신성한, 이혼 10
Divorce Attorney Shin 10
[KOR-ENG DUAL SUB]
좀 앉아요 | Take a seat. |
한참 기다려야 돼 | This will take a while. |
[창진] 입질도 없어 | There's not even a nibble. |
길게 있을 생각은 아니어서 | I don't plan on staying for long. |
신성한이 걸려 | I'm bothered by Shin Sung-han. |
변호사들 많은데, 왜? | There are plenty of other attorneys. |
내가 소개해 줘요? | I can get you one. |
알아서 해 보려고요 | I'm trying to manage on my own. |
화가 많이 났지, 뭐 | You must have been upset with me. |
평생을 | For all your life. |
[창진] 내가 좀 변해 보면 | If I change, |
화 풀어 주실 건가? | will you forgive me? |
[금희가 피식한다] | |
[금희] 당신 안 변해요 | You're incapable of changing. |
굳이 날 여기까지 불러낸 걸 보면 | Seeing that you called me all the way out here. |
갑니다 | I'm leaving. |
아휴, 물비린내 | This place smells terrible. |
[코를 훌쩍인다] | |
[의미심장한 음악] | CONGLOMERATE DIVORCE SUIT BEGINS |
"대남" | |
[변호사1] 요거랑 요거 두 가지만 포함시켜 주세요 | Please include these two. |
[변호사2] 네 | Yes, sir. |
[변호사1] 어, 그리고 유책 배우자 방어는 | She can't claim that he's at fault without any evidence. |
증거를 내놓지 않는 이상 무의미할 거고 | She can't claim that he's at fault without any evidence. |
[변호사3] 마금희 씨 은닉 재산은 없어요 | -Ms. Ma has no hidden assets. -What about Chairman Seo? |
[변호사4] 서 회장 쪽은요? | -Ms. Ma has no hidden assets. -What about Chairman Seo? |
[변호사5] 서로 은닉 재산은 없어요 | Neither of them has any. |
[변호사1] 가사 기여도로 재산 분할 들어오겠죠 | She'll demand a division of property as the homemaker. |
[변호사6] 마금희 씨 호화 생활 사치 쪽으로 만들어 봤습니다 | I put together proof of her extravagant lifestyle, |
하와이 체류 생활비, 명품 쇼핑 이런 거요 | I put together proof of her extravagant lifestyle, from her living expenses in Hawaii to shopping sprees. |
아, 이 정도로는 | This won't do. |
더 찾아 봅시다, 응 | Let's look for more. |
[변호사1이 중얼거린다] | Homemaker… |
[멀리 개 짖는 소리] | |
- [툭 놓는 소리] - [흥미로운 음악] | |
[성한] 야 | Dude. |
이거는 포기김치하고는 다른 문제야, 어? | This is different from the time we got kimchi. Okay? Yours might be smaller, but you got three and I got two. |
아무리 작아도 | Okay? Yours might be smaller, but you got three and I got two. |
세 마리하고 두 마리인데 이건 아니지 | Okay? Yours might be smaller, but you got three and I got two. This is unfair. |
[형근] 아니, 이거는 | Listen. This one doesn't even have legs. |
다리가 다 떨어졌잖아 | This one doesn't even have legs. |
이건 서비스라고 봐야 돼 | This shouldn't count as one. |
얘 봐, 얘 걷지도 못하잖아, 지금, 응? | Look, it can't even walk. |
아니지, 이 양반아, 여기 봐 | No, my man. Look here. |
[성한] 중요한 건 그게 아니야 여기 보라고, 배, 여기 | That's not what's important. Look. Look at its belly. |
여기 설핏 비치는 알, 주황색 알 | Look at its belly. Do you see that orange roe through the shell? |
수놈이야, 이거! | This one is a male! |
어쨌든 | Whatever. |
이게 뭘 의미하냐면 | Do you know why this is important? |
[성한] 게딱지에 밥을 세 번 비비냐 | This determines how much rice you can mix into the insides of the crab. |
- 두 번 비벼 먹느냐인데 - [형근의 한숨] | This determines how much rice you can mix into the insides of the crab. |
이거는 엄연히 반띵이 아니지 | This determines how much rice you can mix into the insides of the crab. This is clearly not halfsies. Sung-han. |
- 성한아 - [성한] 어떻게 생각해? | Sung-han. What's your take? |
성한이 돈 없어? 이 건물주 새끼야 | Are you low on cash, Sung-han? Don't you own a building? |
[정식] 너도 이 새끼야 그거를, 응? | And you're no better. |
걷지도 못하는 불쌍한 애를 꼭 먹어야겠냐? | Do you have to eat that poor crab that can't even walk? |
니네 뭐 하냐? | What the hell are you doing? |
마금희, 대남전자 | Ma Geum-hui. Daenam Electronics. |
소송 준비 안 해? | -Shouldn't you prepare your case? -We will. |
할 거야 | -Shouldn't you prepare your case? -We will. |
게장 먹고 | After we eat the crabs. |
[성한의 비명] | |
- 지랄하고, 아휴 - [성한] 아씨 | -You idiots. -Darn it. |
[형근] 더 줄게, 자 | You can have more. |
[성한] 야, 집게는 먹을 게 없잖아 좀 다른 거 줘 | There isn't a lot of flesh in the claws. Give me another part. |
[서진] 그, 역사에 관심 있는 분들이 꽤 많더라? | A lot of people are interested in history. |
[호영] 그러니까요 그래 가지고 제가… | Yes, that's why I found… |
- [잔잔한 음악] - 프로그램이랑은 조금 | But this doesn't go very well with the show, does it? |
- 안 어울리는 경향이 있지 않아? - [호영] 씁, 좀 그런가? | But this doesn't go very well with the show, does it? Maybe not. |
- [호영] 음 - [작가] 이거는 소개랑 | Here's the overview. They make a lot of videos there. |
유튜브 많이 촬영하더라고요 | Here's the overview. They make a lot of videos there. |
[서진] 난 요런 분위기가 괜찮을 거 같은데? | Here's the overview. They make a lot of videos there. -I like the vibe here. -Me too. |
[호영] 그렇네, 여기 | -I like the vibe here. -Me too. This one… |
현우야, 오, 감동인데? | Hyeon-u. I'm so touched. You're the best. |
너 좀 멋있다? | I'm so touched. You're the best. |
[여자들의 웃음] | |
[작가] 고마워 | Thanks. |
[스위치 조작음] | |
- [호영의 탄성] - [작가] 어때요? | What do you think? |
[서진이 감탄하며] 너무 깨끗하다 | What do you think? -It's so well-kept. -It's nice. |
[호영] 좋다 | -It's so well-kept. -It's nice. |
- [작가] 괜찮죠? - [호영] 네 | -Nice, right? -Yes. |
- [작가] PD님도 앉아 보세요 - [호영] 네 | -Ms. Bang, take a seat. -Okay. |
- 오, 화면 되게 잘 나온다 - [서진의 웃음] | -You look great on camera. -You look gorgeous. |
[작가] 너무 이뻐요 | -You look great on camera. -You look gorgeous. |
[서진] 오랜만이라 어색하다 | This feels so awkward now. |
[여자들의 웃음] | This feels so awkward now. |
[헛기침] | |
[사락 집는 소리] | |
안녕하세요 | "Hello." |
이서진이에요 | "It's me, Lee Seo-jin." |
아니야 | That's not it. |
[후 내뱉는 소리] | |
아, 이렇게 떤다고? 베테랑이면서? | How can you be so nervous? You're a veteran! |
화장실 갔다 와서 하자 | Let me use the restroom real quick. |
[호영] 나올 것도 없어 내가 봤을 때 | I doubt there's anything left inside you. |
자, 정말로 | Okay. Here we go for real. |
진짜로 빼박 슛입니다 | We're actually going live now. |
하나, 둘, 셋 | One, two, three. |
- [버튼 조작음] - 큐 | Cue. |
안녕하세요 | Hello. |
저예요, 네 | It's me. Yes, it's Lee Seo-jin. |
이서진 | Yes, it's Lee Seo-jin. |
[잔잔한 음악] | |
사람들이 행복을 느끼는 순간은 저마다 다르지만 | Everyone feels happiness in different moments of life. |
간혹 아주 사소한 것에서 | But at times, you find happiness in the smallest things. |
행복을 발견할 때가 있습니다 | But at times, you find happiness in the smallest things. |
ID 하늘엽서 님 사연 보내 주셨는데요 | This story is from username SkyPostcard. |
'저는 원래 개인 방송, 라방' | "I was never interested in online streams." |
'이런 거 크게 관심 없었거든요' | "I was never interested in online streams." |
'근데 진 DJ 개인 방송으로 복귀하셨다는 소식 듣고' | "But ever since I heard that you made a comeback online, |
'자주 들어와요' | I've been an avid viewer." |
감사해요 | Thank you. |
'다른 방송은 먹든지 만들든지 막 그러잖아요' | "Other streamers often eat or make things on their shows." |
'진 DJ, 여기는 뭐랄까?' | "But the thing about your show is, |
'그냥 보이는 라디오 같은 느낌이에요' | it just feels like a radio show that I can watch." |
'그래서 낯설지 않아서 좋고' | "I love how familiar it feels |
'라디오 사연처럼 읽어 주시니 친숙하고' | and how you read stories just like you did on the radio." |
'친구들한테도' | "I've been recommending it to all my friends." |
'꼭 한번 들어 보라고 영업도 하고 있으니까' | "I've been recommending it to all my friends." |
'진 DJ, 앞으로도 따뜻한 목소리' | "DJ Jin, please let us hear your heartwarming voice more often." |
'자주 들려주세요' | "DJ Jin, please let us hear your heartwarming voice more often." |
[영상 속 서진] 그럴게요 | I'll do that. |
아, 협찬사 소개도 해 드려야죠 | Let me introduce our sponsor. |
서초동 라면집 | Grandma's Noodle Shop in Seocho-dong. |
조촐한 협찬에 감사드리고요 | Grandma's Noodle Shop in Seocho-dong. Thank you for your humble support. |
- '조촐한'? - [영상 속 서진] 구독자 여러분 | -"Humble"? -Dear subscribers. |
서초동 가시면 꼭 한 번 들러 주세요 | Please check it out when you're in Seocho-dong. |
어, 근데 이러면 이게 협찬이야, 광고야? | This is starting to sound more like an advertisement. |
뭐, 어쨌든 라면 맛은 엄청나니까 | Anyway, they serve amazing ramyeon. |
출출하실 때, 지나시는 길에 | Go there if you happen to be nearby and hungry. |
[영상 속 서진] 저도 직접 먹어 봤는데 | I've been there myself, |
면발이 순삭되는 경험을 경험하실 수 있을 거예요 | and it's so good that you'll end up finishing your bowl in no time. |
- 아, 라면집의 정확한 상호명이 - [시원한 탄성] | I bet many of you want to know what exactly the place is called. |
궁금하신 분들이 많을 거 같은데 | I bet many of you want to know what exactly the place is called. |
말 그대로 '라면집'이에요 | It's called Grandma's Noodle Shop. |
간판에도 '라면집'이라고 쓰여 있고 | That's what it says on the sign, |
메뉴도 오직 라면만 있어요 | and all she sells is ramyeon. |
근데 여러분, 그거 아시죠? | As you probably all know, |
[영상 속 서진] 그런 집이 진정한 맛집이라는 거 | As you probably all know, those restaurants are the true gems. Finish your homework and food first, Hyeon-u. |
[서진] 숙제 다 하고 봅시다, 현우 밥도 먹고 | Finish your homework and food first, Hyeon-u. |
예쁜 거 입어 | Wear something pretty. |
[현우] 옛날에 방송할 때처럼 밝은 거, 예쁜 거 | Like you did before. Something brighter and prettier. |
엄마 그런 거 많잖아 | You have a lot of those. |
엄마 의상이 너무 칙칙하지? | My outfit is too dull, right? |
[현우] 응 | Yes. |
이런 거 | Something like this. |
[서진] 어디 | Let's see. |
[서진의 탄성] | You're all grown up. |
[서진] 다 컸네, 다 컸어 | You're all grown up. |
- [현우의 웃음] - 엄마 스타일도 봐 주고, 응? | You're big enough to be my stylist. |
[서진의 웃음] | |
- 다 컸어, 강현우 - [탁탁 토닥이는 소리] | You're all grown up, Hyeon-u. |
- [함께 웃는다] - [현우] 숨 막혀 | I can't breathe. |
[서진이 웃으며] 밥 먹어, 얼른 | Come on, eat your food. |
[영상 속 서진] 피천득 선생님 '인연'이라는 에세이에 | Here's an excerpt from Affinity, |
그런 글 있는데요 | an essay by Pi Chun-deuk. HER SMILE DISGUSTS ME |
- '그리워하는데도' - [차분한 음악] | "There are those whom you meet once |
'한 번 만나고는 못 만나게 되기도 하고' | "There are those whom you meet once and miss for the rest of your life." |
- [무거운 효과음] - '일생을 못 잊으면서도' | "And there are those whom you never forget |
'아니 만나고 살기도 한다' | "And there are those whom you never forget yet choose not to meet again." |
- [휴대전화 진동음] - [TV 소리] | |
아이씨 | Damn it. |
[휴대전화 조작음] | |
[성한] 이 새끼 잡을까? | Should we catch this prick? |
야, 이 새끼 잡자 | Hey, let's find this jerk. |
누에고치야? | What are you, a cocoon? |
고대로 자면 되겠네, 처자 | You should go to sleep just like that. |
[성한] 사무장님 | Mr. Jang. |
[형근] 아, 왜? 밉상 변호사야 | What is it, you annoying attorney? |
이 새끼 잡아야 될 거 같아요 | I think we should. |
악플이 도를 넘었다고 봐요, 나는 | These malicious comments are way over the line. |
'어차피막살', 그 개새… | You mean LifeSucksAnyway, |
[형근] 확 쥐여 터져 가지고 접시 물에 코 박을 | that sly little asshole |
그, 그, 정신 차릴 그 새끼? | who deserves to drop dead? |
응, 보셨군요 | So you saw. |
씁, 근데 왜 나는 기분이 기분이 안 좋아지지? | Why is it that I feel offended? |
내일 얘기해 보자 니가 왜 기분이 안 좋아지는지 | We can discuss that tomorrow. |
[형근] 잘 자 | -Good night. -Hey. |
- [통화 종료음] - [성한] 야 | -Good night. -Hey. |
아, 나 기분이 안 좋아 | I feel offended. |
[익살스러운 음악] | |
왜 안 좋지? 기분 안 좋아 | Why is that? I'm offended. |
어어 | |
이 새끼 나한테 욕한 거야? | Was he cursing me out? |
재산 분할에서 힘 많이 빼실 텐데 | The division of property won't be an easy battle. |
대략 하한선은 좀 생각해 보시고… | Have you thought about your lowest limit? |
괜찮아요? | Are you okay? |
네? | Sorry? |
혼자서 쫄리지 않냐고요 | Aren't you scared to go in alone? |
저쪽 변호인단은 여섯 명이던데 | You're up against six attorneys. |
[성한] 뭐, 하나보다 여섯이 세긴 하겠죠 | I guess six will be stronger than one. |
전략은 정했어요? | Have you decided on a strategy? |
전략이요? | A strategy? |
- 씁 - [펜 달칵이는 소리] | |
6 대 1에 대처하는 전략… | A strategy to take on six attorneys… |
베토벤이요 | Beethoven. |
[휴대전화 조작음] | |
[성한] 베토벤 | My strategy is |
'피아노 협주곡' | like Piano Concerto No. 3 |
'3번' 같은 전략이라고 할까요? | by Beethoven. |
[비장한 음악이 흐른다] | BEETHOVEN: PIANO CONCERTO NO. 3 |
귀에 익네요 | It sounds familiar. |
[성한] 씁, 일화가 있는데요 | There's a story behind this. |
- 베토벤이 이 곡 초연했을 때 - [작아지는 음악 소리] | When this piece premiered, |
악보가 미완성이었대요 | the score was incomplete. |
보통 그때는 | Back then, they had at least two rehearsals before a concert. |
공연 전에 리허설을 두 번 정도는 하는데요, 적어도 | Back then, they had at least two rehearsals before a concert. |
베토벤 이 양반은 악보도 미완성이면서 | But not only did Beethoven leave the score incomplete, |
씁, 그날 오전 8시엔가? | but he also only had one rehearsal at 8 a.m. on the day of the concert. |
리허설 딱 한 번 | but he also only had one rehearsal at 8 a.m. on the day of the concert. |
더 불안한 건요 | It gets worse. |
그때 제일 잘하는 오케스트라가 같이 하기로 했는데 | The piece was supposed to be played by the best orchestra of that time. |
하이든 있잖아요 | The piece was supposed to be played by the best orchestra of that time. But Haydn interfered. |
하이든이 그 팀을 데려가 버린 거예요 | He took all the musicians away. |
왜냐면 '천지 창조'도 그날 같이 공연했거든요 | His piece, The Creation, was performed that day as well. |
뭐, 6 대 1 | Six against one. |
베토벤만큼은 아니더라도 | I may not be as nervous as Beethoven, |
저도 뭐, 많이 걱정되고 긴장됩니다, 근데 | but I am still quite worried and nervous. However, |
한번 잘해 봐야죠 | I'll do my best. |
그 공연, 베토벤은 | How did the premiere go |
어떻게 됐나요? | for Beethoven? |
[살짝 웃는다] | for Beethoven? Well… |
성공적으로 마쳤습니다 | It was a great success. |
그렇군요 | I see. |
[창진] 변호인단 말이야 | About my attorneys. |
[영주] 네 | Yes. |
니가 만나서 밥도 멕이고 술도 좀 멕이고 | You should meet them, buy them food and drinks, |
필요한 거 없나 들여다보고 | and find out if they need anything. |
[창진] 내가 하는 말들 | And pass along my words, |
알아듣게끔 워싱해서 전하고 | but rephrase them first so that they will understand. |
제가요? | Me? |
정말 미꾸라지면 더 곤란해지시지 않을까요? | If I really am a rotten apple, you'll end up in bigger trouble. |
[의미심장한 음악] | |
[창진] 내가 일전에 그랬지? | I told you before, didn't I? |
넌 뭐랄까 | The thing about you is, |
노골적이라고 | you know no shame. |
[창진의 한숨] | |
적임자야 | You're a perfect fit. |
마금희 여사 | Geum-hui will come at me with everything that she had pent up. |
그동안 참았던 거 다 퍼부을 거 아니냐 | Geum-hui will come at me with everything that she had pent up. |
예를 들면 | For example, |
여자 문제라든가 | my affairs. |
그런 거 변호사들한테 맞네, 틀리네 | You're a perfect fit for discussing those matters |
말 실어 나르는 덴 니가 적임자야 | with the attorneys on my behalf. |
두 번째는, 신성한이잖니 | Secondly, we're up against Shin Sung-han. |
흥정은 붙이고 싸움은 말리라는 말 | Have you heard the saying, "Help others bargain but break up their fights"? |
들어 봤니? | "Help others bargain but break up their fights"? |
신성한이랑 저 | Are you saying Shin Sung-han and I are |
싸움이 아니라 흥정이라는 말씀이세요? | bargaining, not fighting? |
[창진이 웃으며] 거봐 | See? |
넌 말귀 알아듣는 덴 재능이 있어 | You catch on quick. |
그래, 흥정이야 | Yes. You two are bargaining. |
'안 산다', '못 판다'는 없어 | There will be a deal anyway. |
값을 잘 받아 내는 거 | But you need to get a good price. |
그거 하는 거야 | That's what I want. |
할 수 있겠니? | Can you do that? |
저 뭐 주실 거예요, 아버님? | What's in it for me, Father? |
[호쾌한 웃음] | |
넌 정말 예상값에서 벗어나지를 않아 | I'm amazed by how predictable you are. |
[창진의 웃음] | I'm amazed by how predictable you are. |
뭘 갖고 싶은데? | What do you want? |
기영이한테 줄 지분 | The shares that will go to Gi-yeong. |
저 주세요 | I want them. |
[한숨] | |
니 몫을 갖고 싶은 거냐? 아니면 | Are you asking for your share? |
기영이 손발을 자르고 싶은 거냐? | Or are you trying to tie Gi-yeong's hands? |
[영주] 하율이 | Or are you trying to tie Gi-yeong's hands? It's for Ha-yul. |
하율이를 지키고 싶다는 마음이에요 | All I want to do is protect Ha-yul. |
[창진의 생각하는 숨소리] | |
하율이 몫을 주는 걸로 하자, 어떠냐? | Then I'll give you Ha-yul's share. How about that? |
감사합니다 | Thank you. |
[창진] 대신 | However, |
흥정 망치면 어쩔 거냐? | what will you do if you mess up? |
넌 뭘 걸 거냐? | What will you put on the line? |
[웃음] | |
영주야 | Yeong-ju. |
그게 니 포지션이야 | That's where you stand. |
흥정할 뭣도 없는 지금 너 | You don't have anything to put on the line. |
만약 흥정을 망치면 | If you mess it up, |
니 포지션에 맞게 사는 거다 | you'll go back to the life that you deserve. |
이해되니? | Do you understand? |
네 | Yes. |
[옅은 웃음] | |
충분히 이해됐어요 | I fully understand. |
[기영] 아저씨 저 간식 먹고 갈래요 | Mr. Jung, I want to get some snacks. |
지금? | -Right now? -I'll make it quick. |
금방 먹어요 | -Right now? -I'll make it quick. |
저기 세워 주세요 | Please pull over. |
[애잔한 음악] | |
[후루룩 먹는 소리] | |
[성한이 작게] 야 | Hey. |
'어차피막살' 다 지웠더라 | LifeSucksAnyway's comments got deleted. |
[작게] 방 PD가 지운 거 같던데? | I think Ms. Bang deleted them. |
그 새끼 잡아야 되거든 또 기어 나온다, 백 퍼 | We have to catch that prick. Or they'll be back again. |
[준] 왜? 뭔데요? 뭔데요? | What's going on? |
그, 대남전자 부지 말이에요, 가평 | About that land in Gapyeong owned by Daenam. |
[형근] 아, 거기 ITX 들어가면서 땅값이 어마어마하던데? | The land price skyrocketed after it was included in the ITX plan. |
아, '어차피막살'이 ITX랑 관련된… | So LifeSucksAnyway is related to ITX… |
[준의 당황한 소리] | |
[준] 왜, 왜? | |
[성한] 그 부지가 6만 평인데 | It's a secret. That land is about 60,000 pyeong, |
마금희 씨 아버지 소유였단 말이에요 | and it used to belong to Ms. Ma's father. |
서 회장 초창기 때 | But Chairman Seo took it over |
딸 결혼시키면서 그 부지를 같이 넘겨준 거지 | when he married Ms. Ma in his early days. |
[준] 응, 1980년대 땅값이 | It was worth 130 won back in the 1980s. |
130원? 그럼 얼마 정도일까요? | It was worth 130 won back in the 1980s. How much would that be now? |
- 헐값, 헐값 - [준] 아… | Dirt cheap. |
[형근] 땅값 오른 것만 해도 | Shouldn't the land price alone be considered as Ms. Ma's contribution? |
마금희 씨 기업 기여도 쳐줘야 되는 거 아니야? | Shouldn't the land price alone be considered as Ms. Ma's contribution? |
아니, 뭐, 그 땅은 뭐 마금희 씨가 올렸나? | It's not like she raised the price. |
어쩌다 보니까 부동산 쇳복 터진 거지 | It's not like she raised the price. They just lucked out. |
아이, 그런 걸로 기여도 운운하면 재판장님 썽내십니다 | If we claim that it was her contribution, the judge will get mad. |
근데 요즘엔 가사 양육도 기여도 많이 인정해 주잖아요 | These days, the court often recognizes contributions made by homemakers. |
[성한] 아이, 아마 그쪽에선 | They must be digging up Ms. Ma's living expenses. |
우리 원고 그, 경제생활 내역도 탈탈 털고 있을 거고 | They must be digging up Ms. Ma's living expenses. |
하와이, 하와이 체류하는 것도 | They must be digging up Ms. Ma's living expenses. Plus, she lives in Hawaii. |
어떻게든 막 이렇게 잡아내 가지고 | They'll probably try to find fault with that. |
막 흠집 낼 거고 | They'll probably try to find fault with that. |
한 푼도 못 받아 내는 건 아니죠? | She'll get something, right? |
[성한의 한숨] | I don't think it'll be anywhere close to what she wants. |
원고가 원하는 만큼은 택도 없을 거 같은데 | I don't think it'll be anywhere close to what she wants. |
- 씁, 아, 뭘로 걸지? - [툭툭 치는 소리] | What can I use? |
원고가 얼마나 원하는데요? | How much does she want? |
- 1년 내내 부지 월세도 못 냈어요 - [차분한 음악] | He couldn't pay the rent for the land for a year. |
[금희] 내 아버지는 독촉 한 번 안 하셨고 | My father never pressured him. |
서 회장이 회사 경영은 열심히 했어요, 인정 | Chairman Seo ran the company well. I give him that. |
우리 아버지가 그런 거에 반하셔서 결혼시켰으니까 | That was the reason my father let him marry me. |
나도 뭐, 그때는 | And I'll admit. |
그 사람 좋아했던 거 맞아요 | I did like him back then. |
그 땅을 기반으로 크게 일어났다는 말씀이시죠? | Are you saying that the land played a part in his success? |
한참 후에야 금값 됐지만 어쨌든 그 땅 덕분에 | The price went up much later, but without that land, Daenam wouldn't be where it is now. |
지금의 대남전자 부지도 있는 거니까 | but without that land, Daenam wouldn't be where it is now. |
나도 대남전자 지분 가져올 기여는 한 거 아니에요? | Wouldn't you say I've earned my share? |
[금희] 한 20%는 내 몫 같아서 | I believe I deserve 20 percent. |
[준] 아유, 오버다 | That's too much. |
원고님 워라밸 버짓이 너무 크신데? | Her expectations are too high. |
[성한] 근데 | Here's the thing. |
이게 이혼을 하자는 건지 | I'm not sure if she wants a divorce |
회사를 야금야금하자는 건지 | or if she wants to take over the company. |
도무지 서브텍스트가 안 읽혀 | I can't read between the lines. |
[형근] 재벌들 마인드는 우리랑 시작점이 달라 | Rich people have different standards. |
[성한의 한숨] | |
[영주] 여기 채광 좋다고 하셨죠? | You liked how well-lit this office is. |
박 변호사님 룸, 여기 하세요 | You can have it, Attorney Park. |
사직을 하게 됐어요 | I'm going to resign. |
[영주의 숨 들이켜는 소리] | |
어머님이 굳이 이혼을 하시겠다고 하니 | My mother-in-law insists on getting a divorce, |
집안이 비상이에요 | so my family is in a crisis. |
난 무슨 죄로 시아버님 대변인 노릇을 해야 되나 몰라요 | DIRECTOR JIN YEONG-JU And I don't understand why I have to be my father-in-law's spokesperson. |
[탁 짚는 소리] | |
방 비우면 뭐, 여기 사용하시든지 | Once I'm gone, take over this office or whatever. |
[유석] 금화 두고 진영로펌에서 변호인단 꾸리셨을 때부터 | I expected as much when he hired attorneys from Jinyeong Law Firm instead of Keumhwa. |
예상은 뭐 | I expected as much when he hired attorneys from Jinyeong Law Firm instead of Keumhwa. |
씁, 그나저나 | Anyway… |
변호인단 그렇게 꾸리시는 바람에 금화는 졸이 됐고 | With his current team of attorneys, those of us at Keumhwa have become mere pawns. |
바람막이해 주시던 진영주 이사님께서 | And I'll have no one left to cover for me once you retire, |
퇴직하시는 바람에 | And I'll have no one left to cover for me once you retire, |
나는 졸의 졸이 될 테고 | which makes me the pawn of pawns. |
[긴장되는 음악] | |
큰일 났네 [웃음] | That's not good. |
[영주] 겸손한 말씀 부담스럽다 | You're being too modest. |
제가 바람막이라니요? 박 변호사님 실력이시지 | I didn't cover for you. You've made it this far on your own. |
바람막이해 드릴 이유도 없고 | There's no reason for me to cover for you, |
바람 막을 힘도 없고 | nor do I have the power to do so. |
[헛웃음] | |
[유석] 아니 | Do you really think so? |
정말 그렇게 생각하세요? | Do you really think so? |
서 회장님이 그러시더라고요 | Chairman Seo told me |
이 정도가 딱 진영주 포지션이라고 | that this is where I stand. |
제 코가 석 자 됐어요 | I have to cover for myself. |
저야말로 아주 큰 일 났습니다 | Things are looking much worse for me. |
[웃음] | |
[영주의 웃음] | |
[한숨] | |
[새소리] | |
[후후 부는 소리] | |
[호영] 차 이쁘다 | Sweet ride. |
[정식] 아, PD님이 더 아름다우시죠 [웃음] | Not as sweet as you, Ms. Bang. |
[호영] 그런 드립 하지 마시라니까 | Stop saying lines like that. |
이것도 X? | This one's no good either? |
[호영] 삐! | |
[정식] 아, 저기요 | Wait! |
씁, 그, 게스트가 한번 나올 때가 된 거 같아 갖고 | I think it's time you brought in a guest. |
'그이서' 말이에요 | I mean on your show. |
'그래요, 이서진이에요' | That's Right, It's Lee Seo-jin. |
[호영] '그래요, 이서진입니다' | Yes, It's Lee Seo-jin. |
'입니다' | "Yes." |
'입니다' | "Yes." |
[피식한다] | |
그래요 | Yes. |
너예요 | It's you. |
[정식의 웃음] | You know-it-all. |
[정식] 너 음청 잘났어요 | You know-it-all. |
아유, 이뻐 | You're so pretty. |
아유, 이뻐 | So pretty. |
이쁘다, 너나 | So pretty. Both you… |
나나 | and me. |
[새소리] | |
[호영] 반응이 꽤 있어요 | The response is pretty good. |
[서진] 다 우리 방호영이 덕분이야 | It's all thanks to you, Ho-yeong. |
[함께 웃는다] | It's all thanks to you, Ho-yeong. |
[호영] 방송국 접고 본격적으로 해 볼까 봐 | I might quit my job and go all-in on this. |
광고 또 들어왔어요, 콜라겐 | We got another ad. A collagen product. |
[서진] 진짜? | Really? |
요즘 연락이 와요 | I've been getting calls from the celebrities we worked with. |
우리 같이 방송했던 배우, 가수, 개그맨 | I've been getting calls from the celebrities we worked with. |
세상이 아주 쉣은 아닌 거 같아요, 선배님 | I don't think the world is all that shitty, Seo-jin. |
이서진의 개인 방송 응원한다면서 | They all showed support for your online show |
게스트 출연 줄 섰어요 | They all showed support for your online show and offered to appear as guests. |
다들 고맙다 | I'm so grateful. |
[잔잔한 음악] | |
선배님 | Seo-jin. |
지금 저 하늘은 | It's the famous autumn sky. |
[호영] 애국가에도 나오는 가을 하늘 | It's even in our national anthem. |
땅도 좋은데, 가끔은 하늘도 | You can look down, but from time to time, |
좀 보세요 | look up at the sky too. |
[잔잔한 음악이 흐른다] | Have you been eating well? |
평소에 식사는 잘 챙겨 드세요? | Have you been eating well? |
[성한] 그럼요 | Of course. |
[금희] 집에선 햄, 즉석 밥 단골집은 라면집 | At home, it's ham and instant rice. When you eat out, it's ramyeon. |
좋은 것도 먹어야 돼요 | You need to eat better. |
나중에 훅 갑니다 | Or it'll catch up to you. |
제 단골집은 어떻게… | How do you know where I eat out? |
기영이가 걱정하더라고요 | Gi-yeong worries about you. |
[멋쩍은 웃음] | |
[금희] 먹어요 | Go ahead. |
- 예 - [금희] 먹어요 | Okay. Eat up. |
[분위기 있는 음악이 흐른다] | |
실은 | Actually, |
보여 드리고 싶은 게 있어서 식사하자고 했어요 | I asked to meet with you to show you something. |
[금희] 자 | Here. |
그리고 | And… |
이거 | this. |
[의미심장한 음악] | 1. CHOI HYE-YEONG, MYEONGHWA UNIVERSITY MET AT A GUEST SPEECH |
서 회장 만났던 여자들 수습한 | They're Chairman Seo's ex-lovers. |
히스토리라고 해야 되나? | I wrote down how I kept them quiet. |
아니, 94년부터면 이게 | Wait, this dates back to 1994. How long has this been going on? |
도대체 몇십 년을 정리하신… | How long has this been going on? |
이혼하려고 정리해 둔 건 아니에요 오해하지 말아요 | I didn't put it together for my divorce. Don't get the wrong idea. |
아니, 그럼 왜 이렇게까지… | -Then why did you… -I gave them money |
[금희] 그 여자들 돈을 달라고 하면 돈을 줬어요 | -Then why did you… -I gave them money when they asked for it. |
돈 떨어지면 다시 연락을 해 와 | They'd call me again once they ran out. |
2년이 지나서 유산한 진단서를 갖고 오질 않나 | One of them even showed up with a miscarriage record from two years ago. |
골치 아팠죠 | It was a headache. |
그다음엔 차 달라, 집 달라 | Then they would demand a car, a house. |
스물셋 된 애는 | I once even paid for this 23-year-old's |
유학비도 내줬어요 | studies abroad. |
거기 학비 보낸 내역 있을 거예요 | You'll find the transfer record in there. |
다시는 손 내밀지 말라고 각서 받고 공증받고 | I made them sign papers saying that they'd stay away and had them notarized. |
[헛웃음] | |
그 험한 걸 수십 년을 | I went through that hell for decades. |
도움이 될까요? | Could this help? |
[한숨 쉬며] 이 정도면 저 아니라 | With this kind of information, |
로스쿨 갓 졸업한 변호사도 승소할 수 있을 거 같은데요 | an attorney fresh out of law school could win your case. |
그만 일어날까요? | Let's go, shall we? |
저기, 여사님 | Ms. Ma. |
[금희] 네 | Yes? |
[성한] 제가 두 가지가 궁금한데요 | I have two questions. |
왜 지금인가요? | Why now? |
한 가지는? | What's the other one? |
왜 저인가요? | Why me? |
차일피일하다가 늙고 두렵고 | I put it off for too long and grew old and afraid. |
그래서 지금이고요 | That's why it's now. |
[금희] 끝까지 달려 줄 엔진 있는 변호사가 | And I wanted an attorney who's motivated to go all the way. |
글쎄 | And well… |
난 신성한 변호사밖에 없다는 생각이 들어서 | I thought you were my best bet. |
[차분한 음악] | |
개인사만큼 성능 좋은 엔진이 또 있나요? | What's more motivating than personal history? |
많이 받아 주세요, 나 | Please get me as much as possible. |
돈 필요해요 | I need the money. |
50%부터 시작해 보시죠 | Let's start at 50 percent. |
말만 들어도 기분이 좋네요 | I already feel much better. |
[형근] 음! 총각김치 | Radish kimchi? Thank you. |
고맙습니다 | Radish kimchi? Thank you. |
'좋아요', '구독' 당첨자예요 | It's an event reward. |
[소연] '그래요, 이서진입니다' | Yes, It's Lee Seo-jin. |
'좋아요', '구독' 댓글 이벤트 중이거든요 | You can enter if you like, subscribe and comment. |
- 혹시 보셨어요? - [손님1] 아니요 | -Have you seen it? -No. |
[소연의 탄식] 재밌어요 꼭 보세요 | It's great. Watch it. |
지금도 가능합니다 | You can watch it now. If you leave a supportive comment, |
응원의 댓글까지 남겨 주신다면 | If you leave a supportive comment, |
- 지금 드시는 이 라면 공짜 - [손님1] 어? | If you leave a supportive comment, the ramyeon you're eating now is on the house. |
- [작게] 우리 이거 쓸까? - [발랄한 음악] | |
[휴대전화 조작음] | |
[소연] 여기 '좋아요'부터 누르시고 | You can start with a like. |
'구독' | Subscribe. |
- 댓글 - [손님1의 탄성] | And comment. |
- 감사합니다 - [손님2] 감사합니다 | -Thank you. -Thank you. |
[손님1] 감사합니다 | Thank you. |
[형근] 예 | Thanks. |
저, 주, 주말에 | Do you want to go to the arboretum this weekend? |
수목원 가실래요? | Do you want to go to the arboretum this weekend? |
어, 수목원 좋죠 | The arboretum? Sounds great. |
[형근] 차 막히려나? | Will there be traffic? |
[소연의 웃음] | |
[소연] 막히면 막히는 대로 둘이 이렇게… | If there is, we can make the best of it. |
그냥 영화 볼까요? | Should we just go see a movie? |
아, 영화는 우리 다 봐 가지고 | We already saw everything. |
뭐, 새로운 거 재밌는 거 나왔어요? | Is there something new? |
[형근] 아, 다 봤구나 | I guess we did see everything. |
아, 거기 쇼핑몰 새로 생겼다던데 거기 갈까요? | I heard a new shopping mall just opened. Should we go there? |
예, 뭐, 예, 거기도 좋고 | Sure. That sounds good. Okay. |
[형근] 예 | Okay. |
- [어색한 웃음] - 예 | Okay. |
그냥 과수원, 아니, 수목원 아까 가, 그냥… | Let's just go to the orchard… I mean, the arboretum. |
과, 아니, 수목원, 예 | I mean the arboretum. Yes. |
[소연의 시원한 숨소리] | |
[소연] 아니, 형근 씨랑 둘이만 있어도 좋은데 | I'd just be happy to spend time with Hyeong-geun. |
왜 자꾸 어딜 가자고 하고 뭘 하자고 하고 | I don't know why he keeps suggesting this and that. |
그러는지 몰라, 응? | I don't understand. I don't have the energy for this. |
기운 딸려 죽겠구먼 | I don't understand. I don't have the energy for this. |
데이트 프로그램 어렵지 | It's tough to plan dates. |
같이 운동을 해요, 등산 | You should work out together. Go hiking. |
땀 나는데 | No, too sweaty. |
흉하잖아요 | I'd look ugly. |
캠핑, 세 친구 캠핑 자주 가잖아요 | Camping. The three of them go camping often. |
[서진] 어, 캠핑 좋네 | Yes, camping sounds great. |
야외니까 답답하지 않고 땀도 안 나고 | You can get some fresh air, and you won't sweat. |
던져 보자, 좋아할 거 같다 | Ask him. I think he'll be thrilled. |
캠핑? | Camping? |
- [소연] 저는 캠핑이 좋아요 - [재촉하는 소리] | I want to go camping. |
- [형근] 응? 응? - [성한] 응 | |
[형근] 응 | |
뭘 고민해야 되는 건데? | What are you worried about? |
캠핑은 부끄럽잖아 | I feel too shy to camp with her. |
잠깐만 | Wait. |
내가 이해가 안 돼서 그러는데 뭐가 부끄러워? | I'm having trouble understanding. Why do you feel shy? |
도대체 어느, 어느 포인트가 부끄럽다는 거야? | What about this makes you feel shy? |
아, 캠핑 좋지 | Camping sounds great. |
- 고기도 구워 먹고 - [정식] 응 | Camping sounds great. We can grill meat, make coffee, |
[형근] 커피도 내려 마시고 라면도 끓여 주고 | We can grill meat, make coffee, and have ramyeon too. |
라, 라면은 아니고 | Not ramyeon. |
어, 라면은 아니고 | No, not ramyeon. |
아니, 라면, 커피 이런 거 말고 | Forget ramyeon and coffee. |
그러니까 어느 지점이 왜 부끄럽냐고 | Forget ramyeon and coffee. So what about this makes you feel shy? |
텐트를 | I'm not sure |
두 개를 쳐야 되는지 하나를 쳐야 되는지… | if I should put up two tents or one. |
- [익살스러운 음악] - [정식의 씁 들이켜는 소리] | |
[정식의 고민하는 소리] | |
[성한] 하나지 | One. |
- [정식] 두 개지 - [성한] 어차피 하나거든? | -Two. -They'll end up only using one. |
어차피 하나여도 시작은 두 개 쳐야지 | Yes, but he should still begin with two. |
[성한] 야, 야 텐트 하나 치는 데도 졸라 빡센데 | Listen. It's tough enough to put up one. |
그거를 뭐, 쳤다 접었다가 장난해? | Why put up one more if you're not going to use it? -Tents aren't umbrellas. -Hey. |
텐트가 뭐, 우산이냐? | -Tents aren't umbrellas. -Hey. |
야, 야, 형근이는 | -Tents aren't umbrellas. -Hey. Hyeong-geun is the gentleman type. |
그냥 딱, 딱 선비 스타일이야 | Hyeong-geun is the gentleman type. |
[정식] 너, 니가 아니고 | He's not like you. |
[한숨 쉬며] 그러니까 | Exactly. |
나는 뭔데? | -What am I like? -You? |
[정식] 너, 씨… | -What am I like? -You? |
[휴대전화 조작음] | |
[카메라 셔터음] | |
야, 이씨 현상 수배범 나왔다, 이거 | We have a mugshot right there. |
야, 이게 니 얼굴이고, 이게 | This is how you look. |
- 이거 보내 줘 - [형근의 헛웃음] | Send it to me. |
[형근] 정했어 | I've decided. |
두 개 치고 하나만 필요한 경우에는 | I'll put up two. And if I only need one, |
다른 하나는 짐 보관용으로 | -I'll use the other as storage. -That's it. |
[정식] 그렇지 | -I'll use the other as storage. -That's it. |
- 맞아 - [형근] 응 | -That's right. -You two are ridiculous. |
[성한] 참 물색없다, 아, 물색없어 | -That's right. -You two are ridiculous. So ridiculous. |
결정했어 | -I've decided. -I get it, so drop the arm. |
[정식] 그래, 결정했으니까 이거 내려 | -I've decided. -I get it, so drop the arm. |
알았어 | Good job. |
[유석] 발 떼네 | So she's resigning. |
진영주 | Jin Yeong-ju, you must be… |
너는 | Jin Yeong-ju, you must be… |
머리를 쓰겠지? | racking your brain. |
너는 대가리를… | I bet your little head is… |
굴리겠지? | plotting something. |
[한숨] | |
[서진] 새봄 씨 이번 주 상담 일지 | Ms. Yu. This week's consultation record. |
[새봄] 아, 네, 실장님 | Thanks, Ms. Lee. |
[준] 아, 실장님 업무 속도가 | You work really fast. |
[준의 감탄] | |
[형근] 최 변의 세 배 정도? | About three times as fast as you. |
- [서진의 웃음] - [새봄] 열 배 아니에요? | Not ten? |
[준의 헛기침] | Not ten? |
[준] 인정 | Fair enough. |
[휴대전화 조작음] | |
[키보드 조작음] | LIFESUCKSANYWAY: YOU DELETE SO MANY COMMENTS. |
[무거운 음악] | ARE YOU AFRAID YOUR SON WILL SEE? |
[툭 놓는 소리] | |
[서진의 떨리는 숨소리] | |
[다가오는 발소리] | |
[노크 소리] | |
[호영이 살짝 웃는다] | |
[차 문 열리는 소리] | |
그런 거 많았나 봐 | There must have been a lot of those. |
삭제한다고 자기가 애썼어 | Thanks for trying to delete them. |
[호영] 없어요 | No, there weren't. |
아, 그 새끼가 유난이더라고 | It's just this one asshole. |
정말 너무 집요해서 혹시나 싶었다니까요 | They're so persistent that I thought, "Could it be?" |
현우 아빠인가 싶어서 | I thought it might be Hyeon-u's dad. |
현우 운동화를 사 주면서 다짐했었어 | I made a promise to myself as I bought Hyeon-u's sneakers |
'숨지 말자' | that I'll stop hiding |
'고개 들고 살자' | and keep my chin up. |
'현우 위해서라도 뻔뻔하게 살자' | That I would toughen up for Hyeon-u's sake. |
그게 맞지 | As you should. |
맞는 걸까? | Should I really? |
선배님 | Seo-jin. |
- [힘겨운 숨소리] - [무거운 음악] | |
내가 고개를 내밀면 현우가 노출돼 | If I hold my head high up, Hyeon-u will be exposed. |
아무 잘못 없는 현우가 다쳐 | That innocent boy will get hurt. |
나 이 새끼 잡으려고요 | I'm going to find this prick. |
[서진] 더 시끄러워져 | It'll only attract attention. |
[호영] 물러나면 조용해져요? | And if you back off, will this blow over? |
그래, 조용히 숨만 쉬고 살면 | If you just lie low, |
현우는 안전해요? | will Hyeon-u be safe? |
[옅은 한숨] | |
[한숨] | |
[자동차 경적] | |
[호영의 놀란 숨소리] | |
[호영] 그만해요, 선배님 | Stop that, Seo-jin. |
[한숨] | |
봐야겠어 | I need to see for myself. |
어떤 인간인지 봐야 되겠어 | I need to see who this person is. |
나도 볼 거야 | Me too. |
보자마자 발로 차 버릴 거야 | And I'll kick their ass. |
[호영의 분한 숨소리] | Seriously. |
[호영] 아, 진짜 | Seriously. |
[호영의 속상한 숨소리] | |
[호영의 한숨] | |
[준] 아, 그, 대남전자 가치 평가 사감정 맡기신 거요 | JO JEONG-SIK REAL ESTATE About the appraisal you ordered for Daenam. |
[성한] 예 | Yes? |
결과 나와서 변호사님 책상 위에 올려 뒀는데, 보셨어요? | I put the result on your table. Did you see it? |
[준] 아휴 | |
정식 평가 하기에는 규모가 너무 커서 | The company's too big for an official appraisal, |
우선 대략적인 평가 금액이래요 | so they made a rough estimate for now. |
회사 가치가 5조 원 | If the company is worth five trillion won |
서 회장 지분이 15%, 7천5백억 | and Chairman Seo owns 15 percent, that's 750 billion. |
와, 거기서 50%면 얼마야? | How much is 50 percent of that? |
아이, 50% 던진다고 50% 내놓겠어요? | He won't give 50 percent just because we ask. He'll hold onto it with all he's got. |
악착같이 방어하려 그러겠지 | He'll hold onto it with all he's got. |
[준] 아이, 혼자 괜찮으시겠어요? | Are you sure you'll be okay alone? |
- 제가 딱, 응? - [성한] 으음 | I could step in and-- |
너는 그냥 딱 가만있으세요 | Just don't do anything. |
- 예 - [성한의 힘주는 소리] | Yes, sir. |
[성한] 아, 저, 뭐야 | Right. |
'어차피막살' 그거 어떻게 됐어요? | What happened to LifeSucksAnyway? |
실장님 고소하시겠대? | What happened to LifeSucksAnyway? -Will Ms. Lee sue that person? -She says so. |
아이, 뭐, 한다고는 하는데 | -Will Ms. Lee sue that person? -She says so. |
고소해야 돼, 그거 | -She should. -But the thing is, |
[준] 아이, 근데 그럼 | -She should. -But the thing is, |
실장님이 직접 경찰서 가셔야 되잖아요 | she'd have to go to the police station. |
그럼 내용 증명을 보내 | Then send a warning. |
'고소하겠다', '사과하면 선처다' | "We'll sue you unless you apologize." |
어디 사는질 알아야 그러죠 | But we don't have their address. |
[준] 아, 뭐, 형사 고소를 하면 찾긴 하겠지만 | If we file charges, we'll be able to find the jerk. |
그럼 실장님이 피곤해지시고 | But it also means more trouble for Ms. Lee. |
[성한] 얼굴이 많이 안 좋으시던데 | She didn't look too well. |
[준] '그냥 참으세요' 하기에는 또 | But I can't tell her to ignore them because they keep attacking Hyeon-u. |
현우를 너무 공격해 | But I can't tell her to ignore them because they keep attacking Hyeon-u. |
현우가 그거 보면 어떻게 되겠어요? | What if he sees them? |
[성한] 벌써 봤을 수도 있어 | He may have seen them already. |
그 녀석이 그거 어른이거든 | That kid is mature. |
[성한] 이미 봐 놓고 한참 속 끓이고 있을 수도 있다고 | He might have seen it and be keeping it to himself. |
[차분한 음악] | EOQHRCL1006: CONGRATULATIONS ON YOUR COMEBACK, SEO-JIN RONIRONIN: I FEEL BAD FOR THE KID |
[현우의 한숨] | |
[한숨] | |
[성한] 아, 그, 내가 저기 | When you uploaded my video, I sent you a DM saying I would sue you |
쭌 변이 그때 영상 올렸을 때 DM 보냈잖아 | When you uploaded my video, I sent you a DM saying I would sue you |
빨리 내리라고, 고소하겠다고 | When you uploaded my video, I sent you a DM saying I would sue you if you didn't take it down. Can't we do that? |
그렇게 해 보면 안 돼? | if you didn't take it down. Can't we do that? |
[준의 탄성] | |
[준] 그럼 기어 나오겠죠? | That'll get a response. |
대꾸 없으면 진짜 고소해 버리는 거고 | If not, we can just sue them. |
[준] 예 어? 우리 저거 안 버렸는데 | If not, we can just sue them. Sure. Wait, the cans. |
[성한] 내비둬 알아서 잘 버리더라 | Leave them. He can throw them away tomorrow. |
[준] 그, 저… | Still… |
같이 가요 | Wait for me! |
[새소리] | |
[정식의 힘주는 소리] | |
[정식] 아, 이거 진짜 잊을 만하면, 어? 한 번씩! | Damn it. Not again! |
아휴, 이씨, 이거 어떤 개새… | Man. What kind of asshole… |
개새끼 맞지, 뭐 | You're right, I am an asshole. |
오랜만입니다 | It's been a while. |
어여 가 | Get out of here. |
아침부터 경찰차 오게 만들지 말고 | I don't want to call the police so early. |
[유석] 사무실 나온 거 있어요? 아담한 거 | I'm looking for a cozy little office. |
주차되고 | With parking. |
그냥 가라고, 이 양반아 | Just get out of here. |
[정식] 왜? 등쳐 먹고 금화 자리 꿰차더니 | What? Are you getting kicked out of Keumhwa, you turncoat? |
이제 쫓겨나냐? | Are you getting kicked out of Keumhwa, you turncoat? |
왜 살아? 자식들 커 가는데 괜찮아요? | Why do you live? Your kids are growing up. |
그 드럽게 얻은 것들로 먹고 싸고 | Are you okay with them growing up |
진짜 괜찮아? | with your dirty money? |
아휴, 사무실 구하러 왔는데 | I come looking for an office, |
욕만 먹여서 보내시려고? | and this is the treatment I get? |
[정식] 나 당신한테 중개할 물건 없고 | I'm not doing business with you. |
얼쩡거리지 마, 제발 | Don't come back here again. |
[쩝 소리를 낸다] | |
- [정식의 짜증 섞인 숨소리] - [출입문 종소리] | Darn it. |
[문소리] | |
[유석] 사람 일 모르는 거야 | You never know what will happen. |
냉난방 잘되는 사무실 나오면 연락 줘요 | Call me if you find an office with good AC and heating. |
- [달그락거리는 소리] - 아이씨 | Damn it. Hey! |
- 아, 에이, 참, 에헤! 쯧, 아유 - [카메라 셔터음] | Damn it. Hey! Here. |
- 자, 자, 자, 자, 연락 줘요 - [카메라 셔터음] | Here. Call me. |
아휴, 씨 | Darn it. |
[계속되는 카메라 셔터음] | |
[정식의 한숨] | |
- [성한] 왜? - [형근] 응? | -What? -What? |
[성한] 아니, 조정식이 할 말 있는 숨소리인데, 뭐, 왜? | Jeong-sik exhaled like he had something to say. What is it? |
- 그 새끼 왔다 갔다 - [형근] 왜? | -That asshole was here. -Why? |
뭐, 사무실 구한다고 | -He wanted an office. -And? |
그래서? | -He wanted an office. -And? |
씨, 꺼지라고 했지 | I told him to get lost. |
[정식] 근데 겁나 찜찜해 | But something doesn't feel right. |
씨, 소금 뿌렸어? | Did you throw salt? |
야, 이거 한 이거 한 통 다 뿌렸어 | No, but I used up this whole can. This was brand new. |
이거 원래 새거였거든 | No, but I used up this whole can. This was brand new. |
[성한] 아이씨 | Darn it. |
여기 바퀴벌레 나오니? | Do you have cockroaches? |
아, 진짜 바퀴벌레가 이런 데 있어? | There are cockroaches here? |
이만한 거 막 날아다니는, 어? 그, 막 극혐, 그거 | The huge ones that fly? I hate those. |
아, 아니, 그, 왔었다잖아 | No, he said that jerk was here. |
간보러 왔나 보지, 뭐 아니면은 뭐 | I'm sure he came to feel us out. Or maybe it was just a show. |
퍼포먼스? | Or maybe it was just a show. |
[어두운 음악] | |
동선이 왜 이래? | Why was he there? |
[형근의 하품] | |
[정식] 야, 가자, 아, 야 | Okay, let's… Right. |
나, 이씨, 어떤 놈이 있잖아 | Some lunatic leaves trash right here |
이게 잊을 만하면 여기 딱 여기다가 | Some lunatic leaves trash right here every once in a while. |
지가 처마시던 거를 껍데기를 버리고 가는 거야 | every once in a while. |
이거, 씨, 야, 이거 CCTV 한번 확인해 봐야겠다 | every once in a while. This is… I need to check the CCTV footage. |
[성한] 야, 할 일도 드럽게 없다 | Hey, don't you have better things to do? |
그거 뭘 찾아? 그냥 치우면 되지 | What's the point? Just throw it away yourself. |
[정식] 와, 이씨, 이 새끼는 지 일 아니라고, 그렇지? | What's the point? Just throw it away yourself. Let's see if he can say that when it happens to him. |
야, 어떻게? | Anyway, what do you say? |
먹태에다가 그냥 시원하게 맥주 한잔하고 갈래? | Want to grab some dried pollack and cold beer? |
[성한] 안 돼, 안 돼, 안 돼 | We can't. |
형근이, 형근이 빨리 들어가서 쉬어야지 | Hyeong-geun needs to go home and get some rest. |
얘 내일 캠핑 가잖아 소연 씨랑 둘이 | He's camping with So-yeon tomorrow. |
[형근] 쉿, 간다, 들어가 | I'm off. Bye. |
[익살스러운 음악] | Are you running away? |
[정식] 야, 이씨, 도망을 가? | Are you running away? |
잘 자! | Good night! |
[성한] 와, 저렇게 갑자기 뛰어간다고? | He's running all of a sudden? |
[정식이 피식한다] | He has no reason to… |
저 줄행랑이 의미가 있나? | He has no reason to… |
[성한의 안타까운 소리] | He has no reason to… |
[정식] 재밌겠다 [웃음] | It looks fun. |
[성한] 씁, 형근이가 | Hyeong-geun is… |
참 착해 | a really nice guy. |
[정식] 엄청 착해 | Totally. |
[한숨] | |
[무거운 음악] | |
[성한] 이 정도면 저 아니라 | With this kind of information, |
[성한] 로스쿨 갓 졸업한 변호사도 승소할 수 있을 거 같은데요 | an attorney fresh out of law school could win your case. |
[금희] 차일피일하다가 늙고 두렵고 | I put it off for too long and grew old and afraid. |
그래서 지금이고요 | I put it off for too long and grew old and afraid. That's why it's now. |
많이 받아 주세요, 나 | Please get me as much as possible. |
돈 필요해요 | I need the money. |
[한숨] | |
[툭 놓는 소리] | |
[성한의 한숨] | |
나오니까 좋다 | It's nice to be out. |
[형근] 오늘 한번 해 보고 괜찮으면 자주 나와요 | Let's see if you like it. We'll do it more often if you do. |
아이, 또 이런 거 안 좋아하는 사람들도 있거든 | Some people don't like camping. |
난 무조건 좋을 거 같은데? | I know it'll be great. |
나 처음이에요 | It's my first time. |
오, 너무 설렌다 | I'm so excited. |
[소연] 성한 씨랑 정식 씨도 같이 올걸 | We should have invited Sung-han and Jeong-sik. |
[형근] 아유, 걔네들 오면 | With them around, |
여기가 캠핑인지 라면 가게인지 소용이 없어요 | it wouldn't matter where we are. |
힐링이 안 된다니까 | They'd spoil the mood. |
나 솔직히 | To be honest, I thought you'd bring your friends. |
형근 씨가 친구들 데리고 올 줄 알았거든요 | To be honest, I thought you'd bring your friends. |
[소연] 아유, 뭐, 쩝 그래도 친구들이 경우가 있다 | They're more thoughtful than I thought. |
그래, 뭐, 우정도 경우가 있어야 오래가지 | Then again, they wouldn't still be your friends if they weren't. |
[형근] 애들이 철은 좀 없어도 | They may be immature, |
뭐, 이런 데 막 쫓아다니고 그런 모지리들은 아니거든요 | but they aren't stupid enough to follow us all the way here. |
[소연의 웃음] | but they aren't stupid enough to follow us all the way here. |
그랬으면 내가 벌써 절교했지 | -If they were, I would have cut them out. -I thought so. |
[소연] 그런 거 같더라 | -If they were, I would have cut them out. -I thought so. |
하기는 뭐 나이가 마흔인데, 그렇죠? | I mean, they're 40, right? |
당연하죠 | Exactly. |
[함께 환호한다] | |
[소연] 음악을 좀 틀어 볼까? | -Should we put on some music? -Music, cue! |
오, 음악, 큐! | -Should we put on some music? -Music, cue! |
- [형근] 뚜껑 직, 열렸다 치고 - [소연의 웃음] | Let's pretend the roof is open. |
바람 솨솨, 솨솨솨 온다 치고 | Let's say the wind is blowing in. |
[형근의 환호성] | |
[함께 웃는다] | |
- [소연의 탄성] - [부드러운 음악] | |
[소연] 이게 불멍인가? | -So this is what a campfire is like. -Don't run! |
- [남자] 얘들아, 뛰지 마! - [소연, 형근의 웃음] | -So this is what a campfire is like. -Don't run! |
- [사람들의 대화 소리] - [형근] 자, 됐습니다 | All done. |
어, 너무 신기하다 | -This is so cool. -I only brought the necessities. |
[형근] 간단하게 준비한 거예요 | -This is so cool. -I only brought the necessities. |
이게 캠핑 고수일수록 간단하게 | The more experienced you are, the lighter you pack. |
[웃음] | I only pack the necessities. |
필요한 것만 | I only pack the necessities. |
이렇게 되는 거구나 | Is this how you hold it? |
[소연의 탄성] | |
[웃으며] 못하는 게 없네? | You're good at everything. |
[함께 웃는다] | Become delicious. |
맛있어져라, 맛있어져라 | Become delicious. |
- [소연] 우아, 우아 - [형근] 와, 너무 | |
- 너무 잘 구우시는데요? - [소연의 웃음] | You're doing great. |
음, 진짜 맛있겠다 | It looks so good. |
[형근의 힘주는 소리] | |
엄청 시원해요, 시원해 | It's ice-cold. |
아니요, 형근 씨 드세요 저 이따가 운전할게요 | You can drink it. I'll drive later. Chauffeur service is pricey. |
[소연] 대리비 많이 나와 | I'll drive later. Chauffeur service is pricey. |
아… | |
아유, 소연 씨 드세요 저는 탄산수 마실게요 | You can have it. I'll drink fizzy water. |
[소연] 아니에요 두 시간씩 왕복하면 너무 힘들어요 | No, I can't let you drive another two hours. |
드세요, 드세요, 저 탄산수 주세요 | Come on, drink up. Give me the fizzy water. |
아이, 저는 캠핑 자주 오니까 소연 씨 드세요 | I go camping often, so you can have it. |
[킥킥거리는 소리] | I go camping often, so you can have it. |
[조용해진다] | |
- 아이, 진짜, 드세요, 괜찮아요 - [형근] 아, 아… | No, you can have it. I'm fine. Let's eat. This looks good. |
[소연] 드세요, 맛있겠다, 이거랑 | Let's eat. This looks good. |
[형근] 그러면 같이 탄산수 마셔요 | Let's both have fizzy water. |
[성한, 정식이 속닥거린다] | -Can you see anything? -Look. |
- [소연의 웃음] - [성한이 작게] 야, 탄산수… | He's having fizzy water. |
[정식] 야, 저거 소연 씨는 생각이 없는 거 같은데? | It doesn't seem like So-yeon is going to stay. |
- [형근] 아, 소시지에는 탄산수지 - [소연의 웃음] | It doesn't seem like So-yeon is going to stay. Sausages taste best with fizzy water. |
- [성한] 탄산수 - [형근] 탄소 | Sausages taste best with fizzy water. S and F. |
[웃음] | |
[형근] 두 개니까 | SF. |
- [성한] 미친놈이네 - [소연] 왜 이렇게 웃겨요? | SF. -He's insane. -You're so funny. |
- [형근] 이산화 탄소 - [성한] '이산화'… | -Like sci-fi. -"Sci-fi." |
- [정식] 아이씨 - [소연, 형근의 웃음] | Is he serious? |
- [성한] 미친놈 아니야 - [정식] 응 | Is he serious? |
[웃으며] 야, 그나저나 씨, 우리 | Hey, get this. |
텐트 몇 개 칠지 왜 고민을 한 거야? | Why did he even worry about how many tents to put up? |
- [성한이 웃으며] 그러니까 - [정식의 웃음] | Why did he even worry about how many tents to put up? Tell me about it! |
[연신 웃는다] | |
- [익살스러운 음악] - [정식의 떨리는 숨소리] | |
- 아휴, 씁 - [성한] 왜? 똥이야? | What's wrong? Do you need to poop? |
[정식] 아니야, 아, 쉬 마려워 | What's wrong? Do you need to poop? No. -I need to pee. -What is it? |
- [성한] 쉬, 쉬… - [정식] 아, 하지 마, 쉿, 쉿 | -I need to pee. -What is it? Cut it out. Don't do that. |
하지 마, 하지 마 | Cut it out. Don't do that. |
- [정식의 힘겨운 신음] - [성한] 야, 여기다 쉬, 쉬 | Hey, use this. |
이게 되겠냐? 이씨 | That won't do. |
[성한] 두 개야 | I have two. |
- [정식] 아, 꺼져, 절로 꺼져 - 될 거 같은데? 이거 | -Get lost. -I think it's enough. |
[정식] 아, 죽여 버려 | I'll kill you. |
- [성한] 오, 마이… - [정식의 떨리는 숨소리] | |
큰일 났다, 마시멜로 나왔어 | That's not good. He got the marshmallows out. |
한 시간도 더 걸리겠는데? | That will take over an hour. |
- [형근, 소연이 화기애애하다] - [정식의 놀란 소리] | That will take over an hour. -Like grilling rice cakes? -Yes. -You have to turn it around. -I see. |
[정식의 힘겨운 신음] | -You have to turn it around. -I see. |
[정식] 아, 미치겠네 | I'm losing it. Why won't they go anywhere? |
아니, 왜, 왜 자리를 안 떠? | Why won't they go anywhere? |
- [정식의 떨리는 숨소리] - [성한의 웃음] | |
[부드러운 음악] | |
[소연] 음, 진짜 잘 굽는다 | You're so good at this. |
나는 왜 타? | Why does mine keep burning? |
이게 은근히 구워야지 안 타요 | You have to toast it gently to prevent it from burning. |
[소연] 은근하게 | "Gently." |
새삼 어감이 참 좋네요 | I like the sound of that word. |
형근 씨랑 잘 어울려요 | It suits you. |
은근히 | Gently. |
천천히 | Slowly. |
묵묵하게, 그런 거 | Steadily. Such words. |
제가 좀 투박하죠? | I'm a bit rough around the edges. |
투박하고 은근한 거 | Rough and gentle. |
매력인데요? | I think that's charming. |
[성한이 다급하게] 야, 야! | |
- [직 지퍼 열리는 소리] - [정식] 몰라, 씨 | Screw this. |
- [정식의 다급한 신음] - [성한] 야 | Screw this. |
- [익살스러운 음악] - [정식의 힘겨운 신음] | |
[소연] 아니, 저, 저… | Wait. |
정식 씨 아니에요? | Isn't that Jeong-sik? |
[형근] 왜 저 텐트는 신발도 없고 인기척도 없나 했다 | I was wondering why that tent seemed empty. |
- 뭐가 킥킥거리나 했어, 어? - [소연의 헛웃음] | And I knew I heard someone snickering. |
저기, 공교롭지만 | What a coincidence. |
반갑습니다, 소연 씨 | It's good to see you, So-yeon… |
[성한의 아파하는 신음] | |
- [성한의 멋쩍은 웃음] - [형근의 한숨] | |
[성한] 믿어, 믿어 | Believe me. |
믿어, 우연이야, 어? 우연이야 | It's a coincidence. I'm telling you. |
아니, 정식이가 너 없다고 하도 징징거려 가지고 | Jeong-sik was whining about how you were gone, |
'그럼 우리끼리 오붓하게 캠핑 갈까?' 그랬더니 | so we decided to go camping by ourselves, |
진짜 딱 여기 하나 남은 거야 | and this was the only spot left! |
알지? 우리 저기, 둘이 | You know we're both the cautious type, |
MBTI 다 저, S라서 낯선 데 트라이 못 하는 거 | You know we're both the cautious type, so we don't like unfamiliar places. |
근데 진짜 우연히도 | And by a strange coincidence, this spot right here |
딱 이 자리, 여기 딱 여기 하나만 TO가 난 거지 | And by a strange coincidence, this spot right here was the only one that was left. |
[기가 찬 숨소리] | |
참, 니들도 참 물색없다 | You two are ridiculous. |
이게 재밌어? | Is this funny to you? |
[형근] 야, 조정식 방광은 무슨 죄니? | What did Jeong-sik's bladder ever do to you? |
아, 저기 뭐 500cc 저, 생수 통 있는데 | Look, man. We had 500ml water bottles. He's just being extra. |
괜히 오, 오버하는 거야, 저거 | We had 500ml water bottles. He's just being extra. |
[형근] 아휴, 씨 | Darn it. |
반갑습니다, 반가워요! | It's nice to see you. Very nice. |
[성한] 네 | Same. |
야, 우리 멜로 하고 있었잖아 마시멜로 | We were getting mellow over marshmallows. |
[소연의 웃음] | |
와, 재밌다 | Wow, that's a good one. |
[사람들의 떠드는 소리] | |
[정식] 소연 씨, 우리 셋이 여기 텐트에서 잘 테니까 | So-yeon, the three of us can sleep in that tent, |
여기서 편하게 주무세요 | So-yeon, the three of us can sleep in that tent, so sleep here alone. |
[성한] 아이, 알아서 하시겠지 | Let her decide. |
야, 혼자서 혼자서 무서울 수도 있는 거잖아 | She might feel scared to sleep alone. |
[정식] 아, 그래, 그럴 수 있지 | That's right. |
[형근] 닥치고 라면이나 먹어 | Shut up and eat your ramyeon. |
이게 뭐가 재밌다고 밥 굶고, 오줌 참고 | Why would you starve and hold in your pee for this? |
[정식] 은근하고 묵묵한 | We came to see |
우리 형근이 보고 싶어서 왔다, 왜? | the gentle and steady Hyeong-geun. |
- [익살스러운 음악] - [형근의 한숨] | |
- [성한, 정식의 웃음] - [소연] 아휴 | |
노총각들 앞에서 물도 못 먹는다 | I can't say anything around these old bachelors. |
- [정식의 옅은 웃음] - [성한] 아휴 | |
[형근의 한숨] | |
아직도, 아직도 멜로를 하고 있어 | Are you still feeling mellow? |
마시멜로 | Over marshmallows? |
- [성한의 웃음] - [형근의 탄식] | |
[정식] 어디서 그런 썩은 개그를, 씨 | Get that shitty pun out of here. |
기분 언짢으시죠? | Isn't it upsetting? |
우리 원래 그런 사람들 아니에요 | We usually aren't like this. |
[형근] 정식이랑 캠핑하면 이 마시멜로가 필요해요 | We need marshmallows to camp with Jeong-sik. |
- [소연의 웃음] - 이거 귀마, 귀마개를 해 줘야… | I use them as earplugs. |
[정식] 얘가 원래 재밌는데 오늘 이상하네요 | -Marshmallow earplugs. -He's usually funny. He's being weird today. |
아까 이산화 탄소 듣고 그때 나올 뻔했거든요 | He's being weird today. I almost ran out of the tent when I heard "sci-fi." |
[형근] 야 너네 어디까지 들은 거야 | I almost ran out of the tent when I heard "sci-fi." Hey, how much did you hear? |
[함께 웃는다] | Hey, how much did you hear? |
아, 야, 귀도 밝다 그게 들려, 그게? | You have such good hearing! How did you hear that? |
[정식] 이건 말려야 되겠다 싶더라고, 내가 | I thought I should stop you. |
[형근] 아, 그게 들린다고? 저기까지? | You could hear that in your tent? |
[정식] 진짜 가끔 그래 원래 재밌어요, 진짜 | He's usually funny, I promise. |
[성한] 정말 깜짝 놀랐다 | -I mean it. -I was shocked. |
- 이산화 탄소, 응? - [정식] 이산화 탄소는 진짜… | -"SF, just like sci-fi." -I thought it was funny. |
- [소연의 웃음] - [성한] 정말 | I mean… |
- [정식의 탄성] - 나, 면 코에 들어간 거 같아 | I think I got some noodles in my nose. |
[사람들의 웃음] | |
- [성한의 힘겨운 신음] - [정식] 아, 나 진짜 | Oh, man. |
[사람들의 웃음] | Oh, man. |
[한숨] | |
- [차분한 음악] - 가 보자 | Let's do this. |
[변호사1] 자리가 좀 그렇긴 한데요, 변호사님 | I'm not sure if this is appropriate for the occasion, |
직접 뵙게 돼서 반갑습니다 | but it's very nice to meet you in person. |
제가 사실 변호사님 팬이거든요 | I'm actually a fan of yours. |
아… | |
제가 이슈가 좀 많죠? | I've been causing some noise, haven't I? |
- [웃으며] 감사합니다 - [변호사1의 웃음] | I've been causing some noise, haven't I? Thank you. |
[변호사2] 사진보다 실물이 더 좋으세요 | You look much better in person. |
- 그래요? 고맙습니다 - [변호사2] 네 | -Really? -Yes. Thank you. |
[함께 웃는다] | |
[변호사1] 이야기 나누기 전에 이렇게 웃고 시작하니 좋습니다 | It's nice to break the ice before we begin. |
그러니까요 | Right. |
- [변호사1] 네 - [성한] 예 | -Okay. -Okay. |
[변호사1의 한숨] | |
[변호사1] 피고는 이혼을 원하지 않아요 | The defendant does not want a divorce. |
'유책 배우자'라는 표현도 옳지 않습니다 | And it's not right to say that he's the spouse at fault. |
그럼 매우 긴 세월 매우 빈번한 외도가 | He frequently had affairs over a long period of time. |
유책이 아니라는 말씀인가요? | How is he not at fault? |
[변호사1의 한숨] | |
신 변호사님 | Attorney Shin. |
어떤 근거로 저희가 그 유책을 인정해야 하나요? | Do you have anything to back up those accusations with? |
흔한 사진 한 장 찍힌 게 없는데 | We haven't even seen a single photo. |
외도라니요? | What affairs? |
사진 한 장 없는 게 당연하죠 | Of course there are no photos. |
[성한] 원고가 그 수많은 사진들 그 수많은 흔적들 | The plaintiff spent half her life trying to cover up |
지워 내느라고 반평생을 고생하셨는데요 | all evidence of his affairs. |
제가 미리 서면으로 공유를 드렸었는데 | all evidence of his affairs. I already shared all of this with you. |
안 읽어 보셨구나 | I guess you didn't read it. |
[변호사2] 저희가 모두 검토했는데 | All you sent us was circumstantial evidence and claims. |
정황과 말씀만 있을 뿐이라서요 | All you sent us was circumstantial evidence and claims. |
아… | |
씁, 제가 정황만으로 [웃음] | Would I be sitting here with you if that was all I had? |
여기 이렇게 앉아 있겠습니까? | Would I be sitting here with you if that was all I had? |
[긴장되는 음악] | |
이게 다 사실 증빙할 수 있는 자료라면요 | If all of this can be backed up with hard evidence, |
[변호사1] 원고는 오래전부터 아주 치밀하게… | the plaintiff must have planned-- |
음, 치밀하게 이혼을 계획했다고 말씀하시면 안 됩니다 | You can't say that she planned on getting divorced. |
[성한] 왜냐면 이 자료들은요 | These files are like trophies. |
피고와 대남전자를 지켜 왔던 | And behind them is a sad story of how the plaintiff protected the defendant and Daenam Electronics. |
아주 슬픈 전리품이거든요 | protected the defendant and Daenam Electronics. |
남편과 회사를 공격하려고 차곡차곡 모아 온 것이 아니라요 | She didn't put these together to attack her husband and his company. |
남편의 여성 편력으로 언제 터질지 모르는 사고들을요 | They're the result of the plaintiff dedicating her life to preventing |
원고가 정말로 필사적으로 막아 낸, 그런 | the problems that the defendant's philandering could have caused. They're… |
상흔들인 거죠 | her scars. |
자료들 신빙성 검토해 보겠습니다, 네 | We'll read through the files to verify them. |
네, 당연히 | Yes, of course. |
검토 후 다시 말씀 나누시죠 | Let's talk again after that. |
그러시죠 | Sure. |
[비장한 음악이 흐른다] | |
"베토벤 피아노 협주곡 3번" | |
[한숨] | |
[무거운 음악] | |
[서진의 한숨] | |
몇 살이에요? | How old are you? |
열네 살이요 | Fourteen. |
[서진의 한숨] | |
[준의 탄식] | |
[서진] 왜 그랬어요? | Why did you do it? |
죄송합니다 | -I'm sorry. -No, I'm asking you why. |
그런 거 말고, 왜 | -I'm sorry. -No, I'm asking you why. |
왜 어린아이한테 그렇게… | Hyeon-u is just a kid. |
[서진이 울먹이며] 너도 이렇게 어린데 | You're a kid too! |
재수 없었어요 | I hated you. |
아줌마가 재수 없었어요 | I hated your guts. |
[준] 이봐요, 학생 | -All right, young lady. -Don't talk to me like a teacher. |
나 학생 아닌데요? | -All right, young lady. -Don't talk to me like a teacher. |
[소녀] 저 학교 안 다녀요 돈 없어서 관뒀어요 | I don't even go to school. I couldn't afford it. |
[서진] 그래 | Fine. |
그럴 수 있어 | I understand. |
어떻게 그럴 수 있어요? | What do you understand? |
[소녀] 엄마는 바람난 남자랑 졸라 부자고, 잘살고 | My mom lives a happy life with this rich guy she ran off with, |
아빠는 화병에 암 걸려서… | while my dad got cancer and… |
할머니는 아들 죽은 것도 힘든데 | My grandma is devastated that she lost her son, |
나 불쌍해서 죽지도 못하고 | My grandma is devastated that she lost her son, but she feels too bad for me to kill herself. |
뭐가 그럴 수 있어요? | So what exactly do you understand? |
아줌마 같은 엄마도 자기 아들 키우겠다고 | Even someone like you filed a lawsuit to keep your son. |
소송까지 하던데? | Even someone like you filed a lawsuit to keep your son. |
우리 엄마 그 여자는 명품 처바르면서 살면서도 | But my mom is living in luxury |
자기가 버리고 간 애새끼 뒤지거나 말거나 | but doesn't give a damn about the kid she left. |
씨 | Damn it. |
그래서 재수 없었어요 | That's why I hated you. |
[울컥하며] 아줌마가 뭐라고 아들을 지켜요? | Who do you think you are to protect your son? |
아줌마 같은 사람도 엄마라고 아들을 지키면 | If even a woman like you protects her son, |
나 같은 애는, 씨… | what does that make me? |
[씩씩거린다] | |
[울음] | |
[훌쩍인다] | |
다 울었니? | Are you done crying? |
저 소년원 가요? | Am I going to juvie? |
아니 | No. |
집으로 가 | Go home. |
[서진] 그리고 다음부터는 악플 달지 말고 도와 달라고 말해 | And instead of writing malicious comments, ask for help. |
누구한테요? | Who would I ask? |
누가 날 도와요? | Who's going to help me? |
좋은 어른들이 | Good grownups. |
[서진] 여기 | Right here. |
이 아저씨가 도와주실 거야 | This man will help you. |
[준의 어색한 웃음] | |
아저씨 변호사인 거 알지? | You know that he's a lawyer, right? |
[준의 어색한 웃음] | |
[한숨] | |
쉬워 | Easy. |
너무 쉬워 | Too easy. |
[노크 소리] | Come in. |
네 | Come in. |
[성한] 왜? | What is it? |
[작게] 이리 와 | Come in. |
[성한] 뭐야? 기영아 | Gi-yeong. |
무슨 일이야, 갑자기? 어? 어떻게 왔어? | What are you doing here? How did you get here? |
[성한의 반가운 소리] | |
뭐야? | What the… |
너 혼자 왔어? 정 기사 아저씨는? | Did you come alone? Where's Mr. Jung? |
혼자 왔어요 | I came alone. |
아니, 어떻게… | How did you… |
저, 앉아 | Have a seat. |
[성한] 여기 앉자, 기영아 | Have a seat right there. |
물 줄까, 기영아? | Do you want water, Gi-yeong? |
[성한] 기영아, 너 | Gi-yeong. Did you tell your parents |
여기 삼촌 만나러 온 거 | Did you tell your parents |
집에다가 얘기했어? | that you were coming here? |
어? 안 한 거 같은데? | I don't think you did. |
[울먹이며] 변호사님 | Attorney Shin. |
[애잔한 음악] | |
신성한 변호사님 | Attorney Shin Sung-han. |
기영아 | Gi-yeong. |
저도 도와주세요 | Please help me too. |
저도 | Please… |
저도 변호해 주세요 | Please defend me too. |
[성한의 당황한 숨소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[성한의 힘겨운 신음] | |
어, 할게 | I will. |
삼촌이 | Uncle Sung-han will… |
삼촌이 다 할게 | take care of everything. |
[감성적인 음악] | |
[영주] 막말로 내가 떠밀었어? | It's not like I pushed her. |
[유석] 잊었어요? | Did you forget? |
범죄잖아요, 우리가 한 거 | We committed a crime. |
기영이 아빠는 알고 있어요? | Is Jeong-guk aware of this? |
[기영이 울먹이며] 이제 내 편이 아무도 없어, 삼촌 | I have no one left on my side. |
[서진] 나 같은 엄마한테도 권리를 줘요 | Even a mom like me can have my rights. |
그걸 변호사님이 해 주셨고요 | And you're the one who made it happen. |
같이 찾아 봐요 | Let's look for a way. |
나도 뒤져 볼게 | I'll help out. |
[정식이 흐느낀다] | |
[성한] 이제야 악보가 좀 해석이 되네요 | I'm finally starting to understand the score. |
[금희] 맞아요 곡 해석 정확하게 하셨네 | You're right. You interpreted the music perfectly. |
No comments:
Post a Comment