Search This Blog



  별에서 온 그대 11

My Love from the Star 11

[KOR-ENG DUAL SUB]


네가 먼저 정리가 돼야I have to take care of you first…
천송이 정리도 쉬울 것 같아서so that I can kill Cheon Song-i easier.
잘 가Goodbye.
[탕]
[신비로운 효과음]
[신비로운 효과음]
(민준) 내가 뭐랬어?What did I tell you?
너는 날You can never…
죽일 수 없다고 했잖아kill me.
[재경의 당황하는 숨소리]
[신비로운 효과음]
내 말 잘 들어Listen carefully now.
(민준) 여기서 멈춰You can stop here.
아무 짓도 하지 마Don't do anything.
[탕] [신비로운 효과음]
[웃음]
누가 감히 나한테 명령을 해!How dare you tell me what to do?
(재경) 나와Come out!
나와Come out!
[악쓰며] 나와!Come out!
[신비로운 효과음]Come out!
[신비로운 효과음]
[재경이 털썩 쓰러진다]
[긴장되는 음악]
(송이) 어, 윤재야Hello, Yun-jae.
난데It's me.
어디긴What do you mean? I'm at the next door.
나 옆집 왔잖아What do you mean? I'm at the next door.
2302호I'm in Unit 2302.
[도어 록 작동음] (송이) 어, 나 지금 현관이고Yes. I'm at the door entrance.
문 열고 나오는 중…I was just getting out of--
[도어 록 작동음] [떨리는 한숨]
[긴박한 음악] [떨리는 숨소리]
[다급한 숨소리]
[도어 록 작동음]
[도어 록 작동음]
[겁먹은 신음]
[떨리는 숨소리]
윤재야, 윤재야!Yun-jae!
(윤재) 왜 그래? 뭔데? [송이의 떨리는 숨소리]What's going on? What?
빨리 경찰, 아니Call the cops, no, call the security.
경비 아저씨들한테 연락 좀 해 봐Call the cops, no, call the security.
옆집에 누가 몰래 들어온 거 같아I think someone broke into our next door.
뭔 소리야?I think someone broke into our next door. What are you talking about? Are you coming from there?
옆집 갔었어?What are you talking about? Are you coming from there? Who's in there?
아, 누가 있다는 건데?Who's in there?
[떨리는 숨소리]Who's in there?
(송이) 뭐, 데이트라도 간 거야?Is he on a date?
어, 윤재야Hello, Yun-jae.
(송이) 난데It's me.
어디긴What do you mean?
나 옆집 왔잖아, 2302호I'm at the next door. I'm in Unit 2302.
[떨리는 숨소리]
(윤재) 어떤 자식인데?Who was that bastard?
그러게 남의 집에 왜 들어가냐?Why would you go into someone's house?
그 자식이랑 비밀번호까지 까는 사이였어?Do you guys share passwords now?
빨리 관리실에 연락해Call the security now.
경비 아저씨 좀 올라오라고, 어?Tell them to come upstairs. Please.
[송이의 떨리는 숨소리]
[인터폰 조작음]
(윤재) 이거나 마셔Drink it.
강아지처럼 오들거리지 말고You're shaking like a puppy.
너 내가 배우니까 살아남은 거야I survived it because I'm an actor.
신들린 연기력으로It was my great acting that saved me.
[한숨]
아직도 사지가 후들거리네This still scares me so much.
[초인종이 울린다]This still scares me so much.
왔다They're here.
(윤재) 누구세요?-Who is it? -Security.
(신) 관리실에서 왔습니다-Who is it? -Security.
[긴장되는 효과음]
(신) 주사 놔 드릴게요I'll give you your shot.
[긴장되는 음악]
(송이) 윤재야Yun-jae.
(윤재) 왜?What?
열지 마Don't open it. It's strange.
이상해Don't open it. It's strange.
어디서 나오셨다고요?Say that again, please?
(윤재) 좀 전에 잠깐 올라와 달라고 했던 2301호인데요This is Unit 2301 who just called for the security.
(경비원) 아 먼저 처리할 일이 있어서요Sorry. I had something to take care of first. On my way now.
이제 올라갑니다Sorry. I had something to take care of first. On my way now.
[휴대전화 조작음]
관리실 사람 아니었어It wasn't the real security guy.
왜 자꾸 이런 일이…Why does this keep happening?
도민준Min-jun…
[민준의 아파하는 신음]
[힘겨운 숨소리]
[휴대전화 벨 소리]
(송이) 도민준 씨, 어디야?Where are you, Min-jun?
나 방금 그쪽 집 갔었는데I was at your place.
어떤 남자가 그 집 안에 있었어There was a man inside the house.
[신비로운 효과음]Hello? Hey. Are you listening?
여보세요?Hello? Hey. Are you listening?
여보세요, 듣고 있어?Hello? Hey. Are you listening?
여보세요, 도민준 씨Hello, Min-jun.
내 말 안 들려?Can you hear me?
[초인종 소리가 흘러나온다] 잠깐만, 누구 온 거 같아Can you hear me? Hold on. Someone's here.
[의미심장한 음악]
(송이) 누구세요?Who is it?
누구냐고요?Who are you?
(민준) 나야, 도민준It's me. Do Min-jun.
[도어 록 작동음]
어떻게 된 거야?What's going on here?
나 지금 그쪽한테 전화하고 있었는데We were on the phone.
괜찮아?Are you okay?
(송이) 어Yes.
[송이의 놀라는 신음]
[활기찬 음악]
[윤재와 송이의 힘주는 신음]
(송이) 살살, 살살, 어? 윤재야Take it easy, Yun-jae.
아휴, 이게 웬일이니? [윤재의 거친 숨소리]Take it easy, Yun-jae.
(윤재) 뭐냐?-Are you serious? -What?
(송이) 뭐가 뭐야?-Are you serious? -What?
어휴, 열은 없는데He doesn't have a fever. Why is his body so cold?
몸이 왜 이렇게 차가워?He doesn't have a fever. Why is his body so cold?
넌 가서 체온계나 좀 가져와Get a thermometer.
비밀번호도 까고You share passwords with him.
침대도 빌려주는 사이야?And you let him use your bed too?
(송이) 나도 이 남자 침대 빌려 본 적 있거든?And you let him use your bed too? I took his bed once too.
뭐? 둘이 사귀냐?I took his bed once too. What? Are you in a relationship?
아니라고No.
아닌데 왜 서로 침대를 빌려주고 난리야?Then why would you use each other's bed?
아, 뭔 상관이야? 고딩이 어른들의 세계 뭘 안다고It's none of your business! You're too young to know the adults' stuff.
쯧, 가서 체온계나 갖고 와You're too young to know the adults' stuff. Get the thermometer.
[어이없는 신음]Get the thermometer.
[송이의 한숨]
(송이) 자기가 의사보다 낫다 그러더니You said you're better than a doctor.
아주 자기 몸이 종합 병원이네But you get sick all the time.
뻑하면 다치고 뻑하면 열나고You always get hurt or have a fever.
이젠 아주 쓰러지기까지Now you even passed out.
응? 무슨 남자가 속눈썹이 이렇게 길어?His eyelashes are so long.
[문이 끼익 열린다]
[문이 쾅 닫힌다]
아유, 깜짝이야You scared me.
(윤재) 뭘 놀라? 죄지었어?Why? Did you do something?
죄는What are you saying?
[체온계 조작음]
이 남자 좋아하냐?Do you like him?
[헛웃음]
'지저스', 야Hey.
(송이) 네가 아는 네 누나가Do you think your sister is a person to be in a one-sided love?
누굴 막 혼자 좋아하고 그럴 사람이니?Do you think your sister is a person to be in a one-sided love?
이쪽에서 날 도자기 취급하는데?He doesn't even see me as a woman.
내가 혼자 그럴 여자냐고?He doesn't even see me as a woman. You think I'd like him?
심지어 짝사랑이냐?It's not even mutual?
아, 아니라니까It's not even mutual? That's not it! Leave now.
아, 나가, '겟 아웃'That's not it! Leave now.
[체온계 작동음] [송이의 놀라는 숨소리]
28도?What? 28 celsius?
야, 야, 야, 야, 야Yun-jae. Is 28 celsius normal for human body temperature?
사람 체온이 28도일 수도 있냐?Yun-jae. Is 28 celsius normal for human body temperature?
뭐래? 아휴, 참What are you talking about?
[체온계 조작음]
[체온계 작동음] [문이 탁 열린다]
[놀라며] 뭐야? 이거 고장 났나? [문이 탁 닫힌다]What? Is this broken?
(송이) 가만있어 봐
[놀라며] 온몸이 얼음장이야His whole body is ice cold.
병원 가 봐야 되는 거 아니야?Maybe we should go see a doctor.
[다가오는 발걸음] [잔잔한 음악]
[선영이 울먹인다]
(세미) 엄마 아버지 티켓 구하셨대요Mom. Dad got the flight tickets.
3시간 뒤에 비행기 타신대Mom. Dad got the flight tickets. He'll be boarding in three hours.
[세미의 한숨]
우리 아들 잘못되면If something goes wrong with my son,
나도 죽을 거야I'm going to kill myself too.
(세미) 아휴, 엄마는 무슨 그런 소리를 해?I'm going to kill myself too. Why would you say that?
그럴 일 없어That's not going to happen.
도대체 어떤 자식이What kind of crazy bastard did this to my son?
어떤 미친 자식이 내 아들을…What kind of crazy bastard did this to my son?
[선영의 울먹이는 숨소리]
(형사) 선배!-Sir. -Hey.
-Sir. -Hey.
(박 형사) 알아봤냐?-Did you find something? -Yes.
예, 현장에 있던 만년필이요-Did you find something? -Yes. The fountain pen on the site was a limited edition model.
일단 알아보니까 한정판이래요The fountain pen on the site was a limited edition model.
그래?The fountain pen on the site was a limited edition model. Is it?
(형사) 장인이 수공예로 만든 만년필이라는데Is it? It's a handmade one.
이 제품은 직접 주문 제작 받아서 만든 거라Since this product is a customized model,
딱 세 자루밖에 없는 거랍니다there are only three.
하나에 수백만 원짜리라는데요?One pen costs millions of won.
그래도 이, 불행 중 다행이네This is a silver lining. Right? We don't even have fingerprints.
어? 지문도 안 나온 마당에This is a silver lining. Right? We don't even have fingerprints.
그 세 명 누군지 빨리 파악하자Let's find those three right away.
네, 알겠습니다Let's find those three right away. Yes, sir.
[박 형사의 한숨]
잡히기만 잡혀I'm going to catch you.
가만 안 둔다You're so dead.
[불안한 음악]
(범중) 음, 재경이는?Where is Jae-gyeong?
(은아) 내려오겠죠, 먼저 드세요He'll be here. Help yourself first.
(범중) 그래 [범중의 헛기침]-Okay. -Have you two…
근데 두 분 혹시…-Okay. -Have you two…
형수님 소식 들은 적 있으세요?Have you heard of anything about your daughter-in-law?
갑자기 그 얘기는 왜 해?Why are you bringing this up?
(범중) 그 아이 재경이랑 그러고 나서After she divorced Jae-gyeong,
곧바로 영국 유학 가지 않았냐?she went to study in England right away.
저, 그 뒤로 영국 갈 때마다 이메일 했는데I emailed her whenever I went to England,
확인도 안 되더라고요but I couldn't find her.
연 끊어진 아이 소식은 들어서 뭐 하게?but I couldn't find her. Why would you want to hear from her who's not our family anymore?
[범중의 헛기침]
넌 얼굴이 왜 그래?What happened to your face?
[의미심장한 음악] 운동하다가요I got hurt while working out.
그런데By the way, were you talking about someone?
누구 얘기하시던 중이셨어요?By the way, were you talking about someone?
응? 아니다By the way, were you talking about someone? It's nothing.
(은아) 여기Serve him his meal, please.
밥이랑 국 줘요Serve him his meal, please.
(휘경) 형도 형수랑 연락 안 하는 거야?You don't talk to your ex-wife anymore either?
헤어진 전처한테 무슨 볼일이 있다고 연락을 해?Why would I call my ex-wife?
잘 먹겠습니다Thank you for the meal.
혹시 지난번 그 전화…-The call the other day-- -Knock it off.
(범중) 아, 그만하라니까-The call the other day-- -Knock it off.
이제 가족도 아닌 아이 얘기를 왜 자꾸 꺼내?Stop talking about a person who's not our family anymore.
[윤재가 하품한다]
[지글거리는 소리가 난다]
뭐 하냐?What are you doing?
(송이) 어, 일어났어?Are you up?
우리 아침으로 계란말이 어때?How about an omelet for breakfast?
밑에 짜장 깔았냐?Is that jajang sauce?
아휴, 괜찮아, 괜찮아Don't worry. Eat the part that's not burned.
위에만 먹으면 돼Don't worry. Eat the part that's not burned.
[송이의 만족하는 신음]
아유, 이 인간은 무슨 잠을 10시간씩 자?He's been sleeping for 10 hours now.
[잔잔한 음악]
(송이) 도민준 씨, 도민준 씨Min-jun.
이거 봐Hey.
이봐Hey.
(준) 이보시오, 이보시오Can you hear me?
[의미심장한 음악]
얼굴과 입술이 검푸르게 변해 있고His face and lips turned blue.
팔다리가 싸늘해진 것으로 보아His face and lips turned blue. His arms and legs are ice cold.
비소 중독이 의심이 되는구나He appears to be poisoned by arsenic.
이자의 맥을 짚어 보거라Take his pulse.
필시 진장맥이 나타날 것이다There must be Jinjang pulse.
낯빛을 보니 진장맥 중에서도JINJANG PULSE: INTERNAL ORGAN PULSE His complexion tells me that among the Jinjang pulse,
진비맥이 나타날 확률이 높겠다it's highly likely to be Jinbi pulse.
[감탄하는 숨소리]it's highly likely to be Jinbi pulse. JINBI PULSE: A PULSE WITH A PATTERN OF FAST AND SLOW BEATS
망진만으로 맥을 짚어 내시다니JINBI PULSE: A PULSE WITH A PATTERN OF FAST AND SLOW BEATS You find the right pulse by reading his face only.
과연 신의 구암 선생이십니다You're indeed Heo Jun the master.
맥이나 짚거라Just take his pulse.
Yes, sir.
(의원) 스, 스, 스승님Master.
진비맥이 짚이지 않사옵니다I don't feel the pulse you said.
이것은I've never felt this kind of pulse before.
한 번도 접해 보지 못한 맥이옵니다I've never felt this kind of pulse before.
아, 이처럼 단단하고 빠르고 날카로운 맥은It's firm, fast, and sharp.
처음 짚어 보옵니다This is a pulse I've never taken.
손목의 3부This is a pulse I've never taken. If you place your fingers
촌관척을 정확하게 대어 보았을 경우on the proper three spots of a wrist,
(준) 필시 진비맥이 짚일 것이라니까on the proper three spots of a wrist, you can't miss Jinbi pulse.
[의아한 숨소리] [흥미로운 음악]
이자는 [헛기침]It's better to check his chest
척부를 보아It's better to check his chest
병을 진단하는 게 빠르겠다to diagnose him.
위내정수로 진 숨이 나는 걸 보니By hearing the succussion sound in his stomach,
기의 흐름이 순조롭지 못하다the flow of his energy is not stable.
[힘주는 숨소리]
이자의 척부를 한번 보거라Check his skin.
마른고기 비늘처럼 거칠어졌을 것이다It'll be rough like a scale of dried fish.
(의원) 스, 스승님Master. It's not even close to fish scale.
비늘 같기는커녕Master. It's not even close to fish scale.
살결에 윤이 나고 있사옵니다His skin is shining.
의원님 덕분에 살았습니다You saved my life, master.
비소에 중독됐는데You were poisoned by arsenic.
이렇게 빨리 기력을 회복하다니I'm impressed that you've recovered from it so fast.
놀랍습니다I'm impressed that you've recovered from it so fast.
(준) 근데By the way…
선비께서는By the way…
신비한 맥을 갖고 계십니다You have a strange pulse.
제가 아는 그 어떤 사람과도 다른No one has a pulse like yours.
그런 맥을…No one has a pulse like yours.
당연합니다Of course.
저는Because…
(민준) 저기서 왔거든요I'm from there.
[서정적인 음악]
예?Pardon?
(민준) 저는 저 별에서 왔습니다I'm from that star.
이곳과 다른 별이긴 하나It's a different planet from here,
모든 환경이 거의 비슷한but almost everything is pretty similar.
그런 곳이지요but almost everything is pretty similar.
아직 완쾌는 아닌 듯싶습니다Maybe you're not fully recovered.
아무래도It's possible that your mind is not stable.
심기가 끊어진 게 아닌가 싶은데…It's possible that your mind is not stable.
저는 이곳 사람이I'm not…
아닙니다from this planet.
(송이) 도민준Min-jun. Are you okay?
괜찮아?Min-jun. Are you okay?
일어나 봐Wake up.
정신 들어?Are you okay?
(민준) 어디야, 여기?Where am I?
(송이) 내 방이야 10시간 넘게 잤어You're in my room. You've slept more than 10 hours.
어젠 어떻게 된 거야?What happened last night?
내가 저번부터 물어보고 싶었는데 꾹 참고 있었거든I wanted to ask you this long ago but I held it back.
혹시 어디가 많이 아파?Do you have a disease?
아니야No.
(송이) 혹시Are you… perhaps…
설마Are you… perhaps…
아, 그런 거 아니겠지만I know it's not like that, but…
그, 지병으로다가 몇 개월 시한부You're not given only a few months due to your illness or something.
이런 거 아니지?It's not that, right?
아니, 지난번 일기장도 그렇고And there was your journal too.
아니지, 그런 거?-It's not like that, right? -No.
아니야-It's not like that, right? -No.
(송이) 밥 먹게 나가자Let's eat something.
계란말이 좋아하나?Do you like omelet?
아휴, 아직 정신이 오락가락해?Are you not fully awake yet?
그쪽은 현관, 이쪽이 주방That's the entrance. The kitchen is here.
(민준) 집에 갈 거야I'm going home.
(송이) 왜?Why?
아, 그러니까 내 말은I mean…
내가 그쪽 집에서 신세 진 것도 있고I owe you a lot.
이참에 좀 갚겠단…-I'd like to return-- -You don't have to.
안 갚아도 돼-I'd like to return-- -You don't have to.
(송이) 아직 누가 안에 있으면 어떡하려고?What if someone's still there?
내가 알아서 해What if someone's still there? I'll take care of it. Mind your own business.
넌 네 앞가림이나 잘해I'll take care of it. Mind your own business.
[문이 달칵 열린다] [도어 록 작동음]
[문이 달칵 닫힌다] [도어 록 작동음]
(윤재) 짝사랑 아니라며?You said it's not a one-way thing.
(송이) 아니라고, 이, 씨It's not.
(윤재) 아이, 씨
맞구먼It is.
[도어 록 작동음]
네가 우리 집에 웬일이냐?Why are you visiting my place?
(세미) 너희 집 온 거 아니고I'm not visiting you.
도민준 씨한테 볼일이 있어서 왔어I'm here to talk to Min-jun.
왜? 무슨 볼일?Why? What do you need to talk about?
(세미) 방금 말씀드린 그 문제로 여쭤볼 게 있어요I have some questions about the issue I just told you about.
바, 방금 뭐 얘기했는데?I have some questions about the issue I just told you about. What did you just tell him?
무슨 문제?-What issue? -Please come in.
(민준) 들어가시죠-What issue? -Please come in.
[도어 록 작동음]-Okay. Thank you. -Hey!
(세미) 네, 감사합니다-Okay. Thank you. -Hey!
(송이) 야!-Okay. Thank you. -Hey!
도민준 씨 지금 몸 안 좋거든?He's not feeling well now.
용건만 간단히 해라Make it simple.
[피식 웃는다]Make it simple.
그래, 알았어Okay. I will.
[문이 달칵 닫힌다] [도어 록 작동음]
[흥미로운 음악]
뭐 하냐?What are you doing?
뭐 하냐고?I asked what you are doing.
아니, 도민준 그 인간은He used to complain because of my singing
내 노랫소리도 다 듣고He used to complain because of my singing
내가 소리 지르는 것도 다 듣고and he came running after hearing me scream.
한 방에 쫓아오고 그러더구먼and he came running after hearing me scream.
(송이) 아니 방음이 이렇게 완벽한데How did he hear my noise through this perfectly soundproof wall?
어떻게 들은 거야, 대체?How did he hear my noise through this perfectly soundproof wall?
어?
(세미) 죄송해요I'm sorry for my abrupt visit.
느닷없이 찾아와서는I'm sorry for my abrupt visit.
(민준) 검사님이 유세미 씨 오빠분이신지는 몰랐습니다I didn't know Prosecutor Yoo was your brother.
지금 상태는 어떻습니까?How is he doing now?
외상성 경막 외 출혈로He had a surgery last night
(세미) 어젯밤에 수술을 받았고요He had a surgery last night due to an extradural hemorrhage.
수술 끝났는데He's still unconscious
아직 의식이 돌아오지 않은 상태예요after the surgery though.
MRI 검사 다시 해야 한다고He needs another MRI checkup.
[세미의 속상한 숨소리]
형사님한테 들었어요Detective Park told me…
저희 오빠가 어제 거기 간 게that the reason my brother was there
도민준 씨를 만나러 간 거라고요was to meet you.
That's correct. We were supposed to meet at a cafe of the building.
저랑 그 건물 카페에서 약속이 있었어요That's correct. We were supposed to meet at a cafe of the building.
저희 오빠를 왜 만나기로 하신 건데요?Why did you want to see him?
전할 물건이 있었습니다I had something to give him.
그 사실을 알고 있었던 다른 사람이 있었나요?Was there anyone who knew about it?
(세미) 누군가가It looks like someone already knew where he was heading.
오빠 동선을 미리 알고 가 있었던 거 같아서요It looks like someone already knew where he was heading.
혹시 짐작 가는 사람 있으신가 하고요I was wondering if you could come up with anyone.
(민준) 당신이야? [어두운 음악]Was it you?
유 검사 그렇게 만든 게?Did you do that to Prosecutor Yoo?
내가 얘기해 줬잖아Did you do that to Prosecutor Yoo? I told you.
너랑 천송이가 살아 있는 건The reason you and Cheon Song-i are alive now…
내가 살려 둬서라고is because I let you.
어쨌든Anyways, what happened to your brother…
(민준) 오빠분이 그렇게 되신 거Anyways, what happened to your brother…
제 탓이 큰 거 같습니다I should take the blame.
어? 아니에요I should take the blame. No. I didn't mean to make you feel that way.
그런 생각 하시라고 드린 말씀은 아닌데No. I didn't mean to make you feel that way.
아무튼 이 사건 해결할 수 있게I'll do anything I can do
제가 할 수 있는 최선을 다하겠습니다to find out what really happened to him.
[옅은 웃음]to find out what really happened to him.
말씀이라도 감사해요Thank you for saying that.
근데They couldn't find anything on surveillance cameras.
CCTV에 찍힌 것도 없고They couldn't find anything on surveillance cameras.
무슨 만년필 한 자루 발견된 거 말고는All they could find on the site was a fountain pen.
(세미) 아무 증거도 없고 해서There's no proof.
범인 잡기가 쉽지 않을 거 같다고 하더라고요They think it's not going to be easy to find the suspect.
아니, 남녀가 유별한데What are a grown man and woman
둘이 집에서 뭐 하는 거야?doing inside there?
어? 집 밖에 나가면 두 집 걸러 하나가 카페예요There are cafes everywhere if you just step out of the building.
(송이) 쌔고 쌨다고There are cafes everywhere if you just step out of the building.
(송이) 그걸 다 놔두고why does it have to be his house when there are so many options?
굳이 집에서 해야 할 말이 뭐냔 말이지why does it have to be his house when there are so many options?
아, 씨, 뭔 얘기를 하는데 이렇게 안 나와?Why are they taking so long?
[피식 웃는다]
(세미) [살짝 웃으며] 왜요?What's wrong?
(민준) 아닙니다Nothing.
[도어 록 작동음]
[흥미로운 음악]
[도어 록 작동음]
[도어 록 작동음] (송이) 지금 가니?Are you leaving now?
(세미) 응Yes. I'll see you around.
또 보자Yes. I'll see you around.
도민준 씨는 어디 가?Where are you going, Min-jun?
(민준) 마트-To a grocery store. -A grocery store?
(송이) 마트?-To a grocery store. -A grocery store?
잘됐네, 나도 가려고 했는데 같이 가면 되겠네Good. I was on my way. Let's go together.
(민준) 그러고 간다고?In that outfit?
웁스
나 금방 겉옷만 걸치고 나올 테니까 기다려I'll go and grab my jacket. Wait here, okay?
가지 마Don't leave without me.
[문이 달칵 열린다] [도어 록 작동음]
[문이 달칵 닫힌다] [도어 록 작동음]
[흥미로운 음악] 아이, 씨
(송이) 뭐 입지?What should I wear?
[송이의 힘주는 신음]What should I wear?
[도어 록 작동음]
[도어 록 작동음]
아, 뭐야?Seriously?
[밝은 음악이 흘러나온다]
(송이) 아유, 뭐야? 같이 가자니까 치사하게I told you to come with me. You're mean.
우리 같이 사서 반반 하자Let's share our groceries.
그쪽도 혼자 살고Let's share our groceries. You live alone and I live with Yun-jae only.
우리 집도 윤재랑 나밖에 없는데You live alone and I live with Yun-jae only.
어? 이거 봐, 이거 봐Look at this. They have a lot of "Buy one, get one" products.
어? '원 플러스 원' 이런 게 많다고Look at this. They have a lot of "Buy one, get one" products.
많이 파는 거 싸게 사서 둘이 딱 나누는 거야Look at this. They have a lot of "Buy one, get one" products. Let's buy bundles of these in cheaper prices and share.
난 먹을 만큼만 사I only buy the amount I need.
원 플러스 원 따위에 현혹돼서I don't get tempted by that
필요 없는 물건 많이 사고 그러지 않아I don't get tempted by that and buy things I don't need.
[경쾌한 음악]
(송이) 두부 좋아해?Do you like tofu? I don't.
난 별로, 밍숭맹숭해Do you like tofu? I don't. It's too bland. I eat tofu in stew only.
찌개에 들어간 것만 먹어It's too bland. I eat tofu in stew only.
감자 안 사?Do you need any potatoes?
감자 안 좋아해I don't like potatoes.
왜? 쪄서 먹으면 얼마나 맛있는데?I don't like potatoes. Why not? Steamed potatoes are so good.
(송이) 감자 설탕 찍어 먹어? 소금 찍어 먹어?What do you eat with potatoes? Sugar or salt?
(민준) 소금Salt.
아휴, 뭘 모르시네Salt. You know nothing.
감자에 설탕 찍어 먹으면 얼마나 맛있는데?Sugar goes so well with potatoes.
앞으로는 설탕 찍어 먹어 봐Try sugar next time.
뭘 찍어 먹든 내가 알아서 하면 안 될까?Whatever I try, can you just leave it to me?
(송이) 되지, 돼Sure.
치킨은?How about chicken? Dark meat or white meat?
다리 좋아해, 퍽퍽한 살 좋아해?How about chicken? Dark meat or white meat?
퍽퍽한 거White meat.
[송이의 놀라는 신음]
난 무조건 닭 다리인데I always go for drumsticks.
그럼, 아이How about…
(송이) 왜 이렇게 자꾸 앞으로 가?Why don't you wait for me?
근데 우리들 은근 식성 반대네By the way, we have opposite taste.
평생 먹을 거 가지고 싸울 일은 없겠다We won't fight over food for the rest of our lives though.
평생 너랑We won't be eating anything together for the rest of our lives.
뭐 먹을 일 없어We won't be eating anything together for the rest of our lives.
[못마땅한 신음]
(송이) 차 어디 있어?-Where's your car? -At the towed vehicles storage office.
(민준) 견인 보관소에-Where's your car? -At the towed vehicles storage office.
(송이) 견인 보관소? 왜?-Where's your car? -At the towed vehicles storage office. At the storage office? Why?
아무튼 내 차 타고 가, 데려다줄게At the storage office? Why? Get in my car. I can give you a ride.
[차 문이 탁 닫힌다]
아, 뭐야? 나한테 왜 저래?What's with him? Why is he so mean to me?
(김 과장) 저, 상무님이Director Lee called off today's meeting.
오늘 회의는 취소하자고 하신답니다Director Lee called off today's meeting.
아니, 왜?-Why? -He's not feeling well.
몸이 안 좋으시다고-Why? -He's not feeling well.
(조 부장) 야, 상무님께서 몸이 안 좋으실 때가 다 있네So he can feel sick too.
건강 관리 하나는 철저하신 분인데He's been taking care of his health well.
다들 들었지? 오늘 회의는 취소야You all heard? Today's meeting has been canceled.
(조 부장) 아, 저
상무님은 왜, 어디가 아픈 거야?Why isn't he feeling well?
그걸 왜 저한테…Why are you asking me?
[흥미로운 음악]
[휘경의 놀란 숨소리]
(휘경) 아셨어요?You knew?
알고 있지I know that you're his little brother.
우리 이휘경 씨가 상무님 동생인 거I know that you're his little brother.
아, 그, 어, 언제부터요?Since when?
이휘경 씨가 바탕 화면에 회장님이랑 상무님이랑Since when? Since the day I saw your desktop wallpaper
다 같이 찍은 가족사진 올려놓은 그날부터?of your family photo.
[깨닫는 신음]
그래서 제 편의 그렇게 봐주시고 그런 거였군요?I see. That's why you've been so generous with me.
[웃음]I see. That's why you've been so generous with me.
저 때문에 많이 불편하셨겠어요You must have been uncomfortable because of me.
응, 약간You must have been uncomfortable because of me. Yes, a little.
[놀라며] 아니야, 아니야, 아니야No, not at all.
[입소리를 쯧 낸다]
제가 너무 제 입장만 생각했네요I'm sorry I've been selfish.
(휘경) 죄송합니다, 부장님I apologize, sir.
아니라니까, 이휘경 씨, 아니야No, Hwi-gyeong. It's fine.
진짜 아니야, 진짜 아니야No, Hwi-gyeong. It's fine.
(조 부장) 응?No, Hwi-gyeong. It's fine.
[문이 달칵 열린다]
[다가오는 발걸음]
(비서) 상무님 잠깐 자리 비우셨는데요He's not in the office.
[휘경의 옅은 웃음]
(휘경) 앉아서 기다릴게요-I'll wait here. -Yes, sir.
(비서) 네-I'll wait here. -Yes, sir.
[의미심장한 음악]
[서랍이 덜컹거린다]
[한숨]
그래도 예전에는 나를 잘 챙겨 줬었거든요 [흥미로운 음악]He used to take good care of me before.
툴툴거리면서도He did complain, but he would get me ramyeon if I asked.
라면 사다 달라면 사다 주고He did complain, but he would get me ramyeon if I asked.
발 다치니까 약도 사다가 발라 주고He would treat me when my feet got hurt too.
맹장 수술했을 때는He stayed a night with me when I had an appendectomy.
하룻밤 같이 있어 주고He stayed a night with me when I had an appendectomy.
기자들 때문에 차에 갇혀 있을 때는When I was hiding in my car from the reporters,
잘못이 있을 때만 숨어 있으라면서he defended me and told me to hide only when I did something wrong.
절 감싸 주기도 하고he defended me and told me to hide only when I did something wrong.
그러다 보니까So, I started relying on him.
어느새 그 사람한테 의존하게 된 건지So, I started relying on him.
좋아하는 마음도 생긴 거 같고I think I started having feelings for him.
그래서 고백을 했는데So I told him how I feel.
사람이 180도 달라지더라 이거예요After that, he has completely changed his attitude.
완전 찬바람이 쌩 부는 게He has turned cold.
무슨 말을 해도 대꾸도 안 하고He doesn't even react to whatever I say.
저를 소 닭 보듯이 하는데He's completely ignoring me.
나한테 왜 그러는 걸까요?Why is he doing this to me?
그 사람Does he have feelings for me or not?
나한테 마음이 있는 걸까요? 없는 걸까요?Does he have feelings for me or not?
[버저]
- 마음 있는 거 같은데? - (혁) 으이그, 없어, 없어 [버저]-I think he does. -He doesn't.
(철수) 라면 사다 줬다며?He bought her ramyeon.
동서고금 막론하고In every culture, buying someone food is a sign of affection.
먹을 거 사다 주면 좋아하는 거야In every culture, buying someone food is a sign of affection.
[버저]In every culture, buying someone food is a sign of affection. If he likes her, he should've accepted her feelings.
(혁) 아이, 좋아하면 고백했을 때 받아 줘야지If he likes her, he should've accepted her feelings.
- (철수) 아이 - (홍 사장) 그렇지I agree.
내가 보기에도 좀 아닌 거 같다It seems negative to me too.
아니야?It does?
(홍 사장) 여자가 먼저 고백하기가 쉽냐? [철수의 한숨]It does? Confessing feelings first isn't easy for a woman.
근데 고백하자마자 180도 확 바뀌면서Changing his attitude right after your confession
소 닭 보듯이 한다는 건Changing his attitude right after your confession and ignoring you
네가 부담스럽다는 얘기지-mean that he's uncomfortable. -Uncomfortable?
부담스러워?-mean that he's uncomfortable. -Uncomfortable?
아니지No. Maybe he's playing.
(철수) 밀당하고 있는 걸 수도 있지No. Maybe he's playing.
상대가 보통 여자도 아니고We're talking about Cheon Song-i, not just a normal woman.
무려 천송이인데?We're talking about Cheon Song-i, not just a normal woman.
그렇죠? 천송이니까We're talking about Cheon Song-i, not just a normal woman. I know, right? I'm Cheon Song-i.
괜히 한 방에 오케이했다가 쉽게 보일까 봐Accepting me right away might make him an easy man.
아닌 거 같은데Accepting me right away might make him an easy man. I don't think so.
아니야?No?
남자들은 보통 좋아하면No? Usually, men go for their feelings when they like someone.
자기가 막 들이대잖아Usually, men go for their feelings when they like someone.
휘경이처럼Usually, men go for their feelings when they like someone. Just like Hwi-gyeong does.
(홍 사장) 진짜 좋아하면 그러는 게 정상 아닌가?That's the normal behavior when you like someone.
[흥미로운 음악]
(홍 사장) 그래도 이왕 패 다 깐 거But you've shown him all your cards.
이대로 물러서기도 그렇지 않냐?It's too late to step back.
한번 확 들이대 봐Go for it.
야, 암만 네가 지금 주춤하지만Though you went downhill a bit,
너 천송이야you're Cheon Song-i.
그래She's right. I'm Cheon Song-i.
나 천송이야She's right. I'm Cheon Song-i.
[도어 록 작동음] (송이) 깜짝이야Goodness.
뭐 하는 거야?What are you doing here?
어디 가?-Where are you going? -Fishing.
낚시하러-Where are you going? -Fishing.
[엘리베이터 버튼음]
[엘리베이터 문이 스르륵 닫힌다]
(송이) 어디로 가는데?Where to?
멀리 가나?Is it far from here? Can I go with you?
나도 따라가면 안 돼?Is it far from here? Can I go with you?
나도 낚시 좋아해I like fishing too.
어렸을 때 아빠 따라 자주 갔었어I like fishing too. My dad and I used to go fishing.
안 돼-You can't. -I have something to tell you too.
아, 꼭 할 말도 있고-You can't. -I have something to tell you too.
내가 내 입으로 이런 말 하기 좀 그렇긴 한데It's kind of awkward to say it myself,
(송이) 나 대한민국 미혼 남자들이 연애하고 싶은 여자 1위였어but I was Korea's number one actress that single men wanted to date.
물론 요즘은 약간 주춤해I'm less popular these days.
하지만 1위였던However, I used to be at the top,
그리고 다시 1위를 할 여자야and will be again.
그런 내가That's me,
너한테 그 어떤 말을 했잖아?and I said something to you recently.
알 거야, 어떤 말인지You know what I mean.
근데 넌 아무 답이 없어But you're not responding.
답이 없을 뿐만 아니라Not only that you don't respond but also you're completely ignoring me.
날 개무시하고 있어Not only that you don't respond but also you're completely ignoring me.
'언빌리버블'
어떻게 나한테 이럴 수 있지?How can you treat me like this?
아, 나 이해가 안 돼서-I don't get it. -Do you want to get off the car?
내릴래?-I don't get it. -Do you want to get off the car?
(송이) 고속 도로인데?-We're on the highway. -Exactly.
그러니까-We're on the highway. -Exactly.
오케이We'll talk later.
이따 계속 얘기하지, 뭐We'll talk later.
[경쾌한 음악] [송이의 힘주는 신음]
(송이) 야호!
[탄성]
야호!
[송이의 신난 탄성]
[송이의 웃음]
[송이의 신난 탄성]
여기 진짜 좋다This place is amazing.
(송이) 아, 사람도 없고 진짜Nobody's here.
너무 좋다!I love it!
[웃음]
[송이의 힘주는 신음]
[송이의 웃음]
여기 어떻게 알았어?How did you find this place?
자주 오는 데야?Do you come here often?
하, 맨날 집에만 있다가It feels so good to get away from home.
이런 데 오니까 속이 후련하다It feels so good to get away from home.
좋다!I feel great!
[송이의 탄성]
아, 좋다This feels good.
[송이의 탄성]
[송이의 기합]
[송이의 웃음]
(송이) 나 잘 타지?I'm a good skater, right?
내가 어렸을 때 피겨를 좀 했었거든I used to do figure skating when I was a kid.
내가 계속했더라면If I continued, there could've been the figure skater Cheon Song-i
우리 김연아 선수 이전에If I continued, there could've been the figure skater Cheon Song-i
천송이 선수가 있지 않았을까?before Kim Yun-a appeared.
커피 물 끓여?Are you boiling water for coffee?
내 것도 부탁해Thank you.
정말 내 대답이 듣고 싶어서Did you really come all the way here…
여기까지 온 거야?to get my answer?
아니No.
같이 있고 싶어서I wanted to be with you.
근데…But…
대답이 듣고 싶기도 해I do want to hear your answer too.
그래?Do you? Then I should.
그럼 해 줘야겠네Do you? Then I should.
난 이미 했다고 생각했는데I thought I did.
못 알아듣는 거 같으니까Let me make it clear since you seemed to have no idea.
명확하게 답을 할게Let me make it clear since you seemed to have no idea.
난 네가 싫어I don't like you.
[감성적인 음악]
(민준) 네가 이러니까I dislike you more…
더 싫어to see you acting like this.
그런데 왜 날 도와줬어?Why did you help me then?
힘들 때 왜 옆에 있어 줬어?Why did you stand next to me when I was in trouble?
왜?-Why? -I pitied you.
좀 불쌍해서-Why? -I pitied you.
(민준) 그리고And…
연예인이라고 하니까Honestly, I was curious to see a celebrity too.
솔직히 신기하기도 했고Honestly, I was curious to see a celebrity too.
호기심에 그랬던 건데It was all out of curiosity,
너 좋아서 그런 줄 알았구나but you thought I liked you. I'm sorry.
미안하게but you thought I liked you. I'm sorry.
그래도 자존감 강한 여자니까Since you're a woman with pride,
이렇게까지 나올 줄은 몰랐는데I didn't expect that you would be like this.
알았으면 그런 짓들If I knew this earlier, I wouldn't have been nice to you.
안 했을 텐데If I knew this earlier, I wouldn't have been nice to you.
그래서?And?
내가 어떻게 했으면 좋겠어?What do you want me to do now?
내 눈앞에서I want you to be out of my sight.
안 보였으면 좋겠어I want you to be out of my sight.
그런데You know what?
나는 왜 네가…I have a feeling…
[울먹이는 숨소리]I have a feeling…
거짓말하는 거 같지?that you're lying to me.
[감미로운 음악]
[송이가 울먹인다]
[송이가 흐느낀다]
[다가오는 엔진음]
[끼익 소리가 난다]
[차 문이 탁 열린다]
송이야Song-i.
[코를 훌쩍인다]
휘경아Hwi-gyeong.
네가 여길 어떻게?Why are you here?
[한숨 쉬며] 타Get in.
[송이가 흐느낀다]
(송이) 아, 미안-I'm sorry. -Don't worry about it.
(휘경) 괜찮아-I'm sorry. -Don't worry about it.
[송이가 코를 훌쩍인다]
(송이) 하, 그게 아니고I mean… I only had a guess, not really knowing how this feels like.
나 짐작만 했지 몰랐거든, 네 기분I mean… I only had a guess, not really knowing how this feels like.
[송이가 울먹인다]
하, 고백했다 차이면 이런 기분이구나This is what it feels like when you get rejected.
나 너무너무 비참해I'm devastated.
[송이가 엉엉 운다]
아, 처음에만 그렇지It only hurts in the beginning.
한 15년 당하면 뭐, 견딜 만해져It gets better if you feel it for 15 years.
(휘경) 야, 너 처음에Remember that you rejected me in front of the whole class?
전교생 다 보는 데서 그랬다, 나한테Remember that you rejected me in front of the whole class?
너 쪽팔렸겠다That must have been humiliating.
난 보는 사람 없어도 쪽팔려 죽을 거 같던데There was nobody watching me, but it was humiliating enough.
야, 당연하지There was nobody watching me, but it was humiliating enough. Of course.
[송이의 한숨]
(송이) 아휴, 그래도 너랑 이렇게 얘기하니까I feel better after talking to you.
기분이 좀 낫다I feel better after talking to you.
[한숨]
아, 근데But… After it gets better,
괜찮아졌다가But… After it gets better,
갑자기 한밤중에 울화통이 치밀 수도 있으니까 주의하고you might get a sudden rage in the middle of the night.
그래?Really?
누워서 발차기하는 기분이 뭔지 알게 될 거야You'll learn the pain of agony while in bed.
[한숨]
[코를 훌쩍이며] 그렇구나I see.
I see. You might get emotional and call him in the morning.
야, 욱해서 새벽에 막 전화하고 그럴 수 있어You might get emotional and call him in the morning.
(휘경) 야, 근데 그러지 마라Don't do that.
네가 얼마나 싫어했는지 기억나지?Remember how much you hated it?
기억나I remember.
개짜증 났었어-It was freaking annoying. -Come on.
야, 개짜증까지…-It was freaking annoying. -Come on.
[웃음]
[한숨]
미안I'm sorry.
슬픈 노래Don't listen to sad songs.
이런 것도 듣지 말고Don't listen to sad songs.
그런 거 들으면It's hard to control your emotions if you do.
이, 감정 제어가 잘 안되거든It's hard to control your emotions if you do.
나쁜 계집애I was such a bitch. Why didn't I just cave in?
좀 받아 주지I was such a bitch. Why didn't I just cave in?
내 말이That's what I'm saying.
(송이) 차라리 내가 그때 받아 줬었으면I should've accepted your feelings.
너 나랑 조금 사귀다가Then after dating me for a while,
나란 실체 알고 질려서you could've learned the real me
누구라도 너 좋단 사람 만나서 가 버렸을 텐데and left me earlier for someone who really loves you.
근데 너 아까How did you find me there by the way?
어떻게 알고 온 거야?How did you find me there by the way?
그 사람이 너한테 연락했디?Did he call you?
[부드러운 음악]
Yes.
혼자 보내긴 또 싫었나 보네I guess he didn't want me to go alone.
야, 그건That's…
[휘경의 한숨]That's…
일종의 배려야He was being thoughtful.
네가 나한테 하는 것 같은He was being thoughtful. It's like what you do for me.
아무 의미 없는 거야It doesn't mean anything.
(휘경) 뭐가 그렇게 좋냐?Why do you like him so much?
난 15년 해도 안 되던 게How did he win your heart that I couldn't win for 15 years?
그 자식은 왜 되는 건데?How did he win your heart that I couldn't win for 15 years?
[휘경의 한숨]
얼마나 봤다고…You didn't see him long enough.
[바람이 휭 분다]
(민준) 아, 오셨어요?You're here.
[영목의 힘주는 숨소리] 전 오시라고 전화드린 게 아니었는데I didn't call you to make you come all the way here.
(영목) '뭐 하십니까?'"What are you up to now?
'저는 그냥 혼자 밤낚시 중입니다'I'm night fishing alone.
'아니, 오시라는 소리는 아니고요'I'm not saying that you should come here."
이게 오라는 소리지 뭡니까?Of course, you wanted me to come here.
[영목의 웃음]
와 주셔서 좋기는 합니다I'm happy to see you.
(영목) 아이, 안 그래도I'm happy to see you. My wife was about to start nagging.
마누라 잔소리가 슬슬 시동을 걸어서My wife was about to start nagging.
피곤해지고 있었는데 잘됐죠, 뭐I was feeling tired anyway. It's good that you called.
아니, 젊을 때는 안 그러더니She wasn't like this when she was young,
늙으면서 점점 잔소리가 심해집니다but her nagging gets worse as she ages.
장 변호사님-Mr. Jang. -Yes?
-Mr. Jang. -Yes?
같이What does it feel like…
늙어 간다는 건getting old together?
어떤 느낌입니까?getting old together?
[코를 훌쩍인다]
같이I want…
늙어 가고 싶습니다to get old together.
[사랑스러운 음악]
[휴대전화 조작음]
[송이가 훌쩍인다]
[송이가 훌쩍이는 소리가 들린다]
[영목이 입바람을 후 분다]
(영목) 어째 안색이 안 좋으십니다You don't look well.
오늘은 그만하고 일어나시죠Let's call it a day and go home.
Okay.
(민준) 춥네요It's cold.
(영목) 아니, 요새 왜 이렇게 '춥다', '춥다'You're feeling cold often these days.
안 그러시던 분이 그러니까It makes me nervous when you say something unusual.
불안해 죽겠습니다It makes me nervous when you say something unusual.
아주 예전에A long time ago,
죽을 뻔한 저를 살려 주셨던there was a man who saved me from near death.
어떤 분이 계셨습니다there was a man who saved me from near death.
그분이 그러셨어요He told me this.
[잔잔한 음악]
(준) 선비님은 그, 언제나When can you go back to the place you came from?
살던 곳으로 돌아가실 수 있는 것입니까?When can you go back to the place you came from?
우주의 순리에 달렸습니다It's up to the nature of the universe.
(민준) 그러나 기다리면There will be a way someday if I wait.
반드시 그 길이 열릴 것입니다There will be a way someday if I wait.
지금은 달리 방법이 없으니There's no way to go back there at this moment.
기다려야겠지요I should wait.
지난 석 달 동안 선비님을 치료하면서For the past three months while treating you,
많은 것을 목격하고For the past three months while treating you, I've witnessed many things and felt astonished.
여러 번 놀랐습니다I've witnessed many things and felt astonished.
(준) 그리고And you've helped me get out of my narrow-mindedness
편협했던 나를 벗어나And you've helped me get out of my narrow-mindedness
좀 더 넓게 보게 되기도 했습니다and have a wider perspective.
하나However,
한 가지 걱정이 되는 것이 있습니다there's one thing that worries me.
인체는 음양오행과 통합니다Human body is made up of yin, yang, and the five elements.
무엇 하나If a single one of them…
천지와 상응하지 못하면doesn't correspond with the universe,
생명이 유지될 수가 없습니다one's life can't be maintained.
우주의 근원 역시The origin of the universe is just like the origin of a life.
생명의 근원과 마찬가지입니다The origin of the universe is just like the origin of a life.
'통즉불통 불통즉통'"Energy flows prevent illness, energy blocks create illness."
통하면 아프지 않고You won't get sick if your energy can flow.
통하지 않으면 아프게 돼 있습니다Otherwise, you'll naturally get sick.
그런데However,
천지의 기운이 통하지 않는 생명의 토대에서you're on the ground where its energy flow doesn't connect to you.
선비님이I wonder how much longer you can live with this.
언제까지 상생할 수 있을지요?I wonder how much longer you can live with this.
언젠가는One day, there will be a day that your energy is worn out.
기가 모두 쇠하는 날이 올 텐데One day, there will be a day that your energy is worn out.
부디May you return to your home
그 기가 쇠하기 전May you return to your home
반드시before you're worn out.
고향으로 돌아가시길 바랄 뿐입니다before you're worn out.
아마Maybe…
그분이 말씀하신 한계치가The limit he told me about…
이제 오고 있는 게 아닌가is coming.
생각합니다That's my guess.
그럼 여기 머무르고 싶으셔도Even if you want to stay here,
이제 더 이상 머물 수가 없다는 그런 말씀이십니까?you won't be able to do that? Is that what you're saying?
순리를 거스르고 머무른다면If I go against nature and stay,
오래지 않아 죽게 되겠지요I might die in the near future.
[부드러운 음악]
[발걸음이 울린다]
[송이의 성난 숨소리]
[한숨]
(윤재) 뭐야?What are you doing?
(송이) [술 취한 목소리로] 우리 윤재 한잔할래?Would you like a drink, Yun-jae?
안 되지?Right, you can't.
우리 윤재 아직 고딩이지?You're still a high school student.
작작 마셔라Don't drink too much.
[물을 쪼록 따르며] 주량도 안 센 게 술은 되게 좋아해요You love drinking while you can't take much.
(송이) 알았다You love drinking while you can't take much. Understood.
[송이의 피곤한 숨소리]
[졸린 신음]
어, 학교 가?Are you going to school now?
(윤재) 가야지, 고3이I have to. I'm a senior who has to study.
공부해야지I have to. I'm a senior who has to study.
웬일이냐?I have to. I'm a senior who has to study. I never expected that word coming out of your mouth.
네 입에서 공부 소리가 다 나오고I never expected that word coming out of your mouth.
어제 너 하는 거 보니까Watching you last night motivated me to study.
해야겠더라, 공부Watching you last night motivated me to study.
(윤재) 열심히 해야겠더라I had better study really hard.
막살면 안 되겠더라I can't just throw my life away.
나 뭐?What did I do?
(송이) 야, 이 새끼야, 내가 뭘!What about me, you punk?
[문이 달칵 열린다] [도어 록 작동음]
[문이 달칵 닫힌다] [도어 록 작동음]
[스파크 튀는 효과음]
[흥미로운 음악]
[회상 속 송이의 웃음]
[회상 속 송이의 신난 탄성]
[회상 속 송이가 엉엉 운다]
(회상 속 송이) 도 매니저!Do Min-jun!
도 매니저!Do!
[송이의 다급한 숨소리]
[흥미로운 음악]
[안내 음성] 고객이 전화를 받을 수 없어…The number you dialed is not available.
(회상 속 송이) 왜? 왜 안 받아?Why? Why is he not answering my call?
내가 핸드폰 사래서 사 놓고You bought your phone because of me. Why aren't you picking it up?
왜 안 받아, 왜!You bought your phone because of me. Why aren't you picking it up? Why?
[회상 속 송이의 속상한 신음]
[웃음]
내가 전화 안 할 줄 알았지?You thought I would stop here?
받을 때까지 전화할 거야 [휴대전화 조작음]I'm going to call you until you answer it.
[안내 음성이 흘러나온다]
도민준!Do Min-jun!
[회상 속 송이의 속상한 신음]The number you dialed is not available.
[휴대전화 조작음] [통화 연결음]
[안내 음성] 고객이 전화를…
[회상 속 송이의 속상한 신음] [휴대전화 조작음]
[송이의 놀라는 숨소리]
(회상 속 송이) 야, 이 나쁜 놈아You bastard! Is this what you learned from Myeongsim Bogam?
'명심보감'에 이러라고 써져 있디?You bastard! Is this what you learned from Myeongsim Bogam? You deserve to be struck by a lightning.
이런 븅자년에 벼락 맞을 놈You deserve to be struck by a lightning.
버티고개나 가서 밤새 앉아 있어라!Camp out at Beoti Hill all night!
[난감한 신음]
다시 생각해 보면 안 될까?Can you please reconsider it?
내가 잘할게Can you please reconsider it? I'll be a good girl. Is it because I broke your vase the other day?
지난번 도자기 깬 것 때문에 그래?Is it because I broke your vase the other day?
내가 물어 준다고 했잖아Is it because I broke your vase the other day? I told you I'll pay for it.
같이 이천 가자Let's go to Icheon together.
[당황한 신음]Let's go to Icheon together.
[휴대전화가 툭 떨어진다]
[절망하는 신음]
[전동 칫솔 작동음]
[익살스러운 음악]
[비명]
[송이가 엉엉 운다]
[도어 록 작동음]
(민준) 뭐야?What do you want?
(송이) 구두My shoes…
[송이가 울먹인다]
네가 훔쳐 간 내 구두My shoes that you stole.
좋아했잖아You liked them.
몰래 훔쳐 갈 만큼You liked them so much that you stole them.
이거 너 해You can take them.
우리 추억이 담긴 구두These are the shoes of our memory…
[엉엉 운다]These are the shoes of our memory…
(회상 속 송이) 우리 추억이 담겼는데…Our memories are here…
[난감한 신음]
(휘경) 어머니Mother.
형 출근했죠?Jae-gyeong left for work, right?
나갔지, 그럼Jae-gyeong left for work, right? He did already.
넌 왜 출근 안 해?Why are you still here?
아…
감기 기운이 좀 있어서 하루 월차 냈어요I'm taking a day off because I have a slight cold.
그래?I'm taking a day off because I have a slight cold. Are you?
쌍화탕 달여서 올려 보낼 테니까I'll have them make some herb tea and bring it to you. Get some rest.
좀 쉬어I'll have them make some herb tea and bring it to you. Get some rest.
Okay.
[의미심장한 음악]
[서랍이 드르륵 닫힌다]
[의미심장한 음악]
아깐Thank you…
고마웠다for what you did today.
(휘경) 어쨌든 나한테 연락해 줘서Thanks for letting me know.
송이 혼자 가게 안 놔둬서You didn't let Song-i go alone.
겨우 그 얘기 하려고You've been waiting for me to tell me that?
여태 기다렸나?You've been waiting for me to tell me that?
그리고 12년 전에And you saved her 12 years ago.
우리 송이 구해 줘서And you saved her 12 years ago.
그것도 고마웠고Thanks for that too.
아니라고 했지?Thanks for that too. -I said that wasn't me. -Song-i…
우리 송이는-I said that wasn't me. -Song-i…
네가 그 사람인 걸 모르는데도Although she doesn't know that you were him,
널 많이 좋아하는 것 같다she still likes you a lot.
(휘경) 넌 정말Are you sure…
우리 송이가 싫은 거야?that you don't like her?
아니면Or…
뭔가 다른 이유가 있는 거야?Are there other reasons?
[한숨]
(민준) 오지랖도 가지가지군You mind others' business too much.
네가 좋아한다는 여자가The woman you love likes me.
나 좋다는데The woman you love likes me.
겨우 그런 게 궁금해?And that's what you want to know?
네가 좋아하는 여자면If she's the one you love,
남의 마음이 어떻든 신경 쓰지 말고stop caring what I think.
네 방식으로 그 여자를 지켜Protect her with your own way.
그리고And…
이재경Lee Jae-gyeong.
네가 우리 형을 어떻게 알아?How do you know my brother?
지난번에 우리 형도 너에 대해 물었어My brother asked about you the other day too.
그래, 네 형Yes, your brother.
천송이를Protect Cheon Song-i…
네 형으로부터 지켜from your brother.
무슨 소리야, 그게?What are you talking about?
아직은 너를 다 알 수가 없어서Since I don't know you much,
더 이상은 얘기할 수가 없어I can't tell you more.
[미연의 놀라는 숨소리] [우아한 음악이 흘러나온다]
1인 기획사요?A one-person-agency?
(미연) 아니 지난번에 우리 이 서방…My son-in-law--
[옅은 웃음]My son-in-law--
우리 휘경이가 잠시 얘기를 하기는 했는데I mean Hwi-gyeong told me about this the other day.
진짜 우리 송이만을 위한 기획사를Can you really establish an agency exclusively for Song-i?
만들어 주시겠다는 거예요?Can you really establish an agency exclusively for Song-i?
[웃음]
네, 어머니Yes, Ms. Yang.
[불안한 음악]
송이 이번 사건 안타깝기도 하고What Song-i's going through makes me feel bad.
앞으론 제가 직접 송이를I want to manage her business for her from now on.
괸리해 주고 싶어서요I want to manage her business for her from now on.
[감격하는 숨소리]
우리 상무님이 직접 이런 생각을 하실 줄은I didn't know you would care so much for Song-i.
진짜 몰랐네요, 난I had no idea.
저녁에 시간 되시면 식사 같이 하시겠습니까?Would you like to have dinner with me later if you're available?
제가Let me treat you.
모시겠습니다Let me treat you.
'오브 코스'
(형사) 한 명은 중소기업 회장인데One is a CEO of a small business.
여든이 넘으신 분이고One is a CEO of a small business. He's in his 80s and getting treated in Thailand right now.
지금 태국에서 요양 중이랍니다He's in his 80s and getting treated in Thailand right now.
또 한 명은 무용가인데The other one is a dancer, but she was in the Czech Republic.
사건 당일 체코에 가 있었고The other one is a dancer, but she was in the Czech Republic.
아직도 귀국하지 않은 상태고요And she's still there.
나머지 한 명은And the third suspect died two years ago.
2년 전에 사망했답니다And the third suspect died two years ago.
사망?Died?
한서진이라고His name was Han Seo-jin, a 32-year-old astrophysicist.
(형사) 서른두 살 천체 물리학자였는데His name was Han Seo-jin, a 32-year-old astrophysicist.
실종됐다가 사망 처리 된 사람이에요He was missing and declared dead later.
(박 형사) 그럼 뭐야?What now?
국내에 딱 이 세 자루라며What now? There are only three of this pen in this country.
어? 이 세 명이 다There are only three of this pen in this country. All three suspects are irrelevant to this pen?
아무 연관 없는 거야?All three suspects are irrelevant to this pen?
야, 이 한서진인가 뭔가Are you sure that Han Seo-jin is dead?
이, 죽은 거 확실해?Are you sure that Han Seo-jin is dead?
[긴장되는 음악]
(영상 속 송이) 추운데 어딜 싸돌아다니는 거야?Where did he go in this cold weather?
뭐, 데이트라도 간 거야?Is he on a date?
[휴대전화 알림음]
[휴대전화 조작음]
(재경) 네가 천송이 옆을 너무 잘 지키고 있으니깐Since you're protecting Cheon Song-i so well,
나는 다른 방법을 찾았어I've found another way.
어떡할래? 선택해What are you going to do now? Make a choice.
(최 감독) 컷, 오케이
(범과 민아) 수고하셨습니다-Thank you for your work. -Thank you.
[저마다 인사한다]-Thank you for your work. -Thank you.
(민아) 언니, 추우시죠?-Thank you for your work. -Thank you. You must be cold.
(범) 병원으로 가실 거예요, 누나?Are you heading to the hospital?
어, 아니No. I have somewhere to stop by.
나 어디 들를 데 있어No. I have somewhere to stop by.
(세미) 내 차로 내가 운전해서 갈게I'll drive myself.
먼저 퇴근들 해-You can go home. -Okay.
[옅은 웃음] (범) 네-You can go home. -Okay.
(휘경) 세미야Se-mi.
[쓸쓸한 음악]
(휘경) 지난번에 너한테 했던 말I think I have to take back what I said last time.
취소해야겠다I think I have to take back what I said last time.
무슨 말?What do you mean?
친구로서의 유세미 잃고 싶지 않다고 했잖아I said I didn't want to lose you as a friend.
그게 얼마나 이기적이고I've realized how selfish and ridiculous it sounds.
웃기는 말인지 알았어I've realized how selfish and ridiculous it sounds.
(휘경) 내가 널 잃고 싶지 않은 마음보다 더 중요한 건What matters more than me keeping you as my friend…
네가 행복해지는 거야is you being happy.
널 사랑해 줄 수 없는 남자 옆에서Being a friend with a man who can't love you…
친구 노릇 하면서Being a friend with a man who can't love you…
네가 행복할 수는 없는 거고can't make you happy.
[당황한 신음]
넌?You…
넌 그러고 있잖아That's what you're doing.
내가I'm…
불행해, 지금unhappy.
(휘경) 그래서That's why I thought I shouldn't do this to you.
너까지 나처럼 만들면That's why I thought I shouldn't do this to you.
안 되겠다는 생각을 했어That's why I thought I shouldn't do this to you.
이제From today,
유세미, 난 널I don't want you…
친구로도 보지 않을 거다as my friend anymore.
[초인종이 울린다]
[한숨]
아이, 씨 저게 갑자기 오면 어쩌라고Why did she come here out of the blue?
아이, 씨 꼬라지가 엉망인데 저거…I'm a mess now.
[도어 록 작동음]
[의미심장한 음악]
(세미) 들어가도 되니?Can I come in?
어색하다This is awkward.
(송이) 너랑 있는데I never expected that it would be awkward to be with you.
어색한 순간이 올 거라고는 상상도 못 했는데I never expected that it would be awkward to be with you.
[세미의 한숨]
(세미) 난 너랑 있으면서 어색할 때 많았어I felt awkward many times when I was with you.
네가 둔해서 모른 거지You didn't know because you're insensitive.
그런 거니?Did you?
(송이) 아무튼Anyways, when I saw you standing outside, I changed.
나 너 밖에 서 있는 거 보고 옷 갈아입었어Anyways, when I saw you standing outside, I changed.
머리도 다시 묶고I tied my hair back again.
옛날엔 그럴 필요는 없었는데I tied my hair back again. I didn't have to do that before.
네가 원하던 대로As you wished,
나 너 의식하나 봐I get self-conscious around you.
[세미의 코웃음]
(세미) 그래?Do you? So?
그래서?Do you? So?
[잔을 탁 내려놓으며] 고맙다고 해 주길 바라는 거야?Do you want me to appreciate that?
너 굉장히 꼬인 애구나?You're so twisted.
(송이) 그거 너한테 안 좋아It's not good for you.
내가 너한테 친구로서…It's not good for you. As your friend…
아니, 친구였던 사람으로서 충고할게I mean as your ex-friend, let me give you advice.
너 그냥 너대로 살아 나 때문에 꼬이지 말고Just be yourself. Don't get screwed up because of me.
난 이미 너 때문에My life has already gone messy because of you.
인생이 꼬일 대로 꼬였어My life has already gone messy because of you.
아니, 왜 나 때문에?-Why because of me? -You…
-Why because of me? -You…
(세미) 입버릇처럼 말했지?You used to say this a lot.
12년 전에The night you almost died 12 years ago…
네가 죽을 뻔했던 그날 밤The night you almost died 12 years ago…
너 구해 준 그 사람The man who saved you… You said you wanted to see him one day.
언젠가 한번 꼭 다시 만나 보고 싶다고The man who saved you… You said you wanted to see him one day.
뜬금없다, 너That's so random you're saying that.
그래Yes, I did say that. So what?
그랬다, 왜?Yes, I did say that. So what?
그것도 내가 잘못한 거냐?Is it my fault too?
[긴장되는 음악]
[의미심장한 효과음]
[자동차 가속음]
[신비로운 효과음]
[타이어 마찰음]
[무거운 음악]
[쿵 소리가 난다]
[무거운 효과음]
[긴장되는 음악]
난 가끔Sometimes, I just don't understand you.
네가 어이없다Sometimes, I just don't understand you.
사람 갖고 놀지 말고 하고 싶은 말을 해Stop playing. Say what you want to say!
(세미) 한눈에 알아볼 거라며?Stop playing. Say what you want to say! You said you would know right away.
만약 그 사람이 네 앞에 다시 나타난다면If he appears in front of you again,
넌 한눈에 알아볼 거라며?If he appears in front of you again, you said you would notice him right away.
그래서?And?
그 사람 기다린다는 핑계로And? You made an excuse to wait for that guy,
언젠가 다시 만날 거란 이유로 넌 휘경이…you believed you would meet him again and treated Hwi-gyeong--
너 하나만 바라보는 그 바보 같은 아이He's was a fool who only thought of you.
오지도 가지도 못하게 발목 잡아 놓은 거잖아And your excuses dragged him down.
(세미) 그래 놓고 왜After what you've done, why can't you notice that guy?
알아보지 못해?After what you've done, why can't you notice that guy?
뭘 알아보지 못해?I didn't notice what?
(세미) 바로 네 옆에 있는데He's right next to you.
왜 알아보지를 못하냐고Why can't you recognize his face?
내 옆에?Next to me?
어디?Where?
누구…Who…
무슨 소리야, 너?What are you talking about?
[차 문이 달칵 열린다]
[긴장되는 음악]
[의미심장한 효과음]
[부드러운 음악]EPILOGUE
그래서?So?
내가 어떻게 했으면 좋겠어?What do you want me to do?
내 눈앞에서I want you
안 보였으면 좋겠어to disappear from my sight.
그런데But…
나는 왜 네가…why do I…
[울먹이는 숨소리]
거짓말하는 거 같지?feel like you're lying?


No comments: