셀러브리티 6
Celebrity 6
[KOR-ENG DUAL SUB]
[현수] 서장님, 서장님! | -[Jang] Sir… Listen, sir. -[door opens] |
[문이 달칵 열린다] | -[Jang] Sir… Listen, sir. -[door opens] |
[탁 내려놓는 소리] | SEO A-RI'S LIVESTREAM DAY FOUR |
이건 마약 사건입니다 | This has become a drug case. |
당장 수사해야 됩니다 | We've got to investigate it. |
[숨을 들이켜며] 수사 근거가 뭔데? | But what ground do you have? It's 'cause some ghost said so? |
귀신이 준 첩보? | But what ground do you have? It's 'cause some ghost said so? |
폭로 내용이 상당히 구체적이에요 | What's revealed in the livestream is highly detailed. |
[현수] 확인해 볼 필요가 있습니다 | We need to look into it. |
석 달 전에 죽은 여자라며? | This woman died three months ago. |
니가 무당이야, 이 새끼야? 새끼, 쯧! | Are you some kind of shaman now? -[sucks teeth] -But what if she's not dead? |
[현수] 아직 안 죽었다면요? | -[sucks teeth] -But what if she's not dead? |
살아있다면요? | What if she's alive? |
그럼 산 채로 끌고 와 보든가! | Then bring her to me alive, okay? |
[서장이 숨을 들이켜며] 이거… | I'm well aware of this case. |
나도 알아 | I'm well aware of this case. |
내 마누라도 얘기하더라 | My wife knows this too. |
근데 어떤 장난질일 줄 알고 경찰이 나서? | That said, why do anything if we don't even know if it's a prank? |
- [한숨] - 당사자가 이미 법적으로 | That said, why do anything if we don't even know if it's a prank? That person's already been pronounced legally dead, you fool. |
- 죽은 사람이라고! - [책상을 탁탁 치는 소리] | That person's already been pronounced legally dead, you fool. |
상대가 태강이라서가 아니고요? | Are you sure this isn't 'cause of Taegang? |
- [비밀스러운 음악] - 뭐? | -What? -I know you're well acquainted. |
[현수] 잘 아시지 않습니까? | -What? -I know you're well acquainted. |
법무 법인 태강 | Taegang, the law firm. Jin Tae-jeon, the lawyer. |
진태전 변호사, 그래서 그때도… | Taegang, the law firm. Jin Tae-jeon, the lawyer. -Why, back then, you-- -Hyeon-su, shut the hell up! |
야, 장현수, 안 닥쳐! | -Why, back then, you-- -Hyeon-su, shut the hell up! |
[서장] 그때? | Back then? |
[드르륵 의자 바퀴 소리] | |
그때가 뭐? | Back then, what? |
언제 뭐가 있었다고? | What are you accusing me of, huh? |
[멀리서 사이렌 소리가 난다] | [dramatic music playing] |
당신들은 어때? | So how about you? |
놀랐나? 아님… | Are you surprised? Or… |
[신음이 울린다] | [Chae-hee moans softly] |
[아리] '그것들 지저분하게 놀 줄 알았지' | [A-ri] …are you thinking something like, |
그런 기분일까? | -"I knew these people were trouble"? -[inaudible] |
[휴대전화 진동음] | [phone buzzing] |
[승혁] 예, 지금 작업 중입니다 | Sir, we're on it now. |
- 예, 전부 동원했습니다 - [키보드 조작음] | We've got all hands on deck. |
[재훈] 완전히 폭파시켜요 | Blow up her whole feed. Make it look like she was hacked. |
- 계정이 해킹당한 것처럼 보이게 - [차가 다가오며 멈추는 소리] | Blow up her whole feed. Make it look like she was hacked. [tires screech] |
- [어두운 음악] - [통화 종료음] | [tires screech] |
[클럽 사장] 자, 자 이쪽으로, 어? | All right, over here, yeah? |
빨리 태워, 이쪽으로 | Get him in. Hurry. |
- [안젤라] 조심 - [재훈] 차에 타 | -[Angela] Careful. -[Jae-hun] Go, go! |
[재훈] 아, 씨 | [Angela] Careful, please. |
[안젤라] 조심, 조심 | [Angela] Careful, please. |
[재훈] 아, 씨, 타 | [Jae-hun] Get in. |
[안젤라] 잠시만, 힘줘, 힘! | [Angela] Come on, push, push! [grunts] |
- [재훈] 우이 씨 - [안젤라] 이얍! 아! | [Angela] Come on, push, push! [grunts] |
[차 문이 드르륵 닫힌다] | |
[시현이 다급하게] 재훈 씨 | -Please call once you're out. -Yeah. Yes, I understand. |
- 나가면 연락해요 - [재훈] 네, 네, 알겠습니다 | -Please call once you're out. -Yeah. Yes, I understand. |
[시현, 재훈의 가쁜 숨소리] | -Please call once you're out. -Yeah. Yes, I understand. |
아리 씨, 이쪽 [다급한 숨소리] | A-ri, this way. |
[시현] 아리 씨, 어서요! | A-ri, please hurry! |
- 이렇게 덮어버리면 그만인가요? - [시현의 급한 숨소리] | So we're just gonna run away? |
[아리] 경찰도 119도 오지 않고 그냥 이렇게 덮어버리면? | We need to call the cops. We can't leave him like this. |
씨발년아, 작작 좀 하라고, 이… | Bitch, didn't I say to put a fucking lid on it? |
어디서 함부로 손을 올려! | How dare you raise your hand to her? [breathing heavily] |
- [당황한 숨소리] - [시현의 다급한 숨소리] | How dare you raise your hand to her? [breathing heavily] A-ri, please. I don't have time for an excuse right now, |
[시현] 아리 씨 지금 어떤 변명도 못 하겠어요 | A-ri, please. I don't have time for an excuse right now, |
근데 나 아리 씨 설득해야 돼요 | but I need you to believe me. |
사람은 다치지 않게 할게요 약속해요 | I'll make sure that he doesn't get hurt. I promise you. |
[클럽 사장] 인마, 이쪽이라고 | -[Yong-tae] Dammit, this way. -[Si-hyeon breathing heavily] |
- [시현의 가쁜 숨소리] - [다가오는 차 엔진음] | -[Yong-tae] Dammit, this way. -[Si-hyeon breathing heavily] |
- 이쪽, 이쪽! - [시현] 아리 씨! | -[Yong-tae] Here! -[Si-hyeon] A-ri, please. |
[클럽 사장] 스톱! | -[Yong-tae] Here! -[Si-hyeon] A-ri, please. |
[잦아드는 차 엔진음] | [Yong-tae] Stop! |
- [기어 조작음] - [의미심장한 음악] | |
[아리] 솔직히 말하자면 | [A-ri] To tell the truth, |
난 좀 놀랐어 | I was a little surprised. |
이런 상황들 때문에? | Surprised by the situation? |
아니 | No. |
그 후로 벌어졌던 모든 일들 때문에 | I was surprised by what would happen afterwards. |
정말이지 | To be honest, from that day on, |
매일매일 | To be honest, from that day on, |
이런 생각이 들더라고 | I kept thinking to myself, |
'억울하니?' | "Life's unfair." |
'그럼 성공하든가' | "Sorry, not sorry." |
[초조한 숨소리] | [exhales] |
[한숨] | [exhales] |
- [도어록 조작음] - [반가운 숨소리] | -[alarm device beeping] -[door opens] |
- [문이 달칵 열린다] - [도어록 작동음] | -[alarm device beeping] -[door opens] |
- [문이 철컥 닫힌다] - [도어록 작동음] | -[door shuts] -[device beeps] |
[시현] 여보 | Honey. |
어떻게 됐어요? 그 사람은요? | How'd it go? How's he doing? |
[태전] 잠깐 쇼크였대 다행히 큰 문제는 없을 거 같아 | Just temporary shock. Fortunately, he should recover. |
[시현이 안도하며] 정말이죠? | [Si-hyeon] Is that really true? |
[태전] 사람까지 다치면 끝장이야 당신 몰라? | It'd be over for us if it wasn't. Did you forget? |
당연하잖아 | -It should be obvious. -[Si-hyeon exhales] |
[시현의 안도하는 숨소리] | -It should be obvious. -[Si-hyeon exhales] |
채희는? | -[Si-hyeon breathes shakily] -Chae? |
[시현이 한숨 쉬며] 서재 방에 재웠어요 | She's asleep in the study. |
어머님 아시면 안 되니까 | Her mother can't find out. |
[태전] 아니, 대체 저건 언제 철드는 거야, 어? | Just when do you think she's going to mature, huh? |
아, 누가 약을 하지 말래? | No one told her she can't do drugs. |
남들처럼, 어? 좀! | Why can't she be like everyone else? |
제대로, 적당히! 그게 왜 안 되냐고! | How hard is it to take just the right amount of drugs? |
[한숨] 아, 당신 그, 서아리 얼마나 알아? | Oh, and honey, how well do you know A-ri? |
네? | What? |
아, 아까 신고하려는 거 못 봤어? 입부터 막아야 될 거 아니야 | Didn't you see just how close she was to calling the police? |
[태전] 그, 출신 성분이 어떻게 돼? | What exactly is her background? |
말이 통할 정도 수준은 되냐고 | Can she understand us at her level? |
- [무거운 음악] - [태전의 한숨] | Can she understand us at her level? [Tae-jeon sighs] |
[호로록 마시는 소리] | [Tae-jeon sips] |
- [멀리서 개가 왈왈 짖는다] - [풀벌레 울음] | [gentle music playing] |
[취한 웃음소리가 울린다] | [chuckles] |
- [휴대전화 조작음] - [클럽 사장] 뭐, 신고? | Report this? You don't get it, do you, you crazy bitch? |
넌 안 했어도 뽕 하는 자리에 같이 있었어 | Report this? You don't get it, do you, you crazy bitch? |
그럼 너 무사할 거 같아? 어? | Even if you aren't using stuff, you were still in this room. |
조용히 빼줄 때 기어 나가란 말이야, 어? | You think you'll be safe? So crawl your way out of here, and don't look back! |
- [정선] 야, 서아리! - 어? | -[Jeong-sun] Seo A-ri! -[gasps] Huh? |
[정선] 너 어디 갔다 인제 와? 얼마나 기다렸는데 | Just where have you been? Do you know how long I've waited? |
- 그게… - 너 밤새 뭔 일 있었는 줄 알아? | -Uh, I was-- -Do you have any idea what happened? |
[웃으며] 터졌어! 반응 대박 났다고! | They love you! Everyone's totally blowing it up! |
- 어? - [밝은 음악] | What? |
[아리] 댓글이 2천 개? 하룻밤 만에? | Two thousand comments? Just tonight? [gasps] Have you seen this? |
[아리 모] 이거 다 보이지? | [gasps] Have you seen this? |
'완전 저세상 센스' | "Totally out of this world!" "Can I pre-order this outfit? I'd love to put myself down for one." |
[웃으며] '프리오더 가능할까요? 선주문 넣고 갑니다' | "Can I pre-order this outfit? I'd love to put myself down for one." "When are you shipping them? The wait's killing me! A-ri, hurry!" |
[정선] '배송 언제 되나요? 현기증 나요' | "When are you shipping them? The wait's killing me! A-ri, hurry!" |
'아리 님, 빨리빨리' | "When are you shipping them? The wait's killing me! A-ri, hurry!" |
[아리 동생] 댓글이 다가 아니야 | And that's not all. |
DM까지 포함하면 선주문만 3천 장이라고 | Including the DMs, we're at 3,000 pre-orders. |
- [아리 모] 3천? - [아리] 진짜? | -Three thou-- -Get out. |
[정선] 아후, 현기증은 내가 난다 | Oh! Now I'm getting dizzy. You know, once this takes off, you have to get me a Birkin. |
너 성공하면 알지? 나 버킨 하나만 | You know, once this takes off, you have to get me a Birkin. |
[아리 동생] 정선이 누나는 다음이고 | [brother] Jeong-sun, wait your turn. I'm first. Get me a computer. |
- [가슴을 치는 소리] - 나부터, 나부터 컴퓨터 | [brother] Jeong-sun, wait your turn. I'm first. Get me a computer. |
[아리 모] 아유, 시끄러워 | Oh, enough! |
하여간 이것들은 쪼잔해서 야망이 없어, 야망이 | Oh, enough! What's with you guys and your tiny dreams? You have no ambition. None! |
이제 시작이다, 내 딸 | This is just the beginning for you, dear! |
서아리! 아리앤! | Seo A-ri. Ari.&! |
니가 걸어 다니는 브랜드가 되는 일만 남았다고 | And now, all that's left is for you to become a brand of your own. |
[흥분한 숨소리] 코코 샤넬 루이 비통, 구찌! 오! | And now, all that's left is for you to become a brand of your own. Coco Chanel, Louis Vuitton, Gucci! Oh! [chuckles] |
[아리 모의 웃음] | Oh! [chuckles] |
[힙한 음악이 흘러나온다] | [upbeat music playing faintly] |
- [문이 탁 닫힌다] - 뭐야? | Hey… |
[명호] 에휴, 씨… | [sighs] |
[달려 올라가는 발걸음] | |
"루나시크" | |
여보, 지금 서아리 피드 터졌다니까, 이거 봐 봐 | [Myeong-ho] But her feed blew up overnight! |
[다급한 숨소리] 아, 여보, 지금 한가하게 | Come, honey. You shouldn't be focusing on that now. |
이런 거 하고 있을 때가 아니라고, 지금 | Come, honey. You shouldn't be focusing on that now. |
[민혜] 그럼 뭐? 가서 그년 머리채라도 잡아? | And so? Should I go there and rip her hair out? |
[명호] 아니, 저, 하… | Please, just look. |
[민혜] 촐랑대지 마 | Don't make a fuss. |
어휴, 이런 사람이 사업은 어떻게 해? | Ugh, how do you run your own business? |
- [명호] 자 - 당신은 나 없으면 어떡할래? | -Come on. -Really. What would you do without me? |
[명호] 아, 나 당신 걱정돼서 이러는 거잖아, 어? | Baby, I'm just really worried about you, huh? |
아, 그 여자가 여보야한테 방해될까 봐, 지금 | What if Seo A-ri does something that gets in your way, huh? |
[민혜] 서아리, 둬 | Seo A-ri? How? What can a loser like her do? |
지깟 게 어디까지 갈 수 있나 | What can a loser like her do? |
싹도 나기 전엔 재미가 없지 | Where's the fun in destroying her so soon? |
- [탁 앉는 소리] - 고개를 쳐들 때 | Next time she shows her face, |
그때 짓밟아야 밟는 맛이 있는 거야 | that's when I'll crush her beneath my heel. |
[다가오는 발걸음] | |
당신 무슨 생각 있는 거구나? | It seems you have something in mind? That right? |
- [명호] 그치? - [숨을 들이켜며] 됐고 | It seems you have something in mind? That right? Honey, you know the owner of Aragon? |
당신 아라곤 사장 알지? | Honey, you know the owner of Aragon? |
용태 형 | Yong-tae. |
[민혜] 이거나 뭔지 좀 알아봐 | Can you find out what's up with this? |
어젯밤 진채희 피드에 올라왔다 삭제된 건데 | This was on Chae-hee's feed last night, but it was deleted. |
봐, 이상하지 않아? | Look, something's off. |
눈깔이 왜 이래, 이거? | What's with her eyes? |
[어두운 음악] | [curious music playing] |
[명호] 옆에 서아리잖아 | And that's Seo A-ri? |
그치? | Weird, right? |
이것들 분명히 뭐 있으니까 | Something's definitely going on. |
털어보라고 | I'll figure it out. |
- [명호] 아, 이 자식들 지금… - [휴대전화 조작음] | Ugh, these shitheads. |
[깊은 한숨] | [sighs] |
[문이 달칵 열린다] | [door opens] |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[옅은 한숨] | [exhales] |
[태전] 그래, 거기서 보자고 | Right, see you there. |
아, 뭐긴, 그냥 같이 점심이나 먹자는 거지 | What do you mean? I'm just proposing we get lunch. |
어, 그래 | Yeah, fine. |
김 원장은? 연락됐어? | Doctor Kim? Hear from him? |
네, 근데 그게 좀 지금… [숨을 들이켠다] | Yeah, but right now, sir… |
[한숨] | [exhales] |
[숨을 들이켜며] 어, 지금 바로 올 수 있지? | Uh-huh. Can you get there now, then? |
[준경] 알았어, 형, 거기서 봐 | Sure. Meet you there. |
어 | Uh-huh. |
[자동차 가속음] | |
[아리] 다행이네요 큰일은 없었다니 | It's a relief that it wasn't serious. |
[편한 음악이 흘러나온다] | It's a relief that it wasn't serious. |
사실, 저도 끝까지 고민했어요 | I was feeling conflicted about everything. |
'119에는 신고해야 하는 게 아닌가' | About whether I should call the police or not. |
근데 못 했어요, 저도 | But, in the end, I couldn't. |
나까지 괜한 일에 휘말릴까 겁이 나서 | I was afraid I wouldn't be able to avoid being entangled. |
아리 씨한텐 할 말이 없어요 | A-ri, I don't know what to say. |
[시현] 이 상황도 너무 부끄럽고요 | I'm so ashamed about this situation. |
[아리] 이해해요 | Don't worry. Chae-hee wasn't the only one involved. |
채희 씨 혼자만의 일이 아니니까 | Don't worry. Chae-hee wasn't the only one involved. |
저라도 당연히 시현 씨처럼 했을 거예요 | If it had been me, I would've handled it the same way. |
[문이 달칵 열린다] | [door opens] |
[태전] 어, 내가 좀 늦었지? | Oh, sorry I'm late. |
[시현] 아니, 여보, 당신 여긴… | Honey, why… why are you here? You and Ms. Seo were meeting, so I thought I should too. |
[태전] 아니, 당신 서아리 씨 만난다고 했잖아, 겸사겸사 | You and Ms. Seo were meeting, so I thought I should too. |
어, 준경이 같이 왔어 | Jun-kyoung came too. |
어젠 서로 [난감한 숨소리] | Things had been hectic, wouldn't you say? |
경황이 좀 없었죠? | Things had been hectic, wouldn't you say? |
[준경] 형 | Tae-jeon, just what are you doing? |
뭐 하자는 거야, 지금? | Tae-jeon, just what are you doing? |
[태전] 아, 인사도 제대로 못했잖아, 상황이 좀 그래서 | Well, we never got to properly meet due to what was happening. |
그리고 두 사람 뭐, 좋은 관계 아니야? | Besides, aren't you seeing each other now? |
야, 그럼 나한테도 정식으로 소개해야지, 인마 | Hey man, you should've at least formally introduced her. |
[아리] 뭔가 | I'm sorry. There seems to be a misunderstanding. |
오해가 있으신 거 같네요 | I'm sorry. There seems to be a misunderstanding. |
한 대표님과 저는 어떠한 관계도 아니고 | Mr. Han and I aren't affiliated in any way. |
당연히 이런 인사를 | Therefore, our relationship doesn't require such formalities. |
- 나눌 사이도 아닙니다 - [한숨] | Therefore, our relationship doesn't require such formalities. |
- 먼저 일어날게요 - [태전] 그럼 인사는 됐고 | I think I should go now. Fine, enough of that. |
그, 용건은 처리하고 가시죠 서아리 씨 | Why don't we get to business, Ms. Seo? |
[웃으며] 아, 별거 아니에요, 여기 | Oh, it's nothing. But, please, |
사인만 해주면 됩니다 | sign here. That's all we need. |
여보! | -But, honey-- -We cannot have any loose ends. |
정리는 깔끔하게 해야 될 거 아니야 | -But, honey-- -We cannot have any loose ends. |
[의미심장한 음악] | -But, honey-- -We cannot have any loose ends. What is this? |
[아리] 이게 뭐죠? | What is this? |
[태전이 한숨 쉬며] 이거 법적으로 완벽하고 | It's flawless from a legal perspective. |
서아리 씨한테도 불리할 거 없으니까, 뭐 | And you don't have to worry about any ill-will clauses. |
읽어볼 필요도 없을 겁니다 | You don't even need to read it. |
설마 어제 일 때문인가요? | This meeting is about what happened last night? |
뭐, 비밀 서약서 그런 거예요? | You want me to sign an NDA? |
[웃으며] 이해가 빠르네요 | You catch on pretty quick. |
그럼 사례가 충분할 것도 짐작하겠죠? | Then I'm sure you can imagine what's in it for you. |
[태전] 아, 그 무슨 장사… 아니 | You're starting something, no? |
사업이라고 해야 되나? 뭐, 그런 거 시작했다면서요? | It's a business. At least that's what I was told. |
여유도 없을 텐데 [숨을 들이켠다] | Money must be a tight, right? |
- 도움이 될 겁니다 - [잘가닥] | I'm sure this will help. |
- 여기 사인만 하나 해주면… - [준경] 형! | -And if you sign this document… -[Jun-kyoung] Tae-jeon. |
- 그만 - [아리] 아니요 | -Enough. -I can't do that. |
전 하지 않을 겁니다 | I won't sign that document. |
서약이요? 사례? | An NDA? Compensation? |
그런 게 저한테 왜 필요하죠? | Why would I need anything like that? |
무슨 권리로 이런 요구를 하시나요? | What right do you have to ask that, and how dare you ask so rudely? |
그것도 아주 무례하게 | What right do you have to ask that, and how dare you ask so rudely? |
[마땅찮은 숨소리] | |
비밀은 | Aren't secrets |
죄를 지은 사람이 갖는 게 아닌가요? | meant to only burden the sinners among us? |
전 아닙니다, 잘못이 없으니까 | This has nothing to do with me. I did nothing wrong. |
[피식 웃는다] | [chuckles] |
저는 이 자리가 서로 사과를 나누는 자리인 줄 알았어요 | I thought we were meeting here so we could apologize to each other. |
이런 불쾌한 협박을 받게 될 줄은 몰랐네요 | I didn't expect to be confronted with such revolting threats. |
- [시현] 아리 씨 - [태전] 서아리 씨 | -A-ri, please. -Ms. Seo. |
[태전이 웃으며] 뭘 크게 잘못 알고 있는 거 같은데 | There seems to be a misunderstanding. |
나나 이 사람 | My wife and I aren't in a position to apologize, |
서아리 씨한테 사과나 | My wife and I aren't in a position to apologize, |
협박 같은 거 할 위치가 아니에요 | and we certainly aren't threatening you. |
관용이나 | It's more like we… allow. |
경고? | It's more like we… allow. |
라면 몰라도 | That's just a warning. |
- [시현] 여보, 그만해요! - [태전] 그러니까! | -Honey, please stop! -Ms. Seo. |
베풀어 줄 때 쉽게 끝내자고요 | It's best you settle while this offer's still here. |
[태전] 아, 준경이랑도 아무 사이 아니면 뭘 믿고 까부는 건데? | I mean, if you're not dating Jun-kyoung, what's with the bravado? |
[차가운 음악] | [dramatic music playing] |
지위 | Status, one's class, and place. You know them, right? |
위치, 수준, 뭐, 이런 거 몰라요? | Status, one's class, and place. You know them, right? |
지금 그쪽이 뭘 해야 하는지? | Not to mention what you should be doing. |
[준경] 여기까지만 하지, 형 | Tae-jeon, it's enough. |
이미 이 정도도 | This display has been a joke. |
너무 후져 | This display has been a joke. |
뭐? | What? |
나가요 | Let's go. |
- [태전] 야, 한준경! - [문이 달칵 열린다] | [Tae-jeon] Hey, Han Jun-kyoung! |
[태전의 한숨] | [sighs] |
[시현] 그래서 나한테 아리 씨를 만나보라고 했어요? | Is this the reason why you told me to go see A-ri? |
준경이까지 데리고 와서 아리 씨한테 이러려고? | So you could start interrogating A-ri in front of Jun-kyoung? |
아, 알아보니 수준이 너무 이하길래, 어? | I checked her background, and her level was too low, okay, huh? |
내 딴에는 최대한 배려해서 좋게 좋게 끝내려고 | What I did was try to be considerate and end things on a good note. |
[태전] 근데, 뭐? [기 막힌 숨소리] | Oh, but what? [sighs] |
[헛웃음] 불쾌한 협박? 아니, 내가? | A revolving threat? From me? |
[시현] 네 | Yes. |
당신 그랬어요 | You did exactly that. |
그리고 너무 후졌다는 | And Jun-kyung was right to call you out. |
준경이 말도 맞고요 | That was a total joke. |
[멀어지는 발걸음] | |
[엘리베이터 문이 스르륵, 탁 닫힌다] | |
[엘리베이터 작동음과 알림음] | [elevator chimes] |
내 차 타고 가요, 데려다줄게요 | We can take my car. I'll drive you home. |
- 싫어요 - [준경] 압니다 | -I'm good. -I know you are. |
그래도 한 번이라도 말을 좀 들으라고요! | But this once, you need to listen to what I say. |
[발소리] | |
그리고 | Regardless of how crass his methods were, he was right. |
방식은 치졸했지만 진 변호사 말이 맞아요 | Regardless of how crass his methods were, he was right. |
서아리 씨는 | Ms. Seo, |
저항할 수 있는 위치가 아니에요 | you're in no position to say no. |
[씁쓸한 음악] | |
당신이 어떤 사람인지 알아요 | I know what kind of person you are. |
하지만 원하는 대로 모든 걸 하다간 다칠 수 있어요 | But you'll get hurt if you keep trying to do everything your way. |
상관없어요 | I don't care if I do. |
난 내가 원하는 대로 할 거예요 | I don't care if I do. I'm not going to stop doing what I want. |
[아리] 지금 원하는 거? | And what I want right now |
그쪽과 단 한순간도 같이 있지 않는 거고요 | is to not spend another moment in this elevator with you. |
[엘리베이터 알림음] | is to not spend another moment in this elevator with you. |
[엘리베이터 문이 스르륵 열린다] | [elevator doors open] |
[멀어지는 발걸음] | |
[자동차 시동음] | [engine turns over] |
[자동차 엔진음] | [engine rumbling] |
[자동차 가속음] | [engine roars] |
[떨리는 숨소리] | [exhales shakily] |
[타이어 마찰음] | [tires screech] |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[매혹적인 음악] | |
[아리] 뭐 하는 거예요? | What are you doing? |
[준경] 다르게 알려주려는 겁니다 | I'm trying something different since you won't listen to me. |
말로는 설득이 안 될 테니 | I'm trying something different since you won't listen to me. |
'한순간도 나와 함께 있기 싫다' | Not wanting to spend another moment with me? |
그 생각은 바꾸는 게 좋을 거예요, 서아리 씨 | You would do better to lose that mindset, Ms. Seo. |
그래야 당신도 안전할 테니까 | 'Cause I'm why you'll stay safe. |
알겠어요? | Can't you see? |
난 어떤 걸 해도 상관없지만 당신은 아니라고 | I can do whatever I want without fear of what happens. |
다칠 수도 있다고 | It isn't the same for you. |
그러니까 내 말 들어요 | So you should listen to me. |
아까 같은 일 다시는 겪게 하고 싶지 않으니까 | I don't want you to have to go through what happened again. |
특히나 내가 보는 앞에선 | Especially not when I'm there. |
더더욱 | Watching. |
[용태] 야, 이 새끼야 빡빡 좀 닦아라, 어? | [Yong-tae] Hey, dickhead, mop with little muscles, okay? |
[명호] 행님! | [Myeong-ho] Hey, bro! |
행님! | Bro. |
- [용태] 음! - [명호] 예, 씁 | -[Yong-tae] Mm-hmm? -Hey. [inhales] |
[용태] 뭐 하러 직접 왔어? 애들 보내면 되지 | Why'd you come here yourself? You could've just sent a guy. |
[명호] 이달 치 형님 몫 | Your cut this month. |
요즘에 그, 형님이 물어다 준 호구들 덕분에 | Thanks to those assholes you sent me, business has been really thriving. |
- 아주 그냥 짭짤합니다 - [용태의 코웃음] | Thanks to those assholes you sent me, business has been really thriving. |
[용태] 이 슈퍼 카라면 환장하는 놈들이 천지니까, 응? | Well, there's a lot of crazy bastards that lose it over supercars, huh? |
[명호의 옅은 웃음] | Well, there's a lot of crazy bastards that lose it over supercars, huh? |
[명호] 아, 행님 | And also… [inhales] |
[숨을 들이켜며] 이 사건은 뭐예요? | And also… [inhales] …know what's up with this? |
[용태] 어? | Huh? |
[명호] 이거요 | This. |
이거 진채희 | Jin Chae-hee. |
[어두운 음악] | |
이거 클럽 맞죠? 지금 진채희 약 빤 거고 | This is the club, right? It's like she's on something. |
- [코웃음] 아, 뭔 헛소리야? - [스윽 미는 소리] | [chuckles] That's bullshit, man. |
[명호] 아이, 참 우리 집사람이 그러더라니까 | Hey, come on, my wife told me that she had to be, though. |
- 이거 눈 돌아간 게 백 퍼라고 - [스윽 미는 소리] | Hey, come on, my wife told me that she had to be, though. She said the eyes are a dead giveaway. |
[용태] 아, 이 새끼가 뭐래? | You have no idea what you're talking about. |
그냥 취한 거야 | She's drunk there. |
이년 한번 처마시면 옷까지 벗고 쇼하는 거 몰라? | Don't you know this bitch puts on a whole show when she's blacked out? |
아, 얘 유명해 | She's famous for it. |
- 아이, 참, 씨 - 그래? | -[chuckles] Man… -Really? |
[명호] 아, 그 정도로 이렇게 맛이 가? | -That's really all it was, huh? -[Yong-tae sighs] |
[용태의 한숨] | -That's really all it was, huh? -[Yong-tae sighs] |
야, 시답지 않은 소리 집어치우고 가라 | Yeah, so stop talking nonsense and leave me. I've got to open up now. |
나 오픈해야 된다 | Yeah, so stop talking nonsense and leave me. I've got to open up now. |
클럽에서 약? | Drugs in my club? |
야, 내가 그년이랑 같이 골로 갈 일 있어? | You think I'm gonna get screwed alongside that bitch? |
이상하네 | That's odd. My wife was positive that's what it was. |
[명호] 아, 우리 집사람이 이거 분명 백 퍼랬는… | That's odd. My wife was positive that's what it was. |
아이, 술 많이 들었구나? | -I guess she must've had a lot. -That's it, okay? |
- [용태] 그거지, 어? - [명호] 하! | -I guess she must've had a lot. -That's it, okay? |
[용태가 웃으며] 야, 이년 때문에 아주 미쳐버리겠다, 진짜, 씨 | Yeah, dammit. That bitch has been driving me crazy lately. |
[숨을 쓰읍 들이켠다] | [chuckles, inhales] |
- [노크 소리] - [문이 달칵 열린다] | [knocks on door] [door opens] |
[직원] 한 대표님 오셨습니다 | Mr. Han's here. |
[태전] 어! | Hey, why are you here so late? |
웬일이냐, 이 시간에? | Hey, why are you here so late? |
왜겠어? 용건이 있어서지 | Why else, though? I'm here for a reason. |
- [옅은 웃음] - [문이 탁 닫힌다] | [scoffs] |
- [탁 떨어뜨리는 소리] - [태전] 용건? | Reason? |
그날 그래서 날 부른 거지? | You called me over the other day |
서아리가 내 앞이면 꼼짝도 못 할 거 같아서 | because you thought it would mess with A-ri, didn't you? |
아, 그거? [피식 웃음] | Oh, that? |
야, 너 피곤하겠더라, 어? | Man, she seems exhausting, right? |
[태전] 그 성질 보통이 아니던데 | She sure has quite the temper. |
아, 뭐, 아무 사이 아니라니까 걱정은 안 하겠는데 | I mean, I'm not worried since you said there was nothing going on, but… |
[웃으며] 너도 이제 어울리는 여자 만나 | You should date women more suitable for you, huh? |
어? 그럴 때도 됐잖아 | You should date women more suitable for you, huh? It's about time you did. |
[준경] 걱정해야 할 텐데, 형 | Maybe you should start worrying. |
김민찬 성형외과 | Kim Min-chan Plastic Surgery. |
[비밀스러운 음악] | [dramatic swell] |
[피식 웃음] | [chuckles] |
[숨을 들이켠다] | |
준경아 | Jun-kyoung. |
[태전의 힘주는 소리] | [sighs] |
[태전] 선은 [옅은 웃음] | I hope that you |
넘지 않았으면 좋겠는데, 응? | don't end up overstepping, okay? |
그 일은 | And that, it's handled. |
내가 알아서 할게 | And that, it's handled. |
그러니까, 알아서 잘했으면 해서 온 거라고 | That's the thing. Fix it before I have to, okay? |
[코웃음 치며] 뭐? | What? |
[준경] 채희나 시현이는 당연히 모를 테고 | Chae-hee and Si-hyeon probably know nothing, |
[숨을 들이켜며] 그 사람 어느 정도야? | Chae-hee and Si-hyeon probably know nothing, but how bad is it? |
코마? 뇌사? | Coma? Brain-dead? |
야, 한준경! | Han Jun-kyoung. |
마약? | But drugs? |
[고조되는 음악] | |
[준경] 보통 사람들한텐 큰일이어도 여기선 아니지 | Maybe that's a big deal to ordinary people, but not us. It should be easy to make it disappear. |
쉽게 막을 수 있으니까 | It should be easy to make it disappear. |
근데 왜 형이 직접 나섰을까? 겨우 그 정도 일에 | So I wonder why you had to step in if it's so easy. |
겨우 그 정도가 아니었던 거지 | Maybe it wasn't so trivial after all. |
형이 나서서 서아리라는 변수까지 처리해야 할 만큼 | And that's why you had to step in and get A-ri out of the picture. |
너 뭐 하는 짓이냐, 나한테? | Just what do you think you're trying to do here? |
수습해야지 내가 더 개입하기 전에 | Shouldn't you handle it before I get more involved? |
- [기가 찬 웃음] 워, 워 - [무릎 치는 소리] | Whoa, whoa, whoa, whoa. |
워, 아니지 [코웃음] | Whoa, whoa, whoa, whoa. Come on now. |
[태전] 이건 많이 곤란하지 준경아 | You're really putting me in a tough spot, Jun-kyoung. |
한준경 | Han Jun-kyoung, |
여기 태강이야 | this is Taegang. |
나 진태전이고 | And I'm Jin Tae-jeon. |
[차가운 음악] | |
형 같은 위치는 협박 같은 거 안 한다고 했지? | Didn't you say someone in your position doesn't make threats? |
[준경] 맞아 우린 그런 건 안 하지 | You're right, we don't do such things, |
그게 뭐든 그냥 해버리면 되니까 | since whatever we want, we can just do. |
[숨을 들이켠다] | [Tae-jeon inhales] |
나도 그래 | And it's the same now. |
그래서 협박은 아니야, 형 | I'm not threatening you. |
정중한 경고지 | This is just a courtesy warning. |
[쓴웃음이 새어 나온다] | |
수습 잘하기 바래 | Best of luck with the cleanup. |
거기에 서아리는 끼워 넣지 말고 | But you better leave A-ri out of it. |
[태전의 피식 웃음] | [Tae-jeon scoffs] |
[길게 숨을 내뱉는다] | [sighs] |
"김민찬 성형외과" | |
안녕! | Hi, ladies! |
[간호사들] 안녕하세요 | -Hello. -I brought you something. |
- [유랑] 이것 좀 드세요 [웃음] - [간호사1] 감사합니다 | -Hello. -I brought you something. Thank you so much. |
[유랑] 원장님은? | -And Dr. Kim? He still operating? -Yeah. |
- 아직도 진료 중? - [간호사1] 네 | -And Dr. Kim? He still operating? -Yeah. |
쯧, 근데 성형외과가 요즘 왜 이렇게 야간진료가 많아? | [sucks teeth] Why is a plastic surgeon getting so many late-night patients? |
요즘 좀 손님이 많아요 | We've had a lot of patients lately. |
- [의자에서 일어나는 소리] - [다가오는 발걸음] | [door shuts] |
- [문이 탁 닫힌다] - [민찬] 아, 예, 변호사님 [한숨] | [sighs] Yes, yes, I understand. I'm working on it, but the patient's vitals are… |
지금 해보고는 있는데 바이탈이… | I'm working on it, but the patient's vitals are… |
[부스럭거리는 소리] | I'm working on it, but the patient's vitals are… Hey, honey. I'm here. [chuckles] |
[유랑] 오빠, 나 왔어 [옅은 웃음] | Hey, honey. I'm here. [chuckles] |
죄송합니다, 다시 연락드릴게요 | I'm sorry, sir. I'm gonna have to call you back later. |
[통화 종료음] | |
뭐 하는 짓이야? 당신이 왜 여기 있어? | Why are you here? What do you think you're doing? |
어? 아니 | What? I mean, you left a few days ago for some emergency and never came home. |
당신 며칠 전에 응급 전화 받고 나가서 안 들어오길래 | I mean, you left a few days ago for some emergency and never came home. |
[유랑] 여기, 옷하고 음식 좀 가져왔어 | I brought you some clothes and food. |
[민찬] 누가 당신한테 그딴 거 신경 쓰래? | You can't just come down here whenever you want. |
- [서늘한 음악] - 이 시간에 | You can't just come down here whenever you want. Why would you just let anyone walk in here? |
왜 아무나 병원에 들여? | Why would you just let anyone walk in here? |
똑바로들 안 해? | Do your damn jobs! |
[간호사1] 죄송합니다, 원장님 | I'm sorry, Dr. Kim. |
뭐 하고 섰어? 안 가? | You gonna just stand there? Go home. |
[멀어지는 발걸음] | |
- [아리 모] 아가씨 - [여자의 놀란 소리] | -[gasps] -Tell me. That's Ari.&, isn't it? |
[아리 모] 이 옷 아리앤에서 샀죠? | That's Ari.&, isn't it? |
[여자] 네, 그런데요? | Yeah. Why do you care? |
[아리 모] 우리 딸이잖아 | That's my daughter, you see. |
내가 서아리 엄마예요 [웃음] | I am Seo A-ri's mother. [chuckles] |
- [경쾌한 음악] - [카메라 셔터음이 연신 난다] | -[upbeat music playing] -[camera shutter clicking] |
- [여자1] 미안해 - [여자3] 어, 왔어? | -[woman 1] Hey, you're here. -Sorry. |
- [여자3] 어? 야! - [여자 2] 야! | -[woman 1] Hey, you're here. -Sorry. -[woman 1] Cute! -[woman 2] Hey! You too? |
- [여자2의 웃음] - [여자1] 너도 아리앤? | -[woman 1] Cute! -[woman 2] Hey! You too? |
- [여자1] 나도 아리앤 - [여자2] 그래 | -[woman 3] I got it from Ari.&! -[woman 2] Of course! |
[여자4] 오오오 센스 완전 대박이다 | [woman 1] Wow, her fashion taste is so unbelievable. |
[여자5] 기본 티나 사려다가 결국 착장대로 다 사버렸잖아 | I was only gonna buy a shirt, but I bought the entire outfit in the end. |
- 아리앤 - [여자4] 아리, 아리앤 맞아? | -Ari.&. -A-ri? Ari.&? |
[휴대전화 조작음이 연신 난다] | [keypad clicking] |
[남자의 힘주는 소리] | |
[오토바이 엔진음] | |
- [밝은 음악] - [사장] 여기 영수증 써놨어요 | I've got a receipt for you. |
- [여자] 됐어요? - [정선] 됐어요 | -[Jeong-sun] There. All set. -[photographer] Let's do this. |
- [사진작가] 가볼게요 - [카메라 셔터음이 연신 난다] | -[Jeong-sun] There. All set. -[photographer] Let's do this. [camera shutter clicking] |
[정선] 다음 건 이거랑 이거 어때? | [Jeong-sun] How about this one? -[A-ri] Mm-hmm. -[Jeong-sun] And then this? |
[카메라 셔터음] | [camera shutter clicks] |
[휴대전화 조작음이 연신 난다] | -[keypad clicking] -[camera shutter clicking] |
[카메라 셔터음] | |
[카메라 셔터음이 연신 난다] | [camera shutter clicking] |
[아리 동생] 누나 이번 것도 터졌어 | A-ri, this drop's blowing up too. We've got 10,000 orders. |
순식간에 만 장 돌파 | A-ri, this drop's blowing up too. We've got 10,000 orders. |
와, 미쳤다! [옅은 웃음] | Wow, insane. [chuckles] |
[승혁의 반가운 소리] | [Seung-hyeok] My dear. |
[웃으며] 유입량이 어마어마해요 | You've got so many new followers, yeah? |
예? 271K | You've got so many new followers, yeah? Almost 300K. I mean, you past Ji-na ages ago and Angela today. |
뭐, 지나 제친 지는 오래고 | I mean, you past Ji-na ages ago and Angela today. |
뭐, 오늘은 안젤라까지 | I mean, you past Ji-na ages ago and Angela today. |
씁, 이 추세면 오민혜 따라잡는 건 시간문제고 | I mean, you past Ji-na ages ago and Angela today. At this rate, it's only a matter of time before Min-hye too. |
보자고 한 용건은요? | Is that why you called me in? |
[승혁] 공구나 콜라보 제안이 엄청나요 | You've gotten a lot of collaboration and mass purchase offers. |
그중에 몇 가지 추려봤는데 | I've picked a few to look through. |
- [탁 앉는 소리] - [승혁의 한숨] | [A-ri sighs] |
그보다는 저는 아리앤을 | [sucks teeth] What if, instead, I wanted Ari.& to become something more? |
단순한 계정이 아닌 브랜드로 만들고 싶어요 | [sucks teeth] What if, instead, I wanted Ari.& to become something more? Turn it into its own brand. |
브랜드라면… | By brand, you mean… start making your own clothes? |
제작하고 싶다? | By brand, you mean… start making your own clothes? |
네 | Yes. |
디자인부터 직접 제작이요 | From design to production, in addition to Dongdaemun purchases. |
- 동대문 사입과 병행해서 - [사무실 전화벨 소리] | From design to production, in addition to Dongdaemun purchases. |
[당황한 숨소리] | [exhales] [inhales sharply] |
굳이 힘든 길을 골라 가는 스타일이네 | You really love doing things the hard way. |
[승혁] 서아리 씨 | Ms. Seo. |
돈은 | You want to make easy money, work less, yeah? |
어렵게가 아니라 쉽게 버는 거예요 | You want to make easy money, work less, yeah? |
[웃으며] 응? 그게 진짜 돈 버는 재미고 | You want to make easy money, work less, yeah? You want making money to be fun. |
[숨을 들이켜며] 뭐, 직접 제작이 만만한 일인 줄 알아요? | You want making money to be fun. I mean, do you really think this is going to be easy? |
당장 공장 뚫는 일부터 해서… | To get started, you'll need a factory-- I'm aware how hard it'll be. |
[아리] 어려운 거 알죠, 하지만 | I'm aware how hard it'll be. But then again, "Are you just in it to make money?" |
'겨우 돈만 벌 건가?' | But then again, "Are you just in it to make money?" |
'세상은 돈이 다가 아닌데' | "'Cause there's a lot more out there than that." |
그 말을 한 건 대표님 같은데요? | I believe those were your words. |
[헛웃음] | [chuckles] |
[몽환적인 음악] | [pensive music playing] |
확실한 성공 | Guaranteed success. |
더 큰 위치로 가고 싶다, 뭐 [숨을 들이켠다] | A chance to get into the big leagues. [inhales sharply] Is that why you want this? |
[승혁] 그런 뜻인가요? | [inhales sharply] Is that why you want this? |
개소리 듣기 싫어서요 | I'm just done with all the bullshit. |
맞아요 그래서 성공해야겠더라고요 | So, you're right. And that's why I have to succeed. |
[아리] 이왕 시작했다면 | And while I'm at it, |
누구도 아무도 | I'll make sure no one |
날 함부로 대하지 못하게 | ever disrespects me again. |
- [탁 미는 소리] - 그러니 | So please… |
당분간 공구는 최소한으로 줄여주세요 | Keep any mass purchase events to a minimum for the moment. |
크게 커서 | I'm gonna make it big, and you'll be rewarded as well. |
세게 돌려드릴 테니까 | I'm gonna make it big, and you'll be rewarded as well. |
뭐… | Wow. |
[웃으며] 야심이 큰 건 좋네요 | I do admire big dreamers. |
근데 서아리 씨 | But, Ms. Seo, please. |
조심은 해요 | Do watch your step. |
[승혁] 이 바닥 | In this world, |
[웃으며] 까불다가는 다칠 수도 있으니까 | if you get too big, you may grow a target. |
[채희가 버럭 하며] 야, 씨! | Fuck! |
이년은 진짜 눈에 뵈는 게 없는 거니? | [sighs] This bitch seriously thinks she can do whatever she wants? |
[채희의 짜증 난 숨소리] | [sighs] This bitch seriously thinks she can do whatever she wants? |
서아리 | Seo A-ri. |
아직도 내 댓글에 대댓 안 달았어 | She still hasn't responded to the comment I made on her post. |
처돈 거 아니냐고! | Is she out of her mind? |
[편한 음악이 흘러나온다] | |
[지나] 웬일? | [Ji-na] What the hell? |
그 아래 듣보잡한테는 존나 친절하게 멘트 쳤는데? | She even took time to kindly respond to some random nobody's comment. |
보란 듯이 날 엿 먹이겠다? | How can she screw me like this in front of everyone? |
[채희] 지가? 나를? | How can she screw me like this in front of everyone? How dare she? |
씨… | [scoffs] Why do you need her to talk to you at all? |
그러게 뭐 하러 먼저 말을 걸어 | Why do you need her to talk to you at all? |
하고 싶어 해? 씨발, 클럽 일 땜에… | You think I want this? It's because of what happened at… |
[채희] 관리는 해야 될 거 아니야 | I should be keeping that bitch on a leash. |
그년이 입 털고 다니면 어떡해, 씨 | You know, in case she decides to snitch. |
[지나] 그러게 거긴 왜 끌고 와서 | I know, right? Why'd you even bring her there? |
언니 | Angela, were you trying to get close to A-ri? |
혹시 서아리 크루 탐났어? | Angela, were you trying to get close to A-ri? |
그년 빨이라도 좀 받아보려고? | Glean some followers, maybe? |
미쳤어? 그딴 년한테 | For what? That worthless bitch? |
[안젤라] 걔가 내 밑으로 오면 왔지 | It would've been me showing her how it's done. |
[코웃음] 아니 내가 뭐가 아쉬워서? | [scoffs] What does she have that I don't? |
[지나] 바로 그딴 게 지금 우리보다 팔로워 수가 많아졌다고 | And that "worthless bitch" happens to have more followers than either of us. |
좀 있음… | She's even close to surpassing Chae-hee's count. |
채희도 제치게 생겼다고! | She's even close to surpassing Chae-hee's count. |
- [안젤라] 그래? - [분한 숨소리] | -[Angela] She is? -[inhales] |
[민혜] 다들 여기 있었네? | So this is where you've been. |
[어이없는 웃음] | [scoffs] |
[다가오는 발걸음] | [Ji-na scoffs] |
[한숨] | |
- 요즘 왜 이렇게 뜸해? - [채희의 헛웃음] | -We haven't spoken in a while. -[Ji-na scoffs] |
설마 나 빼고 이렇게만 보는 건 아니지? | You aren't meeting on the regular without me, are you? |
[한숨 쉬며] 가자, 나 골프 레슨 | Let's go. Got a golf lesson. |
[민혜] 뭐가 이렇게 급해? | Come on, what's the rush? Really. Have a seat. |
- 좀 앉아 봐 - [채희] 야! | Come on, what's the rush? Really. Have a seat. Hey, let go. |
안 놔? | Hey, let go. |
[민혜] 그치? 많이 거슬리지, 서아리? | I see. She's gotten under your skin? |
이년 내가 치워줄까? | Want me to get rid of her? |
[의미심장한 음악] | [pensive music playing] |
- [지나] 뭐래? - [민혜가 웃으며] 이럴 줄 알았어 | -Really? -[chuckles] I knew that was it. |
[숨을 들이켜며] 다들 얼마나 빡이 쳤겠냐고 | You all must be so angry right now. |
서아리, 걱정 마 곧 정리될 거니까 | Don't worry. I'll take care of A-ri very soon. |
주제도 안 되는 걸 내가 끌고 왔는데 | I am the reason, after all, that loser's even here. |
내가 끝내야지 | It's only fair that I end her. |
안 그래? | Don't you think? |
[옅은 웃음] | [chuckles softly] |
[다가오는 자동차 엔진음] | |
- [타이어 마찰음] - [정선] 어? 어! 아리야! 야! | -[tires screech] -[Jeong-sun] Watch… A-ri! |
- [자동차 경적] - 아리야! 야! 빨간불이잖아 | -[horn honks] -Hey, A-ri! Come on! The light's still red. |
[놀라며] 야, 너 오늘 이상해 | What's with you today? |
어후, 미안, 정신이 없네 | -Uh, sorry, I'm just out of it. -Oh, what is it? Is something wrong? |
어, 어, 뭔데? 뭔 일 있어? | -Uh, sorry, I'm just out of it. -Oh, what is it? Is something wrong? |
아니야, 일은 무슨 | Uh, nothing. It's nothing. |
오늘 미송 잡은 데가 어디였지? | What shops did we get the preorders from again? |
317호, 610호 맞나? | Three seventeen and at six ten, right? |
어 | Uh-huh. |
[정선] 아후… 깜짝이야 | God, you really scared me. [exhales] |
[정선의 놀란 숨소리] | God, you really scared me. [exhales] |
[아리] 물건이 안 된다니요 사장님? | [A-ri] What do you mean you aren't able to fulfill our order? |
그, 그게 무슨 말이에요? | [A-ri] What do you mean you aren't able to fulfill our order? |
[잘그락 옷걸이 소리] | [A-ri] What do you mean you aren't able to fulfill our order? |
아니, 여기 장끼요 | Look, right here. It says I preordered 5,000 units from you. |
저 선주문 5천 장 넣었잖아요 | Look, right here. It says I preordered 5,000 units from you. |
[당혹스러운 숨소리] | [sighs] Well, we can't now. |
그렇게 됐어 | [sighs] Well, we can't now. |
암튼 그 니트는 어려우니까 다음에 와 | We can't get you that order, so try again later. |
- 아니 - [잘그락] | Wait! You can't say no and think you can just walk away. |
[아리] 무작정 안 된다고만 하시면 곤란하죠 | Wait! You can't say no and think you can just walk away. |
저희 미송 잡아서 주문받고 판매까지 완료했어요 | We've already sold out the preorders that you guaranteed to provide us. |
당장 배송해야 된다니까요 | We have to start shipping them out. |
글쎄, 안 돼 나도 어쩔 수 없다니까 | But I said I can't. My hands are tied, don't you see that? [scoffs] |
- [사장1의 난감한 소리] - [아리] 사장님 | My hands are tied, don't you see that? [scoffs] [A-ri] Please, ma'am! |
[서늘한 음악] | |
[사장2가 버럭 하며] 안 돼! 안 된다는데 왜 자꾸 그래? | [woman] I already told you! We can't do it, so leave me alone! [Jeong-sun] Seriously? None of this makes any sense! |
[정선] 아니, 이게 지금 말이 되는 상황이냐고요! | [Jeong-sun] Seriously? None of this makes any sense! [woman] Make sense or not, a no is still a no! |
[사장2] 말이 되든 말든 안 되는 건 안 돼 | [woman] Make sense or not, a no is still a no! |
[정선] 아, 사장님, 장난해요? | Ugh, are you kidding me? |
이 원피스 우리가 먼저 잡았잖아 | You know we ordered this dress first. You had no right to give our order away! |
이걸 누구 맘대로 딴 데로 넘겨요! | You know we ordered this dress first. You had no right to give our order away! What was I supposed to do? They marked it as exclusive! |
[사장2] 아, 그럼 나보고 어쩌라고 단독이 걸렸는데! | What was I supposed to do? They marked it as exclusive! |
콕 집어서 그 물건을 딱 걸어버리잖아! | They picked that exact item, so we can't sell it to you! |
[정선] 이봐요, 사장님! 그걸 지금 말이라고 지금… | [Jeong-sun] You've got to be kidding. How's this possible-- |
[아리] 우리가 잡은 물건에 단독이라뇨? | Someone designated these items as exclusive? |
누가요? 어디서? | Who did? Who was it? |
[난감한 탄성] | [sighs, groans] |
- [아리가 큰 소리로] 사장님! - [사장2의 깊은 한숨] | [A-ri] Ma'am, please! [groans] Besta Room. Besta Room made them exclusive. |
베스타룸, 베스타룸이라고 | [groans] Besta Room. Besta Room made them exclusive. |
[사장2] 자기들도 옷 파니까 알 거 아니야 | Since you're in the business, you should be aware. |
동대문에선 베스타룸이 갑 오브 갑인 거 | In Dongdaemun, Besta Room runs everything here. |
이러면 자기들 큰일인 거 나도 알아 | I understand that this may cause a lot of trouble for you, |
근데 어떡해 | but what choice do I have? |
황유리 | Hwang Yu-ri. |
이년 눈 밖에 나면 나도 장사 접어야 된다고 [한숨] | If I get on that bitch's bad side, I would be in the same spot as you two. Ugh! |
[당황한 숨소리] 아리야, 어떡해? | [Jeong-sun breathes shakily] A-ri, what do we do now? We already received all the payments. |
[정선] 프리오더에 입금까지 다 받았는데 | A-ri, what do we do now? We already received all the payments. |
다른 데라도 알아볼까? 같은 상품 있을지도 모르잖아 | Should we look at another store? They might carry the same products. |
너 사입 단독이 뭔지 몰라? | Don't you know what an exclusive purchase is? |
이제 아무 데서도 | It means no store |
우리한테 같은 상품은 안 넘겨 | is allowed to sell us any of these products. |
- [박 씨] 아, 베스타룸이? - [남자] 어 | -[Mr. Park] Really, Besta Room? -[man 1] Yeah. |
[남자] 아, 이게 그거잖아 | This is that, you know. |
[힘주며] 요즘 들어 부쩍 잘나가는 데서 먼저 잡은 걸 | She put an exclusive deal on a bunch of items, and some up-and-comer had tried to reserve them first. |
단독으로 싹 쓸었어 | and some up-and-comer had tried to reserve them first. |
아하이, 황유리 걔가 하여간 난년에 썅년이지 | God, Hwang Yu-ri may be a bitch, but she's one savvy businesswoman. |
- 아, 이거 뺏긴 데는 어딘데? - [부스럭, 툭] | So which store lost out then? Who was it? Ari.&, was it? |
그, 뭐라더라 아리앤인가, 엘인가? | Who was it? Ari.&, was it? |
[부스럭 비닐 소리] | |
[툭] | [grunts] |
[박 씨] 아리, 뭐? | Ari, what? |
[남자] 그, 아마 그럴 거야 앤인지 엘인지 | Well, something like that. Ari something, maybe. |
어, 사장 이름이 아리라고 그러더만 | Oh, I think I heard that A-ri was the name of the owner. Seo A-ri. |
서아리 | Oh, I think I heard that A-ri was the name of the owner. Seo A-ri. |
[무거운 음악] | [pensive music playing] |
[휴대전화 조작음이 연신 난다] | -[keypad clicking] -[whooshing] |
[아리의 어이없는 숨소리] | [sighs] |
[아리] 황유리가 단독으로 올린 상품 | [A-ri] Those exclusive items Hwang Yu-ri posted, |
'조심해라, 다친다' | "Watch your step, or you'll get hurt." |
'까불지 마라, 다친다' | "Fly too high, and you'll regret it." |
맞아 | That's right. |
그랬어, 거긴 그런 데였던 거야 | That's how things were. And that was a rule of the land. |
- [무거운 음악] - 뭘 보든 | Whatever you witnessed, whatever they did to you, |
어떤 꼴을 당하든 | Whatever you witnessed, whatever they did to you, |
나 같은 건 얌전히 짜져 있어야 하는 | you were just supposed to shut up and take it. |
- [달려오는 발걸음] - [정선의 가쁜 숨소리] | |
아리야! 집에 빨리 가봐야 될 거 같아 | A-ri, I think you need to hurry home right now. [exhales] |
- [도어록 작동음] - [아리 동생] 네, 네, 그니까 | [brother] Yeah, sure. Uh, but the thing is… No, the thing is… |
그게 아니라요, 그니까 | Uh, but the thing is… No, the thing is… |
죄송합니다, 고객님 바로 환불 조치 해드리겠습니다 | I'm sorry, ma'am, but we'll get you refunded right away. |
[아리 모] 환불한다고요 | I told you already. |
계좌로 입금한다니까요 [억울한 숨소리] | I will give you a refund as soon as we can. |
[아리 동생] 아니요 그니까 저희도 최선을 다했는데… | [brother] Not at all. We tried our best, but we're-- |
[아리 모의 억울한 숨소리] 야! 그럼 어쩌라고? | [Mrs. A-ri] Come on! What do you want us to do? |
다른 년이 물건을 채 갔다는데 | This is all 'cause some bitch stole our stuff. |
우린 신나서 환불하는 줄 알아? | You think we're happy we have to do this? |
[정선] 아, 어머니 [당황한 숨소리] | Oh, ma'am! You can't treat them like that, or it could be bad for us! |
CS 응대 그렇게 했다간 진짜 큰일 나요 | You can't treat them like that, or it could be bad for us! |
이거보다 더 큰 일이 뭔데? | And just how much worse could it get? Can't you see how badly this hit us? |
지금 손해가 얼마인 줄 알아? | And just how much worse could it get? Can't you see how badly this hit us? |
[아리 모] 다른 상품도 못 믿겠다고 | We're getting cancellations from people who say they can't trust our products. |
줄줄이 취소 들어오는데 | We're getting cancellations from people who say they can't trust our products. |
[숨을 들이켜며] 저 쌓인 옷들은 대체 어쩔 거냐고, 이제! | We're getting cancellations from people who say they can't trust our products. Exactly what are we going to do with all this goddamn clothing now? |
[아리 모가 울먹인다] | [sobbing] |
[아리 모가 오열한다] | [pensive music playing] |
[멀어지는 발걸음] | -[door opens, shuts] -[alarm device chimes] |
- [도어록 작동음] - [문소리] | -[door opens, shuts] -[alarm device chimes] |
"베스타룸" | |
- [멀어지는 자동차 엔진음] - [의미심장한 음악] | [A-ri] And as usual, my temper got the best of me. |
[아리] 근데 말이야 | [A-ri] And as usual, my temper got the best of me. |
성격이 팔자라고 | [A-ri] And as usual, my temper got the best of me. |
난 그럴 수가 없더라 | I couldn't just lie down and take it. |
분했거든, 억울했거든 | I was furious. I had been wronged. |
아무리 생각해도 | And the more I thought about it, |
내가 그런 꼴을 당해야 할 | I couldn't come up with a single reason why I deserved all this bullshit. |
[헛웃음] 이유가 없었거든 | I couldn't come up with a single reason why I deserved all this bullshit. |
[유리] 아니야, 뭐 대단한 거라고 | [Min-hye] Oh please, I hardly did anything. |
[숨을 들이켜며] 아니, 안 그래도 나도 걔 좀 거슬려서 | No, don't worry. She was starting to get on my nerves, so I was gonna do that anyways. |
한번 까주려던 참이었어 | She was starting to get on my nerves, so I was gonna do that anyways. |
[민혜의 옅은 웃음] 그러니까 | She was starting to get on my nerves, so I was gonna do that anyways. [Min-hye] I know, she's the worst. |
언니 아니면 누가 그걸 하겠어? | [Min-hye] I know, she's the worst. Only you could've done something like this. |
베스타룸 위력이 뭔지 제대로 보여줘 | Besta Room needs to show her who's in charge. |
아, 근데 서아리? | What was it? Seo A-ri? |
그 기집애 센스는 좀 있더라 | I'll give her this, she knows her fashion. |
올린 물건 바로 완판되던데? | Everything we posted instantly sold out. |
그게 물건 탓이겠어? 당연히 언니 이름값이지 | It wasn't because of the products. It's your name that sells. |
[숨을 들이켜며] 아무튼 알지? 8 대 2 | Oh, and you remember? Twenty percent. |
[민혜] 상품 소스는 내가 줬으니까 신경 써줘 | Because I was the one who tipped you off. I trust you'll do the right thing. |
- [카드를 탁탁 나누는 소리] - [웃음] | Because I was the one who tipped you off. I trust you'll do the right thing. [chuckles] |
[웃으며] 당연하지 내가 뭐, 날로 먹는 사람이야? | Yes, my dear. You know I pay back what I owe, right? |
어, 연락할게 | Yeah, I'll be in touch. |
- [통화 종료음] - 놀고 있네 | -[phone line ends] -Unbelievable. |
서아리랑 베프질 할 때는 언제고? 쳇! | It's as if they never pretended to be besties. [scoffs] |
하긴, 이 바닥에 친구가 어디 있겠어? | Again, this work has no true friends anyways. |
- [여자1] 유리야 - [유리] 가, 돌려 | -[woman 1] Yu-ri. -Okay, let's start. [woman 2] I told you, you can't do this. |
[매니저] 아니 이러시면 안 된다니까요! | [woman 2] I told you, you can't do this. [A-ri] And I told you I need to see your boss. |
[아리] 사장님만 뵙겠다고요 | [A-ri] And I told you I need to see your boss. |
[매니저] 아, 저기요! | -[woman 2] Ugh, but, ma'am-- -Once I see your boss, I'll be on my way. |
[아리] 사장님만 뵙고 가겠다고요! | -[woman 2] Ugh, but, ma'am-- -Once I see your boss, I'll be on my way. |
[매니저의 당황한 소리] | [woman 2 scoffing] |
- 뭐야? - [매니저] 아, 그게요 | -What's this? -Uh, well, I… |
아이, 저기요 [난감한 소리] | -What's this? -Uh, well, I… Uh, excuse me! Excuse me! [scoffs] |
저기 [난감한 소리] | Excuse me! [scoffs] |
베스타룸 대표 황유리 맞죠? | You're Besta Room's CEO, aren't you? |
[아리] 저 서아리입니다 | I'm Seo A-ri. |
[한숨] | [exhales] |
됐어, 나가 봐 | -It's fine. You can go. -Ma'am. |
[매니저] 네 | -It's fine. You can go. -Ma'am. |
[유리의 헛기침] | [Yu-ri clears throat] |
서아리라… 서아리 | Seo A-ri? Seo A-ri… |
- 누구시더라? - 잘 아실 텐데요, 아리앤 | -I don't recall. -You should know me well. Ari.&. |
동대문에서 제가 사입한 물건에 단독 거셨잖아요 | You made some items I reserved exclusive over at Dongdaemun. |
아주 비열하게 | -Like some kind of snake. -[scoffs] |
[헛웃음] 어머, 자기야 | -Like some kind of snake. -[scoffs] Oh, sweetie. It seems you forgot your manners. |
앞뒤 없이 말이 좀 세다? | Oh, sweetie. It seems you forgot your manners. |
'자기'? | "Sweetie"? |
그쪽이야말로 근본도 없이 말이 짧네 | I think you're the one who needs to be reminded of their manners. |
뭐? | -What? Hey, you-- -[A-ri] That's enough. |
- [유리] 야! - [아리] 됐고! | -What? Hey, you-- -[A-ri] That's enough. |
할 말 있어 왔으니 닥치고 들어요 | I have something to say to you, so shut up and listen. |
- [당찬 음악] - 한 번은 당하지만 두 번은 없어 | I have something to say to you, so shut up and listen. You got me once, but it won't happen again. |
그쪽이 이 바닥에서 얼마나 강자인지 모르겠지만 | I'm well aware of how much influence you think you have, |
또 한 번 이딴 식으로 나오면 나도 가만있지 않을 거라고 | but I warn you, if you do this again, I won't sit back and no nothing. |
[아리] 그리고 | Now that we've gotten to know each other, let me tell you what I think of you. |
이왕 안면 튼 김에 감상 하나 덧붙여요 | Now that we've gotten to know each other, let me tell you what I think of you. |
꼴같잖은 힘 좀 있다고 | You abuse what little power you have |
밟고 뺏고 갑질로 횡포 부리는 거? | to step on, to lord over, and torture others. |
그거 유치하고 불쌍하고 한심해 | It's all so immature, pitiful, and pathetic. |
넌 니가 잘난 줄 알겠지만 | It's sad you can't see it for yourself. |
이게 진짜 듣자 듣자 하니까 | Why, you little bitch. Just who do you think you are? |
[유리] 뭐? '유치'? | What? "Immature?" "Pathetic?" |
'불쌍'? 너 말 다 했니? | "Immature?" "Pathetic?" Are you done now? |
어 | Yeah. |
다 했어 | I'm done. |
[유리의 헛웃음] 야! | [scoffs] Hey! |
너… | You. |
오민혜가 왜 밟아 달라나 했더니 이래서였구나? | I've been wondering why Min-hye asked me to humble you. Is this why? |
주제를 몰라서 | 'Cause you don't know your place? |
- [어두운 음악] - [기가 찬 웃음] | [chuckles] |
와, 뭐 이런 미친 개또라이 썅년이 다 있냐, 어? | Wow, get a load of this crazy bitch, everyone, huh? |
아니, '갑질', '횡포'? | I mean, "Lord over?" "Torture?" |
야, 그럼 갑이 갑질하지 을질하니? | Hey, I'm going to lord if I rule this castle. I won't grovel. |
이봐요, 서아리 씨 | So listen, Ms. Seo A-ri, |
아리 언니, 억울해요? | my big sis. You feel wronged? |
억울하면 성공해 | If your feelings hurt, succeed. |
올라와서 갑질하라고 | Make it to the top so you can lord over others. |
나 치열하게 승부 보며 이겨서 여기까지 온 거야 | I fought tooth and nail to get exactly where I am today. |
니가 말하는 그 갑질하려고 | All so I can lord over others, you know. |
잘난 줄 아는 게 아니라 실제로 잘났다고, 나는! | I am not claiming to be a hotshot because I am actually a hotshot! |
- [고조되는 음악] - 밑바닥에서 찌질대는 게 | How dare you try to lecture me on life? Lectured by pathetic garbage like you? |
얻다 대고 인생 강의야 인생 강의는? | How dare you try to lecture me on life? Lectured by pathetic garbage like you? |
[유리의 분한 숨소리] | [scoffs] |
[웃으며] 야, 야, 카드 돌려 | Hey, yeah, deal me in. |
미친년 액땜하는 거 보니까 | I think I'm gonna get lucky today, seeing as that crazy bitch is the one with all the bad luck. |
나 오늘 완전 터질 건가 보다 진짜 [웃음] | seeing as that crazy bitch is the one with all the bad luck. [women chuckle] |
[털썩 앉는 소리] | [women chuckle] |
[휴대전화 조작음이 연신 난다] | |
[아리] bbb 님 | [A-ri] Bbb. |
[휴대전화 알림음] | [alert chimes] |
[강조하는 효과음] | TYPING… |
[다가오는 발걸음] | |
[의미심장한 음악] | |
- 너 뭐 하냐? - 자리 비었잖아요 | -What are you doing? -You had a spot open. |
게임은 쪽수가 많을수록 재밌을 텐데 | The game would be more fun with more people, don't you think? |
나도 할 줄 알거든, 홀덤 | I even know the rules. -Hold'em, right? -[scoffs] |
- [헛웃음] - [아리] 왜? | -Hold'em, right? -[scoffs] What's wrong? Feeling uncomfortable? |
불편해요? | What's wrong? Feeling uncomfortable? |
아님 겁나나? | Or are you feeling scared? |
[여자1] 이봐요 이건 친목 모임 위한… | I'm sorry, but this game is supposed-- |
[유리] 됐어, 그냥 가 | I'm sorry, but this game is supposed-- It's fine. Let her. |
[유리가 숨을 들이켠다] | |
[코웃음 치며] 근데 너 돈은 좀 있니? | Do you have what it takes, though? |
난 시시하게는 안 노는데 | -We don't do under a thousand here. -Yeah? |
그래? | -We don't do under a thousand here. -Yeah? |
[아리] 그럼… | Then… |
이 정도면 재밌을까? | would this be enough to spice things up? |
[코웃음] | [chuckles] |
[유리] 딜러, 뭐 해? 카드 돌려 | Dealer, let's go. Start dealing. |
[카드 탁탁 돌리는 소리] | |
2만 | Twenty. |
[여자1] 콜 | [woman 1] Call. |
[여자2가 한숨 쉬며] 다이 | [woman 2] Fold. |
[아리] 레이즈 | [A-ri] Raise. |
50만 | Five hundred. |
[코웃음] | [scoffs] |
[유리] 콜 | [Yu-ri] Call. |
- [탁 던지는 소리] - [여자1] 다이 | Fold. |
[아리] 100만 | [A-ri] One million. |
[카드 만지는 소리] | |
[여자1의 어이없는 소리] | [scoffs] |
[칩 만지는 소리] | |
[탁탁 칩 만지는 소리] | [sighs] |
- [칩 던지는 소리] - [유리] 콜 | Call. |
- 200만 - [칩 던지는 소리] | Two million. |
너 돌았니? | Are you insane? |
룰 알고 치는 거야? | Do you actually know the rules? |
'노 리밋' 베팅에 제한 없는 거 아닌가? | No limit. I can raise as much as I want. |
[어이없는 숨소리] | [scoffs] |
콜 | Call. |
- 500만 - [유리] 야! | -Five million. -Enough. |
너 지금 도박해? | Do you think we're gambling here? |
- 씨발, 이거 게임이야 - [아리] 아니 | This is supposed to be a game! I know, but this game is serious. |
나한텐 승부야 | I know, but this game is serious. |
내가 건 판돈은 차례차례 니 몸값이고 | That's why I'm betting what you charge clients for your services. |
뭐? | -What? -VIPs. |
브압 | -What? -VIPs. |
[흥미진진한 음악] | |
유명 셀럽 미인 대회 타이틀 소유자 | Famous e-celebs, even beauty pageant winners. |
요즘엔 당신 같은 사람들 명단 만들어서 | I heard brokers for VIPs make lists of women that they can hand out |
브압 브로커가 유력 인사들한테 프로필 돌린다지? | I heard brokers for VIPs make lists of women that they can hand out to people in positions of power. |
[아리] 너 그렇게 컸잖아, 황유리 | That's how you made your money, Ms. Hwang. |
50만 원부터 100만 200만, 500만 원까지 | Five hundred thousand, then a million, then two million, all the way to five million. |
몸 팔아서 돈 벌고 옷 팔고 라인 잡아 방송 타서 | You made your money whoring yourself out, selling clothes, and making connections to gain power. |
여기까지 온 거잖아 그게 베스타룸이고! | selling clothes, and making connections to gain power. -Besta Room's secret. -What are you accusing me of? |
- [유리] 씨발년이 뭐라는 거야? - [아리] 딱! | -Besta Room's secret. -What are you accusing me of? This! |
니 몸값만큼 베팅했다고 | My bets are exactly what you charged. |
[아리] 치열하게 승부 봐서 여기까지 왔다고? | You fought tooth and nail to get where you are? |
나도 마찬가지야 | I've had to do the same. I've always had to. |
지금까지 그래 왔고 | I've had to do the same. I've always had to. |
앞으로도 걸어오는 승부는 절대 안 피해 | And I don't plan on backing down anytime soon. |
- 까 봐, 승부 봐서 이기라며? - [카드 만지는 소리] | Show them. You told me to fight to the top. |
니가 날 | Do you think… |
이길 수 있어? | you can beat Seo A-ri? |
No comments:
Post a Comment