Search This Blog



 킹더랜드  6

King The Land 6

[KOR-ENG DUAL SUB]

어떻게 됐어?What happened?
[상식] 지금 악천후라 방법이 없대요There's nothing they can do in this bad weather.
날 밝으면 다시 수색한다고 하니까…They'll resume the search when it clears…
안 돼, 너무 늦어No, it'll be too late.
이미 다 철수했대요 일단 기다리시죠They already pulled out. You should wait.
지금 바로 헬기 띄워Get the helicopter.
헬기? 무슨 헬기?The helicopter? What helicopter?
[상식] 제가 무슨 수로 헬기를 띄우지?How am I going to do that?
그거 띄, 띄운다 쳐도 뭐, 뭐, 어떻게 하시게요?And what will you do with it?
나라도 가야지I should go.
[상식] 아니, 지금 못 간다니까요 날씨가 안 좋아 가지고You can't fly there in this lousy weather.
그리고 헬기는 상무님 결재 없이는 절대 못 띄워요And you can't use it without Ms. Gu's permission.
리스크가 있다는 건가요?Are you saying there's a risk?
[임원] 예, 이게 당장은At first, it may look like the revenues are going up,
영업 이익이 오르는 것처럼 보일지 모르지만At first, it may look like the revenues are going up,
착시 현상일 겁니다At first, it may look like the revenues are going up, but it's only an illusion.
장기적으로 볼 때 순이익 하락은…In the long run, the net profit is bound to drop--
내가 틀렸다는 건가?In the long run, the net profit is bound to drop-- Are you saying I'm wrong?
[임원] 아, 아닙니다Oh, no.
내가 장기적인 안목이 없어요?Do I lack long-term perspective on our business?
[임원이 당황하며] 아, 아닙니다No, ma'am.
그럼 지금까지 내가 한 게 맞는 거네요?Which means what I've done so far is right.
네, 그렇습니다Yes, ma'am.
내가 맞고 여러분이 틀린 거면If I'm right and all of you are wrong,
다들 왜 여기 앉아 있어요?why are you all sitting here?
유통은 안정과 모험의 줄다리기예요Retailing is a tug-of-war between stability and venture.
[화란] 우리가 그동안 알랑가에 투자한 이유가In order to prove our investment in Alanga
단지 모험에 그치지 않았다는 것을hasn't just been a venturous move…
- 보여 주기 위해선… - [문이 달칵 열린다]hasn't just been a venturous move…
[긴장되는 음악]
- 뭐야? - [원] 헬기 띄워야 돼What do you want? I need a helicopter.
회의 중인 거 안 보여?I'm in a meeting.
직원 하나 실종된 거 몰라?One of our staff is missing.
- [화란] 보고받았어 - [원] 아는데 이래?-I received the report. -Then what?
이거 뭐, 대책 회의 하는 것도 아닌 거 같은데This meeting isn't for that matter.
[화란] 그래서?So?
[원의 한숨] 헬기 띄워 줘 누나 결재 떨어져야 한다며I need the helicopter. I hear I need your permission.
[헛웃음]
구원 본부장님Mr. Gu.
[화란] 여기 나 포함해서 본부장님보다 낮은 직급 있어요?Is there anybody here who holds a position lower than you?
회장님 아들이라고 건방 떠는 것도 정도가 있어야지You've acted cheeky enough as the chairman's son today.
결재받을 거 있으면 절차부터 지키세요If you need my approval, stick to the formal procedures.
[한숨]
[원의 한숨]
[원] 회의 중에 죄송합니다I apologize for my intrusion.
직원 한 명이 산에 고립돼 있습니다One of our staff is stranded in the mountains.
통화는 되지 않지만She isn't answering her phone, but her location can be tracked.
휴대폰 위치 추적은 가능하다고 합니다She isn't answering her phone, but her location can be tracked.
현재 악천후로 구조가 중단된 상황입니다, 그래서The search was suspended due to the weather. That's why I need
회사 헬기가 필요합니다the company's helicopter.
알았어, 나중에 얘기해Okay. We'll talk later.
- 상무님 - [화란] 나가-Ms.Gu. -Get out.
- 이럴 시간 없습니다 - [화란] 다들 시간 없어-I have no time for that. -Nobody here does.
이렇게까지 모여서 회의하는 거 안 보여?Don't you see that we're in a meeting right now?
부탁드립니다Please.
[화란] 일개 직원 하나 구하려고 헬기 띄우는 회사가 어디 있니?No company would use its helicopter to find a mere employee.
헬기 한 번 띄우는 데 얼마가 드는지 알아?Do you know how much a helicopter flight costs?
정신 차려Come to your senses.
누나Hwa-ran.
니가 보냈잖아You're the one who sent them.
[화란] 이렇게 안절부절 감당 못 할 거면If you were going to be so anxious, you shouldn't have sent them.
보내지 말았어야지If you were going to be so anxious, you shouldn't have sent them.
[깊은 한숨]
계속하죠, 어디까지 얘기했죠?Let's continue. Where were we?
[최 이사] '알랑가 투자가 모험은 아니다'까지 하셨습니다That our investment in Alanga wasn't just a venturous move.
[화란] 알랑가를 세계적인 명품 브랜드로 만드는 게I always wanted to turn Alanga into a world-famous luxury brand.
오랜 숙원이었어요I always wanted to turn Alanga into a world-famous luxury brand.
- 그러기 위해서는… - [원] 다 꿈이야-To do that-- -It's all a dream.
직원이 죽든 말든A company that's too busy making money
머리 맞대고 돈 벌 궁리나 하는 회사가to care about the safety of its employee
세계적인 명품 브랜드가 된다고?to care about the safety of its employee can't possibly turn into a luxury brand.
[흥미로운 음악]can't possibly turn into a luxury brand. It's nothing but a vain dream.
그거 다 헛된 꿈이라고It's nothing but a vain dream.
꿈도 없는 애가 할 말은 아닌 거 같은데?Such big words from a guy without one.
어, 헬기 내가 띄울게Right? I'll get the helicopter running.
[원] 건방 한번 제대로 떨어 보지, 뭐I'll show you how cheeky I can get.
돈 많이들 버십시오Make a fortune, everyone.
[원] 지금 당장 헬기부터 띄우세요Get the helicopter running now.
구화란 상무 결재 안 난 거 압니다I know Ms. Gu Hwa-ran hasn't approved.
나 구원이에요I'm Gu Won.
- 내가 책임지죠 - [통화 종료음]I'll take responsibility.
[상식] 저, 어차피 한번 부딪힐 거 거, 잘하셨어요You had to fight her someday, so great job.
이렇게 한번 세게 부딪치면Ms. Gu won't boss you around after you put your foot down.
앞으로 상무님도 함부로 못 하실 겁니다Ms. Gu won't boss you around after you put your foot down.
첫 번째 파워 게임에서 이 정도면 선방하셨어요You've put up a good fight in your first power game.
이거 사람 구하는 문제야 힘겨루기 아니야This is about saving a life. It's not about power.
아, 사람도 힘이 있어야 구하죠You need power to save people.
[상식] 이제 그만 퇴근하시죠 구조 상황은 연락드리겠습니다You should go home. I'll update you on her rescue.
[원] 퇴근 안 해I'm not going home.
[상식] 여기 계셔 봤자 할 것도 없어요There's nothing more you can do here.
제가 있을게요, 제가There's nothing more you can do here. I'll stay.
[원] 내가 갈 거야I'm going.
[상식의 한숨]
[헬리콥터 엔진음]
[상식] 아니 미쳤어요, 이 날씨에?Are you insane? In this weather?
아무리 사랑에 눈이 멀어도 이건 아니죠!I know you're blinded by love, -but this is wrong! -Let go.
[원] 놔!-but this is wrong! -Let go.
[상식] 아니, 그러다가 본부장님 잘못되면 전 어떡해요?What will become of me if something happens to you?
본부장님 말고는 회사에 줄도 없는데!You're my only connection at work!
줄 잘못 잡았다고 얘기했잖아As I said, you picked the wrong man.
그 줄 놔, 이 손도 놓고As I said, you picked the wrong man. Let go of that connection and me.
[상식] 죽어도 못 보냅니다!Over my dead body!
정 가시려면 절 밟고 가세요!If you must go, you'll have to step over me!
엎드려!Lie down!
- [호루라기 효과음] - 네? 잘 안 들리는데?What? I can't hear you!
- 빨리 엎드려, 시간 없어! - [호루라기 효과음]Quickly! There's no time!
[상식] 그럼 즐거운 비행 되세요 이쪽입니다!Then enjoy your flight! This way, please!
살아서 돌아오셔야 돼요!You must come back alive!
[긴장되는 음악]
[반짝이는 효과음]
[날렵한 효과음]
[상식] 조심히 가야 돼요!You have to fly safely!
조심히!Be careful!
[사랑] 아, 뭐야 [흐느낀다]What was that?
무서워 [훌쩍인다]I'm scared.
나 죽는 거야?Am I going to die?
나 무서워, 할머니I'm scared, Grandma.
[흐느낀다]
- [훌쩍인다] - [헬리콥터 엔진음]
[흥미진진한 음악]
[비명]
[사랑] 악! 뭐야!What are you doing?
- 뭐야, 저리 가! - [원] 나야, 나!What are you doing? -Go away! -It's me!
- [사랑] 저리 가라고, 씨! - [원] 나라고!-Get off of me! -It's me!
[놀란 소리]
본부장님?Mr. Gu? Yes.
[원] 어, 나야Yes. It's me.
다친 덴 없어? 괜찮아?Are you hurt? Are you okay?
[아파하는 소리]
귀신 아니죠? 사람 맞죠?Are you a human? Not a ghost?
[원] 나 맞다니까Yes, it's me.
[부드러운 음악]
[엉엉 운다]
[사랑이 엉엉 울며] 여기서 죽는 줄 알고 너무 무서웠어요I was so scared that I'd die here.
- [원] 괜찮아 - [사랑] 감사합니다-You're fine. -Thank you.
너무 무서웠는데-It's okay. -Thank you. I'm here now.
- 이제 내가 왔잖아 - [사랑이 연신 운다]I'm here now.
[안도하는 숨소리]I thought I was going to die.
[헬리콥터 엔진음]Target rescued.
[남자] 구조 확인 상태 양호해 보입니다Target rescued. She looks fine.
강풍으로 선회합니다She looks fine. I must turn due to strong winds.
[산새 소리]
[사랑] 여긴 어떻게 오셨어요?How did you get here?
[원] 헬기 타고-On a helicopter. -You even borrowed a helicopter?
[사랑] 헬기까지 빌리신 거예요?-On a helicopter. -You even borrowed a helicopter?
[원] 집에 있던 거야I had one at home.
[사랑] 아니, 무슨 집에 헬기가…Why do you have a helicopter…
충분히 그럴 수 있겠네요You probably do.
근데 우리 어떻게 올라가요?Anyway, how are we going to get back up?
올라가야지We should get back up.
혼자 온 건 아니죠?You didn't come alone, right?
[사랑] 저 위에서 막 밧줄 같은 거 내려 주는 거 맞죠?You didn't come alone, right? They'll throw a rope down, right?
설마Wait.
아무 대책도 없이 혼자 오신 거예요?Did you come alone without a plan?
[원] 아, 여기 혼자 있는 것보단 낫잖아It's better than being here by yourself.
[사랑] 예, 뭐, 그렇긴 한데 그래도Well, I guess so. But still…
정신 차리고 보니 헬기 안이었어When I came to my senses, I was already in the helicopter.
다른 건 생각할 틈도 없이I didn't have a moment to think.
어떻게든 구하러 가야 한다는 생각뿐이었어All I knew was I had to come and save you.
- [잔잔한 음악] - [사랑] 왜요?Why?
[원] 그러게I wonder.
왜 그랬을까?Why did I do that?
[사랑] 진짜 우리 어떡해요?So what are we going to do now?
[원의 헛기침]
걱정 마, 내가 있잖아Don't worry. I'm here.
[원의 힘주는 소리]
[원의 한숨]
- [통화 연결음] - [원] 예, 저 구원입니다Hello? It's me, Gu Won.
살려 주세요Help.
[익살스러운 음악]
[사랑이 풉 웃는다]
[사랑이 폭소한다]
[통화 종료음]
아, 왜 웃어?Why are you laughing?
[웃으며] 아니, 그냥요No reason.
[목을 가다듬는다]
[낮은 목소리로] '살려 주세요'"Help."
[웃음]
[원] 아침에 구조대 보낸다니까They'll send a rescue team in the morning.
그때까지만 좀 참아So hang in there until then.
[사랑의 안도하는 숨소리]
[사랑] 다행이다What a relief.
내가 지켜 줄게I'll protect you.
[부드러운 음악]
- [산짐승 울음] - [원의 비명]
[사랑의 놀란 소리]
아, 하, 깜짝이야My gosh.
[사랑의 한숨]
[원] 아니, 뭐야What was that?
지금 무슨 소리 났는데 지금 뭐가 있나 본데I heard something. Something must be here.
[사랑의 헛웃음]I heard something. Something must be here.
[사랑] 지켜 준다더니You said you'd protect me.
[사랑의 한숨]
아니, 내가 숨은 게 아니라 뒤를 지키려는 거야, 어?I wasn't hiding. I was guarding your back. Okay? I always say this.
[원] 내가 늘 얘기했지?Okay? I always say this.
언제나 적들은 늘 뒤를 노린다니까Enemies always come from behind.
- [산짐승 울음] - [함께 놀란다]Enemies always come from behind. So--
어휴, 진짜 깜짝이야, 씨My gosh! You surprised me.
[비밀스러운 음악]
[사랑] 하, 참Jeez.
[웃으며] 어유
겁이 너무 많으시네You're scared so easily.
- 나 겁 안 많아 - [사랑] 참No, I'm not.
[긴장되는 음악]
[부스럭거리는 소리]
[강조되는 효과음]
[원, 사랑의 비명]
[풀벌레 울음]
[밝은 음악]
- [여자] 응 - [남자가 힘주며] 아이고
자, 따뜻하게 한술 뜨고Have a hearty bite.
- [달그락거리는 소리] - 감사합니다-Thank you. -Thank you.
감사합니다-Thank you. -Thank you.
[깔깔거린다]
[남자] 아니, 무슨 남자가 간땡이가 그렇게 작아?I've never seen such a cowardly guy.
- [익살스러운 효과음] - 어?I've never seen such a cowardly guy. Whether it's a ghost or a boar, you should knock it out like a man.
멧돼지건 귀신이건 한 손으로 딱 때려잡아야 사내지Whether it's a ghost or a boar, you should knock it out like a man.
아이고 비명 소리 하고는, 진짜 [웃음]Good grief. I still remember your shriek.
[사랑이 작게] 맞아요Good grief. I still remember your shriek. I agree.
하, 참, 아니, 저도 비명이 아니라 위협한 겁니다Wait, what? It wasn't a shriek. It was a battle cry.
어? 일종의 사자후, 딱!It wasn't a shriek. It was a battle cry. Like a roar. Bam!
- [남자, 사랑의 웃음] - [원] 그런 거?Something like that.
킹호텔에서 왔다고 했나?So you're from King Hotel?
[사랑] 네 폐 끼쳐서 정말 죄송합니다Yes. I apologize for causing you trouble.
[남자] 나 찾으러 올라간 아가씨가I heard a lady who went to look for me hadn't returned, so I went to find you.
여적지 안 내려왔다고 해서 올라가 봤어I heard a lady who went to look for me hadn't returned, so I went to find you.
이런 날씨에 겁도 없이 그냥Why weren't you careful in this weather?
용감한 건지, 무식한 건지Are you brave or just reckless?
[원] 생각이 없는 거죠She's thoughtless.
[남자] 아무리 회사에서 시켜도 그렇지Who cares if your company made you do this?
나 죽으면 회사고 나발이고 다 무슨 소용이야?Your company means nothing once you're dead.
회사에 목숨 걸지 말아 그것처럼 미련한 짓이 없는 거야Don't put out your life for work. There's nothing as foolish as that.
[사랑] 맞아요 저도 그러고 싶은데You're right. I wanted to ignore the order, but someone high up made me do it.
- 아주 높으신 분이 시키셔 가지고 - [원의 개운한 탄성]I wanted to ignore the order, but someone high up made me do it.
높으신 놈? 어떤 놈?Someone high up? Who?
- [사랑] 이분이요 - [뎅 울리는 효과음]This man.
- [후루룩거리는 소리] - [익살스러운 효과음]
[사랑] 우와! 너무 맛있어요This is so tasty. Thank you.
- 잘 먹겠습니다 - [남자] 들어This is so tasty. Thank you. Eat up.
[밤새 울음]
[원] 날 밝는 대로 근처 병원 가서 검사부터 하지You should get a checkup at the nearest hospital in the morning.
[사랑] 아니에요 그럴 시간 없어요No, I have no time for that.
어차피 내일도 나이트 근무라 바로 출근해야 돼요I have to go to work right away for a night shift.
[원] 아니, 지금 일이 대수야?Who cares about work?
높은 놈이 시키는 대로 해, 그냥Do as someone high up tells you.
[피식 웃는다]
그리고 앞으론 회사 같은 거에 목숨 걸지 말고And in the future, don't put your life on the line for the company.
[사랑] 저도 그러고 싶은데 자꾸 목숨 걸게 만드네요I don't want to do that either, but it keeps happening.
안 하면 되잖아Just say no.
[사랑의 웃음]
저 같은 일개 사원한테는There's no choice for a mere employee like me.
하고 안 하고가 선택 사항이 아니에요There's no choice for a mere employee like me.
[원의 한숨]
약속할게I promise.
다신Something like this
이런 일 없을 거야will never happen again.
[부드러운 음악]
[문이 달칵 여닫힌다]
[짹짹 지저귀는 소리]
[쓱쓱 빗자루 쓰는 소리]
[원] 아이, 꼭두새벽부터 뭐 하는 거야?What are you doing this early?
[사랑] 아, 이거 사장님 일어나시기 전에I wanted to sweep the yard before he woke up.
마당 좀 쓸어 놓으려고요I wanted to sweep the yard before he woke up.
아니, 뭐, 이런 거 한다고 누가 알아주나?Would he care that you did this for him?
[사랑] 일손 도와드리러 왔는데 일해야죠I came to give him a hand, so I should work.
- 어휴 - [쓱쓱 빗자루 쓰는 소리]I came to give him a hand, so I should work.
- [원] 줘 봐, 내가 할게 - [사랑] 아, 아니요, 제가 할게요Give it to me. I got it. No, I'll do it.
[원] 아니야, 그, 줘 봐 내가 할게-No, I'll have it. -No, it's fine.
[사랑] 아니요, 제가 할게요-No, I'll have it. -No, it's fine. You don't seem like a good sweeper.
[원] 아니, 뭐 빗자루질 못하는 거 같아서 그래You don't seem like a good sweeper.
내가 할게, 줘 봐I got it. Give it here.
[사랑] 괜찮아요 제가 할게요, 좀 비켜 주세요It's okay. Move aside. -Let go. -I got this.
- 제가 할게요 - [원] 잘 못하고 있잖아-Let go. -I got this. -Move. -You aren't so good.
- [사랑] 아, 좀 비켜 봐요 - [원] 줘 봐, 줘 봐-Please move. -Give it. Good grief!
[사랑] 아이, 진짜! 아, 왜 이렇게 걸리적거려Good grief! Why do you keep getting in my way?
[원의 아파하는 소리]Why do you keep getting in my way?
[익살스러운 음악]
[원의 힘겨운 소리]
본부장님Mr. Gu.
[원] 아, 맞아 본 적이 없어서…I've never been hit before.
[사랑] 괘, 괜찮으세요?Are you all right?
- [원] 어, 괜찮아 - [사랑] 어머, 어떡해Are you all right? -I'm fine. -Goodness.
줘 봐Give it to me.
- 아니요, 제가 할게요 - [원] 아니, 아니야-I'll do it. -No. -I got this. -I'll do it.
- [사랑] 제가 할게요… - [원] 내가 할게, 놔, 놔-I got this. -I'll do it. -Let go. -I'm sorry.
- [사랑] 죄송해요 - 아니야, 아니야, 괜찮아-Let go. -I'm sorry. No, it's okay. Let go of this.
[원] 놔 봐, 자, 내가 할게No, it's okay. Let go of this. I'll do it.
빗자루질은 그렇게 하는 게 아니지That's not how you sweep. Look.
- 자 - [휭 하는 효과음]That's not how you sweep. Look. Like this.
- [원이 힘주며] 이렇게 - [사랑] 아!Like this.
- [원] 이렇게! - [사랑] 아!This.
- 이렇게! - [사랑의 비명]This.
- [원] 이렇게! - [사랑] 아, 아!And this.
- [원] 이렇게! - [사랑의 아파하는 소리]-This is how it's done. -Hold on.
[사랑] 아, 잠깐, 아, 아-This is how it's done. -Hold on.
[사랑의 아파하는 소리]Hey.
[원] 아니, 뭐, 괜찮아?I… Are you okay?
[사랑] 제가 어제 여기 다친 데가 딱 맞아 가지고You hit exactly where I got injured yesterday. Wait, I…
- 하, 너무 아파 - [원] 아, 아, 돌, 아이Wait, I… That stone.
- [사랑의 괴로운 소리] - 일단 앉아 봐Sit down.
[사랑의 아파하는 소리]
아이, 미안 내가 그러려고 한 게 아니라I'm sorry. I didn't mean to.
그…Could…
[강조되는 효과음]
- [익살스러운 효과음] - [밝은 음악]
[사랑의 아파하는 소리]
[사랑] 아, 어제보다 더 아픈 거 같은데?It hurts more than it did yesterday.
아, 진짜 너무 아파요I'm in so much pain.
[한숨]
아야
아야, 어유, 아파라It hurts so bad.
아, 많이 아프지? 내가 치울 테니까It must hurt a lot. I'll clean up, so sit right there.
[원] 넌 꼼짝 말고 가만히 있어 움직이지 마I'll clean up, so sit right there. Don't move.
내가 다 알아서 할게I'll do everything.
[원의 힘주는 소리]
아까 보니까 빗자루질을 잘 못하더라고It seemed like you didn't know how to sweep.
나도 이건 처음 보는데, 자, 봐 봐I've never seen a broom like this before, but look.
- [사랑] 여기, 여기도 - [원] 어, 어-Right here too. -Okay.
어휴
[원의 힘주는 소리]
- [환호하며] 진짜 잘하시네요 - [원] 잘하지?-I'm good, aren't I? -You're so good!
- [웃음] - [익살스러운 효과음]
- [멋쩍은 웃음] - [박수 소리]
[익살스러운 효과음]
[사랑] 이거 저희 호텔 케이크랑 쿠키 세트예요These are our hotel's cake and cookies.
사장님이 좋아하신다 그래서 특별 주문 했어요I heard you like these, so I had them made specially.
좀 더러워졌네It's a little dirty.
[남자] 고마워, 잘 먹을게It's a little dirty. Thanks. I'll enjoy these.
[사랑] 앞으로도 잘 부탁드릴게요 좋은 거 있으면 저희 주세요Please work with us in the future and send us some good ginseng.
[남자] 난 퍼스트로얄호텔이랑만 거래하니까I only work with First Royal Hotel, so save yourself the trouble and go home.
괜한 수고 하지 말고 올라가so save yourself the trouble and go home.
[사랑] 시킬 거 있으면 말씀해 주세요Let me know if you need any help.
제가 도와드리고 갈게요I'll help you before I go.
[여자] 어유, 괜찮다 그래도 또 그러네We said we were fine. You don't have to. There's no need.
[남자] 일없어 올라가, 가서 몸이나 챙겨There's no need. Go home and look after yourself.
[사랑] 뭐든 말씀만 해 주세요 저 청소랑 빨래도 잘해요Anything is fine. I can clean and do the laundry too.
- 아이, 높은 놈이 그것까지 시켜? - [강조되는 효과음]Did the man high up make you do this?
[원] 아이 그건 제가 안 시켰는데요I didn't, sir.
[남자] 너네, 어? 너여Yes, it was you.
일없으니까 올라가There's no need, so go home.
아침 댓바람부터 남의 집 마당이나 쓸고You already swept my yard early this morning.
그건 제가 쓸었는데요That was me.
회사 댕기다가 더러우면 때려치우고 바로 내려와If you get sick of your work, quit and come here.
[남자] 자기 산 타는 거 보니까You're good enough at hiking to be a ginseng digger.
- [웃으며] 심마니 해도 되겄어 - [여자의 웃음]You're good enough at hiking to be a ginseng digger.
[사랑] 아, 맞다, 삼! 자, 잠깐, 잠깐Right, the ginseng! One second.
- 잠시만요 - [남자] 어?One second. What?
[원의 한숨]
[웅장한 효과음]
[웃음]
[사랑] 이거요Sir, please take a look.
어제 제가 산에서 캔 건데요I dug this up yesterday on the mountain.
혹시 삼일까요?By any chance, is this ginseng?
- [반짝이는 효과음] - [원의 헛웃음]
뭐, 삼은 아무나 캐나?You think anyone can dig up ginseng?
[익살스러운 효과음]
[익살스러운 효과음]
[이국적인 음악]
[강조되는 효과음]
[사랑] 삼은 아니겠죠?It's not ginseng, is it?
[웃으며] 도라지겠죠?It must be bellflower root.
[원] 아이, 뭘 자꾸 물어봐 딱 봐도 도라지지You don't have to ask. It's obviously bellflower root.
- 산삼이야 - [돈통 열리는 효과음]It's ginseng.
- 예? - [사랑] 진짜요?-What? -Really?
- [밝은 음악] - 이거 천종삼이야Wild ginseng at that.
[놀란 숨소리]
[남자] 이 귀한 걸…This is such a rarity.
이거 아무나 캐는 거 아니야Not anyone can dig this.
삼 대가 덕을 쌓아야 겨우 볼 수 있는 귀한 거야We say it requires three generations of good deeds to find one.
나도 여태까지 딱 한 번밖에 못 본 이 귀한 걸 캐다니You dug up this rare thing even I've only found once.
아가씨, 여태까지 참 잘 살았나 봐Miss. You must have lived a good life.
[사랑] 아, 네, 좀 그렇긴 한데Gosh, I kind of did.
[남자] 자네 나랑 일할 생각 없나?Do you want to come and work with me?
지리산이 자네를 허락했어Mount Jiri has approved of you.
[어색하게 웃으며] 아, 사장님Sir.
[원의 헛기침]
[원] 아이고, 죄송합니다Goodness. I'm sorry.
그건 제가 허락 못 합니다I will not allow that.
우리 회사에 꼭 필요한 인재라She's a valuable member of our company.
[사랑의 어색한 웃음] 아니 갑자기요?All of a sudden?
[원] 우리 호텔 최고 친절 사원입니다She's the best talent at our hotel,
그것도 2년 연속and she secured that position two years in a row.
[사랑의 웃음] 네-Yes. -Two years.
- [원] 2년 - [사랑] 네-Yes. -Two years. Sure.
잠시만 좀Sure. Please let go of me.
- [탁 빼는 소리] - 어휴, 뭐야What was that?
[사랑] 구해 주셔서 감사해요 사장님Thank you for saving me, sir.
- [원] 내가 구했는데? - [사랑] 이거 드릴게요I saved you. You can have this.
사장님이 안 구해 주셨으면If you hadn't saved me last night,
저 진짜 어제 산속에서 죽었을지도 몰라요I would've died in the woods.
[원] 아니, 구한 건 나라고No, I saved you.
보답을 해도 나한테 해야지 내가 가질게You should repay me instead. -I'll take it. -Hey!
- [남자] 씁, 안 돼! - [원] 아!-I'll take it. -Hey!
[남자] 이거 받을 수 없어 이거 너무 귀한 거야I can't take this. It's too valuable.
[사랑] 아, 아니에요, 드릴게요It's too valuable. No, please take it.
[남자] 아이, 하늘이 내린 걸 어떻게 내가 받나?I can't take something that the heavens gave you.
이거 가, 아버지 드려You should give it to your father.
[사랑] 아버지 안 계세요I don't have one.
[남자] 그럼 엄마 드려Then your mother.
[사랑] 엄마도 안 계세요I don't have a mother either.
[남자] 어? 어…What? Then…
아, 그럼 이거 어떡하지, 아이고Then what will you do with this?
할머니 드릴게요! 좋아하시겠다I'll give it to my grandma. She'll be thrilled.
[남자] 그래, 하, 할머니 드려 할머니, 할머니Yes, give it to your grandmother.
[부드러운 음악]Yes, give it to your grandmother.
자, 잠깐만 이거 내가 다시 포장해 줄게Hold on. I'll pack it up for you.
[남자] 귀한 건 정성을 다해 모셔야지Something this precious deserves careful treatment.
[사랑의 웃음] 감사합니다Thank you.
앞으로도 잘 부탁드릴게요So please consider our hotel too.
[남자의 한숨]
아가씨 덕분에 나도 좋은 기운 받았으니I received great energy today thanks to you.
앞으로 제일 좋은 거 만나면은When I come across the best wild ginseng,
- 바로 킹호텔 보내 준다! - [사랑의 놀란 소리]I'll send it to King Hotel immediately.
걱정 말고 올라가Don't worry and go home. Really?
- [사랑] 지, 진짜요? [웃음] - [남자의 웃음]Really? Are you serious?
정말이죠? 약속하신 거예요 마음 변하시면 안 돼요Are you serious? It's a promise. You can't change your mind.
[남자] 알았어All right.
아가씨도 마음 변하면 바로 내려와If you change your mind, join me right away. You are
자네You are
태생이 심마니야!a natural-born ginseng digger!
- [남자의 웃음] - [사랑이 웃으며] 맞아요You're right. I found ginseng!
저 심 봤어요You're right. I found ginseng!
심 봤다!I found ginseng!
- [사랑의 환호] - [여자, 남자의 웃음]
[남자] 앞으로 삼 캐면 내가 알아서 보내 줄 테니까I'll send you ginseng as I find them in the future,
다시는 직원들 보내고 그러지 마so stop sending your employees here.
사람 그렇게 쓰는 거 아니야You shouldn't do that to them.
여태까지는 나도 서울서 내려오면 그냥I used to take advantage of those hotel employees
못 이기는 척 막 부려 먹고 그랬는데whenever they came out here.
저 아가씨 보니까 정신이 번쩍 나더라고But I came to my senses thanks to her.
까딱했으면 저 아가씨 큰일 날 뻔했어She could've gotten into serious trouble.
아, 근데 그게 제가 보낸 게 아니라I wasn't the one who sent her…
- [날카로운 효과음] - [깨갱거리는 효과음]I wasn't the one who sent her…
보냈죠I did.
도와주셔서 감사합니다Thank you for your help.
[밝은 음악]
[남자의 한숨]
[사랑] 괜찮아요It's fine.
진짜 괜찮은데I'm fine, really.
[원] 이럴 땐 그냥 고맙다고 하는 거야Just say thanks.
[사랑] 고맙습니다Thank you, sir.
[원] 아니, 그런 거 말고No, not like that.
[사랑이 목을 가다듬는다]
진심으로 감사드립니다, 본부장님I thank you from the bottom of my heart, Mr. Gu.
아니, 우리 사이에 꼭I mean, do you and I have to be so formal just to say thanks?
굳이 이렇게까지 예의 차려서 인사해야 돼?I mean, do you and I have to be so formal just to say thanks?
우리 사이에 예의 빼면 하극상인데요?It'd be mutiny if I skipped the formality.
됐어, 말해 뭐 해Forget it. Why do I bother?
[상식] 아니 헬기를 타고 가셨으면You should've returned with the helicopter and not stayed here.
헬기를 타고 오셔야지 여기 계시면 어떡해요?You should've returned with the helicopter and not stayed here.
새벽부터 다섯 시간을 운전했네I had to drive five hours for you.
- 사랑 씨, 괜찮아? - [사랑] 네-Sa-rang, are you okay? -Yes.
[원] 이거나 받아Take this.
- [상식의 무거워하는 소리] - 누가 오라 했어, 그리고?I didn't ask you to come.
아휴, 직원 한 명 구하겠다고 난리를 치고You made a big scene at work trying to help one of your employees.
[상식] 회사 다 뒤집어 놓고trying to help one of your employees.
회장님 호출입니다The chairman wants to see you.
사랑 씨, 어디 다친 덴 없어?Are you hurt?
[사랑] 네, 괜찮아요I'm fine.
회사 일은 왜요? 무슨 일 있었어요?What about work? Did something happen there?
헬기 띄운다고 그, 상무님 회의하고 있는데 가 가지고…He barged into Ms. Gu's meeting to get the helicopter--
[원] 어유, 됐어, 그만해Hey, that's enough. Let's go.
가자Hey, that's enough. Let's go.
[작게] 한판 붙었어He had a go at her.
- [달그락거리는 소리] - [상식] 타시죠-Please get in. -Hop in.
[원] 타지-Please get in. -Hop in.
- [차 문이 달칵 열린다] - [상식] 타시죠Let's go.
- [원] 어, 여기… - [익살스러운 효과음]Hey, you can…
[흥미로운 음악]
[사랑] 자Okay.
[헛기침]
네?Yes?
아니, 여기 뒤에…Back here.
아, 네Okay.
[차 문이 달칵 열린다]
문 닫겠습니다I'll close the door, sir.
[익살스러운 음악]
- [차 문이 달칵 닫힌다] - [상식] 어휴
문은 좀 직접 닫으시지He could've closed it himself.
하여튼 손이 많이 가는 스타일이야He's so high maintenance.
- [작게] 사랑 씨가 이해해 - [사랑] 네-Try to understand. -Okay.
다 들려I can hear you.
[상식] 출발하겠습니다I'll start driving, sir.
[상식] 진짜 괜찮아?Are you sure you're okay?
[사랑] 아, 저 완전 죽을 뻔했다니까요I almost died.
[상식] 그러니까 내가 너무 걱정돼 가지고Exactly. I was so worried
잠 한숨 못 자고 이렇게 달려온 거 아니야that I drove over without sleeping.
[사랑] 감사합니다 안 그래도 다리 아팠는데Thank you. My leg was in pain,
버스 타고 어떻게 가나 했거든요so I was dreading the bus ride home.
[상식] 너무 고맙지? 그럼so I was dreading the bus ride home. You're thankful, aren't you? Then you can treat me to a meal.
밥 사Then you can treat me to a meal.
- 살게요 - [상식] 진짜?Sure. Really?
아, 뭐 먹지?What should we eat?
뭐 좋아해?What do you like?
[사랑] 과장님이 정하세요 제가 사는 건데You should decide, Mr. No. It's my treat.
[상식] 과장이래 거리감 느껴지길래 깜짝 놀랐네"Mr. No"? I'm shocked at the formality.
오빠야, 오빠 저번에는 오빠라고 잘 불렀잖아Call me Sang-sik. You did that last time.
[사랑] 아, 자꾸 그러시면 저 진짜 그렇게 불러요I'll really do that if you keep saying it.
[상식이 웃으며] 아이고, 그럼 진짜 불러야지Of course you should.
- 나라고! - [상식의 놀란 소리]It was me!
- [상식] 뭐가 나예요? - [원] 구한 건 나라고!-What was? -I saved her!
아니, 내가 구했는데 왜 둘이 밥을 먹어?Why should you two eat when I saved her?
이건 뭐, 논리도 없고 예의도 없고This is illogical and inconsiderate.
지금 뭣들 하는 거야?What are you two doing?
[상식] 휴게소 들르겠습니다I'll stop by the service area, sir.
[밝은 음악]-Rain check on the meal. -Your meal is off!
- [작게] 밥은 나중에 먹자 - [원] 먹지 마, 밥!-Rain check on the meal. -Your meal is off!
- [상식의 놀란 소리] - 먹지 말라고!-Rain check on the meal. -Your meal is off! Don't eat with her!
[상식] 사랑 씨 내가 사는 거니까 많이 먹어Sa-rang, eat up. It's my treat.
- [사랑] 감사합니다 - [상식] 응-Thank you. -Sure.
여기 고속 도로의 시그니처는 이거, 소시지인데The signature snack here is the sausage. This is mine.
이건 내 거 [웃음]This is mine.
어유, 오늘따라 비호감이야He's such an eyesore today.
[상식] 본부장님 뭐 드시겠습니까? 소시지 빼고Pick anything you like but the sausage, sir.
[원] 안 먹어-I don't want anything. -Why not?
- [상식] 왜요? - [원] 키 줘-I don't want anything. -Why not? The key. I'll drive. Sit in the back.
내가 운전할게, 넌 뒤에 타The key. I'll drive. Sit in the back.
[상식] 그럼 저야 땡큐죠 [웃음]I'd be grateful.
- [원] 이거나 빼 - [상식] 이거요?-And pull this out. -What?
[상식이 웃으며] 맞지?See?
사회생활은 나처럼 하는 거야 잘 배워 둬This is how you succeed in life. Learn from me.
내가 없으면 회사가 안 돌아가니까 이런 대우 받는 거 아니야He treats me like this because I'm that essential.
그렇죠?Right?
- [사랑] 좋으시겠어요 - [원의 한숨]You must be happy.
좀 조용히 좀 가지Let's go quietly.
[상식] 다 하는 만큼 받는 거야Let's go quietly. You'll get treated as you do,
- 사랑 씨도 나처럼 하면 돼 - [사랑] 네-so just follow my example. -Okay.
근데 본부장님 진짜 안 드세요?Mr. Gu, do you want to try one?
됐어Forget it.
[사랑] 이거 드셔 보세요 진짜 맛있어요Try one. It's really good.
응?
[반짝이는 효과음]
[상식] 아이, 아니야 안 드신다잖아No, he doesn't want any.
- [흥미로운 음악] - 음식은 억지로 먹으면 체해No, he doesn't want any. He'll get sick if he's forced to eat.
- [으르렁거리는 효과음] - 아, 내가 먹을게I'll eat it.
여기 끼워 먹어야지 [웃음]I'll put it on this stick.
진짜 맛있죠?Isn't it good?
역시 호두과자는 휴게소 호두과자가 최고야Walnut cakes from rest stops always taste great.
[웃으며] 진짜 맛있네Walnut cakes from rest stops always taste great. It's delicious.
- [사랑] 어, 이거 드세요 - [날카로운 효과음]-You can have more. -No, you go ahead.
[상식] 아니야, 사랑 씨 먹어-You can have more. -No, you go ahead.
호두과자는 커피랑 같이 먹어야 돼Walnut cakes are best with coffee.
[상식] 화장, 화장실 화장실, 어휴I need to go to the restroom.
- [타이어 마찰음] - 좀 나온 거 같은데, 아I think a little came out.
[꾸르륵거리는 소리]
[차 문이 탁 닫힌다]
[원] 어휴
[사랑] 아이, 노 과장님 배탈 심하게 나셨나 봐요He must have a bad stomachache.
[원] 쉬지 않고 먹어 대더니That's what he gets for binge eating.
[사랑] 괜찮으시겠죠?That's what he gets for binge eating. Will he be okay?
아니, 뭐, 설마 걱정해 주는 거야?No way. Are you worried?
당연히 걱정되죠Of course I am.
나는?What about me?
- 네? - [원] 아니, 왜 내 걱정은 안 해?-Sorry? -Why don't you worry about me?
아, 구한 건 난데I'm the one who saved you,
뭐, 삼도, 밥도, 걱정도 왜 매번 딴 사람 생각만 해?but the ginseng, the meal, and your worry are always for someone else.
[잔잔한 음악]Well,
Well,
걱정해 드려요? 뭐, 뭐로 해 드릴까요?I can worry about you too. Tell me what about.
됐어Forget it.
[통화 연결음]
[원] 어, 괜찮아? 많이 아파?Hey, are you okay? Are you in a lot of pain?
[상식] 아, 안 괜찮아요No.
아이, 저 배탈 난 거 같은데I must have a stomachache.
병가 처리 해 줄 테니까 일주일간 휴가 써Take the week off as sick leave.
[원] 뭐, 휴가 중에 놀고 자고 먹는 거 다 법카 쓰고Use the corporate card to eat, sleep, and play.
[상식] 아, 진짜Really?
감사합니다Thank you.
안 고마워해도 돼 버리고 갈 거니까Don't thank me. I'm abandoning you here.
[상식] 그런 조건이면 얼마든지 버리셔도 돼요With such terms, feel free to abandon me at any time.
- 계속 버려 [웃음] - [통화 종료음]Keep abandoning me.
그, 저, 운전 조심하시고Drive carefully.
데이트 잘하세용 [웃음]Have fun on your date.
여보세요?Hello?
아이, 끊었구나? 아이고, 혼잣말했네He hung up. I was talking to myself.
어유, 죽을 뻔했네I almost died.
[한숨]
[발랄한 음악]
[원] 어디야?Where is it?
- 네? - [원] 아니, 할머니댁 말이야-Pardon? -Your grandmother's place.
삼 드리러 가야지Let's give her the ginseng.
[사랑] 아니, 저 회장님 호출이라면서요But the chairman called you.
[원] 됐어, 알려 줘It's fine. Tell me.
[사랑] 아니, 진짜 괜찮아요 제가 나중에 따로 갈게요I'm okay, really. I'll go alone later.
불러Tell me.
괜찮은데It's really okay.
[여자] 아가씨Miss?
[평화] 네, 필요한 거 있으십니까?How may I help you? How much do you get for selling one of these?
[여자] 이거 하나 팔면 아가씨한테 얼마 떨어져?How much do you get for selling one of these?
- [평화] 네? - [여자] 인센티브-Sorry? -Your incentives. I'm sure you get some.
떨어지는 거 있을 거 아니야-Sorry? -Your incentives. I'm sure you get some.
저희는 그런 거 없습니다We do not get incentives.
[여자] 회사가 아주 악덕이네What an awful company.
우리 '좋아스'는 하나를 팔아도 인센티브가 엄청나What an awful company. Our company, Joas, gives huge incentives for the sale of even a single item.
내가 다이아몬드인데 한 달에 4천씩 번다니까?I'm in the diamond tier, and I make 40 million won a month.
이것도 인연인데 아가씨 특별히 내가 내 밑으로 넣어 줄게Fate must've led me to you. I'll let you join us under me. What do you think?
- 어때? - [남자] 여기, 아가씨I'll let you join us under me. What do you think? Excuse me, miss.
- [평화] 잠시만요 - [여자의 웃음]Please excuse me.
네, 필요한 거 있으십니까?How may I help you?
[남자] 내가 다 들었는데 이거 하나 써I heard everything, so fill this out.
'좋아스 네트워크' 회원 가입 신청서야It's the membership application for Joas.
- [강조되는 효과음] - [평화] 죄송합니다I'm sorry.
저희는 이런 거…-We aren't allowed-- -Your company doesn't give you a dime.
[남자] 팔아 봐야 회사에서 십 원 한 푼 안 준다며-We aren't allowed-- -Your company doesn't give you a dime.
내 밑으로 들어오면 한 달에 5, 6천은 금방이야You'll easily make 50 to 60 million a month with me.
죄송합니다, 규정상 저희는 이런 거 못 하게 되어 있습니다I'm sorry. Company policy doesn't allow me to do so.
[남자] 누가 하래? 그냥 쓰라는 거지You don't have to do anything. Just fill it out.
이름이랑 전화번호만 써 주민 번호랑Your name, phone number, and resident ID number.
[평화] 죄송합니다I'm sorry.
[남자] 대한민국에 안 되는 게 어디 있어?Everything is possible in this country.
[여자] 매너 없이 이거 뭐 하는 짓이야?Everything is possible in this country. -Where are your manners? -What?
- [남자] 뭐? - [여자] 어?-Where are your manners? -What? She was going to join under my name.
이 아가씨 내 라인 하기로 했는데She was going to join under my name.
어디서 다 된 밥에 재를 뿌리고 있어?How dare you rain on my parade?
- [흥미로운 음악] - [평화] 제가요?How dare you rain on my parade? Me?
[남자] 신청서 먼저 내미는 놈이 임자야Whoever gives her the application first wins.
아가씨, 이거 얼른 써Miss, fill it out.
[여자] 이게 어디서 개수작이야!How dare you pull this kind of crap?
저번에도 내 라인 쏙 빼 가더니 어? 야!You already stole one of my members last time!
[남자] 이 아줌마가 지금 뭐 하는 짓이야?-You punk! -What's with you, old lady?
- 진정하시고요 - [여자] 뭐? 아줌마? 아줌마?-Please calm down. -Old lady? -Yes! -Old lady?
- [남자] 그래! - [여자] 어? 야-Yes! -Old lady? I'm going to kill you.
넌 내가 가만 안 둬, 너 일로 와!I'm going to kill you. Come here!
[평화] 손님, 손님!Come here! -You! -What's with you?
- 손님, 진정하세요! - [남자] 이 아줌마가!-You! -What's with you? -Sir, calm down. -You trashy lady!
- 이 싸구려야! - [여자] 싸구려?-Sir, calm down. -You trashy lady! -Trashy? You little… -Please calm down.
- [평화의 말리는 소리] - 야!-Trashy? You little… -Please calm down.
[뽕 강조되는 효과음]
[사람들의 놀란 소리]
[여자의 비명]
- [사람들의 놀란 소리] - [남자] 이게 미쳤나!Have you lost your mind?
- 야! - [여자] 그래, 나 미쳤다!Have you lost your mind? -You! -Yes, I've lost my mind!
[안내 음성] 손님 여러분 비행기가 흔들리고 있습니다-You! -Yes, I've lost my mind! Ladies and gentlemen, we're experiencing turbulence.
여러분의 안전을 위해For your safety, please make sure your seatbelt is fastened.
좌석 벨트를 매셨는지 확인해 주십시오please make sure your seatbelt is fastened.
[안내 음성이 영어로 나온다]
[평화의 지친 숨소리]
[승무원] 아, 죽는 줄 알았네That almost killed me.
물 좀 드세요Have some water.
[힘겨워하며] 고마워Thanks.
[승무원의 한숨]
[승무원] 선배, 신발은요?Pyeong-hwa. Where's your shoe?
[평화의 한숨]
[한숨]
[평화] 얼른 카트부터 정리하고 다시 나가자Let's organize the cart and go out.
저길 또 나가시게요?You're going back out
[승무원] 신발도 없이?without your shoe?
[한숨]Is this improper?
좀 그런가?Is this improper?
- [호응] - [평화의 한숨]Yes.
랜딩까지 시간 남아서 하나라도 더 팔아야 되는데We have time until we land, so we have to sell more.
- [평화] 아씨, 어디 간 거야? - [드르륵거리는 소리]Where did it go?
[로운] 이거 찾으십니까?Looking for this?
- [부드러운 음악] - [평화] 어
[로운의 웃음]
- 신겨 드립니까? - [평화] 아니야!-Should I put it on for you? -No.
내가 신을게I can do it.
고마워, 다음부턴 잘 챙길게Thanks. I'll look after my stuff from now on.
[웃음]
또 잃어버리셔도 제가 찾아 드리겠습니다Even if you lose it again, I'll find it for you.
[드르륵 커튼 여닫는 소리]
[고양이 울음 효과음]
[헛웃음]
[평화의 헛기침]
[사랑] 여기예요This is it.
[원] '소머리국밥'KETTLE-COOKED COW'S HEAD GUKBAP "Cow's head gukbap"?
그, 소머리를 넣고 통째로 끓인다는 건가?Is the soup made with a cow's whole head?
[사랑] 아니요, 그 머리가 아니라 머릿고기No, not the head, but head meat.
- [소 울음 효과음] - 드셔 보실래요?Do you want to try it?
아니, 괜찮아, 어서 들어가No, I'm fine. You should go inside.
태워다 주셔서 감사합니다 그럼 조심히 가세요Thank you for the ride. Please get back safely.
아, 기다릴게I'll wait.
아, 아니에요, 저 오래 걸려요 먼저 가세요No, I'll be a while. You should go. Goodbye.
그럼Goodbye.
참, 저거 해야지Right, where is that…
[사랑] 할머니, 나 왔어Grandma, I'm here.
[사랑 조모] 어? 아니, 어쩐 일이야? 회사는?What? How come you're here? What about work?
이거 봐라, 산삼이다? 나 할머니 주려고 가져왔어Look, wild ginseng. I brought this for you.
[사랑 조모] 어, 아이, 얼른 앞치마부터 입어Sure. Put the apron on.
[사랑] 아, 산삼이라니까? 이거 내가 직접 캔 거야, 봐 봐This is wild ginseng I dug up myself. -Look. -I get it.
[사랑 조모] 알았으니까 퍼뜩퍼뜩 갖다 날라, 저거-Look. -I get it. So start serving these.
저기 있는 것도, 얼른Don't forget those too. Hurry.
[발랄한 음악]
[시끌시끌하다]-A bottle of rice wine, please. -How is it?
- [남자] 며늘아! - [사랑] 네?-My daughter-in-law! -Yes?
[남자] 공깃밥 하나 추가Another bowl of rice.
- 어이! - [원] 아유, 깜짝이야-Hey! -My goodness!
[사랑 조모] 어디서 오신 놈이신가?Who are you with?
예?-Sorry? -Who are you
[사랑 조모] 아, 뭐 하는 놈이길래-Sorry? -Who are you
쫌시롭게 그, 째진 창으로다가to peek at a woman through a tiny little crack in the window?
여자를 훔쳐보느냐고to peek at a woman through a tiny little crack in the window?
[원] 어유, 훔쳐보다니요 그냥 본 겁니다Peeking? I was just looking.
[사랑 조모] 긍께 어쩌자고 우리 사랑이를Exactly. Why were you looking at my Sa-rang with those leering eyes?
그리 음흉하게 보느냐고 묻잖어!Why were you looking at my Sa-rang with those leering eyes?
아이, 음흉하다니요Leering?
하도 안 나오길래 뭐 하나 하고 본 건데She wouldn't come out, so I was wondering what she was doing.
우리 사랑이면 혹시 천사랑 씨 할머님 되십니까?"My Sa-rang"? Are you Ms. Cheon's grandmother?
어? 우리 사랑이 직장 동료신가?Are you her colleague?
아, 예Yes.
[사랑 조모] 아, 그럼 그렇다고 진작 얘기를 하지You should've said so from the get-go.
저, 여, 요거 들고 나 따라 이리 와 봐Okay. Pick these up and follow me.
[흥미로운 음악]What do you mean?
뭐요?What do you mean?
[익살스러운 효과음]
[원의 힘주는 소리]
[사랑 조모] 앉아Sit.
- 예? - [사랑 조모] 앉으라고Pardon? Sit down.
[날카로운 효과음]
- [원의 놀란 소리] - 이걸로Take this.
응? 앉아Take this. Sit down.
Okay.
양파 까 봤지?You've peeled onions before, right?
아니요You've peeled onions before, right? No.
응? 요게 어디서 거짓부렁을 해?What? How dare you lie to me?
진짜 안 까 봤습니다I really haven't.
그래서 못 허겄다고?So? You can't do this?
- 예 - [사랑 조모] 엄살 부리지 말고-No. -Don't be a wimp and do as I say!
까라면 까!-No. -Don't be a wimp and do as I say!
할머니, 주문 밀렸어, 왜 안 나와?Grandma, orders are piling up. -Why aren't you here? -Tell them to go if they won't wait.
[사랑 조모] 어유 기다리기 싫으면 가라 그래!-Why aren't you here? -Tell them to go if they won't wait.
딴 데 가서 처먹으라고They can eat somewhere else.
이거 봐, 잘 봐 봐, 요걸 말이지Now, look. Cut off this part first.
요쪽을 요렇게 도려 주고, 응Cut off this part first. Then cut off the other part.
- 요기도 요렇게 도려 주고 - [날카로운 효과음]Then cut off the other part.
그래 가지고 요것들을 요렇게, 요렇게 살살, 살살 까면은Once you peel off this part,
요런 모양이 나오는데you'll see this.
요것이 니가 해야 할 임무야This is your job.
제가요?Me?
- 왜죠? - [사랑 조모] 까라면 까Why? Just do as I say.
- 복받을 거여 - [문이 드르륵 열린다]Just do as I say. You'll be blessed.
아, 할머니, 주문 밀렸다니까?Grandma, orders are piling up! -Ms. Cheon… -Okay, I'm coming.
[사랑 조모] 어휴, 알았어 간다, 가!-Ms. Cheon… -Okay, I'm coming.
어휴, 썩을 놈들, 까, 응?Good grief, those punks. Peel them.
[사랑 조모의 한숨]
- [사랑 조모가 구시렁거린다] - [문이 드르륵 닫힌다]What's with them?
[원의 한숨]
[원의 깊은 한숨]
[원] 요것을From this
요것으로to this.
- [흥미로운 음악] - 오케이Okay.
[날렵한 효과음]
[반짝이는 효과음]
[원의 힘주는 소리]
[훌쩍인다]
[힘주는 소리]
[원이 훌쩍인다]
- [원의 한숨] - [아기 울음 효과음]
- [절망적인 음악] - [웃음]
[익살스러운 효과음]
[사랑 조모] 어디, 어디Let's see.
[놀라며] 어이구야What?
아휴, 세상에My goodness.
이 귀한 걸 죄 그냥 베려 버렸네You ruined these perfectly good onions. What should I do now?
우짜쓰까? 아니What should I do now? Did you cut these with your foot?
일을 발가락으로 했냐?Did you cut these with your foot?
어휴, 쯧쯧, 쯧쯧Goodness.
일을 시킨 내년이 미친년이다I'm the one who's at fault for leaving you with this job.
어이구, 떽!Good grief!
아이고, 못 살아, 내가 아이고, 참I can't deal with this. Goodness.
어이구, 이게 무슨 일이야그래I can't believe it.
- [물방울 효과음] - 왜 눈물이 나지?Why am I in tears?
어휴
[사랑의 힘주는 소리]
아, 깜짝이야!My gosh!
[사랑] 뭐 해요?What are you doing there?
[원의 힘겨운 소리]
[웃으며] 아니I mean…
이 앞치마 어디서 났어요?Where did you get this apron?
[원] 할머니가 주셨어Your grandmother gave it to me.
[사랑이 놀라며] 우리 할머니 만났어요?Did you meet her?
우리 할머니한테 잘못 걸리면 안 되는데You shouldn't let her catch you.
이미 걸렸어She already did.
[원] 그것도 아주 잘못 걸린 거 같…And I think she got the best of me…
- 들어와! - [원] 예-Come in. -Yes, ma'am.
[익살스러운 효과음]
[사랑 조모] 어유, 고생했어Good work. Drink up.
쭉 마셔, 응?Good work. Drink up.
- 뭔데요? - [사랑 조모] 몸에 좋은 것이여-What's this? -It's good for you.
쭉 마셔Bottoms up.
- [원의 헛기침] 감사합니다 - [사랑 조모] 응Thank you.
어 [웃음]
[괴로운 탄성]
으, 이게 뭔데요?What's this?
[사랑 조모] 어, 남자들한테 아주 최고인 것이여It's great for men.
그게, 미꾸라지 엑기스에 굼벵이즙을 섞었어A mix of loach extract and a touch of larvae.
[첨벙거리는 효과음]and a touch of larvae.
[원의 괴로운 소리]
- [문이 드르륵 닫힌다] - 어이구Goodness.
사내놈이 저렇게 비위가 약해서 저거 얻다 쓴다냐?Goodness. A man with such a weak stomach is good for nothing.
회사에서 되게 높은 분이야He holds a very high position at work.
아, 양파 까라고 시키면 어떡해?Why did you make him peel onions?
[사랑 조모] 아, 높아 봤자 지가 거기서 거기지, 뭐High or not, they're all the same.
회장님 아들이라도 된다냐? 어유It's not like he's the chairman's son.
야, 너 얼른 가서 두부나 한 모 사 가지고 와Hey, you need to go get some tofu.
Okay.
[밝은 음악]
[사랑] 속은 좀 괜찮아요?Do you feel better?
[원] 아이, 어떻게 [한숨]How can people eat loach and larvae?
미꾸라지랑 굼벵이를 먹어?How can people eat loach and larvae?
[사랑] 그러게 먼저 올라가시랬잖아요I told you to go home first.
[한숨] 아이, 뭐, 의리가 있지I'm that loyal.
[헛웃음] 우리가요? 우리가 그런 게 있어요?Us? There's loyalty between us?
[원] 아니, 왜 없어?Of course there is.
같이 죽을 고비도 넘겼는데We both almost died together.
물론 내가 구해 줬지만Then again, I saved you.
그럼 달달한 거라도 좀 드실래요?In that case, do you want something sweet?
[원] 아, 됐어, 난 단거 딱 질색이야No, I hate sweets.
[사랑] 먹어 봐요 그, 의리로 한번 먹어 봐요Just try some. Try some out of loyalty.
[원] 으!
- [원의 개운한 탄성] - [사랑의 웃음]
[사랑] 아니, 또 마셔요?You're drinking more broth?
아, 이거 너무 맛있어You're drinking more broth? This is excellent.
이거 다 계산해서 얼마예요?What do we owe you?
[상인1] 오뎅 6개, 호떡 4개Six fish cake sticks and four sweet pancakes.
3천 원, 2천 원 다 해서 5천 원They're 3,000 won and 2,000 won, so 5,000 won.
[원] 아, 저 이거 국물도 4잔 마셨거든요I had four cups of this too. Please add that to the total.
이것도 같이 다 계산해 주세요I had four cups of this too. Please add that to the total.
국물은 공짜여The broth is free.
[익살스러운 효과음]
[원] 아니, 이 맛있는 걸But this is so good.
- 복받으시겠어요 - [상인1의 웃음]You'll be blessed.
아이, 내 지갑My wallet.
- [사랑] 여기요 - [상인1이 웃으며] 네Here.
- 내가 이따 가서 줄게 - [사랑] 아니에요I'll pay you back. It's all right. You came to my town, so it's my treat.
우리 동네 왔으니까 제가 살게요It's all right. You came to my town, so it's my treat.
그럼 나 이거 하나만 더 먹어도 돼?Then may I have one more?
[웃음] 마음껏 드세요-As many as you want. -One more, please.
[원] 이거 하나만 더 주세요-As many as you want. -One more, please.
[상인1] 자, 공짜야Here. This is on the house.
[사랑] 와!
- [원] 그럼 하나만 더 주세요 - [상인1의 웃음]Then I'll take another one.
[상인1] 자, 많이 먹어요Here. Eat up.
- [웅장한 효과음] - [사랑] 우와, 저게 아직도 있네KING CARP GAME That's still a thing? I did it a lot as a kid.
나 어릴 때 진짜 많이 했는데That's still a thing? I did it a lot as a kid.
- [사랑의 신난 숨소리] - [원] 뭔데?What is it?
- [흥미진진한 음악] - [원] 뽑는다And pick one.
[강조되는 효과음]
- [익살스러운 효과음] - [원] 아유!
어휴, 18번이 나왔네-I got number 18. -Did you lose again?
[상인2] 또 하나도 안 걸렸어?-I got number 18. -Did you lose again?
꽝만 내리 10번 걸리다니 그것도 실력이구먼You lost ten times in a row. That's a talent.
[원] 아, 근데 아저씨 이거 진짜 정말 되는 거 맞아요?Sir, are you sure I can win this game?
[상인2] 아이, 그럼!Of course.
저 한 판만 더 할게요One more round.
나 천 원만May I borrow 1,000 won?
안 돼요, 이제 그만하세요No, you need to stop. I'll play one last round, so let me borrow just 1,000 won.
딱 한 판만 더 하게 나 천 원만I'll play one last round, so let me borrow just 1,000 won.
[사랑] 하 '딱 한 번만 더 할게' 하면서You've already said that many times.
지금 몇 번째 하는 거예요? 이거 봐요, 이거 봐You've already said that many times. Look at these.
[원] 그러니까 마지막으로So this is the last time.
딱 한 판만 하게I'll play one more round.
- 천 원만 - [사랑] 하, 참Just 1,000 won.
이 정도면 거의 도박 수준이에요This is turning into gambling.
[원] 아니, 이게 어떻게 도박이야? 승부지How is this gambling? It's a battle.
내 돈 주고 내가 한다는데I'm paying for this myself.
아, 물론 천사랑 씨 돈으로 하는 거지만Well technically, it's your money.
[사랑] 하, 그러니까 그게 도박이라고요Yes, and that's gambling.
아무튼 절대 안 돼요, 그리고Anyway, a no is no. And I'm out of cash anyway.
이제 돈도 없어요And I'm out of cash anyway.
- [부스럭거리는 소리] - 이거 들고 빨리 가요, 이제Let's take this and go.
[흥미로운 음악]
천 원만Just 1,000 won.
[원] 응?Please?
아이, 딱 한 판만 할게I'll play just one more round.
천 원만Just 1,000 won.
[사랑의 웃음]
딱 한 판만Just one more round.
[애교 섞인 말투로] 응? 응?
아, 지금Are you seriously trying to act cute right now?
되지도 않는 아양 떠는 거예요?Are you seriously trying to act cute right now?
[원] 응, 그러니까 천 원만Yes, so let me borrow 1,000 won.
이게 그렇게 쉽게 되는 게 아니에요You can't win this game that easily. I've played this a lot, and I've never won the big prize.
제가 이거 진짜 많이 해 봤는데 한 번도 못 뽑혔어요I've played this a lot, and I've never won the big prize.
[원] 내가 보여 줄게I'll show you.
- 그러니까 천 원만 - [사랑] 하, 참So please, just 1,000 won.
그렇게 하고 싶어요?Are you dying to play?
[사랑] 하, 이걸 또 한다고?Another round?
자, 딱 여기까지만이에요Here. This is the last time.
돈 없다며This is the last time. -You said you had no cash. -Forget it, then.
뭐, 싫으면 하지 말든가-You said you had no cash. -Forget it, then.
[날쌘 효과음]-You said you had no cash. -Forget it, then.
- [사랑의 웃음] - [원] 한 판 더요One more round.
[흥미진진한 음악]
[원의 한숨]
이번엔 천사랑 씨도 같이 해This time, you're playing too.
[원] 스톱해Say when.
[사랑] 스톱!Stop.
스톱Stop.
스톱!Stop.
쓰읍
음…
[입소리를 쯧 낸다]
- 응 - [반짝이는 효과음]
제발Please.
제발!Please.
- [신나는 음악] - [원] 어, 오!
- [사랑] 우와, 우와! - [원] 대박!No way.
39번 잉어, 잉어, 잉어!Number 39. The king carp!
- [사랑] 우와, 우와! - [원] 뽑, 뽑았다!-We drew this! The carp! -How did you do this?
- [원] 잉어! - [사랑] 어떡해, 뽑았어!-We drew this! The carp! -How did you do this?
- [원] 뽑았어요, 대박! - [사랑] 우와!We won! No way!
- [사랑의 환호] - [원] 뽑았어!We won!
- [원] 대박, 저거! [웃음] - [사랑] 대박이다!-No way! That one! -I can't believe it!
- [사랑의 웃음] - [원] 대박, 대박!-What did you do? -This is awesome!
아이고, 대왕 잉어Goodness, the king carp.
아이, 대박This is awesome.
- 이거 주십시오 - [상인2] 아, 예-I'll take that. -Okay.
[사랑] 참Jeez.
- [원] 하, 내가 뽑았다 - [사랑] 와, 신기하네-I won. -That was crazy.
[원의 만족스러운 웃음]
- [원] 아, 참 - [사랑의 웃음]Goodness.
[사랑] 그렇게 좋아요?Are you that happy?
Yes.
[원] 아이, 내가 살면서I don't think I've ever wanted anything this badly in my life.
뭔가를 이렇게나 바란 적이 있나 싶어I don't think I've ever wanted anything this badly in my life.
소소한 행복이네요Small things can give you joy.
[원] 아니, 소소하다니 무려 대왕 잉어를 뽑았는데A small thing? This is a king carp.
[사랑의 웃음] 무려 만 원이나 쓰셨잖아요?And you used 10,000 won to get it.
[원] 세상에 공짜가 어디 있어?Nothing's free in this world.
귀한 걸 얻으려면 당연히 투자를 해야지I must make an investment to win something precious.
[사랑의 웃음]
[사랑] 근데 저 어렸을 때부터 이거 진짜 많이 해 봤거든요?Anyway, I've played this a lot since when I was a kid,
근데 이 대왕 잉어 뽑는 사람은 처음 봤어요and I've never seen anyone who won the king carp until now.
그래서 좀, 쯧, 멋지긴 하더라고요So you were kind of cool.
[원] 하, 그러니까See? This doesn't happen for just anybody.
이게 원래 아무나 할 수 있는 그런 게 아니야See? This doesn't happen for just anybody.
나니까, 뭐, 나라서It's me. Because it's me.
오직 나만이 할 수 있는 뭐, 그런 거라고Only I can do something like this.
[사랑] 음, 네, 네, 그러시겠죠Yes, sure. Of course.
- [원] 그, 돈은 꼭 갚을게 - [사랑의 웃음]I'll pay you back though.
됐거든요Forget it.
- [펑 터지는 소리] - [사랑의 비명]
[잔잔한 음악]
아이, 괜찮아?Are you okay?
안 다쳤어?Are you hurt?
뭐 해요?What are you doing?
지켜 준다 했잖아I said I'd protect you.
[잔잔한 음악이 울린다]
- [음악이 뚝 끊긴다] - 뻥이요, 뻥Rice puffs.
[익살스러운 효과음]
[사랑의 웃음]
[사랑이 멋쩍게] 아, 그-He's making rice puffs. -Rice puffs?
- [원] 뻥 - [사랑] 뻥튀기-He's making rice puffs. -Rice puffs?
- [원] 아, 뻥 - [사랑] 예-Oh, rice puffs. -Yes.
아니, 무슨 폭탄 터지는 소리가 나It sounded like a bomb.
어휴, 깜짝이야I was so surprised.
[웃음]
[놀란 숨소리]
- [절망적인 음악] - [원이 놀라며] 어?
[원의 안타까운 탄성]
아…
그, 내 잉어가My carp.
내…This is my…
[안타까운 탄식]
[사랑] 할머니Grandma.
[사랑 조모] 너는 두부 한 모 사 오랬더니It took so long for a block of tofu.
두부를 뭐, 맹글어 갖고 왔냐?Did you make one yourself or something? Right, the tofu!
[사랑] 아, 맞다, 두부! 얼른 사 올게Right, the tofu! -I'll go get one. -Hey!
[사랑 조모] 어유, 야! 정신머리 없이 이게, 됐어!-I'll go get one. -Hey! You're so out of it. Never mind. It'll take you too long.
거길 언제 또 갔다 와?Never mind. It'll take you too long.
[멋쩍은 웃음] 미안Sorry.
시장 구경 좀 시켜 드리느라고I was giving him a tour of the marketplace.
[사랑 조모] 뭐, 그 시장 맨날 가면 보는 걸 뭘 볼 게 있다고It's such an everyday place. There's nothing to see there.
아 [헛기침]
[원] 이거 받으십시오Please take this.
[사랑 조모] 뭐여, 이게?What's this?
제가 갑자기 오느라 빈손으로 와서요It was a sudden visit, so I came empty-handed.
뭐, 이거라도Please take this.
하이고, 돈이 썩어 나?Goodness. Are you made of money?
[사랑 조모] 아이고, 먹지도 못할 이딴 걸 뭐 한다고You can't even eat this.
이렇게 헛지랄해 갖고 집은 언제 사?When will you buy a house, wasting all this money?
[어색한 웃음] 할머니Grandma, you don't have to worry.
[사랑] 그런 걱정 안 해도 돼Grandma, you don't have to worry.
뭐여? 즈그 아버지가 부자여?Why? Is his dad rich?
뭐 하시는디?What does he do?
- [원] 어… - [흥미로운 음악]
조그마한 장사 여러 개 하십니다He owns a few small businesses.
나이가 몇인디You're too old to be living off your father.
즈그 아버지 빌붙어 살 생각을 허냐You're too old to be living off your father.
[사랑 조모] 이 허우대는 멀쩡해 갖고You look perfectly fine on the outside too.
[쯧쯧거린다]
너 청약은 넣었어?Do you have a housing subscription account?
[원] 아직 없습니다Not yet.
아이고, 이런 데다 이렇게 쓸 돈 있으면 그거나 부어If you have money to buy flowers, you should open a savings account.
[사랑 조모] 아무리 집이 잘 살아도No matter how rich your family is,
지 밥벌이는 지가 해야 되는 것이여you must make a living for yourself.
[원] 그럼요Absolutely.
[사랑 조모] 어여 앉아 밥이나 먹고 가Come and eat before you go.
에이
[원] 마음에 드신 거 맞나?Does she like them?
[사랑 조모] 아이고Goodness.
자, 식기 전에 어여 먹드라고, 응Eat up before it gets cold.
[원] 감사합니다Thank you.
[사랑 조모] 뭐, 왜, 왜? 못 먹겄어?What's wrong? You can't eat this?
[원] 아, 아니요, 할머님 그게 아니라 제가No, it's just that…
어, 안 먹어 본 거라서요I've never had it before.
어?What?
[사랑 조모] 어휴, 그래 자, 어, 밥 떠 봐All right. Okay. Scoop some rice.
- [원] 밥 - [흥미로운 음악]Rice?
[사랑 조모] 응, 그래 밥 말아 갖고, 그래Yes, dip it in the soup.
- [원] 국물 해서 - [사랑 조모] 옳지-The soup. -Good.
이라고 먹으면은 먹을 만할 겨It'll taste pretty nice if you try it like that.
[익살스러운 효과음]
[딸랑거리는 효과음]
아이, 정 못 먹겄으면 딴거 해 주고If you really can't eat it, I'll make something else.
[사랑] 먹어 봐요 우리 할머니 국밥 진짜 맛있어요Try it. Her gukbap is really good.
Okay.
- [사랑 조모] 응? - 잘 먹겠습니다Thank you.
아…
[원의 헛기침]
[뜨거워하는 숨소리]
어, 어뗘?How is it?
- [원] 어유 - [사랑 조모] 응?
[뜨거워하는 숨소리]
- [익살스러운 효과음] - 맛나지?Good, isn't it?
[원] 예, 정말 맛있어요Yes, it's really good.
- [부드러운 음악] - [사랑 조모의 웃음] 그랴See?
나가 여서 이 장사만 30년째여I've been doing this for 30 years.
아이, 많이 먹드라고I've been doing this for 30 years. Eat some more.
- 김치 한 번만 더 - [사랑 조모] 길다랗게 얹어 갖고-May I have some kimchi? -Put this on there and keep eating.
- [원] 아 - [사랑 조모] 요로코롬 먹어 봐-May I have some kimchi? -Put this on there and keep eating. -Yes. -Good.
그래-Yes. -Good.
- [원의 감탄] - [사랑 조모의 웃음]
[원] 잘 먹겠습니다 일단 밥을 말고Thank you. So I dip the rice first.
- [사랑 조모] 응, 잘 먹네 [웃음] - [원] 김치를…Thank you. So I dip the rice first. -You seem to love it. -And add kimchi.
[사랑 조모] 그라고, 여 봐, 여Hey, over here. Here.
여 국밥하고 겉절이 쪼까 쌌으니까 갖고 가서 먹더라고I packed some gukbap and kimchi. You can take these.
- [원] 감사합니다, 잘 먹겠습니다 - [사랑 조모] 그려Thank you for the food. Sure.
그라고Also, this is your daily wage.
저, 요거 오늘 일당this is your daily wage.
아니요, 괜찮습니다 넣어 두십시오It's all right. Please don't do this.
내가 최저 시급 계산해서 넣었어I'm paying you minimum wage.
[사랑 조모] 자, 양파 까느라고 수고했구먼, 받어I'm paying you minimum wage. Thanks for peeling the onions. Take it.
받어Take it!
- [원] 그럼 감사히 잘 받겠습니다 - [사랑 조모] 응Then I'll accept it thankfully.
야, 너도 받어-And this is yours. -I'm fine.
- [사랑] 어유, 난 됐어 - [사랑 조모] 삼값이여-And this is yours. -I'm fine. It's for the ginseng.
우리 귀한 손녀딸이 귀한 삼도 먹게 하고My precious granddaughter brought me such precious wild ginseng.
아주 나가 그냥 호강하는구먼 [웃음]I'm such a lucky woman.
[사랑] 먹고 효과 있으면 내가 또 캐다 줄게I'll get more if it's effective.
또 가기만 혀 봐, 그냥!Don't you dare go back there.
[사랑 조모] 그 산 타는 게 얼마나 위험한데 그려Do you know how dangerous the mountains are?
어떤 썩을 놈이 그래What kind of a jerk made my precious kid wander the mountains?
남의 귀한 새끼를 산까지 타게 하고What kind of a jerk made my precious kid wander the mountains?
응? 잡기만 해 봐라, 그냥Once I find them,
- 모가지를 확 비틀어 버릴랑께 - [원의 기침]I'll make sure I wring their neck.
[헛기침]
[사랑] 다신 안 갈게, 걱정하지 마I won't go back. Don't worry.
어여 가드라고Go on. And drive safely.
[사랑 조모] 저기 운전 살살 하고, 예?And drive safely.
[원] 예, 얼른 들어가 보겠습니다Yes, we'll get going.
[사랑 조모] 응
또 오겠습니다I'll be back.
니가 다음에 왜 와?Why would you come back?
[익살스러운 효과음]
[사랑 조모] 응, 다음에 와서 또 양파 까드라고Right. Come back and peel some more onions.
Yes.
- 아, 어여 가 - [원] 들어가십시오-Go now. -Goodbye.
- [사랑 조모] 가드라고 - [사랑] 갈게-Go. -Bye.
[사랑 조모] 응Go inside.
[잔잔한 음악]
어유, 착해Look at him.
[사랑 조모의 웃음]
어이구, 어떻게 저렇게 인사를 헌대그래Goodness. He's very polite.
[사랑 조모의 한숨]
어휴
어유, 썩을 놈That punk.
싸가지는 있구먼He has good manners after all.
[옅은 웃음]
[사랑] 고맙습니다Thank you.
구하러 와 준 것도 할머니네 데려다준 것도For coming to save me and taking me to Grandma's.
전부 다 고마워요Thank you for everything.
[원] 이제야 뭘 좀 아는군Now you're making sense.
고마우면If you're thankful,
밥 사treat me to a meal.
살게요, 시간 되는 날 알려 주세요I will. Let me know when you're free.
[원] 그래, 허락할게Okay. I'll let you take me.
- [사랑] 뭘요? - [원] 데이트Take you where? On a date.
데이트요?A date?
밥 먹자며You wanted to eat.
- [부드러운 음악] - 데이트하자It's a date.
[웃음]
[원] 푹 쉬어Get some rest.
[바스락거리는 봉지 소리]
[일훈] 응
그건 뭐냐?What's that?
[원] 국밥이요Gukbap.
드실래요?Do you want some?
[일훈] 어유, 맛있구나, 어?This is nice.
이거 잘하는 집 찾기 힘든 음식인데 [웃음]It's tough to find a good gukbap place.
[원] 30년 전통이래요She's done this for 30 years.
[일훈의 웃음] 술 생각 나는구나, 응?I'm craving a drink now.
거, 술 한잔하고 싶은데I'd like a drink.
위스키랑 코냑, 와인 중에 뭐로 준비할까요?What should I bring? Whiskey, cognac, or wine?
[일훈] 음, 그냥I just want a glass of soju.
소주 한잔하고 싶은데I just want a glass of soju.
- 바로 사 오겠습니다 - [일훈] 응 [웃음]I'll get some right away.
어유, 좋아, 응? [웃음]This is great.
[일훈의 웃음]
[일훈의 개운한 탄성]
[일훈의 웃음]
[일훈] 니 멋대로 헬기를 띄웠다고?So you went your way with the helicopter?
[원] 네Yes.
아무리 회장 아들이라도 절차 다 무시하고 날뛰는 거You may be the chairman's son, but you shouldn't ignore procedures with your unruly behavior.
보기 안 좋다but you shouldn't ignore procedures with your unruly behavior.
[원] 죄송합니다I'm sorry.
[일훈] 어, 그렇게까지 한 이유가 뭐야?Why did you take things that far?
우리 직원이니까요Because it was our employee.
[웃음]
겨우 한 명을 구하겠다고?You did all that to save just one person?
아버지는Have you…
한 명이라도ever saved…
구해 본 적 있어요?even one person?
[어두운 음악]
[한숨]
[일훈] 음…
세상에서 제일 힘든 게The toughest thing in the world
딱 한 명을 구하는 일이야is saving just one person.
그럴 만한 가치가 있는지 따지게 되거든You begin to wonder if it'll be worth it.
사람 목숨 하나보다The world has become a place
비싼 게 많아지는 세상이니까where things are valued more than a person's life.
어려운 일 했다, 잘했어It was a tough decision to make. Good job.
비록 비용 손실은 있었지만Even though it did cost us a little.
[멋쩍은 웃음]
이거 덕분에 잘 먹었다, 응?And thanks for this gukbap.
다음에 또 한번 사 와Bring it again next time.
같이 먹자Let's enjoy it together.
[헛기침]
[문이 달칵 여닫힌다]
[한숨]
[사랑의 한숨]
[부드러운 음악]
[웃음]
[달그락 가방 닫는 소리]
- [다을] 뭐 먹을 거야? - [직원1] 맛있는 거요-What do you want? -Something good.
[잔잔한 음악이 흘러나온다]-What do you want? -Something good. -Should I get juice? -What's the sweetest?
[다을] 오늘은 주스 먹을까?-Should I get juice? -What's the sweetest?
- [직원1] 제일 달달한 거 - [다을] 막내는?-Should I get juice? -What's the sweetest? -What about you? -I don't know.
[직원1] 아, 뭐 먹을지 모르겠어요-What about you? -I don't know. I don't want anything.
[라희] 난 안 마셔 자기들 것만 주문해I don't want anything. You can order whatever you want.
[직원1] 뭐 드실 거예요?What are you getting?
[라희] 전년 대비 매출 동향 보고해야 되니까I need to report on our sales compared to last year,
다을 팀장이 정리 좀 해 줘so please put the data together, Ms. Gang.
[다을] 아, 매출 보고는 과장님이 하시는 거잖아요But the sales report is your duty.
내가 보고하는데 보고서까지 만들어야겠어?Why should I write it when I'm the one reporting it?
[라희] 내일 아침 이사님 보고니까 오늘 저녁까지 보내 놔I have to do it tomorrow morning, so send it over by tonight.
죄송한데 제가 오늘은 애기 때문에 바로 퇴근해야 돼서요I'm sorry, but I have to go home right away because of my kid.
[라희] 다을 팀장Ms. Gang.
원래 이렇게 공과 사 구분 못 하는 사람이었나?Do you not know how to keep your work and personal life separate?
아니, 일하러 왔으면 일을 해야지If you're at work, do your job.
아니, 팀장이면 팀장답게 모범을 보여야 될 거 아니야If you're the store manager, you should set an example.
안 그래?If you're the store manager, you should set an example.
보고서 오늘 저녁까지 보내고 퇴근해Send me the report before you go home today.
어, 나 이거 한 입만Let me have a sip.
[익살스러운 음악]
[쪼르륵거리는 소리]
어유, 달아This is so sweet.
야, 이거 휘핑크림 이거 살 엄청 찌는데And whipped cream makes you really fat.
넌 그 뱃살에 이게 넘어가니? 넘어가?How can you drink this with that tummy?
[탁 내려놓는 소리]
아, 나 이거 한 입만Give me a sip.
[쪼르륵거리는 소리]
[익살스러운 효과음]
어유! 이거 왜 이렇게 차갑니?Why is this so cold?
[다을] 아이스커피가 당연히 차갑죠It's iced. Of course it's cold.
차가운 것도 정도껏 해야 될 거 아니야But this is too cold.
[다을] 다음부터는 따로 하나 시켜 드릴게요I'll order you one next time.
사발로 드려도 원샷하실 거 같은데You look like you could chug a whole bowlful.
[라희] 나 커피 안 마시는 거 알면서, 쯧You look like you could chug a whole bowlful. You know I don't drink coffee.
아, 나 외근 갈 테니까 다들 수고Anyway, I have to go out to work. Keep it up.
[직원2] 아, 다, 다 먹었어She finished it.
[직원3이 놀라며] 어쩜 저렇게 맨날 똑같아요?She's always the same.
출근하자마자 밥 먹고She eats as soon as she gets to work,
- 남의 커피 홀랑 다 뺏어 마시고 - [직원2의 한숨]steals other people's coffee,
맨날 외근 나가고then works offsite.
[직원2] 외근 아니야 그냥 퇴근하는 거지She doesn't work offsite. She just goes home.
[직원1] 저래도 돼요?Can she do that?
[다을] 관리직이잖아 우린 파견 용역직이고She's the management, whereas we're outsourced contractors.
말해 뭐 하냐, 가자There's no use in complaining. Let's go.
- [다을] 음 - [키보드 조작음]MONTHLY SALES REPORT
[한숨 쉬며] 아이씨, 큰일 났어
[헛기침]
[통화 연결음]
[휴대전화 진동음]
- 어, 자기야 - [다을] 어, 자기야-Hey honey. -Honey.
나 갑자기 일이 생겨서 그러는데Something came up at work, so can you pick up Cho-rong?
자기가 오늘 초롱이 좀 데리고 오면 안 될까?Something came up at work, so can you pick up Cho-rong? No.
[충재] 안 돼, 오늘 자기가 데리러 가는 날이잖아No. You were supposed to pick her up today.
[다을] 갑자기 보고서 쓸 게 생겨서 그래I suddenly have to write up a report.
나도 나 거래처 회의 중이라 나 못 가I'm in a meeting with a client. I can't go.
엄마한테 전화해Ask Mom.
[한숨] 알았어Okay.
[충재] 미안해, 사랑해!Sorry. I love you.
[통화 종료음]
[한숨]
[충재] 채가 문제야, 채가You have to turn the lower body.
[하나] 오늘 일반 손님 안 받는 거 알지?We aren't taking any regular guests today.
- 명단 잘 체크하고 - [사랑] 네-Check the list carefully. -Yes.
근데 무슨 행사길래 이렇게까지 해요?But what's the occasion? It's so grand.
[하나] 퍼스트로얄호텔 막내딸 생일 파티But what's the occasion? It's so grand. A birthday party for the youngest girl of First Royal Hotel.
[사랑] 퍼스트로얄호텔 놔두고 왜 여기서 해요?Why is she having it here and not at her hotel?
[하나] 하, 그러게 말이다Why is she having it here and not at her hotel? Tell me about it.
- 아무튼 절대 실수하지 마 - [사랑] 네-Anyway, don't make a mistake. -Okay.
- [신나는 음악이 흐른다] - [웃음]
[영어로] 다들 안녕 오늘 내 생일이야! [환호]
- [유리가 한국어로] 안녕 - [여자1] 생일 축하해Hi, everyone! -Happy birthday. -Thanks.
- [유리] 고마워 - [여자2] 생일 축하해-Happy birthday. -Thanks. Happy birthday.
- [카메라 셔터음] - [남자] 생일 축하해Happy birthday. Hey!
[유리] 오빠!Hey!
아, 고마워Thank you. You become prettier by the day.
[남자] 어쩜 넌 점점 더 예뻐지냐You become prettier by the day.
[유리] 아이You're now old enough to marry me.
[남자] 우리 유리 이제 나한테 시집와도 되겠다You're now old enough to marry me.
미안, 내가 눈이 좀 높잖아Sorry. I have high standards.
[유리] 그래도 뭐 잠깐은 놀아 줄게 [웃음]But still, I'll hang with you briefly.
- 저기요! - [사랑] 네-Excuse me. -Yes?
[유리] 그거 뭐예요?What's that?
[사랑] 바리뇽 P2입니다Varignon P2, ma'am.
크리미해서 드시기 좋을 거예요You'll enjoy its creamy texture.
[상식의 놀란 소리]
[상식] 뭐가 이리 요란해요? 촌스럽게This is way too fancy that it's tacky.
[원] 꼬맹이잖아 티 내고 싶은가 보지She's still a kid. She probably wants to show off.
[부드러운 음악]
[휴대전화 진동음]
[상식] 사랑 씨, 자, 잠깐만Sa-rang, one sec. Sorry.
미안, 잠깐만 들어 줘 이 저, 전화가 와 가지고, 미안Please hold this. I got a call. I'm sorry. You can follow him.
어, 저 따라가면 돼, 진짜 미안 급한 전화라 가지고I'm sorry. You can follow him. -Sorry, I have to take this. -Sure.
[유리가 웃으며] 오빠, 내 친구들-Hello? -These are my friends.
[놀라며] 오빠!Won!
[유리의 반가운 탄성]
오빠, 오빠, 잘 있었어? 나 안 보고 싶었어? [웃음]Won, have you been well? Did you miss me?
잘 지냈지?You've been well, right?
오빠가 없는데 내가 어떻게 잘 지내How can I do well without you?
[원] 뭐, 매일 밤 술에 파티에 아주 즐겁게 노시던데You seem to enjoy your life, drinking and partying every night.
[유리의 웃음] 하여튼 요즘 파파라치들이 문제라니까Paparazzi are a huge problem these days.
[원] 생일 축하해Happy birthday.
말로만?Just words?
[원] 잠시만No, one moment.
왜? 노 비서는?Where's Mr. No?
[사랑] 전화 통화 하러 가셔서He's taking a phone call.
무슨 일 있어?Is something wrong?
[차분한 음악]
아닙니다No.
- 아닌 게 아닌 거 같은데? - [유리] 오빠-Something seems wrong. -Won.
뭐 해?What are you doing?
[유리의 놀란 탄성]
뭐야! 대박!Oh my god! This is huge!
이게 뭐야? [웃음]What is this?
나 지금 열어 봐도 돼?Can I open this now?
- [원] 어 - [유리가 웃으며] 나 좀 도와줘Sure. Give me a hand. How do I open this?
어떻게 열어?Give me a hand. How do I open this?
- [사람들의 감탄] - 우와, 너무 예쁘다!It's so pretty!
오빠, 이거 어떻게 알았어? 나 이거 진짜 갖고 싶었던 건데How did you know? I really wanted this!
[원] 갖고 싶다고 사 달라며How did you know? I really wanted this! You asked me for it.
[유리] 음, 센스쟁이 [웃음]You're so considerate.
아, 파티고 뭐고 다 귀찮다This party is getting annoying.
우리 둘이 나가서 따로 놀까?-Should we leave and hang out alone? -No.
[원] 아이, 됐어 넌 친구들이랑 놀아-Should we leave and hang out alone? -No. Hang out with your friends.
[유리] 자꾸 어디 봐? 나한테 집중해What are you looking at? Concentrate on me.
여기요!Excuse me!
Yes.
[유리] 이거 보관 좀 부탁해요Please keep this for me.
[사랑] 네, 알겠습니다Yes, of course.
[원] 아, 무거워 이거 이따 내가 치울게Yes, of course. -It's heavy. I'll pick it up later. -No, sir.
아닙니다, 제가 하겠습니다-It's heavy. I'll pick it up later. -No, sir. I'll do it.
제 일인데요This is my job.
- [유리] 오빠 - 응-Won. -Yes?
- [유리] 어디 보냐고 - 아니야-What are you looking at? -Nothing.
[유리] 회장님은 잘 계시지?-Is the chairman well? -Yes.
- [원] 응 - [유리] 화란 언니도?-Is the chairman well? -Yes. -What about Hwa-ran? -She's doing well.
[원] 잘 지내-What about Hwa-ran? -She's doing well. What about you?
[유리] 오빠는? 본격적으로 경영 수업 받는 거야?What about you? Are you receiving business management training?
[원] 아, 뭐 그냥 다니고 있지, 뭐Are you receiving business management training? I'm just working.
[유리] 아, 그냥 다니는 게 어디 있어You can't just work.
어? 그룹 물려받아야지You can't just work. You need to be named as the heir.
- [신나는 음악이 흐른다] - [유리의 한숨]
나는 오빠 셋에 언니만 둘이라 틀려먹었어It's impossible for me with three brothers and two sisters.
그러니까 오빠가 킹그룹 받아서 나 줘So you take over King Group and give it to me.
무슨 소리야?What do you mean?
뭐, 어차피 우리 결혼할 거잖아We're going to get married anyway.
[유리] 아빠들끼리 얘기도 다 끝났고Our dads are done talking.
[원] 그럼 아버지들끼리 결혼하시라 그래Then our dads can get married.
이씨, 진짜 이러기야?Don't be like that.
유리야Yu-ri.
나 말고 너 좋아하는 남자 만나Don't date me. Date someone who likes you.
[웃음]
Sure.
[유리] 남자 생기면 얘기할게I'll tell you when I start dating.
그러니까 오빠도 누구랑 놀더라도 나한테 얘기하고 놀아So you need to tell me first when you begin to fool around.
딴 사람한테 듣게 하지 말고Don't let me hear it from someone else.
사랑 씨Sa-rang.
- 네 - [지배인] 그만 퇴근해-Yes? -You should go home.
밥도 못 먹고 너무 늦었지?You haven't eaten, and it's late.
- 아닙니다 - [지배인] 도와줘서 고마워-I'm fine. -Thank you for your help.
오버타임비 두둑이 챙겨 줄게You'll get lots of overtime pay.
네, 감사합니다Thank you.
[한숨]
[상식] 어? 사랑 씨!Sa-rang.
퇴근?Going home?
Yes.
[상식] 그럼 오늘 데이트 고고?Then will it be a date night?
[날카로운 효과음]
제가 과장님이랑 데이트를 왜 해요?Why would I go on a date with you?
- [익살스러운 음악] - 나?Me?
남자들은 왜 그래요?Why are men like this?
데이트라는 말은 좋아하는 사람한테만 하세요!Don't talk about dates unless you really like someone!
[속상한 숨소리]
아니, 나는 사랑 씨가 데이트를 하, 하는지 물어본 건데I was asking if she was going on a date with someone.
[상식] 아, 혼났어She got mad at me.
왜 혼내지?Why did she get mad?
[멀리서 개가 짖는다]
아휴, 쯧
[깊은 한숨]
[평화] 짠 우울할 땐 단게 최고지Ta-da. Sweets are best for the blues.
- [밝은 음악] - [사랑] 뭐야? 나 안 우울한데?Sweets are best for the blues. What? I'm not feeling blue. You are.
[평화] 너 우울해You are.
얼굴이 울기 직전이야You look like you could cry any minute.
'아'
[한숨]
[놀란 숨소리]
뭐야, 이거, 왜 이렇게 맛있어?This is so good.
[평화의 웃음] 프리미엄 쿠키래Premium cookies.
다들 맛있다고 하길래 너네 생각나서 사 왔어Everyone said they were good, so I got some for you two.
음, 맛있다!It's so good.
너 이거 다음에 비행 갈 때 또 사 와라Get another one on your next flight.
초롱이도 좋아하겠다-Cho-rong would love these. -Yes.
- [웃음] - [다을] 나 왔다!-Cho-rong would love these. -Yes. I'm here.
[사랑] 뭐야? 월급날이야?What? Is this your payday?
초롱이 엄마네 갔지Cho-rong is with my mom.
오늘 내가 쏜다 먹고 싶은 거 다 시켜!Everything is on me tonight. Order whatever you want!
[사랑, 평화의 환호]
[평화의 시원한 탄성]
[시원한 탄성]
아니, 무슨 일 있어?What's wrong?
갈증 나서 그래I'm just thirsty.
[다을] 말해, 무슨 일인지Tell us what it is.
그, 데이트하자는 말It's the word "date."
원래 남자들은 아무한테나 막 해?Do men say that to just anybody?
- [다을] 또 손님이 찝쩍댔구먼? - [평화의 한숨]A guest hit on you, right?
[평화] 한번 놀자는 거지, 뭐They just want to have one fun night.
비행하면 그런 놈들 수두룩해I meet lots of men like that on my flights.
근데 또 그런 놈들이 대부분 꼭 여자가 있다?And most guys who say that usually have a girlfriend already.
아니, 여자 친구 화장실 간 사이에He gave me his number while his girlfriend went to the toilet.
쪽지 주더라니까!He gave me his number while his girlfriend went to the toilet.
맞아, 여자가 있는 거 같아Yes, I think he has a girl.
하여간 있는 것들이 더 해요, 어유The ones who are dating do that more often.
더 서글픈 건What's more depressing
그런 놈들 만나도 웃으면서 무시하는 거밖에is that all I can do on the job is smile and ignore them.
할 수 있는 게 없다는 거야is that all I can do on the job is smile and ignore them.
아니, 뭐라 했다간 도리어 내가 컴플레인 걸린다니까is that all I can do on the job is smile and ignore them. If I say something, he'll lodge a complaint against me.
[사랑] 우리가 어찌할 수 없다는 거 아니까They do as they like because they know we can't do a thing.
더 함부로 하는 거지They do as they like because they know we can't do a thing.
활짝 웃고 있으면 기분 안 좋은데 왜 웃고 있냐고 난리When I smile, they fuss about my smile being fake.
그래서 안 웃고 있으면 뭐가 그렇게 못마땅하냐고 난리But if I stop, they complain and say I look displeased. Darn it. It's so easy to pick on us.
아이씨, 만만한 게 우리지, 뭐Darn it. It's so easy to pick on us.
[다을] 어휴, 술맛 떨어진다 그만 얘기하자You're ruining my beer. Let's stop talking about this.
[평화] 그래Okay.
- [평화의 시원한 탄성] - [한숨]
[깊은 한숨]
[사랑] 조용하니까 기분 더 꿀꿀해진다The silence makes me feel more down.
[한숨] 노래나 듣자Let's listen to music.
[강렬한 음악이 흘러나온다]"WA" BY LEE JUNG-HYUN
[강조되는 효과음]
[반짝이는 효과음]
[사랑] ♪ 사실이 아니길 믿고 싶었어 ♪I didn't want to believe it
♪ 널 놓치기 싫었어 ♪I didn't want to believe it I didn't want to lose you
[평화, 다을] ♪ 우우우 ♪
[평화] ♪ 혹시나 우리의 사랑이 잘못돼 ♪What if our love takes a wrong turn
♪ 끝나면 어떡해 ♪And ends here?
[사랑, 다을의 코러스]
[다을] ♪ 가슴은 아프지만 모른 척해야 해 ♪I was heartbroken, but I must play dumb
[사랑, 평화의 코러스]
♪ 이별보단 덜 아플 테니까 ♪-Because that will hurt less than goodbye -Because that will hurt less than goodbye
[다가오는 오토바이 엔진음]
[초인종 소리]
문 열렸어요!The door is open!
[다을] 어, 피자! 갑니다, 가요!Hey, pizza! Coming!
오, 피자Pizza.
[오토바이 엔진음]
- [초인종 소리] - [평화] 오! 족발!Hey, it's the pork trotters!
[평화] 족발, 족발, 족발! 아, 족발, 아, 족발Pork trotters! Pork trotters.
[다을의 환호]Pork trotters.
아, 족발, 족발!-Pork trotters! -Pork trotters!
[오토바이 엔진음]
[초인종 소리]
[사랑] 요, 치킨!Yo, chicken!
[사랑의 거친 숨소리]
[익살스러운 효과음]
[경쾌한 음악]
- 여자 친구 아닌데? - [사랑] 근데 왜 안아요?-She's not my girlfriend. -Then why did you hug her?
아니, 여자 친구도 아닌데 왜 품에 안기냐고요Why did you hug her when she's not even your girlfriend?
[오토바이 엔진음]
[상식] 본부장님이 힘을 길러야You need to gain power in order to protect your employees.
- 직원들을 지킬 거 아니에요 - [카메라 셔터음]You need to gain power in order to protect your employees. I'll do it.
[원] 하겠습니다 아랍 왕자 제가 데려올게요I'll do it. I'll bring the Arab prince to our hotel.
[사랑] 환영합니다Welcome.
왜 항상 내 생각은 안 해?Why don't you ever think about me?
[사랑] 본부장님 생각 안 한다곤 안 했는데I never said I don't think about you.
[원] 그래서?So?
내 진심은 통하고 있어?Can you feel my sincerity?


No comments: