Search This Blog



  이상한 변호사 우영우 11

Extraordinary Attorney Woo 11

[KOR-ENG DUAL SUB]



- (도박꾼1) 앗싸, 스티플!‬ ‪- (도박꾼2) 아, 몇 번째야?‬ ‪[도박꾼들의 탄식]‬[man 1] Read'em and weep! [man 2] Come on!
‪(도박꾼3) 또 이겼어?‬-[man 3] What? -[man 4] See? Exactly.
‪(도박꾼1) 어떻게, 고?‬-[man 3] What? -[man 4] See? Exactly.
‪(종업원1) 재떨이 여기 있습니다‬-[indistinct chatter] -I'll take this for you. -[man 4] I told you. -Hey, wait.
‪- (도박꾼4) 어이, 어이‬ ‪- (종업원1) 아아, 감사합니다‬-[man 4] I told you. -Hey, wait. Oh, thanks!
‪(종업원1) 라이터, 라이터 있어요!‬Lighter! Lighter! Lighter!
‪어?‬
‪(종업원2) 4번 커피‬Patron number four!
‪(종업원1) 자, 4번 누나‬ ‪커피 나왔습니다!‬Okay, patron number four, your coffee is ready.
‪[경쾌한 음악이 흘러나온다]‬ ‪(TV 속 진행자) 네 번째‬ ‪행운의 숫자는 몇 번일까요?‬[indistinct chatter]
‪네 번째 행운의 숫자‬[announcer] The fourth lucky number is… Number 38!
‪38번!‬Number 38!
‪(일수) 앗싸‬Yes! [laughs]
‪(TV 속 진행자) 계속해서‬ ‪다섯 번째…‬[announcer] We will continue with the draw
‪18이네, 아유, 쯧‬ ‪[TV 속 진행자가 계속 말한다]‬-with the fifth number. -Come on, 18.
‪(TV 속 진행자) 다섯 번째 숫자‬[announcer] And the fifth number is…
‪9번, 9번입니다!‬Number nine! Number nine!
‪오, 있어, 있어, 있어, 9번‬ ‪[TV 속 진행자가 계속 말한다]‬-That's three now. I have number nine. -[announcer] …read the numbers again.
‪[일수의 웃음]‬-That's three now. I have number nine. -[announcer] …read the numbers again.
‪아이, 돼지꿈까지 꿨는데‬ ‪어떻게 하나도 안 맞아, 그래?‬I had a pig in my dream last night. How am I so unlucky?
‪아유, 수입 돼지인가, 씨, 쯧‬And that pig was made of tofu.
‪(TV 속 진행자) 제1011회‬ ‪마지막 로또 당첨 번호‬ ‪[긴장되는 음악]‬[announcer] For the last number of the 1,011th lottery.
‪네, 여섯 번째 행운의 숫자는?‬The sixth lucky number is…
‪이제 곧‬ ‪마지막 추첨 볼이 결정됩니다‬The last ball will be drawn any moment now.
‪여섯 번째 행운의 숫자는!‬The sixth lucky number is…
‪여섯 번째 행운의 숫자는‬ ‪26번입니다!‬The sixth lucky number is 26! Number 26!
‪여섯 번째 행운의 숫자 26번!‬ ‪[일수의 탄식]‬Number 26, the sixth lucky number!
‪아이씨, 5천 원, 씨‬ ‪[웃음]‬Number 26, the sixth lucky number! -Nice, five thousand won. -[announcer] Now we'll draw the bonus ball
‪(TV 속 진행자) 자, 2등‬ ‪보너스 볼 추첨하겠습니다‬-Nice, five thousand won. -[announcer] Now we'll draw the bonus ball -for second place. -[gasps]
‪[성남의 놀란 소리]‬ ‪보너스 볼 42번‬-for second place. -[gasps] -[announcer] The bonus ball is number 42! -Seriously?
‪(성남) 대박!‬-[announcer] The bonus ball is number 42! -Seriously?
‪(TV 속 진행자) 네‬ ‪번호들이 다 정해졌습니다‬ ‪[성남이 당황한다]‬[announcer] And now, all the numbers have been selected.
‪(일수) 뭐가?‬[announcer] And now, all the numbers have been selected. -Let me see here. -I'll read them off one more time
‪(TV 속 진행자) 제1011회‬ ‪로또 당첨 번호‬-Let me see here. -I'll read them off one more time for the 1,011th lottery.
‪정리해 드리겠습니다‬for the 1,011th lottery.
‪1번, 35번, 12번‬for the 1,011th lottery. Numbers 1, 35, 12, 38, 9 and 26.
‪[흥미진진한 음악]‬ ‪38번, 9번, 26번입니다‬Numbers 1, 35, 12, 38, 9 and 26.
‪2등 보너스 볼 당첨 번호는‬ ‪42번입니다‬And the number of the bonus ball for second place is 42. Thirty-eight.
‪[사람들의 놀란 숨소리]‬Thirty-eight. [gasps, screams]
‪- (일수) 야!‬ ‪- (재원) 아, 1등!‬ ‪[성남의 환호]‬[gasps, screams] [cheering]
‪(일수) 1등, 로또 1등, 1등이야!‬[cheering]
‪[저마다 기뻐한다]‬-Oh, my God! -Yes, I did it! Oh, my God!
‪야, 1등!‬Oh, my God!
‪(재원) 아, 대박, 1등!‬[screaming] My numbers are good, are you kidding me?
‪(성남) [웃으며] 1등!‬[screaming] My numbers are good, are you kidding me?
‪(재원) 인생은 한 방이야!‬Life can change overnight!
‪[재원의 기뻐하는 소리]‬Life can change overnight!
‪[함께 환호한다]‬[cheering]
‪"로또"‬CASE 11: MR. SALT, MS. PEPPER, AND ATTORNEY SOY SAUCE
‪[고래 울음 효과음]‬CASE 11: MR. SALT, MS. PEPPER, AND ATTORNEY SOY SAUCE
‪[부드러운 음악]‬[soft music playing]
‪(영우) 어, 키, 키스할 때‬Do your teeth
‪어, 원래 이렇게 서로‬ ‪이, 이빨이 부딪칩니까?‬normally touch each other when people are kissing?
‪아, 아, 아니요‬Uh, no?
‪[당황한 소리]‬Hmm…
‪그럼 어떻게 해야…‬So, then what am I…
‪[준호의 당황한 웃음]‬
‪(준호) 어…‬Oh.
‪입을 이렇게‬I think… it would be better if you open your mouth a bit more.
‪조금만 더 벌려 주시면‬ ‪좋을 거 같아요‬it would be better if you open your mouth a bit more.
‪그리고‬it would be better if you open your mouth a bit more. And your eyes,
‪눈도 이렇게‬And your eyes,
‪좀 더 감아 주시면 좋을 거 같고요‬close them a little bit more like this.
‪아‬Ah.
‪(준호) 어? 변호사님‬Oh. Attorney Woo.
‪[다가오는 발걸음]‬
‪왜 여기 계세요?‬What are you doing here?
‪보고 싶어서요‬I came to see you.
‪네?‬What?
‪[살짝 웃는다]‬[chuckles]
‪이준호 씨를‬ ‪보고 싶어서 기다렸습니다‬I waited because I wanted to see you come in.
‪[발랄한 음악]‬Oh, you should've said hi.
‪아, 그럼 부르시지‬Oh, you should've said hi.
‪저 못 보고 지나칠 뻔했잖아요‬ ‪[피식 웃는다]‬I almost walked right past you.
‪음, 씁‬Hmm…
‪이, 이준호 씨를‬ ‪보려고 기다렸는데‬Well, I was waiting to see you and now I have seen you.
‪이준호 씨를 봤으니까요‬Well, I was waiting to see you and now I have seen you.
‪아, 뭐, 그거면 됐다?‬Ah, so it was only that?
‪제 사무실 창문 너머로‬ ‪이준호 씨 자리가 보입니다‬I can see your desk from the window in my office.
‪오늘은 평소 출근 시간보다‬ ‪12분이나 늦었는데도‬I was surprised that you weren't there because it was 12 minutes later
‪나타나지 않아 궁금했습니다‬I was surprised that you weren't there because it was 12 minutes later than you usually come in.
‪[웃음]‬[chuckles]
‪[휴대전화 진동음]‬[phone buzzing]
‪여보세요‬Attorney Woo.
‪(명석) 어, 우영우 변호사‬ ‪지금 17층 회의실로 오세요‬[Atty. Jung] Yes, Attorney. We have a new client meeting. Come to the conference room on the 17th floor.
‪새 사건 의뢰인 미팅입니다‬Come to the conference room on the 17th floor.
‪네, 알겠습니다‬Yes, I'll be there.
‪[카드 인식음]‬
‪- 저…‬ ‪- (준호) 가 보셔야 돼요?‬Well… You have to go?
‪네‬-Yes. -I'll be seeing you at lunch?
‪그럼 우린 점심때 볼까요?‬-Yes. -I'll be seeing you at lunch?
‪[흥미로운 음악]‬ ‪[피식 웃으며] 네‬Yes. [chuckles]
‪[카드 인식음]‬[ID beeps]
‪[피식 웃는다]‬ ‪[엘리베이터 도착음]‬-[chuckles] -[elevator dings]
‪(영우) 응?‬Mm.
‪[익살스러운 효과음]‬
‪[버튼 조작음]‬
‪[엘리베이터 문이 스르륵 닫힌다]‬
‪[영우의 어색한 소리]‬
‪(선영) 우영우 변호사, 할 만해요?‬Attorney Woo, can it be done?
‪네?‬Huh?
‪할 만하냐고‬How are you managing?
‪음, 무엇을 할 만하냐는‬ ‪말씀입니까?‬Hmm, wha… what do you mean "managing"?
‪어?‬Huh?
‪아니, 뭐, 씁‬Oh, uh…
‪고민 같은 거 없나 해서‬Oh, well, is anything bothering you?
‪(영우) 음‬Hmm…
‪고민은 있지만‬I am concerned,
‪말씀드리기 어렵습니다‬though I can't explain it to you because it's something personal.
‪개인적인 문제라서요‬though I can't explain it to you because it's something personal.
‪(선영) 개인적인 문제라니?‬You say it's personal?
‪뭔데 그래요?‬What is it?
‪한바다 소속 변호사의 고민은‬At Hanbada, an employee's problems are problems that concern the firm as a whole, Attorney Woo.
‪곧 한바다 전체의 고민이에요‬are problems that concern the firm as a whole, Attorney Woo.
‪대표인 나의 고민이기도 하고‬are problems that concern the firm as a whole, Attorney Woo. They are my concerns as your CEO.
‪말해 봐요, 괜찮으니까‬Don't worry. You can talk to me.
‪[망설이는 숨소리]‬[inhales deeply]
‪(영우) 음‬[Young-woo sighs]
‪키스할 때 서로 앞니가‬ ‪부딪치지 않으려면‬In kissing, you have to open your mouth to keep from knocking your front teeth together,
‪입을 벌려야 하는데‬ ‪[익살스러운 효과음]‬to keep from knocking your front teeth together,
‪그 상태에서는‬ ‪숨을 쉬기가 어렵습니다‬to keep from knocking your front teeth together, but it's hard to breathe like that. I'm concerned about whether it might be possible to both kiss
‪키스를 하면서도‬I'm concerned about whether it might be possible to both kiss
‪동시에 숨을 쉴 수 있는‬ ‪방법은 없는지‬I'm concerned about whether it might be possible to both kiss
‪그것이 고민입니다‬and breathe at the same time.
‪[익살스러운 음악]‬[playful music playing]
‪아, 그렇구나‬Ah, okay.
‪그것이 고민이구나‬You're concern about that. Yes.
‪(선영) 음, 씁‬You're concern about that. Yes.
‪[한숨]‬ ‪[엘리베이터 도착음]‬-[sighs] -[elevator dings]
‪[일수의 힘주는 숨소리]‬
‪(일수) 실례합니다‬ ‪여기 회의실이 어디 있나요?‬[Il-su] Excuse me, how do I get to the conference room?
‪(직원1) 위층으로‬ ‪올라가시면 됩니다‬[employee] It's up those stairs.
‪(일수) 감사합니다‬[Il-su] Thank you.
‪(은지) 이제 내려 줘요‬-[Eun-ji] You can put me down now. -[Il-su] Oh, just stay put.
‪(일수) 아유, 가만히 좀 있어라‬-[Eun-ji] You can put me down now. -[Il-su] Oh, just stay put.
‪- (은지) 저기 계단이잖아‬ ‪- (일수) 계단이 어때서?‬-[Eun-ji] You can put me down now. -[Il-su] Oh, just stay put. -[Eun-ji] The stairs. -[Il-su] What's wrong with the stairs?
‪(은지) 아, 허리 나가니까 그렇지‬-[Eun-ji] The stairs. -[Il-su] What's wrong with the stairs? -[Eun-ji] You're going to break your back. -The firm is…
‪회사가 좀‬-[Eun-ji] You're going to break your back. -The firm is…
‪- 이상해‬ ‪- (은지) 허리 나간다‬getting weird. -[Eun-ji] Your back. -My back is fine.
‪(일수) 허리 괜찮아‬-[Eun-ji] Your back. -My back is fine. -Well, I'm not fine. -Is this it? No, not that one.
‪(은지) 내가 안 괜찮다, 내가‬-Well, I'm not fine. -Is this it? No, not that one.
‪(일수) 여기가 아닌가? 아니다‬-Well, I'm not fine. -Is this it? No, not that one.
‪여긴가?‬Where is it?
‪[일수가 중얼거린다]‬[Eun-ji] Is it that room?
‪(은지) 저기 아이가?‬[Eun-ji] Is it that room?
‪(일수) 아유, 좋다, 어?‬[Il-su] Wow, this is a nice office, huh? [chuckles]
‪[일수의 웃음]‬[Il-su] Wow, this is a nice office, huh? [chuckles]
‪여긴가?‬Is this it? Oh, it is.
‪어, 여기다‬Is this it? Oh, it is. -Now put me down. -The floor is too cold.
‪(은지) 이제, 이제 내려 줘요‬-Now put me down. -The floor is too cold.
‪(일수) 바닥이 차가워‬-Now put me down. -The floor is too cold. Just stay put until we find a chair. [chuckles]
‪의자에 앉혀 줄 때까지‬ ‪가만있어, 여보‬Just stay put until we find a chair. [chuckles]
‪(은지) 하, 참, 부끄럽게, 진짜‬ ‪[일수가 피식 웃는다]‬Just stay put until we find a chair. [chuckles] -How embarrassing. -[chuckles]
‪[일수가 노크한다]‬ ‪(명석) 예, 들어오세요‬[Atty. Jung] Yes, come in.
‪[문이 달칵 열린다]‬[Atty. Jung] Yes, come in.
‪- (일수) [웃으며] 안녕하세요‬ ‪- (명석) 아, 예‬-Hello. -Ah, hello.
‪(일수) 안녕하세요‬Hello.
‪(명석) 우영우 변호사도‬ ‪얼른 들어와요‬Oh, Attorney Woo, come on in.
‪(일수) 우리 뒤에 오시던 분도‬ ‪변호사님이셨구나?‬Oh, you're an attorney here as well. Uh, nice to meet you.
‪네, 안녕하십니까, 우영우입니다‬Yes, my name is Woo Young-woo.
‪똑바로 읽어도‬ ‪거꾸로 읽어도 우영우‬Whether it's read straight or flipped, it's still Woo Young-woo.
‪(영우) 기러기, 토마토, 스위스‬ ‪인도인, 별똥별, 우영우‬Whether it's read straight or flipped, it's still Woo Young-woo. Kayak, deed, rotator, noon, racecar, Woo Young-woo.
‪저기, 어, 혹시‬ ‪몸이 불편하신가요?‬Are you all right? Want me to see if there's a wheelchair we can provide you with?
‪(명석) 뭐, 휠체어 같은 게‬ ‪있는지 알아볼까요?‬ ‪[은지의 어색한 웃음]‬Want me to see if there's a wheelchair we can provide you with? Oh, no, no.
‪(일수) 아, 아니요, 아니요‬Oh, no, no.
‪우리 집사람인데‬This is my wife, on the way, her heel broke, so I carried her.
‪오는 길에 구두 굽이‬ ‪똑 하고 부러져서요‬This is my wife, on the way, her heel broke, so I carried her.
‪(은지) 진작에 좀 내려 달라니까‬-I said I could walk up the stairs. -[Il-su] But the floor is cold.
‪(일수) 바닥이 차다고‬-I said I could walk up the stairs. -[Il-su] But the floor is cold.
‪(명석) 아, 예‬ ‪이쪽으로 앉으십시오‬Ah, well, you could have a seat right here.
‪(일수) 감사합니다‬ ‪[일수의 웃음]‬Ah, well, you could have a seat right here. -Thank you. -Thank you.
‪(은지) 감사합니다‬-Thank you. -Thank you.
‪[잔잔한 음악]‬-Easy does it. -[Eun-ji chuckles]
‪- (일수) 자, 조심‬ ‪- (은지) 됐다‬-Easy does it. -[Eun-ji chuckles]
‪(일수) 이 사람‬ ‪오늘 변호사님 만난다고‬My wife wore heels to come see you, but they were so worn that
‪이렇게 구두까지 신고 나왔는데‬My wife wore heels to come see you, but they were so worn that
‪구두가 어찌나 낡았던지‬one of them broke.
‪오는 길에 구두 굽이‬ ‪똑 하고 부러지지 뭡니까‬It's snapped right off on our way over here.
‪남편이랍시고 참‬ ‪집사람 구두 하나도 못 사 주고‬I'm her husband, and I can't even manage to buy her a new pair of heels.
‪이렇게 고생만 시키네요‬and I can't even manage to buy her a new pair of heels.
‪평소에는 구두 신고 일할 일이‬ ‪없으니까 그렇죠‬It's fine. I don't usually have an occasion to wear heels.
‪[일수의 웃음]‬ ‪(일수) 앉아‬-There. -Uh, take a seat.
‪(명석) 예, 앉으시죠‬-There. -Uh, take a seat. Yes, thank you.
‪(일수) 예, 감사합니다‬ ‪[일수의 힘주는 숨소리]‬Yes, thank you.
‪(명석) 어, 아내분 위하시는‬ ‪모습이 멋지십니다‬Uh, it's nice to see how you care for your wife.
‪어, 두 분 한 쌍의‬You guys seem like two mandarin ducks.
‪원앙 같습니다‬You guys seem like two mandarin ducks.
‪[일수와 은지의 웃음]‬[Atty. Jung and Eun-ji chuckle] [Il-su] Mandarin ducks, I like that. [chuckles]
‪(일수) 아유, 원앙은요, 뭘‬[Il-su] Mandarin ducks, I like that. [chuckles]
‪돈도 못 벌어 오는 놈이‬ ‪몸으로라도 잘해야죠‬Since I'm not rich, -the least I can do is to treat her well. -Oh.
‪[은지의 못마땅한 소리]‬-the least I can do is to treat her well. -Oh.
‪(영우) 하지만 실제 원앙은‬ ‪부부 금실이 좋지 않습니다‬Actual mandarin duck couples aren't that loving to each other.
‪수컷 원앙은 번식기엔‬ ‪암컷 원앙 곁을 지키고‬ ‪[익살스러운 음악]‬During the mating period, the male duck stays with the female
‪함께 둥지를 짓지만‬as they build their nest.
‪번식기가 끝나면‬ ‪다른 암컷을 찾아 떠나 버려요‬But as soon as the mating period is over,
‪결국 암컷 원앙은‬ ‪혼자서 새끼를 키워야 합니다‬the male abandons the female, and she raises their babies.
‪(명석) 어떤 일로 오셨습니까?‬So, what brings you here?
‪(일수) 아, 예‬Ah, yes.
‪얼마 전에 저랑 아는 사람 둘‬A couple of friends I know pooled our money together,
‪이렇게 셋이서‬ ‪돈을 모아서 로또를 샀습니다‬A couple of friends I know pooled our money together, and we bought a few lottery tickets.
‪누구라도 당첨이 되면‬and we bought a few lottery tickets. We had made an agreement. If any of us won, we would split it evenly.
‪당첨금은 공평하게 나누기로‬ ‪약속을 하고요‬If any of us won, we would split it evenly.
‪근데 진짜로 우리 중의 한 명이‬ ‪1등에 당첨된 겁니다‬And then, one of us amazingly actually won first place.
‪(명석) 와, 대단하네요‬Wow, that's incredible!
‪(영우) 와, 대단하네요‬"Wow, that's incredible!"
‪대단하죠?‬Yeah, I know.
‪대단한 일인데‬It really is, except…
‪하, 참, 사람이라는 게‬ ‪돈 앞에서 간사해집디다‬[sighs] Some men become fools in the face of money.
‪그 1등 당첨된 그 새끼가‬The jerk with the winning ticket,
‪[헛웃음 치며] 갑자기‬ ‪잠수를 타는 겁니다‬he often disappeared on me.
‪(일수) 그래서‬ ‪그놈 집까지 찾아갔죠‬And so I went to his house,
‪근데 한다는 말이‬he lied to my face and said that there was no agreement
‪자기가 언제‬ ‪그런 약속을 했냐는 겁니다‬he lied to my face and said that there was no agreement
‪뻔뻔하게‬shamelessly.
‪하, 자기는‬ ‪한 푼도 나눠 줄 수 없다고‬He said he won't share a single penny.
‪(명석) 씁, 어, 그 당첨금을‬ ‪나누기로 한 약속은‬And the three of you only talked about splitting up the prize money?
‪세 분이 말로 하신 겁니까?‬And the three of you only talked about splitting up the prize money?
‪약속한 바를‬ ‪서면으로 작성했다거나‬You didn't happen to write down your agreement
‪뭐, 녹음을 해 뒀다거나‬ ‪하시진 않았고요?‬You didn't happen to write down your agreement or maybe even have it as a recording?
‪[은지의 초조한 숨소리]‬ ‪(일수) 아니요, 뭐‬ ‪그런 건 없이 말로만 했습니다‬Nothing in writing. We had just promised each other.
‪(명석) 그렇다면‬ ‪약속했다는 사실을‬[Atty. Jung] In that case, it'll be hard to prove
‪입증하기가 쉽지는 않겠습니다‬[Atty. Jung] In that case, it'll be hard to prove that the agreement was even made.
‪저, 혹시 세 분은‬ ‪어떻게 알게 된 사이십니까?‬Uh, if you don't mind me asking, how were you three acquainted?
‪아…‬Uh…
‪[멋쩍게 웃으며] 그게…‬Yeah…
‪아, 그, 신랑이랑 같이‬ ‪도박하는 사람들이에요‬Every once in a while, they go gambling together.
‪[흥미로운 음악]‬ ‪- (명석) 도박이요?‬ ‪- 도박이요?‬-Gambling? -Gambling?
‪(은지) 예‬Yes.
‪(일수) 제가‬ ‪도박장을 좀 다녔습니다‬I have done my fair share of gambling.
‪그 로또도 판돈으로 산 거고요‬The tickets were paid for by our winnings.
‪그러니까, 그‬ ‪불법 도박장을 말씀하시는 거죠?‬So, are you talking about illegal gambling houses?
‪예‬Yes.
‪근데 혹시 그게‬ ‪무슨 문제가 되는 겁니까?‬Is that going to be some kind of issue?
‪(명석) 아…‬Uh… Um, well, yes, it could be.
‪예, 문, 문제가 될 수도 있습니다‬Uh… Um, well, yes, it could be.
‪어, 특히 로또를 도박 자금으로‬ ‪구입했다는 게 걸리네요‬Especially since the lottery tickets you bought were with gambling money.
‪아시다시피 도박은‬ ‪반사회적 불법 행위라‬As you must know, gambling is an illegal activity.
‪재판부에서 이 약속 자체를‬ ‪무효로 볼 가능성도 있습니다‬The judge may consider that the agreement itself is invalid.
‪[은지가 다리를 탁탁 친다]‬The judge may consider that the agreement itself is invalid. Hey, that… that is a really terrible policy.
‪(일수) 아, 아니, 그, 그, 그, 그‬ ‪그런 법이 어디 있습니까?‬Hey, that… that is a really terrible policy. What does that have to do with our promise though?
‪도박은 도박이고 약속은 약속이죠!‬What does that have to do with our promise though?
‪민법 제103조‬"Article 103 of the Civil Law. A juristic act which has for its object
‪(영우) '선량한 풍속‬ ‪기타 사회 질서에 위반한 사항을'‬"Article 103 of the Civil Law. A juristic act which has for its object such matters as a contrary to good morals
‪'내용으로 하는 법률 행위는‬ ‪무효로 한다'‬such matters as a contrary to good morals and other social order shall be null and void."
‪이 법에 따르면‬ ‪도박 빚은 갚지 않아도 됩니다‬This law stipulates you don't have to pay off gambling debts.
‪도박 자체가 사회 질서에 반하는‬ ‪불법 행위이기 때문에‬Since gambling itself is a criminal act against moral and social order,
‪법은 도박 빚을 갚기로 한 약속을‬ ‪보호해 주지 않는 겁니다‬there is no protection of the promise to pay off gambling debts.
‪(일수) 그 로또 당첨금‬ ‪62억이 넘습니다‬The winnings from the ticket are over six billion won.
‪세금 빼고도 42억‬After taxes, it's four billion.
‪삼등분한다고 치면은‬ ‪제 몫으로 14억이에요‬If we split it evenly, I'll get 1.4 billion.
‪저 말고 돈 못 받은 다른 친구도‬ ‪여기 한바다에 데려올게요‬And my other friend who got screwed over? I can bring him to Hanbada.
‪그럼 함께 수임하시면‬ ‪28억이 넘는 소송입니다‬If you represent us together, it'll be around three billion.
‪제가 지금 당장‬ ‪돈을 드릴 수 없지만‬Look, I can't pay you at the moment,
‪재판에서 이기기만 하면‬but as soon as the trial is over…
‪그, 뭐지? 그…‬Uh, what is it? [Il-su] The…
‪- (일수) 어, 성공 보수‬ ‪- 어, 성공 보수‬-Oh, the commission. -The commission!
‪(일수) 그거 제가‬ ‪넉넉히 챙겨 드릴 수 있습니다‬Think about it. That should be more than enough.
‪아, 그, 수임료 때문이라기보다는‬ ‪말씀드렸듯이‬Well, it's not about the commission fee. Like I said before, I'm somewhat concerned about
‪어, 저희가 보기에 이 사건은‬Like I said before, I'm somewhat concerned about
‪법리상 사건 자체가‬Like I said before, I'm somewhat concerned about whether this case is even legally valid due to the gambling situation.
‪성립하지 않을 가능성이 있다는‬ ‪말씀을 드리는 겁니다‬whether this case is even legally valid due to the gambling situation.
‪그러면 그 로또‬Yeah, but nobody knows that we purchased the ticket with the gambling money.
‪그, 판돈으로 산 게 아니라고‬ ‪하면 되지 않습니까?‬Yeah, but nobody knows that we purchased the ticket with the gambling money.
‪- (영우) 네?‬ ‪- 예?‬-What? -What?
‪아니, 저랑 다른 친구랑‬ ‪입을 맞춰서…‬I think I should just talk to my friend and we'll just say that--
‪(영우) 거짓말을‬ ‪하겠다는 말씀입니까?‬Do you mean to say you're going to lie?
‪법정에서요?‬During the trial?
‪안 됩니다‬You can't do that!
‪[답답한 숨소리]‬Uh… [sighs]
‪[은지의 초조한 숨소리]‬My husband isn't into gambling because he likes it.
‪(은지) 우리 신랑도‬ ‪좋아서 도박에 빠진 거 아니에요‬My husband isn't into gambling because he likes it.
‪원래 진짜 성실한 사람인데‬He's a very hardworking person. I wish you knew him as I do.
‪저하고 결혼하고 나서‬ ‪피시방 차리다가‬I wish you knew him as I do. When we first got married, our plans to open a cafe fell through
‪동업자한테 사기를 당해 가지고‬ ‪가진 돈을 다 잃었어요‬When we first got married, our plans to open a cafe fell through when we were conned by his partner.
‪그거 만회하려다가‬ ‪도박에까지 손을 댄 거고요‬The gambling only started to try and make up for our loss.
‪아까 저 업고 온 거 보셨죠?‬[Eun-ji] You saw how he carried me in here, right?
‪이 사람 비록 도박꾼이지만‬Well, he might gamble a little bit. The man I know from all this time together
‪저한테는 진짜 잘하는 남편이고요‬The man I know from all this time together
‪애들한테도 진짜 다정한 아빠예요‬is an incredible husband and father.
‪(명석) 예, 그러신 거 같습니다‬Yes, he seems it.
‪그, 하지만 아까도 말씀드렸듯이…‬Yes, he seems it. However, as I said before--
‪(은지) 정명석 변호사님‬Attorney Jung, you and I have history together.
‪저하고 관계가 있으시잖아요‬Attorney Jung, you and I have history together.
‪저희 셋째 이모의 친구의‬ ‪지인의 아드님이시잖아요‬You're the son of the acquaintance of my third aunt's best friend.
‪예, 저희 어머니의 친…‬Yes, I heard that you are the niece of my mother's acquaintance's friend.
‪지인의 친구의‬ ‪조카시라는 말씀 들었습니다‬Yes, I heard that you are the niece of my mother's acquaintance's friend.
‪저요‬The truth is, that billion won could really help us out.
‪저 그 14억 진짜 꼭 필요합니다‬The truth is, that billion won could really help us out.
‪(은지) 저 남편하고‬ ‪결혼한 지 15년 됐어요‬My husband and I have been married for 15 years.
‪애들 나이가 벌써 13살, 11살인데‬And our children are 11 and 13.
‪[무거운 음악]‬ ‪[울먹이며] 이때까지‬And our children are 11 and 13. We don't even have a proper house, so we go wandering around.
‪제대로 된 집 한 칸이 없어서‬ ‪떠돌면서‬We don't even have a proper house, so we go wandering around.
‪제가 김밥집 하는 걸로‬ ‪근근이 살아왔어요‬[Eun-ji] Living on what I make from my gimbap shop.
‪이 박복한 제 인생에‬ ‪이거 두 번 없을 기회잖아요‬This money would change what has been a life that is full of heartaches, so…
‪좀, 좀 제발 좀‬This money would change what has been a life that is full of heartaches, so… we're begging you, please.
‪우리 가족 좀 제발 도와주세요‬Would you please help my family?
‪아, 좀…‬[sobs]
‪[울먹이며] 좀 도와주십시오, 좀‬We could really use your help.
‪[난처한 숨소리]‬
‪(민식) 김초밥 나왔습니다‬Here's your seaweed sushi.
‪[민식의 힘주는 숨소리]‬ ‪(영우) 감사합니다‬[Young-woo] Thank you.
‪[쓱쓱 벗기는 소리]‬Uh, how's Su-yeon doing?
‪저, 수연 씨는 잘 있죠?‬Uh, how's Su-yeon doing?
‪(영우) 네?‬-[sighs] -What?
‪(그라미) 아이‬Oh, no. What happened to your pride? Asking about someone who ghosted you.
‪털보 사장 싫다고 도망간 여자를‬ ‪왜 찾아요, 존심 상하게?‬What happened to your pride? Asking about someone who ghosted you.
‪최수연이 도망쳤습니까?‬Su-yeon ran away from you?
‪[민식의 당황한 소리]‬ ‪(그라미) 선녀한테 못 들었냐‬ ‪소개팅 얘기?‬You didn't hear about the blind date from the angel?
‪잘 안됐다고 했어‬She said just it didn't work out.
‪그게 다야?‬That's it?
‪아, 사람이 됐다‬[sighs] Such a good person. A real angel, huh?
‪진정한 선녀네, 어?‬A real angel, huh?
‪털보의 만행을 까발리지도 않고‬Not exposing Hairy's stupid jokes.
‪(영우) 만행?‬-"Stupid jokes"? -[Geu-ra-mi] Mm.
‪(그라미) 응, 만나자마자‬-"Stupid jokes"? -[Geu-ra-mi] Mm. Apparently, when he introduced himself, he said, "I'm Kim Min-sickly prickly."
‪'김민식입니다람쥐' 이랬대‬Apparently, when he introduced himself, he said, "I'm Kim Min-sickly prickly."
‪아유, 씨, 미치는 거야, 아주‬Apparently, when he introduced himself, he said, "I'm Kim Min-sickly prickly." My God, what is wrong with you, huh? When did you turn into a dad?
‪뭐, 아재 귀신이 씌었나?‬When did you turn into a dad?
‪아재들이나 할 농담을 막‬ ‪자기 혼자 신나서 막 했더라고‬He was cracking dad jokes, thinking you're charming her pants off.
‪아, 뭐, 제가 평소에는‬ ‪진짜 잘 안 그러는데‬Honestly, I'm not usually like that.
‪어, 그날따라 뭐‬ ‪긴장을 좀 많이 했나 봐요‬But I guess I was more nervous than usual.
‪아재들이나 할 농담?‬What are dad jokes?
‪털보, 뭐, 뭐라 그랬댔지?‬Tell her about that… that stuff you said.
‪음, 뭐‬ ‪[멋쩍은 웃음]‬Hmm, well…
‪'오렌지를 먹은 지 얼마나 오랜지'‬"Orange" you glad to see me? That was one.
‪[익살스러운 음악]‬ ‪(그라미) 또?‬[Geu-ra-mi] And?
‪'고르고 골라 고르곤졸라'‬I asked if adding Parmesan was cheesy.
‪또?‬And also?
‪'바나나 먹으면 나한테 반하나?'‬Do you find bananas "a-peeling"?
‪[민식의 웃음]‬ ‪환장하는 거야!‬What are you going on about?
‪(그라미) 아유, 씨‬ ‪속 터져, 아주, 그냥‬[Geu-ra-mi] Ugh! So frustrating.
‪오‬Oh!
‪발음이 유사한 단어들을‬ ‪활용한 농담인가요?‬Are these the type of jokes with words pronounced similarly?
‪저는‬I think they're quite funny.
‪재밌습니다‬I think they're quite funny.
‪(그라미) 헐, 진심?‬-Huh? Seriously? -Really?
‪그래요?‬-Huh? Seriously? -Really?
‪[그라미의 놀란 숨소리]‬[gasps]
‪(그라미) 아, 아!‬Ah! [grunts]
‪음식 농담을 한 게 문제였네‬The problem was they were food jokes.
‪어?‬The problem was they were food jokes. The angel is an attorney.
‪선녀는 변호사잖아‬The angel is an attorney.
‪그러니까 변호사한테는‬ ‪변호사 농담을 했어야지‬So you should make attorney jokes to an attorney.
‪아아!‬-[gasps] -"Attorney jokes"?
‪변호사 농담?‬-[gasps] -"Attorney jokes"?
‪자, 김밥과 참기름이 싸우다가‬So… An airline company got sued from a guy recently.
‪김밥이 경찰에 잡혀갔어‬It happened after they lost his luggage.
‪왜인 줄 알아?‬Guess what happened.
‪음, 몰라‬Hmm, what?
‪참기름이‬The man who sued them…
‪고소해서‬lost his case.
‪'고소'?‬"His case"?
‪[흥미로운 효과음]‬ ‪(그라미) 어‬"His case"?
‪[테이블을 탁탁 치며] 아, 고소!‬ ‪[익살스러운 음악]‬[gasps] Whoa!
‪[웃음]‬-[chuckles] -His case! Funny, right?
‪(그라미) 재밌지?‬Funny, right?
‪(민식) [헛기침하며] 저‬ ‪저, 손님, 그…‬[chuckles] Uh, okay, so…
‪이 김밥을 말 때는요‬Eight vowels, five consonants, a comma, and an exclamation mark,
‪그, 김이 안 터지게‬ ‪조심하셔야 돼요‬Eight vowels, five consonants, a comma, and an exclamation mark, appeared in court because they…
‪안 그러면‬appeared in court because they… they were all due to be sentenced soon.
‪김을 파손죄로 잡혀갑니다‬they were all due to be sentenced soon.
‪[옅은 탄성]‬
‪[그라미가 피식 웃는다]‬[Geu-ra-mi gasps]
‪'김을 파손죄'?‬"Due to be sentenced"?
‪(영우) 아!‬[laughs]
‪[함께 웃는다]‬[all laugh]
‪(그라미) '김을 파손죄'‬"Due to be sentenced."
‪이걸 했어야지!‬Oh, you should have used that!
‪- (민식) 이거 할걸, 이거 할걸!‬ ‪- (그라미) 아, 진짜‬-I should have. I should have. -So good.
‪(그라미) 아‬ ‪까비, 까비, 까비, 아‬-[Hairy laughing] -Shame on you, come on.
‪- (영우) 또, 또‬ ‪- (민식) 또, 또?‬-More. More. -You want more?
‪- 또 없어‬ ‪- (영우) 어?‬-What? -There's no more. -He has no more. -[Young-woo chuckles]
‪(그라미) 어, 없을걸?‬ ‪[영우의 웃음]‬-He has no more. -[Young-woo chuckles]
‪[힘겨운 숨소리]‬[sighs, grunts]
‪[한숨]‬
‪[휴대전화 진동음]‬[phone buzzing]
‪[목을 가다듬는다]‬[buzzing continues] [clearing throat]
‪(수연) 아‬ ‪[헛기침]‬[clearing throat]
‪음, 종권 씨‬Mm, Jong-gwon, hi. [Jong-gwon] Hi, Su-yeon. Can you step out for a second?
‪(종권) 어, 수연 씨‬ ‪잠깐 좀 나올래요?‬[Jong-gwon] Hi, Su-yeon. Can you step out for a second?
‪네?‬-What? -[Jong-gwon] I'm outside your office.
‪(종권) [웃으며]‬ ‪지금 수연 씨 회사 앞이에요‬-What? -[Jong-gwon] I'm outside your office.
‪음, 잠깐만 나와서 얼굴 보여 줘요‬ ‪[흥미로운 음악]‬-Come outside real quick and see me. -[gasps]
‪아, 아, 금방 나갈게요‬Uh… [chuckles] I'll be right there.
‪[다급한 숨소리]‬ ‪[휴대전화를 툭 놓는다]‬Whoa.
‪[수연의 웃음]‬What are you doing here? This is a surprise.
‪(수연) 아, 뭐예요, 갑자기?‬What are you doing here? This is a surprise.
‪등 뒤에 숨긴 건 또 뭐고?‬Is there something behind your back?
‪(종권) 어, 오른손에 하나‬ ‪왼손에 하나 있어요‬Uh, do you want to see what's in my right hand first
‪뭐부터 볼래요?‬or my left?
‪[웃음]‬[chuckles]
‪음, 왼손?‬Hmm, left first?
‪(종권) [웃으며]‬ ‪'몸에 좋아 칵테일'이에요‬It's a "good-for-your-body cocktail." [Jong-gwon chuckles]
‪'몸에 좋아 칵테일'이요?‬A "good-for-your-body cocktail"?
‪아니, 수연 씨‬ ‪감기 걸릴 거 같다 그래서‬You told me that you felt a cold coming on. At first, I was going to bring you a honey tea,
‪원래 그냥 좀 꿀물을 타 오려다가‬At first, I was going to bring you a honey tea, but I thought I could add a few things.
‪몸에 좋은 걸‬ ‪하나씩 추가하게 됐어요‬but I thought I could add a few things.
‪(종권) 어‬ ‪레몬 유자 라임 민트‬It's a lemon, lime, mint, cinnamon, yuzu, turmeric, honey tea.
‪계피 강황 꿀물이라고나 할까요?‬It's a lemon, lime, mint, cinnamon, yuzu, turmeric, honey tea.
‪레몬 유자 라임 민트‬ ‪계피 강황 꿀물이요?‬Lemon, yuzu, lime, mint, cinnamon honey tea?
‪[수연의 웃음]‬[chuckles]
‪맛은 어때요?‬-How does it taste? -The taste?
‪씁, 맛은, 어…‬-How does it taste? -The taste? Well, it's awful.
‪진짜 별로예요‬Well, it's awful.
‪[웃음]‬[laughs]
‪그냥 뭐, 약이에요, 약‬Yeah, but it's medicine, right?
‪맛없어도 잘 마실게요‬I'll enjoy it, thank you.
‪오른손에는 뭐예요?‬What's in your right hand?
‪오른손에는요‬In my right hand…
‪[반짝이는 효과음]‬
‪[잔잔한 음악]‬[romantic music playing]
‪(종권) 정확한 꽃 이름은‬ ‪잘 모르겠어요‬I don't know the exact name.
‪뭐, 마리골드라고도 하고‬Well, I know it's marigold,
‪어, 만수국이나‬ ‪금잔화라고도 하는데‬or maybe calendula, officially, but I got them for you for their meaning.
‪그냥 꽃말이 좋아서 샀어요‬or maybe calendula, officially, but I got them for you for their meaning.
‪꽃말이 뭔데요?‬What's the meaning?
‪'반드시 오고야 말'‬"Happiness that is bound to come."
‪'행복'‬"Happiness that is bound to come."
‪[감격한 소리]‬[chuckles]
‪[웃음]‬[chuckles]
‪아, 너무 예뻐요‬Oh, they're so beautiful.
‪(종권) 요게 물에 꽂아 놓으면‬ ‪한 3일 있다가 핀다고…‬ ‪[탄성]‬If you put them in the water, the rest will bloom in about three days.
‪[달그락거리는 소리]‬Okay, watch your head.
‪(일수) 여기 머리 조심하세요, 예‬Okay, watch your head.
‪아, 예, 안녕하세요‬ ‪[흥미로운 음악]‬Oh. Hey, Watchdog. Can we go in?
‪안에 들어…‬Oh. Hey, Watchdog. Can we go in?
‪[문이 철컥 열린다]‬[door opens]
‪[살짝 웃으며] 들어오세요‬It's this way.
‪[문이 철컥 닫힌다]‬
‪어?‬Oh.
‪[종업원2의 웃음]‬Oh.
‪(종업원2) 왜 벌써 왔어?‬ ‪오픈도 안 했는데‬Why are you here so early? We're not even open yet.
‪누구야?‬[Da-hye] Who's this?
‪(일수) 변호사야‬An attorney.
‪내가 지금 로또 소송 중이잖냐‬I'm in the middle of a lawsuit, remember?
‪저, 재떨이 있어? 좀 불러 줘라‬Is Ashtray here? Can you find him?
‪어머, 변호사 언니구나?‬Oh, wow. A proper attorney.
‪(종업원2) 커피 한잔 드릴까?‬-Would you like some coffee? -Uh, no. I'm okay.
‪[놀라며] 아니요, 괜찮습니다‬-Would you like some coffee? -Uh, no. I'm okay.
‪[당황한 웃음]‬[chuckles]
‪[일수의 어색한 웃음]‬
‪(종업원2) 병길아‬Hey, Byeong-gil!
‪(영우) 증언하실 분이 저분입니까?‬Is that someone who will be testifying?
‪아, 아니요, 저 여자는 커피장이고‬Uh, no. That girl is Coffee Shop. The guy testifying is Ashtray.
‪증언할 애는 재떨이‬Uh, no. That girl is Coffee Shop. The guy testifying is Ashtray.
‪'커피장'? '재떨이'?‬"Coffee Shop"? "Ashtray"?
‪아, 여기서‬ ‪커피 파는 사람을 '커피장'‬Yes, well, the person who sells coffee is Coffee Shop,
‪(일수) 그리고 뭐, 이것저것‬ ‪사소한 잔심부름 하는 애를‬and the person who runs little errands is Ashtray.
‪어, '재떨이'‬and the person who runs little errands is Ashtray.
‪아, 저기 오네요, 재떨이‬Oh, there's Ashtray. Over here.
‪여기, 여기‬Over here.
‪어‬
‪(일수) 다른 건 아니고‬I'll get straight to the point.
‪저기‬So, do you remember the day you got us lottery tickets?
‪너 로또 심부름했던 날 기억나?‬So, do you remember the day you got us lottery tickets?
‪[일수의 초조한 숨소리]‬Remember? Park Seong-nam, Yun Jae-won, we all pooled our money together.
‪나랑 박성남이랑 윤재원이랑‬Remember? Park Seong-nam, Yun Jae-won, we all pooled our money together.
‪그 셋이서 판돈 모아 가지고‬Remember? Park Seong-nam, Yun Jae-won, we all pooled our money together.
‪너한테‬And asked you if you would go and buy us lottery tickets?
‪[살짝 웃으며] 로또 좀‬ ‪사 오라고 시켰잖아‬And asked you if you would go and buy us lottery tickets?
‪네, 그날 당첨됐잖아요, 1등‬Yeah, you won first place that night.
‪(일수) 어어, 그래‬Yeah, you won first place that night. [chuckles] That's right.
‪그때 우리가 그 당첨금을‬Did you overhear his promise that we'd split the winnings three ways evenly?
‪어떻게 나누기로 약속했는지‬ ‪들었어?‬Did you overhear his promise that we'd split the winnings three ways evenly?
‪아, 예‬Uh, yes.
‪그, '셋 중에 하나라도 당첨되면'‬I overheard, "If any of us wins first place,
‪'무조건 N빵이다'‬we'll share the prize money and split it evenly, no matter what."
‪이렇게 말하는 거 들었어요‬ ‪[일수의 들뜬 숨소리]‬we'll share the prize money and split it evenly, no matter what."
‪'N빵'이요?‬"Evenly"?
‪(병길) 예‬ ‪세 분이셨으니까 삼등분‬Yes. It was three guys, so three ways.
‪방금 말씀하신 내용을‬Would you be willing to testify in front of a judge to repeat that?
‪법정에서‬ ‪증언해 주실 수 있습니까?‬Would you be willing to testify in front of a judge to repeat that?
‪예? 법, 법, 법, 법정에서‬ ‪[긴장되는 음악]‬What's that? Uh… You want me to… to testify?
‪증, 증, 증, 증, 증언이요?‬You want me to… to testify?
‪(일수) 아, 아니, 아니, 별거 없어‬Wait, wait. There's really not that much to it. You'd only repeat what you just said.
‪그냥 지금 했던 얘기‬ ‪고대로만 말하면 돼‬There's really not that much to it. You'd only repeat what you just said.
‪아, 저 그런 거 안 해 봐 가지고‬Uh, I've never done something like that before.
‪여, 여기 일도 바쁘고 저…‬-Things are really busy here too, so I… -Hey, wait a minute!
‪(일수) 아니, 잠깐만‬-Things are really busy here too, so I… -Hey, wait a minute!
‪야, 야, 지금 수억이‬ ‪왔다 갔다 하는데‬Ashtray, there are billions on the line here,
‪지금 여기 일 바쁜 게 문제냐? 씨‬Ashtray, there are billions on the line here, and you're worried about a rush?
‪[일수의 초조한 숨소리]‬
‪좀 도와줘라‬Please help me.
‪증언만 해 주면은 여기 당장‬ ‪일 때려치울 수 있을 만큼‬If you help me out, you'll get a cut. You'll get enough money to leave this place behind.
‪내가 큰돈 줄게‬You'll get enough money to leave this place behind.
‪예?‬What? You can't give him a lot of money.
‪큰돈을 주면 안 됩니다‬What? You can't give him a lot of money.
‪(영우) 증언의 대가로‬The agreement to provide travel expenses or excessive benefits that exceed
‪통상적으로 용인되는‬ ‪여비나 일당 정도를 초과하는‬The agreement to provide travel expenses or excessive benefits that exceed what's typical for these expenses in return for testimony is illegal
‪과도한 급부를‬ ‪제공하기로 한 약정은‬what's typical for these expenses in return for testimony is illegal
‪반사회적 법률 행위에 해당하여‬ ‪무효입니다‬what's typical for these expenses in return for testimony is illegal and contrary to the social order and is invalid.
‪아유, 변호사님!‬Please, Attorney Woo!
‪[흥미로운 음악]‬ ‪(일수) 우리 지금‬ ‪이 친구 설득하러‬We came here to convince him together, right?
‪함께 온 거잖아요, 그렇죠?‬We came here to convince him together, right?
‪아니, 그리고‬ ‪내 돈 갖고 내가 준다는데‬And I don't see why I can't give him my own money.
‪뭐가 안 됩니까, 어?‬And I don't see why I can't give him my own money.
‪아, 거짓말해 달라는 것도 아니고‬I told him to tell the truth.
‪사실을 있는 그대로‬ ‪말해 달라는 건데!‬It's not like I offered him money to tell a lie!
‪안 됩니다!‬You can't do that!
‪[테이블을 쾅 치며] 민법 제103조‬ ‪그새 잊으셨습니까?‬You can't do that! Did you already forget about Article 103?
‪아이, 변호사님, 좀! 씨‬Help me out, Attorney Woo!
‪[일수의 답답한 숨소리]‬
‪(일수) 아니‬ ‪사람이 유도리라는 게 있어야지!‬A person has to know when to be flexible!
‪(병길) 저 이제‬ ‪일하러 가야 됩…‬-I should get back to work. -No, wait.
‪(일수) 아이, 잠깐만, 잠깐만‬-I should get back to work. -No, wait.
‪잠깐만‬Hang on.
‪증언 좀 해 줘라, 어?‬Testify, please, okay?
‪내가 여기‬ ‪너 당장 때려치울 수 있을 만큼‬I'll give you enough that you can quit this job for good.
‪[서늘한 효과음]‬
‪은 아니더라도‬Uh, or if not that,
‪내가 진짜 제대로 한턱 쏠게‬then I'll return the favor, all right.
‪[서늘한 효과음]‬
‪민법에 저촉되지 않는 선 안에서‬But totally within the bounds of civil law.
‪과도하지 않게‬You catch my drift?
‪[서늘한 효과음]‬
‪과도하지 않게‬[whispering] All of it lawful.
‪어?‬
‪[사무실이 분주하다]‬
‪[직원2의 헛기침]‬
‪(직원2) 준호 씨‬ ‪[직원2의 헛기침]‬[employee 1] Jun-ho. [clears throat] [Jun-ho] Yes?
‪(준호) 네?‬[Jun-ho] Yes?
‪왜요, 왜 그러세요?‬What? What is it?
‪[헛기침]‬[clears throat]
‪[오싹한 효과음]‬
‪[익살스러운 효과음]‬
‪(직원2) [작은 소리로]‬ ‪아까부터 저러고 있었어, 무섭게‬She's been like that for a while. Creepy.
‪[밝은 효과음]‬
‪[부드러운 음악]‬[light music playing]
‪(직원3) 준호 씨‬[employee 2] Jun-ho.
‪아, 네, 네‬Ah, yes. Uh, the Jaejin Construction deficit suit.
‪(직원3) 재진건설‬ ‪아파트 하자 소송 말이야‬Uh, the Jaejin Construction deficit suit.
‪(준호) 네, 네‬Yes.
‪[종이 넘기는 소리]‬ ‪(직원3) 저, 입주민 채권 양도서‬ ‪얼마나 받았대요?‬How many credit transfer documents did you get from the residents?
‪어, 한 400세대 정도‬ ‪받은 거 같아요‬Uh, it was about 400.
‪(직원3) 아이고, 반도 안 되네‬[employee 2] Wow, that's not even half.
‪(준호) 입주자 대표회 분들이‬ ‪서두르고 있긴 한데‬
‪속도가 잘 안 나네요‬
‪(직원3) 아, 갈 길이 먼데‬[employee 2] We still have a long way to go.
‪[직원3과 준호가 대화한다]‬
‪(변호사) 원고들은‬ ‪피고와 원고들 사이에‬The plaintiffs claim an agreement was made between themselves
‪로또 복권 당첨금의‬ ‪분배에 관한 약정이‬The plaintiffs claim an agreement was made between themselves and the defendant regarding the distribution of the prize money.
‪있다고 주장하고 있지만‬and the defendant regarding the distribution of the prize money.
‪피고는 그런 약정의‬ ‪존재 자체를 부정합니다‬However, the defendant denies there was ever such an agreement.
‪만약 그런 약정이 있다고 하더라도‬And even if there was,
‪그것은 로또 당첨이라는‬ ‪아주 희박한 상황을 가정해‬any sort of agreement, it was merely a friendly joke made in consideration of the unlikely event
‪가볍게 나눈 농담일 뿐‬made in consideration of the unlikely event of winning the lottery, not a legally valid act.
‪유효한 법률 행위가 아닙니다‬of winning the lottery, not a legally valid act.
‪피고와 원고들은‬The parties didn't even put the said agreement down in writing,
‪약정을 서면으로‬ ‪작성하지도 않았을뿐더러‬The parties didn't even put the said agreement down in writing,
‪분배의 대상이 되는‬nor did they designate the ranking of the tickets that were divided.
‪로또 복권의 순위도‬ ‪특정하지 않았습니다‬nor did they designate the ranking of the tickets that were divided.
‪피고가 1등에 당첨되었을 때‬While the defendant won first place, one of the plaintiffs, Shin Il-su, won fifth place.
‪원고 중의 한 명인 신일수 역시‬ ‪5등에 당첨되었습니다‬ ‪[흥미로운 음악]‬one of the plaintiffs, Shin Il-su, won fifth place.
‪자, 그렇다면 이 둘 중‬What portion of the award money ought to be shared by the parties?
‪어떤 복권 당첨금을‬ ‪나눠야 합니까?‬What portion of the award money ought to be shared by the parties? Was there ever a specific decision made about this?
‪이에 대해‬ ‪구체적으로 정한 바 있습니까?‬Was there ever a specific decision made about this?
‪(일수) 뭐요?‬What?
‪아, 지금 5천 원 안 나눴다고‬ ‪지금 문제라는 겁니까?‬Wait, so… Are you saying it's a problem we didn't split 5,000?
‪아, 내가 지금 나눌게요, 그러면‬Okay, I'll split it right this moment. Okay. We'll split it right now.
‪어? 나누면 되는 거 아니야‬Okay, I'll split it right this moment. Okay. We'll split it right now.
‪야, 나누자, 씨‬Hey, let's do this.
‪자, 5천 원 삼등분하면 얼마냐?‬Okay, 5,000. If you divide that by three, how much is it?
‪- (일수) 어? 어, 얼마야?‬ ‪- (성남) 5, 5×1은 5‬Okay, 5,000. If you divide that by three, how much is it? Five times two is 10, times three, 15 would be, uh…
‪(성남) 5×2=10, 5×3=15‬Five times two is 10, times three, 15 would be, uh…
‪천, 천, 천오백…‬Five times two is 10, times three, 15 would be, uh…
‪예? 아니요‬What? No.
‪(영우) 정확히는 천육백육십육 점‬It's exactly 1.666.6666--
‪육육육육육육육육육…‬It's exactly 1.666.6666--
‪(성남) 어어, 아, 얼마가 됐든‬ ‪아, 그럼 나눕시다, 그러면‬Hey, I don't care what it is. Let's do this now.
‪야, 우리 판사님 앞에서‬ ‪그럼 나누자고‬-We'll split it in front of the judge. -I got it. I got you, all right?
‪(일수) 아니야, 내가 낼게‬ ‪야, 야, 내, 내가 낼게‬ ‪[동전이 짤랑거린다]‬-We'll split it in front of the judge. -I got it. I got you, all right?
‪[성남과 일수가 소란스럽다]‬ ‪(재판장) 원고들‬ ‪지금 뭐 하십니까?‬-How much do you have there? -What exactly is happening here?
‪자중하세요‬[judge] Order in the court.
‪- (명석) 넣으세요‬ ‪- (성남) 네‬-Put that away. -Okay.
‪- (명석) 그리고 앉으세요‬ ‪- (성남) 네‬-And take a seat. -Okay.
‪(재판장) 피고 대리인‬ ‪더 하실 말씀 있습니까?‬[judge] Counselor. Will there be anything further?
‪(변호사) 네, 재판장님‬Yes, Your Honor.
‪앞서 말씀드린 대로‬As previously stated, this agreement that the plaintiffs claim exists
‪원고들이 주장하는 약정은‬ ‪서면으로 작성되지도 않았고‬As previously stated, this agreement that the plaintiffs claim exists was never in writing,
‪법률 행위의 내용에 대한‬ ‪특정 또한 없으므로‬nor was there anything regarding the lawfulness of the act.
‪무효입니다‬So, it's invalid.
‪[버튼 조작음]‬ ‪(명석) 재판장님‬Your Honor. Oral agreements are also valid and are legally binding.
‪구두로 맺은 약정도 약정이고‬ ‪법적인 구속력을 가집니다‬Oral agreements are also valid and are legally binding.
‪피고와 원고들은‬ ‪누가 로또 복권에 당첨되든‬My clients along with the defendant made an oral agreement,
‪그 당첨금을 공평하게‬ ‪삼등분하기로 약속을 했습니다‬My clients along with the defendant made an oral agreement, that anything won would be split equally between them in three ways.
‪그렇다면 해당 회차에 당첨된‬ ‪복권 전부를‬That would make it fair to say that all possible winnings would be divided up in equal amounts, would it not?
‪분배하기로 정했다고‬ ‪보는 것이 합당합니다‬would be divided up in equal amounts, would it not?
‪1등이든 5등이든‬Whether first place or fifth,
‪굳이 그 순위를‬ ‪특정할 필요가 없을 만큼‬it's self-evident that there's no need to rank them specifically.
‪당연한 합의인 겁니다‬it's self-evident that there's no need to rank them specifically.
‪(재판장) 양쪽의‬ ‪주장은 알겠습니다‬I understand both arguments.
‪그런데 지금 문제는‬But the real issue is, yes or no,
‪그 공동 분배의 약정이‬But the real issue is, yes or no, was there a legitimately joint distribution agreement?
‪정말로 있었느냐, 없었느냐‬ ‪하는 거 아닙니까‬was there a legitimately joint distribution agreement?
‪원고 대리인‬ ‪이와 관련해서 증인 신청 하셨죠?‬Counselor, you filed for a witness in this regard, right?
‪(명석) 예, 재판장님‬[Atty. Jung] Yes, Your Honor.
‪사건 당시‬At the time of the incident, he was given money
‪피고와 원고들로부터 돈을 받아‬ ‪로또 복권을 사 왔던‬At the time of the incident, he was given money from the parties to buy their lottery tickets.
‪한병길 씨를 증인으로 신청‬We filed for Mr. Han Byeong-gil--
‪할 수 없습니다‬Not at this time.
‪할 수 없습니다‬Not at this time.
‪[익살스러운 음악]‬ ‪[사람들이 웅성거린다]‬
‪(명석) 아, 죄송, 죄송합니다‬Uh, I apologize.
‪[작은 소리로] 하, 할 수 없어?‬Not at this time?
‪저, 한병길 씨가‬ ‪연락이 되지 않습니다‬I can't seem to track down Han Byeong-gil.
‪(준호) 불법 체류 중인 조선족이라‬He's an undocumented Chinese immigrant,
‪증인으로 나왔다가 추방될까 봐‬ ‪잠적한 거 같습니다‬who's gone into hiding for fear of being deported if he testifies.
‪[성남의 당황한 숨소리]‬
‪[버튼 조작음]‬ ‪원고 대리인?‬Counselor?
‪(명석) 예, 죄, 죄송합니다‬Uh, yes, I'm sorry.
‪그, 증인으로 신청했던‬ ‪한병길 씨가 사정이 생겼다고 해서‬Uh, the witness is unable to attend the proceedings this morning.
‪어, 다른 증인을‬ ‪검토해야 할 거 같습니다‬[Atty. Jung] So, uh, I think we'll have to review another witness.
‪새로운 증인을‬ ‪다시 신청해도 되겠습니까?‬May we reapply for a new witness?
‪[한숨]‬[sighs]
‪[버튼 조작음]‬
‪[한숨]‬
‪(명석) 저…‬So…
‪세 분의 약속을 들었을 만한‬ ‪다른 사람은 없습니까?‬Is there anyone else who might have overheard your agreement?
‪없으면 하나 만들면‬ ‪되는 거 아닙니까? 예?‬Well, if not, how about we bribe someone, right?
‪(성남) 우리가, 저…‬We'll just…
‪돈 좀 쥐여 주고‬ ‪[흥미로운 음악]‬throw them a little money.
‪네?‬What?
‪(영우) 가짜 증인을 매수해‬Are you saying you plan to buy a fake witness
‪위증을 시키겠다는 말씀입니까?‬Are you saying you plan to buy a fake witness and make them commit perjury?
‪안 됩니다‬You can't do that!
‪아, 그럼 방법이 없는데 어떡해요!‬Coming up with good ideas here!
‪(성남) 아, 그, 사람이‬ ‪유도리가 있어야지, 그거를, 쯧‬[Seong-nam] A person should know when to be flexible!
‪(일수) 아유, 있어, 있어‬There's someone who would have heard. There is. There is.
‪아, 있어요, 있어‬ ‪[일수의 어색한 웃음]‬There's someone who would have heard. There is. There is. Gosh, there were so many people at the gambling house that day, huh?
‪아, 그날 하우스에‬Gosh, there were so many people at the gambling house that day, huh?
‪그렇게 많은 사람들이‬ ‪있었는데, 어?‬Gosh, there were so many people at the gambling house that day, huh? Surely one of them would've overheard us.
‪우리 얘기 들은 사람이 없을라고‬Surely one of them would've overheard us.
‪다 있어, 있어, 어, 있어‬ ‪[일수의 어색한 웃음]‬[Il-su] There's someone. [awkward chuckle]
‪저기, 저희가‬Don't worry. We'll definitely find another witness. No problem.
‪다른 증인 꼭 찾아 올 테니까‬ ‪걱정하지 마십시오‬Don't worry. We'll definitely find another witness. No problem.
‪예‬-Okay. -You compromise!
‪- (성남) 14억이…‬ ‪- 아, 있어, 있어, 있어‬-Okay. -You compromise! -There's someone else. -She makes me so mad. Gosh.
‪- (성남) 답답한 양반이네, 정말‬ ‪- (일수) 아니, 있어, 있다고‬-There's someone else. -She makes me so mad. Gosh. -[Il-su] There is someone. -There's over a billion won at stake!
‪(성남) 아, 한두 푼이야?‬ ‪14억을 지금…‬-[Il-su] There is someone. -There's over a billion won at stake!
‪(일수) 아, 있어, 있어, 있어‬-[Il-su] There is someone. -There's over a billion won at stake! -Don't worry, there is… -Come on!
‪- (성남) 14억, 에이‬ ‪- (일수) 아니, 있어, 있어‬-Don't worry, there is… -Come on! -There's someone. -Jeez. It's so frustrating.
‪- (성남) 답답해 죽겠네, 정말‬ ‪- (일수) 야, 야, 야‬-There's someone. -Jeez. It's so frustrating.
‪(명석) 어, 우 변은‬Attorney Woo, I want you to gather more material that could be advantageous.
‪우리 쪽에 유리한 자료들‬ ‪좀 더 모아 보세요‬Attorney Woo, I want you to gather more material that could be advantageous.
‪오늘은 거기까지‬ ‪얘기 나오지 않았지만‬We didn't get there today, but the real issue of this case
‪결국 이 사건의 쟁점은‬We didn't get there today, but the real issue of this case will be whether the agreement over a lottery ticket
‪도박 자금으로 산‬ ‪로또 당첨금 분배 약정이‬will be whether the agreement over a lottery ticket bought with gambling stakes is legally viable or not.
‪법률상 유효냐, 무효냐, 이거거든?‬bought with gambling stakes is legally viable or not.
‪반사회 질서 법률 행위나‬ ‪불법 원인 급여‬Look into Juristic Acts Contrary to Social Order, Performance for Illegal Cause,
‪불법 행위 쪽으로‬ ‪다양하게 찾아보세요‬Look into Juristic Acts Contrary to Social Order, Performance for Illegal Cause, and things of that sort.
‪[한숨 쉬며] 네, 알겠습니다‬Yes, okay.
‪[키보드 조작음]‬
‪[휴대전화 진동음]‬ ‪[놀란 숨소리]‬-[phone buzzes] -[gasps]
‪[힘겨운 신음]‬[sighs]
‪[발랄한 음악]‬[playful music playing]
‪[헛기침]‬[clears throat, blows raspberry]
‪[입술을 부르르 턴다]‬[clears throat, blows raspberry]
‪음, 음, 아, 아, 아‬[clears throat, blows raspberry] Uh, hmm…
‪[목을 가다듬는다]‬Uh, hmm…
‪(준호) 여보세요‬Hello?
‪(영우) 여보세요‬Hello?
‪변호사님, 얼굴이 잘 안 보여요‬Attorney Woo, I'm having trouble seeing you.
‪(영우) 저는 이준호 씨의 얼굴이‬ ‪잘 보입니다‬Oh, I can see your face really well.
‪(준호) 아, 네‬I see.
‪저도 변호사님 얼굴 좀‬ ‪볼 수 있게 해 주세요‬Well, how about you let me look at your face too? Do you mind holding the phone a bit farther away?
‪핸드폰을 좀 멀리 하면‬ ‪될 거 같은데?‬Do you mind holding the phone a bit farther away?
‪(영우) 아‬Oh.
‪(준호) 어어, 됐다‬Yes, I could see you now.
‪[준호의 웃음]‬
‪아직 사무실이죠?‬You're still in the office? I'm sure you're exhausted.
‪힘들겠다, 야근하느라‬You're still in the office? I'm sure you're exhausted.
‪네‬Yes. Then I'm going to hang up now.
‪그럼 이만 끊겠습니다‬Yes. Then I'm going to hang up now.
‪(준호) [당황하며] 네?‬Wait, what?
‪아니, 그럼 왜, 왜 전화했는데요?‬So, then why did you call me?
‪보고 싶어서요‬Well, because I…
‪이준호 씨를 보려고 전화했는데‬ ‪이준호 씨를 봤으니까‬I wanted to see you, so I called, and now, I have seen you.
‪아, 그거면 됐다?‬Ah, so, we're done then? Since you achieved your goal.
‪목적 달성 했으니까?‬Ah, so, we're done then? Since you achieved your goal.
‪네‬Yes.
‪[웃음]‬[chuckles] Yes, well…
‪아, 근데‬Yes, well…
‪전화를 받은 제 마음도 있잖아요‬so what about the way I feel on the other end?
‪앞으로는 저도 전화를 끊고 싶은지‬ ‪먼저 확인해 주세요‬From now on, could you ask how I feel before you just end the call?
‪아, 죄송합니다‬Uh, I'm sorry.
‪전화를 끊고 싶습니까?‬Do you want to hang up with me?
‪아니요‬ ‪[웃음]‬I don't. [chuckles]
‪아‬[chuckles]
‪(준호) 우리 좀만 더 통화해요‬[Jun-ho] Let's just talk a little more.
‪네‬-Okay. -Hmm…
‪(준호) 음‬-Okay. -Hmm…
‪저한테 뭐 하고 싶은 말 없어요?‬Do you have anything to share with me?
‪일 얘기나 고래 얘기 말고‬ ‪그냥 뭐, 잡담 같은 거?‬Not just about work or whales, maybe some small talk?
‪(영우) 음…‬Hmm…
‪김밥과 참기름이 싸우다가‬ ‪김밥이 경찰서에 잡혀갔습니다‬A man took an airline company to court, it was because they had misplaced his luggage.
‪왜인 줄 아십니까?‬Guess what happened.
‪참기름이 고소해서?‬Did the man lose his case?
‪[익살스러운 음악]‬[gasps, laughs]
‪(영우) [웃으며] 정답입니다, 음‬[gasps, laughs] You've got it.
‪김밥을 말 때는‬ ‪김이 안 터지게 조심해야 합니다‬Eight vowels, five consonants, a comma, and a question mark went to court today, it was because…
‪안 그러면…‬went to court today, it was because…
‪(준호) 정답, 김을 파손죄‬Because they are due to be sentenced soon?
‪[준호의 웃음]‬-[Jun-ho laughs] -Wow!
‪와‬-[Jun-ho laughs] -Wow!
‪아, 변호사님이랑 해서 그런가?‬It might just be your delivery,
‪이런 농담도 재밌네요‬but those are funny dad jokes.
‪네, 재밌습니다‬-[Jun-ho laughs] -Yes, they're funny.
‪이제 일하셔야 되죠?‬You should get to work now.
‪전화 끊을까요?‬Should we hang up?
‪아‬Uh…
‪네‬Yes.
‪음, 음, 그런데‬Mm. Hmm… However…
‪(영우) 음…‬[Young-woo] Hmm…
‪[영우의 망설이는 숨소리]‬
‪이준호 씨는 고래도 아닌데‬You keep showing up in my head…
‪마치 고래처럼‬like whales.
‪제 머릿속에 불쑥불쑥 떠올라요‬Even though you're a person, not a whale.
‪[잔잔한 음악]‬
‪자꾸만 보고 싶다는 생각이 드는‬ ‪인간은 처음이라서‬It's the first time I'm constantly thinking about someone.
‪너무 이상합니다‬It feels a bit strange.
‪[통화 종료음]‬[call drop]
‪[벅찬 숨을 내쉰다]‬[sighs]
‪[피식 웃는다]‬[chuckles]
‪(변호사) 피고는 여전히‬The defendant still denies the existence of this agreement.
‪이 사건 약정의 존재를‬ ‪부정합니다만‬The defendant still denies the existence of this agreement.
‪만약 약정이 있다 하더라도‬And even if there is an agreement,
‪그것은 범죄 행위인‬ ‪도박 자금으로 구입한‬it's one pertaining to the prize money of a ticket that was purchased with illegal gambling money.
‪로또 복권에 관한 분배 약정입니다‬that was purchased with illegal gambling money.
‪이는 민법 제103조‬[Sang-jin] Which is a criminal act, so this falls under Article 103
‪반사회 질서의‬ ‪법률 행위에 해당하여‬of the Civil Law Juristic Acts Contrary to Social Order.
‪무효입니다‬So, it's invalid.
‪(명석) 도박은 도박이고‬ ‪약정은 약정입니다‬Gambling is gambling, and an agreement is an agreement.
‪로또 복권을 구입한 돈이‬ ‪도박 자금이라는 이유로‬Just because the money used to purchase the lottery ticket was from gambling, doesn't mean that the prize can be considered invalid
‪당첨금을 나누기로 한 약정까지‬was from gambling, doesn't mean that the prize can be considered invalid
‪선량한 풍속‬ ‪기타 사회 질서에 위반한‬was from gambling, doesn't mean that the prize can be considered invalid in violation of social order and good morals.
‪무효 행위라고 볼 수는 없습니다‬in violation of social order and good morals.
‪(영우) 예를 들어‬For example, in a case where a secret fund was left with the second party to hide,
‪비자금을 은닉하고자‬ ‪남에게 맡긴 사건에서‬For example, in a case where a secret fund was left with the second party to hide,
‪비록 그 비자금이‬ ‪반사회적 행위에 의해‬the Supreme Court ruling upholds, "Even if the fund was created by acts contrary to the social order,
‪불법으로 조성된‬ ‪재산이라 하더라도‬"Even if the fund was created by acts contrary to the social order,
‪돈을 남에게 맡긴 임치 행위까지‬the act of entrusting money to others should not be considered itself
‪사회 질서에 반하는‬ ‪법률 행위라 볼 수는 없다는‬the act of entrusting money to others should not be considered itself a Juristic Act Contrary to the Social Order."
‪대법원 판결이 있습니다‬a Juristic Act Contrary to the Social Order."
‪(변호사) 피고의 주장을‬ ‪뒷받침하는 판례도 많습니다‬There are many precedents supporting the defendant as well.
‪금융 기관이 유흥업소 종업원에게‬ ‪대출을 해 준 사건에서‬In a case where a loan was given to an employee of an adult entertainment business, the loan was considered a violation of the Juristic Act Contrary
‪그 대출 약정은‬ ‪민법 제103조에 위반되는‬the loan was considered a violation of the Juristic Act Contrary
‪반사회 질서의 법률 행위라 보아‬ ‪[흥미로운 음악]‬to Social Order for Article 103 of the Civil Law.
‪무효라고 판시한 사례가 있습니다‬to Social Order for Article 103 of the Civil Law. Thus, the agreement was deemed invalid.
‪원고 대리인들은 이 경우에도‬Is the prosecution going to claim that adult film is adult film?
‪유흥업 종사는 유흥업 종사고‬Is the prosecution going to claim that adult film is adult film?
‪대출 약정은‬ ‪대출 약정이라고 주장할 겁니까?‬And a loan agreement is a loan agreement?
‪그 사건은 민법 제103조보다는‬Isn't it more appropriate to view that case as invalid
‪성매매 알선 등‬ ‪행위의 처벌에 관한 법률‬Isn't it more appropriate to view that case as invalid due to Article 10 of the Act of the Punishment of Arrangement
‪제10조에 위반되어‬ ‪무효라고 보는 것이‬due to Article 10 of the Act of the Punishment of Arrangement of Commercial Sex Acts than Article 103?
‪더 합당하지 않습니까?‬of Commercial Sex Acts than Article 103?
‪(영우) 성을 파는 행위를‬ ‪한 자에게 가지는 채권을‬Since there is a clear clause that says, "Any claim held to a person
‪그 계약의 형식이나‬ ‪명목에 관계없이‬Since there is a clear clause that says, "Any claim held to a person who has engaged in acts of selling sex shall be invalidated
‪이를 무효로 한다는‬ ‪명백한 조항이 있으니까요‬who has engaged in acts of selling sex shall be invalidated regardless of the form or title of that contract."
‪그 경우를‬ ‪이 사건 공동 분배 약정과‬You can't compare that to this case as joint distribution agreement!
‪나란히 놓고 비교할 수 없습니다!‬You can't compare that to this case as joint distribution agreement!
‪(재판장) 양쪽 주장은 알겠어요‬[judge] I understand both arguments.
‪'사실 선량한 풍속‬ ‪기타 사회 질서'라는‬In actuality, the expression "good morals and other social order"
‪표현 자체가 추상적인 거죠‬In actuality, the expression "good morals and other social order" is itself abstract.
‪그런 만큼 본 사건이‬That being said, whether this case falls under Article 103 or not,
‪민법 제103조에‬ ‪해당하는지 아닌지는‬That being said, whether this case falls under Article 103 or not,
‪구체적인 사안에 따라‬ ‪판단해야겠습니다‬it will be judged on the details pertinent to this case.
‪그러자면 더더욱‬In order for that to happen,
‪이 약정 자체가 존재하느냐‬ ‪아니냐를 먼저 알아야 해요‬first, we need to know whether this agreement even exists.
‪원고 대리인‬Counselor. How about today's witness? Are they present or not?
‪오늘 신청한 증인은‬ ‪출석 확실합니까?‬How about today's witness? Are they present or not?
‪(명석) 네, 재판장님‬Yes, Your Honor.
‪어, 증인 최다혜 씨는‬ ‪이미 이 법정에 나와 있습니다‬Uh, the witness, Ms. Choi Da-hye, is in the courtroom already.
‪(재판장) 그럼 증인‬ ‪[야릇한 음악]‬[judge] Okay, then. Witness.
‪앞으로 나오세요‬Please step forward.
‪(다혜) '양심에 따라‬ ‪숨김과 보탬이 없이'‬"With my conscience, I do solemnly swear I will make the statement without concealment,
‪'사실 그대로 말하고'‬I will make the statement without concealment, speaking nothing but the truth, and that any false statement
‪'만일 거짓말이 있으면‬ ‪위증의 벌을 받기로 맹세합니다'‬speaking nothing but the truth, and that any false statement is punishable by the law as perjury."
‪(재판장) 원고 대리인‬ ‪증인 신문 하세요‬Counselor, you may question the witness.
‪(명석) 네‬Yes.
‪[버튼 조작음]‬
‪증인은 피고와‬ ‪원고들이 다녔던 도박장에서‬You sold coffee at the gambling house where the defendants and the plaintiffs frequented, right?
‪커피를 판매하셨죠?‬where the defendants and the plaintiffs frequented, right?
‪네‬-Yes. -And you know Mr. Han Byeong-gil well
‪같은 도박장에서‬ ‪잔심부름을 하던 한병길 씨와는‬-Yes. -And you know Mr. Han Byeong-gil well since he's employed at the same gambling house?
‪잘 아시고요?‬since he's employed at the same gambling house?
‪잘 안다기보다는‬ ‪일을 같이 한 거죠‬I wouldn't say particularly well. We just work together. When I make coffee, Byeong-gil serves it. Coworkers.
‪제가 커피 타면‬ ‪병길이가 날라다 주고‬When I make coffee, Byeong-gil serves it. Coworkers.
‪뭐, 그렇게요‬When I make coffee, Byeong-gil serves it. Coworkers.
‪사건 당일 한병길 씨는‬ ‪피고와 원고들의 요청으로‬On the day of the incident, Mr. Han Byeong-gil cashed in stakes per the request of the defendant and the plaintiffs
‪판돈 중 일부를 현금으로 바꿔‬ ‪로또 복권을 사다 줬습니다‬cashed in stakes per the request of the defendant and the plaintiffs and went out to buy lottery tickets for them. Witness, were you aware of this?
‪증인, 이를 알고 있습니까?‬Witness, were you aware of this?
‪네‬Yes.
‪(다혜) 병길이가 나가길래‬I saw Byeong-gil leaving, so I asked "Where are you off to?"
‪'너 어디 가냐?'‬ ‪이렇게 물어봤습니다‬I saw Byeong-gil leaving, so I asked "Where are you off to?"
‪그러자 한병길 씨가‬ ‪뭐라고 대답했죠?‬And what was Mr. Han's response?
‪로또 사러 간다고요‬That he was getting lottery tickets as a service for table number three.
‪3번 테이블 심부름으로‬That he was getting lottery tickets as a service for table number three.
‪'3번 테이블'이란‬Table three is where the defendant and the plaintiffs were seated, correct?
‪(명석) 피고와 원고들이 앉았던‬ ‪자리 맞습니까?‬Table three is where the defendant and the plaintiffs were seated, correct?
‪[흥미로운 음악]‬
‪네‬Yes.
‪(다혜) 제가 '웬 로또?'‬ ‪그러니까 병길이가 웃으면서‬So I asked, "Why lottery tickets?" and he laughed and said,
‪'셋 중 하나라도 당첨되면‬ ‪당첨금 무조건 N빵이래요'‬"If one of those guys wins, they're going to split the money evenly between them, no matter what."
‪이랬어요‬they're going to split the money evenly between them, no matter what."
‪(재원) 치, 구라 치고 있네, 씨‬[scoffs] That's a damn lie!
‪묻지도 않은 그런 얘기를‬ ‪재떨이가 먼저 했다고?‬Ashtray just told you all of that out of the blue?
‪[피식 웃는다]‬ ‪[버튼 조작음]‬Defendant, don't interrupt during witness questioning.
‪피고, 신문 중에 끼어들지 마세요‬Defendant, don't interrupt during witness questioning.
‪(재원) 재판장님‬ ‪이거 싹 다 거짓말입니다!‬Your Honor, please, she is lying during her testimony!
‪이 여자, 저 신일수‬ ‪원래부터가 그렇고 그런 사이예요!‬This woman and Shin Il-su are seeing each other!
‪지금 둘이 짜고 치는 거라고요!‬ ‪[어두운 음악]‬[Jae-won] She's in on this! She's in on this!
‪(일수) 뭐?‬[Il-su] What?
‪뭐, 그, 그렇고 그런 사이?‬What, now, we're seeing each other?
‪이 자식, 이거‬ ‪지금 어디서 막말이야, 이 새끼야!‬What nonsense are you blabbering about now?
‪(성남) 야! 너 증거 있어?‬Hey! Do you have proof? Do you have proof that these two are seeing each other, you jerk?
‪얘하고 얘하고‬Do you have proof that these two are seeing each other, you jerk?
‪그렇고 그런 사이라는 거‬ ‪증거 있어?‬Do you have proof that these two are seeing each other, you jerk?
‪넌 좀 빠져, 이 새끼야! 진짜 확‬-You bastard, stay out of this! -I'll beat you with this mouse.
‪(성남) [마우스를 탁 집으며]‬ ‪아유, 마우스로 확…‬-You bastard, stay out of this! -I'll beat you with this mouse.
‪(재판장) 모두 조용히 하세요‬Order in the court.
‪증인, 피고 말이 사실입니까?‬Witness, are you giving false testimony
‪원고와의 관계 때문에‬ ‪지금 허위 증언 하는 거예요?‬because you and the plaintiff are in a relationship together?
‪네?‬What? [scoffs]
‪[헛웃음 치며] 아니에요‬What? [scoffs] Shin Il-su and I aren't together.
‪저랑 신일수 씨랑‬ ‪그렇고 그런 사이 아닙니다‬Shin Il-su and I aren't together. No, I'm just repeating to you exactly the words that I heard Byeong-gil say.
‪저는 그냥 병길이가 했던 얘기‬ ‪그대로 말씀드리는 거예요‬No, I'm just repeating to you exactly the words that I heard Byeong-gil say.
‪알겠습니다‬Let us proceed. You can continue your questioning.
‪원고 대리인, 신문 계속하세요‬Let us proceed. You can continue your questioning.
‪(재원) 이게 진짜, 입만 열면 거…‬-You should be ashamed of yourself! -Hey…
‪[변호사가 말린다]‬
‪[재원의 한숨]‬ ‪(명석) 예, 다시 질문하겠습니다‬[Atty. Jung] Yes, I'll resume questioning.
‪[의미심장한 음악]‬[tense music playing]
‪[마우스 휠 조작음]‬
‪(민우) 태수미 같은 엘리트가‬ ‪대학을 6년이나 다녔다?‬A woman as elite as Tae Su-mi was in university for six years?
‪정의일보 기자는 냄새를 맡았고‬ ‪[의미심장한 음악]‬And the Jeongui Ilbo reporter caught a whiff.
‪"법무 법인 한바다"‬MEMBERS
‪[마우스 클릭음]‬
‪[민우의 옅은 탄성]‬Wow.
‪이거 어떡하지?‬What do I do with this?
‪"법무 법인 태산 보스턴 사무소"‬
‪[문이 덜컹 열린다]‬[door opens]
‪(영우) 다녀왔습니다‬-I'm home. -Oh, hey.
‪(광호) 어어, 왔어?‬-I'm home. -Oh, hey. [Young-woo] Mm.
‪(영우) 음‬[Young-woo] Mm.
‪(광호) 영우야, 잠깐만‬Young-woo, just a moment.
‪어, 저기, 있잖아‬Uh, I… I was wondering.
‪영우는 아빠한테‬ ‪뭐, 원하는 거 없어?‬Is there anything you want from me?
‪아빠가 영우한테‬ ‪해 줬으면 하는 거‬Something Dad can do for Young-woo?
‪아빠가 영우한테‬ ‪해 줬으면 하는 거?‬"Something Dad can do for Young-woo"?
‪음…‬Um, well, I mean…
‪씁, 뭐, 예를 들면은‬Um, well, I mean…
‪영우를 전담으로 봐 줄‬ ‪자폐 전문 의사나 상담사를‬Did you ever want me to find you an autism counselor or specialist
‪아빠가 구해 줬으면 했다든가?‬Did you ever want me to find you an autism counselor or specialist to provide exclusive care for you?
‪(영우) 음…‬Hmm…
‪가끔은‬Sometimes.
‪그런 의사나 상담사가‬ ‪있으면 좋겠다고 생각했습니다‬I thought it would be nice to have a doctor or something else like that.
‪아, 그래?‬ ‪[무거운 음악]‬I see.
‪다른 사람의 생각과 마음을‬ ‪알아내기가 너무 어려울 때나‬When it was hard for me to know how people thought differently or what they were feeling.
‪제 마음을 저도 잘 모를 때‬And especially when I didn't know my own feelings.
‪또는 일하는 중에‬ ‪갑작스럽게 큰 소리가 나서‬And especially when I didn't know my own feelings. Or when I got anxious because there was a sudden loud noise when I was working.
‪(영우) 많이 불안해질 때‬Or when I got anxious because there was a sudden loud noise when I was working.
‪그럴 때마다‬ ‪어떻게 대처하면 좋을지‬Whenever those things would happen, I wish there was someone who give me advice,
‪전문가의 조언이나‬I wish there was someone who give me advice,
‪다른 자폐인들의 경험을‬ ‪들어 보고 싶은 적이 있었습니다‬or to tell me how other people with autism might handle those things.
‪아, 그런 얘기‬ ‪왜 지금까지 아빠한테 안 했어?‬Oh, honey, why didn't you tell me any of this?
‪아빠가 돈 없어서‬ ‪그런 거 못 해 줄까 봐?‬Did you think that it would cost too much money?
‪(영우) 음?‬Hmm…
‪음, 모르겠습니다‬Hmm, I'm not really sure.
‪어, 그래‬All right.
‪저, 피곤할 텐데 올라가서 쉬어‬You must be tired. Go get some rest.
‪(영우) 응‬Mm.
‪[한숨]‬[sighs]
‪(재판장) 판결하겠습니다‬[judge] Now, for the verdict.
‪주문‬Formal adjudication. The defendant is ordered to pay
‪피고는 원고들에게‬Formal adjudication. The defendant is ordered to pay
‪각 14억 342만 원씩을 지급하라‬each of the plaintiffs the amount of 1.1 billion won immediately.
‪[어두운 음악]‬ ‪소송 비용은 피고가 부담한다‬And the litigation costs are to be paid by the defendant.
‪[일수와 성남의 환호]‬-Yeah! -Yeah!
‪이 사건 약정 당시‬It is the opinion of the court that the agreement made between the plaintiffs
‪[벅찬 숨소리]‬ ‪원고들과 피고는‬It is the opinion of the court that the agreement made between the plaintiffs
‪당첨된 로또 복권은‬ ‪그 순위에 관계없이‬and the defendant was to share all winnings equally
‪분배의 대상이 되는 것으로‬ ‪정했기 때문에‬-regardless of any ranking. -[scoffs]
‪분배 대상에 대한‬ ‪구체적 특정이 없다고 볼 수 없고‬ ‪[흐느낀다]‬[judge] Therefore, we conclude that there is in fact a specific percentage
‪[기뻐하는 숨소리]‬for distribution. Additionally, the legitimacy of the lottery prize
‪복권의 구입 대금이‬ ‪도박 자금에서 나온 것이라 하여‬Additionally, the legitimacy of the lottery prize cannot be deemed invalid
‪그 복권 당첨금의 분배에 대한‬ ‪이 사건 약정까지‬cannot be deemed invalid simply because the money used to purchase the lottery tickets came from gambling stakes.
‪무효라고 볼 수는 없다‬came from gambling stakes.
‪4, 결론‬In conclusion,
‪그렇다면 원고들의 청구는‬ ‪이유가 있어‬ ‪[일수의 벅찬 숨소리]‬we find that the plaintiffs' claims are reasonable and in good faith,
‪이를 인용하여야 할 것인가?‬we find that the plaintiffs' claims are reasonable and in good faith, so it is decided…
‪고생했어‬ ‪[재판장이 계속 판결한다]‬-I know it was rough. -…as per formal adjudication.
‪그동안 나랑 애들‬-Providing like that. -[judge] Presiding Judge Park In-yeong,
‪먹여 살리느라고 진짜‬-Judge Jung Hyeon-ju, Judge Kim Eun-su. -Taking care of our family.
‪[울먹이며] 당신 진짜 고생 많았어‬I can't imagine how hard it must have been.
‪[은지가 연신 흐느낀다]‬[Eun-ji sobbing]
‪[함께 흐느낀다]‬
‪[노크 소리]‬[knocking on door]
‪네‬ ‪[문이 달칵 열린다]‬Come in.
‪(일수) 아이고‬ ‪변호사님, 감사합니다‬Attorney Woo. Thank you so much for everything.
‪[웃음]‬Attorney Woo. Thank you so much for everything. That win was all because of you.
‪덕분에 우리가 이겼습니다‬That win was all because of you.
‪[일수의 웃음]‬ ‪네, 축하합니다‬Yes, congratulations.
‪(일수) 아, 그리고‬Oh, and this. This is a gift card
‪저, 이거는 그냥‬ ‪옷이나 한 벌 사 입으시라고‬Oh, and this. This is a gift card from a department store to buy something nice for yourself.
‪백화점 상품권‬from a department store to buy something nice for yourself.
‪(영우) 음‬Mm?
‪한바다에 성공 보수를‬ ‪지불하셨으니‬You paid the contingency fee to Hanbada already,
‪저에게까지‬ ‪따로 주지 않으셔도 됩니다‬so you don't have to give me a gift separately.
‪아유, 도박은 도박이고‬ ‪약정은 약정이라면서요, 응?‬Gambling is gambling, but that was an agreement, right? And a contingency fee is a contingency fee.
‪(일수) 성공 보수는 성공 보수‬And a contingency fee is a contingency fee.
‪이건 그냥 제가 드리는 선물입니다‬And this here. This is a gift from me to you. Take it. It's not even that much.
‪아유, 그냥 약소해‬Take it. It's not even that much.
‪(영우) 안 됩니다‬ ‪받을 수 없습니다‬No! I can't accept it.
‪[웃으며] 아유, 참‬[awkward chuckle]
‪(일수) 알았어요, 알았어‬All right. All right. No flexibility Attorney Woo.
‪우리 유도리 없는 변호사님‬No flexibility Attorney Woo.
‪[웃음]‬No flexibility Attorney Woo. Well, this,
‪그러면‬Well, this,
‪이거는 꼭 받아 주십시오‬you have to take. My wife made it.
‪우리 집사람이 만든 거‬[Il-su] You'll like it.
‪김밥‬Gimbap. [chuckles]
‪[웃음]‬Gimbap. [chuckles]
‪우리 집사람이 분식집 한다는 거‬ ‪말씀 안 드렸나요?‬Did I not tell you she runs a snack bar?
‪맛은 있을 겁니다‬-Her secret recipe. -Yes, thank you very much.
‪네, 잘 먹겠습니다‬-Her secret recipe. -Yes, thank you very much.
‪(영우) 응?‬Mm?
‪아, 근데 변호사님‬Uh, so, Attorney Woo.
‪제가 뭐 하나 물어봐도 될까요?‬There's something I would like to ask.
‪네‬Yes.
‪어, 만약에‬Uh, well, if…
‪로또에 당첨된 후에‬ ‪이혼을 하게 되면‬someone were to get a divorce after winning the lottery,
‪그 당첨금도 나눠야 되나요?‬is that money divided also?
‪[흥미로운 음악]‬Well, that would all depend on the specifics of the case.
‪구체적인 사안에 따라 다르겠지만‬Well, that would all depend on the specifics of the case.
‪지금까지의 판례들에 따르면‬But based on precedents so far,
‪대부분 그렇지 않습니다‬in most cases, it would not.
‪(영우) 재산 분할은‬The division of property can be claimed
‪부부가 공동으로 증식한‬ ‪재산에 대해 청구할 수 있는데‬The division of property can be claimed as jointly multiplied by the couple.
‪로또 당첨금은‬Although a lottery prize is usually attributed to the luck of the winner
‪전적으로 당첨자의‬ ‪행운에 의한 것이므로‬Although a lottery prize is usually attributed to the luck of the winner and is not subject to division of property.
‪재산 분할의 대상이 되지 않습니다‬and is not subject to division of property.
‪그러니까 변호사님 말씀은‬So then, what you mean is, the money really doesn't have to be divided at all?
‪그, 안 나눠도 된다는‬ ‪말씀이신 거죠?‬So then, what you mean is, the money really doesn't have to be divided at all?
‪네, 왜 그러십니까?‬Yes. What makes you ask?
‪(일수) 아, 아니요‬ ‪누가 물어봐 달라고 해서요‬It's nothing. Someone wanted me to ask. [chuckles]
‪[일수의 웃음]‬It's nothing. Someone wanted me to ask. [chuckles] Oh, it's late. I should go.
‪아, 아이고, 이만 가 봐야 되겠네‬Oh, it's late. I should go.
‪[웃음]‬Oh, it's late. I should go. Have a good day, Attorney Woo.
‪아이고, 변호사님, 수고하십시오‬Have a good day, Attorney Woo.
‪감사합니다‬ ‪[일수의 웃음]‬I appreciate it.
‪[문이 달칵 닫힌다]‬[door closes]
‪[발랄한 음악]‬OH, RIGHT. THE FLOWERS WERE SO PRETTY.
‪어유‬ ‪[웃음]‬Gosh. [giggles]
‪귀여워‬You're so cute!
‪[웃음]‬You're so cute!
‪(영우) 최수연, 너 이혼해 봤지?‬Su-yeon, you've been through a divorce, right?
‪뭐?‬What? Why would I have gone through a divorce when I'm always single?
‪내가 무슨 이혼을 해?‬ ‪아직 결혼도 안 했는데‬Why would I have gone through a divorce when I'm always single?
‪(영우) 이혼 사건을 담당해 봤잖아‬I mean, you've taken on some divorce cases.
‪아, 응‬Ah, mm-hmm.
‪어떤 남성이 어떤 변호사한테‬If an attorney was asked questions about the division of…
‪그, 이혼 시 재산 분할에 대해‬ ‪문의했다면‬his own property in the event of a divorce,
‪그 남성은‬ ‪이혼을 염두에 둔 것일까?‬his own property in the event of a divorce, does that mean he's thinking about divorcing?
‪문의한 것만으로는 알 수 없지‬You can't know based only on a question.
‪다른 조짐은 없고?‬Was there something more?
‪(영우) 어…‬Hmm…
‪손 하트‬The finger heart.
‪그 남성은 아내가 아닌‬ ‪다른 여성에게‬The man made a heart with his fingers
‪손으로 만든 하트를 보여 줬어‬towards a woman who is not his wife.
‪두 사람은‬ ‪그, 그렇고 그런 사이일까?‬Could that mean they're seeing each other?
‪[놀란 숨소리]‬Oh. Is this the client from the lottery case?
‪너 로또 사건 의뢰인 말하는 거야?‬Oh. Is this the client from the lottery case?
‪와이프 업고 왔다는 사람?‬He carried his wife into the conference room.
‪[흥미로운 음악]‬
‪[당황하며] 그 질문은‬ ‪대답할 수 없어‬I'm unable to answer your question
‪벼, 변호사의 비밀 유지 의무를‬ ‪지켜야 하니까‬because the information is privileged.
‪음, 그럼…‬Mm. So, um…
‪(수연) 응, 소금 군과‬ ‪후추 양이라고 하자‬Okay, let's call them Mr. Salt and Ms. Pepper.
‪(영우) 뭐?‬What?
‪소금 군이 너한테‬So, Mr. Salt asked you… No, um…
‪아니, 간장 변호사한테‬No, um… Attorney Soy Sauce
‪이혼 시 재산 분할에 대해‬ ‪물어봤다는 거지?‬about divorce and the division of property, didn't he?
‪소금 군이 간장 변호사한테?‬Mr. Salt asked Attorney Soy Sauce?
‪(준호) 아, 그러니까요‬Okay, so…
‪그, 변호사의‬ ‪비밀 유지 의무 때문에‬Since you're unable to talk about the matter
‪편하게 얘기하기 어려우니까‬Since you're unable to talk about the matter because of client privilege,
‪가상의 인물을‬ ‪설정해 보자는 말씀 같아요‬she's saying we should make up characters.
‪소금 군과 후추 양‬[Jun-ho] Like Mr. Salt, and Ms. Pepper,
‪간장 변호사‬Attorney Soy Sauce, like that.
‪뭐, 이런 식으로요‬Attorney Soy Sauce, like that.
‪아, 가상의 인물?‬Oh. Fake characters.
‪(영우) 응‬ ‪그, 소금 군이 물어봤어‬Yes. Mr. Salt asked me.
‪아니, 물어봤대‬No, I mean, he asked, uh, Attorney Soy Sauce.
‪그 간장 변호사한테‬No, I mean, he asked, uh, Attorney Soy Sauce.
‪로또 당첨금에 대한 질문이었겠네?‬ ‪[긴장되는 효과음]‬The question was about the lottery money then?
‪그렇게 물어보면‬ ‪나는 대답할 수 없어‬I'm unable to answer if you ask me like that.
‪그럼 질문을 바꿔 볼게‬Okay, then let me rephrase it.
‪혼인 중 자기 명의로 취득한‬ ‪특유 재산에 대한 질문이었겠네?‬The question he asked must have been in regards to his peculiar property?
‪맞아, 정확히는 특유 재산이‬Right. To be exact, he wanted to know whether peculiar property
‪이혼 시 재산 분할 청구의‬ ‪대상이 되는지를 물어봤어‬Right. To be exact, he wanted to know whether peculiar property is subject to a claim for a property division in the event of a divorce.
‪아니, 물어봤대‬That's what he said.
‪[후추 통을 탁 짚으며] 후추 양은‬ ‪이 사실을 모르고?‬-And Ms. Pepper doesn't know about it? -Mm.
‪(영우) 응‬-And Ms. Pepper doesn't know about it? -Mm.
‪소금 군이 후추 양한테‬ ‪뭐라도 약속한 건 없어?‬And was there anything Mr. Salt promised Ms. Pepper
‪당첨되면…‬even before he won?
‪아, 아니, 특유 재산을 취득하면‬even before he won? Uh, no. Can you show that he expressed a clear intention to give Ms. Pepper
‪후추 양에게도 나눠 주겠다는‬Can you show that he expressed a clear intention to give Ms. Pepper
‪(수연) 조건부 증여 의사 표시를‬ ‪했다든가, 뭐, 그런 거‬a conditional gift if he acquired the said property?
‪증거 형태로 있으면 더 좋고‬It's always better with proof.
‪[영우의 의아한 숨소리]‬
‪(영우) 그건 모르겠어‬Well, I'm not sure.
‪후추 양한테 물어봐야 돼‬[Young-woo] I would have to ask Ms. Pepper.
‪음, 나도 많이 해 본 건 아니지만‬Well, I haven't done so many cases,
‪이혼 사건도‬ ‪결국 증거 확보가 관건이더라고‬but securing evidence is ultimately the key to them.
‪증거가 없으면‬ ‪샅바 싸움밖에 안 돼‬In the absence of evidence, it would turn into a psychological battle.
‪부부 중 누가 더 불쌍한지‬ ‪판사의 감정에만 호소하는‬In the absence of evidence, it would turn into a psychological battle. based on who needs the money more.
‪하지만 간장 변호사는 후추 양에게‬based on who needs the money more. Yes, but Attorney Soy Sauce can't give any…
‪[무거운 음악]‬Yes, but Attorney Soy Sauce can't give any…
‪(영우) 아무런 조언도 할 수 없어‬legal advice to Ms. Pepper.
‪그래, 소금 군이 의뢰인이었으니까‬Right, because Mr. Salt was her client.
‪간장 변호사도 참 난처하겠다‬Attorney Soy Sauce is in a difficult position.
‪[한숨]‬
‪아니, 그래서 어쩌자고?‬So, what should we do?
‪(명석) 성은지 씨한테 귀띔이라도‬ ‪해 줘야 한다 이겁니까?‬Are you saying we should tell Ms. Sung Eun-ji?
‪신일수 씨가‬ ‪이혼할 생각인 거 같다고?‬That we think her husband plans to divorce her?
‪그래야 성은지 씨도‬ ‪나름의 대비책을…‬That way, she can come up with a contingency plan.
‪(명석) 누구세요?‬Who are you?
‪예?‬-What? -"Article 26 of the Attorney Act."
‪변호사법 제26조‬-What? -"Article 26 of the Attorney Act."
‪'변호사 또는 변호사였던 자는'‬"No attorney or former attorney shall divulge any confidential matter
‪'그 직무상 알게 된 비밀을‬ ‪누설해서는 안 된다'‬"No attorney or former attorney shall divulge any confidential matter she learned while performing his or her duties."
‪(명석) 아니, 고지식할 정도로‬ ‪법 잘 지키던‬Where did Attorney Woo Young-woo, who was so strict about the law
‪우영우 변호사는 어디 갔습니까?‬who was so strict about the law to the point where she was called "inflexible" go?
‪선생님, 누구세요?‬Attorney, who are you?
‪(영우) 응?‬Hmm…
‪신일수 씨 우리 의뢰인이었잖아요‬Shin Il-su was only our client.
‪(명석) 응?‬Mm? Who Shin Il-su sent a heart to, and what he asked you…
‪신일수 씨가‬ ‪누구한테 하트를 날렸는지‬Mm? Who Shin Il-su sent a heart to, and what he asked you…
‪우 변한테 뭘 문의했는지‬Mm? Who Shin Il-su sent a heart to, and what he asked you…
‪이런 게 다‬ ‪의뢰인의 비밀 아닙니까?‬Aren't all of these privileged secrets?
‪입도 뻥끗할 생각 하지 마요‬Don't think about making a peep.
‪특히 성은지 씨한테는‬Definitely not to Sung Eun-ji. Understand?
‪알겠어요?‬Understand?
‪[의미심장한 효과음]‬
‪[익살스러운 음악]‬[playful music playing]
‪성은지 씨가 만든 김밥은‬ ‪특별합니다‬The gimbap Ms. Sung makes is special. It's because there's fried tofu inside.
‪유부가 들어 있으니까요‬It's because there's fried tofu inside.
‪네, 들어 있네요‬Yes, I can taste it.
‪저희 아버지가 만드는‬ ‪우영우 김밥에는 유부가 없습니다‬The Woo Young-woo gimbap my father makes doesn't have fried tofu.
‪잘게 썰어 간장에 조린 유부‬Tofu that's diced, cooked down in soy sauce,
‪(영우) 짭짤하면서도‬it has a savory yet…
‪달콤하고‬sweet flavor.
‪폭신폭신하면서도‬Both fluffy and rough.
‪까끌거리는‬It's fried…
‪유부‬tofu!
‪이제는 고래 아니고 유부입니까?‬Is fried tofu your new whales?
‪그러니까 유부김밥을 사러‬ ‪행복한 집에 가는 것 정도는‬So wouldn't it be fine if I went to Happy House to buy tofu gimbap?
‪괜찮지 않습니까‬So wouldn't it be fine if I went to Happy House to buy tofu gimbap?
‪그건 변호사법 위반이 아니지요‬That's not a violation of anything.
‪(명석) [김밥을 우물거리며]‬ ‪갈 거면서 뭘 물어보고 있어?‬Why did you bother to ask me if you were going anyway?
‪[문이 달칵 닫힌다]‬ ‪왜 온 거야?‬-[door closes] -Why did she even come here?
‪[새가 지저귄다]‬
‪(영우) 우리는‬ ‪유부김밥을 사러 가는 겁니다‬Remember, we're off to buy fried tofu gimbap, not to violate the Attorney-at-Law Act.
‪변호사법을‬ ‪위반하러 가는 게 아닙니다‬not to violate the Attorney-at-Law Act.
‪(준호) 네, 물론이죠‬Yes, of course.
‪[와장창 부수는 소리]‬ ‪[은지의 비명]‬-[shattering] -[gasps]
‪(영우) 어?‬ ‪[긴장되는 음악]‬-[shattering] -[gasps]
‪[영우의 긴장한 숨소리]‬[suspenseful music playing]
‪[달려가는 발걸음]‬-[gasps] -[Il-su] Why?
‪(일수) 왜, 왜, 뭐!‬ ‪[와장창 부수는 소리]‬-[gasps] -[Il-su] Why? -[clattering] -Why? Why…
‪- (일수) 왜!‬ ‪- (은지) 여보!‬-Why? -Honey! It's my money to spend!
‪(일수) 내가 내 돈 쓴다는데‬ ‪당신이 왜 난리야! 씨‬It's my money to spend! Who are you to tell me what to do?
‪(은지) 우리 애들이 둘이야!‬We have two kids!
‪앞으로 지금 돈 들어갈 일만 남은‬ ‪어린 자식이 둘이나 된다고!‬You and me have two little kids who we have to continue to support!
‪아니, 아빠란 사람이‬ ‪어쩜 그렇게 생각이 없어?‬[Eun-ji] How can a father be so thoughtless?
‪지금 집 한 칸‬Are you sick and tired of constantly moving
‪우리 가게 자리‬ ‪한 칸이 없어 가지고‬Are you sick and tired of constantly moving because we don't have a house of our own?
‪허구한 날 이사 다니는 거‬because we don't have a house of our own?
‪그거 지겹지도 않아?‬Or a shop of our own?
‪지겨워, 지겨워, 당신 넋두리가!‬This old story, you know what I'm sick of!
‪(은지) [비명을 지르며] 여보!‬-Honey! -[grunts]
‪[은지의 비명]‬-Honey! -[grunts]
‪지겹다, 정말‬I'm sick of your complaining.
‪[거친 숨소리]‬
‪[발걸음이 울린다]‬
‪[웃음]‬ ‪[무거운 효과음]‬[chuckles]
‪[어두운 음악]‬[solemn music playing]
‪[TV 소리가 흘러나온다]‬
‪[한숨]‬ ‪[문발이 잘랑거린다]‬
‪(준호) 괜찮으세요?‬[Jun-ho] Are you okay?
‪(은지) 아, 한바다 분들‬Oh. You're from Hanbada.
‪여기 어떻게 오셨어요?‬What are you doing here?
‪(준호) 우영우 변호사님이‬Attorney Woo told me the fried tofu gimbap here is special.
‪여기 유부김밥이‬ ‪특별하다고 하셔서요‬Attorney Woo told me the fried tofu gimbap here is special.
‪김밥 먹으러 왔다가‬ ‪두 분 다투시는 걸 봤네요‬We came to get gimbap and saw you and your husband arguing.
‪(은지) [헛웃음 치며]‬ ‪재판 이겨서 받는 돈으로‬[sniffles] He told me he wants to buy this…
‪이걸 사겠대요‬with the lawsuit winnings.
‪우리 형편에‬ ‪[무거운 음악]‬[Eun-ji] How does it make sense to get a car that costs this much
‪3억이 훌쩍 넘는‬ ‪이런 차가 말이 됩니까?‬[Eun-ji] How does it make sense to get a car that costs this much considering our circumstances?
‪(준호) 네‬ ‪[준호의 한숨]‬[Jun-ho] Oh.
‪많이 힘드시겠어요‬That must be hard on you.
‪우리 신랑 비록 도박꾼이지만‬My husband might be a gambler,
‪나하고 애들한테는 다정하고‬ ‪말 예쁘게 하는 거‬but he was always so sweet and was good to me and the kids.
‪그거 하나 보고‬ ‪이날까지 살아왔어요‬That's what got me through our difficulties.
‪(은지) [울먹이며] 근데‬But how is it that somebody can just change overnight though?
‪한순간에 어떻게 사람이‬ ‪그렇게 다른 얼굴이 될까요?‬But how is it that somebody can just change overnight though?
‪아니, 도대체 내가‬ ‪얼마나 더 참고 기다려야지‬How much longer do I have to wait for him to come to his senses?
‪신랑이 정신을 차릴까요?‬I don't think I can take it anymore.
‪[준호의 한숨]‬
‪(TV 속 앵커) 미국의‬ ‪고전 소설이죠‬The sperm whale is the animal featured in Moby-Dick, the classic American novel.
‪'모비 딕'에 등장하는 향고래‬The sperm whale is the animal featured in Moby-Dick, the classic American novel.
‪우리 동해에서는 처음으로‬ ‪이 향고래의…‬ ‪[의미심장한 효과음]‬[reporter] This is the first time a sperm whale has been spotted in East Sea…
‪[바람이 쏴 분다]‬ ‪[신비로운 음악]‬has been spotted in East Sea… [dreamy music playing]
‪[TV 속 고래 울음]‬[dreamy music playing]
‪사람이 유도리가 있어야지!‬A person should know when to be flexible!
‪[흥미진진한 음악]‬
‪예, 변호사님?‬Excuse me, Attorney Woo?
‪(영우) 아, 아닙니다‬Oh, no. I'm not an attorney.
‪저는 변호사가 아니라 손님입니다‬Oh, no. I'm not an attorney. Just a customer.
‪유부김밥 주십시오‬One gimbap with tofu.
‪보시다시피‬ ‪재료가 다 쏟아져 가지고‬I would love to, but the ingredients are on the floor,
‪(은지) 새로 만들어야 되는데…‬I would love to, but the ingredients are on the floor, so I have to cook them again.
‪그럼 새로 만드십시오‬Then please make them again. It's okay. We can wait.
‪저, 저희는 기다리겠습니다‬It's okay. We can wait.
‪[영우가 부스럭거린다]‬ ‪[당황한 소리]‬
‪[준호의 어색한 웃음]‬[chuckles] Okay.
‪(은지) 예, 저, 그러면‬ ‪일단 저기 앉으세요‬Okay. You may have a seat right over there.
‪시간이 조금 걸릴 거예요‬-This will take a while, okay? -No problem.
‪(준호) 네‬-This will take a while, okay? -No problem.
‪저, 이준호 씨‬ ‪[TV 전원음]‬Jun-ho.
‪(영우) 소금 군과 후추 양‬Do you know the story of Mr. Salt,
‪간장 변호사의 이야기를 아십니까?‬Ms. Pepper, and Attorney Soy Sauce?
‪어, 아니요, 모릅니다‬Oh, I don't. Tell me.
‪옛날 옛날에 소금 군이 살았습니다‬Once upon a time, there was a Mr. Salt. And his wife was Ms. Pepper.
‪후추 양과 결혼을 했는데‬Once upon a time, there was a Mr. Salt. And his wife was Ms. Pepper.
‪얼마 전 특유 재산을 취득했습니다‬Mr. Salt recently acquired a peculiar property.
‪(준호) 씁, '특유 재산'?‬"Peculiar property"?
‪그게 뭐죠?‬What's that?
‪(영우) 특유 재산이란‬Property one had before marriage or the property acquired
‪부부 중 한쪽이 혼인 전부터‬ ‪가지고 있던 고유 재산‬Property one had before marriage or the property acquired in one's own name during the marriage.
‪혹은 혼인 중 자기 명의로‬ ‪취득한 재산을 말합니다‬It's excluded from the claim for division of property
‪특유 재산은 부부가 각자‬ ‪관리, 사용, 수익하기에‬in the event of divorce since each party makes profits
‪이혼 시 재산 분할 청구의‬ ‪대상에서 제외되며…‬from their separate management and use of their money.
‪어, 그러니까, 어, 예를 들면‬ ‪[흥미로운 음악]‬So, okay… For example, like prize money from winning the lottery?
‪그, 로또 당첨금 같은 건가요?‬For example, like prize money from winning the lottery?
‪(영우) 아, 네‬ ‪예를 들면 그렇습니다‬For example, like prize money from winning the lottery? [Young-woo] Yes. That would be an excellent example.
‪소금 군은 후추 양과 이혼할 경우‬Mr. Salt wanted to know if he has to divide peculiar property
‪그 특유 재산을 나눠야 하는지‬ ‪알고 싶어 했습니다‬if he were to divorce Ms. Pepper. He asked Attorney Soy Sauce.
‪이에 간장 변호사는‬He asked Attorney Soy Sauce. And she replied that he most likely wouldn't have to.
‪나눠 주지 않아도‬ ‪될 거라고 대답했고요‬And she replied that he most likely wouldn't have to. -That's what she said. -Um, excuse me.
‪(은지) 지금 혹시‬-That's what she said. -Um, excuse me.
‪우리 신랑 얘기 하는 거예요?‬Are you referring to my husband?
‪(영우) 어, 아닙니다‬Uh, no. I was…
‪저는 이준호 씨와‬ ‪소금 군, 후추 양‬I was talking to Jun-ho about Mr. Salt, Ms. Pepper, and Attorney Soy Sauce.
‪간장 변호사에 대해서‬ ‪이야기하고 있습니다‬I was talking to Jun-ho about Mr. Salt, Ms. Pepper, and Attorney Soy Sauce.
‪이혼하면은 당첨금을‬ ‪나눠야 하냐고 물어봤다니요?‬What do you mean he asked about dividing the money in a divorce?
‪(은지) [헛웃음 치며]‬ ‪신랑이 그럴 리가 없어요‬[Eun-ji gasps] My husband wouldn't do that.
‪아까 그, 차 사 달라고‬ ‪조르는 거 보셔 가지고‬You misunderstood. He was just upset before about wanting to get that car.
‪오해하셨나 본데‬You misunderstood. He was just upset before about wanting to get that car.
‪재판 이겼던 날 우리 남편이요‬He promised the day we won the lawsuit. He said that he would give me all the winnings.
‪당첨금을 전부 다 저를 주겠다고‬He said that he would give me all the winnings. He told me while he held me in his arms crying.
‪눈물까지 흘리면서‬ ‪약속했던 사람이에요‬He told me while he held me in his arms crying.
‪저하고 애들 이제 고생 끝났다고‬It was so hard on him to not support his family.
‪우리 서로 부둥켜안고‬ ‪얼마나 울었는데요!‬He told me the children and I would never worry for money again.
‪아, 그, 소금 군이‬Um, so, apparently, Ms. Pepper said that Mr. Salt
‪(준호) 당첨금을 전부 다‬ ‪후추 양에게 주겠다고‬Um, so, apparently, Ms. Pepper said that Mr. Salt had promised her the money while he was sobbing.
‪눈물까지 흘리면서 약속했답니다‬had promised her the money while he was sobbing.
‪후추 양한테 들은 얘기예요‬[Jun-ho] I heard this from Ms. Pepper.
‪후추 양은 그 약속을‬ ‪서면으로 작성했거나‬And do you know if Ms. Pepper had the promise written down
‪녹음하진 않았습니까?‬And do you know if Ms. Pepper had the promise written down or even recorded?
‪어, 그 약속을‬ ‪서면으로 작성하거나…‬Uh, was this promise written down anywhere…
‪(은지) 아니‬ ‪부부 사이에 누가 그런 말을‬I mean, what kind of married couple would need that to be recorded?
‪서면으로 작성하고 녹음을 해요?‬I mean, what kind of married couple would need that to be recorded?
‪네, 그런 건 없다고 합니다‬No. It seems there's none of that.
‪(영우) 후추 양에게‬Can you pass on to Ms. Pepper that it's not too late even now?
‪지금이라도 늦지 않았다고‬ ‪전해 주시겠습니까?‬Can you pass on to Ms. Pepper that it's not too late even now?
‪소금 군이‬ ‪그러한 약속을 하는 걸 들은‬She must find at least one witness who heard Mr. Salt uttered his promise.
‪증인이라도 찾아야 합니다‬She must find at least one witness who heard Mr. Salt uttered his promise.
‪소금 군의 특유 재산을‬ ‪분할받기 위해서는‬Evidence is necessary to partake in the earnings of Mr. Salt's peculiar property!
‪반드시 증거가 필요합니다‬of Mr. Salt's peculiar property!
‪[탁]‬[gasps]
‪[혼란스러운 숨소리]‬[gasps]
‪(수연) 정말요?‬Really?
‪[수연의 웃음]‬ ‪[우아한 음악이 흘러나온다]‬Really? [laughs]
‪(종권) 근데 수연 씨, 저는‬ ‪그, 개인적으로 저는‬-You know, Su-yeon. -Mm? I don't really care all that much about the lottery.
‪로또 같은 거 전 관심은 없어요‬I don't really care all that much about the lottery.
‪그래요?‬You don't?
‪종권 씨 돈에 초연한 편인가?‬Are you someone who isn't fazed by money?
‪아니, 뭐, 그렇다기보다는‬Not really, because…
‪어, 제가 로또에 당첨이 됐거든요‬Not really, because… I already won the lottery.
‪(수연) 응?‬Mm?
‪수연 씨가 내 로또니까‬Su-yeon, you're my lottery.
‪(수연) 아‬ ‪[수연과 종권의 웃음]‬Oh. [giggles]
‪아, 종권 씨‬Oh, Jong-gwon, stop.
‪- 화장실 좀 갔다 올게요‬ ‪- (수연) 네‬-I'm going to the restroom. -Okay.
‪[여자1이 백을 툭 놓는다]‬Mm?
‪- 응?‬ ‪- (여자1) 그쪽도 의사예요?‬-Mm? -Are you a doctor?
‪네?‬What?
‪아니면 검사인가?‬Or a prosecutor?
‪변호사?‬Attorney?
‪판사, 회계사, 감정 평가사‬ ‪뭐예요?‬Judge, accountant, maybe an appraiser?
‪아니, 누구신데…‬Sorry, who are you?
‪왜 이러세요?‬What's wrong with you?
‪스테이크 하우스‬ ‪데리고 온 거 보니까‬Seeing as he took you to this steak house,
‪(여자1) 만난 지‬ ‪2주쯤 됐겠다, 그렇죠?‬it must be about two weeks since you met?
‪오늘 많이 먹어 둬요‬Eat up today.
‪이종권이 자기 돈 쓰는 건‬ ‪오늘이 마지막일 거고‬Today's going to be the last day he spends money on you.
‪앞으로는 자꾸 지갑을‬ ‪잃어버렸다고 할 테니까‬From here on out, he'll keep saying that he lost his wallet.
‪[당황하며] 지금 도대체‬ ‪무슨 소리를…‬Uh, wait, what are you trying to say?
‪(여자1) 하는지‬ ‪아직도 잘 모르겠어요?‬You really don't understand?
‪[의미심장한 음악]‬
‪[한숨]‬[sighs]
‪이종권 그 새끼‬That asshole you're with?
‪'사' 자 킬러라고요‬He only goes after women with careers.
‪[흥미로운 음악]‬He only goes after women with careers.
‪여자들 마음 이용해‬ ‪돈이나 뜯어내는 나쁜 새끼라고‬He's a bastard who manipulates women and runs off with their money.
‪[기가 찬 숨소리]‬[sighs]
‪이종권이 꽃다발 줬죠?‬He gave you marigolds, right?
‪꽃말이 어쩌고저쩌고하면서‬Going on about the meaning?
‪아, 그‬ ‪'아프지 마 칵테일'은 마셨나?‬[scoffs] How about the "don't-get-sick cocktail"?
‪왜, 그, 꿀물에 이것저것 타서…‬The… the honey with tea and this and that mixed in.
‪'몸에 좋아'‬-"Good-for-your-body." -What?
‪뭐요?‬-"Good-for-your-body." -What?
‪'몸에 좋아 칵테일'이었는데‬ ‪내가 먹은 건‬Mine was different. It was the "good-for-your-body cocktail."
‪[어이없는 숨소리]‬[sighs]
‪야, 이종권‬Hey, Jong-gwon.
‪(여자1) 너‬ ‪아버지 수술비 마련한다며‬You said you needed money for your father's operation.
‪그래서 원양 어선 탄다며‬So, you went to work on a fishing boat?
‪여기가 원양 어선이야, 이 새끼야?‬This doesn't look like a boat to me.
‪넌 스테이크 썰면서 참치 잡니?‬Do you catch tuna while having steak?
‪[어색하게 웃으며] 저‬ ‪수연 씨, 잠깐만요‬-Uh, Su-yeon, be right there. -Give me back my money.
‪(여자1) [종권을 탁 잡으며]‬ ‪내 돈 내놔‬-Uh, Su-yeon, be right there. -Give me back my money.
‪아버지 수술비 한다고 뜯어 간‬ ‪내 5천만 원 내놔!‬You took 50 million for your father's bullshit surgery!
‪(종권) 어, 수연 씨, 잠깐만‬ ‪저기, 동업자분이신데…‬ ‪[여자1이 씩씩댄다]‬Uh, Su… Su-yeon, this is my business partner. [woman] Business partner, my ass!
‪(여자1) 동업자 같은 소리 하고‬ ‪자빠졌네‬ ‪[종권이 당황한다]‬[woman] Business partner, my ass!
‪야, 너 그 돈 얻다 갖다 썼어?‬ ‪아버지 수술비 한다며‬What did you use the money for? You said it was for your father's surgery!
‪(종권) 수연, 씨, 잠시만, 잠시만‬What did you use the money for? You said it was for your father's surgery! -Su-yeon, wait. What's wrong with you? -What did you use it for?
‪- (여자1) 얻다 갖다 썼는데!‬ ‪- (종권) 아, 왜 이러세요!‬-Su-yeon, wait. What's wrong with you? -What did you use it for?
‪- (여자1) '왜 이러세요'?‬ ‪- (종권) 하, 진짜‬-[woman] What's wrong with me? -[Jong-gwon] Su-yeon, wait!
‪- (여자1) '왜 이러세요'?‬ ‪- (종권) 수연 씨, 잠깐만요!‬-[woman] What's wrong with me? -[Jong-gwon] Su-yeon, wait! -[woman] You really don't know? -[sighs]
‪(여자1) 몰라서 물어?‬ ‪[수연의 한숨]‬-[woman] You really don't know? -[sighs]
‪[종권과 여자1이 실랑이한다]‬[woman] Get your hands off me. No, don't even…
‪[거친 숨을 고른다]‬[woman] Get your hands off me. No, don't even… -How many women? Huh? -Give me a bottle. Make it expensive.
‪술 주세요, 여기서 제일 비싼 걸로‬ ‪[흥미로운 음악]‬-How many women? Huh? -Give me a bottle. Make it expensive. -[woman] Get your hands… Don't touch me! -Sure. Which one?
‪네? 술이요?‬-[woman] Get your hands… Don't touch me! -Sure. Which one?
‪(수연) 뒤에 잔뜩 있잖아요‬You have a whole wall there. Get me the most expensive thing!
‪여기서 제일 비싼 걸로 주세요‬You have a whole wall there. Get me the most expensive thing! That asshole…
‪계산은 저 새…‬That asshole…
‪아니, 쟤가 할 테니까‬Sorry. He'll pay for it.
‪아, 빨리요!‬ ‪[쾅]‬Come on now!
‪(종업원3) 아, 네‬Okay. All right.
‪여기 있습니다‬Here you go.
‪(종권) 저기, 수연 씨‬ ‪제가 수요일 날 만나…‬Hey, Su-yeon. Meet me on Wednesday.
‪제가 이따 전화드릴게요‬ ‪설명드릴게…‬Hey, Su-yeon. Meet me on Wednesday. I'll call you and explain it all, all right?
‪[종권의 한숨]‬[pants]
‪[수연이 씩씩댄다]‬
‪[병마개가 뽕 열린다]‬ ‪[쓸쓸한 음악]‬[jazz music playing]
‪[수연이 쓴 숨을 내뱉는다]‬[grunts]
‪[수연이 울컥한다]‬
‪(수연) 아으!‬
‪[울컥한다]‬
‪(은지) 사람 본색 드러나는 데까지‬ ‪진짜 오래 안 걸리네요‬It really doesn't take long for someone to show their true colors.
‪이제는 대놓고 이혼해 달라면서‬Now, he's asking me for a divorce.
‪저를 때리고‬He started hitting me,
‪집 안 물건도 다 때려 부수고‬smashing everything in the house.
‪매일 가게로 찾아와서‬ ‪장사도 못 하게 방해해요‬Coming to the shop every day and harassing me at work.
‪그저께는‬Two days ago,
‪그런 아빠 좀 말려 보겠다고‬my oldest boy tried pushing him off.
‪우리 큰애가 달려들었는데‬my oldest boy tried pushing him off. His father turned around and then…
‪[울먹이며] 애한테까지‬ ‪손찌검을 하더라고요‬And he even struck his own boy.
‪(명석) 씁, 아니, 신일수 씨가‬Well, I can still see Mr. Shin carrying you on his back that day.
‪아내분 업고 들어오던‬ ‪모습이 선한데‬Well, I can still see Mr. Shin carrying you on his back that day.
‪이렇게까지 변하셨다니까‬Such a dramatic change. That must be so difficult.
‪정말 힘드시겠습니다‬Such a dramatic change. That must be so difficult.
‪이런 남자랑은‬I can't go on…
‪저도 이제 그만 살고 싶어요‬ ‪[무거운 음악]‬living with this man any longer.
‪어차피 그, 돈벌이도 그렇고‬I supported us, and brought up the kids too,
‪뭐, 살림살이, 애들 키우는 거‬all by myself. And I want to receive a fair division of what's ours.
‪다 저 혼자 해 왔던 일들이에요‬And I want to receive a fair division of what's ours.
‪(은지) 대신에 재산 분할은‬ ‪제대로 받고 싶어요‬That's why I came here to speak with you again.
‪저 그거 때문에‬ ‪변호사님들 다시 찾아온 거예요‬He's got the lottery money in his brother's bank account.
‪이 인간 있잖아요‬He's trying to shut me out
‪제가 혹시나 건드릴까 싶어 가지고‬to go to such lengths just to cut out his family?
‪당첨금을 친형 명의 통장에다‬ ‪받아 놓은 거 아세요?‬he's doing all this because he thinks I'm going to go after it.
‪저한테는 단 한 푼도‬ ‪나눠 주기가 싫은 거예요‬He won't even share a penny of the winnings with me.
‪신일수 씨가 돌변하기 전에‬ ‪성은지 씨한테‬Did your husband ever promise to share the lottery winnings with you before he changed his entire personality?
‪당첨금을 나눠 주겠다는 약속을‬ ‪한 적은 없습니까?‬the lottery winnings with you before he changed his entire personality?
‪저, 안 그래도 저번에‬Well, the last time we spoke, you wanted me to get proof
‪변호사님이‬ ‪증거가 필요하다고 했잖아요‬Well, the last time we spoke, you wanted me to get proof of what he said in court.
‪- (영우) 응?‬ ‪- 네?‬-Mm? -What?
‪으응‬ ‪[비밀스러운 음악]‬
‪예? 그…‬Oh. No, she didn't…
‪아니, 그, 제 가게 손님 중에‬Oh. No, she didn't… I had a customer come in. The person happened to be an attorney.
‪변호사인 분, 다른 분이 있어요‬I had a customer come in. The person happened to be an attorney.
‪아, 간장, 간장 변호사?‬Oh. Soy Sauce! Attorney Soy Sauce.
‪간장?‬"Soy Sauce"?
‪(영우) 응‬Mm-hmm.
‪그, 아무튼 그 다른 변호사님이‬ ‪저한테 알려 준 대로‬Well, anyway, I was trying to get proof like the other attorney said.
‪(은지) 제가‬ ‪어떻게든 증거를 남기려고‬Well, anyway, I was trying to get proof like the other attorney said. I sent him text messages trying to get him to repeat it.
‪남편한테 메시지도 보내 보고‬I sent him text messages trying to get him to repeat it.
‪그, 통화 녹음도 해 봤는데‬I also tried to record phone calls.
‪하, 이 인간이‬ ‪벌써 눈치를 챘는지 그냥‬But he seemed to know what I was doing.
‪너 이거 증거 남기려고 이러냐면서‬ ‪그냥 딱 잡아떼더라고요‬He just acted stupid and asked about proof.
‪그럼 증인은 없습니까?‬And were there any witnesses?
‪신일수 씨가 당첨금 분배‬Anyone that may have overheard him promise
‪혹은 증여 약속을 하는 걸‬ ‪들은 사람이요‬Anyone that may have overheard him promise to share or split the prize money with you?
‪없어요‬Oh, no. It happened later when we were alone.
‪남편하고 단둘이 있을 때‬ ‪했던 얘기라‬Oh, no. It happened later when we were alone.
‪(명석) 어, 저‬ ‪죄송한 말씀입니다만‬I'm sorry to break it to you, but…
‪이번 소송은‬ ‪저희가 맡기 어렵습니다‬well, we're unable to represent you
‪이미 다른 사건에서‬ ‪신일수 씨를 변호했었고‬since we already represented your husband in a separate suit.
‪이번 사건 역시‬ ‪그 사건과 무관하지 않으니까요‬A previous case that is still relevant to this one.
‪저, 대신 저희가‬Can we introduce you to another attorney who specializes in this matter
‪다른 이혼 전문 변호사를‬ ‪소개해도 되겠습니까?‬Can we introduce you to another attorney who specializes in this matter
‪일 잘하시는 분으로요‬of divorce law?
‪하, 그래 주시면 감사하죠‬I really appreciate it.
‪근데 변호사님들이‬ ‪보기엔 어떠세요?‬Can I ask, how do you personally feel, though?
‪제가 당첨금을 나눠 받을‬ ‪가능성이 있을까요?‬Is there any possibility I will get a share of the winnings?
‪(명석) 어, 자세한 건‬Uh, well, you should probably talk to your lawyer about specifics.
‪담당 변호사와‬ ‪상의하는 게 좋겠습니다만‬Uh, well, you should probably talk to your lawyer about specifics. Although, in my personal opinion,
‪어, 제 의견을 말씀드리면‬Although, in my personal opinion,
‪법리적으로 승소하실 가능성이‬ ‪크지 않습니다‬ ‪[무거운 음악]‬I believe your chances of winning seem low.
‪지금으로선 위자료와 양육비를‬As of right now, I think the best course of action
‪최대한 많이 받을 수 있도록‬ ‪노력하는 게‬is to get as much alimony and child support as possible.
‪최선이지 않을까 싶습니다‬is to get as much alimony and child support as possible.
‪[한숨]‬[somber music playing]
‪[한숨]‬
‪[차 리모컨 작동음]‬[car beeps]
‪[은지의 머쓱한 숨소리]‬
‪(은지) 태워 주시기까지 하고‬ ‪진짜 감사해요‬ ‪[준호의 웃음]‬Thank you so much for the ride back here. We're just here to buy fried tofu gimbap.
‪(준호) 저흰 유부김밥‬ ‪사 가려고 온 건데요, 뭘‬We're just here to buy fried tofu gimbap. We're just here to buy fried tofu gimbap.
‪(영우) 저희는 유부김밥‬ ‪사 가려고 온 겁니다, 뭐‬We're just here to buy fried tofu gimbap. [Eun-ji chuckles]
‪[은지가 살짝 웃는다]‬[Eun-ji chuckles] Well, I'll make them extra delicious for you.
‪(은지) 제가‬ ‪맛있게 만들어 드릴게요‬Well, I'll make them extra delicious for you.
‪[자동차 엔진음이 요란하다]‬Well, I'll make them extra delicious for you. [car revving]
‪[흥미로운 음악]‬[revving continues]
‪[부르릉]‬ ‪[반짝이는 효과음]‬[sly music playing]
‪(일수) 이야, 씨‬Wow!
‪너 변호사 만났구나?‬You met with an attorney, huh?
‪어쩐지, 이혼 도장도‬ ‪안 찍고 버티더라‬[Il-su] I should have known! That's why you wouldn't sign the papers.
‪뭐, 어떻게, 소송이라도 하게? 어!‬What's that? Are you suing me, huh?
‪(은지) 아이고‬ ‪오늘은 빨리도 왔다‬ ‪[긴장되는 음악]‬-Huh? -He's here early today.
‪(일수) 일로 와‬Come here.
‪[당황한 숨소리]‬
‪일로 와‬Come here now!
‪저, 저 사람 좀‬ ‪피해 있으면 안 될까요?‬Can we just please get away from him?
‪(은지) 또 이혼 도장 찍으라고‬ ‪난동 부리러 온 거예요‬[Eun-ji] He's getting worse. There's no telling what he'll do.
‪네, 차로 다시 가시죠‬-Yes, let's go to the car. -Okay.
‪(은지) 예‬-Yes, let's go to the car. -Okay.
‪저, 씨‬You little…
‪[자동차 시동음]‬
‪[쾅]‬
‪[타이어 마찰음]‬[tires screeching]
‪[어두운 음악]‬
‪(준호) 변호사님, 괜찮으세요?‬Attorney Woo, are you okay?
‪은지 씨…‬Eun-ji.
‪다친 데 없어요?‬Are you hurt?
‪저…‬Are you hurt?
‪은지 씨‬Eun-ji!
‪[달려가는 발걸음]‬Eun-ji!
‪[은지의 다급한 숨소리]‬-Can you hear me, sir? -Honey!
‪(은지) 여보!‬ ‪[은지의 비명]‬-Can you hear me, sir? -Honey! [Eun-ji shrieks]
‪(은지와 남자)‬ ‪- 여보!‬ ‪- 아저씨, 아저씨, 괜찮아요?‬[Eun-ji shrieks] -[Eun-ji] Honey! -[man] Sir! Sir! -Wake up! -[Jun-ho] Eun-ji, it's dangerous.
‪- (준호) 은지 씨, 위험해요‬ ‪- (은지) [오열하며] 여보!‬ ‪[사람들이 분주하다]‬-Wake up! -[Jun-ho] Eun-ji, it's dangerous. -[Eun-ji] Honey! -[Jun-ho] Wait here while I call 911.
‪- (은지) 여보, 여보!‬ ‪- (준호) 119 좀 불러 주세요!‬[Eun-ji] Honey! -[Jun-jo] Someone call 911! -[screaming]
‪[여자2가 말린다]‬ ‪[은지가 오열한다]‬-Someone call 911! -[woman] Get her over here.
‪[주변이 소란스럽다]‬[man] Sir! Sir! Come on!
‪[울먹인다]‬[Eun-ji screaming]
‪[은지가 울부짖는다]‬ ‪(준호) 위험해요‬ ‪119 부를 테니까, 여기…‬-Honey! -[man] Back off!
‪- (은지) 여보, 여보!‬ ‪- (준호) 119 좀 불러 주세요!‬[Jun-ho] Call an ambulance! [Eun-ji] No! [sobbing]
‪[여자2가 말린다]‬[Eun-ji] No! [sobbing]
‪[괴로운 울음]‬[wailing]
‪[영우의 비명]‬
‪변호사님, 괜찮아요‬Attorney Woo. It's okay.
‪[겁먹은 신음]‬ ‪(준호) 괜찮아요, 변호사님‬It's okay, Attorney Woo.
‪[무거운 음악]‬ ‪[영우가 숨을 헐떡인다]‬It's okay, Attorney Woo.
‪괜찮아요, 변호사님‬It's okay, Attorney Woo. Attorney Woo, it's okay.
‪[영우의 괴로운 신음]‬ ‪변호사님, 괜찮아요‬It's okay, Attorney Woo. Attorney Woo, it's okay.
‪[영우가 연신 숨을 헐떡인다]‬[Young-woo breathing heavily]
‪(영우) 더, 더 세게‬Oh, tighter.
‪[영우가 흐느낀다]‬[Young-woo wailing]
‪[영우의 가쁜 숨소리]‬[heavy breathing]
‪세게‬Tighter.
‪[가쁜 숨소리]‬
‪[풀벌레 울음]‬ ‪[멀리서 개가 짖는다]‬
‪[영우의 헛기침]‬[Young-woo sighs]
‪(영우) 오늘 성은지 씨가‬Sung Eun-ji came to the offices to see me and Attorney Jung today.
‪저와 정명석 변호사님을‬ ‪찾아왔습니다‬Sung Eun-ji came to the offices to see me and Attorney Jung today. Oh, yeah?
‪(준호) 아, 그래요?‬Oh, yeah?
‪신일수 씨 장례식 이후로‬ ‪못 봤는데‬I haven't seen her since Mr. Shin's funeral.
‪잘 지내시던가요?‬Is she doing okay?
‪(영우) 네, 현재는 가게 문을‬ ‪잠깐 닫은 상태라‬Yes, but she didn't bring us any gimbap because she unfortunately had to close her shop, at least for now.
‪유부김밥은‬ ‪만들어 오지 않으셨지만‬because she unfortunately had to close her shop, at least for now.
‪그래도 좋은 소식이 있었습니다‬Although she had some good news to share.
‪신일수 씨가 남긴‬ ‪11억 원 상당의 로또 당첨금은‬Ms. Sung and her kids will be set to inherit the remaining 1.1 billion won
‪성은지 씨와 그 자녀들이‬ ‪상속받게 되었어요‬Ms. Sung and her kids will be set to inherit the remaining 1.1 billion won from the lottery prize leftover. Because when he died in the car crash,
‪사망 당시 신일수 씨는‬ ‪여전히 기혼 상태였으니까요‬Because when he died in the car crash, they were still legally married to each other.
‪아유, 그게 결국 그렇게 됐구나‬Wow. So that worked out well.
‪거기에 신일수 씨가‬ ‪생전에 가입했던‬In addition to that, his family will receive another 300 million won
‪사망 보험금 3억 원까지‬ ‪추가로 받는다고 합니다‬In addition to that, his family will receive another 300 million won from his life insurance policy. That's 1.4 billion won.
‪합치면 14억 원‬That's 1.4 billion won.
‪처음 재판을 통해‬ ‪신일수 씨가 분배받았던‬It's practically the same amount that was distributed to him when he was ruled the victor of the trial.
‪로또 당첨금 액수와 같죠‬when he was ruled the victor of the trial.
‪14억이 참 먼 길을 돌아서‬ ‪제 주인을 찾아갔네요‬All that money really took a long way to find its rightful owner.
‪[한숨]‬
‪(영우) 신일수 씨의‬ ‪사망을 목격했을 때‬When Mr. Shin died in that horrible car accident,
‪저를 안아 주셔서‬I want to thank you, Jun-ho,
‪고마웠습니다‬for hugging me.
‪아, 그거요?‬Oh, for that?
‪[피식 웃는다]‬[chuckles]
‪아, 전 괜찮아요, 네‬Yes, it's okay.
‪자폐인의 경우…‬People with autism have--
‪(준호) 감각 과부하 상태일 때‬ ‪몸에 압력을 가해 주면‬ ‪[잔잔한 음악]‬Find anxiety can be relieved by pressure on the body
‪불안함이 완화되죠?‬during sensory overload?
‪어, 오‬Oh.
‪네, 맞습니다‬Yes, that's right.
‪프랑스에는요‬ ‪자폐인을 위한 포옹 의자가 있대요‬They make hugging chairs for people with autism in France.
‪포옹 의자요?‬Hugging chairs?
‪(준호) 네‬Yes, the backside is blocked like this,
‪이렇게 뒤가 막혀 있는 구조인데‬Yes, the backside is blocked like this, and when someone sits, the inside of the chair swells up
‪딱 앉아 있으면은‬ ‪의자 안쪽이 부풀어 올라서‬and when someone sits, the inside of the chair swells up and hugs the person tight like this.
‪사람을 이렇게 꽉 안아 준대요‬and hugs the person tight like this.
‪리모컨으로‬ ‪압력의 강도도 조절할 수 있고요‬The amount of pressure can be controlled too.
‪오‬Oh. Can I buy one of those chairs in Korea?
‪그 의자‬ ‪한국에서도 살 수 있습니까?‬Can I buy one of those chairs in Korea?
‪꼭 사야 될까요?‬Do you have to?
‪네?‬Huh?
‪내가 돼 줄게요‬I can do it.
‪변호사님 전용 포옹 의자‬I can be your personal hugging chair.
‪[부드러운 음악]‬[romantic music playing]
‪[살짝 웃는다]‬[chuckles]
‪[피식 웃는다]‬
‪[함께 피식거린다]‬
‪[광호의 놀란 소리]‬[gasps]
‪[당황한 숨소리]‬
‪[노크 소리]‬[knocking on door]
‪네‬Come in.
‪[피식 웃는다]‬[chuckles]
‪[문이 달칵 닫힌다]‬[door closes]
‪(민우) 태수미 변호사님‬ ‪안녕하십니까‬Hello, Attorney Tae.
‪저는 권민우라고 합니다‬I am Kwon Min-woo, ma'am.
‪바쁘신데‬ ‪시간 내 주셔서 감사합니다‬I appreciate you making time for me.
‪(수미) 시간을 안 내 줄 수가 없게‬How could I not make time after the way you talked to my secretary?
‪우리 비서한테 얘기를 잘했던데‬How could I not make time after the way you talked to my secretary?
‪도대체 뭐예요?‬What's so important
‪날 꼭 그렇게‬ ‪만나야만 한다는 이유가‬that could've made you barge in here today?
‪저 태산에서‬I want to work at Taesan.
‪태수미 변호사님 밑에서‬ ‪일하고 싶습니다‬I want to work at Taesan. I would like to be employed by your company.
‪에이, 그런 건‬ ‪인사 팀에 문의해야지‬Right. You can talk to HR about that.
‪내년에 지원서 한번 내 봐요‬Next year, you can apply to work here.
‪(수미) 내가 권민우 변호사 이름‬ ‪특별히 기억해 둘게‬I'll remember your name when you do. Kwon Min-woo, right?
‪[쓱쓱 적는 소리]‬ ‪저 한바다에서 일하고 있습니다‬I'm an attorney at Hanbada.
‪우영우 변호사랑 같이요‬Attorney Woo works there also.
‪[의미심장한 음악]‬[tense music playing]
‪(민우) 태수미 변호사님은‬Attorney Tae, you took a break from university your senior year in 1995
‪대학교 4학년이던‬ ‪95년도에 휴학해‬Attorney Tae, you took a break from university your senior year in 1995 and then returned in 1997.
‪2년 뒤인 97년도에‬ ‪복학하셨습니다‬and then returned in 1997.
‪주위에는 유학을 간다고 하셨지만‬You told people that you were leaving to study abroad,
‪이에 대한 구체적인 기록은‬ ‪아무것도 없고요‬You told people that you were leaving to study abroad, but there are no records of this.
‪무엇보다 태수미 변호사님이‬ ‪휴학 중이셨던 96년도에‬Most importantly, in 1996 when you took that break from university…
‪우영우 변호사가 태어났습니다‬During that time, Attorney Woo was born.
‪지금‬Attorney…
‪뭐 하는 거예요?‬what are you doing?
‪태수미 변호사님께‬ ‪잘 보이려고 하는 겁니다‬It was my hope, Attorney Tae, this should be impressive.
‪저는 다른 사람의 비밀을‬ ‪알고 있는 것이‬Truth is, I want to be employed at a firm where knowing people's secrets
‪힘이자 무기가 되는 곳에서‬ ‪일하고 싶습니다‬Truth is, I want to be employed at a firm where knowing people's secrets is seen as a strength and a weapon.
‪(민우) 필요하다면‬ ‪정치도 할 줄 알고‬I want to work at a firm
‪승부도 걸 줄 아는 변호사가‬where the attorneys know how to take risks and be political if needed.
‪경쟁에서 승리하는 로펌에서‬ ‪일하고 싶습니다‬where the attorneys know how to take risks and be political if needed.
‪제가 볼 때 태산을 그런 곳이지만‬ ‪한바다는 아닙니다‬I believe Taesan is that firm, but not Hanbada.
‪착한 척 위선이나 떠는‬ ‪선배 변호사 밑에서‬I don't want to become a weaker version of myself…
‪저까지 나약해지고 싶지 않습니다‬by working under a hypocritical boss.
‪[펜을 툭 놓는다]‬
‪다른 사람의 비밀을‬ ‪아는 것만으론 부족해요‬Knowing other people's private secrets is not enough.
‪능력이 있어야지‬You have to be effective.
‪저 능력 있습니다‬I am, trust me.
‪그럼 보여 줘요‬Then prove it.
‪우영우 변호사랑‬ ‪같이 일한다고 했죠?‬You work with Attorney Woo, right?
‪네‬Yes.
‪우영우 변호사가‬Do you have what it takes?
‪한바다 그만두게‬ ‪만들 수 있겠어요?‬ ‪[어두운 음악]‬Can you make Hanbada too much for Attorney Woo?
‪네?‬What?
‪스스로 그만두든 아니면 잘리든‬ ‪그건 상관없어요‬It doesn't matter if she personally quits or resigns.
‪왜 그러시죠?‬What's the reason?
‪그것까진 알 거 없고‬That's for me to worry about.
‪(수미) 권민우 변호사가‬ ‪이 일을 해내면‬If you make this work for me, Attorney Kwon,
‪그땐 태산 변호사가 되는 거예요‬If you make this work for me, Attorney Kwon, you'll be an attorney at Taesan…
‪내 직속 라인으로‬directly under me.
‪네‬I see.
‪알겠습니다‬Yes, ma'am.
‪[부드러운 음악]‬[closing theme music playing]
‪[잔잔한 음악]‬[Jong-cheol] "Employees married within the company
‪(종철) '사내 부부 직원을‬ ‪희망퇴직 대상자로 선정한다'‬[Jong-cheol] "Employees married within the company are eligible for voluntary resignation."
‪[사람들이 구호를 외친다]‬ ‪(민우) 시끄럽네요, 저분‬-[woman] Condemn! -That woman is loud.
‪(수연) 저런 변호사는 처음 봐요‬[Su-yeon] I've never seen an attorney like her.
‪(민우) 한바다가 미르생명한테‬ ‪가르쳐 준 꼼수였어요‬[Min-woo] Mir Life only discovered that loophole because of Hanbada.
‪어느 쪽이 사회 정의인지는‬ ‪판사가 판단할 일이지‬It's the judge's job to determine which side is socially just, not ours!
‪(명석) 변호사인 우리가‬ ‪판단할 일이 아니라고요!‬It's the judge's job to determine which side is socially just, not ours!
‪하지만 변호사는 사람이잖아요‬Yes, but attorneys are human, too.
‪우리 사, 사귀는 겁니까?‬Are we… dating?
‪(준호) 사귀는 게 아니에요?‬[Jun-ho] We're not dating?
‪정말 참 너무‬That really just…
‪섭섭하네요, 정말‬It hurts me, do you understand?

No comments: