Search This Blog



  태양의 후예 6

Descendants of the Sun 6

[KOR-ENG DUAL SUB]


(시진) 그럼 하나만 물어봅시다Then let me ask you one thing
혹시 이게 마지막일지 몰라서since this might be the last time.
그때 허락 없이 키스한 것 말입니다It's about that kiss. -I told you not to bring that up-- -What should I do?
- 그 얘기는 내가 꺼낼 때까지... - 뭘 할까요, 내가?-I told you not to bring that up-- -What should I do?
사과할까요...Should I apologize?
고백할까요?Or confess my love?
[부드러운 음악]
유시진 씨는 되게 멋있어요You are really amazing.
멋있지만 너무 위험하고You're amazing, but you're too dangerous.
위험해서 싫은데And because you're dangerous, I don't like it.
눈 마주친 모든 순간이 매력적이죠But every moment our eyes have met has been charming.
(시진) 이번에는 내가 바람맞혀야겠습니다I'm going to have to stand you up.
[헬리콥터 소리]You're leaving?
(모연) 간다고요?You're leaving?
(모연) 무슨 일 있어요?Did something happen?
- 가 봐야 될 것 같은데... - 지금요?-I think I have to go. -Now?
(시진) 미안합니다I'm sorry.
규정상 자세한 얘기는...I can't say any more details because of the rules.
- (모연) 동료였어요? - (시진) 전우였습니다-Was he your colleague? -We were comrades.
(모연) 그러니까 그 얘기는...So what you're saying is you too...
- 유 대위님도... - 그러니까 그 얘기는...So what you're saying is you too... So let's not...
(시진) 하지 맙시다talk about that.
그래서 시간이 더 있었으면 했어요That's why I wish we had more time.
(모연) 복잡한 머릿속을 단순화시키고So I could sort out my complicated thoughts
두려움을 없애고...and get rid of those fears.
위험하지만Even though it's dangerous,
매력적인 이 남자의 애인이 되어볼까should I date this amazing man?
생각할 시간I needed time to think.
그런데 유시진 씨는...But, Yoo Si-jin,
이렇게 자꾸 어디론가 떠나시네요?you seem to always leave too soon.
(모연) 왜 매번 이러냐고 따질 수나 있나...I can't argue with you over why you always do this.
안 가면 안 되냐고 조를 수나 있나...I can't even beg for you to stay.
혼자 들끓었던 시간도 바보 같고...I feel like a fool for weighing in on it alone.
지금은 그냥...And now I just...
유시진 씨가 밉습니다resent you.
사과하세요Please apologize. I'll accept your apology.
사과받을게요Please apologize. I'll accept your apology.
♪ 바람처럼 ♪
♪ 스쳐가는 ♪
미안했습니다I'm sorry. Please take care of yourself.
내내 건강하시기 바랍니다I'm sorry. Please take care of yourself.
단결Solidarity.
♪ 바보처럼 ♪
♪ 먼저 말하지 못했죠 ♪
♪ 할 수가 없었죠 ♪
♪ You are my everything ♪
♪ 별처럼 쏟아지는 운명에 ♪
♪ 그대라는 사람을 만나고 ♪
♪ 멈춰버린 내 가슴 속에 ♪
♪ 단 하나의 사랑 ♪
♪ You are my everything ♪
- (군인) 하나, 둘, 셋, 넷! - (군인) 하나, 둘, 셋, 넷!One, two, three, four!
- 하나, 둘, 셋, 넷! - 하나, 둘, 셋, 넷!One, two, three, four!
하나, 둘, 셋, 넷! ♪ 멋있는 ♪ [기합을 넣으며 군가를 부른다]One, two, three, four!
- ♪ 사나이 ♪ - ♪ 사나이 ♪
- ♪ 많고 많지만 ♪ - ♪ 많고 많지만 ♪
- ♪ 바로 내가 사나이 ♪ - ♪ 바로 내가 사나이 ♪
- ♪ 멋진 사나이 ♪ - ♪ 멋진 사나이 ♪
(기범) 어! 안녕하십니까Oh, hello!
유 대위님 지금 어디 계세요?Where is Captain Yoo? He wasn't in the Commander's office.
중대장실에도 안 계시던데Where is Captain Yoo? He wasn't in the Commander's office.
중대장님 어젯밤에 출발하셨지 말입니다He left last night.
(기범) 그 민항기 타고 가시는 스케줄이라 가지고He had to take a civilian flight.
아, 아마 지금쯤 본국으로 출발하셨을 겁니다It should have departed by now.
(기범) 단결Solidarity.
[기범이 걸어가는 소리]
[크게 한숨을 쉰다]
우와Wow. So heartless.
얄짤없네Wow. So heartless.
[잔잔한 음악]
[크게 한숨을 쉰다]
[바람이 분다]
[헬리콥터 소리]
와, 이 사진이 아직도 있네!Wow, this photo is still here.
(시진) 아버지!Father.
네 엄마 말대로 판검사를 할 일이지Like your mother said, you should've been a lawyer or a judge.
요즘 세상에 군인을 누가 알아 준다고Who recognizes soldiers these days?
머리만 좋으면 모를까If only I had brains, but since I was born athletic
운동신경까지 탁월하니If only I had brains, but since I was born athletic
판검사는 아깝지 말입니다it would have been a waste.
유 원사는 건강하게 오래만 삽니다Sergeant Major Yoo must stay healthy and live a long life.
어깨에 별 단 아들하고 사진 박게 해 드릴 테니까Wait till I becomes a General and we can take a picture.
아이고, 누가 너처럼 백도 없는 놈한테 별을 달아 준대?Who says they'll put stars on someone like you with no connections?
소령 진급부터 물먹은 놈이 말은 아주...What a joke. You weren't even able to make it to Major.
[부드러운 음악]
괜찮은 거야?Are you okay?
아버지께 배운 대로 했습니다I just did as you taught me.
자랑스러워해 주십시오Please be proud of me.
군인의 길에는...When you're a soldier...
진급보다 영창이 명예로운 날도 있어sometimes being in confinement is more honorable than being promoted.
잘했다Well done.
(남자) 준비 됐습니다I'm ready. Please come in.
들어들 오시죠I'm ready. Please come in.
[아버지가 헛기침을 한다]
들어가세요Please go in. I'll bring mother in.
어머니 모시고 갈게요Please go in. I'll bring mother in.
(아버지) 그래 [헛기침을 한다]Okay.
[부드러운 음악]
(남자) 자, 찍습니다Here you go.
하나, 둘, 셋!One, two, three.
[찰칵]
[호루라기 소리]
17번 훈련생, 하강 준비 끝!Trainee number 17, ready to descend.
하, 하강... 아악!Descending now.
[경쾌한 음악]
[비명을 지른다]
(남자) 살려 줘!Please save me!
살려 주십시오!Please save me!
어, 살려 줘!Save me!
[무서워하는 소리]
(남자) 앉아, 일어서!Down, up, down, up.
앉아, 일어서! [호루라기 소리]Down, up, down, up.
앉아, 일어서! [호루라기 소리]Down, up, get down.
엎드려! [호루라기 소리]Down, up, get down.
하나, 둘! [호루라기 소리]One, two, up!
기상!One, two, up!
몸은 이상 없고 그럼 머리가 문제인 건가?Your body looks fine, so is it your brain?
- 아닙니다! - 임무 교대-No, sir. -Exchange mission.
- 임무 교대! - 임무 교대!Exchange mission.
[경쾌한 음악]
[남자가 힘들어서 소리를 지른다]
본 교관을 죽이고 싶나?-Do you want to kill your instructor? -Yes, sir.
네, 그렇습니다!-Do you want to kill your instructor? -Yes, sir.
체력으로는 못 죽인다!Your body is not capable.
정문 위병소 찍고 오는데 30초You have 30 seconds. Run to the back of the guardhouse. Left face.
좌향좌! [남자의 기합 소리]You have 30 seconds. Run to the back of the guardhouse. Left face.
밖에서 만나면, 본 교관 언제든 계급장 떼고 붙어 준다If you see me outside, I'll take off my rank and we can fight anytime.
오늘은 튼튼해지자Let's get stronger today! Run!
- 뛰어! - 아!Let's get stronger today! Run!
가! [남자의 기합 소리]Go!
(시진) 겁나 잘생긴 훈련생!Super-good-looking trainee.
하강 준비 끝!Ready to descend. Descending now!
하강!Ready to descend. Descending now!
[경쾌한 음악]
(대영) 내려Put me down.
- 오... - 오...
교육생은 그만 까불고 신속하게 내려옵니다Cut it out, trainee. Hurry up and come down.
잘 봐 둬라 역레펠 자세는 저게 A급이다Look closely. That is an airborne posture.
[군인들이 감탄한다]
휴가 아닙니까? 여기서 뭐 합니까?You're on leave. What are you doing?
보고 싶은데 어떻게 합니까?What can I say? I miss you.
언제 끝납니까?When do you get off?
빨리 끝내고 소주나 일잔 하지 말입니다Hurry up and finish so we can have a drink.
아버님 전역식은 잘하셨습니까?Did your father's retirement ceremony go well?
꽃다발 받는데 뭉클해 죽는 줄 알았습니다It was touching when he got all the flower bouquets.
건강하게 만나 반갑습니다-It's good to see you healthy. Solidarity. -Solidarity.
- 단결! - 단결-It's good to see you healthy. Solidarity. -Solidarity.
[신나는 배경 노래]
(남자 1) 야, 야, 우리 동기들끼리 이렇게 모인 게 1년 만이지?Hey, hey. It's been a year since we got together, right?
소주는 박스로 시켜놓고 글라스로 원샷이다!Let's order a ton of soju. And get a round of shots.
(남자 2) 글라스?A round? Let's drink until we die!
(남자 1) 그래 죽을 때까지 글라스로 허벌나게 퍼부어 버리자A round? Let's drink until we die!
아는 애들입니까?-Do you know them? -I gave them a monstrous training before.
지옥조 교관했던 애들입니다-Do you know them? -I gave them a monstrous training before.
아이...
괜찮습니다It's all right.
어디를 봐서 군인으로 보입니까?I don't look anything like a soldier.
음, 깃 세우지 마십시오Don't raise your collar. Anyone can tell you're a soldier.
누가 봐도 군인으로 보입니다Don't raise your collar. Anyone can tell you're a soldier.
(남자) 어?Oh? Master Sergeant Seo?
서 상사님?Oh? Master Sergeant Seo?
[경쾌한 음악]
서대영 상사님 맞지 말입니다?Isn't this Master Sergeant Seo?
위장 실패 같습니다Looks like the disguise failed.
퇴로 확보됩니까?Do you have an exit plan?
5시 방향Look towards 5 o'clock.
맞네, 서대영 지옥 교관님That's him. It's the Monster Trainer Seo.
저희 기억하십니까?Do you remember me?
(남자) 오, 우리 빡세게 굴릴 때마다 약속하셨잖습니까Didn't you promise us in every training?
밖에서 만나면If we meet outside of class, we can take off our ranks and fight.
계급장 떼고 한판 붙어 주시기로요If we meet outside of class, we can take off our ranks and fight.
'밖'에서 만나면I said, "If we meet outside."
여기 '밖' 아니잖아This isn't outside. This is inside.
'안'이잖아!This isn't outside. This is inside.
뭐 이렇게 보자마자 떼?Why are you asking already? We just met here.
[크게 웃는다]
아이, 우리 후배님들도 참...Really, you guys...
그런 추억은 가슴 속에 묻어 두면 좋은데 말이다, 어?It would be nice to keep such fond memories in your heart.
[남자가 코웃음을 친다]
가슴 속에... 추억?Fond memories in my heart?
셋에 이동하지 말입니다-Run on the count of three. One... -Three!
- (시진) 하나... - 셋!-Run on the count of three. One... -Three!
[경쾌한 음악]
오늘 무슨 국군의 날입니까?Is today military day?
야, 잡아!Get them!
(대영) 2시 방향, 셋!At 2 o'clock. Three!
(시진) 아, 이건 아니지!No, no, this isn't it!
[경쾌한 노래]
♪ 아무 말 없이 내게서 커져만 가는 게 ♪
♪ 아무래도 이대로는 안 되겠어 ♪
♪ 넌 왜 내게서 맴돌아 ♪
♪ 오, 어떡해, 나 자꾸만 생각이 나 ♪
[사람들의 비명 소리]
♪ 말해, 뭐 해? 말해, 뭐 해? ♪
♪ 이러다가 바보처럼 ♪
[군인들이 소리를 지른다]
♪ 말해, 뭐 해? 말해, 뭐 해? ♪
♪ 나의 마음에 담긴 사람  ♪
♪ You are my only one  ♪
[다 같이 소리를 지르며 추격한다]
(남자 1) 거기 서! 거기 서!Stop there! Stop right there!
(남자 1) 잡아! 잡아!Catch them!
(남자 2) 저쪽! 저쪽!That way!
(남자 2) 아, 왜 저렇게 빨라?
♪ 말해, 뭐 해? ♪
♪ 내게 오는 사랑은 다 그대라는 이름인 걸 ♪
♪ 말해, 뭐 해? 말해, 뭐 해? ♪
♪ 나의 마음에 담긴 사람 ♪This way, this way! Over there!
[가쁘게 숨을 몰아 쉰다]
숫자를 이상하게 세십니다You count very strangely. When does three come after one?
어찌 하나 다음이 셋입니까?You count very strangely. When does three come after one?
제가 운동만 해서...It's because I only did sports. You should have counted, college boy.
공부 잘하는 분이 직접 세시지 그랬습니까?It's because I only did sports. You should have counted, college boy.
아이고 힘들어, 아이고...Gosh, those punks.
이야... 천하의 지옥 교관도 연식이 다 된 모양입니다?I guess the mighty instructor from Hell has his time too.
아! 지금인가? 어? 나도 한판 붙어야 되는데? 어?Is now the time? I should give it to you too.
나 육사 생도 때Do you remember how you put me through all that stuff during the academy?
교관 들어와서 나 엄청 굴린 거 생각납니까?Do you remember how you put me through all that stuff during the academy?
생각납니다. 지금 붙습니까?I do remember. Do we go at it now?
[숨을 몰아쉰다]
난 생각 안 납니다I don't remember. I only have memories of being happy.
행복했던 기억밖에 없습니다I don't remember. I only have memories of being happy.
와, 술이 확 깨네That sobered me up.
[둘 다 숨을 크게 쉰다]
제가 남긴 와인 드셨습니까?Did you have the wine I left behind?
맛은 봤습니다I did taste it.
혼자 마셨습니까?Did you drink it alone?
강 선생이랑 마셨습니다I drank with Dr. Kang.
잘 된 겁니까?Is it going well?
잘 안 됐습니다It didn't go well.
어째 저는... 휴가 때마다 차이는 기분입니다I always seem to get dumped when I'm on vacation.
[크게 한숨을 쉰다]
아직은 생각이 좀 나는데I still think about her a little, but I will be okay soon.
곧 괜찮아지겠지 말입니다I still think about her a little, but I will be okay soon.
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없지 말입니다There's nobody who doesn't give in after ten tries.
그 열 번 중에 한 번을 안 찍는 분이 말씀하시니That's coming from someone who hasn't even tried once out of ten.
설득력이 좀...That's coming from someone who hasn't even tried once out of ten.
안 찍어 본 거 아닙니다It isn't that I haven't tried. I just don't give in myself.
찍고 보면 자꾸 내 발등이라 그렇지It isn't that I haven't tried. I just don't give in myself.
우리 좀 못난 것 같습니다I think we might be fools.
세트로 있으니까 시너지가 나는 것 같습니다I think us being together creates some synergy.
[둘이 함께 한숨 쉰다]
저 그만 가보겠습니다I'll be going now.
어디 가십니까?Where are you going?
집에 갑니다 여기 저희 동네이지 않습니까?I'm going home. This is my neighborhood.
[숨을 몰아쉰다]
[개가 짖는다]
와!
일부러 이쪽으로 튄 겁니까? 어?Did you come this way on purpose?
이런 식으로 차비 아낍니까?Is this how you save money on taxis?
휴가 잘 보내십시오 단결!Enjoy your leave. Solidarity.
[개가 짖는다]
라면 먹고 가라는 소리도 안 합니까?Aren't you even going to offer me some ramen since your house is nearby?
집이 이 근처인데!Aren't you even going to offer me some ramen since your house is nearby?
(시진) 아...
[전화가 울린다]
어...
여보세요?Hello? Hello?
여보세요?Hello? Hello?
서대영 지금 내 전화 받은 거야?Seo Dae-yeong, did you just answer my call?
정말 받았네?You really answered!
왜 받았어, 무슨 일이야?Why did you answer? What's wrong?
말 좀 해 봐. 어차피 받은 거Say something since you already picked up.
[슬픈 음악]
(명주) 아니다Never mind. Okay, just listen then.
그래, 그냥 듣기만 해Never mind. Okay, just listen then.
끊지만 마 알았지?Just don't hang up. Got it?
나 잘 지내고 있고 전투복 잘 챙겨 입었고I'm keeping my uniform on. That's why I haven't been bitten by mosquitoes.
그래서 아직 모기 안 물렸고I'm keeping my uniform on. That's why I haven't been bitten by mosquitoes.
파병지에서 몸 엄청 건강하고I'm healthy in this unit and I miss you so much.
서대영이 너무 보고 싶어I'm healthy in this unit and I miss you so much.
(명주) 시진 선배는 만났어?Did you meet Yoo Si-jin?
그 인간 나 엄청 놀리고 갔어He teased me so much.
서대영이 뭐 얼마나 좋으면 여기까지 쫓아오냐고He said I must love you a lot to chase you all the way here.
넌 다 예쁜데 자존심 없는 게 특히 예쁘다고That everything about me is pretty, especially the fact I have no pride.
(명주) 치...
그깟 자존심 좀 없으면 어때?It doesn't matter if I don't have any pride
서대영이 날... 어떻게 사랑했는데when Seo Dae-yeong loved me so much.
♪ 다시 너를 볼 수 있을까 ♪
♪ 다시 스쳐 지나가 버린 ♪
♪ 운명 앞에 서 있어 ♪
♪ 깨지 못할 꿈이었을까, 우리 ♪
♪ 멀어지는 너에게 전하지 못했어 한 번도 ♪
(명주) 듣고 있어?Are you listening?
듣고 있으면 인간적으로 숨소리 한 번 냅니다If you're listening, at least let me hear you breathing.
[미디엄 템포의 음악]
(지수) 곧 귀국이지?It's your leave soon, isn't it? Come quickly, I found a man with good wine.
빨리 와 와인 좋은 놈으로 구해 놨다It's your leave soon, isn't it? Come quickly, I found a man with good wine. I don't drink with women.
(모연) 여자랑 술 안 마신다I don't drink with women.
남자도 구해 놔 좋은 놈으로Find me a man, too. A good one.
(지수) 지구 반 바퀴 인연은 어쩌고What about your halfway-round-the-world destiny? Not so great seeing him again?
다시 보니 별로야?What about your halfway-round-the-world destiny? Not so great seeing him again?
(모연) 아니...No, he was the best.
최고였어No, he was the best.
사과받지 말 걸...I shouldn't have accepted his apology.
달려가 잡을 걸...I should have run after him and held on.
잡고 고백할 걸...I should have held onto him and confessed my love.
그 모든 기회를 놓치는 내가...He probably thinks I'm not worth it
그 사람은 얼마나 별로였을까?since I missed all those chances.
♪ 다시 너를 볼 수 있을까 ♪
♪ 다시 스쳐 지나가 버린 ♪
♪ 운명 앞에 서 있어 ♪
♪ 깨지 못할 꿈이었을까, 우리 ♪
♪ 멀어지는 너에게 전하지 못했어 한 번도 ♪
♪ 널 사랑해 내 깊은 마음 속 ♪
♪ Don’t let me cry ♪
아, 나 진짜...
[발랄한 음악]
[사진 찍는 소리]
에잇!Hey, hey!
[물 긷는 소리]
됐다There you go.
[부드러운 음악]You can do basic translation, right?
(모연) 웬만한 통역은 되죠?You can do basic translation, right?
이런 거 빨면 배가 너무 아파If you suck on these, your stomach will hurt a lot.
앞으로 이런 건 절대 빨아 먹지 말기로, 누나랑 약속Promise me you won't suck on these anymore.
(모연) 알았지?Got it?
(시진) 이런 거 빨면 총 쏠 거야 [아랍어]If you suck on these, you'll be shot.
[아이들이 크게 웃는다]If you suck on these, you'll be shot.
밥 먹기 전에는 손을 꼭 씻어야 돼, 응?You must wash your hands before you eat.
밥 먹기 전에 손 안 씻으면 총 쏠 거야 [아랍어]If you don't wash your hands before eating, you'll be shot.
[아이들이 크게 웃는다]
애들이 왜 웃죠?Why are the children laughing? Are you interpreting it strangely?
통역 이상하게 한 거 아니에요?Why are the children laughing? Are you interpreting it strangely?
웃음이 헤플 나이죠They're just at that age.
[부드러운 음악]
[귀뚜라미 울음 소리]
[한숨을 쉰다]
[전화 연결음]
(대영) 단결Solidarity.
(시진) 서 상사님 현재 위치 어디십니까?Where is your current location?
(대영) 부대입니다-I am at the unit. -I came to Yangpyeong to go fishing.
저는 낚시하러 양평 왔는데...-I am at the unit. -I came to Yangpyeong to go fishing.
아, 산 좋고, 물 좋고Ah, the mountain and the water is good.
힐링 캠프가 따로 없습니다There's no other healing like it.
(대영) 그런데 전화는 왜 하셨습니까?Then why did you call?
심심합니다I'm bored.
(시진) 여기로 와 주시면 안 됩니까?Can't you come here?
어우, 밤 되니까 낚시터 무섭습니다-It's scary to fish at night, too. -Bye.
끊습니다-It's scary to fish at night, too. -Bye.
[전화 끊는 소리]
[전화 끊기는 소리]
[전화 거는 소리]
서 상사 큰일 났지 말입니다!Something big happened, Sergeant Seo!
[전화 끊기는 소리]Something big happened, Sergeant Seo!
[귀뚜라미 울음 소리]
[한숨을 쉰다]
[잔잔한 음악]
[파도 소리]
(모연) 나 이제 수술 안 해요I don't do surgery anymore.
수술 실력은 경력이 되지 못하더라고요Apparently surgical experience doesn't count toward a career.
금방 돌아갈 거고 돌아가면...I'm going to go back soon and when I go back,
다시 있던 자리로 올라가야 해서...I have to go right back to where I was,
아주 바빠요so I'm very busy.
그렇군요Is that right?
이거요Here.
나보다는 대위님이 빠를 것 같아서요I thought you'd come back here before I will
확인해 봐요Check to see if you really can come back.
진짜 돌아와지나Check to see if you really can come back.
♪ 그대를 바라볼 때면 모든 게 멈추죠 ♪
♪ 언제부터인지 나도 모르게였죠 ♪
♪ 어느 날 꿈처럼 그대 다가와 ♪
♪ 내 마음을 흔들죠 ♪
♪ 운명이란 걸 나는 느꼈죠 ♪
♪ I love you ♪
♪ 듣고 있나요 ♪
♪ Only you ♪
♪ 눈을 감아 봐요 ♪
♪ 바람에 흩날려 온 그대 사랑 ♪
♪ Whenever wherever you are ♪
설마!No way.
네, 그 차 맞아요Yes, it's the same car.
의사를 하시기에는 아까운 실력인데요?It's a wasted skill for a doctor.
그래서 철물점 집이 더 좋은가?That's why I like the hardware store better.
오늘 떠나신다면서요?I heard you're leaving today.
네, 여러모로 감사했어요Yes. Thank you for everything.
부품비 정도밖에는 안 될 것 같지만It might not cover more than the parts, but I wanted to at least do this.
이 정도는 꼭 하고 싶어서요It might not cover more than the parts, but I wanted to at least do this.
정 그러시면...If you really feel that way,
월 만원으로 길게 갚아 주실래요?would you rather pay it back at $10 a month?
좋습니다 할부로 갚을게요I would like that. I'll pay back in installments.
고맙습니다 멋지게 살다가Thank you. Have a wonderful life. If you want to suffer a little, give me a call.
가끔 고생하고 싶어지면 연락 줘요?If you want to suffer a little, give me a call.
봉사, 구호활동 뭐 그런 건 그냥...Volunteering, relief activities, or something like that...
제 인생에서 이 정도 이벤트면 충분해요I think this was enough for one lifetime.
저는 제 자리로 돌아가야죠I need to go back to my place.
다니엘은 계속 여기 계실 거예요?Are you going to stay here, Daniel?
올해까지는 안식년이라 그럴 것 같은데I'm on sabbatical, so it seems like I'll be here for this year.
(다니엘) 또 모르죠But who knows? This job doesn't let me stay put for long.
오늘 세운 계획도 지켜지지 않는 직업이라But who knows? This job doesn't let me stay put for long.
조심히 가세요Get back safely.
건강하세요Be healthy. Send my regards to Ye-hwa too.
예화 씨한테도 안부 전해 주시고요Be healthy. Send my regards to Ye-hwa too.
[바람이 분다]
[부드러운 음악]
[새소리]
다들 기다리는데 뭐 하시는 겁니까?Everyone's waiting for you. What are you doing?
(모연) 5분이면 끝나You've got five minutes. Why didn't you start five minutes ago?
5분 일찍 시작하지 그랬어요?You've got five minutes. Why didn't you start five minutes ago?
헤파타민, 프레아민...HepatAmine, Huriamin...
다시 볼일 없을 거 같으니까I may not see you again, can I ask something?
- 뭐 하나 물어봐도 되죠? - 안 돼I may not see you again, can I ask something? No.
보자, 수액 박스가...Where's the box of IVs...
혹시 시진 선배 좋아해요?Do you like Si-jin?
너무 적나라한 대답이네요 잘 들었어요What an obvious answer. Very well, then.
듣긴 뭘 들어? 나 아무 말 안 했어!What did you hear? I didn't say anything.
했는데? 온 몸으로You did. With your whole body.
[전화가 울린다]
(명주) 잠깐만요Wait a second.
마침 시진 선배네요It's Si-jin.
(명주) 전화 잘하셨습니다Good timing.
강모연 씨, 강모연 님, 강모연 양Kang Mo-yeon... this person...
아직 족보 정리가 안 돼 뭐라 불러야 할지 모르겠는데Our rank hasn't been settled, so I'm not sure what to call her.
이 의사분이 선배 좋아합니까?Does this doctor like you?
야, 윤명주!Hey, Yoon Myeong-ju!
아...
[헛기침을 한다]
넌 내가 전화했는데 관등성명도 없냐, 이제?I called you, and you don't even state your name and rank?
뭘로 전화하신 겁니까?Why did you call? Did you call as a supervisor or senior?
선배입니까? 상관입니까?Why did you call? Did you call as a supervisor or senior?
지금은 동네 오빠Right now, I'm your neighborhood brother. I'm drinking coffee with Sergeant Seo.
서 상사랑 커피 마시는 중이거든Right now, I'm your neighborhood brother. I'm drinking coffee with Sergeant Seo.
나는 라테...Latte for me, espresso for him.
그이는 에스프레소Latte for me, espresso for him.
이게 뭔지는 알고 마시나 모르겠다I don't know if he knows what he's drinking.
알고 마십니다He knows. I taught him.
제가 가르친 겁니다He knows. I taught him.
[발랄한 음악]
그런데 아까 그건 뭔 말이냐?What were you talking about?
그냥 좀... 당황스러우라고 해 본 거죠I was just trying to embarrass her.
전 지금 강모연이란 지인과 신경전 중이라I'm in psychological warfare with my acquaintance, Kang Mo-yeon.
지인?Acquaintance?
너 인마, 민간인을 왜 괴롭혀!Why are you bothering a civilian?
(명주) 일단 선배는 말을 돌렸고...So you've changed the subject.
제 지인 반응은 안 궁금하십니까?Curious about my acquaintance's reaction?
죽는다, 끊어! [속삭인다]I'll kill you! Hang up!
어떤데?How is it? Is she mad?
- 화내? - (명주) 화는 내는데...How is it? Is she mad? She is mad, but still pretty. Maybe it's the way she's dressed.
차려입어 그런지 화내도 예쁩니다She is mad, but still pretty. Maybe it's the way she's dressed.
고생해라Good luck. Bye.
끊는다Good luck. Bye.
단결Solidarity.
(명주) 바꿔 달라고 할 줄 알았더니 그냥 끊네요?I thought he would ask for you, but he hung up.
- 당황했다는 얘기죠 - 당연하지!-That must mean he was perplexed. -Of course.
내가 몇 밤 잤다고 금방 잊혀질 얼굴은 아니잖아?He won't forget my face that quickly.
아, 이래서 좋아하나?-Is that why he likes you? -Medical Team! Medical Team!
(송 선생) 의료팀! 의료팀!-Is that why he likes you? -Medical Team! Medical Team!
의료팀, 다들 모여봐 봐 사진 찍자Let's all get together for a picture.
(명주) 가서 사진 찍으시죠?Go get your picture taken. You came here for that.
그거 하러 온 건데Go get your picture taken. You came here for that.
- (송 선생) 강 팀장! - 가요!-Team Leader Kang! -I'm coming.
그거 하러 온 건데I came here to do that, but that's not the only thing I came for.
그것만 하러 온 거 아니야I came here to do that, but that's not the only thing I came for.
네가 말 시켜서 다 못 했으니까I couldn't do everything since you started chatting.
약품 리스트 다시 확인하고So you can check the supplies.
유엔에 인수인계 확실히 하고Make sure you give the U.N. a smooth transition.
귀국할 때까지And stay safe until you go back.
몸 건강하고And stay safe until you go back.
[다 같이 떠드는 소리]-We're really done here. -Let's go home! Yay!
- 집에 가자! - 집에 가자! [환호성을 지른다]-We're really done here. -Let's go home! Yay!
자, 그럼 찍습니다!Here you go! One, two, three.
하나, 둘, 셋!Here you go! One, two, three.
[사진 찍히는 소리]
[무거운 음악]
[모두 좋아하며 박수를 친다]Yes!
(최 중사) 그동안 수고 많으셨습니다!Thanks for all your hard work.
- 수고하셨습니다! - 수고하셨습니다! [환호성을 지르며 모두 좋아한다]-Good work! -Thank you!
감사의 뜻으로 사단장님께서To thank you, the division commander,
공군 협조받아 헬기 이동을 지시하셨습니다has provided helicopter transportation.
[모두 환호성을 지른다]
그럼, 우리 버스 4시간 안 타도 돼요?We don't have to ride the bus for four hours?
예, 30분 안에 우르크 국제 공항까지 신속하게 모시겠습니다We will get you to Uruk Airport in under 30 minutes.
[모두 환호성을 지른다]
탑승 인원 제한 관계상Due to limited space, we will send a group of people first...
선발대가 먼저 출발하고Due to limited space, we will send a group of people first...
- 가위바위보! - 가위바위보!Rock-paper-scissors!
- 송 선배! - 하 선생님!
가위바위보!Rock, paper, scissors!
- 아 뭐야! - 아 뭐야! 다시!-Come on! -Hurry up!
안 내면 술래 가위바위보!Rock, paper, scissors!
[부드러운 음악]
(여자) 우와! 진짜 끝내주네?Wow! It's really amazing!
완전 멋있네요!It's so beautiful!
이걸 갈 때 보네요We didn't get to see this until we were leaving. Too bad.
아깝다We didn't get to see this until we were leaving. Too bad. Look at the color of that water, wow.
이야! 저 물 색깔 좀 봐라Look at the color of that water, wow.
이렇게 좋은 거 보고 살아야 돼, 사람은People need to live seeing these great sights.
맨날 수술실에 처박혀서 대장...We shouldn't be locked in the operating room, looking at intestines, colons, or duodena all day long...
소장, 십이지장... [다 같이 웃는다]looking at intestines, colons, or duodena all day long...
(송 선생) 이런거 보고 살 일이 아니다looking at intestines, colons, or duodena all day long...
(최 중사) 유 대위님께서 맨날 하시던 말씀이지만Captain Yoo always used to say this,
이런거 보면...but when we look at this, it's a country we want to protect.
참 지키고 싶은 나라입니다but when we look at this, it's a country we want to protect.
[부드러운 음악]
[파도 소리]
[긴장감이 도는 효과음]
[번호를 누르는 기계음]
[기계음]
[무거운 음악]
[공사 현장 소리]
(남자) 빨리빨리 안 다닐래?Hurry it up!
아이, 잘생겼어You're so good looking. I--
내가 한국만 가면, 아!You're so good looking. I--
아, 반장님...Manager, sheesh!
야, 이 잠귀신 강 군아Sleep monster, Mr. Kang.
안전모Safety hat. Safety hat on site.
현장에서는 안전모!Safety hat. Safety hat on site.
안전모 제대로 안 쓰냐? 어?Why aren't you wearing it?
아이, 머리 죽어요! 아...My hair is going to get messed up.
[공사 현장 소리]
그러다가 머리 터져 죽는다 이 썩을 놈아Keep doing that until your head blows up and you'll croak, you rascal.
(고 반장) 뭐?
[긴장감이 넘치는 효과음]
[벽이 갈라지는 소리]
(기범) 재료를 가져 왔으니까... 그래Next, I need bowls...
[긴장감이 도는 효과음]
이게... 어디 있냐...Where are the bowls...
[기범이 소리를 지른다]
[물건들이 떨어져 깨지는 소리]
(군인) 지진이다! 피해!Earthquake! Get out!
(군인) 야!
[비명을 지른다]
[명주가 비명을 지른다]
[사람들이 소리를 지른다]
[사람들이 비명을 지른다]
[물건들이 떨어져 깨지는 소리]
[사람들이 비명을 지른다]
[긴장감이 도는 음악]
[사람들이 소리를 지른다]
[사람들이 소리를 지른다]
[긴장감 넘치는 음악]
아이고, 이 모자란 놈아...The hat! The hat!
나가라! 나가자!Get out!
[고 반장의 비명 소리]
반장님!Manager!
[비명을 지른다]
[이명이 울린다]
[새소리]
[강한 바람 소리]
아니... 이게 대체 이게...What? What in the world is this?
[폭발하는 소리]
[무너지는 소리]
[긴장감이 넘치는 음악]URUK 6.7 MAGNITUDE EARTHQUAKE
[전화 신호음]
(남자) 통신 보안Communication Network Headquarters
- 사령부 지휘 통제실... - 알파팀 유시진 대위다Communication Network Headquarters This is Captain Yoo Si-jin of Team Alpha.
모우루 지역 상황 제일 잘 아는 아무나 연결해Put on anyone who knows about the situation at Mowuru Company.
끊지 말고, 지금 바로Do not hang up. Do it now.
(여자) 현재 시간 어제 오후...Yesterday at 4:00 p.m.... Yes, the aid group is scheduled to fly home today, but we can't reach them.
(간호사) 네, 봉사 팀 오늘 귀국이 맞는데Yes, the aid group is scheduled to fly home today, but we can't reach them.
지금 연락이 안 되고 있습니다Yes, the aid group is scheduled to fly home today, but we can't reach them.
네, 네, 알겠습니다Yes. Yes, I understand.
(여자) 이번 지진은 우르크 수도에서 200 km 떨어진This earthquake took place 200 km outside Uruk in the region of Mowuru.
모우루 지역에서 발생했으며This earthquake took place 200 km outside Uruk in the region of Mowuru.
수도 미나미에서도 진동이 느껴졌다고 현재 언론은...The shaking was said to have been felt in the capital. Oh no. What about my Chi-hoon?
어떡해... 어떡해요?Oh no. What about my Chi-hoon?
우리 치훈 씨 어떡해요?Oh no. What about my Chi-hoon?
괜찮아, 괜찮을 거야It's okay. It will be okay. Nothing bad will happen.
별일 없을 거야It's okay. It will be okay. Nothing bad will happen.
아니 저라고 뭐 압니까?I just saw the news too. How am I supposed to know?
저도 방금 봤습니다, 뉴스I just saw the news too. How am I supposed to know?
지금 비상 대책 회의하러 가니까I'm going into an emergency briefing now so I'll let you know if there's news.
소식 나오면 바로 알려 드리겠습니다, 네I'm going into an emergency briefing now so I'll let you know if there's news.
(여자) 외교부에서는 생존자 파악에 주력하고 있습니다The injury and death toll are currently being investigated.
[크게 흐느낀다]KBS news, Reporter Hwang.
본진 쪽과는 연락이 되지만We are able to contact headquarters, but are still unable to locate
아직 모우루 지역의 윤명주 중위는 소재 파악이 안 되고 있습니다We are able to contact headquarters, but are still unable to locate Lieutenant Yoon Myeong-ju at the Mowuru site.
- 그래서... - 공군에 협조 요청한 수송기는?Lieutenant Yoon Myeong-ju at the Mowuru site. -The aircraft request from the Air Force? -Ready for takeoff in ten minutes.
현재 구비 중입니다 10분 내로 출발 가능합니다-The aircraft request from the Air Force? -Ready for takeoff in ten minutes.
윤 중위의 소재 파악은 모든 채널을 동원해서...We will use all channels to locate--
임무 중인 중위 하나에 낭비할 시간 없어There is no time to waste on a lieutenant.
쓸데없는 짓 하지 말고Don't do anything useless.
파견 팀 명단에 서대영이 빠졌던데Seo Dae-yeong's been left out of the deployment
호출해서 합류시켜Summon him and add him.
서대영 상사는 자원 요청해서Sergeant Seo Dae-yeong submitted a request to volunteer and is on standby.
이미 파견 팀과 대기 중입니다Sergeant Seo Dae-yeong submitted a request to volunteer and is on standby.
[무거운 음악]
차 대기했나?-Did you get a car ready? -Yes, I did.
(남자) 네, 그렇습니다-Did you get a car ready? -Yes, I did.
[사람들이 우는 소리]
[사람들의 다급한 소리]
안 된다고 몇 번을 말씀드립니까?How many times do I have to tell you?
헬기 인원은 일단 먼저 귀국하라는 명령입니다Personnel aboard the helicopter must go home first.
혹시 모르니까You should leave while you can.
가실 수 있을 때 빠져나가시기 바랍니다You should leave while you can.
왜 자꾸 같은 말 하게 하시죠?Why do I have to repeat myself?
계속 시간 낭비하자고요, 이렇게?Do you want to keep wasting time?
모든 책임은 우리가 질 테니까 데려다만 주라니까!We'll take full responsibility, take us there!
안 됩니다I can't. Please go. As ordered--
가십시오, 얼른 전 명령받은 대로...I can't. Please go. As ordered--
의료팀 책임자는 저예요I'm responsible for the medical team.
이게 지진이면...If this is an earthquake, we are the ones most needed at the site.
그 현장에 누구보다 필요한 게 우리입니다If this is an earthquake, we are the ones most needed at the site.
남겨진 동료들도 있고요We have colleagues here as well.
우리끼리는 귀국 못 합니다We can't return home without them.
아니 왜 자꾸 하지 말라는 것만!You keep going against orders!
[사람들이 떠드는 소리]
정말 마음에 안 듭니다I really don't like this. Do you know that?
아십니까?I really don't like this. Do you know that?
방금 알았어요You already told us. Let's talk about it while we move.
그 얘기는 가면서 하죠You already told us. Let's talk about it while we move.
중앙 구조대 파견은 어떻게 돼가고 있습니까?What is the status of central rescue dispatch?
(남자) 아직까지 분쟁 국가로 분리된 지역이라...It's a region still under dispute.
법규상 민간 공무원 파견은 어렵습니다Legally, it's difficult to dispatch civilian officials.
안 된다, 어렵다, 그건 대책이 아니지 않습니까?Saying "we can't" and "it's difficult" isn't getting anything done!
그 지역으로 의료 봉사를 간 우리 병원 의료팀은Our medical team that went there for volunteer aid
아직 생사조차 확인이 되고 있지 않습니다!are still unaccounted for!
특전사령관 윤길중 중장입니다This is Lieutenant General Yoon Gil-jun of Special Task Command.
우리 군은 민간인 구조를 최우선 목표로My troops will rescue civilians first.
가능한 모든 방법을 동원할 것을 약속드립니다I promise you that we'll use whatever method possible.
그러니까 뭘 어떻게 할 거냐고요?I'm asking what you're going to do!
만에 하나 우리 의료팀 잘못되면...If something bad happens to our medical team...
음...
돈 드는 일이면If it's money, our Haesung Group will provide it, whatever the amount.
우리 해성그룹에서 얼마든지 비용 부담할 테니까If it's money, our Haesung Group will provide it, whatever the amount.
[긴장감이 도는 음악]
빨리 뭐든 합시다Let's just do something, quickly.
가장 빠른 C17 전술 수송기가The fastest C-17 tactical transport aircraft will depart Suwon Airport
30분 후인 01시 정각The fastest C-17 tactical transport aircraft will depart Suwon Airport
수원 비행장에서 현지로 출발 예정입니다in 30 minutes, at exactly 01:00. On the aircraft, we have the most experienced members
수송기에는 특전사 병력 중에서도On the aircraft, we have the most experienced members
(특전사령관) 가장 베테랑들로만 차출한 인원이 탑승해 있습니다of our special task force.
[긴장감 넘치는 음악]
휴가는 반납하신 겁니까?Did you withdraw from your leave?
해야 할 일을 한 것뿐이지만...I'm only doing what needs to be done,
존경하셔도 됩니다you can still respect me for it.
[비행기 소리]
[긴장감 넘치는 음악]
(송 선생) 하자애!Ja-ae!
자애야! 자애야!Ja-ae! Ja-ae!
하자애 어딨어? 하자애...Where's Han Ja-ae? Han Ja-ae!
하자애!Where's Han Ja-ae? Han Ja-ae!
시끄러워! 나 여기 있어Be quiet! I'm right here.
그런데 왜 왔어? 안 갔어?Why did you come back? You didn't leave?
너 괜찮네?Are you all right? If you're okay, it's okay.
괜찮으면 됐다Are you all right? If you're okay, it's okay.
괜찮아요? 다친 사람은 없어요?Are you all right? Was anybody injured?
꽤 흔들렸는데 다행히 다들 무사해요It shook quite a bit, but fortunately everyone is okay.
전화도 안 터지고 연락도 안 되고...The phones won't connect, and we couldn't contact anyone.
무서워 죽는 줄 알았어요 [울먹인다]I was scared to death.
괜찮아, 울지마It's okay, don't cry.
다들 무사해서 다행이에요It's lucky everyone is alright. First, let's not spread out. Standby here. I'll try to get in contact with Seoul.
일단 흩어지지 말고 여기서 대기해요First, let's not spread out. Standby here. I'll try to get in contact with Seoul.
서울이랑 연락부터 취해 볼 테니까First, let's not spread out. Standby here. I'll try to get in contact with Seoul.
(모연) 어떤 상태야?How is his condition?
어깨 탈골인데 다행히 군의관님이 한 번에 맞춰 주셨어요Dislocated shoulder, but fortunately the army doctor popped it back in.
(기범) 별거 아닙니다It's nothing much. I'm fine.
괜찮습니다It's nothing much. I'm fine.
막사 쪽 인원들은 큰 부상 없습니다The barracks personnel didn't suffer major injuries.
그런데 왜 다시 오셨습니까?But why did you return? Is it more severe near the airport?
공항 쪽이 더 심각합니까?But why did you return? Is it more severe near the airport?
(남자) 진짜요?Really? The planes aren't taking off?
비행기 안 떠요?Really? The planes aren't taking off?
아니야 공항 쪽은 큰 피해 없어There's nothing major near the airport.
너희들 어떻게 됐는지 연락도 안 되는데 우리끼리 어떻게 가We couldn't even reach you. How could we leave?
(송 선생) 그래서 헬기 돌렸어That's why we returned.
[최 간호사 한숨 소리]
다행이다That's a relief. I thought we couldn't go home.
집에 못 가는 줄 알았네That's a relief. I thought we couldn't go home.
(남자) 메디큐브! 메디큐브! [무전기 소리]Medi Cube, is there an army doctor? Army Doctor!
군의관님 계십니까? 군의관님! [무전기 소리]Medi Cube, is there an army doctor? Army Doctor!
윤 중위입니다. 무슨 일입니까?This is First Lieutenant Yoon. What is it?
(남자) 여기 해성 발전소 현장인데This is the plant site.
다 무너졌습니다! [잡음이 심하다]...collapsed.
뭐라고요? 잘 안 들립니다!What did you say? I can't hear you.
[무전기 지지직거리는 소리]
(남자) 발전소가 다 무너졌습니다!The power plant is down!
[긴장감이 도는 음악]
[한숨 소리]
어떡해!Oh, no!
[심각한 분위기의 음악]
[사람들의 비명 소리]
[사람들이 아파서 소리를 지른다]
[무거운 분위기의 음악]
[사람들의 앓는 소리]
환자들이 쉽게 알아 볼 수 있도록 의료팀 조끼 입으시고Put on your medical vests, so the patients can identify you.
트리아지 분류법은 알고 있죠?You know the triage color system?
(치훈) 긴급은 녹색 가벼운 경상은 노란색Green for wounded, yellow for observation.
치료가 가장 시급한 응급 환자에게는 빨간색Patients that need immediate treatment are tagged red.
그리고, 현장에서 치료가 불가능한 상태의 중환자에게Critical patients that can't be treated on site tag black, the color for deceased.
사망자와 동일한 검은색Critical patients that can't be treated on site tag black, the color for deceased.
(모연) 검은색 비표가 붙은 환자는 포기하고Do not treat the patients with black tags.
살릴 수 있는 환자에게 집중합니다We focus on patients who can live.
몰핀이나 데메롤 처방은 교수님 오더받고 합니까?Should we get prescription orders for morphine or Demerol?
아니, 일일이 그럴 수는 없어It's impossible to send an order each time.
주변 상황에 따라 각자 알아서 판단하고 결정해서Make the best judgment given the circumstances.
가능한 최선의 조치를 취하도록 하세요Please take the best course of action possible.
자, 이제 가죠!Okay, let's go now.
[비장한 음악]
[남자가 고함을 친다]Here!
- 괜찮아요? - 괜찮습니다, 환자는 여기요-Are you alright? -I'm fine. He's a patient.
환자분!Patient! Patient, can you hear me?
환자분 제 말 들려요?Patient! Patient, can you hear me?
외부 출혈 있고 맥박은 잡히는데 의식이 없습니다He has external hemorrhaging. He has a pulse, but he's unconscious.
일시적인 쇼크예요He's in a state of temporary shock.
- IV 잡을 동안 산소 공급해 주세요 - (군인) 예Give him oxygen while getting an IV. Okay.
[사람들의 말소리]
(군인) 선생님!Nurse.
[환자의 앓는 소리]Nurse. How is his condition?
(남자) 조금만 참으세요How is his condition?
(남자) 김 선생님!Ah, wait.
(진 소장) 아...Ah, wait.
나 여기 현장 관리 감독하는 치프 매니저인데I'm the chief manager in charge of this site.
건물 안쪽 수색은 시작했습니까?Has the building investigation began yet?
낙석 붕괴가 계속되어서The building keeps collapsing,
내부 진입은 중단시켰습니다 그보다...so we have stopped any entry into the building.
현장 직원들 인원 파악 가능하십니까?Can you do a head count?
고 반장님을 찾을 수가 없어서요We can't find Manager Ko.
뭐, 고 반장 포함 오늘 오후 작업 인원이Well, he's in the afternoon shift. So there must've been...
한 서른... 그걸 내가 어떻게 알아?about 30-- How do I know!
- 예? -아마 못 빠져나왔을 거야-What? -He is probably not out.
일단 이렇게 합시다Let's do it like this for now.
내가 사무실에 놓고 온 중요한 물건이 있어서 그러니까...I left something important in the office, so...
- (남자) 지원 바람, 지원 바람 - 어, 내가 간다 [무전기 소리]-We need aid. -I'm coming! Just wait!
- 기다려! - 뭘 가...-We need aid. -I'm coming! Just wait! -What? -Please leave.
- 현장에서 나가 계십시오 - 지금까지 뭘 들었어, 사무실부터! [진 소장이 소리를 지른다]Hey, I just explained. I have to get to the office! Hey!
하 선생님! 하 선생님!Here!
어퍼 지에이 블리딩이야It's upper GI bleeding.
치훈 선생님! 치훈 선생님!Doctor Chi-hoon!
[긴장감이 도는 효과음]
[물방울 떨어지는 소리]
[신음 소리]
아이...
[아파서 소리를 지른다]
염병 환장하겠네 [한숨을 쉰다]For the love of God, this is driving me nuts!
여기 사람 있소 [힘겨운 목소리]Someone is here! Why isn't anyone coming?
밖에 아무도 없는가?Someone is here! Why isn't anyone coming?
여기 사람 있다니까...I said someone is here!
아휴, 사람 죽네...Someone is dying.
(남자) 반장님?Manager?
[무거운 음악]I can't see. I can't see.
아파요... [외국인 말투]I can't see. I can't see.
아파요... [외국인 말투]I can't see. I can't see.
빨리, 빨리! [외국인 말투]Hurry, hurry!
(남자) 빨리! [외국인 말투]Hurry!
누구야? 말을 해!Who is it?
(남자) 아파요... [외국인 말투]It's me. Don't worry.
걱정 말아요... [외국인 말투]It's me. Don't worry.
아파요, 아파... [외국인 말투]Hurry. It hurts.
죽어요... [외국인 말투]I'm going to die!
뭐야, 다친 거야?What is it? Are you hurt?
많이 다쳐버렸네, 아, 나 참...Are you very hurt? Ah, seriously why can't I get out of this!
이러면 안 되는데...Are you very hurt? Ah, seriously why can't I get out of this!
아무튼...In any case, let's just wait.
(고 반장) 조금만 버텨 봐In any case, let's just wait.
알겠지?Okay?
[아파서 신음을 내뱉는다]Okay?
여기 사람 있소! [힘겨운 목소리]There's someone here!
밖에 누구 없는가...Is anyone out there?
우리들 좀 살려 주시오!Please save us!
[돌로 바닥을 치는 소리]
[심각한 분위기의 음악]
이 환자는 제가 맡을 테니까 저쪽 좀 가보세요I'll take care of this patient. Please go over there.
이 선생 있는데?There's a doctor though.
아니요No, leave this with me and go.
여기는 나한테 맡기고 가보시라고요No, leave this with me and go.
[긴장감이 도는 음악]
환자 상태는?How's his condition?
맥박은 아직 잡히니까I still feel a pulse.
계속 하다보면 살 수 있어요We can save him if we keep going.
[치훈의 가쁜 숨소리]
맥박은 옅게 잡히지만...Even though he has a mild pulse,
과출혈로 인한 심정지야due to severe hemorrhaging, he suffered a cardiac arrest.
안타깝지만 이 환자... 사망이야I'm sorry to say, but this patient is deceased.
아니요!No!
살 수 있어요I can do it. I can save him.
살릴 수 있어요!I can do it. I can save him.
[치훈의 가쁜 숨소리]
그만해Stop now.
[부드러운 음악]
사망 시각...-Time of death, Uruk time... -Don't!
- 우르크 현지 시각, 오후... - 하지 마요!-Time of death, Uruk time... -Don't!
잠깐만요 멀쩡했어요Wait, he was fine.
괜찮았단 말이에요He was okay.
(치훈) 복통이 없다고 하길래He wasn't in pain, so we put a yellow tag on him.
노란색 비표 걸었어요He wasn't in pain, so we put a yellow tag on him.
이거 내가 걸었다고요! [뺨 때리는 소리]I tagged this patient!
정신 안 차려?Pull yourself together. Can you do that?
안 차리고 싶어?Pull yourself together. Can you do that?
(송 선생) 그래도 지금은 안 돼Now is not the time.
어리광 그만 부리고 의사면 의사답게 행동해Stop whining and act like a doctor.
내가 무슨 의사예요?What kind of doctor am I?
환자 분류 하나 못 하는데...I can't even tag a patient properly.
내가 무슨 의사냐고...What kind of doctor am I?
너 의사야You are a doctor. Someone who is desperately needed here.
지금 이 현장에서 반드시 필요한 사람You are a doctor. Someone who is desperately needed here.
너 그런 의사니까You're that kind of doctor,
네 환자 네 손으로 사망 선고하고You call this patient's time of death,
(송 선생) 의사가 필요한 곳으로 가and go to where doctors are needed right now.
살릴 수 있는 다른 환자에게 가라고Go to those patients who can be saved.
생존자들 구조 요청 소리 안 들려?Can't you hear them crying out for help?
[부드러운 음악]
[울먹인다]
[오열한다]
[깊은 한숨 소리]
[치훈의 울음 소리]
부탁한다 이치훈Please, Lee Chi-hoon.
사망 시각... [울먹이는 목소리]Time of death...
우르크 현지 시각으로...Uruk local time...
오후 3시 40분3:40 p.m.
[웅장한 음악]
야, 강모연, 괜찮은 거지?Kang Mo-yeon, you're all right, aren't you?
(지수) 빨리 연락 좀 줘. 꼭이다?Hurry up and call me. Please.
와인 사다 놨단 말이야I bought the wine. Hurry back and drink it with me.
빨리 와서 마시라고, 어?I bought the wine. Hurry back and drink it with me.
[부드러운 음악]
[모연] 이제 의업에 종사할 허락을 받음에Now that I've been given permission to pursue my medical profession,
나의 생애를I solemnly take an oath to spend
인류 봉사에 바칠 것을 엄숙히 서약하노라the rest of my life volunteering to save people's lives.
(군인) 의료팀! 의료팀!Medical team! Medical team!
선생님! 응급입니다!Doctor, it's an emergency!
(모연) 나의 환자의 건강과 생명을First and foremost, I will think about my patients' health and lives.
첫째로 생각하겠노라First and foremost, I will think about my patients' health and lives.
나는 인종, 종교, 국적...Regardless of race, religion, nationality,
사회적 지휘를 초월하여...or social status,
오직 환자에 대한 나의 의무를 지키겠노라I'll fulfill my obligations to my patients.
[사람들이 함께 힘 쓰는 소리]
(남자) 하나, 둘! [함께 힘 쓰는 소리]One, two! Up! One, two!
하나, 둘! [함께 힘 쓰는 소리]One, two!
(모연) 비록 위협을 당할지라도Even if I am threatened,
나의 지식을 인도에 어긋나게 쓰지 않겠노라I will not misuse my knowledge.
(남자) 아...
[부드러운 음악]
큰 상처가 아니어서 다행이에요It's a relief you weren't hurt badly.
왜요? 어디 아파요?What's wrong? Does it hurt somewhere?
(모연) 이상의 서약을...This oath I take,
나의 자유 의사로...of my own volition,
나의 명예를 받들어 하노라I devote my honor to it.
생존자입니까? 의료팀 깨웁니까?Is he a survivor? Shall I wake up the medical team?
[부드러운 음악]
[조용히 한숨을 쉰다]
[헬리콥터 소리]
[미디엄 템포의 부드러운 음악]
♪ You are my everything ♪
♪ 별처럼 쏟아지는 운명에 ♪
♪ 그대라는 사람을 만나고 ♪
♪ 멈춰버린 내 가슴 속에 ♪
♪ 단 하나의 사랑 ♪
♪ You are my everything ♪
♪ 시작도 못 했던 나의 사랑을 ♪
♪ 이제는 말할 수 있죠 ♪
♪ 누구도 가질 수 없는 기적인데 ♪
♪ You are my everything ♪
내 친구 좀 봐 주세요 [영어]
♪ 계절이 변해도 난 이곳에 ♪
♪ 멈춰버린 내 가슴 속에 ♪
부대, 차렷!Attention!
중대장님께 대하여, 경례!Salute to the commander!
- 단결! - 단결!Solidarity!
단결Solidarity.
다들 고생 많다You all have worked so hard.
다친 인원 없나?-Is anyone hurt? -No, sir!
- 없습니다! - 없습니다!-Is anyone hurt? -No, sir!
좋다That's good.
상황 보고는 이동 간에 들었으니 생략하고We'll skip the report. I heard it on the way here.
지금부터 본격적으로We will start a full-scale rescue operation inside the power plant.
발전소 내부 구조 작전을 시작한다We will start a full-scale rescue operation inside the power plant.
- 열외할 병력 있나? - 없습니다!-Is anyone opting out of this? -No, sir!
좋다Good.
작전 간 숙지 사항은 딱 한 가지There is one rule with this mission.
절대 다치지 마라Do not get hurt.
(시진) 우리가 다치면, 우리가 구해야 할 요구조자도 생명을 잃는다If we get hurt, those who need us will lose their lives too.
- 알겠나? - 예, 알겠습니다!-Understood? -Understood, sir!
이상. 각자 임무 위치로You're dismissed. You may all go back to your positions.
- 위치로! - 위치로!To our positions!
[부드러운 음악]
무사해서 다행입니다I am glad that you are safe. I was very worried about you.
걱정 많이 했습니다I am glad that you are safe. I was very worried about you.
그럼Well then.
서대영 상사Master Sergeant Seo!
다치지 마십시오Please don't get hurt. This is an order.
명령입니다Please don't get hurt. This is an order.
목숨 걸고 지키십시오Don't get injured under any circumstances. Do you understand me?
알겠습니까?Don't get injured under any circumstances. Do you understand me?
♪ 그대를 바라볼 때면 모든 게 멈추죠 ♪
♪ 언제부터인지 나도 모르게였죠 ♪
♪ 어느 날 꿈처럼 그대 다가와 ♪
♪ 내 마음을 흔들죠 ♪
♪ 운명이란 걸 나는 느꼈죠 ♪
안 다쳤으면 했는데I was hoping you weren't hurt.
♪ I love you ♪
내내 후회했습니다This whole time, I regretted...
그날 아침에 얼굴 안 보고 간 거leaving without seeing you that morning.
옆에 못 있어 줘요I can't always stay by your side.
그러니까 꼭...So please...
몸 조심해요take care of yourself.
대위님도요You too, Captain.
♪ 넌 나의, 난 너의 사랑 ♪
♪ I love you ♪
♪ 내 눈물의 고백 ♪
♪ 바람에 흩날려 온 그대 사랑 ♪
♪ Whenever wherever you are ♪
♪ Whenever wherever you are ♪
[잔잔한 음악]
♪ 시간을 되돌리면 ♪
♪ 기억도 지워질까 ♪
♪ 해볼 수도 없는 말들을 내뱉는 걸 알아 ♪
♪ 널 힘들게 했고 ♪
♪ 눈물로 살게 했던 ♪
♪ 미안한 마음에 그런 거야 ♪
(대영) 연락부터 드립니다 걱정하고 계실 겁니다You should let him know first. He will be worried.
(명주) 당신은 어땠는데?How about you? If I wasn't safe, how would you have felt?
내가 무사하지 않았으면 어땠을 거 같은데?How about you? If I wasn't safe, how would you have felt?
(진 소장) 저 콘크리트 더미로 기어들어간다는 얘기인데...It means he is willingly going to walk into that pile of concrete. He is asking for to die.
죽고 싶어 환장한 놈 아니고서야...He is asking for to die.
- (시진) 나 들어간다, 무전 줘 - (모연) 같이 가요-I'm going in. Give me some water. -Let's go together.
(남자) 여진이다! 전원 밖으로 뛰어 나가!It's the aftershock! Get out!
(남자) 야, 이거 무슨 소리야 발전소 쪽 빨리 확인해!What's this noise? Check the power plant!
(시진) 상황실! 상황실!Control Center!
(명주) 선배님! 선배님!Control Center! Hello? Hello!
당장 끌고 와!Get them out now!
(명주) 지반 약해져서 2차 붕괴라도 되면...Get them out now! The structure has gotten weaker. If it collapses again...
(명주) 위험하다는 말 소용없는 거지?It's useless to say it's dangerous, isn't it?
(남자) 빨리 한 쪽이 무너져요 살아 있어요...Hurry up! It's collapsing! Help me!
무전 끊겼어요We lost him. Is there anyone out there?
(남자) 누구 없어요?Is there anyone out there?
여기 사람 죽었어요!There's a dead person here!
♪ 떨리는 내 입술이 ♪


No comments: