시지프스 1
Sisyphus: The Myth 1
[KOR-ENG DUAL SUB]
서해야 | Seo-hae. |
(서해) 아빠 | Yeah, Papa. |
(동기) 가야 돼, 이제 네 차례야 | -Time to go. It's your turn now. -[machine powering up] |
[주변이 시끌시끌하다] [긴장되는 음악] | [indistinct chatter] |
[삐 소리가 울린다] | [woman on PA] Anything over 30 kilograms is not allowed in. |
[안내 음성] 30kg 이상의 수하물은 반입할 수 없습니다 | [woman on PA] Anything over 30 kilograms is not allowed in. |
세균성 물질, 생물 | Bacterial substances, living creatures, |
폭발 가능성이 있는 물건은 반입 금지입니다 | and anything that can explode are prohibited. |
여행 중 발생하는 사망 및 부상 | We assume no responsibility for any accident, |
기타 불미스러운 사고에 대해서 본사는 책임지지 않습니다 | We assume no responsibility for any accident, personal injury or death -that may occur during your trip. -[electricity crackles] |
[기기 작동음] | You gotta get tested before you board. |
[전등이 지직거린다] | [man 2] Go on. Move. |
[스탬프 작동음] | -[man 5] Let's go, let's go. -[man 6] …step forward. |
[스탬프 작동음] | [man 5] Keep moving. |
[스탬프 작동음] | -[grunts] -[device beeps] |
같이 가, 아빠 | You can come with. |
아빤 못 갈 거 같아 | You know I can't go with you. |
[동기의 한숨] | [Seo-hae's father sighs] |
아빠가 말해 준 거 외워 봐 | Do you remember what I said? Let me hear it. |
첫 번째, 도착하면? | The first thing when you arrive. |
도착하면! | Say what happens. |
바로 뛴다 | Say what happens. I have to run. |
아무한테도 붙잡히면 안 돼 절대 안 돼 | And make sure nobody ever catches you. Do you understand? |
잡히면 그냥 아무 말도 하지 마 | If you're captured, don't speak to anybody. |
말 못 하는 사람처럼 굴어, 알았어? | Pretend you're a mute and don't talk. You got it? |
(서해) 응 | Mm-hmm. |
근데 아빠도 같이… | -But we should go together-- -The second thing. |
(동기) 두 번째 | -But we should go together-- -The second thing. |
[무거운 음악] 빨리 | -[somber music plays] -Come on. |
[울먹이며] 아무도 믿지 않는다 | "Do not trust anyone." [sobs] |
누가 네 편인지 누가 진짜 나쁜 놈인지 아무도 몰라 | You have to protect yourself because you'll never know who might be out to get you. |
(동기) 아무도 믿지 마, 아무도, 알았어? [훌쩍인다] | Don't trust anyone. Seriously, no one. Do you understand? |
알았어 | -I understand. -Good. |
(동기) 그래 | -I understand. -Good. |
마지막, 세 번째 | The third thing, what was it? |
어서 | Come on. |
(군인) 250811 | -[man 1] 250811. -[Seo-hae's father] Yeah. Coming. |
(동기) 갑니다 | -[man 1] 250811. -[Seo-hae's father] Yeah. Coming. |
빨리, 세 번째 | Come on now. The third thing. |
[훌쩍인다] | [sobs, sniffles] |
한태술 | "Han Tae-sul." |
한태술 | [sighs] Han Tae-sul. |
그놈한테 절대 가면 안 돼 | Make sure you stay away from him. |
만나는 것도 안 되고 말하는 것도 안 돼, 알았어? | You must never meet him. And never talk to him, understand? |
그럼 엄만 어떻게 하고? | [sobs] What about my mother? |
엄마 죽으면 어떡해? | What happens if mom dies? [sobs] |
사람은 다 죽어 | Everybody dies. |
[흐느낀다] | [cries] |
[서해의 한숨] | [cries] |
아빠만 두고 어떻게 가 | How am I supposed to leave you here? |
(동기) 가면 맛있는 거 많아 | -[inhales sharply] -When you're there, you'll find good food, |
서해 좋아하는 과일도 있고 | you'll find your favorite fruits too. |
통조림 말고 진짜 과일 | Not the canned ones, actual fruit. |
[훌쩍인다] | [sobs] |
그러니까 거기 가서 너 먹고 싶은 거 실컷 먹고 | [Seo-hae's father] So just go there. And do everything you ever wanted to do. |
하고 싶은 거 다 하고 | Eat whatever you want. |
그냥 신나게 사는 거다 | -[Seo-hae sniffles] -You go live life to the fullest. |
응? | [Seo-hae's father] Okay? |
약속해 | Will you do that? |
(군인) 250811! | -[man 1] 250811. -[Seo-hae's father] Coming. |
(동기) 간다고! | -[man 1] 250811. -[Seo-hae's father] Coming. |
약속해 | Promise me. |
약속 안 하면 아빠 너 안 보내 | If you don't promise me, you can't go. |
가자 | Let's go. |
[게이트 작동음] | [machine powering up] |
[사이렌이 울린다] [놀란 숨소리] | -[gasps, panting] -[distant siren blaring] |
[거친 숨소리] [풀벌레 울음] | -[gasps, panting] -[distant siren blaring] |
[긴장한 숨소리] | |
[힘주는 신음] | [grunts] |
[거리 소음이 요란하다] | [distant car horns honking] |
[거친 숨소리] | |
[서해의 다급한 숨소리] | [gasps] |
[무거운 음악] | [panting] |
[서해의 다급한 숨소리] | [panting] |
[슈트 케이스가 드르륵 끌린다] | [Seo-hae panting] |
[열차 진입 경고음] | [railway alarm blaring] |
[열차 경적] | [train horn honking] |
[힘겨운 숨소리] | [exhales] |
[힘겨운 숨소리] | [sighs] |
[슈트 케이스가 드르륵 끌린다] | |
[어두운 음악] | [ominous music] |
[드론 작동음] | [whirring] |
[당황한 숨소리] | [gasps] |
[강조되는 효과음] | |
[놀란 숨소리] | [heaves] |
[긴장되는 음악] | |
[놀란 숨소리] | [pants] |
[단속국 대원들의 거친 숨소리] | [all huffing on respirator] |
[방사선 계수기 작동음] | [beeping] |
[당황한 숨소리] | [panting] |
[서해의 다급한 숨소리] | |
[사이렌이 울린다] | |
[긴박한 음악] | [tense music intensifies] |
[서해의 힘주는 신음] | [Seo-hae grunts] |
[서해가 슈트 케이스를 탁 집는다] | |
[단속국 대원이 소리친다] | [man] There. |
[단속국 대원들의 거친 숨소리] | [all panting on respirator] |
[방사선 계수기 작동음] | [blaring] |
[분위기가 고조되는 음악] | [suspenseful music] |
[어두운 음악] | |
"에어 코리아나" | [wind gusting] |
[시끌시끌하다] [카메라 셔터음] | [indistinct chatter] |
[남자1의 짜증 섞인 신음] | [man groans] |
[남자1이 젓가락을 툭 내려놓는다] | [cutlery clank] Hey. You, come here. |
(남자1) 야! 너 이리 좀 와 봐 | Hey. You, come here. |
네, 무엇을 도와드릴까요? | Yes. How can I help you, sir? |
(남자1) 너 이걸 라면이라고 끓였어? | You call this thing here ramyeon? |
눈깔이 있으면 봐 봐, 어? | Take a look at this. You're not blind, right? |
면발이 다 불어 터져 가지고, 어? | These noodles are overcooked. Soggy. |
네까짓 게 뭔데 내 입을 쓰레기로 만들어? 어! | Do you actually expect me to eat this disgusting piece of trash? Huh? You take a bite. |
네가 한번 먹어 봐 | Huh? You take a bite. |
왜? 못 먹겠지? | What? You can't eat it? |
네가, 어? 다 처먹고 제대로 다시 끓여 와, 알았어? | You can't, huh? You're gonna eat this and then you're gonna make me a new one, you hear? |
(태술) 야, 다시 끓여도 똑같다 | [Tae-sul] Hey. It will come out the same way. |
[흥미로운 음악] 지금 여기 어디니? 어? | Where are we right now? Hmm? Flying 10,000 meters above the ground. |
만 미터 상공이잖아 | Hmm? Flying 10,000 meters above the ground. |
기압이 낮으니까 끓는점이 낮은 거고 | The decreased air pressure lowers the boiling point of the water. |
끓는점이 낮으니까 라면이 맛이 없는 거야 | The decreased air pressure lowers the boiling point of the water. And that's why your ramyeon tastes so crappy. Didn't you learn that in science class? |
과학 시간에 안 배웠니? | Didn't you learn that in science class? |
(남자1) 뭐야, 너? | -[upbeat music] -[man] Who are you, huh? |
[휴대전화 조작음] [한숨] | [exhales] |
[힘주는 신음] | [clears throat] |
(태술) 응 | [sighs] |
응 | [Tae-sul] Hmm. |
아, 이거 연구실에서 막 찍어 갖고 사진이 제대로 안 나왔는데 | [sighs] I don't look that good in this picture. I was at the lab when we took this. |
그, 다음 달에 하와이 콘셉트 화보도 나오거든요 | Our Hawaiian-themed shoot will be coming out soon. |
연락처 알려 주시면 제가 보내 드릴게요 | If you give me your number, I'll send them to you. |
하와이 가 보셨어요? | Have you ever been there? |
아니요 | I haven't. |
오, 나도 안 가 봤는데 | Oh. I haven't been there either. |
(승무원1) 왜요? | -[stewardess] Why is that? -[Tae-sul] Well, you know… |
(태술) 아니, 뭐, 나중에 | -[stewardess] Why is that? -[Tae-sul] Well, you know… If I ever fall for someone, I would like to take her there. |
마음에 드는 사람 생기면 같이 가려고요 | If I ever fall for someone, I would like to take her there. |
[함께 살짝 웃는다] | -Ah. -[laughs] -Mm-hmm. -[man clears throat] |
[남자1의 헛기침] | -Mm-hmm. -[man clears throat] |
그냥 그렇다고 | Just saying. |
그러니까 줄 때 '고맙습니다' 하고 드셔 | So just thank her for the food and eat it. |
(남자1) 어이 | Hey, you. |
싫은데? | I'm not gonna eat it. |
(태술) 응 | Hmm… |
그러면 뭐 어, 오늘 저녁이나 내일 아침쯤에 | Then by late tonight or tomorrow morning, |
라면 진상남으로 실검 1위 한번 찍는 거지, 뭐 | Then by late tonight or tomorrow morning, you'll be all over the Internet as the rude ramyeon guy from the plane. |
(영상 속 남자1) 눈깔 있으면 봐 봐, 어? [리드미컬한 음악] | [man] Take a look at this. You're not blind, right? |
다 불어 터져 가지고 | These noodles are overcooked. Soggy. |
네까짓 게 뭔데 내 입을 쓰레기로 만들어? 어! | Do you actually expect me to eat this disgusting piece of trash? |
[남자1의 짜증 섞인 숨소리] | Do you actually expect me to eat this disgusting piece of trash? Shit. |
네가 한번 먹어 봐 [남자1이 털썩 앉는다] | You take a bite. |
[작은 목소리로] 감사합니다 | [whispers] Thank you so much. |
[잡지를 툭 내려놓으며] 아, 저 물 한 잔만 갖다주세요 | [whispers] Sorry. Can I get a water when you get a chance? |
(승무원1) 바로 준비해 드리겠습니다 | Of course. Right away, sir. |
전화번호도 | Your number too. |
[카메라 셔터음] | [camera shutter clicks] [man chuckles] |
[태산의 탄성] | [man chuckles] |
씁, 네 타입은 아닌 거 같은데? | Uh, but she's not your type, is she? |
(태산) 야, 근데 확실히 퍼스트 클래스라서 그런지 | Yeah, anyway. I'm gonna say these first-class seats are very comfortable, huh. |
자리가 진짜 편하다, 어? | I'm gonna say these first-class seats are very comfortable, huh. [chuckles] I'm so proud of you, little bro. |
내가 진짜 동생 하난 진짜 잘 뒀지 | [chuckles] I'm so proud of you, little bro. |
그리고 이 와인 퀄리티가 진짜 장난 아니야 | And the quality of this wine… [gasps] …is seriously no joke. [laughs] |
[웃음] | …is seriously no joke. [laughs] |
너도 한잔해 | Have a glass. |
[태산이 숨을 씁 들이켠다] [태산이 잔을 툭 내려놓는다] | [chuckles] Hey, Tae-sul, I read an article recently that said, |
태술아, 내가 그, 신문에서 봤는데 | Hey, Tae-sul, I read an article recently that said, |
그, 너처럼 뇌를 긴장 상태로 계속 두면 | uh, if the brain is kept on a state of stress like yours all the time, your immune system's suppressed. |
그, 씁, 뭐랄까? | your immune system's suppressed. Uh, what was it called? Adrenaline. Yeah, adrenaline. |
[손가락을 탁 튀기며] 아드레, 어, 아드레날린 | Uh, what was it called? Adrenaline. Yeah, adrenaline. |
그게 막 나와 가지고 면역력이 떨어진대 | Uh, what was it called? Adrenaline. Yeah, adrenaline. If your body makes too much of that, that's not good. |
형이 신문에서 봤잖아, 어? | That's what the article said. [chuckles] |
야, 한태술이 | Hey. Hey, Tae-sul. I'm talking to you. Why aren't you looking at me? |
너 지금 형이 말하는데 쳐다도 안 보고 | I'm talking to you. Why aren't you looking at me? |
뭐, 나한테 화난 거 있어? | Are you mad at me or something? |
왜 자꾸 사람 말을 씹어? | Why do you keep ignoring me? |
왜냐하면 | I'm not looking… [exhales] |
형은 죽었잖아 | …because you're dead. |
[다가오는 발걸음] [무거운 음악] | -[foosteps approaching] -[somber music] |
(승무원1) 물 여기 있습니다 [승무원1이 잔을 툭 내려놓는다] | [stewardess] Here's your water. |
[잔을 툭 집는다] | |
[잔을 툭 내려놓는다] | |
[꿀꺽 삼킨다] | |
[한숨] | [huffs] |
[비행기가 덜컹거린다] [사람들이 술렁인다] | -[loud thud] -[passengers gasp] [stewardess 1] Please fasten your seat belts. |
(승무원1) 걱정 마십시오, 난기류일 겁니다 | [stewardess 2] Don't worry. It's just a little turbulence. |
[승무원들이 안내한다] | [indistinct chatter] |
[경고음이 울린다] | [alarm blaring] |
뭐야, 왜 이래? | What? What's going on? |
시트 벨트 온 | -Seat belt on. -Got it. |
네 | -Seat belt on. -Got it. |
[좌석 벨트 착용 알림음] | [PA system beeps] [stewardess] Please fasten your seat belt. |
(승무원2) 좌석 벨트 착용해 주시기 바랍니다 | [stewardess] Please fasten your seat belt. |
[사람들이 소란스럽다] | [stewardess] Please fasten your seat belt. [passengers clamoring] |
(안내 방송 속 기장) 이 비행기는 현재 난기류를 만나 기내에 다소간의 요동이 있습니다 | [passengers clamoring] [pilot speaks Hangul] We're experiencing some turbulence at the moment. |
(승무원1) 벨트 착용해 주시기 바랍니다 | [stewardess speaks English] Please fasten your seat belt. |
(안내 방송 속 기장) 승객 여러분께서는 착석하시어 좌석의 벨트를 착용해 주시기 바랍니다 | [pilot speaks Hangul] Please return to your seats and keep your seat belts fastened. |
[영어] 승객 여러분… | [in English] Ladies and gentlemen-- |
[긴박한 음악] | |
[사람들이 소란스럽다] | [passengers clamoring] |
[경고음이 요란하다] | [alarm blaring] |
[부기장의 힘겨운 신음] | [copilot grunts] |
(부기장) [한국어] 기, 기장님! | [alarm blaring continues] Ca… Captain? |
기장님! | Captain! |
[부기장의 힘겨운 신음] | [copilot] Oh? |
[힘주는 신음] | [grunts] |
[부기장의 놀란 신음] | [grunts] |
메이데이, 메이데이, 메이, 메이데이! | [copilot] Mayday. Mayday. Mayday! Mayday! |
스톨 오브… | [sighs] Seoul approaching Air Koreana 007. |
에어 코리아나 007! | [sighs] Seoul approaching Air Koreana 007. |
[부기장의 힘주는 신음] | [copilot grunts] [copilot groans] |
[부기장의 거친 숨소리] | [copilot groans] |
[놀란 숨소리] | |
[태술의 놀란 신음] | [man] Tell me what's happening! |
[사람들의 비명] [힘겨운 신음] | [grunts] |
[사람들의 비명] | [grunts] |
[부기장의 힘겨운 신음] | [grumbling] |
[긴장되는 음악] [사람들의 힘겨운 신음] | [grunts] |
[사람들의 비명] | [passengers screaming] |
[태술의 다급한 신음] | [grunts] |
[힘겨운 신음] | |
[태술의 거친 숨소리] | [gasps] |
[태술의 다급한 숨소리] | |
[태술의 힘주는 신음] | |
[사람들의 비명] | [passengers clamoring] |
[태술의 힘겨운 신음] | [grunts] |
[어두운 음악] [힘겨운 숨소리] | [exhales] |
[힘겨운 신음] | [groans] |
[무거운 음악] | [somber music] |
[힘겨운 숨소리] | [distant clamoring] |
[카메라 셔터음] [힘겨운 신음] | [grunts] |
(태산) 태술아, 태술아! [목소리가 메아리친다] | [grunts] Tae-sul. |
[문이 쾅 닫힌다] 야, 한태술! | -[man] Hey, Tae-sul. -[gasps] |
[놀란 신음] | -[man] Hey, Tae-sul. -[gasps] |
[떨리는 숨소리] | [panting] |
[긴장되는 음악] | [panting] [all screaming] |
[사람들의 비명] | [all screaming] |
[힘주는 신음] | [grunts] |
[힘주는 신음] | -[all clamoring] -[groans] |
[태술의 힘주는 신음] | -[all clamoring] -[groans] [grumbles] |
[태술의 힘겨운 신음] | |
[태술의 힘주는 신음] | |
[경고음이 요란하다] [힘겨운 신음] | Ah. Oh. |
[태술의 힘주는 신음] | -[alarms beeping] -[Tae-sul grunts] |
[태술의 다급한 숨소리] | -[alarms beeping] -[Tae-sul grunts] |
[태술의 힘주는 신음] | |
(태술) 아저씨, 일어나, 아저씨 | Hey. Wake up. Hey! |
아저씨! | Hey, you. Hey, wake up! |
아저씨, 일어나! | Hey, you. Hey, wake up! |
[태술이 산소마스크를 탁 집는다] | [alarms continue beeping] |
[부기장의 거친 숨소리] 일어나! | Wake up! |
[태술의 힘겨운 신음] | |
[태술의 힘주는 신음] [태술이 산소마스크를 탁 집는다] | [grunts] |
어떻게 된 거예요? | What's going on? |
[힘겨운 숨소리] | [gasps] Oh, someone… |
저기 사람이… | [gasps] Oh, someone… |
[힘겨운 숨소리] | [wheezes] |
(부기장) 저기 사람이… [긴박한 음악] | [copilot] There, look. |
[태술의 다급한 숨소리] | [copilot wheezing] |
(부기장) 기장님 | [copilot] Captain. |
[태술의 힘겨운 신음] | Captain. |
기장님! [태술의 힘주는 신음] | -Captain! -[Tae-sul coughs] |
[사람들의 비명] | [grunts] |
[힘겨운 신음] | [grumbles] |
[태술의 힘주는 신음] | -[Tae-sul grunts] -What the hell are you doing? |
(부기장) 지금 뭐 하는 거예요? | -[Tae-sul grunts] -What the hell are you doing? |
(태술) 보면 몰라? 비행기 고치잖아! | [Tae-sul] Can't you tell? I'm trying to fix the plane. |
(부기장) 그걸로요? | With that? |
(태술) 2차 대전 때 비행기 다 이걸로 고쳤어! | [Tae-sul] During World War II, they fixed all the aircraft with this. |
[힘주는 신음] | [grunts] |
(부기장) 에어 코리아나 007! [태술의 힘주는 신음] | -[copilot] Air Koreana 007. -[grunts] |
일렉트릭 시스템 페일! | [copilot] 7700! |
[태술의 힘겨운 신음] | [Tae-sul grunts] |
[힘겨운 신음] | |
[부기장의 안도하는 숨소리] | -[groans, exhales] -[copilot sighs] |
[가쁜 숨소리] | [panting] |
된다니까 | I knew this will work. |
[긴장되는 음악] | [Tae-sul exhales, grunts] |
[태술의 힘주는 신음] | [Tae-sul exhales, grunts] |
[태술의 힘주는 신음] | [grunts] |
[소란스럽다] | -Wait. -[indistinct chatter] |
[박진감 넘치는 음악] | [wind gusting] [Tae-sul] All right. Here we go. |
[태술의 힘주는 신음] | [Tae-sul] All right. Here we go. |
(태술) 보자 | [sighs] Let's see. |
보자, 150 정도니까… | It's hovering around 120. -[alarm blaring] -It's about to stall. Okay, wait, wait. |
스톨 직전이에요 [경고음이 울린다] | -[alarm blaring] -It's about to stall. Okay, wait, wait. |
자, 가만있어 봐 | -[alarm blaring] -It's about to stall. Okay, wait, wait. |
어어, 어, 조종 패널 쪽 전력만 나가네? | Oh, look. The power's only down for the control panel. |
내가 이거 전력 복구시키면 착륙시킬 수 있겠어요? | If I can get it back up, are you able to land safely? |
(부기장) 네? | What? |
- (태술) 할 수 있어? - 네, 네 | Can you do it? -Yeah, I can. -Okay. |
(태술) 오케이 | -Yeah, I can. -Okay. |
오케이, 지금 고도가 지금 고도가 2만 피트 | -We're above sea level at 20,000 feet. -[alarm blaring] |
그러면 남은 시간이 3분 30초 | -We're above sea level at 20,000 feet. -[alarm blaring] Which means we've got three minutes and 30 seconds. |
[태술의 다급한 숨소리] | |
예, 30초마다 알려 줘요, 알았어요? | Hey. Alert me every 30 seconds. You got it? |
빨리! | Take it. |
[태술의 다급한 숨소리] | -[Tae-sul sighs] -[alarms blaring] |
[경고음이 요란하다] | -[Tae-sul sighs] -[alarms blaring] |
[태술의 고민하는 신음] | |
[태술의 고민하는 신음] | Thirty seconds down. |
30초 지났어요 | Thirty seconds down. |
(태술) 오케이, 자석으로 전류를 우회시킬 거예요 | Okay. I'll divert the current with a magnet. |
자석이… | I'll divert the current with a magnet. The magnet is… |
"전력" | |
[태술의 힘주는 신음] | [grunts] |
[태술이 중얼거린다] | [Tae-sul] All right, let's see… |
[태술의 다급한 숨소리] | [exhales] There. |
[태술의 힘주는 신음] | [grunts] |
[태술의 옅은 탄성] (부기장) 지금 뭐 하는 거예요? | -[groans] -What are you doing? |
그거 망가트리면 어떡해요! | Stop! You can't tear that off! |
아, 이 패널에 자석이 있거든 | There's a magnet inside here. |
(태술) 여기 있잖아 | [Tae-sul sighs] Here, look. |
지금 이거 필요해요? 추락하고 있는데! | Do you really need this right now? The plane's falling! |
[태술의 다급한 숨소리] | |
[짜증 섞인 신음] | Ah, shit. It might actually die. |
아, 죽겠네, 진짜 | Ah, shit. It might actually die. |
[태술의 힘주는 신음] | [Tae-sul grunting] |
[탄성] [흥미로운 음악] | Whoo. |
[태술의 힘주는 신음] (태술) 나와 | |
자, 보자, 보자, 보자 어느 놈이 끊어졌냐? | All right, let's see here. Which one of you isn't working? Hold on. |
[태술의 살펴보는 신음] (부기장) 30초 지났어요 | Which one of you isn't working? Hold on. Another 30 seconds down. Two minutes and 30 seconds left. |
2분 30초 남았어요 | Another 30 seconds down. Two minutes and 30 seconds left. |
(태술) 보자, 보자, 어… | Let's see, uh… |
오케이, 너구나? | This is the one. Hey, you got a lighter? |
저, 라이터 있어요, 라이터? | This is the one. Hey, you got a lighter? |
[짜증 섞인 신음] | [grunting] |
[휴대전화 진동음] | [cell phone vibrating] |
빨리, 빨리, 빨리 | [Tae-sul] Come on. Come on. Come on. |
(부기장) 저기… | -Hey. Hey! -What? |
- (부기장) 저기요! - 아, 왜! | -Hey. Hey! -What? |
(태술) 아이, 지금, 씨, 바빠 죽겠는데, 씨 | Ugh, this prick. I'm too busy right now. |
잠깐 전화 좀 받을게요 | I gotta take this call. [sighs] |
어, 승복아 | Hey, Seung-bok. |
야, 너 지금 어디야? 왜 이렇게 전화가 안 돼! | Hey, where are you? My calls weren't going through. |
[이사진들이 투덜거린다] (에디) 너 지금 이사회 난리 났어 | The board members are going nuts. |
[어색한 웃음] | -[all muttering] -[chuckles] I got Mr. Han here. He answered. |
한 회장입니다, 연락됐습니다 | I got Mr. Han here. He answered. |
(에디) 야, 너 자꾸 이사회 빠지고 사고 치고 이런 식이면 너 회사 잘려 | [Seung-bok] Hey, if you keep missing these board meetings and causing trouble, you're gonna get fired. It's my company. They can't do that. |
야, 내 회사인데 누가 날 잘라? | It's my company. They can't do that. |
(에디) 어유, 씨 야, 너 지금 어디야, 그래서? | Oh, sh… Anyway, where are you now? |
나? 나 지금 비행기 | Me? On a plane. |
비행… | A plane? |
비행기인데 어떻게 전화를 받아, 씨 | Okay, then, how the hell did the call go through? |
(태술) 어, 지금, 저, 추락 중이거든 | Oh, and the plane is falling right now. |
뭐? | What? |
[긴박한 음악] | [tense music] |
(에디) 야, 내가 지금 장난칠 기분이 아니다 | Hey, listen, I'm really not in the mood for jokes right now, okay? |
(태술) 아, 진짜야 원래 저상공에서는 신호가 잡혀 | [Tae-sul] I'm not joking. You can get a signal when flying at lower altitudes. |
아까부터 계속 전화 안 됐다 그랬지? | You said you couldn't get through earlier, right? |
하, 그만해라 | Oh, come on, enough. |
야, 어디, 저, 소방서든 뭐, 공항이든 연락해 | Hey, you gotta call someone about this. The airport or 911. |
(태술) 지금 사이판에서 돌아오고 있는 코리아나 JH007 | Air Koreana J007, arriving from Saipan. |
(태술) 지금 서울 상공에서 추락 중 | [Tae-sul] Flying over Seoul now but falling. |
지금 고도가 만 피트 이하 | We're flying below 10,000 feet at the moment. |
그리고 속도는 시속 백 노트 | We're flying at 100 knots. |
기장님… | The captain… Well, the captain's dead. |
어, 기장님 돌아가셨고 | The captain… Well, the captain's dead. |
지금 부기장님은 이상해 상태 이상해, 지금 정신 못 차려 | But the copilot is not doing good right now. He seems down a bit. There was a 10-centimere wide hole in the front window here, |
(태술) 그리고 여기 비행기 앞 유리 지금 십 센티 깨진 거는 | There was a 10-centimere wide hole in the front window here, |
내가, 내가 다 메, 메꿨고 | but I've taped it up. |
지금 조종실 전력 계통 수리 중이야 | I just need to fix the electrical system now. |
[어두운 효과음] | |
그래, 지금 한 회장 어디라고 하나? | So? Where is he at right now? |
얼마나 더 기다려야 하지? | Will he be joining us? |
(에디) 아, 예, 지금 오는 중이랍니다 | Oh, yes. He's… he's on his way right now. |
야, 너 이 새끼, 진짜 장난이면 정말 너 나한테 죽는다 | You prick. If this is some sort of prank, then you're dead meat, you hear? |
[에디의 한숨] | [sighs] Give me that. |
줘 봐, 하 | [sighs] Give me that. [exhales] |
개드립 치는 것도 정도가 있지, 비행기… | The plane is what? I can't believe this prick. It's falling? It's bullshit. |
비행기가 추락해? 이 나쁜 새끼, 씨 | It's falling? It's bullshit. |
[어두운 효과음] [에디의 놀란 숨소리] | BREAKING NEWS: AIR KOREANA JH007 STALLING OVER SEOUL, OUT OF CONTACT |
[긴장되는 음악] | BREAKING NEWS: AIR KOREANA JH007 STALLING OVER SEOUL, OUT OF CONTACT |
야, 한태술 | Han Tae-sul. |
너 지금 뉴스 보고 장난치는 거 아니지? | Are you pulling this prank because you saw it was on the news? |
[부품을 툭 내려놓는다] | |
아, 진짜, 씨 | [groans] Seriously? |
[놀란 숨소리] | [exhales] |
(태술) 야, 씨, 쩔지? | What do you think? Cool, huh? |
[태술의 힘겨운 신음] | Hey. |
이런 미친놈, 진짜, 야… | You've gotta be kidding me. He's crazy. Hey. |
(에디) 야, 빨리 코리아나 연락해! | Hurry. You call Air Koreana right now! |
빨리! [에디의 거친 숨소리] | Now! |
(태술) 야, 승복아 | Hey, Seung-bok. |
지금부터 통화 내용 녹음해 | Start recording this call. |
(태술) 녹음, 녹음하라고 | -What? -[Tae-sul] I said record this call. |
[답답한 숨소리] | [exasperated sigh] Why do you want me to record you? |
아니, 갑자기 무슨 녹음! | [exasperated sigh] Why do you want me to record you? |
아, 빨리! 준비됐어? | Come on, hurry. Are you ready? |
[에디의 거친 숨소리] | [Seung-bok sighs] |
됐어, 말해 | Yes, ready. Speak. |
(태술) 나 한태술은 | I, Han Tae-sul… |
소유한 예금과 주식, 양도성 예금 증서 펜트하우스를 제외한 | will liquidate my savings, stocks, certificates of deposit, and real estate properties with the exception of the penthouse |
부동한 전체를 모두 현금화해 | and real estate properties with the exception of the penthouse |
그중 50%를 재단을 만들어 사회에 환원한다 | and donate 50 percent of the cash to go set up a private foundation. |
재단 이름은 네가 아무렇게나 하고 | and donate 50 percent of the cash to go set up a private foundation. You can name it what you want. |
(태술) 그리고 나머지 50%는 회사 연구 기금으로 사용한다 | The other 50 percent will be put toward the company's R&D funds. |
(태술) 내 몫의 스톡옵션은 퀀텀앤타임 직원들 | And all of my stock options will be transferred to the Quantum & Time employees, |
임원들 빼고 | will be transferred to the Quantum & Time employees, |
(태술) 전 직원들한테 증여한다 | everyone except for the executives. |
너 지금 뭐라는 거야, 새끼야? | Hey, what the hell are you saying, huh? |
(태술) 유언, 김승복, 넌 내 펜트하우스 가져 | Last will and testament. You can have my penthouse. |
(에디) 미쳤어? | Are you nuts? |
적냐? | Fair enough? Then you can also have my Porsche and Lamborghini. |
(태술) 그럼 람보르기니하고 포르쉐도 네가 다 가져 | Fair enough? Then you can also have my Porsche and Lamborghini. |
그리고 마이바흐, 레인지로버, 63 AMG 경호원 여봉선에게 증여한다 | My Maybach, Range Rover and 63 AMG will be given to Yeo Bong-seon, my bodyguard. |
(태술) 봉선이한테 꼭 고마웠다고 전해 주고 | Tell him I appreciate everything he's done for me. |
이상, 추락까지 50초 남았어 | That's it. We're crashing in 50 seconds. Stop recording. |
자, 녹음 꺼 | That's it. We're crashing in 50 seconds. Stop recording. |
(태술) 껐어? | -Did you stop? -[groans] |
[못마땅한 신음] | -Did you stop? -[groans] |
(에디) 하, 껐어 | Yeah, I did. |
[비행기가 덜컹거린다] [힘겨운 신음] | Hold on. [grunts] |
(태술) 야, 지금부터는 너한테만 하는 얘기야 | Hey, this thing is just between us. |
(태술) 야, 한 번만 말할 거니까 잘 들어 | I won't say it twice, so listen carefully. |
펜트하우스 옷방의 금고 비밀번호 | This is my password to the safe in the penthouse. 1-0-0… |
1, 0, 0… | This is my password to the safe in the penthouse. 1-0-0… |
[작은 목소리로] 1, 0, 0, 8, 1, 1 | [whispers] 100811. 100811. |
1, 0, 0, 8, 1, 1 | [whispers] 100811. 100811. |
뭐, 8월 11일 상장일? | Oh, when we went public, August 11th? |
그 안에 연구 자료야, 다 파기시켜 줘 | Destroy the research documents in there. |
(태술) 그리고 이건 꼭 말해야 될 거 같아서 | One more thing, I need to tell you something. |
그, 너, 너 대학교 다닐 때 여자 친구 걔 이름 뭐였지? 걔 누구야? | You… your girlfriend back in college? What was her name? What was it? |
그 나쁜 년, 유리, 유리 | That bitch? Yu-ri. Yu-ri. |
맞는다, 유리 | Yeah, Yu-ri. |
유리랑 월미도 갔다 온 놈 나다 | I'm the one who went to Wolmido with her. I'm sorry. I thought of her because this feels like… |
지금 갑자기 디스코 팡팡 타는 거 같아서 생각났어 | I'm sorry. I thought of her because this feels like… one of those rides there. |
야, 미안하다, 씨 | one of those rides there. I'm sorry, Eddy. Anyway, take care of yourself. |
야, 야, 행복해라, 새끼! 씨 | I'm sorry, Eddy. Anyway, take care of yourself. |
[어두운 음악] [한숨] | [exhales] |
아, 한태술, 씨 | [groans] Tae-sul, shit… |
[에디의 초조한 숨소리] | [Seung-bok sighs] |
[리모컨 조작음] | |
(영상 속 앵커1) 뉴스 속보입니다 | Some breaking news this afternoon. |
오늘 오후 2시 인천 공항에 착륙 예정이었던… | Some breaking news this afternoon. Air Koreana JH007 was scheduled to arrive… -Mr. Han said he is on his way. -…at Incheon Airport from Saipan |
(에디) 한 회장 오고 있답니다 | -Mr. Han said he is on his way. -…at Incheon Airport from Saipan |
[이사진들이 구시렁거린다] | -Mr. Han said he is on his way. -…at Incheon Airport from Saipan -at 2:00 p.m. today. -[all muttering] |
(영상 속 앵커1) 현재 시각 1시 53분 관제탑과 교신이 두절됐습니다 | But the control tower lost communication with the aircraft at 1:53 p.m. -He's on that flight there. -Fire Services |
저거 타고 | -He's on that flight there. -Fire Services |
[긴박한 음악] | are on standby at the airport. Ready to tackle the worst case scenario. |
[이사진들이 술렁인다] | Ready to tackle the worst case scenario. |
(영상 속 앵커1) 현재 비행기의 행방을 지속적으로 파악하고 있으며 | -The control tower… -[all muttering] …is trying to locate the aircraft at the moment. It's been confirmed that Han Tae-sul, CEO of Quantum & Time, |
탑승객 중에는 퀀텀앤타임의 대표 이사직을 맡고 있는 | It's been confirmed that Han Tae-sul, CEO of Quantum & Time, is one of the passengers onboard at Air Koreana flight. |
한태술 회장이 타고 있는 것으로 확인됐습니다 | is one of the passengers onboard at Air Koreana flight. |
[비행기 엔진음] | [aircraft engine droning] |
[태술의 다급한 숨소리] | [Tae-sul groans] |
[태술의 힘주는 신음] | |
[힘주는 신음] | [grunts] |
[휴대전화 알람음] [태술의 힘주는 신음] | -[alarm blaring] -[Tae-sul] Mm. |
[태술의 거친 숨소리] | [Tae-sul panting] |
시간 다 됐어요 | Time's up. |
준비할까요? | Let's get ready. |
[태술의 다급한 신음] | |
[태술의 힘주는 신음] | [Tae-sul grunts] |
[경고음이 울린다] | [beeping] |
[긴장되는 음악] [태술의 힘주는 신음] | |
(태산) 안전 장비도 없이 그러다 죽어 [태술의 거친 숨소리] | [man] With no safety equipment? You'll die. |
(태술) 그래? | Really? |
그럼 다시 만날 수 있겠네 | Then we'll be reunited. |
[경고음이 울린다] | -[blaring] -[copilot panting] |
[떨리는 숨소리] | [exhales] |
[사람들의 비명] | [all clamoring] |
[태술의 힘주는 신음] | [copilot grunts] |
[웅장한 음악] | [suspenseful music] |
[경고음이 울린다] | -[beeping] -Stall. |
스톨… | -[beeping] -Stall. |
[태술의 거친 숨소리] | [pants] |
[겁먹은 신음] | [grunting] |
(부기장) 스톨, 스톨! | Stall. Stall! |
[경고음이 연신 울린다] | -[alarm beeping continues] -[copilot grunts] |
추락합니다! | We're gonna crash! |
아니야, 아니야 | No, we're not. |
누구 맘대로! | I'm not letting us! |
[무거운 음악] | |
[사람들이 소란스럽다] [카메라 셔터음이 연신 울린다] | [people clamoring] |
[거친 숨소리] | |
[놀란 숨소리] [심전도계 비프음] | -[inhales sharply, gasping] -[monitors beeping] |
[어두운 음악] [가쁜 숨소리] | [ominous music] |
(기자1) 네, 위독하던 것으로 알려졌던 퀀텀앤타임의 한태술 회장이 | [reporter 1] Quantum & Time CEO Han Tae-sul, who was in critical condition, |
오늘 아침 의식을 회복했습니다 [긴장되는 음악] | regained consciousness this morning. |
(기자1) 한태술 회장은 지난달 15일 | On the 15th of last month, |
사이판 국제 공항을 출발해 인천 국제 공항으로 돌아오던 | CEO Han Tae-sul managed to miraculously fix Air Koreana flight JH007 |
코리아나 항공 JH007기가 | Air Koreana flight JH007 on its return from Saipan. The aircraft experienced electrical problems |
조종실 전력 계통 이상으로 추락할 뻔한 상황에서 | The aircraft experienced electrical problems but Han Tae-sul stepped in and saved the lives of… |
기적적으로 비행기를 수리했는데요 | but Han Tae-sul stepped in and saved the lives of… |
[기자2가 말한다] 승객 261명의 목숨을 살렸습니다 | [reporter 2] The authorities believe it was caused by a bird strike. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | [reporter 2] The authorities believe it was caused by a bird strike. -A condition between an airborne… -[reporter 3] There are countless posts |
(기자3) 한편 SNS에서는 [팬들의 환호성] | -A condition between an airborne… -[reporter 3] There are countless posts |
한태술 씨의 쾌유를 기원하는 응원의 물결이 이어지고 있습니다 | and comments on social media wishing for a speedy recovery. His fans are all coming out |
한태술 씨는 그동안 누리꾼들 사이에서 | His fans are all coming out and girls referring to him |
뇌섹남, 국민 공대 오빠라고 불리며… | as their "Sexy Brainiac" and "Engineering Heartthrob". |
(TV 속 기자4) 한 회장은 퇴원 이후 자택으로 옮겨 [다가오는 발걸음] | [reporter 4] After he is released from the hospital, |
치료를 계속할 것으로 알려졌는데요 | Han Tae-sul plans to continue with his treatment at home. While Quantum & Time is refusing to comment |
한태술 회장의 현재 상태에 대해서 | While Quantum & Time is refusing to comment on CEO Han's current condition, |
퀀텀앤타임 측은 구체적인 답변을 피하고 있어 | on CEO Han's current condition, everyone is paying close attention to his recovery and future plans. |
향후 귀추가 주목되고 있습니다 | everyone is paying close attention to his recovery and future plans. |
(TV 속 앵커2) 지난 15일 사이판에서 한국으로 오는 비행기 사고로 인해 | [reporter 5] CEO Han Tae-sul, who was hospitalized in critical condition on the 15th, |
[봉선이 손가락을 탁탁 튀긴다] | who was hospitalized in critical condition on the 15th, |
중태에 빠졌던 한태술 회장이 [봉선의 한숨] | who was hospitalized in critical condition on the 15th, has miraculously regained consciousness |
기적적으로 의식을 회복하고 오늘 낮 12시쯤 퇴원했습니다 | has miraculously regained consciousness and was discharged from the hospital around noon today. |
이 사고로 인해 신제품 Q20 발표 이후 세계를 종횡무진하던 | Since the launch of Q20, -he has taken the world by storm… -[Bong-seon] You can go in now. |
(봉선) 지금 들어가셔도 됩니다 | -he has taken the world by storm… -[Bong-seon] You can go in now. [reporter 5] …and the company now faces a crisis |
(TV 속 앵커2) 한태술 회장의 행보에도 비상등이 켜졌습니다 | [reporter 5] …and the company now faces a crisis as he is still recovering from the accident. |
퀀텀앤타임은 8월 콘퍼런스를 앞두고 있는 시점에서 | At this moment, we do not know whether or not he'll be attending Quantum & Time's conference scheduled to take place in August. |
그의 참석 여부가 불투명한 가운데 | Quantum & Time's conference scheduled to take place in August. |
한 회장이 건강을 회복할 때까지… | Quantum & Time's conference scheduled to take place in August. -All eyes are on whether… -[Bong-seon] Hey, hurry, this way. |
(봉선) 야, 빨리빨리, 이쪽으로 [TV 속 앵커2가 계속 말한다] | -All eyes are on whether… -[Bong-seon] Hey, hurry, this way. |
아, 뭐가 무겁다고, 진짜 | Oh, come on, it's not even that heavy. |
(TV 속 기자5) 관계자 쪽에서는 JH007기의 조종석 전력 계통의 고장의 원인을 | [reporter 5] As reported earlier, the authorities believe that it was likely caused by a bird strike. A collision between an airborne animal and the aircraft. |
운행 중인 비행기가 조류 등과 충돌해 생기는 사고 | A collision between an airborne animal and the aircraft. They're currently still investigating the black box recordings. |
일명 버드 스트라이크로 보고 | They're currently still investigating the black box recordings. |
블랙박스를 수거해 정확한 사고 원인을 조사하고 있습니다 | They're currently still investigating the black box recordings. And they hope to discover more on what caused the accident. |
[심전도계 비프음] | [monitor beeping] |
아, 진짜 저 사진 좀 쓰지 말라니까 | Ugh. Not that photo again. Why are they always using that one? |
[태술의 짜증 섞인 신음] | Ugh. Not that photo again. Why are they always using that one? |
(태술) 야, 홍보 팀 가서 저 사진 좀 다 찢어 버려, 저거 | [Tae-sul] Go to our PR team and rip that damn photo to pieces. |
야, 봉선이 | Hey, Bong-seon. |
섭섭하지? | Are you disappointed? |
저, 마이바흐랑 레인지로버 봉선이가 가질 수 있었는데 | My Maybach and Range Rover are almost yours, huh. |
아닙니다 | I'm not, sir. |
(태술) 아니야? | No? |
새끼 | You fool. |
'한태술 회장님께' | [Tae-sul] "Dear Mr. Han Tae-sul." |
아이고야 | Oh, my. |
야, 낙민 초등학교 1학년 5반 이해나 양이 | She wants me to marry her. [chuckles] This girl Hae-na who wrote this letter in first grade. |
커서 나랑 결혼하겠대 | This girl Hae-na who wrote this letter in first grade. |
이런 거 답을 어떻게 해 줘야 되냐? | -How am I supposed to respond to this? -[inhales sharply] |
씁, 이렇게 쓸까? | -How am I supposed to respond to this? -[inhales sharply] How about this? Hmm… |
음… | How about this? Hmm… "Dear Hae-na. Hae-na, by the time that you're old enough |
'해나 양, 해나 양이 결혼 적령기 때쯤이 되면' | "Dear Hae-na. Hae-na, by the time that you're old enough to get legally married, |
'이 아저씨 염색체의 텔로미어가 짧아질 대로 짧아져서' | the telomeres would be so short that all of the cells inside my body |
'더 이상의 세포 분열이 어려워질 것으로 예상이 됩니다' | won't be able to go through my toes as properly anymore. |
'그러니 더욱 건강한 세포와 만나도록 하세요' | So I think you should find yourself someone with healthier cells." |
네? | -What? -You don't get it? |
이해 안 돼? | -What? -You don't get it? |
씁, 그럼 이렇게 쓸까? | [inhales sharply] How about this? Um… |
'해나 양, 그때쯤에는' | Hae-na. I will be… |
씁, '아저씨가 국민연금이 나와요' | receiving my pension by that point in time. |
됐지? 응 | That's good? Hmm? |
[리모컨을 탁 집는다] | |
[TV 전원음] | [TV beeps] |
뭐야, 왜 꺼? | Why did you do that? |
[리모컨을 툭 내려놓는다] | [remote thuds] |
(태술) 왜 그래? | [Tae-sul] What's with you? |
아, 이 새끼 삐졌네, 또, 아, 너… | Oh, man, you're sulking again? [groans] Here we go. |
너 월미도 그거 때문에 그러는 거지? | It's because of what happened at Wolmido? |
진짜 괜히 말했어 | I shouldn't have said anything. |
야, 진짜… | Hey, listen. I… I didn't even hold her hand. |
야, 손도 안 잡았어, 손도 | Hey, listen. I… I didn't even hold her hand. |
[에디가 서류 봉투를 탁 집는다] | |
[힘겨운 신음] | [grunts] |
[태술이 코를 훌쩍인다] | [sucks teeth] [exhales] "Board Resolution. |
(태술) '이사회 결의안' | [exhales] "Board Resolution. |
'회장 한태술의 해사 행위가 계속될 경'… | If CEO Han Tae-sul continues to endanger the company's…" What is this? |
뭐야, 이게? | continues to endanger the company's…" What is this? |
너 죽었을 때 통과됐어 | They passed this when you were dead. |
내가 죽어? | I was dead? |
뇌사 판정 나왔었다니까 | You were brain-dead. I told you that. |
(태술) 야, 아니, 내가 261명의 소중한 인명을 살리고 | [chuckling] Hey. You're telling me the board attempted to oust the founder of the company |
여기 피곤해서 잠깐 누워 있는 동안에 | while he was trying to get a little rest? After saving the lives of 261 people? |
이사회가 회사 창업자를 자르려고 했다고? | After saving the lives of 261 people? |
내가 말했잖아 그러게 제발 이사회 좀 나오라고 | This is precisely why I keep telling you to attend the meetings. Why do you always have to cause so much trouble, huh? |
그러니까 왜 자꾸 사고를 치고 다녀! | Why do you always have to cause so much trouble, huh? |
(태술) 내가 무슨 사고를 쳐? | [Tae-sul] What trouble did I cause? |
비행기 사고 뭐 내, 나 때문에 일어났어? | Was what happened on the plane my fault? Was I the one that caused that accident? |
내가 일으켰어? | Was what happened on the plane my fault? Was I the one that caused that accident? |
사이판은 왜 갔는데? | How come you left town, huh? |
바람 쐬러 | -I needed space. -You didn't tell me. |
- 말도 없이? - (태술) 말을 왜 해? | -I needed space. -You didn't tell me. Why should I? |
[기가 찬 숨소리] | |
(에디) 리스페리돈, 아미설프리드 디아제팜, 졸피뎀 | Risperidone, amisulpride, diazepam, zolpidem. |
내가 모를 거 같아? | You thought I didn't know? |
이 약쟁아, 제발 말 좀 들어 | [Seung-bok] Hey, druggie, listen to me. Things have changed. The company is huge now. |
옛날이랑 달라, 회사가 커졌잖아 | Things have changed. The company is huge now. |
책임감을 좀 가지라고! | You need to be more responsible! |
십만 명의 목숨이 너한테 달려 있어 | The lives of 100,000 people depend on you, |
그러니까 제발 약 끊고 상담 좀 받아라 | so please quit the drugs and get some help, okay? |
안 그러면? | And if I don't? |
태산이 형 죽었어 | Tae-san is dead. |
[무거운 음악] | [dramatic music] |
이 새끼가… | You son of a… |
(에디) 하, 나도 힘들었어 | -[Tae-sul inhales sharply] -[Seung-bok] It's been hard for me too. |
알아, 너랑 형이랑 각별했고 네가 그날… | -[Tae-sul inhales sharply] -[Seung-bok] It's been hard for me too. I know that you guys were very close. -And that day-- -[Tae-sul] Hey. |
(태술) 야, 그냥 닥치고 꺼져 | -And that day-- -[Tae-sul] Hey. Get out of here right now. |
약 끊고 상담받아 | Get help and stop the drugs. |
안 그러면 나도 더 이상은 너 못 도와준다 | I won't be able to help you anymore if you don't. |
(에디) 한태술, 정신 좀 차리자 | -[Seung-bok] Tae-sul… -[sighs] …snap out of it already, man. You were never like this. |
너 원래 이런 애 아니었잖아 | …snap out of it already, man. You were never like this. |
나 원래 이랬는데? | I was always like this. |
네가 아무리 개차반으로 굴어도 아닌 거 다 알아 | You're not messed up, this isn't who you are. |
자기 목숨 걸고 다른 사람들 구하는 거 | You put your life on the line to save others. |
그거 아무나 하는 일 아니야 | Not everybody would do that. |
(태술) 웃기고 있네 | [Tae-sul] Bullshit. |
야, 다 죽든 말든 그냥 고장 난 게 있어서 고친 것뿐이야 | I don't care if they died or not. Something wasn't working so I made it work. That's it. End of story. |
그게 다예요, 어쩌라고? | That's it. End of story. |
아유 | My god. |
[에디의 한숨] | -[dramatic music continues] -[exhales] |
(에디) 진짜, 씨 | |
[씩씩거린다] | [exhales] |
(서진) 사고 나고 한 달 되셨는데 요즘은 좀 어떠세요? | [woman] It's been a month since the accident occurred. How are you feeling these days? |
(태술) 네, 뭐, 좋아요 | [Tae-sul] Well, you know, I've been well. |
(서진) 잠이 안 온다거나 이 사고 순간이 떠오른다거나 하시나요? | [woman] Are there days when you can't sleep or have flashbacks of the accident? |
(태술) 아니요 | [Tae-sul] Never. |
(서진) 어제는 얼마나 주무셨어요? | How much sleep did you get last night? |
(태술) 어젠 안 잤는데요? | [sighs] I didn't sleep at all. |
(서진) 왜요? | [sighs] I didn't sleep at all. -Why not? -Because I just couldn't. |
잠이 안 오니까요 | -Why not? -Because I just couldn't. |
서진아 | [Tae-sul] Seo-jin. |
(태술) 병원 놀이 그만하고 약이나 좀 처방해 줘 | Stop this doctor crap and just give me some pills. |
[헛웃음] | [chuckles softly] |
(서진) 그냥 처방만 하는 거 이제 안 돼 | [Seo-jin] I can't prescribe you pills. Not anymore. |
회사에서 상담 보고서 내래 | The company wants me to submit reports. |
[의아한 숨소리] | [inhales deeply] "The company"? [sighs] |
회사에서? | "The company"? [sighs] |
[힘겨운 신음] | "The company"? [sighs] I'm the CEO of that company. |
네가 좀 까먹었나 본데 | I'm the CEO of that company. |
그 회사 회장이 나야 | I guess you forgot that, huh? |
회장님, 상담 시간을 다 채워 주셔야지만 | CEO… you have to stay for a full session with me |
제가 이 보고서를 작성할 수가 있습니다 | or else, I can't turn in this report. |
보고서? | Is that so? |
그러면, 씁, 너 지금 나 감시하는 거니? | That means… [sucks teeth] …you're observing me now. |
앉으세요, 회장님 | Take a seat, CEO. |
(태술) 야, 우리 명확하게 짚고 넘어가자 | Hey, let's be clear about this one thing. |
네가 나 찬 거야, 그렇지? | You're the one who dumped me. Right? |
네가 섹시 콘셉트 아이돌이랑 몰래 몰디브를 다녀오셔서 | Didn't you go on a trip to the Maldives with that famous singer that you thought was so sexy? |
내가 찼지? | Wasn't that why? |
아주 정확했어 | Yes, exactly. |
[태술의 힘주는 신음] | [sighs] |
요즘도 환각이 보이시나요? | Have you been hallucinating? |
아니요 | No. |
근데 상담 잘 받으면 진짜 약 처방해 주는 거다? | I'll cooperate if you promise to prescribe me those drugs. |
형 얘기 좀 들려주세요 | Let's discuss your brother, shall we? |
[어두운 음악] | [dramatic music] Let's talk about the relationship you had with him and who he was to you. |
(서진) 두 분 관계, 이 평소 감정이 어땠는지 | Let's talk about the relationship you had with him and who he was to you. |
씁, 글쎄, 기억이 안 나네요? | [inhales deeply] I don't know what to say. |
듣기에 형님 돌아가시기 직전에 두 분 사이가 좀 안 좋으셨다고 | I heard you two were having difficulties right before he passed away. Isn't that true? |
크게 싸우셨다고요 | You guys had a fight, right? |
무슨 일 있었나요? | What was it about? |
아무 일도… | Nothing happened, okay? Stop this. I'm done. |
야, 그만하자, 그만해 | Nothing happened, okay? Stop this. I'm done. Just give me those pills now. |
그냥 약이나 빨리 처방해 줘 | Just give me those pills now. |
약은 보조 수단일 뿐입니다 | The pills are supplementary aids. |
형님과의 마지막 만남은 어떠셨어요? | What happened between the two of you during that fight? |
(서진) 혹시 | Do you… |
그 일이 후회가 되시나요? | regret what happened that day? |
[사람들의 박수] [카메라 셔터음이 연신 울린다] | [dramatic music continues] [applause] |
(태산) 태술아! | [Tae-san] Tae-sul! |
(태산) 태술아! | Tae-sul! |
[사람들의 박수] [카메라 셔터음이 연신 울린다] | CONGRATULATIONS QUANTUM & TIME LISTED ON NASDAQ |
(남자2) 이제 고생 끝이야 | All your hard work has paid off. |
[남자2의 웃음] | All your hard work has paid off. |
(남자3) 떼돈 버실 일만 남았네요 | You'll make big money now. |
[남자3의 웃음] | You'll make big money now. -[chuckles] -Thanks for your support. |
[남자4가 축하한다] | -Hey, congratulations. -Thanks. |
(태산) 태술아! | [Tae-san] Tae-sul! |
태술아! | [grunts] Tae-sul! |
태술아! 야… | Tae-sul! Hey. |
태술아! | -[guard 1] You can't go in. -Tae-sul! |
[태산의 다급한 신음] [보안원이 제지한다] | [guard 1] You can't go in. |
태술아! 태술아, 저… | [Tae-san] Tae-sul! Tae-sul! Hey. Hey, let me… |
아, 저 태술이 형… | [Tae-san] Tae-sul! Tae-sul! Hey. Hey, let me… Tae-sul! |
아, 저, 내가 태술이 형이라고, 진짜 | Tae-sul! I'm his brother. Why? Don't we look alike? |
아, 생긴 거 보면 몰라요? | [guard 1] Do not go in, sir. |
- (태산) 아, 잠깐만요, 저… - (보안원) 안 됩니다 | -Wait. Hold on. Let me get in there. -[guard 2] You can't go in, sir. |
(태산) 아니, 저, 잠깐만 놔 봐요 | [Tae-san] Let go of me. |
아니, 내가 태술이 형이라니까요 | Hey, I told you I'm Tae-sul's brother. -It's okay. I'm sorry. -Sir. |
(태술) 저, 됐어요, 죄송합니다, 예 | -It's okay. I'm sorry. -Sir. |
[태산의 떨리는 숨소리] | -It's okay. I'm sorry. -Sir. |
- (태산) 태술아 - (태술) 뭐야? | -Tae-sul. -What is it? Sorry. We need to talk. It's urgent. |
(태산) 미안해, 급하게 할 얘기가 있어서 | Sorry. We need to talk. It's urgent. |
나 봤어, 그놈들 | I saw them. I saw them. |
[태술의 한숨] 내가 말했던 거 기억하지? | Do you remember what I told you? |
- 형 - (태산) 아, 진짜야 | -Enough. -I'm dead serious. |
슈트 케이스 같은 거 들고 갑자기… | They were carrying suitcases with them. |
[태술이 태산을 탁 잡는다] | |
또 술 마셨지? | Have you been drinking? |
어, 술 마셨는데 | Uh, well, I did drink. But that's not why I'm telling you this. |
지금 술 마신 거 때문에 이러는 거 아니고… | Uh, well, I did drink. But that's not why I'm telling you this. Tae-sul. The director's about to talk. |
(에디) [태술을 탁 잡으며] 태술아, 태술아, 이사님이… | Tae-sul. The director's about to talk. Tae-san. It's good to see you. I'll go back in. |
어, 형, 안녕하세요 | Tae-san. It's good to see you. I'll go back in. |
(태술) 갈게 | Tae-san. It's good to see you. I'll go back in. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
형, 그만하고 집에 가 나중에 전화할게 | Stop, go home now. I'll call you later. |
어? 나 지금 되게 중요한… | -This is very important-- -So is this, okay? |
나도 중요한 얘기야 | -This is very important-- -So is this, okay? |
너랑도 상관있어 | And it concerns you. |
세상에 우리만 있는 게 아니었어 | You know we're not the only ones living here. |
(태산) 여기 사람이 아닌 다른 사람이 우리 사이에 숨어 살고 있었어 | There are people who aren't from this world that are living among us. |
지금도 숨어서 우리 지켜보고 있다고 | These people… -they are watching us right now-- -Tae-san, please. |
(태술) 형, 제발, 아, 제발 그만 좀 해 [태술이 태산을 탁 잡는다] | -they are watching us right now-- -Tae-san, please. Seriously, please, that's enough. |
(태산) 잘 들어, 그놈들 너를 찾고 있어 | Listen carefully. Those bastards… they're looking for you. |
진짜 왜 이러는 거야? | -Why are you being like this? -This is… this is real. |
아니, 진짜라니까 | -Why are you being like this? -This is… this is real. |
찾고 있다니까, 너를 | They're looking for you. They're coming for you. |
계속해서 올 거라고 | They're looking for you. They're coming for you. |
어디에서 누가 온다는 건데? | And where are they coming from? Who are they, huh? |
어디가 중요한 게 아니야 중요한 거는… | Well, that's not important. The important thing… |
(한용) 자, 이번엔 우리 자랑스러운 한태술 회장님의 말씀을 듣겠습니다 | [man] All right, let's hear a few words from CEO Han Tae-sul, who we're all so proud of. |
한 회장, 한 회장? | Mr. Han. Mr. Han? |
들리지? | Hear that? |
오늘 회사 상장했어 | We're listed on the Nasdaq now. We've secured investors. |
투자금도 들어왔어 | We're listed on the Nasdaq now. We've secured investors. |
아, 태술아… | -Look, Tae-sul-- -You're a shareholder. |
어, 형도 지분 있어, 아 | -Look, Tae-sul-- -You're a shareholder. |
받아 | Take this. I'll call you later and then we can talk, okay? |
내일 전화할게, 그때 다시 얘기해 | Take this. I'll call you later and then we can talk, okay? |
빨리 받으라고 | Come on. Take it. |
내가 지금 돈 때문에 이러는 거 아니잖아, 어? | This isn't about the money, you know that. Right? |
잠깐이면 돼, 5, 5분만 | Just give me five minutes. Please. |
형, 나도 형 고생한 거 알아 | Look, I know you've been through a lot, but I can't keep dealing with this. |
- 근데 언제까지 이럴 거냐고 - (태산) 난… | Look, I know you've been through a lot, but I can't keep dealing with this. |
내가, 내가 형 고생한 거 다 갚을게, 그러니까… | -But I-- -Tae-san, I'll do what I can to compensate you for everything. |
(태산) 아니, 나, 난 네가 너무 걱정돼서 그래 | Oh, no. I'm just really worried about you. |
너한테 무슨 일 생기면… | -What if something bad happens-- -Tae-san. |
형, 진짜 나 생각하는 거라면 그만하고 집에 가 | -What if something bad happens-- -Tae-san. If you truly care about me, then… stop this, man. |
(태산) 태술아, 잠깐만 | Hey, wait a minute. |
- (태술) 아, 진짜 왜 이래! - 잠깐만 나가자, 잠깐만 | -Let's step outside-- -Seriously, what's the matter with you? |
(태산) 일단 나가서 다 얘기해 줄게, 내가 | -I'll explain everything to you. -I said I'll call you! |
- (태술) 아, 전화로 하쟀잖아! - 아, 전화가 안 된다고 | -I'll explain everything to you. -I said I'll call you! -They tapped our phones. We can't do that. -Enough! |
- (태산) 도청을 한다니… - (태술) 아! 진짜 | -They tapped our phones. We can't do that. -Enough! [dramatic music] |
[무거운 음악] | [dramatic music] |
[태술의 거친 숨소리] | [exhales] [gasps] |
[태술이 소매를 탁 턴다] | |
[태술의 못마땅한 숨소리] | |
(태산) 태술아 | Tae-sul. |
아, 잠깐만, 태술아 [문이 달칵 열린다] | Wait, Tae-sul. Tae… Tae-sul! Tae-sul! |
태, 태술아, 태술아! [사람들의 박수] | Wait, Tae-sul. Tae… Tae-sul! Tae-sul! |
태, 태술아, 태술아 | Tae-sul. Tae-sul. |
- (태산) 태술아, 태술아 - (한용) 한 회장, 한 말씀 하셔야지 | -Tae-sul. Tae-sul. -[man] Mr. Han. Say a few words. |
[문이 쾅 닫힌다] | Say a few words. [applause] |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | [applause] |
(태술) 어, 감사합니다 | [Tae-sul] Well… Thank you. Thank you very much. |
정말 감사합니다 | Thank you. Thank you very much. |
어, 제가 오늘 이 자리에 오기까지 | Uh… I wouldn't be where I am today without… |
어, 정말로 많은 분들의 도움을 받았습니다 | well, without the help I received from so many people. |
어, 그중에서도 개인적으로 가장 감사드리고 싶은 분이 계신데요 | But there's someone I would personally like to thank the most. |
바로 옆에 계신 저희 이사장님이십니다 | He's standing right here. The chairman of the board. -Please give him a hand. -[crowd clapping] |
박수 한번 치시죠 | -Please give him a hand. -[crowd clapping] |
[사람들의 박수] [카메라 셔터음이 연신 울린다] | -Please give him a hand. -[crowd clapping] |
[한숨] | [inhales, exhales] |
[봉선의 헛기침] | [Bong-seon clears throat] |
(봉선) 괜찮으십니까? | Everything okay? |
(태술) 오냐 | Yeah, of course. |
[한숨] | [exhales] |
[약통을 달칵 닫는다] | |
[한숨] | [huffs] |
[휴대전화 진동음] | [cell phone vibrates] |
(에디) | [Seung-bok] Got the counseling report. Well done. Keep up the good work. |
[한숨] | Now, just make sure you attend the management meeting tomorrow. |
[어두운 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
[타이어 마찰음] | [tires screech] |
(태술) 씨, 뭐… | [gasps] What? |
아이씨, 뭐야, 이 자식? [안전벨트를 달칵 푼다] | [groans] Who's this punk? What the hell? |
(봉선) [버럭 하며] 야, 너 미쳤어? | Hey. Are you crazy? |
이 새끼가, 이거, 씨, 야 | Hey, asshole. What's the matter with you? |
[놀란 신음] [안전벨트를 달칵 푼다] | Uh… |
야, 따라와 [차 문이 달칵 열린다] | -Come here. -[grunts] Come on, you punk. |
따라와, 이씨 | Come on, you punk. Hey, Bong-seon, wait. Hold on. |
(태술) 야, 봉선아, 잠깐만 | Hey, Bong-seon, wait. Hold on. |
[떨리는 숨소리] | [gasps, pants] |
어, 놔 봐 봐 나, 나 아는 사람인 거 같아 | Let him go. I think I know this guy. |
저, 괜찮아요? | Are you all right? |
[의미심장한 음악] (부기장) 스톨, 스톨! | [copilot] Stall. Stall! |
추락합니다! | We're gonna crash! |
[겁먹은 숨소리] | We're gonna crash! [cries] |
(태술) 맞죠, 비행기 부기장? [부기장의 떨리는 숨소리] | It's you. The airplane. You're the copilot. |
아, 왜 이렇게 된 거예요? 누가 이랬어요? | Who did this? What happened to you, huh? |
단속국 | The Control Bureau. |
회장님도 | Are you… |
그놈들과 한패인가요? | are you one of them? |
뭐요? | What? |
새가 아니었어 | It wasn't a bird. |
나 봤어 | I saw it. |
아, 뭘 봤는데? | What did you see? |
[떨리는 숨소리] | [shudders] |
슈트 케이스 | The suitcase. |
네? | What? |
"에어 코리아나" | |
[의미심장한 효과음] | |
[다급한 숨소리] | [inhales, exhales] |
[당황한 신음] | Hey. |
[USB 인식음] | -[computer beeps] -[sighs] |
[어두운 음악] | [pensive music] |
(영상 속 기장) 기내에 다소간의 요동이 있습니다 | [pilot speaking Hangul] We're experiencing some turbulence at the moment. |
승객 여러분께서는 착석하시어 좌석의 벨트를 착용해 주시기 바랍니다 | Please return to your seats and keep your seat belts fastened. |
[영어] 승객 여러분… | [in English] Ladies and gentlemen-- |
[와장창하는 소리가 흘러나온다] [버튼 조작음] | -[computer beeps] -What was that? |
[한국어] 뭐야? | -[computer beeps] -What was that? |
슈트 케이스 | A suitcase? |
(영상 속 부기장) 에어 코리아나 007! | [copilot] Air Koreana 007. 7700! |
[영상 속 부기장이 말한다] | [copilot] Air Koreana 007. 7700! |
[태술의 놀란 신음] [어두운 효과음] | -[whooshes] -[gasps] [beeps] |
(태술) 뭐야, 저거? | What is that? Is that a person? |
사람이야? | What is that? Is that a person? |
형 | Tae-san. |
형 | Tae-san. |
[혼란스러운 숨소리] | [gasps] |
[놀란 숨소리] | [gasps] |
[의미심장한 음악] | [foreboding music] |
(묵 씨) 돈이 비잖아, 새끼야 | -[man] There should be more, you punk. -[grunts] |
[놀란 신음] | -[man] There should be more, you punk. -[grunts] Hey, are you blind or something, boy? Take a good look, huh. |
야, 눈깔이 제대로 붙어 있으면 똑똑이 좀 봐 봐라, 어? | Hey, are you blind or something, boy? Take a good look, huh. |
여기 돈 3만 원 비는 거 보이냐? 안 보이냐? | I'm missing 30,000 won! |
아, 저 아니에요 | I didn't take it. |
(묵 씨) 이 새끼가, 진짜, 씨 | -You little shit. -Ow! |
[썬의 아파하는 신음] | -You little shit. -Ow! |
(썬) 아, 사장님, 때리지 마세요 | Please don't hit me, sir. |
뭘 말아, 이 도둑놈의 새끼야 | Shut up, you… you little liar. |
안 훔쳤어요 수금은 사장님이 다 하셨잖아요 | I swear I didn't steal it. You collected the money yourself. |
저는 몰라요 | -I don't know anything. -Ay, what a little shit. |
아, 나, 씨, 진짜… | -I don't know anything. -Ay, what a little shit. |
아, 정말 몰라요 | Oh, I really don't know. |
[썬의 시무룩한 신음] | I told you. |
[묵 씨의 못마땅한 숨소리] | You little… |
(묵 씨) 야 | Yeah. |
남은 거 싹 다 정리하고 들어가 알았어? | Clean up before you leave for the day. Got it? |
[탄식] | Oh. |
[출입문 종이 딸랑거린다] [문이 덜컹 열린다] | [door chime tinkles] |
[문이 덜컹 닫힌다] | |
[흥미로운 음악] | [quirky music] |
(썬) [피식 웃으며] 3만 원 아닌데 | Hmm. Thirty thousand won. |
5만 원인데 | [chuckles] It's 50,000 won. |
[코웃음] | Hmm. |
(썬) 아, 뭐, 돈이 하늘에서 떨어져? [사이렌 소리가 들린다] | Oh… Money doesn't grow on trees. |
나도 여기서 월세 내고 빚 갚고 힘들어 | I can't make my rent and pay off my debt. |
하, 보낸다니까 | [sighs] I'll send it, okay. |
아, 아, 알았다고 | [scoffs] Yeah. I heard you. |
고은이는? | How's Go-eun? |
또? | Again? |
하, 알았어 | [sighs] All right. |
그래, 알았어! | Okay. I heard you. |
[한숨 쉬며] 나 여기서 잘 있으니까 뭐, 거기 걱정이나 하셔 | [scoffs] You don't need to worry 'cause I'm doing fine here. |
어, 어, 들어가 | Mm-hmm. Good night. |
[통화 종료음] | [cell phone beeps] |
아씨, 이번 생은 망했다, 진짜, 씨 | Oh. [sighs] I'll never be able to get out of this hellhole. |
[발을 탁 구르며] 아씨 | -[thuds] -[plastic bags rustling] |
[부스럭거리는 소리가 들린다] | -[thuds] -[plastic bags rustling] |
[의미심장한 음악] | [ominous music] |
이 도둑고양이 새끼들, 진짜, 씨 | Damn it. Those stray cats again. |
[성난 숨소리] | [hisses] |
[놀란 신음] | |
(썬) 아, 씨, 깜짝이야 | [man exhales] You scared the crap out of me. |
너 뭐 해, 지금? | [stammers] Hey. What are you doing? |
너 한국말 할 줄 몰라? | Hmm. You don't speak English? |
아이씨 | Oh, shit. |
[중국어] 중국인이야? | [in Mandarin] Are you Chinese? |
[일어] 일, 일본인입니까? | [in Nihonggo] Are you Japanese? |
[썬의 아파하는 신음] | [yelps] |
[썬의 힘겨운 신음] | [grunts] |
[한국어] 사, 사, 살려 주세요, 살려 주세요 | [in English] Uh, don't hurt me. Don't hurt me. |
[겁먹은 신음] | [grunts] |
[놀란 숨소리] | [shudders] |
밥 | Food. |
[밝은 음악] | [upbeat music] |
[통화 연결음] | [line rings] |
(경찰1) 네, 112입니다 | [operator] What's your emergency? [man stammers] Are you the police? |
(썬) [작은 목소리로] 경찰이죠? | [man stammers] Are you the police? |
저기, 지금 우리 가게에 이상한 여자가 들어왔거든요? | A really strange woman is in the restaurant. She just came in. |
(경찰1) 침착하시고 자세하게 말씀해 주세요 | [operator] Okay, sir. Can you explain to me in what way she is strange? |
아이, 한국말 하는 거 보니까 외국인은 아닌데 | Well, she speaks English, so she's not a foreigner. |
아씨, 좀 이상해요 | [exhales] I mean, she's weird. |
(경찰1) 인상착의를 좀 더 자세하게 말씀해 주시겠어요? | [operator] Can you describe to me what she looks like? |
(썬) 무슨 잠옷 바람에 | [man] I think she's wearing pajamas. |
맨발로 슈트 케이스 달랑 하나 들고 와서는 막… | And no shoes. She has a suitcase on her and that's it. She's… |
헐 | What the… |
[다가오는 발걸음] | [footsteps approaching] |
[썬의 탄성] | [man] Wow. |
[썬의 한숨] | [cleaver clinks] |
(썬) 어휴 | [man] Whoa. -[lotto host on TV] The 911th draw… -Go ahead. |
[TV 소리가 흘러나온다] | -[lotto host on TV] The 911th draw… -Go ahead. |
드세요, 저는 저것 좀 맞춰 보려고요 | -[lotto host on TV] The 911th draw… -Go ahead. I'm… I'm just gonna watch this. |
(TV 속 아나운서) 총 당첨금 211억 원으로 | [host] …and the first prize was 21.1 billion won. |
총 열 분이 당첨되어 일 인당 21억천만 원씩 받으셨습니다 | There were ten top prize winners, and each of them received 2.11 billion won. |
2020년 롤로 판매로 누적된 복권 기금은 8천94억 원입니다 | In 2020, Lotto generated 809.4 billion won in sales. Congratulations to all the winners. |
모두 축하드립니다 | Congratulations to all the winners. |
(썬) 아, 새끼들, 좋겠다, 진짜, 씨, 쯧 | [man sighs] These jerks, I'm so jealous. |
(TV 속 아나운서) 자, 추첨 시작됐습니다 | [host] All right, the drawing has begun. The first lucky number is… five. |
첫 번째 행운의 숫자는 5번입니다 | [host] All right, the drawing has begun. The first lucky number is… five. |
[썬의 짜증 섞인 신음] 5번에 이어지는 두 번째 행운의 숫자도 알아보겠습니다 | Damn it. [sighs] [host] Let's find out what the second lucky number is. |
두 번째 숫자는 21번입니다 | The second number is 21. |
[썬의 탄식] 자, 계속해서 세 번째 번호를 알아볼 차례입니다 | All right, it's time to find out the third lucky number. |
(서해) 22 | [muffled] Twenty-two. |
(TV 속 아나운서) 숫자 이어지네요 | [host] After 21, it's 22. |
22번 | [host] After 21, it's 22. |
자, 볼은 계속해서 돌아가고 있습니다 | All right. |
(서해) 8 | -I see the balls bouncing… -Eight? |
(TV 속 아나운서) 네 번째 숫자 몇 번일까 궁금해지는데요 | [host] I can't wait to see the fourth number. |
[흥미로운 음악] 다음 숫자는 8번입니다 | The next number is eight. |
[썬의 놀란 신음] | [man] Huh? |
(썬) 뭐야? | What? |
지난주 거야? | -Is this last week's? -[host] Now, let's find out |
(TV 속 아나운서) 다섯 번째 행운의 숫자인데요 | -Is this last week's? -[host] Now, let's find out the fifth lucky number. |
과연 몇 번일지 | -What number will it be? -It's 18. |
18 | -What number will it be? -It's 18. |
(TV 속 아나운서) 아! 18번입니다 | [host] Oh. And it's 18. |
(썬) 시, 십… | Huh? What? |
(TV 속 아나운서) 그리고 여섯 번째 숫자 알아볼 차례가 됐습니다 | [host] Now, it's time to unveil the sixth number. |
38? | Thirty-eight. |
(TV 속 아나운서) 38번입니다 | [host] The sixth number is 38! |
그럼 2등 보너스 숫자를 추첨합니다 | Now, we'll draw the bonus ball for the second prize. |
10 | Hmm, ten. |
(TV 속 아나운서) 10번입니다 | [host] And it's ten. |
제912회 1등 당첨금은… [다급한 신음] | -That's it for the 912th draw… -Oh. |
(썬) 저, 저거 어떻게 알았어요? [TV 속 앵커2가 말한다] | -[newscaster] CEO Han Tae-sul… -Hey, how did you guess that? |
(앵커2) 한국으로 오던 비행기 사고로 인해 중태에 빠졌던 한태술 회장이 | …who was hospitalized in critical condition on the 15th, has miraculously regained consciousness |
기적적으로 의식을 회복하고 오늘 낮 12시쯤 퇴원했습니다 [의미심장한 음악] | has miraculously regained consciousness and was discharged from the hospital around noon today. |
이 사고로 인해 신제품 Q20 발표 이후 | Since the launch of Q20, -he has taken the world by storm… -[man] Hey. |
[TV 속 앵커2가 계속 말한다] (썬) 아, 저기요, 이거 어떻게 알았냐고요 | -he has taken the world by storm… -[man] Hey. I asked you how you knew the numbers? |
한태술 | -Han Tae-sul. -[newscaster] At this moment, |
[썬의 겁먹은 신음] [썬이 털썩 주저앉는다] | -All eyes are on whether… -[grunts, yelps] |
[썬의 떨리는 숨소리] | |
(썬) 아씨, 뭐야? | Oh, shit. What was that? |
[놀란 신음] | Oh. |
[썬의 당황한 신음] | Oh, oh, what… |
[당황한 신음] | Oh, oh, what… [gasping] |
참, 어디 간… | [gasping] Where is she? |
[놀란 신음] | Oh. |
아, 뭐야, 이거 진짜, 씨 | [groans] What the hell, man. [foreboding music] |
[어두운 음악] | [foreboding music] |
[새가 지저귄다] | [birds chirping] |
(썬) 어, 일어나셨어요? | -[thuds] -[man] Oh. You're up. |
[헛웃음] | [scoffs] |
가방 | My bag. |
저기요, 저기 있어요 | My bag. It's over there. Look. |
[의미심장한 음악] | [sighs] |
[안도하는 한숨] | [exhales] |
(썬) 갑자기 기절하셨어요 | You passed out all of a sudden. |
[썬의 멋쩍은 숨소리] | Uh… |
이거 어제 보니까 좋아하시는 거 같길래 | Oh. Look. You seemed to like this yesterday. |
이렇게 껍질 벗겨서 드시면 맛있습니다 | If you peel it like this… it tastes even better. |
여기 | Here. |
[냄새를 씁 맡는다] | [sniffs] |
[흥미로운 음악] | [man] Hey. Hey. |
근데 그, 어떻게 되신 거예요? | So, what's your story? Are you a… |
가출? | [whispers] …runaway? |
[썬의 초조한 숨소리] | [man] Hmm. [sighs] |
[헛기침하며] 뭐, 더 필요하신 거 없으세요? | What… what? Is there anything else you need? |
저, 없으시면 저 이거 한 번만… | If you're good then… can I get your help on this? |
한태술 | Han Tae-sul. |
예? | Huh? |
퀀텀앤타임 한태술, 전화해 [흥미진진한 음악] | Quantum & Time's Han Tae-sul. Call him. |
[문소리가 들린다] | -[Bong-seon] Sir. -Yeah? |
(봉선) 회장님 | -[Bong-seon] Sir. -Yeah? |
(태술) 어 [버튼 조작음] | -[Bong-seon] Sir. -Yeah? [beeps] |
(봉선) 여기요 | Here. |
[버튼 조작음] | [machine beeps, whirs] |
[태술의 힘주는 신음] | [Tae-sul grunts] |
[태술의 탄성] | Whoa. |
(태술) 야, 잘했다, 야, 이거 그냥 주디? | You did good. They just handed this over? |
(봉선) 아이고, 뭐, 회장님 부탁이라니까 바로 주던데요? | I just said you asked for it and they gave it to me. |
아, 야, 고맙다 그래 [봉선이 살짝 웃는다] | -Whoa. Thanks, man. -Hmm. |
아, 근데 이거 왜 필요하냐 묻던데 | They did ask me why you needed it. |
[태술의 한숨] | [inhales, exhales] I'm just curious, that's it. |
그냥 궁금해서 | I'm just curious, that's it. |
그렇게 대답했습니다 | That was my response, sir. |
잘했어, 가 [태술이 봉선을 툭 친다] | Nice. Good night. |
- 퇴근할게요 - (태술) 가 | -Good night, sir. -Bye. |
[문소리가 들린다] | [tense music continues] |
[의미심장한 음악] | [tense music continues] |
[종이를 사락 넘긴다] | |
김포 | Gimpo. |
(봉선) 회장님 | [Bong-seon] Sir! |
[태술의 짜증 섞인 신음] | [Tae-sul] Shit. |
아, 어디 가십니까? | Where are you going, sir? |
(태술) 어, 철새 관찰 | Uh… birdwatching. You're what? |
(봉선) 아니, 처, 철… | You're what? |
부회장님께서 미팅 꼭 모셔 오라고… | The VP wants you to attend the meeting today. |
야, 너도 비행기 추락 사고 당해 봐 | Hey, have you ever experienced a plane crash? It's extremely traumatic. |
이게 트라우마가 엄청나서 | It's extremely traumatic. |
야, 사람들이랑 막 같이 있을 수가 없어 | I mean, I can't be around people right now. I can't handle it. |
그리고 의사도 혼자만의 시간을 가지랬어 | I need some time to myself. That's what the doctor said. |
뭔지 알지? | You understand. |
- 아이, 아는… - (태술) 응, 갔다 올게 | -Well, yes, sir, I… I do. -Hmm? Well, I'll see you later. |
(태술) 맛있는 거 먹고 와 | Go grab yourself some lunch. |
아이, 그, 조심히 다녀오세요, 그럼 [차 문이 탁 닫힌다] | Uh… Well then, you be safe, sir. |
[잔잔한 음악] | ["Fight For Love: Aria For Myth" by Sumi Jo playing] |
[태술의 한숨] | [Tae-sul exhales] |
[트렁크가 탁 닫힌다] | ♪ Chasing down shadows ♪ |
[깃발을 탁 꽂는다] | ♪ I'll never surrender ♪ |
[휴대전화 진동음] | -♪ Oh, even in the hardest of days ♪ -[cell phone vibrating] |
(서진) 그 일이 후회가 되시나요? | [Seo-jin] Do you regret what happened that day? |
됐고 그냥 약이나 처방해 줘 | That's enough. Cut the doctor crap and just prescribe me the damn pills. |
몇 번을 말해? | That's enough. Cut the doctor crap and just prescribe me the damn pills. |
(서진) 너 자꾸 그렇게 피하기만 하는 거 너한테 하나도 도움 안 돼 | Look, you keep trying to avoid all of this, but that's not gonna help you get through it. |
정말 내가 친구로서 걱정이 돼서 이러는 거야, 어? | I'm doing this because I'm worried about you as a friend. Okay? |
너 이러다 큰일 나 | You need to take this seriously. |
형도 네가 이렇게 망가지는 거 바라지 않을 거야 | Your brother wouldn't want to see you like this. You know that's true, right? |
그러니까 제발 | So will you then please… just open up and share what's on your mind when you hear it, Tae-sul. |
너 여기서만이라도 편하게 얘기 좀 하고… | just open up and share what's on your mind when you hear it, Tae-sul. |
후회? | "Regret"? |
후회하냐고? | Do I regret it? |
[헛웃음] | [chuckles] |
그래 | I do. |
그날 이후로 | Since then… |
단 하루도 그날 생각 안 하고 넘어가는 날이 없어 | there hasn't been a single day where I haven't thought about it. |
밥 먹다가도 씻다가도 | When I'm eating, when I shower, |
[무거운 음악] (태술) 운전하다가도 자려고 누웠다가도 | when I'm driving, when I'm lying in bed, it will suddenly pop into my head. |
그냥 팍 하고 생각이 나 | it will suddenly pop into my head. |
(의사) 즉사하셨습니다 | He died on the spot. |
시신이 많이 훼손되었으니 알아보시기 힘들 겁니다 | The body is quite damaged, you won't really recognize him. |
[태술의 떨리는 숨소리] | [Tae-sul gasps] |
[태술이 흐느낀다] | [sobs] |
(태술) 형 | -Tae-san. -[doctor] His bag was found with the body. |
(경찰2) 시신이 메고 있던 가방입니다 | -Tae-san. -[doctor] His bag was found with the body. |
형님 거 맞습니까? | Did this belong to your brother? |
[흐느낀다] | [crying] |
[한숨] | [sighs] |
[허탈한 한숨] | [huffs] |
[흐느낀다] | [sobs] |
(태술) 그날 그렇게 말하지 말걸 | [Tae-sul] I shouldn't have been so harsh to him that day. |
그냥 돌려보내지 말걸 | I shouldn't have kicked him out like that. |
따뜻하게 인사라도 한마디 할걸 | I should've at least asked him to wait so I could give him a proper goodbye. |
바로 전화할걸 | I should've called him right away. |
이 사람이 우리 형이라고 | I should have said… |
사람들 앞에서 당당하게 말할걸 | to everyone, "This guy's my brother." |
내가 그랬어야 했는데 | That's what I should have done. |
(태술) 생판 모르는 사람들 앞에선 웃고 떠들고 친한 척하면서 | When I'm with strangers, I laugh, chitchat and act like they're my best friends |
정작 우리 형한테는 | but I know I never… |
고맙다는 말 한마디를 못 했어 | I never thank my brother for anything. |
그게 마지막인 줄 알았으면 | Had I known that would be the last time… |
그랬으면 | I would have… |
[입소리를 쩝 낸다] | |
딱 한 번만 | …even if it's just once… |
그날로 돌아갈 수 있으면 좋겠어 | I'd do anything to go back to that day. |
근데 그게 안 되잖아 | I can't and I know that. It doesn't work that way. |
나도 알아, 이제 다 끝이라는 거 | I can't and I know that. It doesn't work that way. |
난 그냥 | I just… |
형이 살아 돌아왔으면 좋겠어 | I wish he could come back to life. |
그게 다야 | That's all. I just miss my brother. |
보고 싶으니까, 우리 형 | That's all. I just miss my brother. |
진짜 죽을 거같이 보고 싶으니까 | I miss him so much it hurts. |
근데 나보고 어쩌라고? | What am I supposed to do? |
이겨 내라고? | Just get over it? |
극복하라고? | Just move on, right? |
[헛웃음 치며] 야, 말이 쉽지 | It's not that simple. |
그게 어떻게 가능하냐? | How in the world do I do that, huh? |
그러니까 그냥 | So, please, just… |
하, 제발 약이나 처방해 줘라 | [exhales] …prescribe me those pills. Please, Seo-jin. |
부탁할게, 서진아 | Please, Seo-jin. |
죽을 거 같으니까 | I'm dying inside. |
[한숨] | [sighs] |
[태술의 한숨] | [Tae-sul exhales] |
[휴대전화 조작음] | [beeps] [line ringing] |
[통화 연결음] | [line ringing] |
(상담사) 사랑합니다, 고객님 | [operator] We love our customers. Thank you for calling Quantum & Time. I'm customer service agent Lee Eun-ji. |
퀀텀앤타임 고객 상담사 이은지입니다 | Thank you for calling Quantum & Time. I'm customer service agent Lee Eun-ji. |
(썬) 응, 말씀하세요 | Here you go. |
한태술이랑 통화하고 싶어요 급한 일이에요 | May I please speak with Han Tae-sul? It's really urgent. |
(상담사) 고객님, 저희 회사에 건의하고 싶은 사항이 있다는 말씀이시죠? | [Eun-ji] Ma'am, you mean you have a complaint about our product or service? Is that correct? I said I need to speak with Han Tae-sul immediately. |
아니요, 한태술 본인한테 할 말이 있다고요 | I said I need to speak with Han Tae-sul immediately. |
(상담사) 네, 고객님 | [Eun-ji] I understand, ma'am. |
지금 당장은 회장님과 통화를 연결해 드릴 수가 없습니다 | But I'm afraid I cannot transfer this call to our CEO at the moment. |
하실 말씀 있으시면 고객의 소리로 연결해 드리겠습니다 | If there's something you'd like to say to him, I'll transfer you to our VOC center. |
[통화 연결음] | [line rings] Hello, this is Han Tae-sul of Quantum & Time. |
(녹음 속 태술) 네, 안녕하세요 퀀텀앤타임의 한태술입니다 | Hello, this is Han Tae-sul of Quantum & Time. |
한태술? | Tae-sul? |
(녹음 속 태술) 저희 퀀텀앤타임은 | [Tae-sul] Here at Quantum & Time, |
언제나 고객님의 소중한 의견을 기다리고 있습니다 | we're always happy to receive your valued feedback. Listen to me very carefully. There are people observing you. |
지금부터 내 말 잘 들어 | Listen to me very carefully. There are people observing you. |
널 감시하는 사람들이 있어 | Listen to me very carefully. There are people observing you. |
(녹음 속 태술) 회사의 경영에 대한 조언 불만 사항 등 | Be it a suggestion or a complaint, whatever it is, we're all ears and we truly appreciate your feedback. |
어느 것 하나 빠짐없이 여러분의 의견을 귀담아듣겠습니다 | we're all ears and we truly appreciate your feedback. Please record your message after the tone. |
삐 소리가 나면 말씀해 주십시오 | Please record your message after the tone. [line beeps] |
[삐 소리가 울린다] | [line beeps] Do you hear me? They're coming for you. |
그놈들이 곧 널 잡으러 갈 거야 | Do you hear me? They're coming for you. |
도망쳐야 돼, 잡히면 죽어 | You have to run. If you get caught, you'll die. |
네가 생각하는 것보다 훨씬 더 무서운 놈들이야 | These guys are more dangerous than you realize. |
절대 아무도 믿지 마 | Do not… trust anybody. |
[긴장되는 음악] | [foreboding music] |
[뚝뚝 떨어지는 소리가 들린다] | [foreboding music] |
[차 리모컨 작동음] | [car beeps] |
"에어 코리아나" | |
[한숨] | [exhales] |
[긴장되는 효과음] | |
[휴대전화 진동음] | [cell phone vibrates] |
네, 기자님 | Hello, Mr. Kim. |
(부기장) 자세한 건 직접 뵙고 말씀드리겠습니다 | Yes. I'll give you all the details in person. |
네 | That's right. |
아직 회사엔 알리지 않았습니다 | I haven't told anyone at the company yet. |
네, 거기 사거리 앞에 | Yes, by the intersection. |
압니다 | I've been there. |
그럼 이따 뵙겠습니다 | Yes, Mr. Kim, see you then. |
[괴로운 신음] | [foreboding music continues] |
슈트 케이스 | The suitcase. |
[어두운 음악] 슈트 케이스를 절대 열지 마 | Whatever you do, don't open it. |
[덜컥 소리가 난다] | [thuds] [ominous music] |
(서해) 절대 열면 안 돼, 열면 다 끝이야 | [Seo-hae] You must not open it. If you open it, we're all screwed. |
내가 갈 때까지 기다려 | I just need you to wait. I'm coming for you. |
곧 만날 거야 | I'm coming for you. |
그러니까 그때까지 어떻게든… | -Until then, you just-- -[Tae-sul] Great. |
(녹음 속 태술) 네, 고객님의 소중한 의견 감사합니다 | -Until then, you just-- -[Tae-sul] Great. We thank you for your feedback. |
고객님의 칭찬과 따끔한 격려의 말씀은 | We greatly appreciate it. Your words of encouragement |
저희 퀀텀앤타임에 언제나 큰 힘이 되고 있습니다 | and candid feedback are immensely helpful to us. |
오늘도 좋은 하루 보내세요 | Thank you for calling. I hope you have a great day. |
사랑합니다, 고객님 | We love our customers. |
[삐 소리가 울린다] | -[line beeps] -[gasps] |
한태술? | Tae-sul? |
한태술… [통화 종료음] | -Tae-sul-- -[line disconnects] |
[머뭇거리는 숨소리] | Jeez. |
[슈트 케이스를 탁 집는다] | |
[카메라 조작음] | [camera whirs] |
"퀀텀앤타임" | [camera whirs] |
야, 좀 웃어라, 야, 어? | Hey, smile a little, all right? |
[살짝 웃는다] | -[chuckles] -[camera shutter clicks] |
[카메라 셔터음] | -[chuckles] -[camera shutter clicks] |
아, 좋아 [웃음] | You feel good? [laughs] |
(태술) 와, 이거 어떻게 다 했어? | My god, how did you do all this? It must have cost a fortune. |
돈 많이 들었겠다 | My god, how did you do all this? It must have cost a fortune. |
고맙지? 어? | My god, how did you do all this? It must have cost a fortune. You happy? You'll pay me back for all of this, you know that? |
이거 너 나중에 평생 갚아야 된다, 나한테 | You happy? You'll pay me back for all of this, you know that? |
알았어, 알았어, 알았어 | I will. Of course. For sure. |
(태술) 에이 | Okay. |
[태산의 웃음] | -Ooh. -Yeah. |
[태술의 탄성] (태산) 야 | -Ooh. -Yeah. |
[태술의 탄성] | Ho, ho, ho. |
[태술의 놀란 신음] | [Tae-sul] Oh? |
비번 뭐야? | What's the password? |
네 생일 | -Your birthday. -You picked that of all things? |
아, 뭐, 그런 걸로 해 놓냐? | -Your birthday. -You picked that of all things? |
난 내 비번 전부 다 네 생일로 해 놓잖아 | All of my passwords are your birthday, you know. |
[의미심장한 음악] | [tense music] |
[부기장의 한숨] | [copilot sighs] |
[펑] | [explodes] |
[어두운 효과음] | |
[긴장되는 음악] | [tense music continues] |
[숨을 후 내쉰다] | [puffs] |
(태술) 형 | [Tae-sul] Tae-san. Was that really you? |
진짜 형이야? | [Tae-sul] Tae-san. Was that really you? |
[놀란 숨소리] | [gasps] |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[감성적인 음악] | ["Stay: tempus" by GSoul playing] |
(태술) 야, 말도 안 돼 | -[Tae-sul] It's not possible. -[Bong-seon] What's with the photos? |
(봉선) 갑자기 웬 사진이십니까? | -[Tae-sul] It's not possible. -[Bong-seon] What's with the photos? |
회장님, 결혼하셨습니까? | -Sir, did you get married? -No, no. I don't know this woman. |
야, 야, 나 모, 모르는 여자야 | -Sir, did you get married? -No, no. I don't know this woman. |
그럼 모르는 여자랑 결혼하셨습니까? | You married someone you don't know? |
당신 뭐예요? | What are you? Are… are you a ghost? |
(썬) 귀신이에요? | What are you? Are… are you a ghost? |
[양손을 싹싹 비비며] 저 한 번만 살려 주세요 제발 한 번만 살려 주세요 | [man 1] Please don't kill me. P… please don't kill me. |
단속국이야 | The Enforcers are here. |
(썬) 네? | What? |
[총성이 연신 울린다] (서해) 도망쳐야 돼 | -[Seo-hae] We have to go away. -[man 1] Go where? |
(썬) 아, 어디로요? | -[Seo-hae] We have to go away. -[man 1] Go where? |
(서해) 나랑 같이 있었으니까 너도 죽일 거야 | They've already seen you with me so they'll kill you. |
(썬) 안 가요 | I can't go. |
(현승) 말세야 | [man 2] Illegal immigrants walking around in broad daylight? |
불체자들이 대낮에 막 돌아다니고 | [man 2] Illegal immigrants walking around in broad daylight? |
나 오늘 죽는 날 아니야 | I'm not going to die today. |
(박 사장) 물건은 가지고 왔어요? | [man 3] Did you bring it? |
그럼 연락을 하든가 해야지, 이씨 | Then you should've called. |
(현승) 출입국청에서 나왔습니다 | -I'm an enforcement agent. -From where? |
뭐야, 당신들? | -I'm an enforcement agent. -From where? |
중요한 건 말입니다 '어디'가 아닙니다 | Sir, what's important… isn't "where we're from". |
- 저놈들 뭐야? - (박 사장) 단속국 | -Who are they? -The Enforcers. |
(박 사장) 아주 그놈들 지독한 놈들이야 | [man 4] They're some nasty bastards. |
그놈들한테 잡히면 어, 살아서는 집에 못 돌아가 | If you get caught, you won't make it out alive. |
뭔 일인지 알고 싶으면 내가 시키는 대로 해 | If you want to know what's going on, you gotta do as I say. |
저희랑 같이 가시죠 | If you want to know what's going on, you gotta do as I say. Why don't you join us? |
튀어 | "Run." |
놔, 놓으라고, 이 새끼들아! | Let go. Let me go, I said! |
No comments:
Post a Comment