킹더랜드 10
King The Land 10
[KOR-ENG DUAL SUB]
- [비행기 엔진음] - [우아한 음악] | |
[발랄한 음악] | |
[다을] 아, 이게 얼마 만의 자유야 | I finally got some freedom. |
하루를 일 년처럼 악착같이 놀 거니까 나 말리지 마 | We'll party like each day is a year, so don't stop me. |
잠도 자지 마, 오케이? | Don't even sleep, okay? |
[평화] 어유, 아주 신났네 | You're so thrilled. |
그렇게 좋아? 초롱이 생각도 안 나고? | Are you that happy? Don't you miss Cho-rong? |
야, 초롱이도 혼자 있는 시간이 필요한 나이야 | Hey, she needs some time of her own too. |
[평화] 참, 왜 저래, 진짜 | -What's with you? -"What's with you?" |
[다을, 평화가 익살스럽게] 왜 저래, 진짜 | -What's with you? -"What's with you?" -"What's with you?" -Excuse me. |
- [남자] 저기요 - [다을, 평화] 아, 네 | -"What's with you?" -Excuse me. -Yes, sir? -Yes, sir? |
[사랑] 하, 정말 저놈의 직업병은 약도 없다니까 | You're never off the clock, are you? |
너네 아니야, 앉아 | It's not you two. Sit down. |
[다을, 평화의 멋쩍은 웃음] | |
[상식이 웃으며] '네', 재밌었어 | "Yes, sir?" was funny. |
[상식의 생각하는 숨소리] | |
이제 알겠어 내 수수께끼가 풀렸어 | I finally got it. I've solved the mystery. |
[사랑] 뭘요? | What mystery? |
[상식] 본부장님이 | I get why Mr. Gu said he was a manager and not the head manager |
자기가 본부장이라고 하면 다들 불편할까 봐 | I get why Mr. Gu said he was a manager and not the head manager because that could make everyone uncomfortable. |
과장이라고 한 건 알겠어 | because that could make everyone uncomfortable. |
근데 왜 나를 부장이라 했을까? | But why did he call me a department manager, not a senior manager or a manager? |
차장도 아니고, 과장도 아니고 | not a senior manager or a manager? |
- 그러게요 - [상식이 손가락을 탁 튀긴다] | I wonder. That's because I'm already a department manager |
[상식] 그건 바로 본부장님 마음속엔 | That's because I'm already a department manager |
이미 나는 부장인 거지 | in Mr. Gu's heart. |
그래서 '부장 수업을 미리 받아라' 뭐, 이런 | So he wants me to use this chance to get trained |
- [흥미로운 음악] - 깊은 뜻이 있었던 거 같은데? | as the department manager. |
[어색한 웃음] | |
그런 깊은 뜻은 없었을 거 같은데 | I don't think it was that profound. |
아니야, 있어, 무조건 있어 | No, it was. Definitely. |
- 진짜 그렇게 생각하시는… - [상식] 아, 그럼 | -Do you really think so? -Yes! I don't think so. |
- [사랑] 아닌 거 같아 가지고 - [원의 헛기침] | I don't think so. |
- 부장님? - [상식] 어 | -Mr. Yoo? -Yes? |
[원] 이게 표가 바뀐 거 같은데요 | I think our tickets were switched. |
비즈니스로 가셔야죠 | You're in business class. |
[강조되는 효과음] | |
[상식] 진짜? 내가? | Really? Me? |
당연히 부장님이 비즈니스로 가셔야죠 | Of course you should sit in business class, Mr. Yoo. |
[상식] 우리 노 과장 다 컸네, 다 컸어 | Mr. No, you've been well-trained. |
내가 업어 키운 보람이 있어 | I'm glad I brought you up to be considerate of your superior. |
자기 윗사람 위할 줄도 알고 박수! [웃음] | I'm glad I brought you up to be considerate of your superior. Give him a hand. |
마음 바뀌기 전에 얼른 가시는 게 좋지 않을까요? | You should probably go quickly before I change my mind. |
[작게] 고맙습니다 | Thank you, sir. |
[상식] 앞으로도 이 마음 변치 말게나 [웃음] | Don't you ever change. |
어유, 진짜 비즈니스에 내가 앉아 | Wow, business class? Take your seat. |
어, 난 비즈니스로, 비즈니스 비즈니스맨! [웃음] | I'm off to business class. Business, man. |
[원의 힘주는 소리] | |
- [원] 나 왔어 - [밝은 음악] | I'm here. |
[작게] 뭐예요 | What's going on? |
아이, 뭐긴, 제자리 찾아온 거지 | What do you think? I came back to reclaim my seat. |
천사랑 씨 옆자리가 원래 내 자리 아닌가? | My seat is always next to you, right? |
[웃음] | |
[사랑이 작게] 잘 찾아오셨어요 | You're in the right spot. |
- 근데 안 불편하시겠어요? - [원] 아, 전혀 | Are you not uncomfortable? Not at all. |
[원의 한숨] | |
- [헛기침] 아주 편해, 편… - [다을] 어? | I'm completely at ease. |
- [원] 왜… - [통통 튀는 효과음] | What? Why won't this work? Is it out of order? |
왜 안 되지? 고장인가? | Why won't this work? Is it out of order? |
- 아니, 다 된 건데 - [통통 튀는 효과음] | No, that's as far as it goes. |
[사랑] 아, 됐는데 왜 그래요? | -It went down. -It won't go lower. |
- [원] 더 안… - [다을] 저기요, 노 과장님 | -It went down. -It won't go lower. Excuse me, Mr. No. |
- [흥미로운 음악] - [원] 어, 네 | Yes? |
- [다을] 지금 해보자는 거예요? - [원] 뭘요? | Are you trying to start something? Start what? |
[다을] 아, 이거요, 이거 | This. |
자꾸 뒤로 젖히면 나도 발로 차요 | If you keep pushing back, I'll kick your seat. |
주의하도록 하죠 | I'll be careful. |
[다을의 헛기침] | |
[원의 헛기침] | |
에이 | |
[사랑] 그러게 괜히 자리를 바꿔서 고생을 해요 | So why did you choose to switch seats and be uncomfortable? |
[원의 헛기침] 굳이 함께하고 싶네 | I am choosing to be with you. |
좋잖아 | It's nice, isn't it? |
나만 그래? | Is it just me? |
[사랑] 아니? | No. |
[작게] 나도 그래 | Me too. |
- [밝은 음악] - [사랑의 웃음] | |
[익살스러운 효과음] | |
좋다 | This is nice. |
좋다 [웃음] | This is nice. |
[경쾌한 음악] | |
[여자가 태국어로] 안녕하세요 | Hello! |
"태국" | Hello! |
[비행기 엔진음] | |
- [코끼리 울음] - [호랑이 울음] | |
[직원] 안녕하세요 | |
- [상식이 한국어로] 스톱 - [다을] 와 | We're here. |
- [익살스러운 효과음] - [상식] 자, 따라오시죠 | Please follow me. |
- [평화, 다을의 탄성] - [상식이 태국어로] 안녕하세요 | Hello. |
[다을] 안녕하세요 | Hello. Of course, this is nice. |
[상식이 한국어로] 그럼요 물론 그렇죠, 어유, 뭐 | Of course, this is nice. |
- [평화] 우와 - [다을] 웬일이야, 웬일이야! | I can't believe this. |
- [평화, 다을의 탄성] - [상식] 어, 조심해서, 계단 조심 | -My gosh. -Careful. Watch the stairs. |
[이국적인 음악] | |
- [상식] 가시죠 - [다을] 부장님, 빨리요 | |
- [다을] 뭐예요, 뭐예요? 어머! - [평화의 탄성] | What is this? |
- 어머, 너무 좋아! - [평화] 이게 뭐야? | -My gosh. -What's this? |
- [평화] 우와 - [다을] 와, 대박! | No way. |
[사랑의 탄성] | No way. |
[평화, 다을의 환호] | |
[평화의 웃음] | |
[사랑의 웃음] | |
여기가 끝이 아니죠, 따라오시죠 | This isn't the end. Follow me. |
[평화, 다을의 감탄] | -Really? -There's more. |
[다을] 뭐가 더 있나 봐! | -Really? -There's more. |
- [사랑의 웃음] - [평화, 다을의 탄성] | |
[다을의 환호] | |
[다을] 이야! | |
[여자들의 환호] | |
사진 찍자, 사진 찍자! | Let's take pictures. |
- [평화] 하나, 둘, 셋 - [다을] 짠! | -One, two, three. -Ta-da! |
- 같이 찍자 - [평화] 아, 여기도 예쁘겠다 | -You come too. -You two look awesome. |
난, 난 이렇게 | -You come too. -You two look awesome. |
- [여자들] 하나, 둘, 셋 - [카메라 셔터음] | -One, two, three. -One, two, three. |
[원] 풀이 좀 작네 | The pool is a bit small. |
[사랑] 뭐가 작아요 이만하면 훌륭한데 | How is this small? It's wonderful. |
[다을] 그러게 사람이 만족할 줄을 몰라 | Yes, why can't you be content? |
부장님, 여기 너무 좋아요! | Mr. Yoo, this place is awesome! |
[평화] 부장님, 감사합니다 | Mr. Yoo, this place is awesome! Mr. Yoo, thank you. |
아닙니다, 뭐 이 정도 가지고 뭐 [웃음] | Don't mention it. It's not a big deal. |
자, 2층으로 가시죠 더 좋을 거니까 | Let's go upstairs. It'll be even better. |
- [다을, 평화의 놀란 소리] - [평화] 어머 | Let's go upstairs. It'll be even better. -My gosh. Upstairs? -Another floor? |
[다을, 평화] 2층도 있어요? | -My gosh. Upstairs? -Another floor? -Let's go! -Let's go! |
- [다을] 가 보자, 가 보자! - [사랑] 2층 미쳤다 | -Let's go! -Let's go! -Second floor! -Let's go! |
[다을] 가자, 가자, 가자! | -Second floor! -Let's go! What's on the second floor? |
2층 뭔데요? 빨리 와! | What's on the second floor? Come quickly! |
[사랑] 2층, 2층! | Second floor! |
[깊은 한숨] | |
노상식 | -No Sang-sik. -What's on the second floor? |
- [다을] 뭐 있는데요? - [평화의 놀란 소리] | -No Sang-sik. -What's on the second floor? Goodness. |
- [다을, 평화의 탄성] - [상식] 자, 여기가 방입니다 | These are the rooms. Your rooms are to the right. |
오른쪽 방으로 들어가시죠 | These are the rooms. Your rooms are to the right. The right? |
- [평화] 아, 오른쪽이에요? - [상식] 네 | The right? -Yes. -This is it? |
[다을] 여기요? 와! 여기요? 여기가 우리 방이래 | -Yes. -This is it? -This? -This is our room. |
- 뭐야, 뭐야, 뭐야? - [평화] 짠 | -What's it like? -This? |
[함께 감탄한다] | |
[상식] 쓰리, 투, 원 | Three, two, one. |
- [여자들의 환호] - '와' 나오지, '와' 나오지 | There it is. There's the scream. |
[상식의 웃음] | There it is. There's the scream. |
[손가락을 탁탁 튀긴다] | It's so high! |
내 방은? | Where's my room? |
- [상식] 들어가지, 노 과장 - [익살스러운 효과음] | Let's go inside, Mr. No. |
- 우와, 오! - [원] 저, 저… | You little… |
- [로맨틱한 음악] - 이게 다 뭐야, 지금… | What's all this? |
아니, 그리고 사람이 몇 명인데 방을 두 개밖에 안 잡아? | Why did you book only two rooms for all these people? |
아니, 방 두 개면 충분한데? | Two is more than enough. |
[상식] 남자 방 하나 여자 방 하나 | One room for men, one for women. |
- [흥미로운 음악] - 넌 어디서 자게? | -Where are you going to sleep? -Me? |
쓰읍, 저는 | -Where are you going to sleep? -Me? |
[상식] 아이, 당연히 뭐 [웃음] | Of course, |
- [강조되는 효과음] - 여기죠 | I'll sleep here. |
- [헛웃음] - [상식의 웃음] | |
[함께 웃는다] | |
[원] 아니, 지금 | Are you saying |
이런 해괴망측한 침대에서 | this ridiculously absurd bed |
나랑 너랑 같이 자자는 건가? | is supposed to be shared by you and me? |
아이, 뭐, 분위기도 좋고 너무 좋잖아요 | Everything about this place is so nice. |
어유, 푹신푹신해 옆에 누워 보세요 | Gosh, so comfy. Lie down next to me. |
- [상식의 놀란 소리] - [원] 진짜 | You idiot. |
당장 숙소부터 바꿔 | We're staying somewhere else. |
[상식] 숙소 못 바꾸는데 결제 다 해 가지고 | We can't. We already paid in full. |
[원] 사람이 다섯이면 방도 다섯 그게 기본이야 | Five people, five rooms. That's a given. |
그리고 나 분명히 말하는데 절대 한 침대에서 같이 못 자니까 | And let me make myself clear. I will not share a bed with you, so either book a new hotel or pack up and go back to Korea. |
숙소 바꾸든지 아니면 바로 짐 싸서 한국으로 가 | so either book a new hotel or pack up and go back to Korea. Got it? |
알았어? | Got it? |
- [멀리 여자들의 신난 탄성] - [다을] 부장님! | Mr. Yoo! |
[원의 힘주는 소리] | Mr. Yoo! |
- [상식의 놀란 소리] - [흥미진진한 음악] | |
명심해 | Remember. |
[원] 본부장은 나야 | I'm the head manager. |
알았어? | Okay? |
[겁먹은 목소리로] 네 | Yes, sir. |
- [다을의 신난 탄성] - [사랑의 비명] 안 돼! | -Help! -Don't do it. |
- 하지 마, 하지 마, 하지 마! - [다을의 웃음] | -Help! -Don't do it. Stop it. |
[함께 웃는다] | |
[원의 타박하는 말소리] | |
[평화] 어? 부장님! | Mr. Yoo! |
여기 너무 좋아요, 감사합니다 | -This place is wonderful. -Thank you. |
[다을] 아니, 어떻게 이렇게 좋은 숙소를 잡으셨어요? | How did you find such a great place? |
역시 안목이 남다르시다니까 | You have such great taste. |
여기 진짜 너무 좋아요 최고예요, 최고! | We love it. It's the best! |
[상식의 어색한 웃음] 아, 저도 그렇게 생각합니다, 근데 | I think so too. However, there has been a problem. |
저희 숙소에 이게 문제가 좀 발생했습니다, 네 | However, there has been a problem. |
네? 무슨 문제요? | However, there has been a problem. What problem? |
- [상식] 아, 문제가, 그, 저기… - [원의 헛기침] | The problem is that… Well, the… |
[원] 아니, 이렇게 다들 좋아하는데 | Everyone loves it here. |
무슨 문제가 있죠? | What do you mean there's a problem? |
- [작게] 진짜 그래도 돼요? - [원] 응 | -May we really stay? -Yes. |
- 진짜? - [원] 응 | -Really? -Yes. |
[웃으며] 어유 숙소의 문제가 없어졌대요 | The problem is resolved. |
어유, 다행이네 닭이 이제 별로 안 운대요 | Luckily the rooster has stopped crowing. |
- [평화의 탄성] - [다을] 아 | Luckily the rooster has stopped crowing. Then get in here, you two! |
그럼 빨리 두 분 다 들어오세요 | Then get in here, you two! |
여기 너무 시원해요! | It's so cool in here! |
[상식] 아, 그래 볼까요? 오케이, 오케이, 신발 좀 벗고 | It's so cool in here! Shall we? Okay. -Shoes off. -I'm fine. |
[원] 저는 괜찮습니다 | -Shoes off. -I'm fine. |
아, 들어오세요, 다 같이 놀아요 | Come on in. Let's all play together. |
아이, 즐기시죠, 저는 다음에 | Please enjoy. I'll join next time. |
[상식] 다음은 무슨 | Next time, my foot. |
[상식의 비명] | |
- [상식의 놀란 소리] - [함께 웃는다] | |
[원] 잘 어울리시네요 | You look great. |
- [다을의 힘주는 소리] - [원의 놀란 소리] | |
[밝은 음악] | |
[함께 웃는다] | |
[상식의 놀란 소리] | |
[여자들의 비명] | |
오늘 수영 어땠나요? 즐거웠나요? | Did you have fun in the pool? |
- [여자들] 네! - [상식] 어유, 다행입니다, 네 | Did you have fun in the pool? -Yes! -Yes! I'm glad. |
자, 오늘 일정에 대해서 제가 말씀드리겠습니다 | Let me tell you about today's schedule. |
[원] 이따 상황 봐서 둘이 빠지자 | Let's find a chance to slip out later. We'll go to the hottest night market here in Bangkok. |
[상식] 우선 방콕에서 가장 힙하고 | We'll go to the hottest night market here in Bangkok. |
화려한 밤을 즐길 수 있는 야시장… | We'll go to the hottest night market here in Bangkok. |
[사랑] 단체로 움직이는데 그게 가능하겠어요? | We'll go to the hottest night market here in Bangkok. But we're here as a group. Can we really do that? |
[원] 당연히 가능하지 여행은 자유야 | Of course we can. Vacations are all about freedom. |
[흥미로운 음악] | |
[사랑] 어디 갈 건데요? | Where are we going? |
[원] 가 보면 알아 | You'll see when we get there. |
- [똑똑 두드리는 소리] - [다을] 노 과장님? | Mr. No? |
부장님 말씀하시는데 휴대폰! | Mr. Yoo is talking. Phone down. |
[익살스러운 효과음] | |
계속하세요, 부장님 | Continue, Mr. Yoo. |
[상식] 어, 그래서 위험해질 수 있으니까 | Things may become dangerous, so I prepared something. |
제가 준비한 게 있습니다 | Things may become dangerous, so I prepared something. |
- [강조되는 효과음] - 뭐를 준비했다? 바로 | What did I prepare? |
- 이 단체 티를 준비했다 - [다을, 평화의 환호] | Group tour T-shirts! |
[평화] 역시, 역시 | Amazing. |
[원] 아니, 그 각자 취향이라는 게 있는데 | But we all have our own tastes. |
- 뭐 굳이 단체 티까지… - [다을] 감사합니다, 부장님 | We don't need a group-- Thank you, Mr. Yoo. |
와, 자 | We'll wear them well. Here. |
[상식] 자, 그럼 이 옷을 갈아입고 | Here. Let's get changed, and we'll meet back here in 30 minutes. |
- 30분 뒤에 여기로 집합할게요 - [다을] 네 | Let's get changed, and we'll meet back here in 30 minutes. -Yes, sir. -Yes, sir. |
[상식] 그, 노 과장도 | Mr. No. |
[다을] 가자, 가자, 빨리 | Let's go. |
[익살스러운 효과음] | |
- 어디 갈 건데요? - [원] 나중에 알려 줄게 | Where are we going? I'll tell you later. |
갈아입고 와 | Go get changed. |
[상식의 웃음] | |
- [밝은 음악] - [상식] 너무 좋네요, 네 | This is wonderful. |
[헛기침] 다을 팀장님 | This is wonderful. Ms. Gang, what's the theme of our trip again? |
우리 이번 여행 컨셉 뭐죠? | Ms. Gang, what's the theme of our trip again? |
[다을] 아 [당황한 소리] | We go hard! |
- 으쌰으쌰! - [상식] 그렇죠, 으쌰으쌰죠 | We go hard! Precisely! We go hard! |
우리 단합을 위해서 으쌰으쌰! | Go hard for our teamwork! Go hard for our company! |
우리 회사를 위해서 으쌰으쌰! | Go hard for our company! We go hard. |
으쌰으쌰죠, 어 [웃음] | We go hard. |
- 당연히 잘 아시겠지만 - [날카로운 효과음] | As you already know, |
'쌰으쌰으' 안 돼요 | it's not "Hard go." |
누가 멀리서 오면 그, 샤브샤브인 줄 알아 [웃음] | People may see it and think we're not soft. |
- [뎅 울리는 효과음] - [함께 어색하게 웃는다] | |
[다을] 아, 너무 재밌으시다 | That was so funny. |
[상식] 먹는 샤브샤브 [웃음] | Get it? Not soft? |
그러니까 우리 무조건 으쌰으쌰입니다 | So we'll stay as "Go hard." |
- 아시겠습니까? - [여자들] 네! | -Okay? -Yes! |
[상식] 그렇다면 우리 다을 팀장부터 | Then Ms. Gang will start our chant, and we'll all shout it out together. |
구호 외치고 출발하도록 하겠습니다 | Then Ms. Gang will start our chant, and we'll all shout it out together. |
- [다을] 으! - [평화] 쌰! | -Go. -Hard. |
- [사랑] 으! - [상식] 쌰! | -Go. -Hard. |
[익살스러운 효과음] | |
[원의 힘주는 탄성] | |
[뎅 울리는 효과음] | |
- [다을] 출발! - [상식] 출발! | -Let's go! -Let's go! |
- [이국적인 음악] - 으쌰으쌰! | Go hard! |
으쌰라 으쌰! | Go hard! |
[여자들, 상식] 으쌰라 으쌰! 으쌰라 으쌰! | -Go hard! -Go hard! -Go hard! -Go hard! |
[원] 아니, 굳이 태국까지 와서 | Why do we have to eat Vietnamese noodles |
왜 베트남 국수를 먹어요? | after coming all the way to Thailand? |
[상식] 한국에서 중국집 간다고 누가 뭐라 하는 사람 있나? | We don't complain when we eat Chinese in Korea. |
[사랑] 아니, 그래도 태국 쌀국수 맛집도 많을 텐데 | But still, there must be many good Thai noodle restaurants. |
[상식의 웃음] | But still, there must be many good Thai noodle restaurants. |
[평화] 저 태국 비행 때마다 들르는 맛집 있는데 | I have a go-to place whenever I come here on a flight. |
거기로 갈래요? | Why don't we go there? |
[다을] 아, 그래 여기는 평화가 더 빠삭하지 | Yes, Pyeong-hwa knows Bangkok really well. |
평화 아는 데로 가요 | Let's go to her joint. |
[상식] 아니요 여기가 태국 맛집입니다 | No, this is a great restaurant. |
여기 보시죠 | Take a look. |
"유저들의 선택" | |
[상식] 저 믿고 한번 드셔 보시죠 태국은 제가 전문가니까 | Trust me and try it. I'm a Thailand expert. |
모두 안으로 | Please come inside. |
우리는! | We are… |
[여자들이 힘없이] 하나 | -One. -One. |
아, 목소리 너무 작아 | That was too weak. We are… |
우리는! | We are… -One! -One! |
[여자들] 하나! | -One! -One! |
[원] 정말 마음에 안 들어 | I really don't like him. |
- [사랑] 전부 다 국수네요 - [상식] 그럼 | These are all noodles. Of course. This is a noodle restaurant. |
여긴 국숫집이니까 | Of course. This is a noodle restaurant. |
[사랑] 다을이는 국수 별로 안 좋아하는데 | Da-eul doesn't like noodles. |
[다을] 어머 얘 무슨 말 하는 거야, 지금? | Da-eul doesn't like noodles. What are you talking about? I love noodles. |
내가 국수를 얼마나 좋아하는데 | What are you talking about? I love noodles. |
[평화] 니가? 언제부터? | You do? Since when? |
[다을] 방콕에 발 딛는 순간부터 국수가 막 땡기더라고 | I've been craving noodles since I set foot in Bangkok. |
[평화] 아 | |
[상식] 아니, 다을 팀장이 나랑 좀 잘 맞는 거 같아 | Ms. Gang and I are kind of hitting it off. |
- [다을] 짠 [웃음] - [상식의 웃음] | Ms. Gang and I are kind of hitting it off. |
[상식] 쓰읍, 방콕 오잖아? | If you visit Bangkok, you must eat sticky noodles. |
그럼 무조건 끈적국수를 먹고 가야 돼 | If you visit Bangkok, you must eat sticky noodles. |
[사랑] 끈적국수가 뭐예요? | What's that? |
저, 국수가 | The noodles are… |
엄청 끈적여 [웃음] | really sticky. |
- [뎅 울리는 효과음] - [여자들의 어색한 웃음] | |
[다을] 아, 끈적거려서 | Oh, because they're sticky. |
[삐걱거리는 효과음] | Everything is great here, |
[상식] 여기 다 맛있긴 한데, 어? | Everything is great here, |
그중에서도 메뉴 1번 최고야, 최고 | but number one is the best. |
[다을] 어, 그럼 전 1번으로 할래요 | -I'll take number one. -Okay. |
- [상식] 오케이 - [평화] 그럼 저도 1번이요 | -I'll take number one. -Okay. -Me too. -Okay. |
- [상식] 오케이 - [사랑] 저도요 | -Me too. -Okay. Me too. |
[사랑] 과장님은 뭐로 드시겠어요? | What about you, Mr. No? |
[원] 아, 그, 날도 더운데 굳이 뜨거운 국수를… | What about you, Mr. No? It's a hot day. Do we have to eat hot noodles? |
저는 그냥 맥주나 한잔하겠습니다 | I'll just have a glass of beer. |
[상식] 쯧, 오케이 | I'll just have a glass of beer. Okay. Excuse me! |
[태국어로] 저기요! | Okay. Excuse me! |
1번 메뉴 5개 주세요 | We'll order five number ones. |
[흥미로운 음악] | |
[원이 한국어로] 아, 거 저 안 먹는다니까요 | I said I wasn't eating. |
[상식] 내가 두 그릇 먹을 건데? | I'm having two portions. |
[사랑] 태국어도 할 줄 아세요? | Do you speak Thai too? |
[원이 태국어로] 그럼요 | Yes. |
- [상식이 한국어로] 으쌰! - [여자들] 으쌰! | Go hard! -Go hard! -Go hard! |
[오토바이 엔진음] | -Go hard! -Go hard! |
[원, 평화의 시원한 탄성] | |
[다을] 아, 시원해 | That just hit the spot. |
[평화] 역시 | This is it. |
[다을의 놀란 탄성] | |
[여자들의 감탄] | |
- 뭐야? 왜 이렇게 맛있어? - [평화] 우와 | This is so good. |
내가 가는 집보다 여기가 훨씬 더 맛있어 | This is much better than my joint. |
[다을] 아, 아쉽다, 여기에 그냥 소주 한 잔 탁 해야 되는데 | What a bummer. This would be perfect with soju. |
[사랑] 아니야, 아니야 | This would be perfect with soju. No, this would be perfect for curing a hangover the next day. |
여기는 술 마신 다음 날 와서 해장해야 돼 | No, this would be perfect for curing a hangover the next day. |
국물 먹어 봐 진짜 장난 아니다, 와 | Try the soup. It's insane. |
[상식] 내가 뭐랬어 | I told you so. |
나만 믿고 따라오면 돼요 | Just trust me and follow me. |
- [다을] 역시 부장님 최고 - [반짝이는 효과음] | Mr. Yoo, you're the best. |
[원] 아, 국수가 맛있어 봤자 그냥 국수지, 뭐 | It may be good, but it's just noodles. |
[사랑] 본부장님, 아… | Mr. Gu… |
과장님도 한입 드셔 보세요 | Mr. No, try a bite. |
[원] 아이, 전 됐습니다 | Mr. No, try a bite. -I'm fine. -Just try a bite. |
아, 한 입만 드셔 보세요 | -I'm fine. -Just try a bite. |
- 아, 정말 괜찮… - [사랑] 아, 한 입만요 | -I'm fine. -Just once. Just one bite. |
- 한 입만, 한 입만 - [원] 괜찮아요 | Just one bite. -I'm fine. -One bite. Please? |
[사랑] 한 입만, 한 입만 | -I'm fine. -One bite. Please? |
[익살스러운 효과음] | |
아이참 | Good grief. |
아 | |
[강조되는 효과음] | |
[흥미로운 음악] | |
- [후루룩거리는 소리] - [다을] 방금 뭐야? | What just happened? |
- [원] 아, 이거 왜 맛있지? - [사랑] 뭐가? | -Why is this so good? -What? |
[다을] 방금 노 과장님 먹여 줬잖아 | You just fed Mr. No. |
- [원의 감탄] - [사랑] 내가? | I did? When? |
- 언제? - [평화] 그랬어, 너 | I did? When? You did. |
[후루룩거리는 소리] | I did that? |
제가 그랬어요? | I did that? |
아니, 뭘 그랬어요? 난 못 봤어요 | You did what? I didn't see it. |
- [사랑] 그렇죠? - [원] 네 | -Right? -Right. |
- 야, 이거 - [사랑] 아이, 덜어 드린 거야 | -This is good. -I was just sharing. |
[원] 이야, 이 집 잘하네, 응? 줘 봐 봐요 | This place is good. -Give that to me. -What? |
[상식] 아니, 잠깐, 잠깐 내 건데? | -Give that to me. -What? -It's good. -That's mine. |
[태국어로] 저기요! 하나 더 주세요 | Excuse me! One more, please. |
- [사랑의 웃음] - [원이 한국어로] 맛있네, 맛있어 | This is great. |
어, 저거, 어, 저거 뭐야? | What's that? |
- [다을] 뭐요? - [강조되는 효과음] | What? |
[원] 어, 아니네, 드세요 | -Nothing's out there. -Never mind. Eat up. |
- [평화] 너무 맛있다, 그치 - [다을] 그러니까 | -This is so good. -It is. |
[평화, 다을이 감탄한다] | |
[다을] 맥주랑 너무 딱이다 | It's perfect with beer. |
- [평화] 맛있어서 너무 화나 - [원] 완자가 맛있네 | It's perfect with beer. -It's good. -The dumplings are good. |
[상식] 저희 시간 없어 가지고 2차 가야 될 거 같아요 | We're running out of time. |
2차는 이제 방콕에서 좀 핫한 곳인데 | Our next stop is the hottest spot in Bangkok, |
물건이 없는 게 없어 | filled with every product and every kind of food. |
그래 갖고 음식도 없는 게 없어 먹거리 천국 | filled with every product and every kind of food. -A food heaven. -We're going to eat more? |
[원] 아이, 뭘 또, 또 먹겠다고요? | -A food heaven. -We're going to eat more? |
[상식] 아니 태국은 먹으러 온 건데? | I came to Thailand to eat. |
[사랑] 너무 배불러요 더 이상 못 먹을 거 같은데요? | I'm so full. I can't eat anymore. |
여기서 더 먹으면 진짜 사람도 아니야 | If I eat more, I'm not even human. |
다이어트고 뭐고 완전 다 망했어 | My diet completely fell through. |
[평화] 나 이 시간부터 아무것도 안 먹을 거야 | I'm done eating as of right now. |
나한테 뭐 먹으라고 하지 마 | Don't offer me anything. |
[상식] 아니, 시간 너무 없어요 자, 이동하시죠, 2차로 | We're running out of time. Let's get moving. |
자, 으쌰으쌰, 우리는 하나! | Go hard! We are one! |
빨리빨리, 자, 이동, 아, 노 과장 | Hurry up. Get moving. Mr. No. |
계산하고, 어, 와 | Pay the tab and come along. |
[다을, 평화] 어유 | |
[사랑의 한숨] | |
- [원] 갈까? - [사랑] 네 | -Shall we? -Okay. |
[이국적인 음악] | |
[다을] 아, 귀여워라 | |
[다을, 평화의 놀란 소리] | What's that? That looks good! |
[다을] 뭐야? 맛있겠다! | What's that? That looks good! |
야, 저거, 저거 좀 봐 | |
[헛기침] 느낌표 씨, 뒤로 | Mr. Exclamation Mark. Go back. |
[상식] 이번엔 제가 한 게 아니잖아요 | I didn't do this. |
[다을이 놀라며] 뭐야? | What's that? -That looks good, right? -What's that? |
진짜 맛있겠다, 저거, 그치? | -That looks good, right? -What's that? |
[평화] 뭐야? 팟타이다 | It's pad thai. |
[다을] 어머, 이거 하나 먹을까요? | It's pad thai. Should we have some? |
부장님! 이거 사 주세요 | Mr. Yoo! Buy some for us. |
- [상식] 팟타이? 팟타이 - [평화] 부장님, 여기 새우팟타이 | -This? -Yes. Mr. Yoo, I want shrimp pad thai. |
- [다을] 우와, 맛있겠다! - [리드미컬한 음악] | Mr. Yoo, I want shrimp pad thai. That looks so good. |
[사랑] 어? 아이스크림이다! | Hey, it's ice cream! |
[원] 굳이 방콕까지 와서 대만 아이스크림을 먹어? | Do you have to eat Taiwanese ice cream in Bangkok? |
[사랑] 이 먼 방콕 땅에서 | I feel so lucky that I get to eat peanut ice cream |
땅콩아이스크림 먹을 수 있다는 것만으로도 | I feel so lucky that I get to eat peanut ice cream |
얼마나 큰 행운이에요 | while I'm here in Bangkok. |
역시 태국은 먹거리 천국이라니까 | Thailand is a street food heaven. |
[감탄한다] | |
[원] 그렇게 맛있어? | Is it that good? |
[사랑] 완전 맛있어 한입 먹어 볼래요? | Totally. Do you want a bite? |
[원] 아니, 난 괜찮아 | I'm fine. -Come on. -No. |
아니야 | -Come on. -No. |
아니, 근데 분명히 아까 엄청 배부르다고 했었던 거 같은데 | Anyway, I clearly remember you saying that you were too full. |
원래 태국은 먹으러 오는 거야 아직 시작도 안 했어 | People visit Thailand for its food. I haven't even started. |
[원] 아까 진짜 배부르다고 했던 거 같은데 | I haven't even started. You said you were full. |
- 배 터질 거 같다고 - [사랑] 이거는 디저트 | You said you were full. -That you'll blow up. -This is dessert. |
- [원] 이건 다른 배야? - [상식] 노 과장! | -That you'll blow up. -This is dessert. -Is it a separate stomach? -Mr. No! |
- [원] 또 왔어 - [상식] 노 과장 | -He's back? -Mr. No! |
자리 잡을까? | Let's find a seat. |
- [사랑] 우와! - [원] 내가요? | Me? |
[상식] 어, 니가 | Yes, you. |
[웅장한 효과음] | |
[원] 아니, 이게 다 뭐예요? | What's all this? |
[상식] 태국에 왔으면 태국 음식은 다 먹어 봐야죠 | We're in Thailand, so we must try all its food. |
[원] 아니, 방금 전에 밥을 먹었는데 | We just ate. |
또 이걸 어떻게 다 먹나… | How are we going to eat all this, |
요? | sir? |
[사랑] 사람이 몇인데요 이거 한 입씩 하면 얼마 안 돼요 | We have a crowd. A bite each won't be much. |
아, 뭐부터 먹지? | What should I begin with? |
[평화] 그런 고민 할 시간에 하나라도 더 먹어 | You should start eating instead of thinking. |
[사랑] 그렇지? 쓰읍, 시작해 볼까? | Right? Let's get started. |
[다을] 부장님, 잘 먹겠습니다 | Thank you, Mr. Yoo. |
[상식] 네, 많이 드세요, 네 | Thank you, Mr. Yoo. -Enjoy. -Thank you. |
아, 맞아, 먹기 전에 우리 짠 하고 | -Enjoy. -Thank you. Right, before we eat, let's make a toast. |
[다을] 어, 그럴까요? 좋아요 | Shall we? Sounds great. |
[상식] 자, 으쌰! | Okay. Go hard! -Go hard! -Go hard! |
[여자들] 으쌰! | -Go hard! -Go hard! |
[쪼르륵거리는 소리] | |
[상식] 에헴, 아 우리 다을 팀장 고생했으니까 | Ms. Gang, you've done well. |
[다을] 뭐예요 | Ms. Gang, you've done well. Come on. |
- 감사합니다 - [상식] 어, 고생했어 | -Thank you, sir. -Good work. You too, Mr. Yoo. |
[다을] 부장님도 고생하셨어요 | You too, Mr. Yoo. |
[원] 팔이, 팔이 안 닿겠네 | -Mr. Yoo. -You can't reach this. |
[부드러운 음악] | |
[사랑] 감사합니다 | Thank you. |
[상식] 우리, 자 노 과장도 고생했으니까 | And Mr. No, you've done well too. |
[함께 대화한다] | |
[함께 웃는다] | |
[부드러운 노래가 흐른다] | |
[밝은 음악] | |
- [다을] 짠 - [상식] 짜잔 | -Cheers! -Cheers! |
[사람들의 박수와 환호] | |
[함께] 앵콜, 앵콜, 앵콜, 앵콜 | -Encore! -Encore! |
- [화란] 별일은 없고? - [수미] 아이 | Is everything going okay? |
상무님 덕분에 모든 것들이 잘 돌아가고 있습니다 | Everything is going smoothly thanks to you, Ms. Gu. |
저, 근데 이번에 | Well… You recently picked out the best staff of each subsidiary |
계열사별로 우수 사원 뽑아서 여행 보내 주셨잖아요 | You recently picked out the best staff of each subsidiary and sent them on a trip, right? |
[화란] 여행? 처음 듣는 얘긴데? | and sent them on a trip, right? A trip? I haven't heard anything about it. |
구원 본부장님이 킹호텔, 킹에어, 킹패션 | Mr. Gu Won took the best staff of King Hotel, King Air, and King Fashion |
우수 사원들 데리고 인센 트립 가셨거든요 | Mr. Gu Won took the best staff of King Hotel, King Air, and King Fashion and took them on an incentive trip. |
[의미심장한 음악] | |
- [화란] 최 전무 - [최 전무] 예 | -Mr. Choi. -Yes? |
킹그룹에 내가 모르는 일도 있네요? | How could something in King Group be carried out without my knowledge? |
그것도 인센티브 관련해서 | And of all things, incentives? |
[최 전무] 죄송합니다 바로 알아보겠습니다 | I'm sorry, ma'am. I'll look into it. |
[풀벌레 울음] | |
[드르렁거리는 소리] | |
[상식이 연신 드르렁거린다] | |
[휴대전화 진동음] | |
[원] 자? | Are you asleep? |
[상식이 드르렁거린다] | |
[사랑] | No, I'm not. |
[원] | Can we see each other? |
[사랑] | Now? |
[다을의 힘주는 소리] | |
- [다을이 잠꼬대한다] - [흥미로운 음악] | |
[원] | Right now. |
[사랑] | Okay. |
- [상식의 잠꼬대] - [원의 놀란 소리] | |
[상식이 끙끙거린다] | |
- [사랑이 하품한다] - [강조되는 효과음] | |
[다을이 잠꼬대한다] | |
[덜덜거리는 효과음] | |
[원] 어, 야, 왜 이렇게 무거워 | Why are you so heavy? |
[상식] 어유 | |
- [평화] 사랑아 - [익살스러운 효과음] | Sa-rang. |
집에 맥주 있어? | Do we have beer at home? |
[흥미로운 음악] | |
[다을] 집에? | At home? |
[평화] 집에 | Yeah. |
[평화가 잠꼬대한다] | |
[다을의 코 고는 소리] | |
- [탁 떨어지는 소리] - [상식이 끙끙거리는 소리] | |
[긴장되는 음악] | |
[드르렁거리는 소리] | |
[흥미로운 음악] | |
[부드러운 음악] | |
[사랑의 놀란 소리] | |
[웃음] | |
[원] 안 자고 있었어? | You weren't asleep? |
기다렸어 | I was waiting. |
나도 | Me too. |
[원의 한숨] 나 한국 가면 노 과장 진짜 가만히 안 둘 거야 | I'm going to kill Mr. No when we get back. Why? |
[사랑] 왜요 뭐 많이 준비한 거 같던데 | Why? He prepared a lot for this trip. |
[원] 그래서 문제야 과해도 너무 과해 | That's the problem. It's way too much. |
으쌰으쌰가 뭐야, 촌스럽게 | That's the problem. It's way too much. "Go hard"? It's so tacky. |
[사랑] 다을이도 심해 '느낌표, 뒤로, 뒤로' | Da-eul is awful too. "Mr. Exclamation Mark, go back." |
[원] 얘기하지 마 나 진짜 꿈에 다 나올 거 같으니까 | Don't get me started. I'll see them in my sleep. |
[사랑의 웃음] | |
[사랑의 한숨] | |
[사랑] 친구들이랑 이렇게 여행 온 거 | I haven't been on a trip with my friends since college. |
대학교 때 이후로 처음이에요 | I haven't been on a trip with my friends since college. |
친구들이랑 해외여행 한 번도 못 가 보고 | I've never gone abroad with my friends |
할머니 모시고 어디 한번 못 다녀와 보고 | or gone anywhere with my grandma. |
여태 뭐 하고 살았나 몰라 | What have I been doing with my life? |
[사랑의 웃음] | |
[원] 그래서 지금 왔잖아 | You're here now. |
나랑 더 많이 다닐 거야 | And we'll travel much more. |
그렇게 될 거고 | It'll happen. |
[웃음] | |
좋다, 둘이 같이 있으니까 | It's nice to be here with you. |
[사랑] 어유 이제야 여행 온 거 같네 | It finally feels like a vacation. |
아깐 뭐 극기 훈련 갔다 온 줄 알았잖아요 | I thought we were in a boot camp. |
[웃음] | I thought we were in a boot camp. |
내일은 더 좋을 거야 | Tomorrow will be even better. |
매일매일 하루하루 행복하게 해 줄게 | I'll make every day of yours filled with happiness. |
이미 지금도 충분히 행복해 | I'm more than happy right now. |
[잔잔한 음악] | |
안 들어올 거야? | You coming in? |
[함께 웃는다] | |
보고 싶었어 | I missed you. |
[사랑] 우리 오늘 하루 종일 같이 있었는데? | We were together all day long. |
[원] 뒷모습 말고 앞모습 | Not the back of your head. Your face. |
이 사랑스러운 얼굴이 너무 그리웠어 | I missed this lovely face so much. |
[함께 웃는다] | |
[미나] 어, 이거 왜 이렇게 무겁지? | Why is this so heavy? |
[미나의 한숨] | PYEONG-HWA, WHAT ARE YOU DOING THIS EVENING? |
- [달그락거리는 소리] - 로운 씨 | PYEONG-HWA, WHAT ARE YOU DOING THIS EVENING? Ro-un. |
이따 퇴근하고 뭐 해? | What are you doing after work? |
둘이 저녁이나 먹을까? | Do you want to get dinner? |
약속 있습니다 | I have plans. Really? |
[미나] 진짜? 오늘 약속이 있다고? | Really? You have plans tonight? |
네, 오늘요 | Yes. Tonight. |
[짹짹 지저귀는 소리] | |
[뎅 울리는 징 소리] | |
- [원의 한숨] - [징 소리가 연신 울린다] | |
[다을] 아, 어유, 뭔 소리야? | What's that sound? |
- [평화의 괴로운 소리] - [사랑] 뭐야? | |
[문이 달칵 열린다] | |
'싸와디캅', 좋은 아침 | Good morning. |
[다을] 네, 부장님, 좋은 아침이요 | Yes, Mr. Yoo. Good morning. |
오늘 일정 발표하겠습니다 | Let me announce today's schedule. |
첫 일정은 왓 아룬 사원 투어로 시작해서 | Let me announce today's schedule. We'll begin our day with a tour of the Wat Arun. |
[상식] 중간중간 맛집 탐방과 더불어 | We'll eat at choice restaurants and visit the icon of Bangkok, ICONSIAM, for some shopping. |
방콕의 아이콘입니다 아이콘시암에서 쇼핑을 마친 뒤 | and visit the icon of Bangkok, ICONSIAM, for some shopping. |
선상 디너파티로 화려한 밤을 마무리하도록 하겠습니다 | Then we'll end the day with a party on a ferry boat. |
아시겠죠? [헛기침] | Do you understand? |
아니, 자유 시간은? | What about free time, |
[원] 요? | sir? |
아, 단체 여행 와 가지고 그런 게 어디 있어? 없어 | There's no free time on a group tour. No. |
[원] 자유 시간 없는 여행도 있어요? | What sort of a tour doesn't have some free time? |
[사랑] 맞아요 독재도 아니고 너무해 | He's right. This is tyranny. How awful. |
[상식] 아니지 [웃음] | No, you came on this trip with your free will. |
그, 자유가 있어 가지고 여행 온 건데 | No, you came on this trip with your free will. |
여행 와 가지고 그걸 찾으면 | You can't want that here. |
[날카로운 효과음] | |
[익살스러운 효과음] | Right? |
어떡해요 [어색한 웃음] | Right? Get ready. See you downstairs in 30 minutes. |
아, 그럼 준비하시고 30분 뒤에 1층에서 뵐게요 | Get ready. See you downstairs in 30 minutes. |
[다을] 넵! | Yes, sir. |
[원, 사랑의 한숨] | |
- [원] 이따 봐 - [부드러운 음악] | See you. |
- [여자들의 감탄] - [상식] 으쌰으쌰 | Go hard! |
- 으쌰으쌰 - [카메라 셔터음] | Go hard! |
- [사랑] 우와 - [다을] 멋있다 | -That's so cool. -It is. It's amazing. |
- [다을의 감탄] - [카메라 셔터음] | |
[사랑의 놀란 소리] | |
- [다을] 진짜 멋있다 - [사랑] 안 담긴다, 실물이 | It's even more breathtaking in person. |
[상식] 여기가 바로 왓 아룬 사원입니다 | This is the Wat Arun Temple. Let's go inside. |
- [여자들이 호응한다] - 들어가시죠 | Let's go inside. |
- [카메라 셔터음] - 너무 예쁘죠? | Isn't it beautiful? |
아, 혹시 가다가 스님 뵈면… | If you see any monks as we walk around… |
[상식, 평화의 말소리] | |
- [상식] 어? 노 과장 - [음악이 뚝 끊긴다] | Mr. No. |
어, 뒤로 갈까? | Go to the back. |
[원] 굳이 왜요? 지금 좋은데 | Why? I'm fine here. |
[상식] 아니 지금 순서가 안 맞잖아 | The order is off. |
우리는 놀 때도 으쌰으쌰 | When we play, we go hard! |
먹을 때도 으쌰으쌰 | When we eat, we go hard! |
[원] 아이, 그놈의 으쌰으쌰, 으쌰으쌰 | Enough with "Go hard." |
오늘 그 으쌰으쌰 옷 안 입었잖아요 | We're not wearing those T-shirts today. |
옷을 안 입고 있어도 우리는 영원한 으쌰으쌰입니다 | We may not have the T-shirts on, but we'll go hard forever. |
[상식] 한 번 느낌표는 영원한 느낌표 | You're forever an exclamation mark. Return to your spot. |
제자리로 가 주시죠 | You're forever an exclamation mark. Return to your spot. |
[흥미진진한 음악] | |
[깨갱거리는 효과음] | |
[날카로운 효과음] | |
[다을] 느낌표 씨 | Mr. Exclamation Mark. |
자리 안 지키고 여기서 뭐 하세요? | Why aren't you in your spot? |
[웃음] | |
[다을] 가자 | Let's go. |
[원] 아니, 뭐, 근데 꼭 뭐 | Do we really have to… |
굳이 걸어갈 때까지 자리를 지켜야 하나요? | stay in this formation as we walk? |
노 과장님 사회생활 얼마나 했어요? | Mr. No, how long have you been working? |
[카메라 셔터음] | |
6년? | Six years? |
- 6개월? - [다을의 웃음] | Six months. |
내가 사회생활 선배로서 한마디만 할게 | Let me share a word as your senior. |
[다을] 괜히 부장님 심기 건드리지 마요 | Don't get on Mr. Yoo's nerves. It'll make our lives harder. |
그럼 모두가 피곤해져 | Don't get on Mr. Yoo's nerves. It'll make our lives harder. |
아니, 근데 다을 씨 우리 편 아니었어요? | Da-eul, I thought you were on our side. |
우리 팀이니까 이러지 남 같으면 얘기도 안 해요 | It's because we're a team. I couldn't care less about strangers. |
느낌표, 뒤로 | Exclamation Mark, to the back. |
- [다을] 나도, 나도 같이 찍을래 - [평화가 웃으며] 얼른 와 | Wait for me! Come on. |
- [평화] 저희 같이 - [다을] 셋이 같이 | Come on. -The three of us. -Take a picture, please. |
[평화] 네, 같이 찍어 주세요 | -The three of us. -Take a picture, please. I'll take it now. Over here. |
[상식] 자, 찍을게요 보세요, 하나, 둘, 셋 | I'll take it now. Over here. One, two, three. Go hard. |
- 으쌰 - [카메라 셔터음] | Go hard. |
노 과장, 너도 찍을 거야? | Mr. No, do you want one? |
예 | Sure. |
[반짝이는 효과음] | |
찍어 드릴게요 | I'll take it for you. |
- [상식] 아, 그럼 그럴까? - [다을] 오세요, 오세요 | Will you really? -Come here. Take it with us. -Really? |
같이 찍어요 | -Come here. Take it with us. -Really? |
- [함께] 으쌰! 으쌰! - [카메라 셔터음] | -Go hard! -Go hard! -Go hard! -Go hard! |
[원] 한 번 더요, 으쌰 | -Go hard! -Go hard! One more time. Go hard. |
- 으쌰! - [신나는 음악] | -Go hard! -Go hard! |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
- [다을] 으 - [평화] 쌰 | |
- [사랑] 으 - [상식] 쌰 | Go hard! |
[강조되는 효과음] | |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
[반짝이는 효과음] | |
- [다을] 으 - [평화] 쌰 | |
- [사랑] 으 - [상식] 쌰 | |
[강조되는 효과음] | |
- [상식] 앞으로 가! - [여자들] 으쌰으쌰, 으쌰으쌰 | -Go hard! -Go hard! |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
[여자들] 으쌰라 으쌰, 으쌰으쌰 | -Go hard! -Go hard! -Go hard! -Go hard! |
- [원의 한숨] - [사랑, 상식] 으쌰 | Go hard! |
으쌰으쌰, 으쌰으쌰 | -Go hard! -Go hard! |
[상식] 어, 여기 아닌 거 같아 뒤, 뒤, 뒤로 | Not this way. This way. |
- 아니야, 이쪽이 좋다, 다시 - [다을] 아, 진짜, 부장님! | -No, this way. -Come on, Mr. Yoo. |
- [상식] 조금, 조금, 조금만 - [다을] 아! | -Just a little more. -Here. |
자, 여기까지, 아, 여기 딱 좋다 | Let's do it here. This is perfect. |
으쌰! | Go hard! |
[함께] 으쌰! | Go hard! -Go hard! -Go hard! |
[상식] 자, 오늘의 하이라이트 | Now the highlight of the day. |
선상 디너파티에 여러분들을 초대하겠습니다 | I welcome you to a dinner party on a ferry boat! |
- [여자들의 환호와 박수] - [평화] 대박 | I welcome you to a dinner party on a ferry boat! This is amazing. |
방콕 올 때마다 꼭 한번 타 보고 싶었는데 | I always wanted to try this whenever I was in Bangkok. |
- [다을] 역시 부장님 최고! - [상식] 어유 | I always wanted to try this whenever I was in Bangkok. Mr. Yoo, you're awesome! |
[상식의 웃음] | Let's get out of here. |
[원이 작게] 우리 여기서 빠지자 | Let's get out of here. |
- [사랑] 지금? - [원] 조금 있다가 | -Now? -In a moment. |
- [사랑] 그게 가능하겠어요? - [원] 나만 믿고 따라와 | Is that possible? Just follow my lead. |
[상식] 자, 타시고 | Now go inside. |
[준비 신호 효과음] | |
- [땡 울리는 효과음] - 지금! | Now. |
[경쾌한 음악] | |
[경고 효과음] | |
[한숨] | |
- [경쾌한 음악] - [힘주는 소리] | |
[강조되는 효과음] | |
- 뭐야! - [상식의 놀란 소리] | What the heck? |
니가 왜 여기 있어? | Why are you here? |
아이, 그, 그걸 저, 저한테 물어보면 어떡해요 | Why are you asking me? |
왜, 뭐, 할 말 있어요? | Do you have something to say? |
[원] 아니, 이, 이 | Do you have something to say? |
이런, 씨, 없어, 이, 진짜 | Darn it. No! |
- 아니 - [익살스러운 효과음] | I mean… |
[잔잔한 음악] | |
- 저… - [상식] 아니 | |
아니, 줄을 다시 서야 돼 | We have to line up again. |
배 타기 싫음 배 타기 싫다고 말을 하지 | If you didn't like the ferry, you could've said so. |
[원의 한숨] | If you didn't like the ferry, you could've said so. |
- [상식의 탄식] - [원의 헛웃음] | |
[웃음] | |
- [원의 한숨] - [사랑] 자 | Here. |
시원하게 한잔해요 | Have a cool drink. |
고마워 | Thanks. |
[사랑] 아직도 속상해요? | Are you still upset? |
[원] 아니, 정말 바보같이 뭐 하는 짓인지 | I was such an idiot. What am I doing? |
[사랑] 갑자기 노 과장님이 끼어드는 바람에 | Mr. No suddenly came between us. What are the chances? |
타이밍도 | Mr. No suddenly came between us. What are the chances? |
[원] 노 과장 때문에 되는 일이 하나도 없어 | He's ruining everything. |
[사랑] 그래도 멋있었어 | But you were so cool. |
[상식] 노 과장! 어디 있어? | Mr. No, where are you? |
- [익살스러운 효과음] - 노 과장? | Mr. No! |
아, 거기 있네 | There you are. |
- [반짝이는 효과음] - 빨리 와 | Come quickly. |
[반짝이는 효과음] | |
[잔잔한 음악이 흐른다] | |
[사랑] 태국은 진짜 밤이 너무 아름다운 거 같아요 | Thailand looks so beautiful at night. |
마음도 편안해지고 | I feel so at peace too. |
[다을] 여기 사람들 | Everyone here looks so bright and relaxed. |
표정도 다 밝고 너무 여유로워 보여 | Everyone here looks so bright and relaxed. |
[사랑] 태국에 '사바이'라는 말이 있대 | There's this word in Thai. Sabai. |
너무 급하게 살지 말고 너무 정신없이 다니지 말고 | Instead of always rushing things and scrambling around, |
조금만 천천히, 조금만 편안하게 | Instead of always rushing things and scrambling around, it tells you to slow down and relax a little. |
'사바이' | Sabai. |
그래서 그런가 봐 | Maybe that's why. |
[다을] 사바이, 사바이 | Sabai. |
하, 좋다 | Sabai. That's nice. |
근데 우리 매출 사바이, 사바이 하면 다 쫓겨날걸 | But if we went sabai with our sales, we'd get fired. |
[원이 쿨럭거린다] | |
[평화] 비행도 사바이, 사바이 하면 | If we went sabai on a flight, we wouldn't finish our service on time. |
제시간에 서비스 다 못 끝내 | If we went sabai on a flight, we wouldn't finish our service on time. |
[사랑] 야, 호텔도 마찬가지야 | Hey, the same goes for the hotel. |
우리한텐 택도 없는 꿈의 사바이다, 그렇지? | What a foreign concept for us, right? |
[원] 아 [헛기침] | |
그럼 우리 내일만이라도 | Then why don't we |
내일 방콕에서만이라도 좀 | enjoy some free time tomorrow while we're in Bangkok? |
각자 자유 시간을 갖는 건 어때요? | enjoy some free time tomorrow while we're in Bangkok? |
각자 아주 자유롭게 | Free time for everyone. |
사바이, 사바이 [웃음] | Sabai. |
[상식] 사바이, 사바이 | Sabai. |
바이바이 | Bye-bye. |
이번 여행은 끝까지 으쌰으쌰입니다, 예 | We're going hard until the end of this trip. |
그, 사바이를 하시고 싶으면 | We're going hard until the end of this trip. If you want to relax, |
집에 가셔 가지고 개인적으로 즐기시면 될 거 같아요 | you can go home and do it on your own. |
혹시나, 혹시나 오늘 뭐, 이렇게 집에 가고 싶다? | By any chance, if you wish to go home now, |
그럼 집에 가셔 가지고, 예 열심히 하시고 | then feel free to go home and relax. This is so much fun. |
그렇게 재미있을 수가 없다 | This is so much fun. It's so much fun. |
- [밝은 음악] - [평화] 어? 로운 씨! | Ro-un, what brings you here? |
여긴 어떻게? | Ro-un, what brings you here? |
[로운] 지나가는 길에 우연히 들렀어요 | I stopped by in passing. |
- [평화의 어색한 웃음] - 안녕하세요 | Hello. |
이로운이라고 합니다 | -My name is Lee Ro-un. -Who is that? |
방콕에 비행 왔다가 레이 오버라 평화 선배님 보고 싶어서 왔습니다 | -I had time after a flight here, -Her junior. so I stopped by to see Pyeong-hwa. |
- 잘 부탁드립니다 - [평화] 아, 그 | Nice to meet you. |
우리 비행 팀 후배인데 | He's a junior on my crew. |
근데 진짜 어떻게 온 거야? | How did you come here? |
[로운] 아까 뭐 하실 거냐고 물어봤더니 | I asked what you'd be doing later, and you said you'd be eating here. |
여기서 식사하신다고 해서 | I asked what you'd be doing later, and you said you'd be eating here. |
- 아, 그게 아니라… - [다을] 저, 부장님 | I asked what you'd be doing later, and you said you'd be eating here. It's not that. Mr. Yoo, can he join us? |
그럼 합석 좀 해도 되죠? | Mr. Yoo, can he join us? |
[상식] 아니, 너무 잘생겼는데? 나랑 좀 이미지가 겹치는데? | Mr. Yoo, can he join us? Wait, he's too good-looking. We kind of overlap. |
[다을] 그러면 인사 나누시죠 | Then you should meet him. |
여기는 킹그룹 본사 최고 유상식 부장님 | This is Department Manager Yoo Sang-sik of King Group Headquarters. |
그리고 여기는 노 과장님 | And this is Manager No. |
여기는 킹호텔 천사랑 그리고 저는 알랑가 강다을이에요 | This is Cheon Sa-rang of King Hotel. And I'm Gang Da-eul of Alanga. |
[로운] 네, 반갑습니다 이로운이라고 합니다 | Nice to meet you. I'm Lee Ro-un. |
이야, 우리 으쌰으쌰 팀에 또 새 식구가 늘었네 | We have a new member for Team Go Hard. Welcome. Take a seat. |
환영합니다, 앉으세요, 네 | Welcome. Take a seat. |
[상식이 태국어로] 저기요 맥주 한 병 주세요 | Excuse me. One beer, please. |
[한국어로] 자, 우리 또 새 식구 왔으니까 | Let's make a toast for our newest member. |
짠 한번 하시죠 | Let's make a toast for our newest member. |
아, 로운 씨 | Right, Ro-un. |
제가 '으쌰' 하면 같이 '으쌰' 하고 짠하는 거예요, 네? | When I say "Go hard," you say it too. |
- [로운] 네 - [상식] 으쌰! | -Okay. -Go hard! |
- [함께] 으쌰! - [쨍 잔 부딪는 소리] | -Go hard! -Go hard! |
[함께 대화하는 소리] | |
[상식] 자, 여기가 바로 방콕의 아이콘인 아이콘시암입니다 | This is the icon of Bangkok, ICONSIAM. |
- [함께 환호한다] - 네, 박수 한번 주세요 | This is the icon of Bangkok, ICONSIAM. A round of applause. This is the fountain. |
여기가 분수인데 우리 저, 유람선을 딱 해 가지고… | This is the fountain. Let's take a photo with the ferry in the background. |
[다을] 아, 좋아요, 좋아요 사진 찍어요 | Let's take a photo with the ferry in the background. -Sounds great. -Okay. |
- [상식] 뭐로 찍어야 되지? - [원] 뭘 또 사진을 찍습니까 | -Sounds great. -Okay. -Of course. -Another picture? -To remember this. -We need to. Come in. |
[상식] 어유, 찍어야죠 자, 들어오세요 | -To remember this. -We need to. Come in. |
자, 다 나옵니다 | -Is everyone in? -Yes, we are. |
- 찍겠습니다, 하나, 둘, 셋 - [카메라 셔터음] | I'll take it. One, two, three. |
[함께 놀란다] | |
[상식] 난 알고 있었지롱! | I knew this would happen! |
- [부드러운 음악] - 난 알고 있었지! | I knew it! |
[상식의 신난 탄성] | |
[로운] 뭐야, 알고 계셨어요? | |
[함께 신난 탄성을 지른다] | |
[상식의 놀란 소리] | |
[함께 신난 탄성을 지른다] | |
[다을의 시원한 탄성] | I had fun. Please excuse me. |
[로운] 즐거웠습니다 그럼 전 이만 | I had fun. Please excuse me. |
[상식] 아니지, 가면 안 되지, 어? | I had fun. Please excuse me. No, you can't go. |
아니, 이렇게 모인 것도 인연인데 자고 가 | You're already here with us. Stay over. |
그래도 돼요? | May I really? |
- [상식] 그럼 - [평화] 아휴, 안 돼요 | Of course. He can't. |
레이 오버 때 승무원은 정해진 숙소만 사용해야 돼요 | Flight crew only stay in designated hotels during layovers. |
[웃음] 그런 걱정 안 해도 되는데 | You don't have to worry. |
그런 거 우리 노 과장이 딱 처리하면 돼, 그렇지? | Mr. No can take care of that, right? |
[원] 아, 뭐, 하면 되는데 | Well, I can. |
- 방이 없잖아요 - [상식] 방이 왜 없지? | But there's no room. What do you mean? |
여자 방 하나, 남자 방 하나 방 두 개나 있는데? | One for women, one for men. We have two rooms. |
그리고 우리는 그, 침대가 킹, 그 베드라 | And our room has a king size bed, so it fits three. |
셋이 자도 충분해, 어 | And our room has a king size bed, so it fits three. |
킹이 아니라 퀸 | It's not a king. It's a queen. |
[로운] 아, 저는 바닥에서 자도 괜찮습니다 | It's not a king. It's a queen. I don't mind sleeping on the floor. |
[상식] 아니, 입 돌아가는데? 그렇게 자면 안 돼 | No, you'll catch a cold. |
아니, 진짜 크다니까? 셋이서 막 굴러다녀도 충분해 | It's huge. It's big enough for three. |
[로운] 아, 그러면 | In that case… |
네, 자고 갈게요, 감사합니다 | Sure, I'll stay. Thank you, sir. |
[상식] 자, 그럼 우리 육 남매 결성 기념으로 | Then let's make a toast to celebrate the six siblings. |
다 같이 한번 건배하지, 뭐, 어 | Then let's make a toast to celebrate the six siblings. Yes, a toast. |
건배 한번 하자고, 자, 응 | Yes, a toast. Okay. |
- 으쌰! - [함께] 으쌰! | Go hard! -Go hard! -Go hard! |
[흥미로운 음악] | |
[상식] 그러고 보니까 남자끼리 이렇게, 응? | Come to think of it, I haven't slept together with a group of guys since college. |
다 같이 한방에 자는 건 또 대학교 이후로 처음이네 | I haven't slept together with a group of guys since college. |
- 한번 진짜 해 보고 싶었어 - [상식, 로운의 웃음] | I've wanted to do this. |
[로운] 쓰읍, 왜 친구들이랑 놀러 가면 | When you travel with friends, |
이거 반만 한 방에서 | a huge group of guys end up sleeping in a room half this size. |
대여섯 명씩 막 겹쳐서 자기도 하잖아요 | a huge group of guys end up sleeping in a room half this size. But it never felt uncomfortable. |
그때는 불편한 것도 모르고 잤는데, 그렇죠? | But it never felt uncomfortable. -Right? -Right. |
지금 제가 불편합니다 | I'm uncomfortable right now. |
[원] 이제 그만들 자죠 | Let's go to sleep. |
자, 누가 못 자게 했어? [웃음] | Sure, I'm not stopping you. Ro-un and I have lots to discuss. |
나는 지금 로운이랑 할 말 많은데? | Ro-un and I have lots to discuss. |
- [웃음] - [상식] 너무 좋은데? | I love it. |
그럼 나가서 떠드십시오 | Then you two can chat outside. |
전 피곤합니다 | I'm tired. |
너 피곤하면 자라니까? | So go to sleep. |
[상식] 아무도 없다 생각하고 | Just imagine you're alone and that you need to sleep. |
'나는 자야 되겠다, 자야 되겠다' 하면 그냥 잠이 와 | Just imagine you're alone and that you need to sleep. You'll fall asleep in no time. Right? |
- [작게] 그렇지? - [로운] 맞아요 | Right? -Yes. -What kind of horseshit is this? |
[원] 이게 무슨 말 같지도 않은 소리야? | -Yes. -What kind of horseshit is this? |
- [상식의 말 울음 흉내] - [로운의 웃음] | |
[로운] 아, 두 분 보기 좋아 보여요 | You two seem close. You're like friends. |
- 친구 같고 - [원] 친구? | You two seem close. You're like friends. Friends? |
난 진짜 부장님 같은 스타일 정말 딱 질색이야 | I absolutely detest people who are like Mr. Yoo. |
[상식] 아휴, 우리 노 과장이 좀 나한테 좀 질척거리긴 하지, 응 | Mr. No tends to be a little clingy with me. |
치 [웃음] | |
성격이 좀 희한해 가지고 친구가 없어 | He has no friends due to his personality. |
- 아, 진짜요? - [상식] 응 | -Really? -No. |
그래서 내가 | So I've been looking after him |
보살 같은 마음으로 이렇게 보살피고 있는 거 아니야 | So I've been looking after him with my generous heart. Right? |
- 그렇지? - [원] 불 끕니다, 주무세요 | with my generous heart. Right? I'm turning the lights off. Night. |
[상식] 아, 끄지 마 끄지 마라니까, 끄지 마, 끄… | -No, don't turn them off. -Go to sleep. |
- 다시 불을 켜지 못할까? - [음산한 음악] | Turn the lights on. |
지금 부장이 지금 과장한테 이야기하고 있잖아 | I'm talking to you, Mr. No. |
내가 부장이고 넌 과장이야 빨리 켜 | I'm a department manager and you're a manager. Turn them back on now. |
다시 켜, 빨리 불 안 켜? | Turn them back on now. |
- [괴성 효과음] - [상식의 비명] | |
- [흥미로운 음악] - [상식의 아파하는 소리] | I've put up with your nonsense all day. |
[다을] 짠, 초롱아, 이거 봐 이쁘지? | Ta-da, Cho-rong! Look! Isn't this pretty? |
[초롱] 응, 이쁘다, 완전 이뻐 | It is. It's totally pretty. |
[다을의 웃음] 그리고 봐 봐 | And look. |
- 이건? 이건 어때? - [초롱] 그것도 진짜 귀엽다 | What about this? That's really cute too. |
근데 다 내 것만 샀어? 엄마 건 없어? | Did you only get stuff for me? What about you? |
응? 엄만 필요한 거 없는데? | What? I don't need anything. |
꼭 필요해야 사나 | You don't have to buy out of need. |
이쁜 거 있으면 사는 거지 | Buy something if it's pretty. |
[초롱] 내일은 내 것만 사지 말고 엄마 것도 꼭 사 | Don't just buy mine tomorrow. Make sure you get something for yourself too, okay? |
알았지? 약속 | Make sure you get something for yourself too, okay? Promise me. |
[다을] 응, 약속 | Okay, I promise. |
차 조심하고 나쁜 사람 따라가지 말고 | Be careful of cars. And don't follow bad people. |
이모들 잘 따라다니고 | Make sure you stay with the aunties. |
[다을] 알았어, 조심할게 | Okay, I'll be careful. |
우리 딸, 잘 자, 사랑해 | Goodnight sweetie. -I love you. -I love you too. |
나도 사랑해, 잘 자 | -I love you. -I love you too. -Goodnight. -Goodnight! |
[다을] 안녕 | -Goodnight. -Goodnight! |
- [웃음] - [통화 종료음] | |
[사랑] 초롱이 없었으면 어쩔 뻔했어? | What would you have done without Cho-rong? |
결혼한 건 안 부러운데 | I'm not jealous that you're married, |
초롱이 같은 딸 있는 넌 너무 부러워 | but I am jealous that you have a daughter like her. |
[평화] 그러게 | Me too. |
[다을] 니들도 낳아서 키워 봐라 마냥 이쁘기만 한가 [한숨] | You should try having one too. They're not adorable all the time. |
그래도 | You should try having one too. They're not adorable all the time. But giving birth to Cho-rong is still the best thing I've done in my life. |
태어나서 제일 잘한 일이 초롱이 낳은 거긴 해 | But giving birth to Cho-rong is still the best thing I've done in my life. |
[사랑] 자, 받아 | Take this. |
[다을] 뭐야? | What's this? |
[평화] 오다 주웠다 | We picked it up on the way. |
어? | What? |
- [밝은 음악] - [다을] 뭐야? | What is this? |
하, 진짜 니네 이러기야? 사람 막 감동시키고? | Girls, come on. You two are giving me the feels. |
[사랑] 초롱이 말대로 너도 좀 챙기라고 해 봤자 | Cho-rong tells you to look after yourself, but you don't listen. |
넌 안 들을 테고, 쯧 | Cho-rong tells you to look after yourself, but you don't listen. |
뭐, 어쩌겠어 우리라도 챙겨 줘야지 | What can we do? We have to look after you. |
고마워, 진짜 | Thank you. I mean it. |
- [평화] 어? 어? - [사랑] 뭐야? | -What's going on? -No. |
[다을] 아니야, 아니야 아니야, 아니야 | -What's going on? -No. -No. -Hey. |
아니야, 아니야, 우는 거 아니야 | -No. I'm not crying. -You better not be crying right now. |
[사랑] 너 촌스럽게 지금 울지 마라 | -No. I'm not crying. -You better not be crying right now. We'll tease you for life if you cry now. |
너 지금 여기서 울면 완전 평생 놀림감이야 | We'll tease you for life if you cry now. Never. |
- [다을] 절대 아니야 - [사랑] 아, 뭐야 | Never. Come on. |
[다을이 울먹이며] 니네가 최고야 | You two are the best. |
- [평화가 울먹이며] 뭐야 - [다을] 니네밖에 없어! | -Come on. -You're the only ones for me. |
고마워 | Thank you. |
[평화가 울먹인다] | |
[평화의 한숨] 나도 니들밖에 없다 | Me too. You two are the only ones for me. |
[사랑] 쓰읍, 넌 아니지 | Not you. |
넌 로운 씨가 있잖아 | You've got Ro-un, |
오로지 너를 보기 위해 태국까지 날아온 | who came all the way to Thailand just for you. |
진짜 그런 거 아니야 | That's really not it. |
[낮은 목소리로] 평화 선배님 보고 싶어서 왔습니다 | "I stopped by to see Pyeong-hwa. Nice to meet you." |
잘 부탁드립니다 | "I stopped by to see Pyeong-hwa. Nice to meet you." |
[다을이 낮은 목소리로] 전 바닥에서 자도 괜찮습니다 | "I don't mind sleeping on the floor." |
- [사랑의 감탄] - [다을의 웃음] | It's not like that. It's not. Nothing's going on. |
[평화] 아니라고 야, 아무 사이 아니라고 | It's not. Nothing's going on. |
[사랑] 그럼 자고 가겠습니다 | It's not. Nothing's going on. -"Then I'll stay. Thank you." -That's enough. |
- [평화] 그만 좀 해, 그만하라고 - [다을, 사랑의 웃음] | -"Then I'll stay. Thank you." -That's enough. -Cut it out. -Why? |
- 아, 진짜 그만하라고! - [사랑의 아파하는 소리] | -Hey, just cut it out! -"Pyeong-hwa--" -What's wrong? -My gosh. |
- [다을] 왜 그래? - [평화] 어머, 야, 괜찮아? | -What's wrong? -My gosh. -Are you all right? -Why? |
어? 미안해 | -Are you all right? -Why? -I'm sorry. -"Pyeong-hwa." |
[다을] 선배님? 평화 선배님, 괜찮으세요? | -I'm sorry. -"Pyeong-hwa." "Are you okay, Pyeong-hwa?" |
전 괜찮습니다, 선배님 | "I'm okay, Pyeong-hwa." |
- [다을] 역시! - [밝은 음악] | "I'm okay, Pyeong-hwa." I knew you'd say that! |
- 그럴 줄 알았어 - [사랑] 전 괜찮아요, 선배님 | -I knew it! -"I'm all right, Pyeong-hwa." |
[다을] 소 스윗 | So sweet! "I'm fine, Pyeong-hwa." |
- [사랑] 전 괜찮아요, 선배님 - [다을의 탄성] | "I'm fine, Pyeong-hwa." |
선배님이 너무 보고 싶어서 왔습니다 | -Stop it! -"I came because I missed you so much." |
- [평화] 아! - [사랑, 다을의 계속되는 말소리] | "Pyeong-hwa." -"Pyeong-hwa." -I can't hear you. "I can sleep on the cold hard floor if it means I can be with you!" |
[함께 탄성을 지른다] | "I can sleep on the cold hard floor if it means I can be with you!" |
[부드러운 음악] | |
[평화] 꼭 챙겨 먹고 가 | Make sure you eat before you leave. |
고마워 | Thanks. |
[한숨] | |
[옅은 웃음] | |
[짹짹 지저귀는 소리] | |
- [다을] 부장님! 어? - [평화] 부장님! | Mr. Yoo. Mr. Yoo. |
- [상식] 사랑 씨 없지? - [다을] 과장님도 없어요? | -Is Sa-rang gone? -She's not there? No. Mr. No's gone too. |
[상식] 어, 없어, 노 과장도 없어 | No. Mr. No's gone too. |
어? 잠깐만, 와 봐 | -Over there. -What? |
- [흥미로운 음악] - [다을, 평화의 놀란 소리] | -Over there. -What? |
노 과장, 노 과장! 어디 가? | Mr. No! Where are you going? |
어디 가? | Where are you going? |
[평화의 놀란 소리] | |
어, 어디 가요? | Where are you going? |
[사랑] 저희는 자유를 찾아 떠나려고요 [웃음] | We're leaving to find freedom. |
안녕히 계세요, 여러분! | Goodbye, everyone! |
- [다을] 어? 야! 천사랑! - [편안한 음악] | Hey, Cheon Sa-rang! |
- 야, 이 배신자야! - [평화] 잠깐만 기다려! | You traitor! Wait for me! I want to come too! |
나도 같이 가! | Wait for me! I want to come too! |
[밝은 음악] | |
이쁘지? | -Isn't it pretty? -Yes. |
네 | -Isn't it pretty? -Yes. |
[사랑] 진짜 최고예요 | |
[원] 잘하네 | You're good. |
[원의 웃음] | |
- [아이가 영어로] 한국 분이세요? - [사랑이 웃으며] 네 | |
두 분 너무 예뻐요 | |
이쪽은 왕자, 이쪽은 공주 | |
[아이] 예쁘다, 예쁘다! | |
- 사진 한 장 찍으세요 - [사랑] 괜찮아요 | |
[원이 한국어로] 아니, 찍자 나 찍고 싶어 | No, let's take one. I want to. |
- [영어로] 찍어 주세요 - [아이] 네 | |
[사랑이 한국어로] 이번엔 웃어야 돼요 | -This time, you have to smile. -I shall smile. |
[원] 웃어 주지 | -This time, you have to smile. -I shall smile. |
[사랑] 다시 해, 이렇게 | And make a heart. |
[원] 하트도 해 주지 | I shall make that too. |
[사랑] 웃어, 이렇게 | And smile. |
음, 좋아 | Good. |
[카메라 셔터음] | |
[직원이 인사한다] | |
[사랑] 우와, 여기가 어디예요? | What is this place? |
[원] 아니, 둘이 꼭 같이 가고 싶은 데 있다고 했잖아 | I told you there was a place I wanted to go with you, right? |
여기였어 | This is it. |
[웃음] | |
[사랑] 너무 예뻐요, 그림 같아 | It's as beautiful as a painting. |
매일 이런 풍경 보면서 살면 진짜 행복하겠다 | I'd be so happy if I could see a view like this every day. |
[원] 여기서 살까? | Should we live here? |
치, 꿈같은 얘기네요 | Sounds like a dream. |
[원] 그럼 꿈처럼 살지, 뭐 | Then we'll live like a dream. |
[웃음] | |
[웃음] | |
[부드러운 음악] | |
[사랑이 놀라며] 우와! | |
[직원이 태국어로] 맛있게 드세요 | Enjoy your meal. |
[사랑이 감탄한다] | |
[한국어로] 그렇게 좋아? | Are you that happy? |
[사랑] 나 태국 음식 많이 먹어 봤는데 | I've had lots of Thai food, but nothing like this. |
이런 건 처음이에요 | I've had lots of Thai food, but nothing like this. |
[감탄하며] 너무 예쁘다 맛있을 거 같아 | It's all so pretty. And it all looks so good! |
[달그락거리는 소리] | |
먼저 먹어 봐, '아' | Try this one first. Open up. |
[감탄한다] | |
맛있어 | It's good. |
[달그락거리는 소리] | |
[사랑의 감탄] | |
[사랑의 감탄] 너무 맛있어요, 자 | This is so good. Here. |
[웃음] | |
- 맛있지? - [원] 응 | -Isn't it? -Yes. |
[만족스러운 탄성] | |
다른 것도 천천히 먹어 봐 | Take your time and try the others too. |
[원] 맛있게 잘 먹었어? | Did you enjoy dinner? |
네, 너무 잘 먹었어요 [웃음] | Yes, it was so good. |
[사랑] 음, 야경도 너무 예쁘다 | And the night view is so pretty. |
[원이 안도하며] 마음에 드신다니 참 다행입니다 | I'm very glad that you like it. |
[웃음] | |
[사랑] 쓰읍, 나 | I never |
어릴 때부터 아무것도 바라지 않았거든요? | hoped for anything since my childhood. |
뭔갈 바라고 욕심내면 | I was afraid my hopes and desires would take away the things that are dear to me. |
소중한 것들이 사라지게 될까 봐 | would take away the things that are dear to me. |
근데 자꾸 욕심이 나 | But I keep wanting more. |
이렇게 행복해도 되나 싶을 만큼 너무 행복해서 | I feel so happy that I begin to wonder if I'm allowed this much happiness. |
'계속 행복해졌으면 좋겠다 그랬으면 좋겠다' 하고 | I keep hoping that I'll continue to be this happy. |
[원] 더 욕심내도 돼 | It's okay to want more. |
하고 싶은 거, 가지고 싶은 거 되고 싶은 거 | The things you want to do, want to have, and want to become. |
다 욕심내고 살아 | You can want it all. |
그래도 돼 | You deserve it. |
[웃음] | |
[원] 누나랑 난 엄마가 달라 | My sister and I have different moms. |
아버지가 재혼을 하시고 나를 낳으셨거든 | My father had me after he remarried my mom. |
어릴 때 엄마가 사라졌어 | She disappeared when I was young. |
- 어느 날 갑자기 아무 말도 없이 - [잔잔한 음악] | All of a sudden, without a word. |
[원] 나는 울며불며 엄마를 찾는데 | I was wailing as I looked for her, |
다른 사람들은 모두 웃고만 있더라 | but everyone else had a smile on their faces. |
웃는 얼굴이 괴물 같다는 생각을 그때 처음 했어 | It was the first time I thought smiles could look monstrous. |
내 주위엔 | And that in my life… |
아무도 진짜 얼굴을 한 사람이 없구나 | no one showed their genuine emotions. |
그런데 천사랑이 나타났어 진짜 얼굴을 가지고 | Then along came Cheon Sa-rang with her genuine emotions. |
지금도 어디 계신지 몰라요? | Do you still have no idea where she is? |
소식도 없으시고? | You haven't heard from her? |
[원] 응 | No. |
아무리 찾아봐도 뭐, 어떤 흔적도 없어 | I kept looking, but there was no trace of her. |
마치 | It's as if |
처음부터 세상에 없던 사람처럼 | she never existed in this world. |
나를 버린 건지 | I don't know if she abandoned me or if she had a reason to leave. |
어떤 사정이 있었든지 그걸 모르니까 | I don't know if she abandoned me or if she had a reason to leave. |
그리워해야 하는지 원망해야 하는지조차 모르겠어 | So I'm not sure if I should miss her or despise her. |
분명히 어딘가에 계실 거야 | I'm sure she's somewhere. |
같이 찾아봐요 | Let's find her together. |
[웃음] | |
[원] 안 그래도 돼 | You don't have to do that. |
뭐, 그냥 궁금했던 거지 보고 싶었던 건 아니야 | I was just curious. I didn't exactly want to see her. |
이제 별로 궁금하지도 않고 | And I'm not even curious anymore. |
야경 좋다, 나가자 | The night view is nice. Let's go out. |
[풀벌레 울음] | |
고마워, 나한테 와 줘서 | Thank you for coming into my life. |
고마워, 나한테 와 줘서 | Thank you for coming into my life. |
[원] 내가 따로 준비한 게 있는데 | I prepared something. |
짜자… | Ta-da… |
- [강조되는 효과음] - 이게 아닌데 | This isn't it. |
[직원이 영어로] VIP 차량입니다 | |
[원] 아니요 | |
분명 최고급 VIP 차량으로 예약해 달라고 했는데요 | |
네, 최고급 VIP 차량입니다 | |
[오토바이 경적 효과음] | |
[반짝이는 효과음] | |
[풉 웃는다] | |
[한국어로] 뭐, 어떡해? | Well, what can we do? |
[사랑] VIP 맞는데요? | It's for VIPs. |
- [원] 그러네 - [사랑] 타자! [웃음] | You're right. Let's hop on. |
[밝은 음악] | |
[사랑이 놀라며] 우와, 우와 저기 봐 봐요, 저기! | Look at that. |
- 우리 저기서 잠깐 내려요 - [원] 저기? | Let's make a short stop. There? |
[사랑의 웃음] | |
[사랑의 감탄] 너무 좋다 | This is great. |
[원] 치, 좋다는 말만 백 번 한 거 알아? | You said that about 100 times. |
[사랑] 진짜 좋은 걸 어떡해 [웃음] | But it really is great. |
어? 보름달이다, 소원 빌어 | The full moon! Make a wish. |
- [원] 다 빌었어? - [사랑의 웃음] 네 | All done? Yes. |
[함께 웃는다] | |
[사랑] 진짜 높다 [놀란 소리] | This is wonderful. |
[웃음] | |
[원] 아까 달 보면서 무슨 소원 빌었어? | What did you wish for on the moon? |
[사랑] 음 [웃음] | |
지금 이대로 행복하게 해 달라고 빌었어요 | That I would always be as happy as I am now. |
아이, 지금 이대로 괜찮겠어? | Is this good enough for you? |
비는 김에 더 크게 빌라니까 | You should've wished for more. |
[사랑] 치 | |
그럼 소원 뭐 빌었는데요? | Then what did you wish for? |
난 아무것도 안 빌었는데 | Me? Nothing. |
왜요? | Why not? |
더 이상 바랄 게 없으니까 | There's nothing more to ask for. |
너가 나한테 왔는데 더 이상 뭐가 필요해 | I have you with me. I don't need anything else. |
- [부드러운 음악] - [옅은 웃음] | |
아, 근데 | Oh, but I did say a word of gratitude |
[원] 귀한 사람 주셔서 감사하다고 그 인사는 드렸어 | Oh, but I did say a word of gratitude for giving me someone so precious. |
고마워요 | Thank you. |
사랑해, 천사랑 | I love you, Sa-rang. |
나도 사랑해 | I love you too. |
[경쾌한 음악] | |
[상식] 100주년 행사 초청 명단 아직 확정이 안 됐던데요? | The guest list for the 100th-anniversary event isn't finalized. |
[원] 확정했어, 결정만 하면 돼 | The guest list for the 100th-anniversary event isn't finalized. Yes it is. I just need to make a final decision. |
[화란] 여기 리스트에 있는 분들 모셔 | Invite the people on that list. |
[원] 내가 맡은 거니까 내가 알아서 할게 | It's my responsibility, so I'll do whatever I want. |
영웅놀이 한 번 하더니 재밌나 봐? | It must be fun playing the hero. |
[아파하는 소리] | It hurts. |
[원] 아파 | It hurts. |
[화란] 원이 정말 이대로 두실 거예요? | Are you going to leave Won be? |
[사랑] 혹시 | By any chance… |
물어봤어? 엄마 얘기 | did you ask him about your mom? |
분명 아실 거 같은데 | I'm sure he'd know. |
No comments:
Post a Comment