태양의 후예 7
Descendants of the Sun 7
[KOR-ENG DUAL SUB]
♪ 그대를 바라볼 때면 모든 게 멈추죠 ♪ | |
♪ 언제부터인지 나도 모르게였죠 ♪ | |
♪ 어느 날 꿈처럼 그대 다가와 ♪ | |
♪ 내 마음을 흔들죠 ♪ | |
♪ 운명이란 걸 나는 느꼈죠 ♪ | |
안 다쳤으면 했는데... | I was hoping you weren't hurt. |
♪ I love you ♪ | I was hoping you weren't hurt. |
♪ 듣고 있나요 ♪ | |
내내 후회했습니다 | This whole time, I regretted |
그날 아침에 얼굴 안 보고 간 거 | leaving without seeing you that morning. |
옆에 못 있어 줘요 | I can't always stay by your side, |
그러니까 꼭... | so please... |
몸조심해요 | take care of yourself. |
대위님도요 | You too, Captain. |
♪ wherever you are ♪ | |
♪ I love you ♪ | |
♪ 잊지 말아요 ♪ | |
♪ Only you ♪ | |
♪ 내 눈물의 고백 ♪ | |
♪ 바람에 흩날려 온 그대 사랑 ♪ | |
♪ Whenever wherever you are ♪ | |
♪ Whenever wherever you are ♪ | |
(남자) 태백부대 구조대입니다! | This is the Taebaek rescue squad! Is anyone in there? |
안에 사람 있습니까? | This is the Taebaek rescue squad! Is anyone in there? |
있으면 세 번 두드려 보십시오! | If there is, knock three times! |
[돌 떨어지는 소리] | |
(남자) 제 판단이 틀린 것 같습니다 | It looks like my judgment was wrong. |
아니 | No. |
타워 쪽에서 작업하던 오후반 대부분이 | If most of the second shift staff working the mine escaped using the east stairway, |
동쪽 계단을 통해 탈출했다면 | If most of the second shift staff working the mine escaped using the east stairway, |
수색 포인트는 이 지점이 맞아 | this is the right place to search. |
(대영) 가스관 절단은 완료했습니다 | I've shut off the gas. |
- 그쪽 상황은 어떻습니까? - 아! | How is it over there? |
저기는 여기보다 100배 나아요 | Over there is a hundred times better than here. |
건물 거의 멀쩡하게 살아 있고 | The building there stands strong... |
입구 막은 장애물도 여기 반도 안 돼요 | The obstacles there are nothing compared to what's here. Let's open there up first. |
그쪽 먼저 뚫자니까? | The obstacles there are nothing compared to what's here. Let's open there up first. |
안 됩니다! | No, we can't. There are still loose rocks falling. |
- 붕괴 낙석이 계속되고 있어서... - 낙석은 무슨! | No, we can't. There are still loose rocks falling. What loose rocks? |
아이고 공깃돌 몇 개 떨어진 걸 가지고... | Why are you making a big deal out of rocks? |
(진 소장) 아니, 그게 그렇게 겁나면 | If that scares you so much, how will you be able to rescue anyone? |
구조 작업 어떻게 합니까? | If that scares you so much, how will you be able to rescue anyone? |
답답하네, 진짜 | You're so frustrating. |
지진이 난 후에는 안 무너진 건물이 더 위험합니다 | After an earthquake, a building that hasn't collapsed is more dangerous. |
겉은 멀쩡해 보이지만 | The outside may look fine, |
(대영) 속은 강진에 충격으로 다 곯아 있는 상태라 | but the inside is sensitive to the shocks. |
[진동 소리가 울린다] | |
작업 장비의 작은 진동에도 2차로 | Even the slightest movement of equipment |
더 큰 피해가 발생할 수 있습니다 | could cause bigger secondary damage. |
(남자) 들립니다! | I can hear something! |
약하긴 하지만 생존자 신호 분명히 잡힙니다 | It's faint, but I can definitely hear the signal of a survivor. |
[긴장감이 도는 음악] | |
내시경 장비 준비해서 안쪽 그림 최대한 확보해 봐 | Prepare a visual and magnify the inside as much as you can. |
네, 알겠습니다 | Yes, sir. |
[돌로 바닥을 치는 소리] | |
(고 반장) 아이, 야... | Hey, what use is a young man like you with no strength? |
젊은 놈이 파워가 그래서 어디에 써먹겠냐? | Hey, what use is a young man like you with no strength? |
더 세게 쳐, 세게 | Hit it louder. |
아파요... [영어] | It hurts. |
빨리, 빨리! [외국인 말투] | Hurry, hurry. Safety comes first. |
안전 제일! [외국인 말투] | Hurry, hurry. Safety comes first. |
안전 제일! [울먹인다] | Safety comes first. |
그러게, 안전이 제일인데 | I know safety comes first. I'm really sorry. |
내가 정말 미안하다 | I know safety comes first. I'm really sorry. |
아이고, 이거 튼튼히 짓는다고 지었는데 | We tried to build this strong. |
아, 그게 올 줄 누가 알았겠냐? | Who would have known an earthquake would hit? |
(고 반장) 아무튼 | Anyway, let's just wait a little longer since they're looking for us outside-- |
조금만 더 참아 바깥에서 | Anyway, let's just wait a little longer since they're looking for us outside-- |
우리를 찾느라고... | Anyway, let's just wait a little longer since they're looking for us outside-- -Do you hear something? -I do. |
- (남자 1) 밑에 무슨 소리 들리지 않아? | -Do you hear something? -I do. |
- (남자 2) 아, 무슨 소리? - (남자 1) 잠깐만... | -Do you hear something? -I do. Did you hear that? |
(고 반장) 지금 들었냐? | Did you hear that? |
(남자) 밑에 누구 있는 것 같은데? | Who is it? |
- 거기 누구요? - (남자) 거기 누구예요? | Who is it? Who's there? |
- (고 반장) 구조반이오? - (남자) 고 반장님 목소리 아니에요? | -Is that a rescue team? -Isn't that Manager Ko's voice? |
(남자) 오, 맞아요! | Yes? That's right! |
- 박 실장! - (박 실장) 고 반장님? | -Mr. Park! -Manager Ko? |
너 어디야! | -Where are you? -Manager, I think we're above you! |
반장님, 위쪽인 것 같아요! | -Where are you? -Manager, I think we're above you! |
조금만 더 버티세요! | Just a little longer. |
(박 실장) 밖에서 구조대가 작업 중입니다! | The rescue team is working from the outside. |
(박 실장) 예, 여기요, 여기! 여기 있습니다! | Yes, yes, over here. They're here. |
서둘러 주세요! 부상자가 많아요! | Please hurry! There are a lot of injured people! |
빨리요! | Hurry! |
(대영) 천장의 이중 붕괴로 입구를 막아버린 | Lifting up the concrete that fell and blocked the entrance is critical. |
콘크리트 더미를 들어내는 게 관건입니다 | Lifting up the concrete that fell and blocked the entrance is critical. |
도르래는 하중을 견디지 못합니다 | A pulley won't handle the weight. We have no other option but to drill a hole. |
드릴로 뚫는 수밖에 없지 말입니다 | A pulley won't handle the weight. We have no other option but to drill a hole. |
그 말이 되는 소리를 해요! | Suggest something that actually makes sense! |
이건 특수 건물 강화 콘크리트입니다 | This is reinforced concrete made for a special type of building. |
이 두께를 뚫어서 깨려면 2박 3일은 넘게 걸려 | Drilling through this thickness would take over three days. |
(대영) 다른 방법을 찾아야 돼 | We need an alternative plan. |
자꾸 뭔 방법을 찾아? 쉬운 방법을 두고? | I told you there's an easy way. |
아, 바로 중장비 투입하자니까! | I said we should use machinery! |
지반이 약해서 중장비 투입은 생존자들한테 | I said we should use machinery! I told you already, heavy equipment is dangerous |
위험하다고 몇 번을 말합니까? | I told you already, heavy equipment is dangerous because of the weak structure. |
그럼, 여기 | Then, here. |
(진 소장) 여기, 여기 사무실 쪽은 괜찮은 것 아닙니까? | Here. Isn't the entrance through the office okay? |
아니, 여기는 생존자 신호 없다면서 | You said there weren't any signals from the survivors! |
할 수 있는 작업부터 빨리빨리 합시다, 좀! | Let's use the possible methods first, please! |
사무실에 중요한 서류들이 있다니까? | There are important documents there. |
지금 서류 목숨 구하자고 | Are you saying we should disregard people's lives for some documents? |
사람 목숨을 뒤로 미루자는 겁니까? | Are you saying we should disregard people's lives for some documents? |
어이, 당신 | I think you've misunderstood. |
뭔가 착각하나 본데 | I think you've misunderstood. |
(진 소장) 여기 현장 책임자는 | The person in charge of this site is me, the Uruk Power Plant Chief Manager! |
우르크 전력 공사 치프 매니저인 나입니다, 나! | The person in charge of this site is me, the Uruk Power Plant Chief Manager! |
그러니까 당신은 내가 시키는 대로! | So you do whatever I tell you to do-- |
재난 지역에서 상황 통제권은 구조대 지휘관에게 있습니다 | At a disaster site, the commander of the rescue team has final authority. |
그게 나고 | And that's me. |
어떤 새끼가 자꾸 구조 현장에 민간인 출입시켜? | What bastard let civilians enter the rescue site? |
- 어이, 당신! - 현장에서 나가십시오 | -Hey, you! -Please leave the site. |
- (진 소장) 너나 나가 - (남자) 나갑니다 | -Leave. -Leave now. |
- 너나 나가, 이 자식아! - (남자) 나가십시오 | You leave, you bastard. Get out of my way! Hey! |
(진 소장) 야, 비켜, 안 비켜? 야, 이 자식아! | You leave, you bastard. Get out of my way! Hey! |
(진 소장) 야, 밥풀때기! 너 이 새끼야! 알아 들어? | You? Where did you go to ROTC? |
대대장 나오라 그래, 이 새끼야! | Tell the Company Commander to come out, you bastard! |
(진 소장) 아! 이거 놔! 안 치워? 야, 이 새끼야! | Let go, you bastard! |
위에서 안 되면 아래에서 들어 올리는 건 어떻습니까? | If we can't go from the top, how about from the bottom using air bags? |
- 에어백으로 말입니다 - 무리입니다 | If we can't go from the top, how about from the bottom using air bags? It's too much. The airbag can only handle 10 tons. |
에어백이 버틸 수 있는 최대 하중은 10톤밖에 안 됩니다 | It's too much. The airbag can only handle 10 tons. |
1개는 그런데... | That's if we use one, but if we use four at the pressure point |
4개를 무게 분산 포인트에 맞춰놓고 동시에 들어 올리면 | That's if we use one, but if we use four at the pressure point and lift them all at once, |
가능할 수도 있습니다 | it would be possible. |
[에어백 작동 소리] | |
[긴장감이 도는 음악] | |
그런데 에어 펌프가 1대뿐이라... | But we only have one air pump, |
4개에 동시에 에어를 공급하는 것은 불가능합니다 | supplying air to all of them simultaneously is impossible. |
그게 문제인데... | That's the problem. |
나머지를 물로 채우면? | What if we filled the rest with water? |
(시진) 소화전 급수 라인은 살아 있죠? | The water supply lines are still working. |
방수포 작업하고 | Damp-proof the three airbags and supply water to them simultaneously. |
에어백 3개에 동시에 물을 공급하는 겁니다 | Damp-proof the three airbags and supply water to them simultaneously. |
연결 완료! | The connection is complete. |
[긴장감이 도는 음악] | |
(대영) 그렇기는 한데... | But water-filled air bags won't handle the tension for long. |
물을 넣게 개조한 에어백이 오래 버티지는 못할 겁니다 | But water-filled air bags won't handle the tension for long. |
몸이 들어갈 공간만 확보되면 | We secure space for a body to get through, and keep it open as long as possible. |
안쪽에 지지대를 설치해서 최대한 버텨 보는 거죠 | We secure space for a body to get through, and keep it open as long as possible. |
해보겠습니다 | We can try it. |
작전 정해졌다! 서두르자! | The plan is set. Get moving. |
- 알겠습니다! - 알겠습니다! | Yes, sir. |
[긴장감이 도는 음악] | |
장 천공인 것 같아요 | Gastrointestinal perforation can turn into peritonitis. |
이대로 두면 복막염이 돼요 | Gastrointestinal perforation can turn into peritonitis. |
메디큐브로 후송해 주세요 | -Transfer him to Medi Cube. -We don't have transportation. |
후송 차량이 없어요 | -Transfer him to Medi Cube. -We don't have transportation. |
지금 3호차가 퍼져서 수리 중이라 2호차 1대만 돌거든요 | One is en route and the another one is in for repairs. |
아, 돌겠네 | This is bad. |
- 아직 전화 안 되죠? - 네 | -The phones still aren't working, right? -No. |
(기범) 선생님! 선생님! 여기요! | Doctor! Doctor! Here you go. |
- 여기요 - 이거 어디서 났어요? | -Here you go. -Where did you get these? |
그 외국인 의사 있지 않습니까? | There's that one foreign doctor, right? He came to the Medi Cube with a patient. |
환자 싣고 메디큐브로 왔습니다 | There's that one foreign doctor, right? He came to the Medi Cube with a patient. |
뭐, 시내 근처 마을 하나가 거의 없어져 버렸답니다 | He said a village near the city nearly disappeared. |
(기범) 그리고 이거 주면서 나눠 주라고... | He told me to hand these out. |
채널은 군 채널인 3번으로 통일입니다 | The channel has been set to three. |
(다니엘) 닥터 강, 들립니까? [무전기 소리] | Dr. Kang, can you hear me? |
다니엘? 무전기 너무 고마워요! | Daniel? Thank you for the radios. Tremendous help! |
덕분에 살았어요 | Tremendous help! |
(남자) 간호사! 간호사! | Nurse! Nurse! Give me permission to use your OR. |
(다니엘) 고마우면 O.R. 사용 허락 좀 부탁해요 | Give me permission to use your OR. |
피를 많이 흘리고 머리를 다쳤어요 [영어] | The patient is bleeding and has a skull fracture. |
닥터 강 오더 없이 O.R. 사용 안 된답니다 | I was told to ask to use the OR, I don't have the guardian's permission. |
보호자 동의도 없이 수술실 입구에서 머리 뚜껑 열 판이에요 | I was told to ask to use the OR, I don't have the guardian's permission. I'm about to open his head outside of the OR. Over. |
오버 | I'm about to open his head outside of the OR. Over. |
(모연) 의료 소송감이네요 | That would be medical malpractice! |
의무장 옆에 있죠? | Is the manager there? |
내 말 들리지? | You can hear me, right? |
왜? 예약받고 진료하게? | Are you only taking appointments? |
여기가 삼청동이야? | Do you think you're treating VIPs in Seoul? |
지금 엽니다! | I'm opening it. |
열렸네요 고마워요! | -It's open. -Thank you. |
(모연) 꼭 살리세요 | Please save him. |
그 환자 살아서 다니엘한테 의료 소송 걸 수 있게 | So he can live and sue you for malpractice, Daniel. Roger! I sent Ye-hwa. Ask her if you need a hand. |
(다니엘) 네, 예화 보냈으니까 손 필요하면 쓰시고요 | Roger! I sent Ye-hwa. Ask her if you need a hand. |
(모연) 손발 다 필요해요 고맙습니다, 오버 | I'll need hands and feet! Thank you. Over. |
[긴장감 넘치는 음악] | |
[진 소장의 헛기침 소리] | |
흠... | |
언제 터질지도 모르는 에어백 믿고 | Trusting in air bags that could explode at any moment |
저 콘크리트 더미로 기어 들어간다는 얘기인데... | and you're going to crawl in underneath that concrete. |
죽고 싶어 환장한 놈 아니고서야 | Only those with a death wish would do that. |
누가 그 짓을 합니까? | Only those with a death wish would do that. |
우리가 합니다 | We will. |
에어백 설치 완료됐습니다 | It's ready. |
[비장한 음악] | |
[시진의 힘겨운 신음 소리] | |
(시진) 상황실, 상황실 [무전기 소리] | This is control center. We've secured an entry into the basement. |
지하 매몰 공간 출입로 확보했다 | This is control center. We've secured an entry into the basement. |
지금부터 인명 구조 작업 개시한다 | We are starting the rescue operation right now. |
현장으로 의료팀 보내 주기 바란다 | Please send the medical team to the site. |
[비장한 음악] | |
오! 오... | |
(남자) 동석, 동석아! [사람들이 환호한다] | We're alive! |
(남자) 괜찮아? | Are you okay? |
[사람들이 떠드는 소리] | Are you okay? |
이쪽으로요 | This way. |
[남자의 신음 소리] | |
환자분, 이름이 뭐예요? | Sir, what is your name? |
박용만요, 박용만 | Park Yong-man. I'm okay. |
난 괜찮은데 | Park Yong-man. I'm okay. |
우리 있던 아래, 어디인지는 정확하게 모르겠는데 | But Manager Ko... was somewhere below where I was, |
고 반장님 있어요 | But Manager Ko... was somewhere below where I was, |
지금 2차 수색 작업 준비 중입니다 | We are preparing for the second search mission now. |
걱정하지 마십시오 | Don't worry. |
[비장한 음악] | |
[기계음] | |
혈압 60에 30! 드라우지 멘탈리티 | Blood pressure 60/30. Drowsy condition. Please start an IV. |
- IV 잡아 줘요 - 네 | Blood pressure 60/30. Drowsy condition. Please start an IV. Yes. |
[가방을 뒤적이는 소리] | |
다 떨어졌어요! | We're all out. |
- (모연) 여기! - (최 간호사) 감사합니다! | -Here. -Thank you. |
[기계음이 계속 울린다] | |
복강 내 출혈? | -Abdominal hemorrhage? -Inflation. Pulse is weak. |
복부 팽만에 펄스 약합니다 | -Abdominal hemorrhage? -Inflation. Pulse is weak. |
[숨을 빠르게 쉬다가 멈춘다] | |
[긴장감 넘치는 음악] | |
(명주) 멘탈 없어! 에피네프린 10 mm | He lost consciousness. Inject 10 ml of Epinephrine! |
[기계음이 빠르게 울린다] | |
[심장 뛰는 소리] | |
박동 돌아왔어요! | The pulse is back. |
복강 내 출혈로 인한 쇼크인 것 같습니다 | It looks like shock induced by hemorrhage. I need to perform a laparotomy. |
개복 수술해야 하니까 메디큐브로 후송 준비해 주세요 | It looks like shock induced by hemorrhage. I need to perform a laparotomy. We need to go to the Medi Cube. The Medi Cube is full. |
메디큐브에 수술실 다 찼어 | The Medi Cube is full. |
본진은 여기서 얼마나 걸려? | How far is headquarters? |
헬기로 오고 가도 최소 30분? | Even by helicopter, at least 30 minutes. |
이 환자 그 시간까지 못 버텨요 | This patient won't last that long. |
그럼 여기서 해야겠네 | Then we'll do it here. |
뭘 여기서 해요? | Do what here? |
맥박이 불규칙해요 | His pulse is irregular. |
수술, 여기는 좀 그렇고 | Surgery. It's not suitable here. |
(모연) 저기, 해 있는데 | Over there, the sunny spot. |
- 여기는 너무 어두워 - 미쳤어요? | -It's too dark in here. -Are you crazy? |
CT도 안 찍어보고 | How can you operate without a CT scan? You can't confirm where he's bleeding! |
어떻게 수술을 해요? 출혈 부위가 어디인지 확인도 못 하는데? | How can you operate without a CT scan? You can't confirm where he's bleeding! |
그러니까 배 열어서 확인해야지! | How can you operate without a CT scan? You can't confirm where he's bleeding! That's why we have to open him up and examine. Any other ideas? |
이 환자한테 지금 다른 방법 있어? | That's why we have to open him up and examine. Any other ideas? |
[긴장감 넘치는 음악] | |
시멘트 먼지 자욱한 구조 현장 한복판에서 배를 열자고요? | You want to open him up here, in all this cement dust? |
생길 수 있는 부작용이 몇 개인줄 알아요? | Do you know what could happen? Septicemia, fat embolism, kidney failure or adhesion-- |
패혈증, 지방 색전 심부전, 심근 협착! | Do you know what could happen? Septicemia, fat embolism, kidney failure or adhesion-- |
이 환자한테 다른 방법 있냐고? | Is there another way? |
빨리 선택해, 네 환자야! | Choose quickly. He's your patient. |
[기계음] | |
하, 미치겠네 | This is crazy. |
수술용 메스 세트 부탁해요 | Get the surgical scalpel set and as much Betagen and antiseptic gauze as possible. |
베타딘하고 소독포도 있는 대로 챙겨오고 | Get the surgical scalpel set and as much Betagen and antiseptic gauze as possible. |
네! | Yes. |
[비장한 음악] | |
일단 그늘 밖으로 옮겨야 겠는데 | First, we have to move him out of the shade. |
(모연) 예화 씨! 여기 좀 도와 줘요! | Ye-hwa, please help us here! |
선생님! 여기 채널 3번에 맞춰 있습니다 | Doctor, doctor, it's Channel Three! |
'생큐' | Thank you. |
(기범) 어, 선생님, 여기요! | Doctor, doctor, here! |
(기범) 아, 죄송합니다 죄송합니다 | I'm sorry. I'm really sorry. |
진짜 죄송합니다 | I'm sorry. I'm really sorry. |
됐어요 | It's fine. |
(여자) 다쳤으면 그냥 가만히 계세요! 제가 할게요 | If you're injured, just stay still. I'll do it. |
죄송합니다 | I'm sorry. |
수술용 메스 세트랑 베타딘 좀 챙겨 주세요 | Please get me the surgical scalpel set and Betagen. |
여기 또 지진 났어요? | Was there another aftershock here? |
아, 아닙니다 제가 실수를 좀 해 가지고... | No, it was my fault. |
뭐 찾으신다고요? 비타민요? | What are you looking for? Vitamins? |
베타딘 얼마나요? | How much Betagen? |
아, 있는 대로 다요 | How much Betagen? All of it. I use that as a disinfectant. |
소독포는 저거 가져가면 되죠? 잠시만요 | All of it. I use that as a disinfectant. Excuse me. |
[뒤적이는 소리] | |
[한숨을 쉰다] | |
[여자의 비명 소리] | |
(치훈) 여기 잠시만 앉을게요 | We'll sit down for a moment. |
[여자가 아파한다] | |
- 여기 제가 볼게요 - (군인) 네! | -I'll take care of her here. -Yes. |
[여자가 아파한다] | |
[여자가 가쁘게 숨을 쉰다] | |
마취제예요 [영어] | |
하, 진짜 답답하네 | This is really frustrating. |
지금 주사가 무서워서 안 맞겠다는 거예요? | You're in pain, but you won't take it because you're afraid of shots? |
이렇게 아파 죽겠으면서? | You're in pain, but you won't take it because you're afraid of shots? |
영어라도 좀 되던가 | If only we could communicate in English, at least. |
자, 마취제예요 [영어] | |
[울먹인다] | |
- 아이, 좀 놔 봐요! - 아! | Just let go. |
에이! | |
[치훈의 한숨 소리] | |
이 사람 진짜... | This person, really. |
안 돼요! 마취제는 안 돼요 [아랍어] | No. No anesthetic. |
아기가 죽을 거예요 [아랍어] | -I'm pregnant. Anesthetic is dangerous. -What are you saying? |
아, 뭐라는 거야! | -I'm pregnant. Anesthetic is dangerous. -What are you saying? |
그럼 어떡하라고요? | Then what? |
[한숨을 쉰다] | |
(여자) 아기... [영어] | My baby. |
[잔잔한 음악] | |
임신? [영어] | |
아기? [영어] | |
[훌쩍인다] | |
마취제는 안 돼요 내가 죽는 한이 있어도 [아랍어] | No anesthetic. No anesthetic, no matter what. |
마취제는 안 돼요 [아랍어] | Hurry and do it, just do it. |
아, 미치겠네 | This is crazy. |
진짜 아플 거예요 | It's really going to hurt. |
참을 수 있겠어요? | Can you endure it? |
오케이 | Can you endure it? |
오케이 | Yes. |
아... | |
그럼 합니다 | I'm going to do it. |
[무거운 음악] | I'm going to do it. |
하나, 둘, 셋! [영어] | |
[여자의 날카로운 비명 소리] [뼈 맞추는 소리] | |
[부드러운 음악] | |
(남자) 김 선생님! 김 선생님! | Doctor Kim! Doctor! |
[남자의 기침 소리] | |
(마틴) 월드타임즈 특파원 마틴입니다 [영어] | |
여기 적힌 게 사망자 숫자입니까? [영어] | |
- 제 이름은 기범입니다 - 아, 네. 한국 군이시죠? [영어] | |
현재 상황을 좀 브리핑해 주실 수 있나요? [영어] | |
아, 뭐라고 해야 하지? | What do I say... |
나는 군인이에요 [영어] | |
두두두두 빠바바방 오케이? [영어] | |
오, 하 선생님! 하 선생님! | Nurse Ha! Nurse Ha! |
저 분이 의사...가 아니고 [영어] | She is a doctor. No, that's not right. |
나이팅 게일! 나이팅 게일! | |
이쪽으로 오세요! [영어] | |
여기 진짜 미국인, 미국인! | A real American. An American! |
의료팀 간호사예요? 몇 가지 질문을 좀... [영어] | |
나 바빠요! [영어] | |
어? 송 선생님! 저 분은 의사세요! 얼른요! [영어] | Dr. Song! |
여기 미국 사람 있습니다 | He is an American. |
현재 상황이 어떻습니까? [영어] | |
- 사망자 숫자는... - 영어 잘 못합니다 [영어] | |
양해 좀 구할게요 [영어] | |
(여자) 메디큐브인데요 닥터 선생님 누구 와 주실 수 있어요? [무전기 소리] | This is Medi Cube. Is there a doctor available to come here? |
수술실에 손이 모자라요 | We're short-handed in the OR. |
송 닥터인데, 내가 갈게 | This is Dr. Song, I'll be there. |
(여자) 네, 선생님, 빨리 좀요! | Yes. Quickly, please. |
알았다, 오버 | Got it. Over. |
(마틴) 저기요! [영어] | |
이봐요, 인터뷰해 줄 테니까 [영어] | |
병원까지 차 좀 타고 갑시다 [영어] | |
서둘러요! [영어] | |
알겠어요! [영어] | |
와, 죽이네! | Wow, so cool. |
평소에나 쓸 데 없지 의사로는 쓸 데 많아요 | He is normally useless, but he is very useful as a doctor. |
(예화) 알립니다, AB형 혈액 급구! [무전기 소리] | Attention! We're in need of type AB blood. |
완전 급구! 듣는 즉시 무전 바람! | Urgently! Anyone hearing this please respond back quickly. |
통신 보안 상황실 일병 김기범입니다 | Private Kim Gi-beom, I am blood type AB. |
혈액형 AB형입니다 | Private Kim Gi-beom, I am blood type AB. |
(모연) 여기 좀 닦아 줘요 잘 안 보여 | Please wipe. I can't see well. |
리트렉터 이쪽 고정해 주고 | Stabilize the retractor here. |
AB형 맞아요 수혈할게요, 따끔해요 [고려인 말투] | He's blood type AB. I'll be taking your blood. It will nip a bit. |
[사람들이 아파서 소리를 지른다] | |
- (시진) 강 선생! - 다쳤어요? | Dr. Kang. Did you get hurt? |
내가 아니고 저 안쪽에 의사가 필요해요 | Not me. They need a doctor in there. |
빨리요! 급합니다 | Quickly, it's urgent. |
[긴장감이 도는 음악] | |
반장님! | Manager! |
아유, 의사 양반이 왔구먼 | The doctor is here. |
아유, 위험한데 뭐 하러 여기까지 와? | It's dangerous. Why did you come here? |
일단 진통제 놔 드릴게요 | I'll give you some painkillers now. |
하체 쪽에 다리나 발가락에 감각은 있으세요? | Do you have any feeling in your legs or toes? |
내가 이 나이 먹고 아랫도리에 무슨 힘이 있겠어 [고 반장이 웃는다] | At my age, what strength would I have down there? |
[아파서 내는 신음 소리] | |
(고 반장) 어떻게 움직이지? | It's moving, right? |
아이고, 아까까지 죽을 것처럼 아프더니 | It was hurting so much until now, |
우리 의사 선생 얼굴 보니까 아무렇지도 않네 | but now seeing your face, there's no more pain. |
네, 잘하셨어요 | Yes. You did well. |
이거 들어 올리는 데 얼마나 걸릴까요? | How long will it take to lift this up? |
봐야 할 환자가 한 명 더 있습니다 | There's another patient that you have to see. |
아파요... [외국인 말투] | Hurry. It hurts. |
- 아파... 빨리, 빨리... - 움직이면 안 돼요 [영어] | Hurry. It hurts. Hurry, hurry. |
심장 쪽 안 찔린 건 천만다행이지만 [영어] | |
잘못 움직여서 척추 쪽 건드리면 절대 안 돼요 [영어] | |
나 죽어요? [영어] | |
최선을 다해 가만있어요 그래야 안 죽어요 [영어] | |
(모연) 철근 프레임을 잘라서 | We have to cut the iron frame and move him to the operating room. |
몸에 박힌 채로 수술실로 옮겨야 해요 | We have to cut the iron frame and move him to the operating room. |
이쯤에서 잘라 주세요 | Please cut it about here. |
(시진) 그 전에 잠깐 얘기 좀 합시다 | Let's discuss the situation. |
하세요 | -Go ahead. -In private. |
우리 둘만 | -Go ahead. -In private. |
[쇠가 부딪히는 소리] | -Go ahead. -In private. |
[콘크리트 들어 올리는 소리] | |
(모연) 무슨 문제 있어요? | Is there a problem? |
문제는 양쪽 상황이 연결되어 있다는 겁니다 | The problem is that both sides are connected. |
[긴장감이 넘치는 효과음] | |
(시진) 고 반장님 쪽 콘크리트를 들어 올리면 | If we lift the concrete off of Manager Ko's side, |
철근 프레임이 들려서 | the iron frame will be raised, |
[날카로운 비명] | |
반대편 환자의 몸이 절단될 겁니다 | and the man on the opposite side will be cut in half. |
철근 프레임을 먼저 잘라내면요? | What if you cut the iron frame first? |
그럼 가운데 구조물이 무게 중심이 잃어서 | Then we'll lose the balance, |
(시진) 반대편 콘크리트 더미가 감당할 수 없는 하중을 받게 됩니다 | and the concrete slabs won't be able to support the weight load. |
한쪽을 구하려면... | In order to save the person on one side, |
다른 한쪽은 죽게 된다는 얘기에요? | the one on the other side has to die. Is that what you're saying? |
공학적으로는 다른 방법이 없습니다 | -Scientifically, there isn't another way. -Medically, there isn't another choice. |
의학적으로도 다른 방법은 없어요 | -Scientifically, there isn't another way. -Medically, there isn't another choice. |
이런 경우 현장에서는 구조 수칙을 따르는 게 원칙입니다 | In this situation, we have to follow the rescue rules. |
의사의 판단에 따라 | We save the one that the doctor thinks will have the higher chance of survival. |
생존 확률이 높은 구조자를 먼저 구조합니다 | We save the one that the doctor thinks will have the higher chance of survival. |
그러니까 지금 나보고 선택하라고요? | So, you're telling me to make the choice right now? |
둘 중 누구를 죽이고 누구를 살릴지? | Which of the two to kill, and which to save? |
네 | Yes. |
그게 지금 강 선생이 해 주어야 할 일입니다 | That's what you must do right now. |
[비장한 음악] | |
(시진) 작업은 양쪽 어디든 가능하게 준비 중입니다 | They are preparing for whichever side it will be. It will be done in 10 minutes. |
10분 정도 후면 끝납니다 | They are preparing for whichever side it will be. It will be done in 10 minutes. |
(최 중사) 결정됐습니까? | -Has the decision been made? -I need ten minutes, too. |
- 저도 10분만요 - 시간이 없습니다! | -Has the decision been made? -I need ten minutes, too. There isn't any time. |
그렇게 하세요 | Do it now. |
방금은 의사로서 한 협조 요청이야 | She made the request as a doctor. |
- 우리도 마지막 점검한다 - 예, 알겠습니다 | -We'll do our final check as well. -Yes. |
[진 소장의 헛기침] | |
아니, 뭐야! 유 대위 아직 작업 시작 안 한 거예요? | What is this? Captain Yoo, haven't you started working? |
아, 답답하네, 진짜! | You're so frustrating! |
아니 어차피 둘 중 하나는 가망 없다면서요, 어? | You said one of them won't make it anyway, |
그럼 작업 쉬운 쪽으로 한 명 정해서 빨리 마무리하고 | so quickly wrap things up with the easier one, |
사무실부터 뚫읍시다. 예? | and break through to the office. |
구조 수칙에 따라 준비 중입니다 | We're preparing for the rescue. |
어디를 가요! 얘기 안 끝났는데! | Where do you think you're going? I'm not finished talking to you! |
[한숨을 쉰다] | |
대체 그 서류가 뭔지 알고 이래? | Do you know exactly what those documents are? |
(진 소장) 그 서류가 뭐냐면... | They are treaties with the Uruk government on peaceful business reconstruction. |
평화 재건 사업에 대한 우르크 정부와의 이면 합의서예요 | They are treaties with the Uruk government on peaceful business reconstruction. |
내가 월급은 이 나라에서 타 먹지만 | I'm getting paid by this country, but I'm saying this because of my Korean patriotism. |
대한민국 국적을 가진 국민으로서 이게 다 애국심에서 하는 얘기입니다! | but I'm saying this because of my Korean patriotism. |
노래방 가면 첫 곡은 애국가로 시작하는 사람이야, 내가 | When I go to karaoke, I start with the national anthem. |
(진 소장) 이제 감이 와요? | Do you get it now? |
이건 국가적 차원의 문제라니까 | This is a problem at the national level. |
군인이 뭐야! | What is a soldier? |
국가적 임무를 우선해야 하는 거 그게 군인 아니야? | A soldier puts his duty to his country first. |
아니, 지금 이 판국에 막노동 일꾼 한 둘 살고 죽는 게 | -It doesn't matter who lives or dies. -Hey. |
- (진 소장) 문제가 아니라니까! - 야 | -It doesn't matter who lives or dies. -Hey. |
야? | "Hey?" |
- (진 소장) 당신 지금 나한테... - 그래 너 말이야, 이 새끼야 | -Did you just-- -Yeah, I'm talking to you, jerk. |
국가... | Nation. What is a nation? |
국가가 뭔데 | Nation. What is a nation? |
국민의 생명과 안전을 최우선으로 하는 게 국가야 | The lives and the safety of its citizens is a nation's priority. That means... |
그게 무슨 뜻이냐면 | The lives and the safety of its citizens is a nation's priority. That means... |
너 같은 새끼도 위험에 처하면 | even if a jerk like you is in danger, |
모든 수단과 방법을 동원해서라도 구해내는 게 국가라고 | the nation will do whatever it takes to save him. |
군인인 나한테 | The nation has never given me an order |
국민의 생명보다 우선하라고 국가가 준 임무는 없으니까 | that's more important than a citizen's life. |
정 그렇게 서류 구조가 급하면 | If those documents are so important to you... |
가서 직접 파 | then go dig them up yourself. |
[헛웃음을 짓는다] | |
하, 기가 막혀서, 진짜 | I can't believe this. |
[삽이 떨어지는 소리] | |
너 지금 큰 실수하는 거야 | -You're making a big mistake right now. -Then I'll be thankful. |
그럼 고맙고 꺼져 | -You're making a big mistake right now. -Then I'll be thankful. Get lost. |
[쿵 하는 소리] - (남자) 조심하십시오! | Look out! |
[무거운 음악] | |
다들 이상 없어? | Is everyone okay? |
고 반장님 쪽 이상 없습니다! | Everyone is okay over here! |
저, 저기! | Over there! |
괜찮습니까? | Are you okay? |
아, 나는, 예... | Ah, me... yes... |
저, 저는... | I am. |
(시진) 오 하사 작업 구역에 안 끊긴 전원 있다 | Reporting, there's a live wire in the work zone. Check over everything again. |
- 전부 다 다시 확인해 - (오 하사) 예, 알겠습니다 | Check over everything again. Yes, I will. |
[긴장감이 도는 음악] | Yes, I will. |
[물방울이 떨어지는 소리] | |
구조 작업이 시작돼서 눌렸던 더미가 들어 올려지면 | Once the rescue mission starts and the concrete slab gets lifted, |
순간적으로 엄청 아플거예요 | It will be a painful process. |
진통제도 소용없을 만큼 | -Painkillers won't be any use. -I have three children. |
아이가 셋인데 | -Painkillers won't be any use. -I have three children. |
- 아들 하나에 딸 둘이야 - 네? | -One son and two daughters. -Excuse me? |
저 쪽에 바이브 말이야... | That guy over there. |
무슨 일인지는 몰라도 둘 다 살기는 힘든거지? | I don't know much, but it will be difficult to save both of us, right? |
[잔잔한 음악] | |
괜찮아 | It's okay. |
내가 그 사우디 사막에서 고속도로 뚫던 시절부터 | Beginning with the highways through the deserts of Saudi Arabia, I've worked globally for 30 years. |
글로벌 막노동 30년에 눈치는 엄청 빠르니까 | I've worked globally for 30 years. I can sense what's going on. |
대충 짐작이 돼 | I understand the gist of it. |
어떤 상황이든 최선을 다 할 겁니다 | No matter what happens, we're going to do the best we can. |
그래, 부탁하네 | Okay, please do so. |
[고 반장이 힘겹게 웃는다] | |
아이고 | As I don't have to work and lay down here to see the sky, |
일 안 하고 이렇게 하늘만 쳐다보고 있으니까 | As I don't have to work and lay down here to see the sky, |
(고 반장) 정말로 좋네 | it's really nice. |
내가 이게 무슨 복인지 | I feel so blessed. |
달러돈 벌어서 자식 놈들 대학까지 보냈으니까 | I was able to earn money to send my kids to college. |
[한숨을 쉰다] | |
진통제 좀 더 놔주면 안 돼요? [영어] | |
너무 아파요 [영어] | |
(모연) 이따 수술실 가면 [영어] | |
마취해야 해서 더는 안 돼요 [영어] | |
손 한번 쥐었다 펴볼래요? [영어] | |
나 살 수 있는 거예요? [영어] | Am I gonna die? |
그러지 말고 나 좀 살려 줘요 [영어] | Please, save me. Please. |
나 꼼짝 안 하고 있었어요 [영어] | I didn't move one bit. I promise. |
진짜예요 [영어] | I didn't move one bit. I promise. |
잘했어요 [영어] | Good. |
(명주) 절개해서 잦혀야겠는데? | I'll make the incision. Three cm. from here. |
여기서부터 3 cm | I'll make the incision. Three cm. from here. |
- (명주) 라이트 앵글요 - (최 간호사) 네 | -At the right angle. -Okay. |
[기계음] | |
이 환자 살면 밥 한 끼 얻어먹어 | When this patient survives, he owes you a meal. |
살 수 있습니까? | Will he survive? |
살리고 있는 중이야, 네가 | -You're saving him. -I am? |
제가 말입니까? | -You're saving him. -I am? |
일병 김기범 | Me, Private Kim Gi-beom... |
제가 사람을 살리고 있지 말입니다 | I'm saving a life? |
서 상사님한테 자랑해도 됩니까? | Can I brag to Sergeant Seo? |
순서 지켜! 내가 먼저 할 거니까 | Wait your turn. I'm going to first. |
[기계음] | |
아, 예화! [영어] | |
우리가 이러려고 우르크에 온 건 아니야 [영어] | |
저 사람들도 다치려고 우르크에 온 건 아니야 [영어] | |
약속은 지키는 거지? [영어] | |
지켜야지 피의 약속인데 [영어] | |
1번, 해성병원 의료팀 대장 [영어] | |
2번, 모우루 발전소 대장 [영어] | |
3번, 태백부대 대장 [영어] | |
누구 인터뷰 필요해? [영어] | |
- 4번, 다니엘 스펜서! - 다니엘 스펜서! [영어] | |
그건 보기에 없잖아! [영어] | |
그래도 재난 현장 베테랑이 해 주는 게 좋지 [영어] | |
다니엘이 되게 저명하고 똑똑한 줄 아나 본데 [영어] | |
그거 다 얼굴 때문이야 [영어] | |
그래서 다니엘을 취재하는 거야 [영어] | |
(마틴) 말이 되는데 [영어] | |
그림은 더 되니까 [영어] | |
아, 이런 지라시들! | Ugh! These rotten tabloids! |
[물방울 떨어지는 소리] | |
(남자) 안쪽 상황이 좋지 않습니다 | Neither situation looks good. |
용접용 산소 탱크들이 있어서 | There's a danger of a secondary explosion as there are oxygen tanks for welding. |
2차 폭발 위험이 있습니다 | There's a danger of a secondary explosion as there are oxygen tanks for welding. |
(대영) 여기 지반 약하다 | It's unstable here. |
- (대영) 조심해라 - (남자) 네 | -Be careful. -Yes, sir. |
(남자) 아! 서 상사님! | Master Sergeant Seo! |
(시진) 무슨 일이야? | What happened? |
(남자) 바닥 붕괴로 부중대장님이 시야에서 사라졌습니다! [무전기 소리] | The Deputy Leader fell under the floor! |
어, 서 상사님한테 무슨 일 생긴 거 아닙니까? | Did something happen to Sergeant Seo? |
이거 잠깐 뺄 수 있습니까? | Can I take this off? |
- 김 일병, 앉아 - 아, 그래도 | Sit down. I said, sit! You want to kill this patient? |
앉으라고, 이 환자 죽일 거야? | Sit down. I said, sit! You want to kill this patient? |
[긴장감이 도는 음악] | |
[기계음] | |
- 쓰리 제로 실크 - 아, 네 | The 3.0 suture scissors. Yes. |
(대영) 울프 송신 [무전기 소리] | This is Wolf. |
다행히 모래 위로 떨어져 큰 부상은 없습니다 | Luckily, I landed on sand. I didn't sustain a big injury. |
괜찮습니다 | I'm okay. |
아, 다행입니다. 서 상사님 괜찮으신 모양입니다 | That's a relief. Sergeant Seo seems to be fine. |
중계하지 마 정신 사나워 | Stop giving me updates. It's distracting. |
[발자국 소리] | |
[물방울 떨어지는 소리] | |
(시진) 우리 작업은 마무리됐습니다 | We are ready. |
결정했습니까? | Have you decided? |
고 반장님은 다리 근육에 괴사가 시작됐어요 | For Manager Ko, necrosis in his leg muscles has already begun. |
하체를 누르고 있는 더미가 걷히면 | When the mass is lifted up, he will have crush syndrome. |
크로스 신드롬 가능성이 높아요 | When the mass is lifted up, he will have crush syndrome. |
현지인 직원은 | For the employee, the steel frame is preventing him from bleeding out. |
몸속에 박힌 철근 프레임이 출혈을 막고 있는 상태라 | For the employee, the steel frame is preventing him from bleeding out. |
수술실로 옮겨도 | Even if we move him to the OR, it will not be easy to stop the bleeding. |
과다 출혈을 막아내기는 쉽지 않을 것 같아요 | Even if we move him to the OR, it will not be easy to stop the bleeding. |
이럴 때 대위님이라면 | In this circumstance, if it were you... |
누구를 살려요? | who would you save? |
[무거운 음악] | who would you save? |
그거를 왜 나한테 묻습니까? | Why are you asking me that? |
(시진) 진찰했고, 진단했고 | You've had your consultation and made your diagnosis. |
이제 결정해서 알려 주면 됩니다 | You need to inform us of your decision. |
그렇지만 | Even still, you are more experienced. |
아무래도 저보다 경험이 많으시니까 | Even still, you are more experienced. |
조금 더 최선의 결정을 할 수 있지 않을까 싶어서... | I thought you could make the best choice-- |
(시진) 최선... | Best? Do you think what I do is the best? |
강 선생 눈에는 내가 하는 일이 최선으로 보입니까? | Best? Do you think what I do is the best? |
구조 현장에 최선이란 없습니다 | There is no such thing as best here. |
그저 해결하는 겁니다 | We're just solving the problems that we are facing. |
눈앞에 닥친 문제들을 | We're just solving the problems that we are facing. |
물론 알죠, 알지만... | Of course, I know it, but... |
하루 종일 체계도 순서도 없이 엉망진창으로 진료받고 | I've been seeing patients without any order or protocol all day. |
- 이게 맞는지도 모르겠고 그래서 - (시진) 잘하고 있는 겁니다 | -I don't know if this is right-- -You are doing well. |
이런 상황에서는 엉망으로 뭐라도 하거나 | In this situation, doing anything you can |
아무것도 안하고 죽게 하거나 | or doing nothing and leaving them to die. |
둘 중 하나밖에 할 게 없어요 | You only have time to do one. |
징징거릴 시간 더더욱 없고 | And there is even less time to whine. |
(시진) 우리가 강 선생한테 바라는 건 | What we seek from you is not absolute perfection or the skill of God. |
완전 무결한 신의 한 수가 아닙니다 | What we seek from you is not absolute perfection or the skill of God. |
제대로 된 감기 바이러스 치료법 하나 찾지 못하는 | Doctors can't even find a proper treatment for a flu virus. |
의사의 진단 | We are seeking a diagnosis from a doctor right now, |
고작 그 정도 수준의 의사가 내리는 | We are seeking a diagnosis from a doctor right now, |
진단이 필요한 겁니다, 우리는 | We are seeking a diagnosis from a doctor right now, |
그러니까 진단했으면 답해요 | so if you've made a diagnosis, tell me... |
의사로서 | as a doctor. |
[비장한 음악] | |
[크게 한숨을 쉰다] | |
구조 순서는요... | The order of rescue is... |
[긴장감이 넘치는 음악] | |
(모연) 철골이 가슴을 관통했는데 | The iron frame went through his chest. |
척추 쪽을 건드렸는지는 모르겠어요 | Not sure if it touched the spine. His reactions are normal. |
(모연) 다행히 생체 반응은 괜찮으니까 | His reactions are normal. |
광범위 항생제부터 투여하면서 | -Give him antibiotics and get his X-ray-- -I know. |
- (모연) 엑스레이 찍고... - 알아 | -Give him antibiotics and get his X-ray-- -I know. |
아까 무전으로도 얘기 했잖아 | You said it via radio. |
이제 우리한테 맡기고 넌 가서 숨 좀 돌려 | Leave this patient with me, get some air. |
아니요, 제가 해요 | No, I will do it. |
이동 엑스레이는 세팅 됐죠? | The portable X-ray is set up, right? |
필름 떨어졌어 소독기도 고장이고 | The film ran out. The sterilizer is broken too. |
- 엉망이다 지금 - 엉망이지만 뭐라도 해보죠 | It's a mess now. Even so, we have to do something. |
선배도 들어오세요 혼자는 못 해요, 가요 | You come in too. I can't do this alone. Let's go. |
[비장한 음악] | Let's go. |
(남자) 마취 완료했습니다 | The anesthesia is finished. This patient will not die here today. |
(모연) 이 환자... | The anesthesia is finished. This patient will not die here today. |
오늘 여기서는 죽지 않습니다 | The anesthesia is finished. This patient will not die here today. |
프레임 제거합니다 | We will take out the frame with speed and accuracy. |
빠르고 정확하게 | We will take out the frame with speed and accuracy. |
(모연) 자, 하나, 둘, 셋 | Now, one, two, three. |
[사진 찍는 소리] | |
[부드러운 음악] | |
[남자가 헛기침을 한다] | |
[부드럽고 웅장한 음악] | |
[잔잔한 음악] | |
[시계가 작동한다] | |
[기계음] | |
(최 간호사) 바이탈 다 좋습니다 | The vitals are all good. |
수고하셨어요 | Thank you. |
(명주) 수고 많았어요 | Thank you very much. |
고생했다 | Good job to you, too. |
단결! | Solidarity. |
[부드러운 음악] | |
[장비 작동 소리] | |
단결! | Solidarity. |
오늘 수고 많았다 | You worked hard today. |
이제 교대 병력 왔으니까 다들 들어가 쉬도록 | Now, the relief team has arrived. Go in and rest. |
[부드러운 음악] | |
[남자의 헛기침 소리] | |
지금도 구조 활동이 한창이라고 합니다 | They have reported that the rescue is still ongoing. |
다행히 우리 군은 큰 피해가 없답니다 | The medical team did not sustain any major injuries. |
전원 무사한 것으로 보고받았습니다 | I received a report they are safe. |
그럼 윤 중위도... | First Lieutenant Yoon too? |
네, 무탈합니다 | Yes. She's fine. |
유 대위도 제가 안 말리고 보냈습니다 | I also didn't stop Captain Yoo from going. |
여러 가지로 걱정이 많으실 줄로 알고 이렇게 모셨습니다 | I know you were worried, that is why I asked you to come. |
군인이 나랏일 하는데 걱정은요 | Why worry, when a soldier serves the nation? |
[소리 내어 웃는다] | |
이거 송구스럽지만 | I'm ashamed, |
유 대위가 같이 있으니 딸자식 걱정은 덜었습니다 | but I'm less worried about my daughter because of Captain Yoo. |
[둘이 함께 웃는다] | |
제가 유 대위 많이 아낍니다 | I cherish Captain Yoo very much. |
시진이는 별 네 개도 달 놈이라 | Si-jin is able to get four stars, so I have high expectations. |
기대가 큽니다 | Si-jin is able to get four stars, so I have high expectations. |
그럴 그릇이 되나 모르겠습니다 | I'm not sure if he will be able to. |
아주 훌륭한 군인입니다 | He is a very admirable soldier. |
아래위로 따르는 사람들이 많습니다 | Many follow him from above and below. |
우리 시진이가 인복이 많은 모양입니다 | Si-jin seems to be blessed with good people around him. |
[소리 내어 웃는다] | |
의료진들은 전원 부상자 없이 무사하고 | The medical team is safe without injuries. |
현지 구호 활동에 전념 중이라고 | The Taebaek Division reported that our team is rescuing the people there. |
방금 태백부대로부터 전달받았습니다 | The Taebaek Division reported that our team is rescuing the people there. |
(이사장) 너무 걱정하지 마십시오 | Please don't worry. |
아... | |
어머! 아가, 괜찮니? | Oh, my! Are you alright? |
(장 선생) 네, 괜찮아요 | Yes I'm alright. That's a relief, Mother-in-law. |
다행이네요, 어머니 | Yes I'm alright. That's a relief, Mother-in-law. |
[한숨을 쉰다] | |
의료진 귀국 편은 언제 마련돼요? | When are they coming back? |
현지 공항 정상화되는 대로 바로 보낼 예정입니다 | As soon as the local airport resumes operations. |
(치훈 엄마) 그게 언제인데, 아니! | When is that? |
일단 우리 치훈이랑 전화 통화라도 하게 해 줘 | First, let me speak with my son. |
직접 목소리 들어야 내가 마음이 놓이겠어! | I need to hear his voice myself. |
개인 전화는 아직 복구가 안 된 상태고요 | Personal calls can't be made yet. |
(이사장) 본진에 있는 군용 위성 전화만 통화 가능한 실정이라 | They only have a satellite phone in the headquarters. |
- 지금 개인적인... - 얘! | -So personal-- -Hey! |
나 그 위성 쏠 때 투자했어 | I invested in that satellite. |
당장 연결해 당장! | Connect me right away. Right away! |
[지수의 한숨 소리] | |
이사장님을 '얘'하고 불렀다 너희 시어머니가 | Your mother-in-law said "hey" to Director Lee! |
원래 여기 병원 부지가 다 치훈 씨네 땅이라고요 | The hospital site belongs to Chi-hoon's family. |
사모님, 저한테 섭섭한 거 없으시죠? | Madam, I hope I didn't do anything to upset you. |
[귀뚜라미 울음 소리] | |
[크게 한숨을 쉰다] | |
한 명이 죽은 거야 | One person died. |
(송 선생) 아이고 | Oh, my... |
[송 선생이 한숨을 쉰다] | |
[치훈이 코를 훌쩍인다] | |
수술 끝났어요? | Are you done? |
어, 좀 전에 | Yeah. Just finished. |
- 살았어요, 환자? - 일단은 | Did the patient survive? For now. |
그런데 너... | But you... |
불 없어요 | I don't have a light. |
괜찮냐고 인마 | I'm asking if you're okay. |
[잔잔한 음악] | |
어휴! | Oh, dear. Why even ask? |
내가 뭘 묻냐? | Oh, dear. Why even ask? |
저도 담배 하나 주세요 | |
의사가 뭔 담배야? 끊어, 인마 | What kind of doctor smokes? Quit. |
[송 선생의 한숨 소리] | |
[사람들이 아파서 소리를 지른다] | |
(군인) 닥터! | Doctor. |
간호사! | Nurse. |
비키십시오! | Watch out! |
아, 진짜! | Seriously. |
(군인) 간호사! | Nurse! |
[사람들이 아파서 소리를 지른다] | |
의사 데려오라고 | I'm telling you to bring a doctor. Why don't you understand? |
왜 말귀를 못 알아들어? | I'm telling you to bring a doctor. Why don't you understand? |
- 안 돼요 - 이게! | You can't. This... |
(하 간호사) 무슨 일이에요? | What's going on? |
선생님, 그게요... | He's... |
오, 아 이제야 말이 좀 통하겠군 | Oh, yes. I can finally communicate. |
나 알죠? | You know me, right? |
나 여기 발전소 치프 매니저 진영수인데 | Jin Young-soo, chief manager of the power plant. |
- 알면요? - 아휴... | And? |
오늘 종일 서 있었더니 당 떨어져서, 아휴... | I've been on my feet all day long, so my blood sugar dropped. |
(진 소장) 어지러워 죽겠으니까 | I am so dizzy. |
아이고! | |
아이고 죽겠네, 아이고 죽겠네 | I might die... |
아이고 | |
아... | |
그 포도당이나 | Can you give me Dextrose or a vitamin shot? |
비타민 주사 뭐 그런 거 | Can you give me Dextrose or a vitamin shot? |
여기, 여기... 어? | Can you give me Dextrose or a vitamin shot? Can you give me one? |
(진 소장) 좀 놔 줘 봐봐 | Can you give me one? |
아, 마늘 좀 꼭 넣고 | Put in some garlic too. |
- 안 된다고 했는데... - 됐어요, 일 봐요 | I told him no. Never mind. Go back to work. |
네 | Okay. |
B사감인데요 | This is Miss B. |
여기 영양제 맞고 싶어서 죽어가는 환자분 한 분 계신데 | There's a patient who's dying to have vitamins. |
한가해서 돌아버릴 거 같은 의사 선생님 계시면 | If there's a bored-to-death doctor, |
와서 오더 좀 해 주실래요, 오버? | please come and order it. Over. |
(송 선생) 그러시대? 환자분 상태는 어떤데? [무전기 소리] | Is that right? What's the patient's condition? |
안과 진료가 시급해 보여요 | He needs immediate attention to his eyes. |
장님이 아닌 이상 | Only a blind person |
여기 베드 환자들이 어떤 상태인지 안 보일 리 없는데 | Only a blind person wouldn't have noticed the situation we're in here. |
자기는 피곤해서 죽겠답니다 | But he's saying that he's exhausted. |
(하 간호사) 입은 살았고 | And he talks a lot. He's full of bullshit. I'm turning off. Over. |
(송 선생) 지랄도 풍년이다 끊는다, 오버! | He's full of bullshit. I'm turning off. Over. |
(남자) 제 말이요... | That's what I'm saying. |
- 당신 이름이 뭐야? - 하자애 | What is your name? Han Ja-ae. |
- 아까 당신 이름은 뭐라 그랬지? - 뭐, 당신? | What did you say your name was? "You"? |
[경쾌한 음악] | Did you just talk down to me? |
당신 지금 나한테 반말했어? | Did you just talk down to me? |
먼저 말 놓길래 친구하자는 줄 알았지 | I thought it would be okay since you started first. |
통성명은 했고, 몇 살이야? | Since we've cleared up our names, how old are you? |
[어이없다는 듯 웃는다] | |
야, 이것들이... | Wow, really. |
당신 내가 두고 볼... | You just wait and see-- |
네, 네! 두고 보실게요! | Yes, yes, yes, I'll wait and see. |
(하 간호사) 최 선생님, 와요 | Come on, Doctor Choi. |
소독기 고장 나서 할 일이 태산이에요 | The sterilizer broke, we have a lot of work. |
하자애! 하자! [군인이 소리를 지른다] | -Let's go. -You! |
야, 야... 야! | Hey, jeez! Hey! |
어쩝니까? | What do we do? |
남은 부식으로는 의료팀에 부상자들까지 | The food we have left isn't enough for everyone. |
전 인원을 먹이기에는 무리입니다 | The food we have left isn't enough for everyone. |
[시진의 한숨 소리] | |
죽고 사는 현장에서 돌아와보니 | After our battle for life, |
먹고 사는 문제가 기다립니다 | it's now a battle for food. |
일단 전투 식량으로 때우는 데까지 때워보고... | Let's eat combat rations. |
[자동차 경적 소리] | |
다들 굶고 있을 거 같아서 [영어] | |
(여자) 이 정도면 될까? [영어] | |
[경쾌한 음악] | |
일단 급한 대로 100인분 [영어] | |
완벽해, 정말 고마워 [영어] | |
나중에 술 살게, 100인분 [영어] | |
서 상사님이 낼 거야 [영어] | |
전 감봉 당했지 말입니다 | You know my pay has been cut. |
[경쾌한 음악] | |
[무전기 소리] | |
1분대, 식당 앞으로 나와서 배식해라 | Squad One, come out and hand out rations. |
(시진) 그대로 앉아서 먹으면서 듣는다 | As you were. Listen while you eat. |
(남자) 쉬어 | Rest. |
무박 2일 고생들 많았다 | Good work tonight. |
본진에서 너희들 소식은 부모님들께 전했으니 너무 걱정 말고 | Headquarters informed your families of your status, so do not worry. |
통신선 복구되는 대로 화상 통화시켜 줄 테니까 | Once communication is back up, we'll let you make video calls. |
조금만 기다려라 | Please wait for now. |
- 예, 알겠습니다 - 예, 알겠습니다 | -Yes, I understand. -Yes, I understand. |
내일도 계속해서 구조 현장에 투입될 거다 | We will continue to dispatch rescue teams tomorrow. |
(시진) 작업 힘들 테니까 | The work will be hard. |
식사 마치는 대로 신속히 취침한다 | So after your dinner, go to sleep immediately. |
오늘 일에 대해... | Try not to think too much about the situation and what happened today. |
이 상황에 대해... | Try not to think too much about the situation and what happened today. |
너무 깊이 생각하지 말고 머리를 비워라 | Just clear your head. |
너희들은 명령만 잘 따르도록 한다 | You guys only need to follow orders well. |
중대장은 항상 옳은 명령만 내릴 테니까 | I will always give you the right orders. |
알겠나? | Understand? |
- 예, 알겠습니다! - 예, 알겠습니다! | Yes, we understand. |
점호 끝 | End of roll call. |
[아파한다] | |
[아파한다] | |
[슬픈 음악] | |
여기 온 거 | Was coming here your will or my father's order? |
서대영 의지입니까... | Was coming here your will or my father's order? |
아빠 명령입니까? | Was coming here your will or my father's order? |
가장 위험한 현장에 가장 유능한 병력을 보내는 게 | The responsibility of the commanders is to send the best forces to the most dangerous places. |
지휘관의 책임입니다 | to send the best forces to the most dangerous places. |
누구 좋으라고 편드는지 모르겠네 | I don't know why you're taking sides. |
참고로 나는 안 좋습니다 | I also don't like it. |
연락부터 드립니다 | Please call him. |
걱정하고 계실 겁니다 | He must be worried. |
당신은 어땠는데? | How about you? |
내가 무사하지 않았으면 어땠을 거 같은데? | What if I was injured? |
♪ 하지만 난 말이야 ♪ | |
♪ 너의 밖에서는 살 수 없어 ♪ | |
너한테서 도망쳤던... | I would have regretted... |
모든 시간들을 후회했겠지 | all the times I ran away from you. |
♪ 사랑해요 고마워요 ♪ | |
그런데 그러고 서 있는 거야? | So you're just going to stand there? |
♪ 이 사랑 때문에 나는 살 수 있어 ♪ | |
♪ 돌아가도 다시 견딜 수 있을까 ♪ | |
♪ 너무 힘들던 시간들 ♪ | |
♪ 흔들리지 않은 너를 볼 때면 ♪ | |
♪ 떨리는 내 입술이 ♪ | |
비켜 봐 | Move. |
내 일이야 | This is my work. |
네 일 내가 할 테니까 비켜 보라고 | I'll do your work so move. |
[집게로 집는 소리] | |
[의료 도구 집는 소리] | |
소독기 하나 없다고 이렇게 불편하다 | Its so uncomfortable without the sterilizer. |
너는 진짜 안 무섭냐? | Are you really not scared? |
그러게 내가 뭐라고 했냐? | What did I say? |
그때 도착하자마자 튀자 그럴 때 튀었으면 좋잖아 | We should have run away as soon as we arrived. |
아, 이럴 때 처자식이라도 있어야 그 핑계 대고 튀는 건데 | I should've had kids, they'd be the perfect excuse. |
그러게 진작에 만들어놓지 | Why haven't you made any babies after all these years? |
- 그 나이 먹도록 뭐 했냐? - 자기는? | Why haven't you made any babies after all these years? What about you? |
자, 따라해 봐 | Repeat this, "1-0-3-0." |
1030 | Repeat this, "1-0-3-0." |
1030이 뭔데? | One, zero, three, zero. What is that? |
내 노트북 비밀번호 | My laptop password. |
내가 만약 여기서 죽으면 | If I die here, open the "C" drive. |
내 노트북 C 드라이브로 가 | If I die here, open the "C" drive. |
거기 보면 병원 문서 밑에 | Under the hospital documents, there's a folder, "brown-eared bulbul." |
직박구리 폴더가 있을 거야 | Under the hospital documents, there's a folder, "brown-eared bulbul." |
그 폴더 꼭 지워 줘 | Please delete that folder. I am asking you for a favor as a friend. |
친구로서 부탁이다 | Please delete that folder. I am asking you for a favor as a friend. |
거기 뭐가 들었... | What is in there... |
아, 드러워 [경쾌한 음악] | Dirty! Delete it immediately! |
당장 지워! | Dirty! Delete it immediately! |
네가 뭘 상상하던 그 이상을 보게 될 거야 | -It's worse than you imagine. -No! |
어머! | -It's worse than you imagine. -No! |
그러니까 꼭 네 손으로 직접 해야 해 | That's why you have to do it yourself. |
야, 이 변태 자식아, 1030? 10대부터 30대까지냐? | You pervert! 1-0-3-0 means teens to 30's? Delete it immediately! |
당장 안 지워? | Delete it immediately! |
- 내가 죽기 전까지는 안 돼 - 어머, 어머 | I can't, until I die. Oh, my goodness. |
아, 이제 | Let's turn it off and go in. |
불 꺼놓고 가자 | Let's turn it off and go in. |
다 됐어 | It is all done. |
(하 간호사) 지우라고! | I am telling you to erase it. |
야! 어우, 드러워, 드러워! | Hey! You're so dirty! |
아휴! 드러워! | You're so dirty! |
의식은요? | Is he conscious? |
아직, 내일까지는 지켜봐야 할 거 같아 | Not yet. We need to wait till tomorrow. |
[기계음] | |
[한숨을 쉰다] | |
(모연) 이 환자죠? | Is this the patient we operated on outside? |
발전소 앞에서 개복한 환자 | Is this the patient we operated on outside? |
(남자) 의식은 있는데... | He is conscious. |
[기계음] | |
(모연) 좋아지고 있네요 | He is getting better. |
3시간마다 바이탈 체크해 주시고요 | Check his vitals every three hours. |
[부드러운 음악] | |
(치훈) 경골 골절입니다 | It's a tibial fracture. |
임산부라 마취 없이 맞췄고요 | Since she's pregnant, it was set without anesthesia. It must've been hurt a lot. |
많이 아팠을 텐데 잘 참아 줬어요 | Since she's pregnant, it was set without anesthesia. It must've been hurt a lot. |
애가 씩씩하네 | Your baby is brave. |
[기계음] | |
그런데 저거 네 폰 아니야? | Isn't that your phone? |
평소에 듣던 클래식이 있어서요 | My classical playlist, for the baby. |
아기 놀랐을까 봐 | My classical playlist, for the baby. |
의사 다 됐네 | You've truly become a doctor, as well as a father. |
아빠도 다 됐고 | You've truly become a doctor, as well as a father. |
[부드러운 음악] | |
(송 선생) 클래식을 듣는다는 말이야? | He has a classical playlist? |
호호... | |
잘 신었어요 | I wore them well. |
감사했습니다 | Thank you. |
[부드러운 음악] | |
[조용히 한숨을 쉰다] | STATUS OF POWER PLANT RESCUE SITE |
[부드러운 음악] | |
[장비 작동 소리] | |
[부드러운 음악] | |
- 아이고! - 조심! | Be careful. |
- (민재) 아아! - (고 반장) 야, 이 썩을 놈아! | You rascal, you can't hide from me. |
(고 반장) 네가 이제 어디에 숨어 있는지 부처님 손바닥이야, 이놈아! | You rascal, you can't hide from me. Let go and talk instead. |
(민재) 아, 좀 놓고 말로 합시다, 말로! | Let go and talk instead. |
아, 의사 양반 | Doctor. You worked hard today. |
오늘 수고 많았네 | Doctor. You worked hard today. |
[크게 웃는다] | |
[부드럽고 웅장한 음악] | |
[흐느낀다] | |
[모연이 흐느낀다] | |
[모연이 소리 내어 운다] | |
(남자) 단결 | Solidarity. |
뭐 필요한 거 있으십니까? | Is there anything you need? |
그냥 둘러보는 거야 업무 봐라 | I'm just looking around. Don't mind me. |
혹시 어깨 다치신 거 아닙니까? | Did you hurt your shoulder? |
아... | |
- 네가 좀 봐 줄래? - 네 | -Can you take a look at it? -Yes. |
[신음을 내뱉는다] | |
어우... | |
이걸 참으신 겁니까? | You endured this? I think you need stitches. |
(남자) 꿰매야 될 거 같습니다 | You endured this? I think you need stitches. |
아, 어쩐지 되게 아프더라 | No wonder. It hurt a lot. |
- 의료팀 불러오겠습니다 - 아, 아니야, 내가 가면 돼 | -I will call the medical team. -No, I can go. |
(모연) 이쪽으로 오세요 | Please come this way. |
어쩌다 이랬어요? | How did this happen? |
엉망으로 구조하다가요 | It happen when I was rescuing in the ruins. |
괜찮아요, 나 | I am okay. |
들렸습니까? | Did you hear that? |
속으로 물었는데 | I asked that silently. |
네, 되게 크게 | Yes, loudly. |
강 선생이 이 현장에 있어서 다행이에요 | I'm glad you are here on the scene. |
함께 싸워 줘서 | I'm thankful that you fought here with me. |
고마웠습니다 | I'm thankful that you fought here with me. |
[부드러운 음악] | |
대위님도요 | You too, Captain. |
[부드러운 음악] | |
아까 내가 못되게 말했던 건 | Earlier when I spoke harshly to you... |
알아요 | I know. |
알아요? | You know? |
내가 몇 년 차 의사인지 알아요? | Do you know how many years I've been a doctor? |
더 많은 죽음을 보는 건 | Doctors see more deaths in the operating room |
총을 든 군인보다 | Doctors see more deaths in the operating room |
메스를 든 의사죠 | than soldiers in disasters. |
위로가 어설펐다면 | If my words of comfort were too clumsy, I'll stop. |
집어치울게요 | If my words of comfort were too clumsy, I'll stop. |
(시진) 그런데... | I want you to be okay. |
강 선생이 괜찮았으면 좋겠어요 | I want you to be okay. |
진심으로 | I mean it. |
[부드러운 음악] | |
그럼, 어설픈 위로 말고 | Then instead of clumsy words of comfort, |
(모연) 대위님이 잘하는 거 해 주세요 | stick to what you're good at, Captain. |
잘하는 거? | What I'm good at? |
뭐 말입니까? | What are you talking about? |
농담요 | Joking. |
지금 제일 필요한 건 농담인 거 같아서요 | I think what I need the most now is a joke. |
지금 되게 예뻐요 | You are really pretty right now. |
나 안 보이잖아요 | You can't even see me. |
아까 봤잖아요 | I saw you earlier. |
계속 예쁠 사람이라... | You'll always be pretty. |
진담 말고요 | I asked for a joke. |
농담인데 | It was a joke. |
되게 보고 싶던데... | I really missed you. |
(시진) 무슨 짓을 해도... | Whatever I did... |
생각나던데... | I kept thinking of you. |
[잔잔한 음악] | |
몸도 굴리고 | I physically exhausted myself, |
애도 쓰고 | I tried hard, |
술도 마시고 다 해 봤는데 | I drank, and tried everything. |
그래도 너무 보고 싶던데... | Even then, I still missed you. |
♪ You are my everything ♪ | |
♪ 별처럼 쏟아지는 ♪ | |
생각지도 못했던 얘기입니까? | It was unexpected. |
그럼 생각해 봐요 | Then think about it. |
이건 진담이니까 | This isn't a joke. |
♪ 멈춰버린 내 가슴 속에 ♪ | |
♪ 단 하나의 사랑 ♪ | |
♪ You are my everything ♪ | |
♪ I don’t want to lose you be without you anymore ♪ | |
♪ I don’t want to lose you be without you anymore ♪ | |
♪ 다시 너를 볼 수 있을까 다시 ♪ | |
(모연) 매번 이렇게 | Do you risk your life every time? |
모든 일에 목숨을 거는 거죠? | Do you risk your life every time? |
(시진) 나 일 잘하는 남자입니다 | I'm a man who is good at his work. |
(시진) 내일 안에는 | And part of my job is not getting killed. |
내가 안 죽는 것도 포함되어 있고 | And part of my job is not getting killed. |
(명주) 안은 어떻습니까? | How's the inside? It can collapse at any time. |
(대영) 언제 무너져도 안 이상합니다 | It can collapse at any time. |
(남자) 여진이다! 전원 밖으로 뛰어 나가! | It's the aftershock! Get out! |
(남자) 미안, 미안해요... [울먹인다] | I'm sorry. I'm so sorry! |
야, 이거 무슨 소리야 발전소 쪽 빨리 확인해! | What's this noise? Check the power plant immediately! |
(모연) 너 손은 왜 이래? | What's happened? |
(대영) 빅보스, 빅보스! 들리면 응답합니다! | Big Boss. Big Boss! Answer me if you hear this. |
(모연) 언제든 바로 달려갈 준비 | Getting ready to run at any given time. Because I can't fall. |
넘어지면 안 되니까 | Getting ready to run at any given time. Because I can't fall. |
(민재) 누구 없어요? | Is there anyone out there? |
여기 사람 죽었어요! | There's a dead person here! |
No comments:
Post a Comment