퀸메이커 10
Queenmaker 10
[KOR-ENG DUAL SUB]
(앵커) 한국공화당 백재민 서울시장 후보의 [심각한 음악] | FOR THE 39TH SEOUL CITY MAYORAL BY-ELECTION D-5 Candidate Baek is alleged to have an illegitimate child. |
혼외자설이 터졌습니다 | Candidate Baek is alleged to have an illegitimate child. |
불륜 상대는 백 후보의 최측근 보좌관인 | His partner in this affair is reported to be his closest aide, G. |
K 씨로 전해지고 있는데요 | His partner in this affair is reported to be his closest aide, G. |
이 현재 임신 중인 K 씨는 | G, currently pregnant, was a member of the Corporate Strategy Team at Eunsung. |
은성그룹 전략기획실 출신으로 | G, currently pregnant, was a member of the Corporate Strategy Team at Eunsung. |
백 후보의 아내 은채령 씨의 수행 비서였다는 사실이 알려지며 | Even more shockingly, she was once the personal secretary of Baek's wife, |
더욱 큰 논란이 되고 있습니다 | adding fire to the controversy. |
(앵커) 완벽한 남편 자상한 아빠 이미지로 | Baek has been known as a loving father and perfect husband, |
여성 유권자들의 압도적인 지지를 받아온 백재민 후보 | Baek has been known as a loving father and perfect husband, receiving overwhelming support from female voters. |
백 후보에게 실망한 민심이 싸늘하게 돌아서고 있습니다 | People are now turning their backs on Candidate Baek in disappointment. |
[칼 윤 소리치며] 제정신이야, 다들? | Have you all lost it? |
(칼 윤) 선거가 코앞인데 | The election is right around the corner, and you let this scandal surface? |
이딴 스캔들 하나 못 막아! | The election is right around the corner, and you let this scandal surface? |
언론 관리 안 하고 뭣들 했어! | Why haven't you kept the press in check? |
저희도 당황스럽습니다 | We're flustered as well. |
어제까지만 해도 불러주는 대로 받아쓰기하던 애들이 | Until yesterday, they printed what we told them to. |
갑자기 후보님을 공격하는데… | Until yesterday, they printed what we told them to. But they suddenly turned on Candidate Baek. |
최초 유포자가 누구입니까? | But they suddenly turned on Candidate Baek. Who released this story first? |
(남직원) IBC에 사회 2부 김초롱인데 | Kim Cho-rong from IBC's City News team. |
보도국장이 커버해 주는 거 같습니다 | I think their director is protecting her. |
(남직원) 그 아무래도 오경숙 쪽에서 | It seems Oh Kyung-sook made a deal with him-- |
국장한테 딜을 친 거 같습니다 [칼 윤 분노하는 신음] | It seems Oh Kyung-sook made a deal with him-- God damn it! |
[영어] 젠장! | God damn it! |
[한국어] 수단, 방법 가리지 말고 무조건 틀어막아 | Stop this story from spreading at all costs. |
(칼 윤) 김초롱이부터 보도국장까지 | Take legal action against everyone from Kim Cho-rong to the director of IBC! |
전부 고소 들어가고! | Take legal action against everyone from Kim Cho-rong to the director of IBC! |
은성 계열 언론사 총동원해서 | Deny the rumors using all of Eunsung's news outlets. |
사실무근 기사 뿌려 | Deny the rumors using all of Eunsung's news outlets. |
오경숙이 아들 건부터 불륜설까지 | Oh Kyung-sook's son's case and the affair. |
오늘 중으로 무조건 덮어야 해 | Cover both up by day's end, at all costs! |
그럴 수 없을 거야, 절대로 | They'll never be able to do that. |
언론은 대세가 되는 쪽으로 기울 수밖에 없으니까 | Because the press can't help but side with whoever's winning. |
대세 좋죠 | I do love winning. |
본부장님, 어떻게 치고 나갈까요? [흥미진진한 음악] | Ms. Hwang, what should we do next? |
지금부턴 내가 짠 로직대로 구도 잡아 | From now on, let's shape this election as a showdown… |
슬픈 엄마 오경숙이냐 | between the heartbroken mother, Oh Kyung-sook, |
(도희) 가증스러운 불륜남 백재민이냐 | and the despicable cheater, Baek Jae-min? |
이제부턴 프레임 전쟁이야 | The war of narratives begins. |
[주제곡] | |
[환호] | |
[활기 넘치는 음악] | |
[모두 오경숙을 연신 외친다] | Oh Kyung-sook! |
안녕하십니까 | -Hello. -Oh Kyung-sook! |
[환호] | -Hello. -Oh Kyung-sook! SEOUL MAYORAL CANDIDATE OH KYUNG-SOOK |
(학부모 연대원) 저희 바른 학부모 연대에서는 | The Good Parents Association |
오경숙 후보를 적극 지지하며… | wholeheartedly supports Candidate Oh… |
이 육승철이를 품어주셨던 모성애로 | I, Yook Seung-cheol, ask that you all support Oh Kyung-sook |
오경숙을 밀어주십시오, 여러분! | with the same motherly love that you embraced me with! |
[환호] | |
[모두 오경숙을 연신 외친다] | -Oh Kyung-sook! -Oh Kyung-sook! |
(도희) 유세 현장에 선거 운동원 세 배씩 늘리고 | Triple the campaigners and rent ten more campaign cars for each district. |
지역구당 유세 차량 열 대씩 확충해 | Triple the campaigners and rent ten more campaign cars for each district. |
사대문 안에서부터 서울 끝까지 비어 있는 벽은 | Fill all the empty walls in Seoul with posters of Oh Kyung-sook. |
전부 오경숙 포스터로 채우고! | Fill all the empty walls in Seoul with posters of Oh Kyung-sook. |
이제부턴 세몰이가 중요해 | We need to dominate public opinion. |
코뿔소가 서울을 접수했다 | "The Rhino has taken over this city and is already the mayor of Seoul." |
서울시장은 이미 오경숙이다 | "The Rhino has taken over this city and is already the mayor of Seoul." |
천만 시민이 체감할 수 있게 | Make the ten million citizens of Seoul believe that. |
[환호] 기호 2번 오경숙입니다! | I am candidate number two, Oh Kyung-sook! |
여러분의 소중한 한 표 | Please cast your precious vote for candidate number two! |
기호 2번에 부탁드립니다! | Please cast your precious vote for candidate number two! |
[떠들썩하다] | |
[환호] | |
[촬영음] | |
(양 대표) 백재민 후보 정작 본인은 | Baek has been caught in an affair and even has an illegitimate child! |
불륜에 혼외자까지 만들어 놓고 | Baek has been caught in an affair and even has an illegitimate child! |
무고한 오경숙 후보의 아들을 | Yet, he shamelessly accused Oh's innocent son of being a sex offender! |
성범죄자로 내몰았습니다! | Yet, he shamelessly accused Oh's innocent son of being a sex offender! |
이런 내로남불이 어디 있습니까, 여러분! | I ask, what kind of hypocrisy is this? |
[환호] | I ask, what kind of hypocrisy is this? |
혼탁 선거의 주범 백재민 후보! | Candidate Baek Jae-min plunged this election into chaos and corruption! |
사퇴해야 사람이다! | If you have any shame, withdraw! |
(사람들) 사퇴하라, 사퇴하라! | -Withdraw! -Withdraw! |
[음악이 멈춘다] | |
(칼 윤) 마음 흔들리지 마 | Don't lose your nerve. |
- 아직 끝난 게임 아니니까 - 게임? | -The game isn't over yet. -Game? |
이게 게임으로 보여? | Is this a game to you? |
내가 지금 한가하게 노닥거리는 걸로 보입니까? | Does it look like I'm doing this just for the hell of it? |
그렇게 절박했으면 진작에 조심했어야지 | If you were desperate to win, you should've been careful. |
국지연이 네 아이를 품고 있는데… | Guk is pregnant with your child-- |
근데! | Guk is pregnant with your child-- And how |
그것도 모르고 뭐 했냐고, 응? | did I not know about it? |
그건 내가 묻고 싶은 말인데? | That's what I want to ask you. |
나 당선시키겠다며? | You said you'd get me elected. |
그럼 당신이 하나부터 열까지 다 알았어야지! | Then you should've known every single thing about me! |
[긴장감 도는 음악] | Then you should've known every single thing about me! |
황도희한테 꼬리나 밟혀서 이 꼴 나게 만든 건 | You let Hwang Do-hee go on a rampage like this, |
다 당신 책임 아니야? | so this is your fault. |
앞으로 나한테 아무것도 지시하지 마 | Don't you ever order me around again. |
이번 선거 내 방식대로 치를 거고 | I'll run in the election my way and get rid of Guk Ji-yeon myself. |
국지연도 내가 알아서 치울 거니까 | I'll run in the election my way and get rid of Guk Ji-yeon myself. |
(칼 윤) 치워? | Get rid of her? |
어떻게? | How? |
땅속에 파묻기라도 할 건가? | Put her six feet under? |
(칼 윤) 여론, 언론, 정치권까지 모두 국지연만 들여다보고 있는데 | The press, the public, and everyone in politics have their eyes on her. |
그 아이가 갑자기 사라지면 | If she suddenly disappears, |
자수라도 할 건가? | everyone will suspect you. |
(칼 윤) 한이슬, 국지연 | From Han I-seul to Guk Ji-yeon. |
네가 품은 여자들 전부 네 손으로 치웠다고 | Are you going to say you've gotten rid of all your mistresses? |
[소리치며] 자수라도 할 건가! | Are you going to admit to it all? |
[재민 숨을 몰아쉰다] | |
지금 이 선거판에서 | The biggest ticking bomb |
가장 위험한 폭탄은 | in this election is Guk Ji-yeon. |
국지연이야 | in this election is Guk Ji-yeon. |
감정 추스리고 | Rein in your emotions |
네 편으로 만들어 | and get her on your side. |
그 아이가 어떤 스탠스를 취하느냐에 따라서 | Your fate depends on |
네 운명이 결정돼 | the stance she takes. |
(앵커) 불륜과 혼외자설로 | Candidate Baek is facing the worst crisis |
선거 이래 최대 위기를 맞고 있는 백재민 후보 | Candidate Baek is facing the worst crisis due to rumors about his affair and an illegitimate child. |
현재 백 후보 측은 | Candidate Baek's campaign is actively fighting these allegations, |
이 거짓 루머의 최초 유포자를 찾아내 | Candidate Baek's campaign is actively fighting these allegations, |
강력한 법적 조치를 취하겠다며 | saying they will take legal action against those who initially spread the rumors. |
적극적인 대응을 하고 있는데요 | saying they will take legal action against those who initially spread the rumors. |
[문이 여닫힌다] 이번 스캔들의 진위 여부가 밝혀지기 전까진 | saying they will take legal action against those who initially spread the rumors. It seems his supporters' anger and disappointment will not abate |
백 후보에 대한 지지자들의 분노와 실망이 | It seems his supporters' anger and disappointment will not abate until the truth regarding this scandal is revealed. |
계속 이어질 것으로 보입니… [TV 꺼지는 소리] | until the truth regarding this scandal is revealed. |
[떨리는 목소리로] 믿지 않으시겠지만 | You won't believe me, |
[지연 떨리는 숨소리] | |
정말 계획적으로 임신하거나 그런 거 절대… | but I never planned to get pregnant or do anything-- |
[지연 떨리는 숨소리] | |
(재민) 어떻게 다 감당했니? | How did you hold it together? |
(재민) 캠프 일도 힘들고 | You must have been so stressed by it |
스트레스도 많았을 텐데 | as well as the campaign work. |
몸은 좀 괜찮은 거야? | Are you feeling all right? |
[음침한 음악] | |
후보님 | Candidate Baek. |
그래 | Yes. |
서울시장 후보로선 | As Seoul's mayoral candidate, |
이번 선거 너무 중요해, 나한테 | this election means the world to me. |
하지만 | But |
너도 나한테 정말 중요한 사람이야 | you're just as important to me. |
(재민) 너 아니었으면 여기까지 오지도 못했을 거고 | I couldn't have made it this far without you. |
그러니까 앞으로도 쭉 | So you're telling me |
후보님을 위해서 희생하라 | to keep making sacrifices for you. |
그 말씀이신가요? | Is that it? |
(지연) 선거 끝날 때까지 | You want me to lay low |
이 세상에 없는 사람인 것처럼 | like I don't exist in this world until the election is over? |
죽은 듯이 숨어 있어라? | like I don't exist in this world until the election is over? |
아니 | No. |
숨지 말고 | Don't go into hiding. |
내 옆에 나와서 | Come stand beside me, and let's get through this together. |
나랑 같이 돌파하자고 | Come stand beside me, and let's get through this together. |
(재민) [숨을 들이쉬며] 지금부턴 | From now on, we have to keep it together. |
정신 똑바로 차려야 돼 | From now on, we have to keep it together. |
이번 선거 망치면 손 회장이 가만 안 둘 거야 | If we lose this election, Chairwoman Son won't leave us unscathed. |
너랑 나 | Not you, me… |
[재민 숨을 들이쉰다] | |
배 속의 우리 애까지 | or our unborn child. |
(재민) 우리가 | It's true that we used each other for our own survival, |
살아남으려고 | It's true that we used each other for our own survival, |
서로 이용한 건 맞지만 | It's true that we used each other for our own survival, |
아무 감정도 없이 여기까지 온 건 아니었잖아 | but you can't say we have no feelings for each other. |
(재민) 그치? | Don't you agree? |
그러니까 | So let's get through this |
끝까지 | So let's get through this |
같이 살아남자 | together to the end. |
[재민 숨을 들이쉰다] | |
[한숨 쉬며] 오늘은 | As for today, |
아무 걱정 하지 말고 푹 자 | don't worry and get some rest. |
내일부턴 경호 팀이 | The security team will help you get to work from tomorrow, so relax. |
출근 도와줄 거니까 안심하고 | The security team will help you get to work from tomorrow, so relax. |
아... | One more thing. |
(재민) 오다가 | I saw these. |
예뻐서 | Aren't they cute? |
너무 걱정하지 마 | Don't worry too much. |
[문이 열린다] | |
[문이 닫힌다] | |
[활기 넘치는 음악] - (유세단) 오경숙! 오경숙! - (경숙) 기호 2번입니다! | -Oh Kyung-sook! -Oh Kyung-sook! |
(유세단) 기호 2번 오경숙! [떠들썩하다] | Candidate number two, Oh Kyung-sook! |
- (경숙) 기호 2번! - (유세단) 기호 2번 오경숙! | Candidate number two, Oh Kyung-sook! |
[환호] | |
(경숙) 2번! [상인이 호응한다] | Number two! |
얼마예요, 얼마? 육천 원? 육천 원 주세요 | How much is this? 5,000 won? Give her 5,000 won. |
아, 예, 육천 원 아, 여기 있습니다, 육천 원 | Sure. Here's 5,000 won. |
- (상인) 아이고! - (팀원) 아이, 받으셔야 돼 | -No. -You have to take it. |
[떠들썩하다] | |
(경숙) 여러분 | Dear citizens. |
선거 때마다 쏟아져 나오는 | We've been fooled so many times |
부동산 관련 정책들 | by the promises of real estate policies and tax reforms |
그런 공약들 또 세금 관련 공약들 [촬영음] | by the promises of real estate policies and tax reforms that always pour out during election campaigns, right? |
많이 속으셨죠? | that always pour out during election campaigns, right? |
(사람들) 네! | Yes! |
그리고 여야, 진보와 보수 | And all those campaign promises and policies that divide us into sides, |
(경숙) 요즘엔 남녀, 갑을 | And all those campaign promises and policies that divide us into sides, the ruling party or the opposition, liberal or conservative, and lately, |
강남과 강북까지 | the ruling party or the opposition, liberal or conservative, and lately, |
그렇게 편 가르기 하는 정책과 공약들 | even women or men, employer or employee, Gangnam or Gangbuk. |
얼마나 지겨우십니까? | Aren't you tired of it all? |
화합과 공생의 서울 | I, Oh Kyung-sook, promise to build a Seoul |
이 오경숙이 만들어 보겠습니다! | of harmony and coexistence! |
[환호] | |
믿어주십시오! | You can put your faith in me! |
오경숙이 해내겠습니다! | I will make it happen! |
(앵커) 오경숙 후보의 행보가 심상치 않습니다 | Candidate Oh seems to be moving up. |
아들 사건이 조작으로 밝혀진 후 | Since her son's name was cleared, |
운동장을 넓게 쓰기 시작한 오 후보는 | Candidate Oh has been expanding her scope of campaign, |
적극적인 현장 유세를 펼치며 시민들과 호흡하고 있는데요 | actively promoting her campaign in person and communicating with citizens. |
이 소수를 대변하는 활동가에서 | Oh Kyung-sook, the Rhino, has transformed |
다수를 아우르는 정치인으로 환골탈태 중인 코뿔소 오경숙 | from an activist for minorities to a politician that leads the masses. |
백재민 후보에게 실망한 민심까지 끌어당기며 | She is rising to the top, gaining the favor of people |
대세가 되고 있습니다 | disappointed by Candidate Baek. |
[멀리서 들리는 타이어 마찰음] | |
(기자1) 백재민 후보의 혼외자 임신하신 거 사실입니까? [카메라 셔터음] | Are you pregnant with Candidate Baek's child? |
[긴장감 도는 음악] [질문이 빗발친다] (기자2) 불륜 인정하시는 겁니까? | -Do you admit to the affair? -Is the rumor true? |
- (기자3) 국지연 씨, 맞죠? - (기자1) 한 말씀만 해주시죠! | Can we have a comment? |
(기자4) 백재민 후보와 언제부터 불륜 관계셨습니까? | Can we have a comment? When did this affair with Candidate Baek start? |
(남자) 야, 이 마귀 같은 년아! [모두 놀라는 신음] | When did this affair with Candidate Baek start? You evil bitch! |
네가 뭔데 우리 후보님 앞길 막아? [지연 비명] | How dare you ruin things for Candidate Baek? |
(여자) 어디서 우리 후보님을 꼬드겨! | How dare you seduce him! |
[지연 비명] (남자) 야! 이년아, 내가 너 오늘 아주 죽여버릴 테니까 | Come here, you bitch! I'm going to kill you. |
[지연 놀라는 신음] (남경호원) 이러시면 안 됩니다! | Please stop! Please calm down! |
[지연 비명] - (남경호원) 이러시면 안 됩니다! - (여경호원) 가세요, 가세요 | -Stop this! -Move aside! |
[소란스럽다] [지연 힘겨운 신음] | -Stop this! -Move aside! Are you all right? Let's go. |
괜찮으세요? 가시죠 | Are you all right? Let's go. |
[지연 힘겨운 신음] | |
[지연 가쁜 숨소리] | |
(기자5) 해명해 주셔야 될 거 아닌가요? | You owe us an explanation. |
[깊은 한숨] | |
(재민) 지금부턴 | From now on, we have to keep it together. |
정신 똑바로 차려야 돼 [지연 숨을 들이쉰다] | From now on, we have to keep it together. |
이번 선거 망치면 손 회장이 가만 안 둘 거야 | If we lose this election, Chairwoman Son won't leave us unscathed. |
(재민) 너랑 나 [지연 떨리는 숨소리] | Not you, me, |
배 속의 우리 아이까지 [지연 훌쩍인다] | or our unborn child. |
[훌쩍인다] | |
[통화 연결음] [한숨] | |
할게요 | I'll do it. |
기자회견 | The press conference. |
[웅성댄다] | KOREAN REPUBLICAN PARTY CANDIDATE BAEK JAE-MIN'S URGENT PRESS CONFERENCE |
- (남기자1) 왔다, 왔다 - (남기자2) 어? 나왔다, 나왔다 [카메라 셔터음] | KOREAN REPUBLICAN PARTY CANDIDATE BAEK JAE-MIN'S URGENT PRESS CONFERENCE They're here. They're coming. |
[의미심장한 음악] | |
(재민) 먼저 | First, |
저의 불미스러운 스캔들로 인해서 | I'd like to sincerely apologize |
많이 불편하셨을 국민 여러분께 | to all the citizens that I've caused discomfort to… |
깊은 사과의 말씀 올립니다 | due to the recent scandal. |
하지만 | But I promise you the rumors about my affair and the illegitimate child |
저의 불륜설과 혼외자설은 | But I promise you the rumors about my affair and the illegitimate child |
단언컨대 사실이 아닙니다 [단상을 탁 내리친다] | are completely untrue. |
단지 여자라는 이유만으로 | Ms. Guk was victimized |
또 제 보좌관이었단 사실만으로 | by filthy political machinations |
더러운 정치 공작 | and smear campaigns, |
마타도어의 희생양이 된 | simply because she's a woman |
국지연 씨에게 | and my aide. |
너무나도 미안한 심정입니다 | I feel deeply sorry for her. |
(칼 윤) 자네는 지금부터 불륜 가해자가 아니라 | From now on, you're no longer a home-wrecker. |
가짜 뉴스에 희생당한 | You're a victim of fake news. |
피해자야 | You're a victim of fake news. |
(칼 윤) 내가 써준 멘트 그대로 토씨 하나 빼놓지 말고 | Read exactly what I prepared for you |
차근차근 뱉어내 | word for word. |
이 기자회견에서 | We'll put an end to this messy scandal |
이 난잡한 스캔들 | We'll put an end to this messy scandal |
다 덮을 거니까 | with this press conference. |
백재민 후보님의 보좌관 | I am Guk Ji-yeon, |
국지연입니다 | Candidate Baek's aide. |
[목소리를 떨며] 저는 맹세코 | I swear before you all |
후보님께 사적인 감정을 품은 적이 없으며 | that I have never harbored romantic feelings for Candidate Baek |
후보와 보좌관 이상의 관계를 맺은 적도 없습니다 | or had an inappropriate relationship with Candidate Baek. |
무엇보다 | Above all else, |
[훌쩍인다] 저에겐 사랑하는 사람이 있습니다 | I'm in love with someone else. |
저는 | I am |
국지연 씨 남자 친구 | Guk Ji-yeon's boyfriend, |
차진혁입니다 | Cha Jin-hyeok. |
(진혁) 현재 은성그룹 계열사에서 근무하고 있으며 | I work for a subsidiary of Eunsung Group, |
지연 씨와는 | and we've been dating for the past two years. |
2년째 연애 중입니다 | and we've been dating for the past two years. |
올가을 결혼을 약속했고 | We're planning to get married this fall… |
[지연 훌쩍인다] 그리고 제 여자 친구는 지금 | and my girlfriend is currently |
제 아이를 임신한 상태입니다 | pregnant with my child. |
[울먹이며] 제 이름은 국지연입니다 | My name is Guk Ji-yeon. |
불륜녀 K가 아닌 | I am not "Mistress G." |
평범한 여자 국지연으로 | I am just an ordinary woman… |
[훌쩍인다] | |
사랑하는 사람과 행복한 가정을 꾸리고… | who wants to start a family with the man I love-- |
- (남기자3) 이거 봐 봐 - (여기자1) 뜬 거 봐 봐 | -Look at this. -What is it? |
[웅성댄다] | |
- (남기자4) 방금 뜬 거지? - (여기자2) 뭐야, 뭐야? | Was it just uploaded? |
- (남기자4) 야, 대박, 야! - (여기자3) 백재민 후보 맞지? | -Whoa. Unbelievable! -It's Baek Jae-min, isn't it? |
[불길한 음악] | -Whoa. Unbelievable! -It's Baek Jae-min, isn't it? |
[기자들이 연신 웅성댄다] | What in the world? |
(남기자5) 주차장에서 뭐 하는 거지? | BAEK, DESPITE HAVING DENIED THE RUMORS, SPOTTED AT AIDE G'S HOUSE AFTER TRYST |
(여기자4) 우와 | BAEK, DESPITE HAVING DENIED THE RUMORS, SPOTTED AT AIDE G'S HOUSE AFTER TRYST |
(초롱) 국지연 보좌관님? | Ms. Guk Ji-yeon! |
혹시 지금 포털 창에 올라온 실시간 기사 보셨나요? | Have you seen the article that was just released online? |
(초롱) 보좌관님 | Ms. Guk. |
정말 그 시간에 백재민 후보님과 단둘이 | Did you really spend time alone at home with Candidate Baek at such a late hour? |
본인 집에 머무셨나요? | Did you really spend time alone at home with Candidate Baek at such a late hour? |
아니요 | No. |
집 안에 캠프 식구들이 먼저 와 있었습니다 | The campaign staff was there with me. |
(지연) 다음 날 유세 일정 때문에 급하게 회의가 잡혔고 | We had an urgent meeting regarding a canvass for the next day, |
마침 후보님 마지막 일정이 | and Mr. Baek's final appointment happened to be near my house, so-- |
저희 집 근처에서 끝나셨기 때문에… | and Mr. Baek's final appointment happened to be near my house, so-- |
운전기사도 없이 | So, he visited your home secretly, alone without his driver? |
혼자 은밀하게 보좌관님의 집을 방문하셨다고요? | So, he visited your home secretly, alone without his driver? |
- 그건… - (초롱) 사진을 보면 | -That's-- -The photos showed |
후보님께서 현관 비밀번호까지 직접 누르고 들어가시던데 | Candidate Baek entering the entry code to your apartment himself. |
후보와 사생활까지 공유하시나요? | Do you share private information with him? |
(초롱) 남자 친구분 어떻게 생각하십니까? | What do you think, Mr. Cha? |
이건! | This is a case of horrific sexist abuse! |
끔찍한 성적 학대입니다! | This is a case of horrific sexist abuse! |
[지연 힘겨운 신음] | |
(재민) 제 불륜 스캔들을 조작하기 위해서 | They went and installed a camera |
제 보좌관 집 앞까지 | in front of her house so they could fabricate this so-called affair. |
카메라를 설치했다는 얘기 아닙니까? | in front of her house so they could fabricate this so-called affair. |
제 보좌관이 남자였어도 | Would this have happened if Ms. Guk were a man? |
과연 이런 일을 당했을까요? 전 그렇게 생각하지 않습니다 | Would this have happened if Ms. Guk were a man? I don't think so. |
그럼 백 후보님은 왜 | Then why did you visit the home of a female aide who's soon to be married |
결혼할 사람까지 있는 여자 보좌관의 집을 | Then why did you visit the home of a female aide who's soon to be married |
자기 집처럼 출입하셨나요? | -like it was your own apartment? -That day-- |
- 그날은… - 그거야말로 성적 학대 아닙니까? | -like it was your own apartment? -That day-- Isn't that the sexual abuse you're speaking of? |
(초롱) 국지연 보좌관님 다시 한번 질문하겠습니다 | Let me ask you again, Ms. Guk. |
그날 밤 백재민 후보님과 | Did you spend time alone with Candidate Baek at home that night? |
단둘이 집에 계신 거 맞습니까? | Did you spend time alone with Candidate Baek at home that night? |
[가쁜 숨소리] | Did you spend time alone with Candidate Baek at home that night? |
[지연 가쁜 숨소리] [아득히 들리는 말소리] | |
[힘겨운 숨소리] | |
이건 명백한 정치적 음해입니다! | This is clearly political slander! |
(당원) 보좌관님! | -Ms. Guk! -It's political terrorism! |
- (재민) 정치적 테러라고! - (진혁) 지연아, 지연아! | -Ms. Guk! -It's political terrorism! Ji-yeon! |
(진혁) 정신 차려, 지연아! | Ji-yeon! Wake up, Ji-yeon! |
- (당원) 구급차 불러주세요, 빨리 - (재민) 이건 정치적 음해입니다! | Wake up, Ji-yeon! This is political slander! |
생방송 기자회견에서 | Baek's aide, Ms. Guk Ji-yeon, |
백재민 후보와의 불륜설을 전면 부인하던 보좌관… | who has denied all allegations of an extramarital affair |
(린조) 우와 | who has denied all allegations of an extramarital affair with Candidate Baek, collapsed during a live press conference. |
(앵커) 회견장에서 의식을 잃고 쓰러졌습니다 [린조 숨을 씁 들이쉰다] | with Candidate Baek, collapsed during a live press conference. |
본부장님 [뉴스가 계속된다] | Ms. Hwang. |
이번에 공격 제대로 먹혔는데요? | We seem to have really gotten to them with this attack. |
국지연이가 많이 놀란 거 같더라 | It looked like Guk Ji-yeon was extremely startled, |
그 중요한 타이밍에 실신을 다 하고 | fainting like that at such a crucial moment. |
완전 당황했겠죠 | She must've been stunned. |
그런 상황에 사진이 찍힌다는 건 | Because she couldn't have had any idea there'd be photos of their rendezvous. |
1도 몰랐을 테니까 | Because she couldn't have had any idea there'd be photos of their rendezvous. |
[한숨] 근데, 너무 궁지로 모는 거 아닌가요? | But aren't we backing her too far into a corner? |
아무리 그래도 임산부인데 | She's pregnant, after all. |
[어깨를 툭 친다] 궁지로 모는 게 아니라 | We're not backing her into a corner. We're protecting her publicly. |
공개적으로 보호하는 거야 | We're not backing her into a corner. We're protecting her publicly. |
이제 전 국민이 국지연의 존재를 알게 됐고 | Because now that the whole country knows about her, |
기자들은 걔 일거수일투족을 집요하게 쫓아다닐 테니까 | Because now that the whole country knows about her, the reporters will be keeping tabs on her every move. |
그래, 그럼 뭐 | Yeah. Well, then, |
최소한 선거 기간 동안에는 | this means that she'll be safe, at least until the election is over. |
신변 보호를 확실히 받는다는 얘기네 | this means that she'll be safe, at least until the election is over. |
그러니까 쓸데없는 동정심 부리지 말고 | So save the pointless sympathy, and keep the attacks going. |
몰아붙여 | So save the pointless sympathy, and keep the attacks going. |
(선영) 네, 알겠습니다 | Yes, ma'am. |
[흥미진진한 음악] | Yes, ma'am. "Candidate Baek frequents his aide's home like it's a hotel." |
'백재민 후보, 여자 보좌관 집을 호텔처럼 드나들다' | "Candidate Baek frequents his aide's home like it's a hotel." |
'권력을 이용한 성적 학대의 극치' | "The epitome of sexual exploitation using power imbalance." |
'백재민 후보' | "Is Candidate Baek Jae-min really fit to be mayor?" |
'과연 시장 자격이 있나?' | "Is Candidate Baek Jae-min really fit to be mayor?" |
'결혼을 하려는 남자와' | "A man who wants to get married and a man who wants to get elected." |
'권력을 쥐려는 남자' | "A man who wants to get married and a man who wants to get elected." |
'둘 중 진짜 아이 아빤 누굴까?' | "Which of the two is the real father?" |
'보좌관 K는 그 진실을 알고 있다' | "Only Aide G knows the truth." |
이대로 헤드라인 걸어서 언론사에 뿌리고 | Get these headlines delivered to the press, |
온라인에 물타기 시작해 | and start uploading posts online. |
'성적 학대의 극치' | "The epitome of sexual exploitation." |
[깊은 한숨] | |
[문이 열린다] | |
아, 편하게 있지, 왜, 하루 종일 시달리느라 힘들었을 텐데 | You should relax. You must be tired after the day you had. |
죄송해요 | I'm sorry. |
기자회견까진 어떻게든 버틸려고 했는데 | I tried to keep it together at the press conference. |
본의 아니게 | I don't mean to, |
제가 자꾸 후보님 발목을 잡네요 | but I keep getting in your way. |
황도희가 잡은 거지 | Hwang Do-hee's getting in the way. |
네가 아니라 | Not you. |
[지연 한숨] | |
황이 그렇게 집요하게 나올 줄은 몰랐잖아 | You didn't know how far she'd take things. |
알았으면 | If you had, |
[숨을 내쉬며] 네가 나한테 얘기를 했겠지 | you would have told me. |
[재민 한숨] | |
집에 한 번 찾아왔었어요 | Do-hee came by my place once. |
(지연) 황 선배가 | Do-hee came by my place once. |
그래? | Really? |
뭐 때문에 왔었는데? | About what? |
이슬이에 대해서 캐물었어요 | She asked about I-seul. |
(지연) 이슬이가 떨어진 다음 날 | She already knew that all of Eunsung headquarter's CCTVs |
본사 CCTV가 통으로 교체된 것도 알고 있었고요 | She already knew that all of Eunsung headquarter's CCTVs had been replaced the day after I-seul fell. |
황이 날 캐고 있었구나 아주 열심히 | So she's been working hard, digging up dirt on me. |
[숨을 들이쉰다] | So she's been working hard, digging up dirt on me. |
넌 그걸 알면서도 나한테 얘기를 안 했네? | You knew, but you didn't tell me about it? |
왜? | Why? |
확신이 없었어요 | I wasn't sure… |
나도 이슬이처럼 되지 않을 거라는 | that I wouldn't end up like I-seul. |
[한숨] | |
이슬이는 처음부터 끝까지 내 실수였지만 | I-seul was my mistake, from start to finish, |
넌 처음부터 내 선택이었어 | but with you, it was my choice. |
[어두운 음악] (재민) 다른 사람 다 몰라도 너만큼은 그거 알아줘야… | You have to know that even if everyone else-- |
네, 알아요 | I do. |
(지연) 이슬이 그렇게 된 거 | You never planned |
후보님이 의도하거나 | or intended for I-seul |
계획하신 일은 아니죠 | to end up like that. |
그거 믿으니까 저도 여기까지 같이 온 거고요 | I only came this far with you because I believe that about you. |
저 선택했다고 하셨죠? | You said you chose me, right? |
그래 | I did. |
선택엔 어떤 식이든 책임이 따르는 거고요 | And all choices come with responsibilities. |
(지연) 후보님이 제 신변을 책임져 주시면 | If you say you'll guarantee my safety… |
저도 이슬이 죽은 그날 일 | I will forget everything that happened |
[울먹이며] 책임지고 가슴속에 묻을게요 | on the day that I-seul died. |
지연아 | Ji-yeon. |
[토닥인다] | |
네가 그런 거 약속 안 해도 | Even if you don't promise anything… |
난 너 지킬 거야 | I'm going to protect you. |
[지연 떨리는 숨소리] | |
(재민) 쉬어 | Get some rest. I'll drop by again tomorrow. |
내일 다시 올게 | Get some rest. I'll drop by again tomorrow. |
[음침한 음악] | |
국지연 통화 내역부터 온라인 검색 | I went over her call history, search history, and her email. |
이메일 회신 내역까지 전부 보고 왔습니다 | I went over her call history, search history, and her email. |
특이 사항은? | Did anything stand out? |
최근 통화 내역 중에 이게 있었습니다 | We found this in her recent call history. |
[통화 연결음] | |
[상대가 전화를 받는다] 네, 수고 많으십니다 | Yes, hello. |
지난번에 의뢰한 태아 유전자 검사 | I took the prenatal DNA test the other day. |
결과가 언제쯤 나올까요? | When will I get the results? |
[재민 한숨] | |
[재민 한숨] | |
[옅은 한숨] | |
국지연이가 영리하네 | That Guk Ji-yeon is quite clever. |
오늘같이 궁지에 몰리는 상황이 올까 봐 | Knowing she may get cornered like she did today, |
[숨을 들이쉰다] | |
미리 쥐구멍을 파 놨어 | she dug herself an escape route. |
태아 유전자 검사를 한 모양이야 | Looks like she had a prenatal DNA test. |
[오묘한 음악] | |
[헛웃음] | |
결과 나오는 대로 알려주세요 | Let me know when the results are in. As quickly as possible. |
최대한 빨리요 | Let me know when the results are in. As quickly as possible. |
[불안한 숨소리] | |
국지연 | Guk Ji-yeon… |
이제 그만 보내주죠 | We should let her go now. |
천국으로 | To heaven. |
그 친구 지금 사는 게 지옥일 겁니다 | Life must be hell for her right now. |
배 속의 애까지 내세워서 살려고 발악하는 거 | Desperately using her unborn baby for her survival, |
사람이 할 짓이 못 돼요 | she cannot live with that. |
무리수야 | It's too dangerous. |
기자회견까지 나가서 얼굴 팔린 아이를… | Her face is known from the press conference. |
계속 살려 두면 | If we keep her alive, |
이슬이 건은 어떻게 막으시려고요? | how will you handle the I-seul incident? |
황도희가 국지연 집까지 찾아가서 | Hwang Do-hee went to Ji-yeon's apartment |
이슬이 캐물었다는데 | to question her about I-seul. |
[음산한 음악] 뭐, 타이밍을 봐야지 조용히 처리할 때를 | We'll wait for the time to deal with her quietly. |
조용히 말고 | Instead of doing it quietly, |
공개적으로 최대한 요란하고 | we should give her a dramatic |
엄숙하게 보내자는 겁니다 | and somber farewell publicly. |
성녀 만들어서 | By making her a martyr. |
불륜으로 남의 가정 파탄 낸 마녀가 아니라 | Instead of a home-wrecking witch, |
억울하게 누명 쓰고 | she'll be a victim who took her own life because of the false accusations. |
스스로 목숨을 끊은 피해자 | she'll be a victim who took her own life because of the false accusations. |
불륜녀로 생매장당하는 거보단 | Wouldn't that be more honorable for her… |
훨씬 더 숭고한 죽음 아닌가? | than being denounced as a mistress? |
선거판의 잔인한 마타도어를 세상에 알리고 죽은 성녀라 | A martyr who dies after exposing the cruel slander of the political world. |
그 더러운 스캔들 조작하고 | And Hwang Do-hee is the very person who fabricated this filthy scandal, |
국지연이를 불륜녀로 만들어서 | And Hwang Do-hee is the very person who fabricated this filthy scandal, |
자살케 만든 장본인은 황도희? | framed Ji-yeon as a mistress, and drove her to death? |
오경숙은 | And Oh Kyung-sook |
오직 당선을 위해서 황의 그런 조작을 묵과한 거고 | let Hwang do the unspeakable so that she could be elected. |
이 건으로 오경숙은 | This will absolutely |
완전히 목이 잘리는 거죠 | destroy Oh Kyung-sook right before the election. |
선거 직전에 | destroy Oh Kyung-sook right before the election. |
[웃음] | |
(재민) 청출어람이라고 했나요? | They say the student becomes the master. |
이 살벌한 선거판에서 덕분에 | Thanks to you, I have learned many things… |
참 많은 깨달음이 있었습니다 | about the cutthroat world of politics. |
아, 깨달음, 좋은 거지 | It's good to learn things. |
[숨을 들이쉰다] | It's good to learn things. |
헌데 절대 넘어서는 안 되는 선이 있어 | But there are lines that should never be crossed. |
그 선을 넘는 순간 | And the moment you cross one, |
다신 사람답게 살 수 없는 거고 | you lose your humanity forever. |
[재민 옅은 한숨] | |
전 이미 선 넘었습니다 | I already crossed that line |
내 아버지 돌아가셨던 바로 그날 | the day my father passed away. |
[위태로운 음악] | |
성녀의 탄생은 모레 밤이 좋겠구나 | We'll christen the martyr the night after tomorrow. |
선거 이틀 전이 마지막 반등 타이밍이니까 | The two days before the election are our last chance to come back. |
[떠들썩하다] | ADULTERER BAEK JAE-MIN WITHDRAW |
[더욱 떠들썩해진다] | |
- (시위자1) 사퇴해, 이 새끼야! - (시위자2) 사퇴하라! | Withdraw, you scumbag! |
(시위자3) 꺼져, 이 새끼야! | Get lost, you bastard! |
(시위자2) 사퇴하라! | Withdraw! |
[재민 홍보 노래] [환호와 시위 소리가 뒤섞인다] | |
[사람들이 백재민을 연신 외친다] | |
[노래와 연호가 이어진다] | -Baek Jae-min! -Baek Jae-min! |
[연신 환호한다] | |
사랑하는 | Beloved citizens of Seoul. |
서울 시민 여러분 [환호가 잦아든다] | Beloved citizens of Seoul. |
제 결백을 증명하는 것과는 별개로 [카메라 셔터음] | I mustered the courage to stand before you today |
여러분께 꼭 제안드리고 싶은 사항이 있어 | not to prove my innocence |
이렇게 용기를 냈습니다 | but to make you an offer. |
아시아 최고층 마천루 | I will share with you |
은성면세점의 지분을 | the stakes in Asia's highest skyscraper, |
여러분과 공유하겠습니다 | Eunsung Duty-Free Shop. |
[웅성댄다] [신성한 음악] | |
(재민) 제가 약속드렸죠? | I promised you, didn't I? |
은성그룹의 부를 | That I'd share Eunsung Group's wealth with the citizens of Seoul. |
시민 여러분과 나누겠다고! | That I'd share Eunsung Group's wealth with the citizens of Seoul. |
이제 그 약속을 | I now plan to put forward a policy that will make my promise come true. |
실현 가능한 정책으로 구현하려 합니다! | I now plan to put forward a policy that will make my promise come true. |
저 백재민 | I, Baek Jae-min, |
은성면세점의 지분 50%를 | will donate half of the Eunsung Duty-Free Shop's shares |
서울시에 기부채납하고 | to the Seoul Metropolitan Government |
그 지분을 서울 시민 모두에게 | and distribute them to each and every one of you, the citizens of Seoul! |
시민 배당으로 나눠 드리겠습니다 | and distribute them to each and every one of you, the citizens of Seoul! |
[환호] | |
[모두 백재민을 연신 외친다] | -Baek Jae-min! -Baek Jae-min! |
(앵커) 한국공화당의 백재민 후보가 | KRP Candidate Baek has announced an unprecedented campaign pledge. |
파격적인 공약을 내걸었습니다 | KRP Candidate Baek has announced an unprecedented campaign pledge. |
은성면세점 지분의 반을 | He's pledged to distribute half the shares of Eunsung Duty-Free Shop to citizens. |
서울 시민에게 배당하겠다는 건데요 | He's pledged to distribute half the shares of Eunsung Duty-Free Shop to citizens. |
시민들의 반응이 뜨겁습니다 | The offer's been met with great enthusiasm. |
[구두 소리] | |
어디서 멋대로 헤븐을 팔아먹어? | How dare you sell off Heaven without my permission? |
팔아먹은 게 아니라 | I didn't sell it off. |
미끼로 쓴 겁니다 | I'm using it as bait. |
선거 끝나면 온전히 거둬들일… | I'll withdraw it when the election-- |
거둬들이든 걷어 먹이든! | Whether you withdraw it or not! |
면세점을 내세울 거면 | You should have asked for my permission |
나한테 허락을 구했어야지 | if you were going to use the duty-free shop. |
엄마 | Mom. The election is only three days away. |
선거 사흘밖에 안 남았잖아 | Mom. The election is only three days away. |
일단 당선되고 나면 내가 면세점부터… | Once he's elected, I'll manage the duty-free-- |
입 닫아 | Shut your mouth. |
[비웃으며] 사내 하나 간수 못 하면서 | You can't even keep your man in check, |
뭘 챙긴다고? | and you'll manage what? |
[숨을 들이쉰다] | |
이 면세점 하나에 얼마나 많은 사람들이 엮여 있는 줄 알어? | Do you know how many people are involved in this duty-free shop? |
(영심) 청와대부터 검찰에 국회까지 | From the government to the prosecution to the National Assembly, |
수십 명의 이해관계가 걸려 있는데 | the interests of dozens of people are at stake here, and what? |
[비웃으며] 뭐? | the interests of dozens of people are at stake here, and what? |
지분을 나눠 줘? | Distribute the shares? |
[어두운 음악] | Distribute the shares? |
[코웃음] | |
당장 철회해 | Retract the offer immediately. |
철회 못 합니다 | I can't do that. |
이제부턴 제가 다 알아서 할 테니까 | From now on, I'll be in charge, |
회장님은 그냥 조용히… | so you can just stay quiet and-- |
[고조되는 음악] | |
[영심 분한 숨소리] | |
회장님 | Ma'am. |
이제 판이 바뀌었습니다 | The tables have turned. |
[가슴을 툭툭 친다] | |
내가 시장이 돼야 | I have to become mayor |
회장님 그 알량한 목숨도 연명할 수 있는 거고 | to be able to save your little neck |
은성그룹도 무너지지 않는 거고 | and protect Eunsung Group. |
저 곰팡이 같은 두 딸자식들도 | And those two daughters who sponge off of you |
계속 돈 냄새 풍기면서 [서진 기가 찬 한숨] | can go on with their lives |
번식할 수 있는 겁니다 | and keep their stinking money. |
- 백재민! - 그러니까! | -Baek Jae-min! -That's why! |
저한테 예의를 지키십시오 | You need to show me respect. |
내가 당선돼야 | I have to become mayor… |
니들도 살고 | for all of you |
니들이 그렇게 애지중지하는 이 그룹도 사는 거니까 | and your precious company to survive. |
모자란 머리들 굴리지 말고 | So stop racking those empty brains of yours, |
전부 날 도우란 말이야! | and start helping me! |
[휴대폰 진동음] | |
[음악이 멈춘다] | |
[자동차 엔진 소리] | |
[라이터를 켠다] | |
백재민이 아주 발악을 한다 | Baek Jae-min has gone totally nuts. |
나름 기발하던데? | It was a clever move. |
[불만스러운 탄성] | |
불륜을 면세점 지분으로 틀어막다니 | Covering up his affair with the duty-free shop shares. |
역시 아주 하수는 아니야 | He isn't completely incompetent. |
선거 | You'll be fine |
문제없는 거지? | in the election, right? |
장담할 수 없지 | Nothing is for certain. |
사람들이 혹할 수밖에 없는 카드를 내밀었으니까 | Because he's played a card that people can't help but be tempted by. |
선거 자금 더 필요해? | Do you need more funds? |
고맙지만 사양할게 | Thanks, but I'll pass. |
네 코 묻은 돈으로 해결할 수 있는 상황은 끝났거든 | We're past the point where your pocket money can solve things. |
갈수록 재밌네 | This is getting more interesting. |
우리 황 실장이 나한테 돈 말고 | What could you possibly need from me other than money? |
부탁할 게 뭐가 있을까? | What could you possibly need from me other than money? |
전략기획실에 | The Corporate Strategy Team has assigned some staff to you, right? |
너 담당하는 팀 있지? | The Corporate Strategy Team has assigned some staff to you, right? |
[의미심장한 음악] | |
걔들 국지연이 주변에 조용히 배치해 놔 | Position them around Guk Ji-yeon, quietly. |
백재민 쪽에서 눈치채면 안 되니까 | Baek Jae-min can't find out about this, |
특별히 충성도 높은 애들로 추려서 | so use only your most loyal people. |
국지연이 동선부터 건강 상태 만나는 사람까지 | Keep tabs on everything about her, including her whereabouts, her health, and who she meets. |
실시간으로 파악해서 알려주고 | And keep me updated every second. |
왜? | What for? |
백재민이 걔 죽이기라도 한대? | Does Baek Jae-min want to kill her? |
그렇게까지 무리수를 두진 못할 거야 | He won't be able to take things that far. |
선거 사흘밖에 안 남았고 | The election is only three days away, and there are too many eyes on them. |
보는 눈도 너무 많으니까 | The election is only three days away, and there are too many eyes on them. |
그럼 증거 보호 차원? | So, you're preserving the evidence? |
백재민이 네 엄마 면세점까지 내놓고 폭주를 하니까 | Baek is on a rampage, to the extent that he's even using the duty-free shop. |
백이 무슨 발악을 어떻게 하든 | So, no matter what crazy things Baek does, |
국지연만 온전히 지키고 있으면 | we can turn the tide as long as we keep Guk Ji-yeon safe, |
최악의 상황에도 | we can turn the tide as long as we keep Guk Ji-yeon safe, |
판은 뒤집을 수 있어 | even if the worst comes to the worst. |
다른 건? | Anything else? |
표정 관리 잘해 | Maintain a poker face. |
네 엄마한테 들키지 말고 | Don't let your mom find out. |
도희가 짊어진다? | Do-hee will be blamed for everything? |
(칼 윤) 예 | Yes, ma'am. |
무고한 여자를 상간녀로 만들어서 | We'll turn Hwang into an evil witch who turned an innocent woman into a home-wrecker |
자살까지 하게 만든 마녀로 | who turned an innocent woman into a home-wrecker |
황도희를 몰아갈 겁니다 | and drove her to suicide. |
오경숙이는요? | And Oh Kyung-sook? |
바늘 가는 데 실 가야죠 | The thread must follow the needle. |
같은 여자를 제물로 바친 여자가 | You can just sit back and watch |
선거판에서 어떻게 무너지는지 | how a woman falls to her knees in elections |
재밌게 관전만 하시면 됩니다 | for offering up a fellow woman as a sacrifice. |
[칼 윤 숨을 들이쉰다] | |
재민이한테 노여우신 거 잘 압니다만 [싸늘한 음악] | I know you are angry with Jae-min, |
지금은 처벌의 시간이 아닙니다 | but now is not the time to punish him. |
마음 푸시고 | Please put your anger aside and focus on the election. |
선거에 집중하시죠 | Please put your anger aside and focus on the election. |
이번 선거가 잘못되면은… | -If this election goes wrong-- -Then Jae-min will find out. |
재민이도 알게 되겠죠? | -If this election goes wrong-- -Then Jae-min will find out. |
윤 선생이 | Everything. |
지 애비를 죽인 원수라는 것까지 전부 다 | Even that you are the one who caused his father's death. |
이번 선거 잘못되면 처벌을 받는 게 | It won't just be Jae-min who'll be punished |
재민이뿐이겠습니까? | if we don't win this election. |
실수 없이 | Deal with this quickly |
신속하게 처리하세요 | and make no mistakes. |
알겠습니다 | Yes, ma'am. |
(칼 윤) 시작하지 | Let's get started. |
검사 결과 나왔어요? | Have the test results come in? |
[은밀한 음악] | Have the test results come in? |
아니요, 아니요 메일링 하지 마세요 | No, don't email them to me. |
우편 발송도 하지 마시고요 | Don't send them by post, either. |
제가 지금 직접 받으러 갈게요 | I'll come and pick them up right now. |
(간호사) 어? 환자분, 잠시만요 | Ma'am, stop. You should be resting. |
안정 취하셔야 돼요 | Ma'am, stop. You should be resting. |
아, 저… 집에 좀 다녀올 일이 있어서요 | Oh, I just need to get something from home. |
지금요? | Right now? |
네, 금방이면 돼요 | Yes, it will be quick. |
그럼 잠깐 주사만 맞고 가실게요 | Why don't you go after this shot? |
[작게 웃으며] 잠깐이면 돼요 | It won't take long. |
지금 주사 맞을 시간이에요 | It's time for your shot. |
[도어록 해제음] | |
[긴장감 도는 음악] | |
[USB 연결음] | |
[고조되는 음악] | |
준비됐습니다 | We're ready. |
국지연 명의로 아, 중고차 한 대 매입해 | Buy a used car under Guk Ji-yeon's name. |
(칼 윤) 그리고 강원도 쪽에 무인 펜션도 하나 예약하고 | Book a self-check-in vacation rental in the Gangwon-do area. |
간단한 소지품도 여행 가방에 챙기고 | And pack some of her belongings in a travel bag. |
[마우스 조작음] | |
[마우스 조작음] | |
[마우스 조작음] | |
[알림음] | |
끝났습니다 | It's done. |
더 지시하실 내용 있습니까? | Any further orders, sir? |
황도희가 그 집에 방문한 날이 있어 | Hwang Do-hee visited Guk Ji-yeon's house once. |
아, 보안실 통해서 그날 CCTV 자료 확보해 | Contact the security team, and get the CCTV footage from that day. |
자, 이제 | Now, |
마지막 절차만 남았네요 | only the last step remains. |
(칼 윤) 눈물 없인 볼 수 없는 유서를 남겨야지 | We need a tear-jerking suicide note. |
많은 사람이 국지연이를 애도하고 | So people will mourn Guk Ji-yeon's death |
그 가련한 여인을 자살하게 만든 | and despise the two evil witches who drove the poor woman to take her own life. |
두 악녀를 증오할 수 있게 | who drove the poor woman to take her own life. |
내일 오경숙이 등판하는 토론회에서 | It'll be a dramatic reveal during the debate |
극적으로 공개하는 거지 | with Oh Kyung-sook tomorrow. |
[음악이 멈춘다] [한숨] | |
이걸 토론회에서 공개한다고? | Releasing this during the debate? |
내일 토론이 마지막 반등 기회잖아 | Tomorrow is our last chance for a comeback. |
이 정도 재료면 [숨을 들이쉰다] | Someone of your talent |
[한숨 쉬며] 중석 씨 실력으로 | can cook up something good |
충분히 맛있게 만들 수 있지 않나? | with info like this. |
황도희 | Hwang Do-hee. |
너 왜 자꾸 위험한 짓 하는 거야? | Why do you keep putting yourself in danger? |
장인어른 돌아가신 걸로 부족해? | Is it not enough that your father lost his life? |
[헛웃음] | |
부족할 리가 있겠어? | Of course it's enough. |
내가 아버지 얼마나 좋아했는지 중석 씨가 제일 잘 알잖아 | You know better than anyone how much I loved my father. |
그래서 이러는 거고 | And that's why I'm doing this. |
[도희 숨을 들이쉰다] | And that's why I'm doing this. |
뭐? | What? |
중석 씨 | Joong-seok. |
나 은씨 일가 밑에서 10년 넘게 일하는 동안 | In over a decade of working under Eunsung's owners… |
[한숨] | |
한 번도 아버지한테 솔직하지 못했어 | I was never once honest with my father. |
[음울한 음악] | |
큰 회사에서 좋은 일 한다 그래서 돈 많이 버는 거다 | "I have a good job at a big company. That's why I get paid a lot." |
맨날 거짓말만 했지 | I always lied to him like that. |
[도희 한숨] | |
근데 이제 마음이 너무 편해 | But now, I feel so relieved. |
아버지한테 떳떳할 수 있어서 | I don't have to hide anything from my father. |
[숨을 들이쉰다] | |
- 도희야 - (도희) 나중에 | Do-hee. Later, |
다 끝나면 | after all this is over, |
중석 씨가 아버지한테 가서 얘기해 줘 | I'd like you to go see Dad |
아버지 딸이 얼마나 자랑스러운 일을 했는지 | and tell him that he can be proud of his daughter. |
[멀어지는 구두 소리] [사무실 소음] | |
황본, 아무래도 내일 | Do-hee. I think Baek Jae-min |
백재민 측이 면세점 지분 배당 문제 | will emphasize the duty-free shop shares to no end tomorrow. |
이거 엄청 파고들 거 같은데 [리모컨 조작음] | will emphasize the duty-free shop shares to no end tomorrow. |
막아야지, 이걸로 | We'll stop him. With this. |
[의미심장한 음악] | |
이게 무슨 명단이야? | What's this list? |
그냥 명단이 아니라 비망록이야 | It's not just any list. It's a memorandum. |
은성면세점 인허가 과정에서 | A list of people who have received bribes from Son |
손 회장한테 로비 자금을 받은 사람들의 이름 | in the process of issuing the permit for Eunsung Duty-Free Shop. |
(도희) 전현직 국토부 장관부터 검찰 라인 | Former and current ministers of MOLIT, prosecutors, |
서울시 관계자 안전 검사 전문가까지 | Seoul City officials, and even safety inspectors. |
손 회장 지시로 | I delivered the money myself |
내가 직접 컨택해서 전달했고 | under Chairwoman Son's orders. |
직접 전달했다고? | You did it yourself? |
특급 기밀이었으니까 | It is a highly classified document that was never supposed to be leaked. |
외부에 절대로 새 나가면 안 되는 | It is a highly classified document that was never supposed to be leaked. |
[숨을 들이쉰다] | |
그 집 딸들도 전혀 모르는 사안이야 | Even her daughters don't know about it. |
(경숙) 그 말인즉슨 | In other words… |
애초부터 이 면세점이 굉장히 문제가 많았다는 거네 | this duty-free shop has been full of problems right from the start. |
공사 부지 선정부터 준공 검사, 안전 검사까지 | From choosing the plot of land to construction and safety inspections, |
저 많은 사람들한테 로비해서 그 문제들 다 막은 거고 | Eunsung bribed all those people to keep the problems under wraps. |
근데 | So, |
이런 치트 키를 | why did you keep this silver bullet hidden all this time? |
왜 지금까지 숨기고 있었어? | why did you keep this silver bullet hidden all this time? |
어설프게 공개해 봤자 덮일 게 뻔하니까 | Because they'd just cover it up if we aren't fully prepared. |
[도희 숨을 들이쉰다] | |
[한숨 쉬며] 돈 받아먹은 인간들은 | Those who accepted the bribes |
절대 아니라고 오리발 내밀 테고 | will vehemently deny everything, |
은성그룹에선 | and Eunsung Group |
청와대에 검찰 라인까지 동원해서 막아낼 텐데 | will use its connections in the Blue House and the prosecution to stop us. |
[헛웃음] | |
이깟 비망록이 무슨 힘을 쓰겠어? | What use would this memorandum be, then? |
(경숙) 그래서? | So? |
(도희) 기다린 거지 | So I've waited… |
아무도 막을 수 없는 돌발 상황에서 | for someone to blow the whistle |
가장 명확하게 진실을 폭로해 줄 | on this unstoppable chaos and reveal the truth |
나팔수를 | in all its clarity. |
[피식한다] | |
그게 바로 | And that's me, Oh Kyung-sook? |
나다? 오경숙? | And that's me, Oh Kyung-sook? |
200% | I'm 200% certain. |
[서정적인 음악] | |
[탄식] | Gosh. |
[리모컨을 탁 내려놓는다] | |
덮자 | Bury it. |
(경숙) 그냥 덮자고 | Just bury it. |
[헛웃음] | |
이거 터트리면 | If we expose this, |
손영심 회장 가만히 안 있을 거야 | Son Young-sim will retaliate, and we don't know what she'll do to you. |
너한테 무슨 짓 할지 몰라 | Son Young-sim will retaliate, and we don't know what she'll do to you. |
그게 불 보듯 뻔한데 | How am I supposed to reveal that when the consequences are obvious? |
내가 내 입으로 저걸 어떻게 터트려! | How am I supposed to reveal that when the consequences are obvious? |
- 오경숙 - 그래 | -Oh Kyung-sook. -Fine! |
내가 네 방식대로 가보자고 했어 | I said I'd do it your way so we could win the election, but… |
그래서 선거 이겨 보자고 했어 근데 그게 | I said I'd do it your way so we could win the election, but… |
너 몸 하나 던져서, 너 망가지면서 | that doesn't mean I'll let you sacrifice yourself |
이기자는 거 아니야 | for my victory. |
너 혼자 저걸 어떻게 책임지고… | -I can't let you take the fall alone-- -Then you should win! |
그러니까 이기면 되잖아! | -I can't let you take the fall alone-- -Then you should win! |
[한숨] | |
[심각한 음악] 네가 이겨서 힘을 갖고 | You can win the election |
[숨을 들이쉰다] | You can win the election and protect me with your power, right? |
그 힘으로 날 지켜주면 되는 거 아니야? | and protect me with your power, right? |
황본! | Do-hee! |
[한숨] | |
설마 | Tell me. |
너한테 인생을 건 여자를 버릴 건 아니잖아? | You won't abandon a woman who bet her life on you, will you? |
[한숨] | |
[피식한다] | |
[도희 한숨] | |
면세점은 | The duty-free shop |
백재민이 쥐고 있는 마지막 카드야 | is the final card Baek Jae-min has up his sleeve. |
그걸 꺾고 나면 | If we take that away… |
[고조되는 음악] | |
이번 선거의 진짜 퀸은 네가 되는 거고 | you'll be the real queen of this election. |
(앵커) 선거를 이틀 앞둔 오늘 밤 | With two days to go until the election, |
후보자 마지막 토론이 생방송으로 진행됩니다 | With two days to go until the election, the final debate will be aired live tonight. |
자, 먼저 불미스러운 스캔들로 위기를 맞았던 백재민 후보 | Candidate Baek was caught up in a scandal that could've ensured his defeat, |
파격적인 면세점 공약으로 다시 | but he managed to consolidate his supporters |
지지층을 결집하고 있는데요 | with his duty-free shop campaign pledge. |
자, 매 순간 반전의 드라마를 쓰면서 | And we also have Candidate Oh, the Rhino, |
꿋꿋하게 올라온 코뿔소 오경숙 후보 | who has dramatically turned the tables, time and time again. |
과연 마지막 토론에서 백 후보를 넘어서는 | Can she turn the tables in the debate against Baek |
기적을 만들어 낼 수 있을까요? [박수] | and make a miracle happen? |
자, 이제 성녀를 위한 | Now, it's time |
마지막 세리머니를 | to start the last rites for our martyr. |
해야지? | to start the last rites for our martyr. |
[문이 열린다] | |
[문이 닫힌다] | |
[구두 소리] | |
[긴장감 도는 음악] | |
[떨리는 목소리로] 나보고 | You want me… |
국지연 퇴원을 시키라고? | to take Guk Ji-yeon home from the hospital? |
네 애 가진 년을 내 손으로 모셔 오라고 | You called me over here to escort your pregnant mistress home? |
여기까지 날 불렀어? | You called me over here to escort your pregnant mistress home? |
응 | Yes. |
[채령 한숨] | |
(채령) 너 | How far… |
어디까지 막 나가자는 거야? | are you going to take things? |
엄마한테 들이받은 걸로 부족해? | Was defying Mom not enough? |
(채령) 너 때문에 지금 내가! | Do you have any idea how much humiliation you've put me through? |
어떤 꼴을 당하는지 알아! | Do you have any idea how much humiliation you've put me through? |
정신 차려! | Pull yourself together! |
[채령 떨리는 숨소리] | Pull yourself together! |
아이, 참… | For God's sake… |
[음산한 음악] | |
채령아 | Chae-ryoung. |
내가 지금 너 도와주는 거야 | I'm doing you a favor right now. |
응? | All right? |
뭐? | What? |
(재민) 네가 이 판에서 | Do you think your mom |
[재민 숨을 들이쉰다] | Do you think your mom |
나한테 아무런 도움이 안 된다고 하면 | would give you her approval if I told her that you were useless to me… |
네 엄마가 | would give you her approval if I told her that you were useless to me… |
널 인정해 줄까? | in this election? |
(재민) 너도 | You should be using me for your survival too. |
날 이용해서 | You should be using me for your survival too. |
살아남아야지 | You should be using me for your survival too. |
그 험한 집구석에서 | I know you've gone through |
나보다 훨씬 더 끔찍하게 버틴 거 내가 뻔히 아는데 | worse than me living with your horrible family. |
[채령 훌쩍인다] | |
여기서 종 칠래? | Do you want to give up now? |
[속삭이며] 끝까지 살아남아야지 | You need to survive to the end. |
[떨리는 숨소리] | |
가서 | Go there |
이렇게 안아줘 | and hug her like this. |
이게 걔가 이승에서 받는 | This will be the last farewell she receives |
마지막 인사니까 | in this world of the living. |
그럼 너는 | With that, |
고통을 참고 | you will become the Virgin Mary… |
원수를 용서해 준 | who endured excruciating pain… |
[고조되는 음악] | |
성모마리아가 되는 거고 | and forgave her enemy. |
[구두 소리] | |
은 상무님께서 국 보좌관 병원 방문하신다고 합니다 | Director Eun is going to visit Ms. Guk at the hospital. |
[긴장감 도는 음악] 채령이가 걔 병원을 간다고? | Chae-ryoung is visiting her? |
(비서) 네 | Yes, ma'am. |
지금 백 후보님 캠프에서 병원으로 출발하셨답니다 | She just left Mr. Baek's campaign office for the hospital. |
[멀어지는 구두 소리] | |
(동주) 의전 팀요, 여기, 여기요 | The protocol team. Here, this way. |
[소란스럽다] | The protocol team. Here, this way. |
- (동주) 오늘 큐시트 받았어요? - (당원1) 아니요, 아니요 | -Did you get the cue sheet? -No. |
- (동주) 저 아직 못 받았죠? - (당원2) 네 | You didn't get it yet? |
저기, 누나 큐시트 나온 거 없어요? [휴대폰 진동음] | Hey, did you get the cue sheet? |
(도희) 병원? | The hospital? |
- 일단 숙지하고 계셔 주시고요 - (도희) 일단 알았어 [당원1이 대답한다] | -Please read it through. -Okay, I got it. |
[당원1이 중얼댄다] | |
- (동주) 잠시만요 - (당원1) 예 | -Excuse me. -Sure. |
[오묘한 음악] | |
[도희 다급한 숨소리] | |
국지연 병원에 좀 가봐 | You should go to Ji-yeon. |
지금요? | Right now? |
지금 | But the debate is |
토론 세 시간도 안 남았는데요? | less than three hours away. |
그러니까 가보라는 거야 | That's why you should go. |
채령이가 병원에 나타나는 순간 사람들 관심이 집중될 텐데 | If Chae-ryoung shows up there, people's attention will shift to her. |
토론 코앞에 놓고 갑자기 저러는 게 이상하니까 | It's strange that they'd do this right before the debate. |
빨리 움직여 | Hurry. |
네, 알겠습니다 | Yes, ma'am. |
[고조되는 음악] | |
[한숨] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[놀라는 숨소리] | |
[지연 떨리는 숨소리] | |
그냥 누워 있어 | Don't get up. |
[지연 떨리는 숨소리] | |
얼굴이 많이 상했네 | You've grown quite haggard. |
마음고생 심했나 보다 | This must've been very hard on you. |
[목소리를 떨며] 여긴 왜… | Why are you here? |
이거 전해 주려고 | To give you this. |
[숨을 몰아쉰다] | |
[음산한 음악] | THE PROBABILITY OF PATERNITY OF THE SAMPLE YOU'VE REQUESTED IS 0.01% |
[지연 떨리는 숨소리] | |
(채령) 왜? | What's wrong? |
실망했어? | Are you disappointed |
[지연 떨리는 숨소리] (채령) 네가 기대했던 결과가 아니라서? | because it wasn't what you expected? |
이게 어떻게 된 거예요? | How could this happen? |
어떻게긴 | What do you think? |
백재민이 조작한 거지 | Baek Jae-min fabricated it. |
백재민이 너 묻을 거야 | And he will now get rid of you, |
배 속의 애랑 같이 | along with your unborn child. |
[떨리는 숨소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
그걸 저더러 믿으라고요? | And you expect me to believe that? |
믿고 안 믿고는 네 자유겠지 | It's up to you whether you believe it or not. |
근데 생각해 봐 | But think about it. |
(채령) 백재민이 우리 엄마까지 밟아가면서 | Baek Jae-min is so desperate to become mayor |
시장 되겠다고 설치는 마당에 | that he's even trampling all over my mother. |
너를 살려 둘까? | Do you think he'll keep you alive? |
(채령) 심지어 지 뒤통수 치려고 유전자 검사까지 했는데 | Especially after you took this DNA test to stab him in the back? |
상무님이 나한테 이런 얘기를 해주는 이유는 뭔데요? | And why are you telling me all this? |
내가 살아야 되니까 | Because I need to survive. |
나 백재민 그 새끼 무조건 시장 만들어야 돼 | I have to make that bastard mayor, no matter what. |
근데 네가 죽으면? | But if you die… |
백재민의 유일한 약점이 없어지는 거잖아 | Baek Jae-min's only weakness would end up disappearing. |
내 통제를 벗어난 상태로 | I don't want him to be mayor without having a way to control him. |
그 새끼 시장 자리에 올려놓고 싶지 않아 | I don't want him to be mayor without having a way to control him. |
[더욱 어두워지는 음악] | I don't want him to be mayor without having a way to control him. |
나더러 | Are you asking me |
상무님 무기가 되라는 거예요? | to become your secret weapon? |
응 | Yes. |
[코웃음] | |
그럼 내가 책임지고 너 지켜줄게 | Then I'll do whatever it takes to protect you. |
그러니까 | So… |
나 한 번만 도와줘 | help me out, just this once. |
백재민이 시장 만들어서 내가 그룹 물려받으면 | If I make Baek Jae-min mayor and inherit Eunsung, |
네 애 | I'll raise… |
내가 품어줄게 | your child as my own. |
나처럼 | Just like my mom did. |
(채령) 나도 우리 아빠가 밖에서 낳은 딸이지만 | My father had me out of wedlock too, |
엄마 품에서 | but I grew up as a legitimate member of the family, raised by my mom. |
은성그룹 일가로 온전히 클 수 있었어 | but I grew up as a legitimate member of the family, raised by my mom. |
네 애도 | I can do the same… |
내가 그렇게 만들어 줄게 | for your child. |
여기 | Here. |
지금 내가 한 말 처음부터 끝까지 녹음했어 | I've recorded everything I've said up to now. |
(채령) 이제 너는 | Now, you have |
내 약점을 쥐고 있는 거야 | my weakness in your hand. |
그러니까 제발 | So, please… |
나 한 번만 도와줘 | help me out, just this once. |
제가 뭘 어떻게 하면 되는데요? | What do you want me to do? |
[승강기 도착음] [어두운 음악] | |
[소란스럽다] [카메라 셔터음] (남기자1) 나왔다, 나왔다! | -There she is. -They're here! |
(여기자1) 은채령 상무님! | Ms. Eun, is the rumor of the affair between Candidate Baek and Ms. Guk a lie? |
백재민 후보와 국지연 씨의 불륜설은 거짓인가요? | Ms. Eun, is the rumor of the affair between Candidate Baek and Ms. Guk a lie? |
[질문이 빗발친다] (남기자2) 누구의 아이입니까? | -Whose child are you carrying? -How do you two feel? |
(여기자2) 두 분 지금 심경이 어떠십니까? | -Whose child are you carrying? -How do you two feel? |
(남기자3) 은채령 상무님 국지연 씨를 용서하신 겁니까? | -Whose child are you carrying? -How do you two feel? Ms. Eun, have you forgiven Ms. Guk? |
아이 가진 여자입니다 지금 막 퇴원하는 환자고요 | She's a pregnant woman who's just been discharged! |
궁금한 거 있으면 저한테 물어보세요 | If you have any questions, you can ask me, instead of bothering my employee. |
제 사람 힘들게 하지 마시고 | If you have any questions, you can ask me, instead of bothering my employee. |
(경숙) 저건 또 무슨 퍼포먼스야? | What show is she putting on now? |
아무리 지 남편 당선이 급하다지만 [뉴스가 계속된다] | I know she's desperate to get her husband elected, |
은채령이 저런 쇼까지 | but is Eun Chae-ryoung someone who can put on a show like that? |
할 수 있는 애인가? | but is Eun Chae-ryoung someone who can put on a show like that? |
그럴 수 없지, 절대로 | Definitely not. Never. |
(앵커) 수행 비서였던 국 보좌관을 내 사람이라고 칭하며 굳건한 | Definitely not. Never. …showed strong trust in her, referring to her as "my employee." |
믿음과 애정을 보여주었습니다 | …showed strong trust in her, referring to her as "my employee." |
네 | That's right. |
[카메라 셔터음] | |
국지연 보좌관 | Ms. Guk Ji-yeon |
5년 동안 저희 그룹에서 근무한 제 직원이었습니다 | was one of my employees, who worked for us for five years. |
전략기획실에서 업무 능력이 제일 뛰어난 인재였고 | And she was our most capable employee in the Corporate Strategy Team. |
그래서 제가 | And that was why |
남편에게 적극적으로 추천했는데 | I strongly recommended her to my husband. |
이런 일이 생겨 너무 미안하게 생각합니다 | I only feel terribly sorry that something like this happened. |
아닙니다 | It's okay, ma'am. |
(남기자3) 은채령 상무님 | Ms. Eun, then are you saying you forgive Ms. Guk Ji-yeon? |
그럼 국지연 씨를 용서한단 말씀이신가요? | Ms. Eun, then are you saying you forgive Ms. Guk Ji-yeon? |
(여기자3) 남편과 국지연 씨의 관계 인정하시는 건가요? | Do you acknowledge the affair she had with your husband? |
남녀 사이는 당사자 말곤 아무도 모른다고 하죠 | They say only those in a relationship know its nature. |
하지만 제 남편과 무슨 일이 있었든 | However, whatever may or may not have happened between her and my husband, |
팩트와 관계없이 | However, whatever may or may not have happened between her and my husband, |
저는 | I have |
국지연 씨를 무조건 믿습니다 | absolute trust in Ms. Guk Ji-yeon. |
[고조되는 음악] | |
(여기자3) 상무님 그럼 인정하시는 건가요? | Care to comment, Ms. Guk? |
(남기자4) 국지연 씨 한 말씀 해주세요! [질문이 빗발친다] | Care to comment, Ms. Guk? |
후보님, 시간 됐습니다 | It's time, Ms. Oh. We should get going. |
- 출발하시죠 - 네 | It's time, Ms. Oh. We should get going. Okay. |
[TV 속 뉴스가 이어진다] | |
(앵커) 은 씨는 근거 없는 불륜 스캔들까지 휘말리며 | |
고통받고 있는 국씨에게… [경숙 한숨] | |
가면서 더 얘기하자고 | We'll talk more on our way there. |
(앵커) 미안한 마음이라며 취재진 앞에서… | |
[차선 다급한 숨소리] | |
- 후보님 모시고 먼저 출발해 - (린조) 네 | -Go ahead with Ms. Oh. -Yes, ma'am. |
(선영) [호응하며] 가자 | Let's go. |
[우르르 나가는 발소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
추가로 확보한 영상이야 | This is the latest footage we acquired |
은성 본사를 찍고 있는 대로변 CCTV 중에서 | from a camera on one of the main roads surrounding Eunsung HQ. |
[키보드 조작음] [속삭이듯] 자 | from a camera on one of the main roads surrounding Eunsung HQ. |
[키보드 조작음] | |
[어두운 음악] | |
(차선) 이슬이가 사망하던 그날 | Baek Jae-min was at the headquarters the day I-seul died. |
백재민은 본사에 있었어 | Baek Jae-min was at the headquarters the day I-seul died. |
[키보드 조작음] | |
(차선) 이슬이가 추락한 시간이야 | This is when I-seul fell to her death. |
그걸 본 사람들이 놀라서 | They're running, startled by what they saw? |
- 뛰어가는 거고요? - 응 | They're running, startled by what they saw? Right. |
[키보드 조작음] | |
(차선) 40층 건물에서 | A person fell from a 40-story building, |
사람이 떨어졌는데 | A person fell from a 40-story building, |
백재민은 놀라지도 않고 | and Baek Jae-min just left the scene |
[고조되는 음악] | and Baek Jae-min just left the scene |
차분하게 현장을 뜬 거야 | without any signs of shock. |
[도희 놀라는 숨소리] | |
[속삭이듯] 떨어질 걸 알고 있었던 것처럼 | As if he knew she was going to fall. |
[기가 찬 한숨] | |
[속삭이듯] 설마 했는데 | I doubted it, but… |
[놀란 숨소리] | |
[차선 놀란 숨소리] | |
[더욱 고조되는 음악] | |
백재민이 이슬이를 죽인 거예요 | It was Baek Jae-min who killed I-seul. |
- (여기자1) 국지연 씨! - (여기자2) 은채령 상무님! | -Ms. Eun! -Give us a comment, Ms. Guk. |
(남기자1) 국지연 씨 한 말씀 해주십시오 | -Ms. Eun! -Give us a comment, Ms. Guk. |
(여기자1) 국지연 씨는 하실 말씀 없으십니까? | Do you have any comment for us, Ms. Guk? |
[질문이 빗발친다] | Do you have any comment for us, Ms. Guk? -Ms. Eun Chae-ryoung. -Ms. Eun. |
- (남기자2) 은채령 상무님 - (여기자3) 상무님 | -Ms. Eun Chae-ryoung. -Ms. Eun. |
(여기자4) 국지연 씨 심경이 어떠십니까? | -Ms. Eun Chae-ryoung. -Ms. Eun. Ms. Guk, how are you feeling right now? |
[기자들이 연신 질문한다] | Ms. Guk, how are you feeling right now? |
고생 많았어요 | Thanks for hanging in there. |
감사합니다 | Thank you. |
넌 이제 끝났어 | It's over for you now |
완전히 | completely. |
[싸한 음악] | |
[긴박해지는 음악] | |
[떨리는 숨소리] | |
(앵커) 네, 지금 국지연 씨가 탑승한 차량이 병원에서 국 씨의… | |
선배 | Cha-sun. |
이거 셋업하는 거예요 | This is a setup. |
이슬이를 자살로 위장한 것처럼 | Just like they staged I-seul's death as a suicide… |
국지연도 자살로 만들려는 거라고요 | they'll make it look like Ji-yeon killed herself. |
[울먹이며] 채령인 그걸 뻔히 알고 | they'll make it look like Ji-yeon killed herself. Chae-ryoung just lied to the press, knowing full well what's going on. |
거짓말을 하는 거고요! | Chae-ryoung just lied to the press, knowing full well what's going on. |
(차선) 뭐? | What? |
[떨리는 숨소리] | |
(도희) 동주야, 어디니? | Dong-joo. Where are you? |
네, 따라붙고 있습니다 | I'm on their tail. |
[타이어 마찰음] | |
본부장님, 근데 저 새끼들 낌새가 좀 이상한데요? | Ms. Hwang. Something's up with these bastards. |
(동주) 아이, 뒤에 다른 차도 따라붙고 | There are all these cars following them, and they're exchanging signals. |
지들끼리 싸인 맞추는 거 같습니다 | There are all these cars following them, and they're exchanging signals. |
무조건 따라붙어 | You can't lose them. |
그 차 놓치면 | If you lose that car, there's no telling what will happen to Guk Ji-yeon. |
국지연 어떻게 될지 몰라 | If you lose that car, there's no telling what will happen to Guk Ji-yeon. |
[더욱 긴박해지는 음악] | |
[지연 놀라는 신음] (요원) 휴대폰은 저희가 보관하겠습니다 | We'll hold on to your phone for you. |
[지연 힘주는 신음] | |
[지연 비명] [남자들 힘주는 신음] | |
[타이어 마찰음] | |
뭐야, 씨 | What the hell? |
[타이어 마찰음] | |
[남자들이 지연을 만류한다] | Let go! |
[지연 절박한 신음] | |
[지연 신음] | |
[지연 발악하는 신음] | |
[긴장감 도는 음악] | |
[노크 소리] | |
(칼 윤) 어, 잠시 자리 좀 | Give us some privacy. |
수고들 했어요 | Great job, everyone. |
토론 중반에 | There will be a news flash during the debate. |
속보가 뜰 거야 | There will be a news flash during the debate. |
[휴대폰 진동음] | |
[달각인다] | |
황본 | Do-hee. |
지금 어디야? | Where are you now? |
오 후보 | Kyung-sook. |
내 말 잘 들어 | Listen carefully. |
백재민 쪽에서 국지연을 죽이려는 거 같애 | I think Baek Jae-min is trying to kill Guk Ji-yeon. |
[긴박해지는 음악] | |
속보 내용은요? | What's it about? |
실시간으로 공개해야지 | We'll reveal everything live on air. |
국지연이가 직접 쓴 유서부터 | From Guk Ji-yeon's handwritten suicide note |
자살로 확실시되는 증거까지 | to the evidence proving that it was suicide. |
그럼 오경숙이하고 황도희는 | Then Oh Kyung-sook and Hwang Do-hee |
생방 토론 중에 생매장당할 거고 | will be buried alive during the live debate. |
시신만 발견된다면은 | When they find Guk's body, that'll be the end of this election. |
이번 선거는 완전히 | When they find Guk's body, that'll be the end of this election. |
게임 오버 | Game over. |
No comments:
Post a Comment