁) 머리를 그렇게 꾹꾹 누르는 게 아니라You're not supposed to press down on my head that hard.
이렇게 쓰담쓰담하는 거거든요You're supposed to brush it gently.
(김신) 이제 그럼Can you...
나 좀 예뻐지게 해 주면 안 될까?make me prettier now?
(은탁) 네Okay.
(삼신) 이제 그만 아파야지?Don't suffer anymore.
많이 아팠어You've suffered enough.
(김신) 집문서 네 방에 뒀어I left the house deed in your room.
이제 진짜 네 집이야This is really your house now.
부디 오래오래 잘 살아Have a long and happy life.
그리고 부탁이 있어And I have a favor to ask.
내가 사라지면 그 아이 낙인도 사라질 거야Once I disappear, so will the mark on her neck.
그럼 그때When that happens,
그 아이 기억을 지워 줘erase her memory,
자신을 원망하지 않도록so she doesn't blame herself.


No comments: