킹더랜드 9
King The Land 9
[KOR-ENG DUAL SUB]
- [지글거리는 소리] - [원] 자 | Now. |
이게 오늘의 하이라이트야 | This is the highlight of the meal. |
[부드러운 음악] | |
[사랑의 비명] | |
괜찮아? 안 다쳤어? | Are you all right? Are you hurt? |
네 | No. |
[웃으며] 근데 이거 다 어떡해요? | What will you do with all these? |
안 다쳤으면 됐어 | As long as you aren't hurt, |
괜찮아 | it's all right. |
[물소리가 점점 사라진다] | |
[정적이 흐른다] | |
[부드러운 음악] | |
[원] 허락해 줘 | Do I have… |
널 | permission? |
[솨 내리는 빗소리] | |
[원] 자 | Here. |
[사랑의 감탄] | |
- [원의 헛웃음] - [사랑의 웃음] | |
[원] 와, 참 | Gosh. |
- 자 - [사랑] 네 | Here. Thank you. |
[후 부는 소리] | |
[감탄한다] | |
[사랑] 뭔진 모르겠지만 이것도 진짜 맛있는데요? | I don't know what this is, but it's really good. |
[원] 아이, 정말 최고의 요리로 대접하고 싶었는데 | I wanted to cook the best meal for you. |
[사랑] 으응 | I wanted to cook the best meal for you. |
이미 받았어요 | You already did. |
제가 여태까지 먹어 본 음식 중에 | It was the best meal |
제일 맛있고 분위기도 제일 좋았어요 | and the best dining atmosphere of my life. |
좋아해 줘서 고마워 | I'm glad you liked it. |
내가 다음에 또 해 줄게 | I'll cook for you again. |
다음번엔 제가 대접해 드릴게요 | I'll cook next time. |
어, 언제? | When? |
내일? | Tomorrow? No. |
- 아니요 - [원] 아, 그럼 언제? | No. Then when? |
- [사랑] 음… - [부드러운 음악] | |
제일 예뻐 보이는 날? | When you look the most adorable. |
- [사랑의 웃음] - [원이 입소리를 씁 낸다] | |
[사랑] 짠 | Cheers. |
- [사랑의 웃음] - [원] 먹자 | Let's eat. |
[원의 만족스러운 탄성] | |
[사랑] 쓰읍, 진짜 못하시는 게 없나 봐요 | You must really be good at everything. |
[원] 아, 난 다 잘하지 | You must really be good at everything. Of course. |
- 뭔진 모르겠지만 - [함께 웃는다] | Though I don't know what this is. |
[강조되는 효과음] | |
아휴, 딱 500불만 더 하면 달성인데요 | We only need 500 more dollars. |
- 쓰읍 - [흥미로운 음악] | |
[한숨 쉬며] 글렀어 | We're doomed. |
[직원1] 이제 곧 마감인데 개미 새끼 한 마리 안 들어오네 | We're closing soon, and there's not a person in sight. |
[직원2] 언니 제가 백 하나 긁을까요? | Ha-neul, should I just buy a bag? |
여행 한번 가려다 쇠고랑 차지 말고 | You don't want to face legal issues. |
500불이면 그냥 니 돈으로 여행 가 | You don't want to face legal issues. Just go on a trip with those 500 dollars. |
[직원1의 한숨] | |
[직원2] 아니, 다 같이 가야 재밌죠 | But it's only fun if we all go together. |
[다을] 내가 로또 되면 여행 쏠게 | I'll pay for a team trip if I win the lottery. |
[직원1] 사지도 않으시잖아요 | You don't even buy tickets. |
이제부터 사 볼게 | I will from now on. |
[다을] 다들 퇴근도 못 하고 진짜 고생했어 | You all went through a lot working overtime. |
끝나고 곱창 먹으러 가자 내가 쏠게 | Let's eat grilled beef intestines. It's on me. |
마감하자 | Let's wrap up now. |
[직원1, 직원3] 네 | -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. Yes, ma'am. |
[다을] 어서 오세요, 알랑가입니다 | Welcome to Alanga! |
[직원들] 어서 오세요 알랑가입니다 | -Welcome to Alanga! -Welcome to Alanga! |
- [밝은 음악] - [다을] 들어오세요 | -Welcome to Alanga! -Welcome to Alanga! Please come in! |
[직원1] 이쪽으로 | -This way, please. -What do you think of this? |
- [직원2] 이것도 너무 예쁜데 - [다을] 신상 백이에요 | -This way, please. -What do you think of this? It's the latest design. |
[다을] 감사합니다 | Thank you. |
[익살스러운 효과음] | |
감사합니다, 즐거운 여행 되십시오 | Thank you. Enjoy your trip. -Thank you. Enjoy your trip. -Thank you. Enjoy your trip. |
[직원들] 감사합니다 즐거운 여행 되세요 | -Thank you. Enjoy your trip. -Thank you. Enjoy your trip. |
[익살스러운 효과음] | |
[승무원] 우리 오평화 사무장님의 진급을 축하하며 | A toast to celebrate Purser Oh Pyeong-hwa's promotion. |
다 같이 건배! | -Cheers! -Cheers! |
- [은지] 건배! - [밝은 음악이 흐른다] | -Cheers! -Cheers! |
- 축하드립니다 - [은지] 축하드립니다! | -Congratulations. -Congratulations. |
아, 왜들 그래, 하지 마 [웃음] | Stop it. That's enough. |
[은지] 왜요, 사무장님이 이번 진급 심사는 | Why? Ms. Yoo said the most important criteria for promotion was in-flight sales. |
기내 판매 비중이 제일 크다고 하셨잖아요 | Ms. Yoo said the most important criteria for promotion was in-flight sales. |
개인 매출 1위에 팀 전체 1위까지 했는데 | You had the most sales and our team came in first. |
이건 완전 빼박이에요 | -There's no doubt about it. -Of course. |
[승무원] 그럼요 그동안 고생 많으셨습니다 | -There's no doubt about it. -Of course. You've been through a lot. |
- 쓰읍, 사무장님 - [평화의 웃음] | Purser Oh, once you're promoted, |
올라가시면 저 잊지 마시고 팍팍 끌어 주세요! | Purser Oh, once you're promoted, don't forget about us and help us out. |
아, 진짜 충성할게요 | I'll swear my allegiance. That's enough. |
그만들 해 진짜 그러지 말라니까 [웃음] | That's enough. I told you to stop. |
[딸랑거리는 출입문 종소리] | |
[승무원] 어? 사무장님! | Ma'am, over here! |
[은지] 안녕하세요 | Hello. |
[승무원] 왜 이렇게 늦게 오셨어요? | What took you so long? |
사무장님 안 계시니까 저희끼리 너무 심심했잖아요 | We were so bored without you. |
[사무장] 어유 다들 잘 놀고 있더만 | Seems like you were having fun. You're better off without this old-timer. |
늙은이 없으면 더 좋지, 뭐 | You're better off without this old-timer. |
[승무원] 어머 무슨 그런 서운한 말씀을 하세요? | Goodness. Why would you say that? |
- [사무장의 웃음] - 이쪽으로 앉으세요 | -Sit over here, ma'am. -Thank you. |
[사무장] 고마워 | -Sit over here, ma'am. -Thank you. |
- [승무원] 여기 생맥 하나요 - [직원] 예 | -One draft beer, please. -Coming right up. |
[사무장] 아, 다들 너무 고생 많았어 | You all worked so hard. |
특히 만년 꼴찌였던 우리 팀 1등으로 끌어올려 준 | Especially the major contributor, Ms. Oh Pyeong-hwa, who carried our team |
일등 공신 오평화 씨에게 | from last to first. Why don't we give her a round of applause? |
- 다들 감사의 마음을 담아 박수! - [박수 소리] | Why don't we give her a round of applause? |
[함께 환호한다] | |
모두 다 선배님 덕분입니다 감사합니다 | It's all thanks to you. Thank you. |
[웃음] | |
저희 팀이 1등인 거는 | It's thanks to you all |
[평화] 다 여러분들 덕분이에요 [웃음] | that our team was able to rank first. |
이건 내가 준비한 선물 | This is a token of my appreciation. |
[평화] 어유, 다 같이 고생했는데 저만 받아서 어떡해요 | I feel bad receiving this when everyone worked so hard. |
받을 자격 충분해 부담 갖지 말고 써 | You have every right to receive it. Treat yourself. |
[웃으며] 감사합니다 잘 쓰겠습니다 | Thank you. I'll use it well. |
[사무장] 자, 그리고 오늘의 하이라이트 | Now for the highlight of the evening. |
중대 발표가 있어요 | I have an important announcement to make. |
우리 중에서 사무장 진급하는 사람이 있어요 | Someone among us will be promoted to purser. |
[함께 웃는다] | |
- [흥미진진한 음악] - [사무장] 바로, 바로 | Drumroll, please. CONGRATULATIONS ON YOUR PROMOTION, OH PYEONG-HWA |
사무장 진급 축하해 그동안 고생 많았어 | Congratulations on your promotion. You've worked so hard, Mi-na. |
미나 씨 | You've worked so hard, Mi-na. |
[강조되는 효과음] | |
[미나] 저요? | Me? |
[사무장] 자, 사무장 스카프 | Here's your purser scarf. |
[미나의 놀란 소리] | |
- [미나] 우와, 감사합니다! - [차분한 음악] | Thank you. |
진짜 열심히 하겠습니다 감사합니다 [웃음] | I'll do my best. Thank you. |
[은지] 미나 사무장님 진급 축하드립니다 | Purser Hwang, congratulations. |
[미나가 웃으며] 어, 고마워 | Thank you. |
와, 대박 | This is amazing. |
- [사무장] 역시 잘 어울리네 - [미나의 웃음] | As expected, it looks good on you. |
- [신나는 음악이 흐른다] - [흥겨운 노랫소리] | -Don't bash me -Don't bash me |
[잘랑거리는 탬버린 소리] | -It was for you -It was for you |
[다가오는 발소리] | -It was for you -It was for you That I chose to break up… |
[미나의 웃음] | That I chose to break up… |
[한숨] 죄송해요 | I'm sorry. |
감히 제 주제에 | How can I dare surpass you |
[미나] 이렇게 하늘 같은 선배님을 제가 제끼고 | when you're my senior by many years? |
괜찮아, 나 신경 쓰지 마 | It's okay. You don't have to worry about me. |
[평화] 미나 씨 정말 고생 많았어 축하해 | You did a great job. Congratulations. |
[피식 웃는다] | |
아, 괜찮긴 뭐가 괜찮아 | Cut the nonsense about being okay. You must be jealous. |
부럽지 | You must be jealous. |
[미나] 그냥 부러우면 부럽다고 해요 | If you're jealous, just say you're jealous. |
아, 쿨한 척하는 게 더 없어 보여 | The nonchalance makes you look more pathetic. |
그만 마셔, 취했다 | Stop drinking. You're drunk. |
그러게 잘 좀 하지 | That's why you should've tried harder. |
- [차분한 음악] - [미나] 이렇게 기쁜 날 | It's such a happy day for me |
왜 선배 눈치를 보게 만들어요 | but I'm walking on eggshells around you. |
아니, 괜히 사람 미안하게 만들고 | You're making me feel sorry for no reason. |
이게 뭐야, 이게, 불편하게 | What is this? How uncomfortable. |
[문이 달칵 열린다] | |
[한숨] | |
[코를 훌쩍인다] | |
[로운] 추운데 왜 이러고 있어요 | What are you doing out here in the cold? |
감기 걸려요 | You'll catch a cold. |
[웃음] 고마워 | Thanks. |
[로운] 괜찮아요? | Are you okay? |
[평화] 아니, 안 괜찮아 | No. I'm not. |
혹시나 하고 기대했던 | I feel so embarrassed… |
내가 너무 창피해 | for getting my hopes up. |
[로운] 선배 | Pyeong-hwa. |
예전에 했던 말 기억하세요? | Do you remember what you said before? |
'나는 그냥 비행하는 게 좋아' | "I just like flying." |
[잔잔한 음악] | |
[평화] 그랬지 | I did. |
지금도 그렇고 | And I still do. |
사람들은 종종 | I heard that people confuse |
[로운] 되고 싶은 거랑 하고 싶은 걸 헷갈려 한대요 | what they want to do with what they want to become. |
선배가 하고 싶은 건 아름다운 비행 아니었어요? | Wasn't it your dream to be a part of beautiful flights? |
사무장이 되면 비행이 좀 더 아름다워지지 않을까? | If I become a purser, wouldn't my flights become more beautiful? |
지금도 충분히 멋져요 | You're already amazing. |
[로운] 저는 꼭 선배 같은 좋은 승무원이 될 거예요 | I want to become a good flight attendant like you. |
[평화의 웃음] 나처럼? | Like me? |
지금까지 뭐 봤어? 내 꼴 안 보여? | Think about everything that's happened. Look at me right now. |
보여요, 늘 봤으니까요 | I am looking. I always have. |
[로운] 손님들 편하고 안전하게 여행할 수 있도록 | You always try your best to help passengers have a safe and comfortable flight. |
늘 최선을 다했어요 | have a safe and comfortable flight. |
'사무장 오평화'라는 말보다 | Being the best flight attendant |
'최고 승무원 오평화'가 더 멋있어요 | is much better than becoming a purser. |
[한숨] | |
[평화] 고맙다, 위로는 안 되지만 | Thanks. It's not that comforting, |
기운은 낼게 | but I'll try to cheer up. |
[웃음] | |
[웃음] | |
좀 걷죠 | Let's walk. |
[밝은 음악] | |
[옅은 웃음] | |
[상식] 아니, 왜 오늘 갑자기 걷자고 하신 거예요? | Why did you want to walk today? |
[원] 아이, 좋잖아, 오늘 날씨도 좋고, 기분도 좋고 | Isn't it great today? The weather's so nice and I'm in a good mood. |
이런 날도 있어야지 | The weather's so nice and I'm in a good mood. -There need to be days like this. -How strange. |
[상식] 참, 이상하네 | -There need to be days like this. -How strange. |
[상식이 킁킁거린다] | |
아니, 이 상쾌한 냄새는 무슨 냄새지, 이거? | What is this refreshing smell? |
혹시 향수 뿌렸어요? | -Did you spray cologne? -Not "smell." |
냄새가 아니라 향기, 향기! | -Did you spray cologne? -Not "smell." "Scent." Scent. |
[원이 손가락을 탁 튀기며] '퍼퓸' | Perfume. |
- [상식의 헛웃음] - 아, 남이사, 뿌리든지 말든지 | Jeez. Why do you care? |
- [도어맨] 안녕하십니까 - [원] 아, 네, 안녕하십니까 | -Hello, sir. -Yes, hello. |
[상식] 본부장님 | Mr. Gu. He's the longest-working employee at King Hotel. |
저분이 우리 호텔에서 제일 오래 근무하셨어요 | He's the longest-working employee at King Hotel. |
30년 | Thirty years. |
[도어맨의 말소리] | -Once you leave, make a left. -Okay. |
- [의미심장한 음악] - 정말 대단하시다 | -Once you leave, make a left. -Okay. He is amazing. |
30년? | Thirty years? |
왜요? | What's wrong? |
아니야, 아무것도 | It's nothing. |
- [원의 웃음] - [상식의 반가운 숨소리] | |
[사랑] 안녕하세요 | Hello. |
좋은 아침입니다 | It's a good morning. Yes. |
네, 좋은 아침입니다 | Yes. It is a good morning. |
[원] 오늘 하루가 좋을 것 같네요 | Today is going to be a good day. |
[강조되는 효과음] | Today is going to be a good day. |
- '좋은 아침입니다'? - [밝은 음악] | "It's a good morning"? |
뭐지? 이 행복해 죽겠다는 얼굴은? | What's this? Why do you look so happy? |
[원의 웃음] | |
[원] 잘못 봤어 | You're mistaken. |
[상식] 쓰읍, 아닌데, 잘 봤는데 분명 뭔가 있는데 | No, I'm not. There's definitely something. |
그렇지, 사랑 씨? | Right, Sa-rang? |
전 잘 모르겠는데요 | I'm not sure. |
- [상식의 웃음] - [원] 앞에 봐 | I'm not sure. Face forward. |
[상식] 왜 잘 모를까 아, 이상하네 | Why are you not sure? That's strange. |
쓰읍, 음… | |
[상식] 쓰읍, 진짜 이상한데, 어? | Something's off. |
눈이 지금 반달인데, 맛이 갔는데 | You're grinning from ear to ear. You look crazy. |
- 헛소리 그만하고 내려 - [엘리베이터 도착음] | Cut the nonsense. Get off. |
[상식의 의아한 소리] | |
[상식, 사랑의 놀란 소리] | |
- [원의 한숨] - [사랑] 왜 안 내려요? | -Why aren't you getting off? -I'll accompany you. |
[원] 바래다줄게 | -Why aren't you getting off? -I'll accompany you. |
[사랑이 멋쩍게] 저 혼자 갈 수 있어요 | I can go by myself. |
혼자 보내기 싫어서 그래 | I don't want to send you alone. |
[웃음] | |
[놀라며] 여기 뒤에 다 보여요 | People can see us. |
- [부드러운 음악] - 아, 그럼 가리면 되지 | Then I can just cover our hands. |
- [함께 웃는다] - [원] 안 보이지, 그럼 | They can't see now. |
[사랑] 여기까지 더 이상은 안 돼요 | Only up to here. No further. |
알았어 | Fine. |
이번만이에요, 다음부턴 안 돼요 | I'm only allowing it this once. You can't do this next time. |
알았어 | Okay. |
[웃음] | |
말이 잘 안 통하시는 거 같은데 | I don't think you understood me. |
[문이 달칵 열린다] | |
[원] 들어가시죠 | Go inside. |
네 | Okay. |
[숨을 후 내쉰다] | |
[사랑의 한숨] | |
멋있어! 나 오늘 열심히 일할 거야! | He's so cool. I'm going to work hard today! |
[리드미컬한 음악이 흐른다] | |
[씁 냄새 맡는 소리] | |
[사랑] 커피 주문하셨어요 | He ordered coffee. |
[하나] 뭐지? 왜 안 가고 계속 계시는 거지? | What's going on? Why isn't he leaving? |
- [흥미로운 음악] - [두리] 일 잘하나 못하나 | I think he's here to observe how hard we're working. |
감시하시는 거 아닐까요? | I think he's here to observe how hard we're working. |
- [함께 어색하게 웃는다] - [세호] 맞네, 딱 그거네 | You're right. That's it. |
소름, 사람 그렇게 안 봤는데 | It's giving me chills. I thought he was better than this. |
[하나] 또 본다 | He's watching again. |
[익살스러운 효과음] | |
[하나] 계속 힐끔힐끔 보는 거 보니까 | He keeps glancing our way. |
맞네, 감시하는 거네 | You're right. He's here to keep an eye on us. |
[세호가 작게] 사랑 씨가 갔다 와 봐 | Sa-rang, go check on him. |
뭘요? | -What do you mean? -Check to see if he needs anything. |
[두리] 혹시 뭐 필요한 거 있는지 왜 그러는지 | -What do you mean? -Check to see if he needs anything. Find out why he's acting like that. |
분위기 좀 살피고 와 | Find out why he's acting like that. Gauge his mood. |
[하나, 두리, 세호] 빨리 | -Hurry up. -Hurry up. |
[어색한 웃음] | |
네 | All right. |
[사랑의 한숨] | |
[사랑의 옅은 웃음] | |
본부장님, 혹시 뭐 더 필요하신 거 있으실까요? | Mr. Gu, is there anything else I can help you with? |
[원] 아니 | No, I'm fine. |
[사랑] 그럼 이만 일어나 보시는 건 어떠실까요? | Then why don't you consider leaving now? |
싫은데 | I don't want to. |
[웃음] | |
계속 이렇게 앉아 계셔서 | Everyone finds it uncomfortable to see you sitting here. |
모두 조금 불편한 거 같아서요 | Everyone finds it uncomfortable to see you sitting here. |
[원] 아, 나 신경 쓰지 말고 일들 하세요 | Don't mind me. Just continue working. |
아니… | Well… |
[강조되는 효과음] | |
[작게] 신경 쓰이게 이렇게 계속 앉아 있는데 | How are we supposed to do that |
어떻게 신경 안 쓸 수가 있겠어요? | when you're sitting here like this? |
[웃음] 나 여기서 이따 회의 있어 | when you're sitting here like this? -I have a meeting here later. -What time? |
- 몇 시에요? - [원] 다섯 시 | -I have a meeting here later. -What time? At 5 p.m. |
[시계를 탁탁 치며] 지금 두 시예요, 두 시 | It's 2 p.m. right now. |
그냥 지금 빨리 가세요 | Hurry up and leave. |
조금만 더 있다 갈게 | Hurry up and leave. -I'll leave in a bit. -Can you just leave now? |
아, 지금 가시면 안 돼요? | -I'll leave in a bit. -Can you just leave now? |
아, 보고 싶어서 그래! | Come on. It's because I want to see you. |
보, 본부장님! | Mr. Gu! |
- [익살스러운 효과음] - [흥미로운 음악] | |
[사랑] 여기 지금 회사예요 | We are at work right now. |
지금 빨리 가세요 | -You need to leave. -But… |
아니 [한숨] | -You need to leave. -But… |
그게 그렇게까지 뭐 정색할 일인가? | Did you have to get so serious? |
다들 너무 눈치 보여서 일을 못 해서요 | No one can work properly because of you, |
저도 마찬가지고요 | including me. |
[강조되는 효과음] | |
알았어 | Fine. |
[원] 딱 한 잔만 더 마시고 갈게 | After just one more cup. |
[난감한 웃음] | |
벌써 세 잔이나 드셨습니다 | You already had three. |
지금 가시는 게 좋을 거 같아요 [웃음] | I think it'd be best for you to leave now. |
정말 그러길 바래? | Is that what you want? |
네 | Yes. |
[울먹이며] 제발요 | I beg you. |
- '제발'? - [애잔한 음악] | "Beg"? |
[한숨] | |
네 | Okay. |
소원대로 사라져 드리죠 | I'll disappear as you wish. |
- [문이 달칵 열린다] - [웃음] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
- [우아한 음악이 흐른다] - [문이 달칵 여닫힌다] | |
[남자가 영어로] 안녕하세요 혹시 광화문 근처의 | |
외국인들이 좋아하는 한정식집 추천해 줄 수 있나요? | |
- 아, 광화문이요? - [남자] 네 | |
죄송합니다 제가 그 지역은 잘 몰라서요 | |
혹시 괜찮으시다면 | |
호텔 주변에 있는 좋은 식당으로 추천해 드려도 될까요? | |
아니요, 광화문이어야 해요 | |
[밝은 음악] | MUST-EAT RESTAURANTS NEAR NAMSAN |
손님, 광화문 한정식이라는 곳이 있는데 | |
외국 손님분들께 인기가 많습니다 | |
예약 필요하시면 도와드릴까요? | |
[남자] 좋아요 오늘 저녁 7시에 3명이요 | |
[세호] 네, 알겠습니다 | |
손님 성함으로 오늘 저녁 7시에 3명 예약해 드리겠습니다 | |
아주 좋아요, 고마워요 혹시 이름이? | |
[세호] 제 이름은 세호입니다 | |
- 세호 씨, 정말 고맙습니다 - [세호] 안녕히 가세요 | |
[사랑의 웃음] | |
[세호가 한국어로] 덕분에 고마워 | "Thank you" |
라는 말이 뭐 이럴 때 쓰라고 있는 말인가 보네 | must be an expression to use at times like this. |
[사랑] 아니에요 | Don't mention it. |
선배님이 워낙 응대를 잘하셔서 그렇죠 | Thank yourself for your great service skills. |
- 최고였어요 - [세호] 그야 그렇지만 | -You're the best. -That's true. |
근데 아까 그 맛집 리스트는 뭐야? | But what was that notebook earlier? |
인기 메뉴, 위치 | It had the restaurants' most popular dishes, |
외국어 가능한 직원이 있는지 없는지 | their locations, and notes about the employees' foreign language skills. |
다 적혀 있던데 | their locations, and notes about the employees' foreign language skills. |
[사랑] 로비 근무할 때 | When I worked in the lobby, a lot of foreign guests |
외국 손님들이 식당을 많이 물어보셔서요 | When I worked in the lobby, a lot of foreign guests asked for restaurant recommendations. |
쉬는 날마다 맛집 투어 하면서 틈틈이 정리해 놓은 거예요 | I created the list by touring good restaurants on my days off. |
좀 멋있다 | Mad respect. |
- 괜히 친절 사원이 아니네 - [사랑의 웃음] | You're the best talent for a reason. |
[세호] 다시 봤어 | I'm seeing you in a new light. |
서비스는 디테일이 생명이잖아요 | Attention to detail is important in customer service. |
[사랑의 웃음] | Attention to detail is important in customer service. |
[사랑] 이 수첩 여기에 넣어 둘 테니까 | I'll leave this here. |
필요하실 때 틈틈이 보세요 | You can look at it whenever you need to. |
[세호] 안 아까워? | Is that okay? |
그거 다 사랑 씨 노력이고 노하운데 | You're giving away your efforts and know-how. |
[사랑] 뭐가 아까워요? 우리 팀에서 쓰는 건데 | What's wrong with that? Our team will be using it. |
우리 모두 다 한식구잖아요 | We're all one family. |
[일훈] 100주년 기념행사는? 맡으니까 할 만해? | Is the 100th-anniversary event preparation going smoothly? |
[원] 네, 잘 준비하고 있습니다 | Yes, everything's going smoothly. |
구체적으로 뭘 하고 있는데? | Can you elaborate? |
[화란] 단순한 행사가 아니잖아 | This isn't just any event. |
킹호텔은 킹그룹 뿌리야 | King Hotel is the root of King Group. |
특히나 올해는 그룹사 100년을 집대성하는 동시에 | This year, we're honoring the past 100 years of the group's history, |
비전을 제시하는 자리가 돼야 하고 | as well as presenting our new vision. |
알아 | I know. |
[화란] 정관계 인사들도 초청해야 되는데 | We also need to invite public officials, |
물밑 작업 하나도 안 됐잖아 | but you haven't reached out to them yet. |
그 사람들 '내일모레 행사니까 오세요' | They're not the type of people to come on short notice. |
해서 오는 사람들 아니야 | They're not the type of people to come on short notice. |
[일훈] 그건 화란이 말이 맞다 | Hwa-ran is right about that. |
국토위, 기재부, 관세청 같은 데는 | Hwa-ran is right about that. You need finesse when approaching people who work for the government. |
부드럽게 풀어야 되는데 | You need finesse when approaching people who work for the government. |
쓰읍, 그쪽 네트워크는 누나가 꽉 잡고 있으니까 | Your sister has that network in her pocket. |
도움 요청해 | Ask her for help. |
[원] 저 믿고 맡기셨잖아요 제가 잘 준비할게요 | You entrusted me with it. I can handle it. |
준비가 안 되고 있으니까 그렇지 | You haven't even gotten anything done. |
이건 킹더랜드 일이야 | King the Land is hosting this event. |
킹더랜드 일은 내 일이고 | So everything is up to me. |
아니지, 호텔 일이지 | No, it's a matter of the hotel. |
[화란] 킹호텔의 모든 역량을 보여 주는 일이라고 | King Hotel's capabilities are to be displayed through this event. |
그러네 | You're right. |
호텔 전체가 움직여야 하는 일이네 | The entire hotel needs to be involved. |
그럼 앞으로 | Then from now on, |
제가 호텔 전체를 맡아서 해 볼게요 | I will take charge of the hotel. |
[흥미진진한 음악] | I will take charge of the hotel. |
[일훈] 항공, 유통은 누나가 하고 있으니까 | Your sister is in charge of King Air and Distribution, |
호텔은 니가 맡아도 되지 | Your sister is in charge of King Air and Distribution, so you can manage the hotel. |
대신 | However, |
이번에 능력을 한번 보여 줘 봐 | you have to show me what you're capable of. |
100주년 행사 결과 보고 | Once the 100th-anniversary event is over, |
다시 얘기하자 | let's talk again. |
[사랑] 본부장님 커피 더 드시겠습니까? | Mr. Gu, would you like some more coffee? |
[원] 안 드시겠습니다 | Absolutely not. |
[원의 헛기침] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[흥미로운 음악] | |
잠깐 저 좀 보시죠 | I need to have a word with you. |
뭐, 회사에서는 마주치지 않기로 한 거 아니었나? | I thought you didn't want to talk to me at work. |
혹시 | By any chance, |
- 삐졌어요? - [원] 삐지긴 | are you upset? As if. |
난 그렇게 옹졸한 사람이 아니야 | I'm not that petty. |
- [사랑이 웃으며] 에이, 삐졌네 - [밝은 음악] | Please. You're sulking. |
어? | Please. You're sulking. |
[익살스러운 효과음] | |
[원] 뭐래 | What are you saying? |
회사에서 공과 사를 확실히 구분하려는 것뿐이야 | I'm just trying not to mix business with pleasure. |
쯧, 천사랑 씨가 원하는 대로 | As you asked. |
[사랑] 아, 참 | Goodness. |
- 아니, 그거는 아까 - [원이 숨을 후 내쉰다] | I had no choice but to do that earlier. |
어쩔 수 없이 그렇게 말한 거죠 | I had no choice but to do that earlier. |
[원] 참, 뭐, 제발 가라고? | I had no choice but to do that earlier. Please. You begged me to leave. |
[사랑] 아이, 왜 삐져용 | Come on. Don't sulk over that. Stop. |
[원] 하지 마 | Stop. |
어휴, 참 | |
- [사랑] 아이, 삐지지 마요 - [원의 놀란 소리] | Don't be upset. |
[사랑의 당황한 소리] | |
[원의 옅은 웃음] | |
아이, 이렇게… | I mean… |
- [절망적인 음악] - [헛웃음] | |
- 아니… - [사랑] 아, 됐어요 | -That's not-- -Forget it. |
- 아니… - [사랑] 저도 | -But-- -I'll make sure |
공과 사 확실하게 하겠습니다 | not to mix business with pleasure either. I understand what you mean. |
본부장님 뜻 잘 알겠어요 [웃음] | I understand what you mean. |
- 아니… - [사랑] 나중에 얘기하시죠 | -But-- -Let's talk again next time. |
- 어유 - [원] 아… | But… |
[문이 달칵 열린다] | |
- [문이 탁 닫힌다] - [원] 한 번만 더 하… | Can you do that one more time? |
하지, 와… | Can you do that one more time? |
큰일 났네 | This is bad. |
[원의 한숨] | |
- [원] 큰일인데 - [문이 달칵 닫힌다] | This is bad. |
[강조되는 효과음] | |
[상식이 흐느끼며] 본부장님! | Mr. Gu! |
- 진짜 완전… - [원] 뭐야 | -You're the-- -Get out. |
[상식] 완전 최고, 완전 상남자 | You're the best. You're the man. |
그게 바로 당신 | That is who you are. |
무슨 소리야 | What are you saying? |
[상식] 상무님한테 드디어 전쟁 선포 하셨다면서요 | I heard you finally declared war against Ms. Gu. |
'제가 킹호텔 통째로 맡겠습니다' | "I will take charge of the hotel." |
[감탄하며] 완전 멋져! 너무 멋져! | You're so cool. You're awesome. Good job. |
잘하셨어요 이제 시작입니다, 이제 시작 | You're awesome. Good job. This is just the start. |
제가, 제가, 제가 앞장서겠습니다 | I will be at the forefront. |
[당찬 음악] | I will be at the forefront. |
어휴 | |
[상식] 뭐지? 이 불행해 죽겠다는 얼굴은? | What? Why do you look so depressed? |
아니, 아까는 뭐 좋아 죽는 얼굴이더니 | You were over the moon earlier. |
왜 지금은 그냥 죽는 얼굴이지? | Why are you down in the dumps now? |
쓰읍, 왜요? 무슨 일이죠? | Why are you down in the dumps now? What is it? What's wrong? |
아무것도 아니야 | It's nothing. |
아무것도 아닌 게 아닌데, 지금 | I don't think so. |
[상식] 씁, 막상 뭐 칼을 뽑으니까 무서워서 그래요? | Are you scared after drawing your sword? |
어유, 그런 거 아니야 | It's nothing like that. |
[상식] 쓰읍, 그럼 혹시, 뭐 | Then is it a relationship problem? |
연애 문제인가요? 제가 뭐, 쯧, 알려 드려요? | Then is it a relationship problem? Do you need my advice? |
[익살스러운 효과음] | |
- 내가 아는 사람 얘긴데 - [상식] 네 | -This is about someone I know. -Okay. |
[원] 그 사람이 직장에서 여자 친구랑 싸운 거야 | -This is about someone I know. -Okay. He argued with his girlfriend at work. |
- [흥미로운 음악] - 그 이유인즉슨 | He argued with his girlfriend at work. The reason being his girlfriend told him to stay away from her at work. |
여자 친구가 직장에서 아는 체를 하지 말라 그런 거지 | The reason being his girlfriend told him to stay away from her at work. |
- [상식] 네, 네 - 그래서 남자가 좀 삐졌어 | The reason being his girlfriend told him to stay away from her at work. So the man got a little upset. |
[원] 근데 내가 더 이해가 안 되는 건 | -Yes. -But what I don't understand |
그 여자 친구가 화난 남자 친구를 조금 풀어 주려고 | is that when the girlfriend hugged him from behind |
뒤에서 몰래 안았는데 | to cheer him up, |
그거에 몸서리를 쳐 갖고 그 남자가 | to cheer him up, the guy shuddered. |
막 좋았는데 | He actually loved it |
놀라 갖고 피한 거야 | but pushed her away because he was startled. |
그 남자 왜 놀랐지? 완전 바본데? | Why did he get startled? What an idiot. |
연애를 아예 모르는 거 아니에요? | He must know nothing about dating. |
- 나도 알아! - [익살스러운 효과음] | I do know! |
퇴근해 | Leave for the day. |
[최 이사의 한숨] 저 이대로 가다가는 | At this rate, you could end up losing everything to Mr. Gu. |
본부장한테 다 뺏기겠습니다 | At this rate, you could end up losing everything to Mr. Gu. |
구원 본부장이 가진 가장 큰 무기를 | Mr. Gu's greatest weapon should not be taken lightly. |
너무 가볍게 생각하시면 안 돼요 | Mr. Gu's greatest weapon should not be taken lightly. |
무슨 무기? | What weapon? The fact that he's his son. |
아들이라는 점이요 | The fact that he's his son. |
- [똑똑 노크 소리] - [문이 달칵 열린다] | |
[수미] 미국에서 급히 연락이 왔는데요 | I received an urgent message from the US. |
계속 통화가 안 되신다고 | They said they couldn't reach you. |
나중에 하라고 해 | Later. |
지후 도련님 일로 급한 일인 거 같습니다 | It seems it's something urgent regarding your son, Ji-hu. |
나중에 하란 말 안 들려? | Did you not hear me? |
네, 알겠습니다 | Understood, ma'am. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
걱정되세요, 전무님? | Are you worried, Mr. Choi? |
[최 전무] 예, 뭐, 아무래도요 | Yes, slightly. |
[화란] 나 못 믿어요? | Do you not trust me? |
- [최 전무] 그건 아닙니다 - [화란] 그게 아니면 | It's not that. Then, |
왜 걱정을 해 | why are you worried? |
[의미심장한 음악] | |
킹그룹은 처음부터 내 거고 | King Group was mine from the start. |
앞으로도 전부 다 내 거예요 | And it's going to stay that way. |
원이한테 단 하나라도 줄 생각 없어요 | I'm not going to let Won have any of it. |
죄송합니다, 상무님 | I'm sorry, ma'am. |
우리 쪽 인사들 따로 초청장 돌려요 | Send invitations to the people on our side. |
본부장 도와주실 생각이십니까? | Are you thinking of helping Mr. Gu? |
누가 누굴 도와줘 | Why would I help him? |
[화란] 행사장이야 원이가 만들겠지만 | Won may be in charge of the event, |
그 안은 전부 내 사람들로 채울 거예요 | but it's going to be full of people on my side. |
원이는 결국 | Won will be in charge in name only. |
껍데기만 차지한 거예요 | Won will be in charge in name only. |
아시겠어요? | Do you understand? |
[신호등 알림음] | |
[밝은 음악] | |
[사랑 조모의 힘주는 소리] | |
- 어유 - [문이 드르륵 열린다] | |
저 왔습니다, 할머니 | I'm here, ma'am. |
어유, 뭐여? 여까정 또 뭔 일로 왔당가? | Goodness gracious. What brings you all the way here? |
아니, 뭐 | Well… |
어유, 아이고 | Oh dear. |
- 잠시만요, 할머니! - [사랑 조모의 비명] | Be careful! |
[사랑 조모의 괴로운 신음] | Goodness. |
[잔잔한 음악] | GENERAL MEDICAL CENTER |
[사랑 조모] 아이고, 됐어 | Jeez, it's fine. Please lie down. |
[원] 누워 계세요 | Please lie down. |
[사랑 조모] 겨우 이깟 거 갖고 | Why did you bring me to the hospital over something like this? |
뭐 한다고 병원까지 와 쌓고 난리여 | Why did you bring me to the hospital over something like this? |
돈이 썩어 나? | You must have money to burn. |
[원] 아이, 병원 안 왔으면 어쩔 뻔했어요, 할머니 | You could've been in big trouble. |
양쪽 무릎 연골이 다 상했다는데 | The cartilage has degenerated in both of your knees. How have you been walking all this time? |
여태까지 어떻게 걸으셨어요? | How have you been walking all this time? |
아, 두 다리 갖고 내가 걸었지 어떻게 걸어 | With my two legs. How else? |
[사랑 조모] 이 나이 돼서 관절이 성하면 그게 사람이여? | It's normal for my joints to act up at this age. |
쌩쌩한 게 더 이상허지 | It'd be weirder if they were healthy. |
어유, 비켜, 나 가게 | Get out of my way. I'm leaving. |
[원] 어유, 의사 선생님 말씀 못 들으셨어요? | -Didn't you hear what the doctor said? -What? |
- 잉? - [원] 아이, 오신 김에 | -Didn't you hear what the doctor said? -What? The doctor suggested getting knee injections while you're here. |
양쪽 무릎 주사도 좀 맞고 | The doctor suggested getting knee injections while you're here. |
연세도 있으시니까 | And considering your age, they wanted to run a few more tests. |
검사도 몇 개만 더 해 보자고 하셨잖아요 | And considering your age, they wanted to run a few more tests. |
- 장사는 어짜고? - [원] 장사는 제가 알아서 할게요 | What about my restaurant? I'll take care of it. |
하이고 양파도 지대로 못 까는 놈이 말은 | Goodness. You talk big for a guy who can't even peel onions. |
어유, 참 | Jeez. |
[한숨] | |
할머니 | Ma'am, |
아무리 그러셔도 주사 맞고 | no matter what you say, until you receive injection treatment and run all of your tests, |
검사 다 마치기 전까지는 절대 이 병원에서 못 나가십니다 | until you receive injection treatment and run all of your tests, you can't leave this hospital. |
[원] 장사는 제가 어떻게든 해 볼 테니까 | I'll do what I can with your restaurant. |
할머니께서는 | All you have to do |
할머니 몸 좀 더 챙기세요 | is take care of your health. |
잉? | What? |
이게 얻다 대고 눈을 부라려 쌓아, 잉? | How dare you glare at me? |
[사랑 조모] 얼라? | Look at you. |
굼벵이인 줄 알았더니 몸은 아주 잽싸네 | I thought you were a sluggard, but you're quite agile. |
어유 | Gosh. |
니 여까진 뭣 하러 왔냐? | Why did you come all the way here anyway? |
아니 | Well… |
그냥 뭐, 지나는 길에 들렀습니다 | I just dropped in while I was passing by. |
아니, 서울서 여까지 그냥 지나던 길에 들러? | You dropped in all the way from Seoul? |
아, 뭐, 꽃 보니까 | I saw some flowers |
할머니 생각이 좀 나서요 | and I thought of you. |
[사랑 조모] 아니, 꽃을 보면 사랑하는 여인이 생각이 나야지 | You should be thinking of a woman you love. |
어유, 이 늙은이는 왜 생각이 나? | Why did you think of me? |
아, 너 보나 마나 | There must be something going on |
사랑이랑 뭔 일 있구먼 | between you and Sa-rang. |
어떻게 아셨어요? | How did you know? |
[사랑 조모] 딱 보면 알지 | I can just tell. |
니 얼굴 낯빛에 다 쓰여 있는데그랴 | It's written all over your face. |
너 우리 사랑이 좋아허지? | You have feelings for Sa-rang, don't you? |
[헛기침] | |
예, 저 사랑 씨 좋아합니다 | Yes, I like Sa-rang. |
그라믄 고백은 했어? | Then did you ask her out? |
아니, 서로 마음이 통했는데 | Do I have to put it into words |
굳이 말로 해야 하나요? | when we both know we like each other? |
[한숨] | |
응, 욜로 와 봐 | Come over here. |
- 아, 그냥 거기서 말씀하셔도… - [사랑 조모] 와 봐 봐! | You can just tell me-- Come over here! |
긍께 | The thing is, |
아무리 마음으로는 통했다고 해도 | even if you feel an emotional connection with someone, |
말로 진심을 담아서 표현해 주지 않으면 | if you don't express how you sincerely feel, |
모를 때가 많은 것이여, 잉? | it's likely they won't know. |
- [부드러운 음악] - 서로 좋아할 때도 그렇고 | It's the same whether things are good |
싸울 때도 마찬가지고 | or bad in your relationship. |
서로가 서운한 일이 있어도 | If something made you upset, |
괜시리 참, 응? 자존심 부리지 말고 | just swallow your pride |
뭐 땀시 서운했는가 솔직허니 얘기하고 | and tell each other what made you upset. |
또 진심으로 들어 주기도 하고 | You also have to listen with your heart. |
그러는 것이 서로 사랑하는 법인 것이여 | That is how you should love one another. |
알겄어? | Do you understand? |
예, 명심할게요 | Yes. I'll keep that in mind. |
그랴, 줘 봐 | Okay. Here. |
[사랑 조모] 일단 후보로 등록혀, 응 | First things first. Sign up to be a candidate. |
아니, 무슨 후보요? | A candidate for what? |
[사랑 조모] 아, 울 사랑이 신랑감 후보 1번, 응? | You'll be candidate number one for Sa-rang's husband. |
몇 명 더 보고 그라고 결정할게 | I'll make a decision after considering a few others. |
- [손을 탁탁 치며] 응 - [원] 어유 | I'll make a decision after considering a few others. But ma'am… |
- 할머니 - [문이 드르륵 열린다] | But ma'am… |
할머니! | Grandma. |
[사랑] 할머니, 괜찮아? | Grandma, are you okay? |
[사랑 조모] 어유, 괜찮어 암시렁도 아니야 | I'm fine. This is nothing. |
[훌쩍이며] 얼마나 다쳤어? 어디가 아파? 어? 많이 아파? | How bad is it? Where does it hurt? -Are you in a lot of pain? -Goodness. |
[사랑 조모] 아이고 암시렁도 않다니께, 괜찮여 | -Are you in a lot of pain? -Goodness. I told you I'm fine. It's okay. |
아이고, 저, 저, 저, 저 남자가 진득허질 못하고선 | Why, you little… You're so impatient. |
고새 그냥 입이 싸 갖고 다 일러바치고 | I can't believe you told her already. |
너 그렇게 입이 가벼워 갖고 얻다 쓰냐? | What are you going to do with that big mouth of yours? |
[원] 아니, 입원 환자는 보호자한테 알릴 의무가 있어서 | You've been admitted, so I had to contact your guardian. |
아무튼 너는 탈락이여 땡이다, 땡! | What? You're out. I disapprove. |
[사랑 조모] 아, 너도 그만하고 저리 비켜, 나 내려가게 | I disapprove. You get out of my way too. -I'm getting up. -Where are you going? |
[사랑] 아니, 어디 가게? | -I'm getting up. -Where are you going? |
[사랑 조모] 식당은 워짜고! | I need to run my restaurant. |
지금 아픈데 식당이 대수야? | Who cares about the restaurant right now? |
- [잔잔한 음악] - 나 이제 돈 버니까 | I told you to stop working. I make money now. |
할머니 일 좀 그만하라고 했잖아 | I told you to stop working. I make money now. |
어유, 괜찮여, 글쎄 이 할머니 멀쩡햐 | It's okay. I'm totally fine. |
[사랑] 아, 진짜 나 계속 걱정시킬 거야? | Are you going to keep worrying me? |
[울먹이며] 내가 지금 여기 무슨 마음으로 왔는데 | Do you know how I felt on my way here? |
[훌쩍인다] | |
아, 제발 아프면 아프다고, 응? | Please. Didn't I tell you to let me know |
힘들면 힘들다고 말하라고 했잖아 | when you're sick or going through a tough time? |
할머니 없으면 나 어떡하라고 | I can't live without you. |
할머니까지 없으면 나 어떻게 살라고! | How am I supposed to live without you too? |
[사랑이 흐느낀다] | |
[손을 토닥이며] 그려 알았다, 알았어 | Okay. All right. |
괜찮다, 잉? 울지 마, 잉? | Okay. All right. It's okay. Don't cry. I'll get all the treatments and tests done, |
[사랑 조모] 나 주사도 맞고 검사도 받고 | I'll get all the treatments and tests done, |
의사 선생님이 나가라고 할 때까지 여기 있을 테니께 | and I won't leave until the doctor tells me I can. |
그만 울어, 잉? 그려 [웃음] | So stop crying. There, there. |
할머니 나보다 더 오래 살기로 약속했잖아 | You promised to live longer than me. |
아이고, 할매 안 죽어 | Stop it. I'm not dying. |
아, 내 새끼 두고 내가 어딜 가겄냐 | Where would I go without you? |
어디 안 갈 테니께, 그만 | I won't go anywhere. So stop crying. Okay? |
- [사랑 조모] 뚝 그쳐, 잉? - [사랑의 한숨] | So stop crying. Okay? |
[흐느낀다] | |
[웃으며] 어, 그려 | There, there. |
[사랑 조모의 웃음] | |
[사랑 조모] 아이고 | |
어유 | |
[차 문이 달칵 열린다] | |
[원] 너무 걱정하지 마 할머니 괜찮으실 거야 | Don't worry. She'll be okay. |
그나마 푹신하게 떨어지셨어 | Her fall wasn't that bad. |
고마워요 | Thank you. |
먼저 올라가세요 전 정리하고 갈게요 | You can go first. I'll take care of the rest. |
[원] 같이 해 | Let's do it together. |
[사랑] 아니에요, 괜찮아요 저 택시 타고 가면 돼요 | No, it's okay. I can just take a taxi. |
할머니랑 집까지 잘 모셔다드리기로 약속했어 | I promised your grandmother to take you home safely. |
같이 해 | Let's do it together. |
[흥미로운 음악] | |
[사랑] 저거 그냥 전구 새로운 거로 | Don't we just have to switch out the lightbulb? |
갈아 끼우면 되는 거 아니에요? | Don't we just have to switch out the lightbulb? |
[원] 아니, 전기를 완전히 차단한 후에 | No. We first need to completely cut off the electricity |
안전을 확보하는 게 먼저야 | to ensure our safety. |
오, 전구 갈아 끼워 봤어요? | Have you done this before? |
있을 리가 없잖아 | Of course not. |
아 [어색한 웃음] | |
그냥 제가 할게요 | Then I'll just do it. |
[원] 아니야, 내가 할게 | No. I'll do it. |
나만 믿어 | Just trust me. |
[원의 한숨] | |
- [지지직거리는 소리] - [사랑, 원의 비명] | -This… -What did you do? |
- [원] 아니, 이게 - [사랑] 아니, 뭐 한 거예요? | -This… -What did you do? |
[원] 아니, 난 진짜 손가락 하나만 얹었을 뿐인데 | All I did was place my finger there, but all of a sudden… |
- 갑자기 저렇게 돼 가지고 - [흥미로운 음악] | All I did was place my finger there, but all of a sudden… Wait. Do you have your phone? |
[사랑] 아니, 그, 그, 핸드폰 | Wait. Do you have your phone? -Hold on. -Where is it? Turn on the flashlight. |
핸드폰 어디 있어요? 조명, 조명 켜 봐요 | -Hold on. -Where is it? Turn on the flashlight. |
[원] 핸드폰은 내가… | My phone is… |
[손뼉 치며] 차에 두고 왔어 | in my car. |
[사랑] 아, 나도 저기에 놔뒀는데 | -I put mine over there too. -Hang on a second. |
- [원] 아, 잠깐만, 일단 - [사랑의 한숨] | -I put mine over there too. -Hang on a second. |
어디로 나가야 되지? 출입구가 어디지? | -Which way is the exit? -What do I do? -Okay, then let's… -Where… |
- [사랑] 아, 그럼 저기… - [함께 당황한다] | -Okay, then let's… -Where… |
[원] 아니… | |
- [원] 아 - [사랑] 아니, 저기 | Wait… |
- [원] 아니, 그, 일로, 일로 - [사랑] 아니, 그게, 이쪽으로 | -Should we go this way? -I need to go that way. |
[원] 오케이, 알았어, 내가 갈게 | -Okay. I'll go. -No, it's not that way. |
[사랑] 아니에요, 거기 아니에요 | -Okay. I'll go. -No, it's not that way. -Wait. Hold on. -Gosh. |
- [원] 어? 잠깐만! - [사랑의 아파하는 소리] | -Wait. Hold on. -Gosh. I'm sorry. Are you okay? |
미안, 미안, 미안 괜찮아? 괜찮아? | I'm sorry. Are you okay? |
- 어디 다친 데 없어? - [사랑] 아이, 잠깐! | -Are you hurt? -Freeze. |
[사랑의 한숨] | |
[사랑] 그냥 여기서 가만히 있으세요 | Just stay still right here. |
알았죠? | All right? |
[원] 알았어 | All right. |
- 아이, 근데… - [사랑] 아니, 그만! | -But-- -Don't. |
[원] 알았어 | Fine. |
[원의 한숨] | |
- [쨍그랑거리는 소리] - [사랑의 아파하는 소리] | |
[원] 뭐야? 뭐야? | What? |
어디야? 괜찮아? 뭐 다친 거 아니야? | Where are you? Are you okay? Did you get hurt? |
어디야? 아니, 어디냐고 | Where are you? Where in the world are you? |
- [사랑] 이쪽이요 - [원이 놀라며] 어유, 진짜! | Where are you? Where in the world are you? -Right here. -Oh my god! It's okay. |
[원의 거친 숨소리] | |
아, 내가 안 괜찮아… | -I'm not okay. -What's wrong with you? |
[사랑] 아, 왜, 왜 이래 어유, 진짜! | -I'm not okay. -What's wrong with you? Come on. |
아, 왜 자꾸 쓰러지는 거야? | Why are you always fainting? |
일어나 봐요! 아, 진짜 | Get up. Seriously. |
[사랑] 이제 그만 올라가세요 | You should go back now. |
정말 그러길 바래? | Is that what you really want? |
[원] 같이 있고 싶어 | I want to stay with you. |
나만 그래? | Is it just me? |
[부드러운 음악] | |
아니요 | No. |
저도 그래요 | I feel the same way. |
[원의 한숨] | |
[원] 어제 일은 내가 미안해 | I'm sorry about yesterday. |
내가 너무 눈치가 없었어 | I can be so clueless sometimes. |
아이, 뭐 | I guess |
나만 보고 싶고 나만 좋아하는 건가 싶어서 | I made a fuss because it felt like you didn't miss me or like me back. |
괜히 투정 부렸어 | because it felt like you didn't miss me or like me back. |
불편하게 해서 미안 | Sorry for making you feel uncomfortable. |
저도 뾰족하게 말해서 미안해요 | I'm also sorry for snapping at you. |
[사랑] 더 부드럽게 말할 수 있었는데 | I could've been more gentle, |
괜히 사람들도 신경 쓰이고 그래서 좀 | but I was worried about what the others would think, |
예민하게 굴었어요 | so I was on edge. |
아니야 | No. |
[원] 내가 미안해 | I'm sorry. |
[옅은 웃음] | |
저도 미안해요 | I'm sorry too. |
[사랑의 웃음] | |
[원] 혹시 내가 또 잘못하면 | If I ever make a mistake again, |
마음껏 토라져도 돼 | you can sulk all you want. |
내가 다 풀어 줄게 | I'll handle it. |
오래 걸리더라도 내가 다 풀어 줄 테니까 | Even if it may take a while, I'll make sure to cheer you up. |
나한테는 참지 말고 | So when you're with me, |
진짜 모습 | don't suppress your emotions. |
있는 대로 다 보여 줘 | Just be yourself. |
생각해 보니까 | Come to think of it, |
내 진심을 제대로 전달 못 한 거 같아 | I don't think I've ever expressed how I truly feel. |
[부드러운 음악] | |
내가 | I like you a lot. |
정말 많이 좋아해 | I like you a lot. |
내 마음 받아 줄래? | Will you accept my feelings? |
[원의 깊은 한숨] | |
아이, 근데 뭐 | But do we have to stay this far away from each other? |
굳이 이렇게까지 멀리 떨어져 있어야 하나? | But do we have to stay this far away from each other? |
[사랑] 여기 할머니 방이에요 | This is my grandma's room. |
[원] 아니, 그건 나도 알아 다 아는데 | I know that. But… |
아니, 너무 멀어 목소리도 잘 안 들리고 | You're so far away. I can barely hear you. |
여보세요 | Hello? |
- 제 말 들리세요? - [날카로운 효과음] | Can you hear me? |
[크게] 그럼 지금 당장 서울 올라가실래요? | Do you want to go to Seoul this instant or do you want to sleep outside? |
아니면 밖에서 주무실래요? | Do you want to go to Seoul this instant or do you want to sleep outside? |
굳이 | Really? |
단호하시네요 | You're so adamant. |
내일 장사 준비하려면 일찍 일어나야 돼요 | We have to get up early tomorrow to prep. |
지금 자도 3시간밖에 못 잔단 말이에요 | We only have three hours before then, so go to sleep. |
얼른 주무세요 | We only have three hours before then, so go to sleep. |
[원의 한숨] 알았어 | Fine. |
- [놀란 소리] - [부드러운 음악] | |
[사랑] 아니 | |
- 뭐 해요? - [원] 자자 | -What was that? -Let's sleep. |
[사랑의 웃음] 참 | |
얼른 자요 | Hurry up and go to sleep. |
[원] 두 번째네 | It's our second time. |
[사랑] 뭐가요? | What do you mean? |
[원] 한방에서 자는 거 | Sleeping in the same room. |
[웃음] 그땐 투룸이었죠 | Last time, there were two rooms. |
그땐 참 뾰족했었는데 | You were so snappy then. |
그땐 참 망나니셨는데 | You were such a jerk then. |
[원, 사랑의 웃음] | |
[원] 눈에 불을 켜고 | Even though I kept |
죽일 듯이 쳐다보면서도 | giving you the death stare, |
속으론 | on the inside, |
'아이, 뭐야' | I was thinking, "What?" |
'왜 좋지?' | "Why do I like her?" |
'왜 귀엽지?' 했어 | "Why does she look cute?" Really. |
생각해 보면 처음부터 | Come to think of it, |
모든 게 다 좋았던 거 같아 | I liked everything about you from the start. |
고마워요, 다 좋아해 줘서 | Thank you for liking everything about me. |
항상 이렇게 있을게 | I'll always be next to you. |
[원] 눈 돌리면 보이는 곳에 | I'll always be in your line of sight. |
손 뻗으면 | I'll always be |
닿는 곳에 | within arm's reach. |
아, 이제 잘 보이네 | Now I can see you clearly. |
[웃음] | |
빨리 자요 | Let's sleep. |
[밝은 음악] | |
[원의 놀란 소리] | |
- [놀란 소리] - [원] 어? | |
- [발랄한 음악] - 어? | |
[당황하며] 아니 | This isn't… |
- [사랑 조모] 야, 이! 너 이놈! - [원] 어, 예 | -Hey, you punk! -Don't get the wrong idea, ma'am. |
할머니, 오해하지 마십시오 | -Hey, you punk! -Don't get the wrong idea, ma'am. |
저 진짜 맹세코 아무 짓도 안 했습니다 | I swear I didn't do anything. |
[사랑 조모] 뭐? 아무 짓도 안 했다고? | What? You didn't do anything? |
아무 짓도 안 했다고? | What? You didn't do anything? |
[원] 예, 저 진심으로 손만 잡고 잤습니다, 할머니 | Yes, I swear. I only held her hand, ma'am. |
- [사랑 조모] 야, 이 등신아! - [원의 아파하는 소리] | Yes, I swear. I only held her hand, ma'am. Why you little… -You punk. -Why? |
- 등신! - [원] 어, 왜요? 왜? | -You punk. -Why? |
- [사랑 조모] 응? 예이, 등신아! - [원] 아니, 왜요? | -You punk. -Why? -You idiot. -What did I do? |
[사랑 조모] 아이고 이런 등신을 봤나 | -You idiot. -What did I do? -You idiot. You call yourself a man? -What? |
니가 남자여, 니가? | -You idiot. You call yourself a man? -What? |
- 니가 남자냐, 이놈아? - [원의 아픈 신음] | Are you a man, you punk? -Grandma. -You just held her hand? |
- [사랑] 아니, 할머니 - [사랑 조모] 손만 잡아? 어이구 | -Grandma. -You just held her hand? Darn you. |
[사랑] 할머니, 진짜 병원 안 가? | You're not going to the hospital? |
[사랑 조모] 아, 주사 맞고 검사 다 받고 했는데 뭐 하러 가 | Why would I go back there when I finished all of my treatments? |
아, 그럼 어디 가는데? | Then where are you going? |
후딱 댕겨 올랑께 | I'll be back soon. |
널랑은 저기, 양파 까 놓고 솥에 불이나 댕겨 놔, 가자 | You should peel the onions and get the fire ready. -Let's go. -Yes, ma'am. |
- [원] 네 - [사랑] 아니, 데리고 간다고? | -Let's go. -Yes, ma'am. You're taking him too? |
- [사랑 조모] 얼른 와 - [원] 네 | -Hurry up. -Yes, ma'am. |
[사랑] 아니, 왜 | -Hurry up. -Yes, ma'am. |
아니, 어디 가? | Where are you going? |
[흥미로운 음악] | |
[여자1] 차 여사 이거 하나 잡수고 가 | Ms. Cha! Drink one of these. |
[사랑 조모] 아이고, 아이고 | |
[여자1] 누구? 손주사위? | Who is this? Your grandson-in-law? Don't be absurd. |
[사랑 조모] 손주사위는 무슨 | Don't be absurd. |
우리 사랑이 쫓아댕기는 놈 중 하나 | He's just one of the men who chase after Sa-rang. |
- 후보여, 후보 - [여자1이 웃으며] 아이고 | A candidate. I see. |
인물은 훤칠하네 | You're so handsome. |
[사랑 조모] 어이구 요 정도는 돼야 | That's the least he can do to be in Sa-rang's league. |
우리 사랑이하고 수준이 쪼까 맞지 | That's the least he can do to be in Sa-rang's league. |
우리 사랑이가 좀 이뻐? | She's on another level. You're right. |
[여자1] 그려 [웃음] | You're right. |
- 마셔 - [원] 아, 저, 괜찮습니다 | -Drink this. -I'm okay. |
그냥 주는 거여, 마셔 | It's my treat. Just drink it. |
그럼 감사히 잘 받겠습니다 | Thank you. I appreciate it. |
[여자2] 언니! | Sun-hui! |
[사랑 조모] 아이고 [웃음] | |
[여자2] 병원 갔다 왔다며 | I heard you went to the hospital. |
요거 하나 잡숴, 그래야 빨리 나아 | Have one of these for a swift recovery. Okay. |
[사랑 조모] 응 | Okay. |
[여자2] 누구? 손주사위? | Who is he? -Her grandson-in-law? -No. |
[여자1] 아니 | -Her grandson-in-law? -No. |
사랑이 좋다고 따라다니는 애들 중의 하나 | He's just one of the many men who chase after Sa-rang. |
후보래, 후보 | He's just a candidate. |
[여자들의 웃음] | |
[여자2] 그래서? 우리 사랑이를 얼마나 쫓아다녔는데? | So? How long have you chased after Sa-rang? |
- 아, 그게 - [여자3] 그나저나, 직업은 있고? | -Well-- -By the way, do you have a job? |
[원] 아, 예, 전… | -Yes, I-- -He works at the same hotel as Sa-rang. |
[여자1] 아이, 사랑이 다니는 호텔 같이 다니잖아 | -Yes, I-- -He works at the same hotel as Sa-rang. |
[여자들의 호응] | -Yes, I-- -He works at the same hotel as Sa-rang. |
[사랑 조모] 킹호텔 | King Hotel. |
우리나라에서 그러니까 제일로다 좋은 호텔 | The best hotel in the country. |
어유, 하룻밤 자는데 몇십만 원씩이잖여 | It costs several hundred thousand won for one night. |
[여자들의 놀란 소리] | It costs several hundred thousand won for one night. |
[여자4] 호텔이 최고로 좋아 봤자 | No matter how great the hotel is, |
대따 큰 여관이지, 뭐 | it's still just a huge inn. |
우리 손주사위는 서울에서 대기업 다니는데 | My grandson-in-law works for a major company in Seoul. |
[여자3] 어유, 성님, 호텔도 대기업이나 마찬가지지, 뭐 | Goodness. A hotel is almost a major company. |
- [여자들의 웃음] - 근데 집은 있고? | A hotel is almost a major company. But do you own a house? |
[강조되는 효과음] | |
[긴장되는 효과음] | |
아, 아직 뭐 굳이 필요성을 못 느껴서 | I don't feel the need to yet. |
- [여자4] 아이고, 내 살다 살다 - [흥미로운 음악] | Goodness. I can't believe I'm hearing someone say they don't need a house. |
집 필요 없다는 사람을 다 보네 | I can't believe I'm hearing someone say they don't need a house. |
[여자1] 아이고, 서울서 집 사기가 쉬운가? | It's not easy to buy a house in Seoul. |
[사랑 조모] 아, 천천히 벌어 갖고 사면 되지 뭔 걱정이여? | He can take his time. Why are you worried about his house? |
괜찮여 | It's okay. My grandson-in-law bought a house. |
[여자4] 우리 손주사위는 집 샀는데 | My grandson-in-law bought a house. |
[사랑 조모] 허, 대출이 반이라면서? | My grandson-in-law bought a house. He's only paid off half the mortgage. |
[여자들의 웃음] | |
[여자5] 또 모였어? 장사들 안 해? | You're all chatting again? Aren't you going to work? |
[시끌시끌하다] | |
[사랑] 이거랑 같이 드세요 | -Eat it with this. -Thank you. |
- 맛있게 드세요 - [남자] 저기, 며늘아 | -Enjoy. -Hey, my daughter-in-law. |
- [사랑] 네 - [남자] 여기 깍두기 좀 더 줘 | -Yes? -More radish kimchi, please. Okay. Radish kimchi. |
[사랑] 오케이, 깍두기 | Okay. Radish kimchi. |
[한숨] | |
아, 도대체 어딜 간 거야? | Where did they go? |
[사랑 조모] 우리 사랑이 어디가 좋냐? | What do you like about Sa-rang? |
그냥 다 좋아요 싫은 게 하나도 없어요 | Just everything. There's nothing I dislike about her. |
[사랑 조모] 사랑이가 여기 몇 살 때까지 살았는지 알아? | Do you know how long Sa-rang lived here? |
아, 사랑 씨 여기서 살았었어요? | She used to live here? |
[원] 몇 살부터 살았었어요? | Since when? |
질문은 내가 헌다, 너는 답만 햐 | I ask the questions. You just answer. |
예 | Yes, ma'am. |
[사랑 조모] 사랑이가 제일로 좋아하는 음식은 뭣이여? | What's Sa-rang's favorite food? |
어, 회는 싫어합니다 | She doesn't like raw fish. |
누가 싫어하는 거 물었어? | Did I ask you what she doesn't like? |
[사랑 조모] 제일로 좋아하는 것이 무엇이냐고 | I asked you what she likes. |
그건 차차 알아 가도록 하겠습니다 | I will find out one by one. |
지가 좋아하는 사람이면 | If you like her, you should first find out what kind of life she's lived |
어떻게 살았는가, 어떤 사람인가 그것부터 알아야지 | you should first find out what kind of life she's lived and what kind of person she is. |
[사랑 조모] 하나도 모르면서 그냥 좋아한다고만 설쳐 대기는 | How can you just declare you like her when you don't know anything about her? |
너는 사랑이 짝으로는 땡이다, 땡 | You don't pass as Sa-rang's partner. |
[순번 알림음] | |
응? 인나! 어휴 | Get up. |
- [은행원] 어, 오셨어요, 할머니? - [사랑 조모] 응 | YANGGIL BANK -Hello, ma'am. -Yes. |
아이고 | |
[은행원] 아이, 이분이 그 | This must be the man who's been chasing after Sa-rang, right? |
사랑이 쫓아다닌다는 그분이시구나, 응? | This must be the man who's been chasing after Sa-rang, right? |
손주사위 후보 | Your potential grandson-in-law. |
네, 그게 바로 접니다 | Yes, that's me. |
어, 쓰읍, 우리 할머니 보통 아니신데, 어? | Ms. Cha is a hard nut to crack. |
[은행원] 잘 걸리셨네 [웃음] | Ms. Cha is a hard nut to crack. You're in for a rough ride. |
할머니, 뭐 해 드릴까? | What can I help you with? |
적금 통장 하나 더 만들어 드려? | Another savings account? |
[사랑 조모] 청약 통장 하나 맹글어 줘 | A housing subscription account. |
[은행원] 청약? 왜? 할머니 집 있으시잖아 | Really? Why? You already have a house. |
아, 내 거 아니고, 여 거 | It's not for me. It's for him. |
[사랑 조모] 요거 첫 달 허고 | This is for the first month. |
다음부터는 니가 내 | This is for the first month. Starting next month, you make the deposits. |
- [잔잔한 음악] - [은행원의 웃음] | Starting next month, you make the deposits. |
[은행원] 이야 벌써부터 손주사위 챙기시고 | You're already taking care of your grandson-in-law. |
아이, 사랑이 넘치시네 우리 할머니 | You're already taking care of your grandson-in-law. You're so loving, ma'am. |
[사랑 조모] 으이구 손주사위는 뭔 | You're so loving, ma'am. Grandson-in-law, my foot. |
후보라니께 | Grandson-in-law, my foot. He's just a candidate. |
[은행원의 웃음] | |
아, 은행에 처음 와 봐? 신분증 | Is this your first time at a bank? Your ID. |
아, 아, 네 | Your ID. Right. Yes, ma'am. |
[원] 여기 있습니다 | Here you go. |
[은행원] 쓰읍, 아, 잠깐만 계셔요 저 복사만 금방 하고 올게요 | Please wait here. I'll make a quick copy. |
감사합니다, 할머니 | Thank you, ma'am. |
잘 모을게요 | I'll save a lot of money. |
[사랑 조모] 집은 없어도 괜찮여 | You don't need a house right now. |
사랑이랑 둘이서 열심히 벌어 모으면 되니께 | You and Sa-rang can work hard and save money. |
겨우 그거 갖고 기죽지는 말어 | Don't let something like that get you down. |
열심히 살드라고 | Just work hard |
정성껏 살고, 잉? | and live a good life. Okay? |
아, 그럼 | Then are you finally giving me your approval? |
드디어 저 허락하시는 거예요? | Then are you finally giving me your approval? |
어유, 여적 뭐 들었어? | Didn't you hear me? |
[사랑 조모] 너는 땡이여, 땡 불합격 | You're no good. You don't pass. |
어유, 참 | |
[사랑 조모] 응, 어여 | Wow, what's all this? |
[사랑] 와, 이게 다 뭐야? 무슨 잔칫날이야? | Wow, what's all this? Is this a feast? |
어유, 그냥 먹던 대로 대충 차린 거여 | I just prepared the usual dishes with not much effort. |
어여 먹어, 응 | Eat up. |
- [원] 감사합니다 - [사랑의 기대하는 탄성] | Thank you. |
[사랑] 아, 역시 우리 할머니 밥이 최고야 | Grandma's food is the best. |
- [사랑 조모의 호응] - 그러니까 할머니 아프지 마 | Grandma's food is the best. -So don't be sick. -Okay. |
[사랑 조모] 응, 아이고, 야 요거부터 먹어 봐 | -So don't be sick. -Okay. Hey, eat this first. |
- [원] 아 - [사랑 조모] 내가 | Hey, eat this first. |
제일 좋은 놈으로다 달라고 혔는디 | I asked them to give me their best cut. |
야들야들하게 잘됐나 모르겄네, 응 | But I'm not sure if it'll be tender and juicy. |
- 잘 먹겠습니다 - [사랑 조모] 응 | -Thank you. -Sure. |
어, 자 | Here. You should try it too. |
- 요건 너 먹고 - [원의 감탄] | Here. You should try it too. |
- 맛있어요 - [사랑 조모의 웃음] 그려 | It's amazing. -Is that so? -Yes. |
- [부드러운 음악] - [원] 할머니도 좀 드세요 | -Is that so? -Yes. -You should have some too. -Okay, I will. |
[사랑 조모] 응, 그려 | -You should have some too. -Okay, I will. |
[감탄한다] | |
너무 맛있어 | It's so good. |
- [사랑의 웃음] - [원] 얼른 드세요, 할머니 | Please eat. |
[사랑 조모] 아, 그려 [웃음] | Okay. |
[사랑의 감탄] | |
[원] '손주사위 1등이다' | She told me I was the number one candidate for grandson-in-law. |
라고 말씀을 하셨다, 이 말이지 | She told me I was the number one candidate for grandson-in-law. |
[사랑] 그래서 그렇게 밥까지 차려 주셨나? | Is that why she cooked for you? |
뭐지? | How odd. |
아니, 근데, 쓰읍 | By the way, |
제일 좋아하는 음식이 뭐야? | what's your favorite food? |
[사랑] 음, 월남쌈이요? | Maybe spring rolls? |
- [원] 겨우? - [사랑] 참, 겨우라니요? | That's it? What do you mean? Spring rolls are amazing. |
월남쌈이 얼마나 맛있는 음식인데 | What do you mean? Spring rolls are amazing. |
- 본부장님은요? - [원] 나도 월남쌈으로 하지, 뭐 | -What about you? -I'll go with spring rolls too. |
- [사랑] 치, 뭐야 - [원] 아니 | -What? -I mean, |
좋아하는 사람이 좋아하는 게 | you're the person I like. |
제일 좋으니까 | So I like what you like. |
- 나중에 같이 먹으러 가자 - [사랑] 좋아요 | Let's go eat them sometime. Okay. |
[원이 입소리를 쓰읍 낸다] | |
[원] 아, 딱 한 바퀴만 더 돌고 갈까? | Should we take one more lap? |
[사랑의 웃음] | |
[사랑] 지금 벌써 한 열 바퀴는 더 돈 거 같은데요 | I think we've taken over ten laps already. |
그럼 뭐 | Then… |
스무 바퀴 채우지, 뭐 | we can just make it 20. |
[원] 응? | |
[사랑] 허락하지 | I'll allow it. |
[사랑의 웃음] | |
가요 | Let's go. |
- [평화] 사랑아! - [사랑의 놀란 소리] | Sa-rang! |
[날렵한 효과음] | |
[사랑] 어? 아, 어디 갔다 와? | Where are you coming from? |
[다을] 뭐야? 응? | What's up? |
어머, 노 과장님! | Goodness. Mr. No. |
[평화] 노 과장님? | Mr. No? |
- 어머, 진짜 - [다을의 웃음] | It's really him. |
[다을, 평화의 어색한 웃음] | |
[흥미로운 음악] | |
[사랑의 놀란 숨소리] | |
[사랑] 아니, 이게 다 뭐야? | What is all of this? |
[다을] 오늘 죽도록 마셔 보려고 | I'm going to drink like a fish tonight. |
[평화] 얘 지금 맨정신으론 버틸 수 없어 | She can't survive right now without drinking. |
[원] 아니, 왜요? 무슨 일 있어요? | Why? Did something happen? |
[다을] 인센티브 트립 알죠? | You know what an incentive trip is, right? |
한 달 동안 죽도록 일해서 인센 달성했더니 | We reached our goal after working our butts off for a month. |
허, 발리를 당일치기로 보내시더라고요 | But they sent us on a day trip to Bali. |
[사랑] 당일치기로 발리를 다녀왔다고? | A day trip to Bali? |
[다을] 응, 방금 다녀왔어 | Yes. I just got back. |
[갈매기 울음] | I just got back. |
[이국적인 음악] | |
야! | Hey! |
- 스타일 구기잖아! - [카메라 셔터음] | You ruined my hair. |
- [이국적인 음악이 흐른다] - [라희] 아, 정말, 씨 | Good grief. |
[직원3] 죄송합니다 | I'm sorry. |
- [직원2] 확인해 보시겠어요? - [라희의 짜증 섞인 소리] | Do you want to check these? |
[라희가 웃으며] 아 | |
발리라고 뭐, 별거 있니? | There's nothing special about Bali. |
어? 바다 있고, 거기 야자수 있고 여기가 발리지 | With a beach and a palm tree, we're basically there. |
- [라희의 웃음] - [휭 바람 소리] | YOU BETTER BALI-VE IT |
[다을] 그래서 못 간다는 거죠? | So you're saying we can't go? |
어, 이번엔 이걸로 기분 내고 다음번에 태국 가자 | Yes, that's right. This time, we can settle for this. We'll go to Thailand next time. |
아, 30% 달성하면 동남아 인센 트립 보내 주신다고 했잖아요 | You said we'd go to Southeast Asia if we reached 30%. |
[다을] 쉬는 시간도 없이 화장실도 안 가면서 | We worked our butts off without any bathroom breaks. |
애들 진짜 죽도록 일만 했어요 | We worked our butts off without any bathroom breaks. |
[라희] 그러게 말이야 | Tell me about it. |
대신 다음에는 내가 책임지고 태국 여행 받아 낼 테니까 | Next time, I'll do whatever it takes to get you girls a trip to Thailand. |
우리 매출 조금만 더 올리자 | Next time, I'll do whatever it takes to get you girls a trip to Thailand. So let's increase the sales a little more. |
- 과장님! - [라희] 모처럼 좋은 데 왔는데 | Ms. Do. We came somewhere nice. |
기분 잡치지 말고 우리 좋은 얘기만 하자, 쯧 | Don't ruin the mood. Let's talk about good things only. |
내가 발리 가 봤는데 여기랑 똑같아 | I've been to Bali before. It's identical to this place. |
괜히 왔다 갔다 시간만 버려 [웃음] | It's a waste of time to fly there! |
- [라희] 야 - [직원2] 어? 어유, 어유 | Hey. |
[라희] 효과 | The special effects. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | Is this good? |
[직원3] 이 정도 괜찮으세요? | Is this good? -Yes. -Keep smiling. |
[직원2] 미소 유지 | -Yes. -Keep smiling. Nice. Wonderful. |
- 너무 좋아요, 아, 이효리 같아요 - [라희] 나? | Nice. Wonderful. -You look like Lee Hyo-ri. -Me? |
[사랑] 진짜 최악이네 악질 중의 악질이다 | -You look like Lee Hyo-ri. -Me? That's the worst. She's so evil. |
[평화] 우리 사무장 같은 사람이 여기 또 있네? | She's just like my supervisor. |
[원] 아이, 평화 씨는 또 왜요? | What did your supervisor do? |
[다을의 한숨] 매출만 올리면 사무장 시켜 준다고 해서 | She promised to make Pyeong-hwa a purser |
만년 꼴찌 팀 1등으로 만들었더니 | if she increased sales, so she made her team first. |
입 싹 닫고 얘 밑에 있는 다른 애 올렸잖아요 | But instead, she promoted Pyeong-hwa's junior, |
- 지가 이뻐하는 후배 - [흥미로운 음악] | her favorite. She wouldn't have worked to the point of hurting her back had she known. |
아, 그럴 거면 뭐 하러 허리까지 다쳐 가며 | She wouldn't have worked to the point of hurting her back had she known. |
그 고생을 하냐고요 | She wouldn't have worked to the point of hurting her back had she known. |
[원] 아니 사무장으로 진급하는 데 | Are in-flight sales that important for becoming a purser? |
기내 매출이 그렇게 중요합니까? | Are in-flight sales that important for becoming a purser? |
[평화] 기내 면세가 마진율이 높은 알짜 수익처거든요 | They bring in a lot of money thanks to their high profit margin. |
회사에서 얼마나 푸시를 하는지 | The company keeps pushing us. If your team doesn't reach its monthly sales target, |
팀마다 월 판매 목표액 못 채우면 인사 고과도 바닥이에요 | If your team doesn't reach its monthly sales target, you'll get a poor performance rating. |
[원] 뭐, 많이 팔면 인센티브는 있고요? | Are there any incentives for selling a lot? |
- 그런 거 없어요 - [흥미로운 음악] | No, there aren't. |
잘하면 당연한 거고 못하면 눈치 보이고, 찍히는 거죠 | If I do well, it's a given. If I do poorly, I get on my superiors' bad side. |
[다을] 쯧, 킹그룹 다 똑같아요 | What do you expect from King Group? |
사랑이 얘도 2년 연속 베스트 탤런트로 뽑히면 뭐 해요 | Even Sa-rang was chosen as the best talent for two years straight, but all she was given was a smiley face badge. |
딸랑 스마일 배지 하나 주고 끝이지 | but all she was given was a smiley face badge. |
아니, 잠깐만 [한숨] | Hold on. |
[원] 2년 연속으로 베스트 탤런트 뽑혔는데 | You were chosen as the best talent for two consecutive years, |
달랑 배지 하나 준다고요? | but all you got was a badge? |
2년 연속이라서 배지 두 개요 | Since it was two years, I got two badges. |
[사랑] 뭐 바라고 한 거 아니라서 괜찮아요 | I wasn't expecting anything, so it's okay. |
[다을] 괜찮긴 뭐가 괜찮아? 맨날 다 괜찮대 | It's not okay. You always say that with everything. |
안 괜찮으면 뭐 어쩌겠어 | What can I do if it's not okay? |
[다을, 평화의 한숨] | |
[원] 아니, 친절 사원은 배지 하나 | So the best talent only got a badge. |
다을 씨는 목표 매출 달성했는데 약속한 인센 트립도 안 보내 줬고 | Da-eul, even after reaching your goal, you weren't given the trip you were promised. |
평화 씨는 매출 1등 하면 사무장 시켜 준다고 약속했는데 | Pyeong-hwa, you were promised a promotion if your team came in first, |
다른 사람 진급시킨 거고? | but someone else got it. |
[평화] 믿은 제가 잘못이죠 | It's my fault for being so naive. |
아니, 대체 왜 [한숨] | Why in the world… |
[원] 회사가 열심히 일한 만큼 보상은 해 줘야지 | The company should recognize and reward its employees. |
그리고 상사가 말을 안 지킨다는 게 | Also, a superior not keeping their word? |
아니, 그것보다 상사가 약속을 해 놓고 | How does it make sense for a superior to break their promise? |
안 지킨다는 게 말이 됩니까? | How does it make sense for a superior to break their promise? |
[다을] 되죠, 높으신 분들은 다 위만 보고 살지 | It does. The higher-ups only look up. |
우리 같은 아랫사람들 신경이나 쓰나요? | They don't care about us. If things go well, it's thanks to them. If not, it's our fault. |
잘되면 윗분 덕이고 안 되면 우리 탓인데 | If things go well, it's thanks to them. If not, it's our fault. |
아니, 그게 왜 다을 씨 잘못입니까? | Why is that your fault? |
[원] 여기 있는 세 분 다 아무 잘못 없습니다 | All three of you are not at fault. |
그건 회사 잘못이에요 약속 안 지킨 상사들 잘못이고 | The fault lies in the company and your superiors for tricking you. |
이건 그냥 절대 넘어가면 안 됩니다 | We cannot let this slide. |
- [흥미로운 음악] - 제가 무슨 수를 써서라도 | I'll do whatever it takes and take responsibility to amend this. |
책임지고 확실하게 바로잡겠습니다 | I'll do whatever it takes and take responsibility to amend this. |
[탁 치는 소리] | |
- [사랑] 아, 아니… - [다을] 과장 차원에서는 | -Wait. -Won't it be difficult for you to do much as a manager? |
- 바로잡기가 좀 - [평화의 어색한 웃음] 그러게 | to do much as a manager? I know, right? |
부장 정도면 모를까 | If he were a department manager… |
[다을] 부장도 힘들지 본부장 정도는 돼야지 | That's hard too. He needs to be a head manager at least. |
[평화] 야 너 사랑이 얘기 못 들었어? | Hey, didn't you hear what Sa-rang said? |
본부장 완전 개망나니라잖아 | She said her head manager was a total jerk. |
회사를 놀러 다니시는 분이 | He goes to work for fun. |
우리 같은 쭈그리들한테 관심이나 있겠어? | He goes to work for fun. He wouldn't care about us lowlings. |
맞지, 사랑아? | Right, Sa-rang? |
[익살스러운 효과음] | |
[어색한 웃음] | |
[삐걱대는 효과음] | |
[떨리는 목소리로] 아니야 [웃음] | No. |
[사랑] 아니야! 이제 망나니 아니야 | No. He's not a jerk anymore. |
진짜 좋은 분이셔 | He's a really nice person. |
[다을] 야, 정신 차려, 어? | Hey, get your head straight. As is the king, so are the subjects. |
윗물이 맑아야 아랫물이 맑다고 | As is the king, so are the subjects. |
본부장이 좋은 사람이면 회사가 이 모양 이 꼴이겠냐? | If he were a good person, we wouldn't be suffering like this. |
그렇죠, 노 과장님? | Right, Mr. No? |
[원이 작게] 아, 전 좋던데 | I think he's all right. |
[다을] 아휴, 차라리, 어? 노 과장님 같은 분이 | I think he's all right. Someone like Mr. No should be the head manager. |
- 본부장 하셔야 되는데 - [평화] 어! | Someone like Mr. No should be the head manager. You're right. |
[다을] 자, 우리 노 과장님을 본부장님으로! | Okay. May Mr. No become the head manager! |
- [평화, 다을의 환호] - [캔 부딪는 소리] | Okay. May Mr. No become the head manager! |
[밝은 음악] | |
[원] 아이, 그게 누가 하느냐가 중요한 게 아니라 | It doesn't matter who does it. |
이렇게까지 열심히들 일하는데 | If you work this hard for the company, |
당연히 회사가 잘해 줘야 되는 겁니다 | the company should also treat you well. |
[다을] 잘해 주는 건 바라지도 않아요 | the company should also treat you well. I don't even expect that much. |
일한 만큼 정당한 대우만 해 주면 돼요 | I just want to be appreciated for the work that I do. |
[평화] 우리는 왜 당연한 걸 바래야 되지? 응? | Why do we have to wish for something that should already be given? |
당연한 건 그냥 당연한 건데 | We deserve what we deserve. |
[평화의 한숨] | |
[원의 헛기침] | |
[원] 아무튼 저는 오늘 영광입니다 | Anyway, it is an honor. |
항공 1등, 유통 1등, 호텔 1등 | The best employee at King Air, King Distribution, and King Hotel. |
이렇게 킹그룹 최고의 직원들과 같이 있잖아요, 제가 | I'm with the best employees of King Group right now. |
[평화의 감탄] | |
[다을] 역시 노 과장님이 본부장님 하셔야 되는데 | Like I said, you should be the head manager, Mr. No. |
[평화] 출마하면 한 표 드립니다 | If you run for the position, I'll vote for you. |
잇츠 노 과장 | It's Mr. No. |
[평화, 다을] 잇츠 노 과장 | -It's Mr. No. -It's Mr. No. |
잇츠 노 과장! | -It's Mr. No. -It's Mr. No. |
[원] 아, 또 이렇게, 이렇게 저를 지지해 주시니 | Since you guys are rooting for me, I can't sit still. |
제가 또 가만히 있을 수가 없죠 | Since you guys are rooting for me, I can't sit still. |
오늘 여러분들 드시고 싶으신 거 싹 다 시키십시오 | Order everything you want to eat tonight. |
제가 회사를 대표해서… | On behalf of the company, I… |
노 과장으로서 | As a manager, |
쏩니다! | I'll pay for everything! |
[다을, 평화의 환호] | I'll pay for everything! |
[다을] 컴 온! | |
- [원] 컴 온! - [다을의 환호] | |
[평화] 노 과장! | Mr. No! |
[상식] 강다을, 오평화 처, 천사랑? | "Gang Da-eul, Oh Pyeong-hwa, Cheon Sa-rang"? |
친절한 사랑 씨? 이게 뭐예요, 이게? | The kind Ms. Sa-rang? What is this? |
[원] 유통 1등, 항공 1등 호텔 1등 | The number one employees of King Distribution, Air, and Hotel. |
킹그룹 최고 직원들이야 | The number one employees of King Distribution, Air, and Hotel. They are King Group's best employees. |
인센티브로 해외여행 보내 줄 테니까 준비해 | Prepare an overseas trip as their incentive. |
나머지 팀원들도 순차적으로 보내고 | The remaining employees will be sent in turn. |
[상식] 아니, 직원들 인센 트립까지 | Why are you so concerned about the employees' incentive trips? |
본부장님이 왜 이렇게 신경 쓰시는 거죠? | Why are you so concerned about the employees' incentive trips? |
쓰읍, 열심히 일한 만큼 회사가 보답해 줘야지 | The company should reward them for their performance. |
[원] 그게 당연한 거 아니야? | Isn't that a given? |
[웃으며] 그게 당연한 회사가 도대체 어디 있어? | I've never seen such an openhanded company. |
[강조되는 효과음] | |
여기 있네 [어색한 웃음] | There's one right here. |
그, 상무님한테 결재 올리면 되는 거죠? | -Ms. Gu's approval is needed, right? -No. |
[원] 아니, 이제 호텔 일은 내가 결정할 거야 | -Ms. Gu's approval is needed, right? -No. I'm making all the decisions about the hotel. With employees from Distribution and Air, it's the group's issue. |
[상식] 아니, 유통이랑 항공 쪽 직원까지 있으면 그건 그룹 일인데 | With employees from Distribution and Air, it's the group's issue. |
- 괜찮으시겠어요? - [원] 이대로 진행해 | -Will you be okay? -You may proceed. |
내가 책임질 테니까 | I'll take responsibility. |
최고 직원들한테 걸맞은 | They are our group's best employees, |
최고급, 초호화, 럭셔리 코스로 진행해 | so it needs to be the finest and most luxurious experience. |
[흥미진진한 음악] | |
[평화] 저요? | Me? |
[다을] '좋은 여행으로 보답하겠습니다' | "A nice trip"? WE'LL REWARD YOU WITH A NICE TRIP |
[다을의 놀란 탄성] | WE'LL REWARD YOU WITH A NICE TRIP |
- 뭐야? - [직원들의 환호] | What? |
[평화] '오평화 직원의 열정과 노고에 감사드립니다' | "Ms. Oh Pyeong-hwa, thank you for your devotion and hard work." |
'좋은 여행으로 보답하겠습니다' [웃음] | "We'll reward you with a nice trip." |
- [은지의 환호] - [로운] 축하드립니다 | Congratulations. |
[지배인] 그룹사 우수 직원들 인센 트립 보내 준대 | The best staff of the group are being given incentive trips. |
축하해 | Congratulations. |
[웃음] | |
[원] 내일 출발인데 준비는 다 됐어? | They're leaving tomorrow. Is everything ready? |
[상식] 그럼요, 최상의 코스로 최고의 여행을 경험하실 겁니다 | Of course. They will experience the best trip of their lives. |
깜짝 놀랄걸요? [웃음] | You'll be shocked. |
[차 문이 달칵 열린다] | |
[헛기침] 타시죠 | Get in, sir. |
뭐야? 왜 안 하던 짓을 하지? | What? You've never done this before. |
아닌데? 저 원래 이렇게 했는데? | No, this is what I usually do |
킹그룹 최고의 1등 비서라서 아시잖아요 | as King Group's best assistant. You know that, right? |
[익살스러운 효과음] | |
- 아파? - [상식] 아니요, 너무 괜찮은데 | -Are you sick? -No, I'm perfectly fine. |
안전하게 모시겠습니다 | I'll drive you home safely. |
[차 문이 달칵 열린다] | |
- [밝은 음악] - [안내 방송이 흐른다] | |
[다을, 사랑, 평화의 신난 탄성] | I'm so excited. |
[다을] 어? 어머, 노 과장님! | Oh my. Mr. No! |
왔어요? | Oh my. Mr. No! You're here. |
[평화] 어유, 고마워요, 덕분에 | This is all thanks to you. |
[원] 제가 한 게 뭐가 있다고요 | I didn't do anything. |
[다을] 노 과장님이 위에 얘기해 주셔서 가게 된 거잖아요 | We're going on this trip because you told the higher-ups. |
- 진짜 복 받으실 거예요 - [사랑] 진짜 감사합니다 | You'll be blessed. Thank you so much. |
자, 우리 이번 여행은 정말 아무 생각 말고 | For this trip, let's forget about everything |
[원] 즐겁고, 신나고, 편하게 아주 푹 쉬다 오는 걸로 하시죠 | and make this a happy, exciting, and comfortable trip. Let's go relax. |
[함께] 네! | -Okay! -Okay! |
가시죠 | Let's go then. |
[절망적인 음악] | |
[날카로운 효과음] | |
- [다을, 평화의 웃음] - [사랑] 너무 좋아, 어떡해 | I'm so happy. |
- 본! - [울리는 효과음] | Head… |
- 부! - [울리는 효과음] | Manager! |
- [상식] 장! - [울리는 효과음] | Manager! |
[경고 효과음] | |
[날렵한 효과음] | |
- [강조되는 효과음] - [원] 조용히 해! | Be quiet. |
- [다을] 누구야? - [평화] 아는 사람인가? | -Who is he? -Someone he knows? |
니가 여길 왜 와? | Why are you here? |
[상식] 킹그룹 1등 직원들 포상 휴가잖아요 | This is a trip for King Group's best employees. |
- [흥미로운 음악] - 저는 비서 1등인데 | I'm the best assistant. I get what you're saying. I'll send you on a trip next time. So go-- |
[원] 니가 무슨 말 하는지 알겠으니까 | I get what you're saying. I'll send you on a trip next time. So go-- |
다음에 보내 줄게 그러니까 빨리 집에 가 | I get what you're saying. I'll send you on a trip next time. So go-- |
아이, 그건 말도 안 되죠 제가 본부장님 모셔야 되죠 | That's ridiculous. I need to assist you. |
[원] 니가 모시긴 뭘 모셔! 가라니까? | Assist me with what? -Just leave. -Who are you? |
[다을] 누구세요? | -Just leave. -Who are you? |
- [상식] 사랑 씨, 안녕 [웃음] - [사랑] 안녕하세요 | -Hi, Sa-rang. -Hello. |
- 우리 호텔의 직원 - [상식] 서류로만 접한 분들을 | -It is an honor to finally meet -He works at the hotel. |
만나 뵙게 돼서 너무나 영광입니다 | -It is an honor to finally meet -He works at the hotel. the people who were on the papers. |
- 인사드리겠습니다, 저는… - [원] 이분은! | Let me introduce myself. I'm-- He is |
[흥미로운 음악] | |
이번 인센 트립을 처음부터 끝까지 준비해 주신 | the man behind this incentive trip, |
유상식 부장님이십니다 | Department Manager Yoo Sang-sik. |
[강조되는 효과음] | Department Manager Yoo Sang-sik. |
- [다을, 평화] 아 - [모스 부호 효과음] | |
[상식의 당황한 소리] | What are you talking about? |
- 다시 한번 인사드리겠습니다 - [흥미로운 음악] | Let's introduce ourselves again. |
[원] 이분은 유상식 부장님이시고 | This is Mr. Yoo Sang-sik. He's a department manager. |
저는 | And I'm |
노 과장입니다 | Mr. No. |
아, 감사합니다, 부장님 | Thank you, Mr. Yoo. |
[평화] 부장님, 감사합니다 | Mr. Yoo, thank you. |
유상식 부장님, 감사합니다 [웃음] | Mr. Yoo Sang-sik, thank you. |
[원] 아, 부장님, 어, 제가… | Mr. Yoo, I will guide them from start to finish, |
- [강조되는 효과음] - 여행은 처음부터 끝까지 다 | I will guide them from start to finish, |
- [흥미진진한 음악] - 잘 인솔할 테니까… | -so you may… -Will you move, Mr. No? |
- [상식] 비켜 줄래, 노 과장? - 뭐? | -so you may… -Will you move, Mr. No? -What? -"What?" |
- 뭐? 그래, '네' - [원] 네? | -What? -"What?" -Pardon? -Yes, "pardon." |
나 부장, 너 과장 아니야 | -Pardon? -Yes, "pardon." I'm a department manager. You're just a manager. |
- [상식] 그러니까 절로 가 줄래? - [강조되는 효과음] | So can you go over there? |
다시 한번 정식으로 인사드리겠습니다 | Let me introduce myself again properly. |
이번 여행을 맡게 된 부장 노, 아 | I am the department manager in charge of this trip, No… I mean, Yoo Sang-sik. |
유상식 부장입니다, 반갑습니다 | No… I mean, Yoo Sang-sik. It's nice to meet you. |
[다을, 사랑, 평화의 환호] | It's nice to meet you. |
이번 여행은 콘셉트는 바로 '으쌰으쌰'입니다 | The concept of this trip is "We go hard." |
먹을 때도 으쌰으쌰! | When we eat, go hard. |
놀 때도 으쌰으쌰! | When we have fun, go hard. |
- 다 함께? - [다을, 사랑, 평화] 으쌰으쌰! | -All together… -We go hard! |
[상식] 아, 역시 센스 넘쳐 | You're so energetic. |
근데 왜 우리 노 과장만 이렇게 입을 꾹 다물고 있을까? | But Mr. No, why do you have your mouth shut? |
[직 지퍼 닫는 효과음] | |
[강조되는 효과음] | |
저는 그냥 없다고 생각해 주시죠 | Just act like I'm not here, please. |
[상식] 이번 여행은 단합이 생명이야 | Unity is key for this trip. |
- 개별 행동은 절대 용납 못 해 - [흥미로운 음악] | Individual activities are not allowed. |
다시 한번 구호 외치고 출발하도록 하겠습니다 | We'll set off after shouting our chant. |
- 먹을 때도? - [다을, 사랑, 평화] 으쌰으쌰! | -When we eat… -Go hard! |
- [상식] 노는 것도? - [다을, 사랑, 평화] 으쌰으쌰! | -When we have fun… -Go hard! |
- 다 함께? - [다을, 사랑, 평화] 으쌰으쌰! | -All together, we go hard! -We go hard! Okay. Let's go! |
[상식] 자, 출발! | Okay. Let's go! |
[함께 환호한다] | |
왜 안 가요? | Why aren't you coming? |
내가 진짜 저 노 과장 진짜 가만히 안 둘 거야 | I'm not letting Mr. No get away with this. |
유 부장이라면서요 | I thought he was Mr. Yoo. |
[사랑] 파이팅 넘치고 좋잖아요 빨리 가요 | His enthusiasm is nice. Let's go. |
[상식의 웃음] | |
- [밝은 음악] - [상식] 노 과장! | Mr. No! |
[함께] 빨리 와! | -Hurry up! -Hurry up! |
예, 갑니다 | Okay. Coming. |
가요 | I'm coming. |
노 과장님, 가시죠 [웃음] | Mr. No, let's go! |
[사랑] 노 과장님, 노 과장님 갑시다! | Mr. No, let's go! |
- [상식] 으쌰! - [다을, 사랑, 평화] 으쌰! | Go hard! -Go hard! -Go hard! |
[함께 환호한다] | |
[상식] 오늘 일정 발표하겠습니다 | Let me announce today's schedule. |
[원] 아니, 자유 시간은? | Let me announce today's schedule. What about free time? |
[상식] 단체 여행 와 가지고 그런 게 어디 있어? | There's no free time on a group tour. -Let's get out of here. -Now? |
[원] 여기서 빠지자 | -Let's get out of here. -Now? |
- [사랑] 지금? - [원] 지금! | -Let's get out of here. -Now? Now. |
[화란] 여행? 킹그룹에 내가 모르는 일도 있네요? | A trip? How could something in King Group be carried out without my knowledge? |
[사랑] 나 자꾸 욕심이 나 | But I keep wanting more. |
이렇게 행복해도 되나 싶을 만큼 너무 행복해서 | I feel so happy that I begin to wonder if I'm allowed this much happiness. |
'계속 행복해졌으면 좋겠다 그랬으면 좋겠다' 하고 | I keep hoping that I'll continue to be this happy. I'll make every day of yours filled with happiness. |
[원] 매일매일 하루하루 행복하게 해 줄게 | I'll make every day of yours filled with happiness. |
No comments:
Post a Comment