Search This Blog



  너도 인간이니? 11

Are You Human? 11

[KOR-ENG DUAL SUB]


(신의 독백) 그땐 꿈인 줄 알았어Back then, I thought it was a dream.
내가 나를 보는 꿈A dream of seeing myself.
[부딪힌다]
[효과음]Shin.
신아!Shin. It's Mom. Shin. Wake up.
엄마야! 신아, 눈 떠!It's Mom. Shin. Wake up.
신이 상태 어떻습니까?How is Shin doing?
(영훈) 서 이사가 이 사실을 알면...If Mr. Suh were to find out...
[한숨] 신이가 막아야 돼요Shin must stop him.
신이가 돌아가야 되는데He has to go back.
(신의 독백) 형Young-hoon.
나 여기 있잖아I'm right here. Shin. Go to Seoul,
(로라) 신아Shin. Go to Seoul,
서울 가서Shin. Go to Seoul,
신이 자릴 지켜줘and protect Shin's position.
(신3) 엄마 말대로 할게요I'll do as you say.
그러니까 슬퍼하지 마세요So don't be sad.
(신의 독백) 이 자식이 날 대신하다니He'll take my place? That's ridiculous.
말도 안 돼That's ridiculous.
근데But...
이게 로봇이라고?this is a robot?
생긴 건 똑같아도 금방 들통날 거야Even if he looks like me, he'll be caught right away.
결국은Because in the end,
나와 다를 테니까he will be different from me.
실컷 나인 척해봐Try acting like me all you want.
내가 일어나는 순간Once I wake up,
다 끝이야it'll all be over.
[삐삐 소리]
[문을 열고 들어온다]
[한숨]
[날카로운 효과음]
[쿵 효과음]
[음악이 고조된다]
[기계음]
[천천히 걷는다]
(소봉) 킬 스위치 들었어요The kill switch. I overheard.
걔한테 부서지는 건 죽는 거나 마찬가지잖아요To him, that's like death.
진짜 엄마라면 그런 몹쓸 장치는 없애주세요If you're really his mom, please get rid of that horrible device.
[벨 소리]
- 왜요? - 어, 오 박사!-What is it? -Dr. Oh.
신이가 손가락을 움직였어!Shin's finger moved.
손가락이 움직이다니 그게 무슨...His finger moved? What do you...
당신 아들 신이 말이야! 움직여, 움직인다고, 지금!Your son, Shin! He's moving now!
[놀라 달려간다]
[사람들이 지나다닌다]
뭘 그렇게 봐?What are you staring at?
사람들People.
더 이해하려고 노력 중이야I'm trying to understand them more.
주위에 끔찍한 사람들이 그렇게 많은데You're surrounded by such terrible people.
넌 사람이 지겹지도 않냐?Aren't you sick of people?
널 더 이해하려고I want to understand you more.
뭘?What?
널 더 알아야겠어, 강소봉I need to know more about you, So-bong.
[잔잔한 음악]You need to know more about me? What do you mean?
날 더 알아야겠다니 그게 뭔 소리야?You need to know more about me? What do you mean?
인간들의 표정을 많이 봐놓으면If I watch human facial expressions,
네 표정을 더 잘 읽을 수 있을 거 같아서I'll be able to read yours better.
근데 방금 전 네 표정은 잘 모르겠어But I don't know what your expression earlier means. What were you thinking?
무슨 생각 했어?What were you thinking?
방금?Just now?
[한숨]
어차피 너한텐 거짓말 안 통하니까Lies don't work on you anyway.
나 잠깐For a moment,
네가 로봇이 아니면 좋겠다고 생각했어I wished you weren't a robot.
왜?Why?
난 로봇이잖아I'm a robot.
[웃음]
로봇인 거 누가 몰라?I know that.
로봇이 아니면 난 뭐가 돼야 돼?If not a robot, what should I be?
됐어, 일어나Forget it. Get up. I need to go home.
[탁 놓는다] 나 집에 가야 돼Forget it. Get up. I need to go home.
[일어서서 간다]
(로라) 신아!Shin!
[뛰어간다] [삐삐 소리]
신아!Shin.
[헐떡인다]
왜...Why...
왜, 왜 왜 안 움직이죠?Why... Why isn't he moving?
이거 봐봐Look at this.
[잔잔한 피아노 음악] [로라의 숨소리]
손가락이...His finger... His finger really moved.
손가락이 정말로 움직여요His finger... His finger really moved.
동공 반사와 구역 반사가 나타났고His pupils are responding, and his gag reflex is back.
자발적인 손의 움직임도 확연합니다He moved his hand voluntarily too. He'll be able to wake up and express himself soon.
곧 의식이 돌아오고 의사 표시도 가능할 겁니다He'll be able to wake up and express himself soon. This is real, right?
(로라) 정말이지?This is real, right?
[웃으며] 꿈 아니지?It isn't a dream, right?
너 잘못될까 봐 얼마나 무서웠는데I was so afraid something would happen to you.
[훌쩍인다]Thank you for waking up.
깨어나줘서 고마워Thank you for waking up.
고마워, 신아Thank you, Shin.
깨어나줘서 고마워Thank you for waking up. Thank you.
고마워Thank you for waking up. Thank you.
[흐느낀다]
[걸어온다]
[헛기침하며 놓는다]
아직도 안 믿겨져I still can't believe it.
- 다시 가봐야겠어요 - 아유, 앉아있어-I need to go back. -Sit back down.
오 박사 눈만 눈이야? 우리 다 봤잖아You weren't the only one, we all saw it.
마음 가라앉히시죠Please calm down.
[물을 마신다]
[놀라 내려놓는다]He can't know any of this.
그 아이는He can't know any of this.
이 사실을 절대 알면 안 돼요He can't know any of this. He would be just happy even if he knew.
알면 아무것도 모르고 좋아할 텐데He would be just happy even if he knew. No, So-bong can't find out.
아니, 그 아이보다 강소봉 씨가 알면 안 돼No, So-bong can't find out.
강소봉 씨She returned as his bodyguard.
다시 그 애 경호원으로 들어왔어요She returned as his bodyguard.
어떻게 알았는지 나한테 킬 스위치를 없애 달라고 말했고요And she asked me to remove the kill switch.
강소봉 씨가 킬 스위치를 알고 있다고요?She knows about the kill switch?
[의미심장한 음악] 네Yes. They seem closer than I thought.
둘이 생각보다 훨씬 가까운 것 같았어요Yes. They seem closer than I thought.
이 일을 알게 되면If she finds out, she'll tell him about the kill switch.
분명 킬 스위치에 대해서 말해버릴 거라고요If she finds out, she'll tell him about the kill switch.
왜?Why?
그놈이 알면 안 되나?Can't he know? He has the right to know that cruel thing is in him.
지 몸속에 얼마나 잔인한 게 있는지 알 권리가 있잖아He has the right to know that cruel thing is in him.
그 아이 제멋대로 판단하고 행동하는 거 못 봤어요?Didn't you see him decide and act on his own?
킬 스위치 알고 작동 거부하면 어쩔 거예요?What if he finds out and refuses to activate it?
진짜 신이가 일어났는데 계속해서 신이 주위 맴돌면If he remains near the real Shin after he wakes up,
정말 위험해질 수가 있다고요!it can get very dangerous. It hasn't even happened yet.
아직 일어나지도 않은 일이야!It hasn't even happened yet.
그리고 뭐, 진짜 신이?And what? The "real" Shin?
뭐, 당신한테 그놈은 가짜야?Is he a fake to you then?
전혀 중요하지 않냐고?Doesn't he matter at all?
어차피 진짜 신이는 하나예요There's only one real Shin anyway.
하, 당신 진짜You really...
당장은 신이 회복이 중요하니까Shin's recovery is our top priority right now,
두 사람한테 말조심하죠so let's not say anything. We still need them until Shin is fully recovered anyway.
신이 몸이 완전해질 때까지는 어쨌든 필요한 존재니까요We still need them until Shin is fully recovered anyway.
[어이없는 웃음]
다들 미쳤네You're all insane.
뭐, 애초부터 다 미친 짓이었으니까Sure, this was insanity from the start.
미친 짓이든 아니든Insane or not, don't tell either of them.
절대 그 둘한테 말하지 말아요Insane or not, don't tell either of them.
[일어서서 간다]
[데이빗의 한숨]
[문이 열리고 닫힌다]
[차가 멈춘다]CHAMPION GYM
[차 문이 열린다]
[차 문이 열리고 닫힌다]
갈게, 내일 봐Bye. See you tomorrow.
[자갈길을 걷는다]
넌 왜 따라와?-Why are you coming in? -I should say hi.
인사하고 가야지-Why are you coming in? -I should say hi. I'm close with your dad.
나 너네 아빠랑 친해I'm close with your dad. He even slept on my lap last time.
저번에 내 무릎도 베고 주무셨잖아He even slept on my lap last time.
너, 당분간 우리 아빠 만날 생각 하지 마Don't even think about seeing my dad for a while.
만나서 좋을 거 없으니까Nothing good will come of it.
갈게Bye.
[돌아서서 문을 연다]
[문이 닫힌다]
[걸어온다]
[익살맞은 음악]
날 만나서 왜 좋을 게 없을까?Why would nothing good come of seeing me?
뭘 잘못했을까?What did you do wrong?
왜 그랬을까?Why?
[탁 놓으며] 맛있게 드세요-Enjoy. -Thank you.
감사해요-Enjoy. -Thank you.
[톡톡 친다]Don't you want any?
형님은 주문 안 한대요?Don't you want any?
난 원래 잘 안 마셔요I don't drink much.
아이고, 그러시겄지Yes, I'm sure.
이런 촌 동네 커피가 뭐 입에 맞으시겄어?You wouldn't like coffee in a hick town like this.
[잔잔한 음악] [마신다]
[신음하며 놓는다]
아니, 그나저나Anyway,
뭐, 결혼식 파투 냈다는데 맞습니까?I heard you called off the wedding. Is that true?
네, 제가 결혼식장에서 뛰쳐나왔어요Yes. I ran out of the wedding.
[당황하며] 어이구, 세상에My gosh. How do you say that...
아니, 그런 얘기를 뭐 그냥 아무렇지도 않게 하시네My gosh. How do you say that... like it's no big deal?
응? 어유, 세상에, 어유My gosh.
[헛기침]
거, 우리 소봉이 경호원 슈트 입었던데I saw So-bong was wearing her suit.
본부장님이 부른 건 아니죠?You didn't hire her, did you?
맞아요 오늘부터 출근해요I did. She returned to work today.
아니, 그만둔다고 나온 애가 왜 또...She said she quit and left. Why?
설마 본부장님이 불렀습니까?Did you call her back?
Yes.
소봉이만큼 믿을 만한 사람이 없어서요I can't trust anyone like I trust So-bong.
[익살맞은 음악] 소봉이요?So-bong?
소봉이?So-bong?
아니, 우리 소봉이를 왜 그렇게 불러요?Why are you saying her name so casually like that? Are you friends or something?
둘이 뭐, 친구예요?Why are you saying her name so casually like that? Are you friends or something?
네, 저희 친구예요 아주 특별한 친구요Yes, we're friends. Very special friends.
결혼까지 그만둔 이 마당에You just called off your wedding. Why are you friends? It's unsettling.
찝찝하게 친구요, 응?Why are you friends? It's unsettling.
누님이 핑계 댄 거여 친구라고 한 거 봐She used being friends as an excuse. See? Yes. She isn't a woman in his eyes.
응, 형님한테 누님이 여자가 아니네Yes. She isn't a woman in his eyes.
- 긍께 친구가 가능하지 - 그러니께That's how he can be friends. Hey. Why you little...
Hey. Why you little...
이것들이 증...Hey. Why you little... -Just sip on your drinks. -Okay.
처마셔-Just sip on your drinks. -Okay.
[음료를 마신다]
[탁 놓는다]
[웃음]
하나만 물읍시다Let me ask you something.
본부장님은Do you...
우리 소봉이가 진짜 여자로 안 보여요?not see So-bong as a woman?
당연히 진짜 여자로 보이죠Naturally, I see her as a woman.
성별이 여자니까요Her gender is female.
뭐, 뭐요?What?
저 이만 가볼게요I'll go. So-bong told me not to see you for a while.
당분간 소봉이가 아버님 만나지 말라 그랬거든요I'll go. So-bong told me not to see you for a while.
[덜컹거리며 일어선다]
[걸어간다]
- 아니, 쟤... - 결론 났네요-What... -There we have it. For him, it's friendship. For her, it's love.
형님은 우정, 누님은 사랑For him, it's friendship. For her, it's love. She ran right over because he called off the wedding.
결혼 깨졌다니까 냉큼 달려간 거잖애She ran right over because he called off the wedding. Talk about an unrequited love.
어매, 지독한 짝사랑!Talk about an unrequited love.
[웃음] 소주 땡긴다, 야Talk about an unrequited love. I'm craving soju now.
(소봉) 그래서? 아빠랑 만났다고?So? You met with my dad?
(신3) 너 다시 내 경호원으로 일하게 됐다고 말씀드렸으니까I said you're my guard again, so don't worry.
걱정하지 마I said you're my guard again, so don't worry.
[문이 열린다]
[들어와 닫는다]Yes, sir.
알겠습니다Yes, sir.
왔어요?-Hi. -Who was that?
누구?-Hi. -Who was that?
혹시 본부장?Was it Mr. Nam?
Yes. I'm working for him again.
저 다시 본부장님 일 하게 됐어요Yes. I'm working for him again.
순수하게 경호원으로Purely as his guard.
경호원이 왜 필요해?Why does he need a guard?
혼자서 지구도 구하겠던데?He could even save the world alone.
네?What?
[부스럭거린다]
[신음하며 앉는다]
(소봉) 어? [쾅 소리]
[놀라며] 이걸 어떻게...How did you...
병원에 갔다가 봤는데I went to the hospital and saw this.
도저히 믿을 수가 없어서 찍어왔어I just couldn't believe it, so I recorded it.
몇 날 며칠째 생각을 해봐도I thought about it for days, but my limited imagination can't figure it out.
내 짧은 상식으로는 도저히 이해가 안 돼!but my limited imagination can't figure it out.
아니, 차를 맨손으로 박살 내고I mean, he wrecked a car with his bare hands,
바퀴를 터트리고 이러는데도 손이 멀쩡하고popped the tires, but his hands were still fine.
사람이라면 살이 찢어지고 피가 나야 정상이잖아Normally, a person's hand would tear and bleed.
[의미심장한 음악] 이 사람What's his deal?
대체 뭐야?What's his deal?
사람은 사람이야?Is he even human?
[홱 뺏는다]
[삑삑 소리]
소용없어It's no use.
깡 선수가 이렇게 나올 줄 알고 내가 미리 백업시켜놨거든I knew you'd do this, so I made a backup file already.
- 조 기자님 - 말 안 하면-Ms. Jo. -If you don't tell me,
나 이 영상 인터넷에 업로드시키고 언론사에 돌릴 거야I'll upload this video online, and send it to media companies.
세상 사람들이 다 궁금해할 텐데 괜찮겠어?Everyone in the world will want to know. Is that okay?
이렇게 나온다면 어쩔 수 없지Fine. I have no choice.
[신음하며 잡는다]
뭔데? 말해봐What it is? Tell me.
[한숨]
그게...Well...
[삐삐 소리] [잔잔한 음악]
[작게] 신아Shin.
[노크 소리]
[문을 열고 들어온다]
[탁 소리]
[다가온다]
오늘 출근 안 한 줄 알았는데I thought you didn't go to work today.
잠깐 들를 데가 있어서요I had to stop by somewhere.
무슨 일이에요?What is it?
강소봉 씨 다시 제 경호원으로 일하기로 했어요So-bong is going to be my bodyguard again.
박사님한테 들었어요I heard from Dr. Oh. You went to my mom?
엄마한테 갔다 왔어요?You went to my mom?
왜요?Why?
혹시 인간 남신이 생각나서요?You missed the human Nam Shin?
[살짝 웃는다]
나 이제Now,
지영훈 씨랑 인간 남신의 관계가 뭔지 알아요I know what your relationship is with him.
내가 강소봉 씨랑 친구 하고 나니까After becoming friends with So-bong,
지영훈 씨가 완전히 이해됐어요I can totally understand you.
["The Longing Dance"]To you, the human Nam Shin is a friend.
지영훈 씨한테 인간 남신은 친구구나To you, the human Nam Shin is a friend.
항상 옆에 있어 주는 친구A friend who is always there.
친구라서 강소봉 씨가 날 지켜주고 싶은 것처럼Just like how So-bong wants to protect me as a friend,
지영훈 씨도 인간 남신을 지켜주고 싶은 거구나you want to protect the human Nam Shin as well.
맞죠?Right?
혹시 나랑 친구 할 마음은 없어요?Don't you want to be friends with me?
나도 인간 남신이랑 똑같이 생겼잖아요I look exactly like the human Nam Shin.
[곤란한 웃음]
농담이에요Just kidding.
그래도 어쨌든 고마워요Regardless, thank you.
뭐가요?For what? You brought me here.
지영훈 씨가 날 여기로 데리고 와줬잖아요You brought me here.
덕분에 인간 사회도 경험하고 친구도 생겼어요Thanks to you, I experienced human life and made a friend.
앞으로는 여기서 더 잘 지낼 수 있을 거 같아요I think I can do better here from now on.
그리고 언젠가 나And one day,
지영훈 씨랑 꼭 친구 할 거예요I'll become friends with you.
지영훈 씨도 친구 하고 싶을 만큼 좋은 사람이니까Because you're a good person I want to be friends with.
나랑 친구는 별로구나I guess you don't want to be my friend.
그럼 형은 어때요?What about my big brother?
인간 남신도 그렇게 부르잖아요That's what the human Nam Shin calls you.
[웃음]
천천히 생각해봐요Think it over.
[웃음]
[걸어간다]
[풀벌레 소리]Why did you come here?
(예나) 여긴 왜 왔어?Why did you come here?
[한숨]
집에 가자Let's go home.
가서 얘기해Let's talk at home.
안 가!I'm not going.
그 집엔 절대 안 갈 거야I'll never go to that house.
서예나Ye-na.
똑똑하고 야무진 애가 왜 이래?You're a smart kid. Why do this?
결혼 끝났어The wedding is over.
신이랑 다 끝났다고!-It's over with Shin. -Says who?
누가 그래?-It's over with Shin. -Says who?
나 오빠랑 안 끝나 절대 안 끝날 거야!It isn't over with him. It will never be over.
자꾸 이러면 아빠 더 이상 못 참아You're testing my patience. I don't know what I'll do to him!
신이 그놈한테 무슨 짓을 할지 몰라!I don't know what I'll do to him!
벌써 했잖아You already did.
[무거운 음악] 무슨 소리야?What do you mean?
예나야Ye-na.
다 들었어I heard everything.
아빠가 오빠 죽이려고 했던 거You tried to kill Shin.
[쿵 소리] 뭐?-What? -Don't you care about me?
아빠한텐 내가 아무것도 아니야?-What? -Don't you care about me?
내가 사랑하는 사람이야! 어떻게 그럴 수가 있어?I love him! How could you do that?
살려고 했어!To live!
우리 두 식구가 어떻게든 살아남으려고It was so that you and I could live.
아빠I've done...
회장님이 시키는 더러운 짓은 다 하고 살았어all sorts of dirty things for the chairman.
지 아들한텐 우아한 일만 시키고He had his son do the nice things,
똥통에 발 담그는 건 전부 다 내 차지였다고but he had me jump into the sewer.
그나마 내가 그 더러운 약점 알고 있으니까Only because I know his dark secrets, he's leaving us alone.
지금까지 우릴 내버려 둔 거야he's leaving us alone. You saw before!
너도 치매 때 봤잖아!You saw before! That old man will never trust me.
그 노인네, 아빠 절대 안 믿어That old man will never trust me.
죽더라도He'd kill me...
신이 앞길 막을까 봐 나 처리하고 죽을 노인네야before he dies so that I don't get in Shin's way.
아빠가 그 자리에 앉지 않는 이상Unless I replace him as chairman,
아빠 죽은 목숨이야I'm a dead man.
아빠Dad.
[다가간다] 예나야Ye-na.
너 신이에 대해 아는 거 있지?You know something about Shin, don't you? He isn't normal right now, is he?
신이 그 자식 지금 정상 아니지?He isn't normal right now, is he? Tell me. That's the only way we can live.
말해봐Tell me. That's the only way we can live.
그래야 우리가 살아남아!Tell me. That's the only way we can live.
아빠가 이렇게 부탁할게 제발 말해줘I'm begging you. Please tell me.
[화난 숨소리]
다 아빠가 뿌린 씨야You did this to yourself.
예나야Ye-na.
더러운 짓 시켜도 안 하면 그만이잖아You didn't have to do his dirty work. You did it because you wanted something out of it!
그렇게 해서라도 얻고 싶은 게 있었던 거잖아!You did it because you wanted something out of it!
사람을 죽이려고 했으면서 변명을 해?You make excuses after trying to kill a person?
미안하고 창피하단 생각 먼저 해야 사람 아니야?Shouldn't you be sorry and ashamed first?
더러워You're disgusting.
아빠 머릿속에 있는 생각들Everything in your head is disgusting.
[울며 나간다]
[혀를 차고 한숨 쉰다]
[날카로운 효과음]
[빠르게 걷는다] [풀벌레 소리]
[차에 탄다]
[훌쩍이며 벨트를 맨다]
[달칵 소리]
[긴장되는 음악]
[차가 출발한다]
[통화 연결음]
예나가 신이에 대해 알고 있는 게 분명해Ye-na definitely knows about Shin. Follow her.
추적해봐Follow her.
[끊는다]
[달칵 소리]
[무거운 음악]
[걸어오는 발소리]
그게 무슨 신줏단지라도 되나?Is that so precious to you?
그놈 그렇게 빨리 끝내고 싶어?Do you want to kill him that quickly?
[탁 닫는다]
억지 부리지 말아요Stop being unreasonable.
당신 아들 일어나면 그놈 내가 데리고 갈게When your son wakes up, I'll take him with me. We'll go far away and live in hiding like we did in the Czech Republic.
멀리멀리 떠나서 아무도 안 만나고 숨어서 살게We'll go far away and live in hiding like we did in the Czech Republic.
체코에서처럼We'll go far away and live in hiding like we did in the Czech Republic. He's already accustomed to living in society.
걘 이미 인간 사회에 적응했어요He's already accustomed to living in society.
숨으려고 하지 않을 거예요He won't want to hide. You insist on activating that?
기어코 그걸 가동하시겠다?You insist on activating that?
당신 그놈이랑 20년 살았어You spent 20 years with him.
당신 진짜 아들보다 훨씬 더 오래 지냈다고!It's much longer than your real son.
[화난 숨소리]Shin!
(예나) 오빠!Shin!
[달려간다]
[삐삐 소리]
움직였어요, 손가락이His... His finger moved.
아니죠?No, right? I imagined it, right?
내가 잘못 본 거죠?I imagined it, right?
움직인 거 맞아요It did move.
신이 곧 회복될 거예요He's going to wake up soon.
[놀란 숨소리]
[훌쩍인다] 오빠, 진짜야?Is that true?
진짜 일어나는 거야?Are you really waking up? You can't tell anyone yet.
아직은 아무한테도 말하면 안 돼요You can't tell anyone yet.
말 안 해요I won't.
죽어도 말 안 해요I'll never.
오빠, 일어나면 나 용서하지 마When you wake up, don't forgive me.
우리 아빠도 절대 용서하지 마Don't forgive my dad either.
내가 아빠 벌 다 받을게I'll take the punishment for him.
오빠가 죽으라면 죽을게I'll die if you tell me to.
이 친구가 알면 안 될 걸 알아버렸네She found out something she shouldn't have.
[예나가 흐느낀다]
[새가 지저귄다]CHAMPION GYM
[부스럭 소리]
그만 봐Stop staring at me.
나 뚫어져I'm not going anywhere.
아무한테도 말 안 한다고 했잖아I said I won't tell anyone.
말한다고 해도 누가 믿어주지도 않겠지만It's not like... anyone would believe me anyway.
[몸을 일으킨다]
고마워요, 조 기자님Thank you.
인생 역전할 만한 기삿거리였는데It's the story of a lifetime,
포기해준 거잖아요but you gave it up.
본부장님도 진짜 고마워할 거예요I'm sure Mr. Nam will be really grateful too.
[짜증 내며 일어난다]
뭐? 로봇?What? A robot?
솔직히 난 아직도 안 믿겨!To be honest, I still can't believe it.
근데But... that's my curiosity as a journalist.
그건 기자로서의 관심이고that's my curiosity as a journalist. It's a different story with you.
자기 얘긴 또 다르지It's a different story with you.
자기, 서 이사 무서워서 회사 나온 거잖아You left the company because Mr. Suh scared you.
본부장 정체 알아내라고 자기 거기 들여보낸 게 서 이산데He sent you in there... to find out Mr. Nam's real identity. If he finds out you knew and kept it from him,
자기가 이 사실을 알고도 숨긴 걸 알면If he finds out you knew and kept it from him,
자길 가만 놔두겠어?he won't forgive you. But you went back...
근데 그걸 다 알면서 거길 또 들어간 이유가 대체 뭐야?But you went back... even when you knew all that. Why?
도망쳐도 모자랄 판에You should be running away.
그깟 로봇 때문에 왜 위험을 무릅쓰냐고!Why are you endangering yourself for a stupid robot?
그깟 로봇 아니에요He isn't a stupid robot.
뭐?What? He doesn't just look like a person.
겉모습만 사람 같은 게 아니라He doesn't just look like a person. He's much better than me, and I'm a person.
사람인 나보다 훨씬 나아요He's much better than me, and I'm a person.
["LOVE" 피아노 연주] 슬퍼하면 안아줄 줄 알고He knows to hug someone who's sad... and to save someone who's in danger.
위험에 빠지면 구해줄 줄 알고and to save someone who's in danger.
거짓말 안 하고 원칙에 충실하고He doesn't lie and abides by the rules.
약속도 잘 지키고He always keeps his promises too.
늘 진실하고 진심이고He's always honest and sincere.
따스하고 잘 웃어요He's warm and smiles a lot.
[어이없는 한숨]
중증이네This is serious.
완전 남자한테 빠진 여자야You're totally a woman in love with a man.
아, 그런 거 아니에요I am not.
아니긴 뭐가 아니야!Yes, you are.
내가 볼 땐 완전히 눈에 콩깍지가 씌어가지고You're totally blinded by love... and taking on all this risk.
위험도 다 불사하는구먼and taking on all this risk.
[메시지 알림음]Friend, I'll be there soon.
[끼릭거린다] (신3) 친구, 곧 도착Friend, I'll be there soon.
준비하고 나와Get ready, and come out.
들으셨죠, 친구?Hear that? Friend.
걔랑 나 친구예요He and I are friends.
[부스럭거리며] 씻을게요I'm going to wash up.
[걸어 나간다]
[문이 열리고 닫힌다] [한숨]
으이씨...
[차가 달린다]
야, 예고 좀 하고 손 잡으면 안 되냐?Can't you give me a heads up before grabbing my hand?
전체 수면시간 5시간 43분Total sleep, 5 hours and 34 minutes.
숙면한 시간 1시간 22분REM sleep, 1 hour and 22 minutes.
왜 이렇게 잠을 못 잤어?Why couldn't you sleep?
(조 기자) 중증이네This is serious.
완전 남자한테 빠진 여자야You're totally a woman in love with a man.
걱정 있으면 말을 해 우린 친구잖아If something is bothering you, tell me. We're friends.
맞아, 우린 친구지That's right. We're friends.
[찰칵 소리] 어?What?
["LOVE" 피아노 연주]
왜 거짓말이야?Why did you lie?
우리 친구 아니야? 나랑 친구 하기 싫어?Aren't we friends? You don't want to be my friend? What do you mean? That was an error on your part.
싫긴 네가 잠깐 에러 난 거겠지What do you mean? That was an error on your part.
[창문을 연다]
아닌데It was not.
[달칵 소리]
나 지영훈 씨한테도 친구 하자 그랬어I told Ji Young-hoon to be my friend too.
뭐래?-What did he say? -He doesn't want to be my friend.
나랑 친구 하기 싫대-What did he say? -He doesn't want to be my friend.
술 먹고 속 얘기도 털어놨으면서Even though he opened up to me after getting drunk.
지 팀장님이?He did?
술 먹고 무슨 얘기를 했는데?What did he say? It's a secret. I can't tell you that.
비밀, 그건 말 못 해줘It's a secret. I can't tell you that.
그래, 그게 네 원칙이시겠지Fine. That's probably your rule.
근데 그 사람 웃긴다What's his problem? He mocked me for confusing you with a person.
나한텐 너 사람하고 착각한다고 막 무시해놓고He mocked me for confusing you with a person.
[탁 효과음]Why? Does it hurt?
왜? 아파?Why? Does it hurt?
참, 넌 아픈 거 모르지That's right. You can't feel pain.
FT 센서에 문제가 좀 생겼나 봐Something must be wrong with my FT sensor.
얼마 전에 어떤 친구를 위해서 내가 차를 좀 망가뜨렸거든I broke a car for a friend recently, you see.
그 친구가 대놓고 고마워하는 건 민망해서 말 못 하겠대That friend is too embarrassed to thank you outright.
손은 어떡해?What about your hand?
심각한 건 아니야 엄마한테 봐달라고 하면 돼It's not serious. I'll ask Mom to take a look.
[걸어간다]
왔니?Hi. Let's go in.
들어가자Hi. Let's go in.
네, 엄마Yes, Mom.
[걸어간다]
[위잉 열린다]
웬일이야? 오늘은 화 안 내네What's up with her? She isn't mad today.
운전 중에 심장마비가 발생하면 어떻게 될까요?What happens if you have a heart attack while driving?
심장이 멈추면서 다른 차량과 충돌하거나 사람을 치거나The car may strike other cars or hit a pedestrian.
운전자의 심정지는 치명적인 사고하고 연결됩니다A driver's heart attack may cause serious accidents.
[문이 열리고 들어온다] 아...
[일어선다]
[문이 닫힌다]
[신음하며] 앉지You may sit.
[웃으며 걸어간다]
[의자가 덜컹거린다]
계속해요, 고창조 씨-Please continue. -Yes, sir.
네 [헛기침]-Please continue. -Yes, sir.
["Milagro"] 아, 그, 팀장님 말씀대로As Ms. Oh said, if our M Car was connected...
우리 자랑스러운 M카에 운전자 건강 체크 앱을 연결하면As Ms. Oh said, if our M Car was connected... to the driver's health monitor,
심장에 이상이 오는 즉시 차가 스스로 운전해서the instant the driver's heart fails,
최단 거리 병원에 도착하게 됩니다the instant the driver's heart fails, the car will drive to the nearest hospital.
차가 사람을 살리는 거죠The car will save people's lives.
차량 내 공조 장치를 조절해서We can adjust the oxygen level in the car to assist the driver's breathing.
운전자의 호흡을 도울 수도 있어요We can adjust the oxygen level in the car to assist the driver's breathing. It may detect blood pressure problems as well.
심정지뿐 아니라 혈압 관련 문제도 알아낼 수 있고요It may detect blood pressure problems as well.
운전자의 바이오리듬을 체크해서 스트레스 단계도 알아낼 수 있죠We can detect the driver's biorhythm to calculate stress levels too.
단계가 낮을 때는 취향에 맞는 음악이나 영상을 틀어주고When it's low, it can play preferred music or videos.
단계가 높아지면 운전자의 운전을 제한하는 거죠It cares for the driver's physical and mental health.
우리 M카는 단순히 자율 주행뿐 아니라M Car isn't just a self-driving car.
운전자의 육체적, 정신적 건강까지 책임지는It cares for the driver's physical and mental health. M Car can have another meaning: Medical Car.
또 다른 의미의 M카M Car can have another meaning: Medical Car.
즉 메디컬 카로 거듭날 수 있습니다M Car can have another meaning: Medical Car.
간단히 메디 카라고 부르면 되겠네요We can call it Medicar for short.
상당히 좋은 접근이에요That is a great approach.
(건호) 나부터 살 테니까 당장 만들어I'll buy it first. Make it right now.
나 같은 늙은이들은 다 달려들 거야Every old person like me will rush to buy it.
나이에 상관없이 건강에 신경 쓰는 사람이라면Anyone who's concerned about their health, regardless of age, will buy it.
누구나 사고 싶을 겁니다regardless of age, will buy it.
무조건 빨리 만들어내Make it quickly.
다음 주 대주주 회의 때 PT부터 하고Pitch it to the shareholders at next week's meeting.
알겠습니다, 회장님Yes, sir.
본부장이 열심히 일하니까It's nice seeing you work hard.
팀원들 눈빛이 아주 좋아The team members look happy too.
[걸어간다]
영훈아, 고맙다Thank you, Young-hoon.
네가 고생하더니Thanks to your hard work,
이제 겨우 이놈이 사람 노릇 하는구나he is finally becoming a decent human being.
본부장님의 역량이 이제야 빛을 발하는 거죠Mr. Shin's abilities are showing their potential now.
일 좀 한다고 늦추지 말고Don't loosen up just because he's working.
더 바짝 조여Keep him tight.
간다See you later.
[걸어간다]
[문이 위잉 열린다]
고마워, 형Thanks, bro.
다 형 덕분이니까 앞으로 잘 부탁해It's all thanks to you, bro.
그렇게 부르지 말아요Don't call me that.
아, 장난친 건데 화났어요?I was just kidding. Are you angry?
(소봉) 어디 불편하세요?Is something wrong?
회장님한테도 칭찬받는데 꼭 죄지은 사람처럼The chairman praised you, but you looked guilty.
먼저 가 있어요Go ahead. I need to discuss business with So-bong.
나 강소봉 씨랑 업무 얘기할 게 있으니까Go ahead. I need to discuss business with So-bong.
[걸어간다]
무슨 얘긴데요?What is it?
본부장님이 회장님께 인정받은 거You played a big part in Mr. Shin being accepted by the chairman.
강소봉 씨 덕이 커요You played a big part in Mr. Shin being accepted by the chairman. I wanted to tell you that.
그 말 해주고 싶었어요I wanted to tell you that.
어디 가요?Are you going somewhere?
갑자기 왜 이래요? 간지럽게What's gotten into you?
일이 좀 많아져서I've gotten busy, so I'll leave you to care for Mr. Shin on your own.
본부장님 케어는 전적으로 강소봉 씨한테 맡길게요so I'll leave you to care for Mr. Shin on your own. Please continue to be of strength to him.
앞으로도 본부장님께 힘이 돼줘요Please continue to be of strength to him.
갑자기 왜 이래요?Why are you suddenly doing this? Just how busy are you?
뭐가 얼마나 바쁜데요?Why are you suddenly doing this? Just how busy are you?
[걸어간다]
[문이 열린다]
[노크하고 문을 연다]
[웃음]
[걸어간다]
저 오늘 어땠어요?How did I do today?
훌륭했어You were great.
남 회장도 상당히 만족한 것 같았고Chairman Nam seemed very pleased.
제 방식대로 하더라도Even if I do it my way, I'll make sure it doesn't hurt the human Nam Shin.
인간 남신한테 피해 안 가게 할게요I'll make sure it doesn't hurt the human Nam Shin. I'll make things better for him when he wakes up, so don't worry.
오히려 일어나면 도움 되게 할 테니까 걱정 마세요I'll make things better for him when he wakes up, so don't worry.
그래Okay. Do everything as you please now.
이젠 뭐든 네 맘대로 해Okay. Do everything as you please now.
저 믿어주시는 거예요?Do you trust me?
그거 물어보려고 부른 거야?Did you call me here to ask that?
이따 잠깐 들를게요 FT 센서가 좀 둔해졌어요I'll stop by later. -The FT sensor became dull... -No!
안 돼!-The FT sensor became dull... -No!
네?Sorry?
그게...Well...
[의미심장한 음악] 어...There's a problem with the lab.
랩실에 문제가 좀 생겼어There's a problem with the lab.
수리 끝나면 부를 테니까 그전에 오지 마I'll call you when it's fixed. Don't come before then.
가볼게Bye.
[걸어간다]
[걸어간다]
[문을 닫고 다가간다]
무슨 얘기했어?What did you talk about?
엄마 랩실에 문제가 생겼대There's a problem with her lab. She said not to come until it's fixed.
수리 끝날 때까지 오지 말래She said not to come until it's fixed.
그래?Really?
내가 좀 알아볼게I'll look into it.
어떻게?-How? -I have my ways.
다 아는 방법이 있어-How? -I have my ways.
[걸어 나간다]
[통화 연결음]
저 강소봉인데요This is So-bong. May I ask you something?
물어볼 게 좀 있어서요This is So-bong. May I ask you something?
본부장님 손 관절이 뻑뻑한데 랩실 언제쯤 수리 끝나요?Mr. Nam's hand is stiff. When will the lab repairs be done?
랩실?The lab?
누가 랩실 고장 났대요?Did someone say it's broken?
네?What?
오 박사님께서... [의미심장한 음악]Dr. Oh said...
[효과음] 본부장님이 회장님께 인정받은 거You played a big part in Mr. Shin being accepted by the chairman.
강소봉 씨 덕이 커요You played a big part in Mr. Shin being accepted by the chairman.
앞으로도 본부장님께 힘이 돼줘요Please continue to be of strength to him.
랩실 고장 안 났죠?The lab is fine, isn't it?
거기 무슨 일 있죠?Something happened there, didn't it?
아 저, 강소봉 씨So-bong. Mr. Ji and Dr. Oh are acting strange.
지 팀장님도 이상하고 오 박사님도 수상해요Mr. Ji and Dr. Oh are acting strange.
왜 거길 못 가게 해요?Why are you keeping us from there?
저 지금 당장 들이닥칠 거예요I'm going to go there right now.
[발소리]
[숨을 내쉰다]
[문을 열고 걸어간다]
내가 알까 봐 그랬어요?Were you afraid I'd find out?
내가 그 끔찍한 걸 본부장님한테 말해버릴까 봐Did you hide the fact that the real Nam Shin woke up... in case I'd tell Mr. Shin about that horrible thing?
진짜 남신이 일어난다는 걸 감춘 거냐고요?in case I'd tell Mr. Shin about that horrible thing?
강소봉 씨-So-bong. -Are you afraid he'll run away?
걔가 도망이라도 갈까 봐 그래요?-So-bong. -Are you afraid he'll run away?
걘 도망갈 수 있어도 엄마 때문에 못 갈 애예요He wouldn't run away because of his mom.
그 아이를 꼭 사람 대하듯 말하네요You speak of him as if he were a person.
사람처럼 만들고 대한 게 누군데요?You made him look like one and treated him like one.
오 박사님 아니에요?Didn't you?
[애절한 음악]Don't tell him about the kill switch.
강소봉 씨도 킬 스위치 함구해요Don't tell him about the kill switch. It's too late to turn back,
어차피 돌이킬 수 없는 일이고It's too late to turn back,
알아서 좋을 거 없어요it won't do any good if he finds out.
말하라고 해도 안 해요I wouldn't tell him even if you told me to.
그런 잔인한 말 난 못 해요I can't tell him something so cruel.
[한숨]
대신 지금 전화해서 남신이 일어난다는 건 말해요But call him and tell him that Nam Shin is waking up.
뭐라고요?What?
걔가 없었으면 여기까지 못 왔잖아요If it weren't for him, you couldn't have gotten this far.
아무것도 모르고 당하는 바보 만들지 말고Don't make him a fool that gets played.
- 직접 말하세요 - 이봐요!-Tell him yourself. -Hey.
킬 스위치 말해버릴까요?Should I tell him... about the kill switch?
[통화 연결음]
신아, 엄마야Shin, it's me.
할 말 있어서 전화했어I need to tell you something.
어제 일이 좀 있었어Something happened yesterday.
너도 들으면 좋아할 일이야You'll be happy to hear it too.
[걸어간다]
[문이 열린다]
[문이 닫힌다]
[문이 열린다]
[한숨]
[문이 탕 닫힌다] [한숨]
[벨 소리]
[웃으며] 어-Hi. -Where are you?
- (신3) 어디야? - 어?-Hi. -Where are you? -What? -Why aren't you coming?
왜 안 와?-What? -Why aren't you coming? I'm in the bathroom.
아, 나 화장실I'm in the bathroom.
금방 갈게I'll be right there.
[문을 열고 들어온다]
[문이 닫힌다]
어, 어떻게 알고 왔어?How did you find me?
GPS?GPS?
여긴 비상계단인데 왜 거짓말해?This is the staircase. Why did you lie? Just...
그냥Just...
인간 남신이 일어난대The human Nam Shin is waking up.
- 뭐? - 엄마한테 들었어-What? -Mom just told me. His pupil is responding, and his finger moved.
동공 반사에 손가락도 움직인대His pupil is responding, and his finger moved.
[웃음] 그랬구나, 잘됐네I see. That's great.
근데 표정이 왜 그래? 뭐 기분 안 좋은 일 있어?Why do you look like that? Did something bad happen?
아니, 나 괜찮은데?No. I'm fine.
그 정도 표정은 나도 다 읽어I can read expressions like that.
감추지 말고 말해봐Don't hide it. Tell me.
감추는 거 없어I'm not hiding anything.
[찰칵 소리] 거짓말You're lying.
왜 또 거짓말해?Why are you lying again?
[화난 숨소리]
[조용한 음악] 강소봉So-bong.
네가 뭔데 내가 어딨는지 알아내고 내 마음 자꾸 훔쳐봐?Who are you to track me and read my mind? GPS? Lie detector?
GPS? 거짓말 탐지기?GPS? Lie detector?
그렇게 아는 건 진짜가 아니야!Doing that isn't real.
혼자 있고 싶을 땐 내버려 두고 들키기 싫어할 땐 눈감아주는 거When I want to be alone, let me. I don't want to get caught, pretend not to know.
그런 게 진짜 알아주는 거라고!That's what you do if you really know me.
[한숨] 나 먼저 갈게I'm leaving.
[걸어간다]
[문이 열린다]
[문이 탕 닫힌다]
미안해Sorry.
내가 강소봉 씨한테 얘기하려던 게 아니라...I didn't mean to tell her... This wouldn't have happened if you didn't pick up her call at all.
아예 전화를 안 받으면 이런 일도 없잖아요This wouldn't have happened if you didn't pick up her call at all.
말조심하자니까 하루 만에 이런 일을 만들어요?I told you to be careful. How could you do this in just one day?
내가 언제 동의했어? 당신들끼리 정한 거잖아I never agreed to it. -You decided that on your own. -It's because I'm nervous.
불안해서 그래요-You decided that on your own. -It's because I'm nervous.
신이 일어나기 전에 무슨 일이 생길까 봐Something may happen before Shin wakes up.
[한숨] 데이빗David.
항상 내 입장에서 생각해주던 사람이You always thought from my perspective.
도대체 왜 이래요?-Why are you being like this? -Because I always did.
항상 그랬으니까-Why are you being like this? -Because I always did.
이번엔 내 입장에서 생각해줄 줄 알았지!I thought you'd think of my perspective this time.
[숨을 깊이 들이마신다] 그리고 마지막으로 부탁하는데So I'm pleading with you one last time.
그놈 버릴 거면 나한테 버려If you're going to dump him, dump him to me.
[걸어간다]
[문이 열리고 닫힌다] [한숨]
[무거운 음악]
[돌아선다]
[부스럭거린다]
[통화 연결음]It's me, Mr. Chairman.
회장님, 접니다It's me, Mr. Chairman.
아셔야 될 게 있습니다You need to know something.
다 알아들었으니까 그만해I understand, so stop.
그놈이 내 핏줄인 게 분명하군He really is my flesh and blood since he didn't die...
숨통 끊어지기 전에He really is my flesh and blood since he didn't die...
기적처럼 회생한 걸 보니and is making a miraculous comeback.
그놈은 그놈이고Anyway,
킬 스위치about the kill switch.
절대 작동해서는 안 돼That can never be activated.
자네와 내가We can't have...
몇십 년 들인 공이 한순간에 무너져서야 되겠나?something you and I worked on for decades be destroyed.
어떻게 해서든 막아내Do whatever it takes to stop her.
안 그러면If not,
자네도 나한테 무용지물이니까you'll be useless to me as well.
[노크 소리, 문이 열린다]
[걸어온다]
양자난수 생성기 초소형 칩 MOU 체결The test installation of the chip has been completed.
완료됐습니다The test installation of the chip has been completed.
이제 M카는The M Car now has a perfect anti-hacking system.
완벽한 해킹 방지 시스템을 갖추게 됐습니다The M Car now has a perfect anti-hacking system.
본부장이 얘기한 가격 선에서 마무리가 된 거지?You closed at the price Shin requested, correct?
Yes.
막판에 가격 낮추느라 진통이 좀 있었습니다It was tough to lower the price at the last minute.
어, 오늘I heard... you attended the self-driving car team's meeting.
자율 주행차팀 회의에 참석하셨다고 들었습니다you attended the self-driving car team's meeting.
또 다른 M카, 메디컬 카Another M Car. "Medical Car."
아, 아이템 좋더군요What a great idea.
본부장님께서 그 정도의 창의력과 추진력을 감추고 계신지I never knew Mr. Nam... was hiding such creativity and drive.
정말 몰랐습니다was hiding such creativity and drive.
나도 그렇게까지 할 줄은Even I never imagined...
상상 못 했어he'd be able to do that much.
[의미심장한 음악] [문을 열고 들어온다]
[통화 연결음] 예나는 아직 못 찾았어?You still haven't found Ye-na?
(박 비서) 휴대폰을 계속 꺼놓고 있어서 추적이 안 됩니다She left her phone off, so we can't track her.
좀 더 기다려보시죠Please wait a little longer.
[짜증 내며 던진다] [요란한 소리]
[화난 숨소리]
[풀벌레 소리]CHAMPION GYM
[문을 열고 불을 켠다]
[힘없이 걷는다]
[한숨 쉬며 놓는다]
[신음하며 앉는다]
(소봉) 네가 뭔데 내가 어딨는지 알아내고 내 마음 자꾸 훔쳐봐?Who are you to track me and read my mind?
GPS? 거짓말 탐지기?GPS? Lie detector?
그렇게 아는 건 진짜가 아니야!Doing that isn't real.
아, 내가 미쳤지!I've lost my mind.
걔가 뭘 안다고He doesn't know anything.
[짜증 내며 한숨 쉰다]
[일어선다]
마이보?Maibo.
[자갈길을 뛴다] [풀벌레 소리]
[헐떡인다]
[뒤적거린다]
[한숨]
[후 분다]
[걸어간다]
[부스럭 소리]
너까지 왜 이래?Why are you doing this too?
진짜 없어진 줄 알았잖아I thought you really disappeared.
[짜증 내며 닦는다]
["For The First Time"] (신3) 인간 남신이 일어난대The human Nam Shin is waking up.
이깟 로봇이 뭐라고Who cares about this stupid robot?
[메시지 알림음]
(신3) 아깐 내가 잘못했어Sorry about earlier.
[끼릭거린다]
다신 너한테 내 기능 안 쓸게I won't track you ever again.
널 이해해주지 못해서 미안해I'm sorry for not understanding.
내가 로봇이라서 미안해I'm sorry I'm a robot.
[눈물을 참으며 돌아선다]
내가 사람이었으면 더 좋았을까?Would it have been better if I were a person?
[돌아선다]
♪ For the first time ♪
네가 그랬잖아You said that before.
내가 로봇이 아니었음 좋겠다고You wished I wasn't a robot.
인간 남신이 깨어나면 난 뭐가 되지?What happens to me when the human Nam Shin wakes up?
어디서 뭘 어떻게 해야 되는 걸까?Where should I be, and what should I do?
난 로봇이니까 쓸모 있어야 되는데I'm a robot, so I need to be useful.
엄마한테 더 이상 쓸모가 없어지는 거잖아But I'll be useless to Mom then.
네가 왜 쓸모없어?Why are you useless?
나한텐 쓸모 있어, 충분히You're useful enough for me.
그래서 고마워That's why I'm thankful.
넌 나 알아주니까You understand me.
그래서 나도 널 알아줬음 좋겠어That's why I want to understand you...
진짜 인간 친구처럼like a real human friend.
누가 너한테 그런 거 해달래?Who asked for that?
넌 그냥 너니까 있어 주면 돼You're just you. You just have to be there.
아무것도 필요 없으니까I don't need anything. Don't disappear. Just stay here.
사라지지 말고 그냥 여기 있으라고!I don't need anything. Don't disappear. Just stay here.
내가 왜 사라져?Why would I disappear?
나 여기 있잖아I'm right here.
[음악이 커진다]
♪ For the first time ♪
♪ For the first time ♪
♪ 한 사람만 ♪
♪ 바라보죠 ♪
♪ 그 사람이 ♪
너 왜 이래?What are you doing?
나 안 울어-I'm not crying. -You want to cry.
울고 싶잖아-I'm not crying. -You want to cry.
난 알아I know.
실컷 울어, 강소봉Cry all you want, So-bong.
♪ 그대죠 ♪Cry all you want, So-bong.
[떨리는 숨소리]
[울음을 터뜨린다]
넌 로봇인데You're a robot.
왜 자꾸 내 마음이 아픈지 모르겠어But why does my heart hurt so much?
[흐느낀다]
♪ For the first time ♪
♪ For the first time ♪
♪ 한 사람만 ♪
♪ 바라보죠 ♪
♪ 그 사람이 ♪
♪ 바로 그대인걸 ♪
[기계음]
♪ 내가 사랑한 사람은 바로 ♪
♪ 그대죠 ♪
[벨 소리]
[메시지 알림음]
(신3) 벌써 자?Are you sleeping already? Why aren't you picking up?
왜 전화 안 받아? [끼릭거린다]Are you sleeping already? Why aren't you picking up?
전화 안 받으면 GPS 추적해서 찾아야 되는데If you don't pick up, I have to track you via GPS.
그렇게 안 할게But I won't...
네가 혼자 있고 싶을지도 몰라서since you may want to be alone.
[잔잔한 음악]
[탁탁 발소리]
[기합 넣으며 친다] [덜컹거린다]
[헐떡인다]
[조 기자의 하품]
주말 내내 말 한마디 안 하고She didn't say a word all weekend long. What's wrong with her?
왜 저래?What's wrong with her?
운동할 땐 방해하는 거 아니야You shouldn't bother people when they're working out.
들어가Go back in.
[한숨] [소봉의 기합 소리]
[소봉이 헐떡인다]
[덜컹거린다] [헐떡이며 친다]
[기계음]
전화 안 왔다She didn't call.
[노크 소리, 문이 열린다]
[벌떡 일어난다] [걸어온다]
PT 리허설하려면 지금 출발해야 돼요We have to leave now to rehearse the presentation.
빨리 준비해요Get ready.
[돌아본다]
왜 그래요? 뭔 일 있어요?What's wrong? Is something wrong?
강소봉 씨가 울었어요So-bong cried.
나 때문에 마음이 아프대요She said her heart hurt because of me.
전화를 안 받는데 GPS 추적도 하면 안 돼요She won't answer her phone, but I shouldn't track her.
어떡하죠?What should I do?
강소봉 씨한테도 시간이 필요할 거예요I'm sure she needs time too.
조만간 연락이 오겠죠I'm sure she'll call soon.
인간에게 조만간이란 정확히 얼마의 시간일까요?Exactly how long is "soon" to humans?
24시간요? 아님 48시간?24 hours? Or 48 hours?
기다림이라는 건"Waiting" can't be measured in numbers.
수치로 잴 수 없는 거예요"Waiting" can't be measured in numbers.
상대방이 마음을 추스르고 다시 올 때까지It's until the other person feels better and returns.
다시 올 때까지Until she returns.
다시 올 때까지Until she returns.
[새가 지저귄다]
[걸어간다]
오늘이 대주주 모임 있는 날이랬나?Is it today at the shareholders meeting that he's giving the presentation?
그놈이 중요한 발표한다는?Is it today at the shareholders meeting that he's giving the presentation?
네, 다녀올게요Yes. I'll be back soon.
신이 좀 잘 부탁해요Please look after Shin.
걱정 마세요Don't worry.
[걸어간다]
[문이 열리고 닫힌다]
[탁 놓는다]
[걸어간다]
[무거운 음악]
[삑삑 소리]
[덜컹거리는 소리]
[긴장되는 효과음]
[탕 닫는다]
[긴장되는 음악]
[탁 짚는다]
[탕 친다]
[급하게 들어온다]
[놓고 신음한다]
아침부터 무슨 와인이십니까?Why are you drinking wine so early in the morning?
하도 되는 일이 없어서Because nothing is going right.
신이가 이번 PT까지 폼 나게 해버리면 답도 없잖아If Shin gives a great presentation, it's over for me.
서 팀장이 휴대폰을 켰습니다Ms. Suh turned on her phone.
지금 있는 지역 찾았고요We've located her.
[무거운 효과음]
[웃으며 탕 친다]
[벌떡 일어난다]
[한숨 쉬며 옷을 든다]
[부스럭 소리]
[문을 열고 들어온다]
[놀라 다가온다]Are you insane?
자기 미쳤어?Are you insane?
진짜 나랑 해보자는 거야?Do you really want to fight me?
야, 강소봉Hey. So-bong.
(재식) 내버려 둬Let her be.
다녀올게 [걸어간다]See you later.
아빠까지 미쳤어요?Have you lost your mind too? If stopping her doesn't work,
어차피 말려서 소용없으면If stopping her doesn't work,
차라리 갈 데까지 가게 하는 게 나아it's best to let her go as far as she can.
[답답한 듯] 그런 문제가 아니라니까요That's not what this is about.
- 아빤 아무것도 모르면서 - 알아-You don't know anything. -I do too.
내 딸이 친구라고 우기는 바보 같은 짝사랑That crush whom my daughter insists is a friend.
그런 친구가 아니라고요It's not a friend like that.
아니면 그놈은 뭐뭐, 뭔데?Then what? What is it?
몰라요!I don't know.
[걸어간다]
[삐삐 소리] [부스럭거린다]
[벨 소리]
[툭 놓는다]
[부스럭거린다]
[메시지 알림음]
[툭 소리]
(종길) 종로구 청운동 정확한 주소 찾는 건 금방이야Jongno-gu, Cheongjin-dong. I can find the exact address in no time.
[긴장되는 음악]I can find the exact address in no time.
[놓고 나간다]
[차 소리]
[차에서 내린다]
[차 문을 닫는다]
[탁 닫는다]
[걸어온다]
[탁 발소리]
아빠가 못 찾을 줄 알았어?Did you think I wouldn't find you?
저쪽에 네 차가 주차돼있는데?Although your car is right there?
어느 집이야?Which house is it?
저기Over there. It's Dr. Oh's house.
오로라 박사님 댁이야Over there. It's Dr. Oh's house.
갈 데 없다니까 재워주신 거고She let me stay since I had nowhere to go.
[기막힌 웃음] [탁 소리]
습...
네가 이쪽에서 나오는 거 다 봤는데I saw you coming out of this house.
왜 끝까지 거짓말을 하니?Why are you still lying to me?
도대체 저 안에 뭐가 있는데 감추는 거야?What are you hiding in there?
아무것도 없어!Nothing.
그냥It's just because...
아빠가 오 박사님 댁을 아는 게 좀 찜찜해서I didn't want you to know where Dr. Oh lives.
들어가보자Let's go in.
[잡으며] 아빠!-Dad. -If you stop me now,
아빠 지금 말리면 너한테 무슨 짓을 할지 몰라-Dad. -If you stop me now, I don't know what I'll do to you.
내가 더 잔인해지지 않게Don't make me become any crueler.
이 손 놔Let go.
아빠가 찾는 거 거기 없어!What you want isn't in there.
회사에 있다고It's at the office.
아빠가 찾는 게 회사에 있다니?What do you mean by that?
그게 뭔데?What is that?
[걸어간다]
지영훈 씨Young-hoon.
회장님도 리허설을 보고 싶어 하시지 않을까요?Wouldn't the chairman want to see the rehearsal?
제가 모시고 오죠I'll bring him.
먼저 가 있어요Wait inside.
[걸어간다]
[계단을 내려간다]My son. It's good to see you.
'마이 썬', 반갑다My son. It's good to see you.
야, 밖에서 보니까 더 반가운데?It's nicer to see you outside.
여긴 어쩐 일이에요? 남신은 잘 있어요?What brings you here? Is Nam Shin doing well?
네가 그놈을 왜 걱정해?Why are you worrying about that punk?
있어도 지나치게 잘 있으니까 걱정하지 마He's doing overly well, so don't worry.
왜 짜증을 내요?Why are you annoyed?
무슨 일 있어요?Is something wrong?
그게Well,
네가 알아야 될 게 있는데...there's something you need to know.
[걸어간다]
먼저들 가 있어요Go ahead.
[걸어간다]
제발 부탁드려요Please. I'm begging you.
킬 스위치 없애주세요Get rid of the kill switch.
누워 계신 본부장님이랑 오 박사님께I'll make sure he doesn't hurt you or the Mr. Nam in bed.
절대 폐 끼치지 않게 할게요I'll make sure he doesn't hurt you or the Mr. Nam in bed.
[무거운 음악]
이러지 말아요Don't do this.
[걸어간다]
다 말해버릴 거예요I'll tell everything...
제가 봤던 거 제가 알고 있는 거about everything I saw and everything I know.
전부 다 밝혀버릴 거예요I'll expose everything.
사람을 대신한 로봇 얘기에 다들 경악하겠죠People will be shocked that a robot replaced a person. That will...
그렇게 되면That will...
킬 스위치를 누르는 시기만 앞당겨지겠죠only speed up activating the kill switch...
그런 로봇은 이 세상에 없다는 걸 증명해야 되니까since I'll have to prove no such robot exists.
오 박사님!-Dr. Oh. -I'm telling you to stay out of it.
주제넘게 참견하지 말란 얘기예요-Dr. Oh. -I'm telling you to stay out of it. It won't change anything.
달라질 건 없으니까It won't change anything.
결국 신이는 일어날 거고Shin will wake up,
모든 건 제자리로 돌아갈 거예요and everything will go back to the way it belongs.
모든 건 아니죠Not everything.
걘 이 세상 어디에도 없을 테니까since he'll be gone from this world.
이럴 작정으로 만든 거예요?Is this why you created him?
처음엔 끔찍하게 생각했던 저도 이렇게 마음이 가는데He disgusted me at first, but even I care for him now.
20년을 같이 보낸 엄마가 어떻게 이렇게 냉정해요?How could his mom of 20 years be so cold?
처음부터 그럴 마음으로 시작한 거예요?Is this why you started this?
위로나 받고 버릴 셈으로 만든 거냐고요!Did you plan to dump him after making him comfort you?
그런 건 진짜 엄마가 아니에요That's not a real mom.
지독하게 이기적인 인간일 뿐이지That's just a disgustingly self-centered human.
비난해도 어쩔 수 없어요Criticize me all you want...
둘의 엄마가 다 돼줄 수 없다는 걸 알았으니까because I know I can't be a mom to them both.
[걸어간다]
[팔락거린다]
[달칵 소리]
[조작음]
[문이 열린다] [건호의 신음]
[문이 닫힌다]
저렇게 집중하는 모습은 [웃고 혀를 찬다]I haven't seen him that focused...
오랜만에 보는구먼in a very long time.
[신음]
[천천히 가서 앉는다]
[바스락 소리]
[애절한 음악]
[문이 닫힌다] [걸어간다]
[바스락 소리]
네가 물어봤었지?You asked me, right?
사라지지 말라는 게 무슨 의미냐고You asked me what I meant by telling you not to disappear.
말해줄 테니까 일단 가자I'll tell you, so let's go.
너 여깄으면 안 돼You can't be here.
너 내 말 잘 들어주잖아You always do as I say.
나랑 계속 얘기하고 웃고 놀고 싶으면 같이 가If you want to stay by my side, let's go.
난 너랑 계속 그러고 싶어I want to do that with you.
너 없어지는 거 싫어I don't want you to disappear.
왜?Why?
좋으니까Because I like you.
네가 좋아I like you.
그냥 좋아, 무조건 좋아I just like you. I like you unconditionally.
그러니까 이런 사람들 사이에 있지 말고 나랑 빨리 가자!So don't stay with these people. Go with me.
네가 좋다니까?I like you.
빨리 가자고!Let's go!
(종길) 본부장님!Mr. Nam!
[웃음]
[걸어간다] [문이 닫힌다]
[종길의 신음]
어디 가시게요?Are you going somewhere?
잠깐 저랑 얘기 좀 하시죠We need to talk.
본부장님Mr. Nam. You are incredible.
참 대단하십니다Mr. Nam. You are incredible.
감쪽같이 속을 뻔했어요You almost had me fooled.
[허허 웃는다]You almost had me fooled.
[한숨] 어머님이Your mother...
저기 계신 오로라 박사님이시죠?is Dr. Oh up there, right?
[숨을 내쉰다]
어머님은 어머님이신데She is your mother,
낳아주신 게 아니라 만들어주셨죠but she didn't give birth to you. She built you.
[날카로운 효과음]She built you.
[발소리] 서 이사님Mr. Suh.
지금 뭐 하시는 겁니까?What do you think you're doing?
조용히 해Stay quiet.
네가 이런다고 감출 수 있을 거 같아?Do you think you can hide this?
다 알고 왔으니까 넌 이제 끝장이야I know everything, so you're done with.
감춘 거 없습니다 헛소리 그만하시죠We didn't hide anything. Stop this nonsense.
박 비서!Mr. Park!
[문을 열고 들어온다]
[무거운 음악]
[놀란 숨소리]
[종길이 픽 웃는다]
[툭 소리]
[종길이 숨을 내쉰다]
[놀란 숨소리]
[확 뗀다]
[긴장되는 음악]
오 박사님은 한국 최고의 인공지능 연구자시죠You're Korea's top AI researcher.
아무리 그렇다고Even still,
이런 괴물을 만들어오실 줄은 몰랐습니다I never expected you to create a monster like this.
[웃음]
[종길이 숨을 내쉰다]
[신음하며 툭 놓는다]
어린 신이를 만들었다면If you made a young Shin,
[웃음]
성인도 충분히 가능하겠죠you could've easily made an adult version.
대답해보시죠, 오 박사님Answer me, doctor.
저기 앉아계신 분이 진짜 인간 맞습니까?Is that really a human being?
[종길의 웃음]
저기 앉아있는 저 괴물은 진짜가 아닙니다That monster sitting there isn't real.
본부장과 똑같이 생긴 로봇이에요!It's a robot that looks just like Mr. Nam!
[웃음]
자, 이래도Okay. Now, will you...
네가 살과 피를 가진 인간이라고 계속 우길 거야?still insist you're a human of flesh and blood?
[교활하게 웃는다]
(소봉) 얼른 나가야 돼, 가자!We need to go. Let's go!
[소봉의 신음]Let's go!
[놀라며] 너 왜 그래?What's wrong?
[웃음]
[와장창 깨진다] [소봉의 비명]
[무거운 음악]
[급박한 음악]
피? [툭 떨어진다]Blood...
왜 너한테 피가...Why are you...
다들 사람한테 피 나는 거 처음 봐?Have you never seen a person bleed before?
[일어선다]
[내려온다]
날 좋아한다고?You like me?
네까짓 게Who do you think you are?
[음악이 고조된다]
[효과음]
["For The First Time"]
[효과음]
♪ For the first time ♪
[효과음]
♪ For the first time ♪
[효과음]
♪ 한 사람만 ♪
[효과음]
♪ 바라보죠 ♪Did you really consider that thing to be your son?
(신) 그걸 진짜 아들이라고 생각했어요?Did you really consider that thing to be your son? Bring me that.
그거 좀 데리고 와봐Bring me that.
[웃음] 꼭 사람 같네You look just like a human.
(소봉) 아무 데도 가지 마Don't go anywhere. You're not my friend anymore because I like you now.
너 이제 내 친구 아니야 더 좋아져서You're not my friend anymore because I like you now.
(신3) 마음을 느낀다I can feel your heart.



No comments: