별에서 온 그대 11
My Love from the Star 11
[KOR-ENG DUAL SUB]
네가 먼저 정리가 돼야 | I have to take care of you first… |
천송이 정리도 쉬울 것 같아서 | so that I can kill Cheon Song-i easier. |
잘 가 | Goodbye. |
[탕] | |
[신비로운 효과음] | |
[신비로운 효과음] | |
(민준) 내가 뭐랬어? | What did I tell you? |
너는 날 | You can never… |
죽일 수 없다고 했잖아 | kill me. |
[재경의 당황하는 숨소리] | |
[신비로운 효과음] | |
내 말 잘 들어 | Listen carefully now. |
(민준) 여기서 멈춰 | You can stop here. |
아무 짓도 하지 마 | Don't do anything. |
[탕] [신비로운 효과음] | |
[웃음] | |
누가 감히 나한테 명령을 해! | How dare you tell me what to do? |
(재경) 나와 | Come out! |
나와 | Come out! |
[악쓰며] 나와! | Come out! |
[신비로운 효과음] | Come out! |
[신비로운 효과음] | |
[재경이 털썩 쓰러진다] | |
[긴장되는 음악] | |
(송이) 어, 윤재야 | Hello, Yun-jae. |
난데 | It's me. |
어디긴 | What do you mean? I'm at the next door. |
나 옆집 왔잖아 | What do you mean? I'm at the next door. |
2302호 | I'm in Unit 2302. |
[도어 록 작동음] (송이) 어, 나 지금 현관이고 | Yes. I'm at the door entrance. |
문 열고 나오는 중… | I was just getting out of-- |
[도어 록 작동음] [떨리는 한숨] | |
[긴박한 음악] [떨리는 숨소리] | |
[다급한 숨소리] | |
[도어 록 작동음] | |
[도어 록 작동음] | |
[겁먹은 신음] | |
[떨리는 숨소리] | |
윤재야, 윤재야! | Yun-jae! |
(윤재) 왜 그래? 뭔데? [송이의 떨리는 숨소리] | What's going on? What? |
빨리 경찰, 아니 | Call the cops, no, call the security. |
경비 아저씨들한테 연락 좀 해 봐 | Call the cops, no, call the security. |
옆집에 누가 몰래 들어온 거 같아 | I think someone broke into our next door. |
뭔 소리야? | I think someone broke into our next door. What are you talking about? Are you coming from there? |
옆집 갔었어? | What are you talking about? Are you coming from there? Who's in there? |
아, 누가 있다는 건데? | Who's in there? |
[떨리는 숨소리] | Who's in there? |
(송이) 뭐, 데이트라도 간 거야? | Is he on a date? |
어, 윤재야 | Hello, Yun-jae. |
(송이) 난데 | It's me. |
어디긴 | What do you mean? |
나 옆집 왔잖아, 2302호 | I'm at the next door. I'm in Unit 2302. |
[떨리는 숨소리] | |
(윤재) 어떤 자식인데? | Who was that bastard? |
그러게 남의 집에 왜 들어가냐? | Why would you go into someone's house? |
그 자식이랑 비밀번호까지 까는 사이였어? | Do you guys share passwords now? |
빨리 관리실에 연락해 | Call the security now. |
경비 아저씨 좀 올라오라고, 어? | Tell them to come upstairs. Please. |
[송이의 떨리는 숨소리] | |
[인터폰 조작음] | |
(윤재) 이거나 마셔 | Drink it. |
강아지처럼 오들거리지 말고 | You're shaking like a puppy. |
너 내가 배우니까 살아남은 거야 | I survived it because I'm an actor. |
신들린 연기력으로 | It was my great acting that saved me. |
[한숨] | |
아직도 사지가 후들거리네 | This still scares me so much. |
[초인종이 울린다] | This still scares me so much. |
왔다 | They're here. |
(윤재) 누구세요? | -Who is it? -Security. |
(신) 관리실에서 왔습니다 | -Who is it? -Security. |
[긴장되는 효과음] | |
(신) 주사 놔 드릴게요 | I'll give you your shot. |
[긴장되는 음악] | |
(송이) 윤재야 | Yun-jae. |
(윤재) 왜? | What? |
열지 마 | Don't open it. It's strange. |
이상해 | Don't open it. It's strange. |
어디서 나오셨다고요? | Say that again, please? |
(윤재) 좀 전에 잠깐 올라와 달라고 했던 2301호인데요 | This is Unit 2301 who just called for the security. |
(경비원) 아 먼저 처리할 일이 있어서요 | Sorry. I had something to take care of first. On my way now. |
이제 올라갑니다 | Sorry. I had something to take care of first. On my way now. |
[휴대전화 조작음] | |
관리실 사람 아니었어 | It wasn't the real security guy. |
왜 자꾸 이런 일이… | Why does this keep happening? |
도민준 | Min-jun… |
[민준의 아파하는 신음] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
(송이) 도민준 씨, 어디야? | Where are you, Min-jun? |
나 방금 그쪽 집 갔었는데 | I was at your place. |
어떤 남자가 그 집 안에 있었어 | There was a man inside the house. |
[신비로운 효과음] | Hello? Hey. Are you listening? |
여보세요? | Hello? Hey. Are you listening? |
여보세요, 듣고 있어? | Hello? Hey. Are you listening? |
여보세요, 도민준 씨 | Hello, Min-jun. |
내 말 안 들려? | Can you hear me? |
[초인종 소리가 흘러나온다] 잠깐만, 누구 온 거 같아 | Can you hear me? Hold on. Someone's here. |
[의미심장한 음악] | |
(송이) 누구세요? | Who is it? |
누구냐고요? | Who are you? |
(민준) 나야, 도민준 | It's me. Do Min-jun. |
[도어 록 작동음] | |
어떻게 된 거야? | What's going on here? |
나 지금 그쪽한테 전화하고 있었는데 | We were on the phone. |
괜찮아? | Are you okay? |
(송이) 어 | Yes. |
[송이의 놀라는 신음] | |
[활기찬 음악] | |
[윤재와 송이의 힘주는 신음] | |
(송이) 살살, 살살, 어? 윤재야 | Take it easy, Yun-jae. |
아휴, 이게 웬일이니? [윤재의 거친 숨소리] | Take it easy, Yun-jae. |
(윤재) 뭐냐? | -Are you serious? -What? |
(송이) 뭐가 뭐야? | -Are you serious? -What? |
어휴, 열은 없는데 | He doesn't have a fever. Why is his body so cold? |
몸이 왜 이렇게 차가워? | He doesn't have a fever. Why is his body so cold? |
넌 가서 체온계나 좀 가져와 | Get a thermometer. |
비밀번호도 까고 | You share passwords with him. |
침대도 빌려주는 사이야? | And you let him use your bed too? |
(송이) 나도 이 남자 침대 빌려 본 적 있거든? | And you let him use your bed too? I took his bed once too. |
뭐? 둘이 사귀냐? | I took his bed once too. What? Are you in a relationship? |
아니라고 | No. |
아닌데 왜 서로 침대를 빌려주고 난리야? | Then why would you use each other's bed? |
아, 뭔 상관이야? 고딩이 어른들의 세계 뭘 안다고 | It's none of your business! You're too young to know the adults' stuff. |
쯧, 가서 체온계나 갖고 와 | You're too young to know the adults' stuff. Get the thermometer. |
[어이없는 신음] | Get the thermometer. |
[송이의 한숨] | |
(송이) 자기가 의사보다 낫다 그러더니 | You said you're better than a doctor. |
아주 자기 몸이 종합 병원이네 | But you get sick all the time. |
뻑하면 다치고 뻑하면 열나고 | You always get hurt or have a fever. |
이젠 아주 쓰러지기까지 | Now you even passed out. |
응? 무슨 남자가 속눈썹이 이렇게 길어? | His eyelashes are so long. |
[문이 끼익 열린다] | |
[문이 쾅 닫힌다] | |
아유, 깜짝이야 | You scared me. |
(윤재) 뭘 놀라? 죄지었어? | Why? Did you do something? |
죄는 | What are you saying? |
[체온계 조작음] | |
이 남자 좋아하냐? | Do you like him? |
[헛웃음] | |
'지저스', 야 | Hey. |
(송이) 네가 아는 네 누나가 | Do you think your sister is a person to be in a one-sided love? |
누굴 막 혼자 좋아하고 그럴 사람이니? | Do you think your sister is a person to be in a one-sided love? |
이쪽에서 날 도자기 취급하는데? | He doesn't even see me as a woman. |
내가 혼자 그럴 여자냐고? | He doesn't even see me as a woman. You think I'd like him? |
심지어 짝사랑이냐? | It's not even mutual? |
아, 아니라니까 | It's not even mutual? That's not it! Leave now. |
아, 나가, '겟 아웃' | That's not it! Leave now. |
[체온계 작동음] [송이의 놀라는 숨소리] | |
28도? | What? 28 celsius? |
야, 야, 야, 야, 야 | Yun-jae. Is 28 celsius normal for human body temperature? |
사람 체온이 28도일 수도 있냐? | Yun-jae. Is 28 celsius normal for human body temperature? |
뭐래? 아휴, 참 | What are you talking about? |
[체온계 조작음] | |
[체온계 작동음] [문이 탁 열린다] | |
[놀라며] 뭐야? 이거 고장 났나? [문이 탁 닫힌다] | What? Is this broken? |
(송이) 가만있어 봐 | |
[놀라며] 온몸이 얼음장이야 | His whole body is ice cold. |
병원 가 봐야 되는 거 아니야? | Maybe we should go see a doctor. |
[다가오는 발걸음] [잔잔한 음악] | |
[선영이 울먹인다] | |
(세미) 엄마 아버지 티켓 구하셨대요 | Mom. Dad got the flight tickets. |
3시간 뒤에 비행기 타신대 | Mom. Dad got the flight tickets. He'll be boarding in three hours. |
[세미의 한숨] | |
우리 아들 잘못되면 | If something goes wrong with my son, |
나도 죽을 거야 | I'm going to kill myself too. |
(세미) 아휴, 엄마는 무슨 그런 소리를 해? | I'm going to kill myself too. Why would you say that? |
그럴 일 없어 | That's not going to happen. |
도대체 어떤 자식이 | What kind of crazy bastard did this to my son? |
어떤 미친 자식이 내 아들을… | What kind of crazy bastard did this to my son? |
[선영의 울먹이는 숨소리] | |
(형사) 선배! | -Sir. -Hey. |
어 | -Sir. -Hey. |
(박 형사) 알아봤냐? | -Did you find something? -Yes. |
예, 현장에 있던 만년필이요 | -Did you find something? -Yes. The fountain pen on the site was a limited edition model. |
일단 알아보니까 한정판이래요 | The fountain pen on the site was a limited edition model. |
그래? | The fountain pen on the site was a limited edition model. Is it? |
(형사) 장인이 수공예로 만든 만년필이라는데 | Is it? It's a handmade one. |
이 제품은 직접 주문 제작 받아서 만든 거라 | Since this product is a customized model, |
딱 세 자루밖에 없는 거랍니다 | there are only three. |
하나에 수백만 원짜리라는데요? | One pen costs millions of won. |
그래도 이, 불행 중 다행이네 | This is a silver lining. Right? We don't even have fingerprints. |
어? 지문도 안 나온 마당에 | This is a silver lining. Right? We don't even have fingerprints. |
그 세 명 누군지 빨리 파악하자 | Let's find those three right away. |
네, 알겠습니다 | Let's find those three right away. Yes, sir. |
[박 형사의 한숨] | |
잡히기만 잡혀 | I'm going to catch you. |
가만 안 둔다 | You're so dead. |
[불안한 음악] | |
(범중) 음, 재경이는? | Where is Jae-gyeong? |
(은아) 내려오겠죠, 먼저 드세요 | He'll be here. Help yourself first. |
(범중) 그래 [범중의 헛기침] | -Okay. -Have you two… |
근데 두 분 혹시… | -Okay. -Have you two… |
형수님 소식 들은 적 있으세요? | Have you heard of anything about your daughter-in-law? |
갑자기 그 얘기는 왜 해? | Why are you bringing this up? |
(범중) 그 아이 재경이랑 그러고 나서 | After she divorced Jae-gyeong, |
곧바로 영국 유학 가지 않았냐? | she went to study in England right away. |
저, 그 뒤로 영국 갈 때마다 이메일 했는데 | I emailed her whenever I went to England, |
확인도 안 되더라고요 | but I couldn't find her. |
연 끊어진 아이 소식은 들어서 뭐 하게? | but I couldn't find her. Why would you want to hear from her who's not our family anymore? |
[범중의 헛기침] | |
넌 얼굴이 왜 그래? | What happened to your face? |
[의미심장한 음악] 운동하다가요 | I got hurt while working out. |
그런데 | By the way, were you talking about someone? |
누구 얘기하시던 중이셨어요? | By the way, were you talking about someone? |
응? 아니다 | By the way, were you talking about someone? It's nothing. |
(은아) 여기 | Serve him his meal, please. |
밥이랑 국 줘요 | Serve him his meal, please. |
(휘경) 형도 형수랑 연락 안 하는 거야? | You don't talk to your ex-wife anymore either? |
헤어진 전처한테 무슨 볼일이 있다고 연락을 해? | Why would I call my ex-wife? |
잘 먹겠습니다 | Thank you for the meal. |
혹시 지난번 그 전화… | -The call the other day-- -Knock it off. |
(범중) 아, 그만하라니까 | -The call the other day-- -Knock it off. |
이제 가족도 아닌 아이 얘기를 왜 자꾸 꺼내? | Stop talking about a person who's not our family anymore. |
[윤재가 하품한다] | |
[지글거리는 소리가 난다] | |
뭐 하냐? | What are you doing? |
(송이) 어, 일어났어? | Are you up? |
우리 아침으로 계란말이 어때? | How about an omelet for breakfast? |
밑에 짜장 깔았냐? | Is that jajang sauce? |
아휴, 괜찮아, 괜찮아 | Don't worry. Eat the part that's not burned. |
위에만 먹으면 돼 | Don't worry. Eat the part that's not burned. |
[송이의 만족하는 신음] | |
아유, 이 인간은 무슨 잠을 10시간씩 자? | He's been sleeping for 10 hours now. |
[잔잔한 음악] | |
(송이) 도민준 씨, 도민준 씨 | Min-jun. |
이거 봐 | Hey. |
이봐 | Hey. |
(준) 이보시오, 이보시오 | Can you hear me? |
[의미심장한 음악] | |
얼굴과 입술이 검푸르게 변해 있고 | His face and lips turned blue. |
팔다리가 싸늘해진 것으로 보아 | His face and lips turned blue. His arms and legs are ice cold. |
비소 중독이 의심이 되는구나 | He appears to be poisoned by arsenic. |
이자의 맥을 짚어 보거라 | Take his pulse. |
필시 진장맥이 나타날 것이다 | There must be Jinjang pulse. |
낯빛을 보니 진장맥 중에서도 | JINJANG PULSE: INTERNAL ORGAN PULSE His complexion tells me that among the Jinjang pulse, |
진비맥이 나타날 확률이 높겠다 | it's highly likely to be Jinbi pulse. |
[감탄하는 숨소리] | it's highly likely to be Jinbi pulse. JINBI PULSE: A PULSE WITH A PATTERN OF FAST AND SLOW BEATS |
망진만으로 맥을 짚어 내시다니 | JINBI PULSE: A PULSE WITH A PATTERN OF FAST AND SLOW BEATS You find the right pulse by reading his face only. |
과연 신의 구암 선생이십니다 | You're indeed Heo Jun the master. |
맥이나 짚거라 | Just take his pulse. |
예 | Yes, sir. |
(의원) 스, 스, 스승님 | Master. |
진비맥이 짚이지 않사옵니다 | I don't feel the pulse you said. |
이것은 | I've never felt this kind of pulse before. |
한 번도 접해 보지 못한 맥이옵니다 | I've never felt this kind of pulse before. |
아, 이처럼 단단하고 빠르고 날카로운 맥은 | It's firm, fast, and sharp. |
처음 짚어 보옵니다 | This is a pulse I've never taken. |
손목의 3부 | This is a pulse I've never taken. If you place your fingers |
촌관척을 정확하게 대어 보았을 경우 | on the proper three spots of a wrist, |
(준) 필시 진비맥이 짚일 것이라니까 | on the proper three spots of a wrist, you can't miss Jinbi pulse. |
[의아한 숨소리] [흥미로운 음악] | |
이자는 [헛기침] | It's better to check his chest |
척부를 보아 | It's better to check his chest |
병을 진단하는 게 빠르겠다 | to diagnose him. |
위내정수로 진 숨이 나는 걸 보니 | By hearing the succussion sound in his stomach, |
기의 흐름이 순조롭지 못하다 | the flow of his energy is not stable. |
[힘주는 숨소리] | |
이자의 척부를 한번 보거라 | Check his skin. |
마른고기 비늘처럼 거칠어졌을 것이다 | It'll be rough like a scale of dried fish. |
(의원) 스, 스승님 | Master. It's not even close to fish scale. |
비늘 같기는커녕 | Master. It's not even close to fish scale. |
살결에 윤이 나고 있사옵니다 | His skin is shining. |
의원님 덕분에 살았습니다 | You saved my life, master. |
비소에 중독됐는데 | You were poisoned by arsenic. |
이렇게 빨리 기력을 회복하다니 | I'm impressed that you've recovered from it so fast. |
놀랍습니다 | I'm impressed that you've recovered from it so fast. |
(준) 근데 | By the way… |
선비께서는 | By the way… |
신비한 맥을 갖고 계십니다 | You have a strange pulse. |
제가 아는 그 어떤 사람과도 다른 | No one has a pulse like yours. |
그런 맥을… | No one has a pulse like yours. |
당연합니다 | Of course. |
저는 | Because… |
(민준) 저기서 왔거든요 | I'm from there. |
[서정적인 음악] | |
예? | Pardon? |
(민준) 저는 저 별에서 왔습니다 | I'm from that star. |
이곳과 다른 별이긴 하나 | It's a different planet from here, |
모든 환경이 거의 비슷한 | but almost everything is pretty similar. |
그런 곳이지요 | but almost everything is pretty similar. |
아직 완쾌는 아닌 듯싶습니다 | Maybe you're not fully recovered. |
아무래도 | It's possible that your mind is not stable. |
심기가 끊어진 게 아닌가 싶은데… | It's possible that your mind is not stable. |
저는 이곳 사람이 | I'm not… |
아닙니다 | from this planet. |
(송이) 도민준 | Min-jun. Are you okay? |
괜찮아? | Min-jun. Are you okay? |
일어나 봐 | Wake up. |
정신 들어? | Are you okay? |
(민준) 어디야, 여기? | Where am I? |
(송이) 내 방이야 10시간 넘게 잤어 | You're in my room. You've slept more than 10 hours. |
어젠 어떻게 된 거야? | What happened last night? |
내가 저번부터 물어보고 싶었는데 꾹 참고 있었거든 | I wanted to ask you this long ago but I held it back. |
혹시 어디가 많이 아파? | Do you have a disease? |
아니야 | No. |
(송이) 혹시 | Are you… perhaps… |
설마 | Are you… perhaps… |
아, 그런 거 아니겠지만 | I know it's not like that, but… |
그, 지병으로다가 몇 개월 시한부 | You're not given only a few months due to your illness or something. |
이런 거 아니지? | It's not that, right? |
아니, 지난번 일기장도 그렇고 | And there was your journal too. |
아니지, 그런 거? | -It's not like that, right? -No. |
아니야 | -It's not like that, right? -No. |
(송이) 밥 먹게 나가자 | Let's eat something. |
계란말이 좋아하나? | Do you like omelet? |
아휴, 아직 정신이 오락가락해? | Are you not fully awake yet? |
그쪽은 현관, 이쪽이 주방 | That's the entrance. The kitchen is here. |
(민준) 집에 갈 거야 | I'm going home. |
(송이) 왜? | Why? |
아, 그러니까 내 말은 | I mean… |
내가 그쪽 집에서 신세 진 것도 있고 | I owe you a lot. |
이참에 좀 갚겠단… | -I'd like to return-- -You don't have to. |
안 갚아도 돼 | -I'd like to return-- -You don't have to. |
(송이) 아직 누가 안에 있으면 어떡하려고? | What if someone's still there? |
내가 알아서 해 | What if someone's still there? I'll take care of it. Mind your own business. |
넌 네 앞가림이나 잘해 | I'll take care of it. Mind your own business. |
[문이 달칵 열린다] [도어 록 작동음] | |
[문이 달칵 닫힌다] [도어 록 작동음] | |
(윤재) 짝사랑 아니라며? | You said it's not a one-way thing. |
(송이) 아니라고, 이, 씨 | It's not. |
(윤재) 아이, 씨 | |
맞구먼 | It is. |
[도어 록 작동음] | |
네가 우리 집에 웬일이냐? | Why are you visiting my place? |
(세미) 너희 집 온 거 아니고 | I'm not visiting you. |
도민준 씨한테 볼일이 있어서 왔어 | I'm here to talk to Min-jun. |
왜? 무슨 볼일? | Why? What do you need to talk about? |
(세미) 방금 말씀드린 그 문제로 여쭤볼 게 있어요 | I have some questions about the issue I just told you about. |
바, 방금 뭐 얘기했는데? | I have some questions about the issue I just told you about. What did you just tell him? |
무슨 문제? | -What issue? -Please come in. |
(민준) 들어가시죠 | -What issue? -Please come in. |
[도어 록 작동음] | -Okay. Thank you. -Hey! |
(세미) 네, 감사합니다 | -Okay. Thank you. -Hey! |
(송이) 야! | -Okay. Thank you. -Hey! |
도민준 씨 지금 몸 안 좋거든? | He's not feeling well now. |
용건만 간단히 해라 | Make it simple. |
[피식 웃는다] | Make it simple. |
그래, 알았어 | Okay. I will. |
[문이 달칵 닫힌다] [도어 록 작동음] | |
[흥미로운 음악] | |
뭐 하냐? | What are you doing? |
뭐 하냐고? | I asked what you are doing. |
아니, 도민준 그 인간은 | He used to complain because of my singing |
내 노랫소리도 다 듣고 | He used to complain because of my singing |
내가 소리 지르는 것도 다 듣고 | and he came running after hearing me scream. |
한 방에 쫓아오고 그러더구먼 | and he came running after hearing me scream. |
(송이) 아니 방음이 이렇게 완벽한데 | How did he hear my noise through this perfectly soundproof wall? |
어떻게 들은 거야, 대체? | How did he hear my noise through this perfectly soundproof wall? |
어? | |
(세미) 죄송해요 | I'm sorry for my abrupt visit. |
느닷없이 찾아와서는 | I'm sorry for my abrupt visit. |
(민준) 검사님이 유세미 씨 오빠분이신지는 몰랐습니다 | I didn't know Prosecutor Yoo was your brother. |
지금 상태는 어떻습니까? | How is he doing now? |
외상성 경막 외 출혈로 | He had a surgery last night |
(세미) 어젯밤에 수술을 받았고요 | He had a surgery last night due to an extradural hemorrhage. |
수술 끝났는데 | He's still unconscious |
아직 의식이 돌아오지 않은 상태예요 | after the surgery though. |
MRI 검사 다시 해야 한다고 | He needs another MRI checkup. |
[세미의 속상한 숨소리] | |
형사님한테 들었어요 | Detective Park told me… |
저희 오빠가 어제 거기 간 게 | that the reason my brother was there |
도민준 씨를 만나러 간 거라고요 | was to meet you. |
네 | That's correct. We were supposed to meet at a cafe of the building. |
저랑 그 건물 카페에서 약속이 있었어요 | That's correct. We were supposed to meet at a cafe of the building. |
저희 오빠를 왜 만나기로 하신 건데요? | Why did you want to see him? |
전할 물건이 있었습니다 | I had something to give him. |
그 사실을 알고 있었던 다른 사람이 있었나요? | Was there anyone who knew about it? |
(세미) 누군가가 | It looks like someone already knew where he was heading. |
오빠 동선을 미리 알고 가 있었던 거 같아서요 | It looks like someone already knew where he was heading. |
혹시 짐작 가는 사람 있으신가 하고요 | I was wondering if you could come up with anyone. |
(민준) 당신이야? [어두운 음악] | Was it you? |
유 검사 그렇게 만든 게? | Did you do that to Prosecutor Yoo? |
내가 얘기해 줬잖아 | Did you do that to Prosecutor Yoo? I told you. |
너랑 천송이가 살아 있는 건 | The reason you and Cheon Song-i are alive now… |
내가 살려 둬서라고 | is because I let you. |
어쨌든 | Anyways, what happened to your brother… |
(민준) 오빠분이 그렇게 되신 거 | Anyways, what happened to your brother… |
제 탓이 큰 거 같습니다 | I should take the blame. |
어? 아니에요 | I should take the blame. No. I didn't mean to make you feel that way. |
그런 생각 하시라고 드린 말씀은 아닌데 | No. I didn't mean to make you feel that way. |
아무튼 이 사건 해결할 수 있게 | I'll do anything I can do |
제가 할 수 있는 최선을 다하겠습니다 | to find out what really happened to him. |
[옅은 웃음] | to find out what really happened to him. |
말씀이라도 감사해요 | Thank you for saying that. |
근데 | They couldn't find anything on surveillance cameras. |
CCTV에 찍힌 것도 없고 | They couldn't find anything on surveillance cameras. |
무슨 만년필 한 자루 발견된 거 말고는 | All they could find on the site was a fountain pen. |
(세미) 아무 증거도 없고 해서 | There's no proof. |
범인 잡기가 쉽지 않을 거 같다고 하더라고요 | They think it's not going to be easy to find the suspect. |
아니, 남녀가 유별한데 | What are a grown man and woman |
둘이 집에서 뭐 하는 거야? | doing inside there? |
어? 집 밖에 나가면 두 집 걸러 하나가 카페예요 | There are cafes everywhere if you just step out of the building. |
(송이) 쌔고 쌨다고 | There are cafes everywhere if you just step out of the building. |
(송이) 그걸 다 놔두고 | why does it have to be his house when there are so many options? |
굳이 집에서 해야 할 말이 뭐냔 말이지 | why does it have to be his house when there are so many options? |
아, 씨, 뭔 얘기를 하는데 이렇게 안 나와? | Why are they taking so long? |
[피식 웃는다] | |
(세미) [살짝 웃으며] 왜요? | What's wrong? |
(민준) 아닙니다 | Nothing. |
[도어 록 작동음] | |
[흥미로운 음악] | |
[도어 록 작동음] | |
[도어 록 작동음] (송이) 지금 가니? | Are you leaving now? |
(세미) 응 | Yes. I'll see you around. |
또 보자 | Yes. I'll see you around. |
도민준 씨는 어디 가? | Where are you going, Min-jun? |
(민준) 마트 | -To a grocery store. -A grocery store? |
(송이) 마트? | -To a grocery store. -A grocery store? |
잘됐네, 나도 가려고 했는데 같이 가면 되겠네 | Good. I was on my way. Let's go together. |
(민준) 그러고 간다고? | In that outfit? |
웁스 | |
나 금방 겉옷만 걸치고 나올 테니까 기다려 | I'll go and grab my jacket. Wait here, okay? |
가지 마 | Don't leave without me. |
[문이 달칵 열린다] [도어 록 작동음] | |
[문이 달칵 닫힌다] [도어 록 작동음] | |
[흥미로운 음악] 아이, 씨 | |
(송이) 뭐 입지? | What should I wear? |
[송이의 힘주는 신음] | What should I wear? |
[도어 록 작동음] | |
[도어 록 작동음] | |
아, 뭐야? | Seriously? |
[밝은 음악이 흘러나온다] | |
(송이) 아유, 뭐야? 같이 가자니까 치사하게 | I told you to come with me. You're mean. |
우리 같이 사서 반반 하자 | Let's share our groceries. |
그쪽도 혼자 살고 | Let's share our groceries. You live alone and I live with Yun-jae only. |
우리 집도 윤재랑 나밖에 없는데 | You live alone and I live with Yun-jae only. |
어? 이거 봐, 이거 봐 | Look at this. They have a lot of "Buy one, get one" products. |
어? '원 플러스 원' 이런 게 많다고 | Look at this. They have a lot of "Buy one, get one" products. |
많이 파는 거 싸게 사서 둘이 딱 나누는 거야 | Look at this. They have a lot of "Buy one, get one" products. Let's buy bundles of these in cheaper prices and share. |
난 먹을 만큼만 사 | I only buy the amount I need. |
원 플러스 원 따위에 현혹돼서 | I don't get tempted by that |
필요 없는 물건 많이 사고 그러지 않아 | I don't get tempted by that and buy things I don't need. |
[경쾌한 음악] | |
(송이) 두부 좋아해? | Do you like tofu? I don't. |
난 별로, 밍숭맹숭해 | Do you like tofu? I don't. It's too bland. I eat tofu in stew only. |
찌개에 들어간 것만 먹어 | It's too bland. I eat tofu in stew only. |
감자 안 사? | Do you need any potatoes? |
감자 안 좋아해 | I don't like potatoes. |
왜? 쪄서 먹으면 얼마나 맛있는데? | I don't like potatoes. Why not? Steamed potatoes are so good. |
(송이) 감자 설탕 찍어 먹어? 소금 찍어 먹어? | What do you eat with potatoes? Sugar or salt? |
(민준) 소금 | Salt. |
아휴, 뭘 모르시네 | Salt. You know nothing. |
감자에 설탕 찍어 먹으면 얼마나 맛있는데? | Sugar goes so well with potatoes. |
앞으로는 설탕 찍어 먹어 봐 | Try sugar next time. |
뭘 찍어 먹든 내가 알아서 하면 안 될까? | Whatever I try, can you just leave it to me? |
(송이) 되지, 돼 | Sure. |
치킨은? | How about chicken? Dark meat or white meat? |
다리 좋아해, 퍽퍽한 살 좋아해? | How about chicken? Dark meat or white meat? |
퍽퍽한 거 | White meat. |
[송이의 놀라는 신음] | |
난 무조건 닭 다리인데 | I always go for drumsticks. |
그럼, 아이 | How about… |
(송이) 왜 이렇게 자꾸 앞으로 가? | Why don't you wait for me? |
근데 우리들 은근 식성 반대네 | By the way, we have opposite taste. |
평생 먹을 거 가지고 싸울 일은 없겠다 | We won't fight over food for the rest of our lives though. |
평생 너랑 | We won't be eating anything together for the rest of our lives. |
뭐 먹을 일 없어 | We won't be eating anything together for the rest of our lives. |
[못마땅한 신음] | |
(송이) 차 어디 있어? | -Where's your car? -At the towed vehicles storage office. |
(민준) 견인 보관소에 | -Where's your car? -At the towed vehicles storage office. |
(송이) 견인 보관소? 왜? | -Where's your car? -At the towed vehicles storage office. At the storage office? Why? |
아무튼 내 차 타고 가, 데려다줄게 | At the storage office? Why? Get in my car. I can give you a ride. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
아, 뭐야? 나한테 왜 저래? | What's with him? Why is he so mean to me? |
(김 과장) 저, 상무님이 | Director Lee called off today's meeting. |
오늘 회의는 취소하자고 하신답니다 | Director Lee called off today's meeting. |
아니, 왜? | -Why? -He's not feeling well. |
몸이 안 좋으시다고 | -Why? -He's not feeling well. |
(조 부장) 야, 상무님께서 몸이 안 좋으실 때가 다 있네 | So he can feel sick too. |
건강 관리 하나는 철저하신 분인데 | He's been taking care of his health well. |
다들 들었지? 오늘 회의는 취소야 | You all heard? Today's meeting has been canceled. |
(조 부장) 아, 저 | |
상무님은 왜, 어디가 아픈 거야? | Why isn't he feeling well? |
그걸 왜 저한테… | Why are you asking me? |
[흥미로운 음악] | |
[휘경의 놀란 숨소리] | |
(휘경) 아셨어요? | You knew? |
알고 있지 | I know that you're his little brother. |
우리 이휘경 씨가 상무님 동생인 거 | I know that you're his little brother. |
아, 그, 어, 언제부터요? | Since when? |
이휘경 씨가 바탕 화면에 회장님이랑 상무님이랑 | Since when? Since the day I saw your desktop wallpaper |
다 같이 찍은 가족사진 올려놓은 그날부터? | of your family photo. |
[깨닫는 신음] | |
그래서 제 편의 그렇게 봐주시고 그런 거였군요? | I see. That's why you've been so generous with me. |
[웃음] | I see. That's why you've been so generous with me. |
저 때문에 많이 불편하셨겠어요 | You must have been uncomfortable because of me. |
응, 약간 | You must have been uncomfortable because of me. Yes, a little. |
[놀라며] 아니야, 아니야, 아니야 | No, not at all. |
[입소리를 쯧 낸다] | |
제가 너무 제 입장만 생각했네요 | I'm sorry I've been selfish. |
(휘경) 죄송합니다, 부장님 | I apologize, sir. |
아니라니까, 이휘경 씨, 아니야 | No, Hwi-gyeong. It's fine. |
진짜 아니야, 진짜 아니야 | No, Hwi-gyeong. It's fine. |
(조 부장) 응? | No, Hwi-gyeong. It's fine. |
[문이 달칵 열린다] | |
[다가오는 발걸음] | |
(비서) 상무님 잠깐 자리 비우셨는데요 | He's not in the office. |
[휘경의 옅은 웃음] | |
(휘경) 앉아서 기다릴게요 | -I'll wait here. -Yes, sir. |
(비서) 네 | -I'll wait here. -Yes, sir. |
[의미심장한 음악] | |
[서랍이 덜컹거린다] | |
[한숨] | |
그래도 예전에는 나를 잘 챙겨 줬었거든요 [흥미로운 음악] | He used to take good care of me before. |
툴툴거리면서도 | He did complain, but he would get me ramyeon if I asked. |
라면 사다 달라면 사다 주고 | He did complain, but he would get me ramyeon if I asked. |
발 다치니까 약도 사다가 발라 주고 | He would treat me when my feet got hurt too. |
맹장 수술했을 때는 | He stayed a night with me when I had an appendectomy. |
하룻밤 같이 있어 주고 | He stayed a night with me when I had an appendectomy. |
기자들 때문에 차에 갇혀 있을 때는 | When I was hiding in my car from the reporters, |
잘못이 있을 때만 숨어 있으라면서 | he defended me and told me to hide only when I did something wrong. |
절 감싸 주기도 하고 | he defended me and told me to hide only when I did something wrong. |
그러다 보니까 | So, I started relying on him. |
어느새 그 사람한테 의존하게 된 건지 | So, I started relying on him. |
좋아하는 마음도 생긴 거 같고 | I think I started having feelings for him. |
그래서 고백을 했는데 | So I told him how I feel. |
사람이 180도 달라지더라 이거예요 | After that, he has completely changed his attitude. |
완전 찬바람이 쌩 부는 게 | He has turned cold. |
무슨 말을 해도 대꾸도 안 하고 | He doesn't even react to whatever I say. |
저를 소 닭 보듯이 하는데 | He's completely ignoring me. |
나한테 왜 그러는 걸까요? | Why is he doing this to me? |
그 사람 | Does he have feelings for me or not? |
나한테 마음이 있는 걸까요? 없는 걸까요? | Does he have feelings for me or not? |
[버저] | |
- 마음 있는 거 같은데? - (혁) 으이그, 없어, 없어 [버저] | -I think he does. -He doesn't. |
(철수) 라면 사다 줬다며? | He bought her ramyeon. |
동서고금 막론하고 | In every culture, buying someone food is a sign of affection. |
먹을 거 사다 주면 좋아하는 거야 | In every culture, buying someone food is a sign of affection. |
[버저] | In every culture, buying someone food is a sign of affection. If he likes her, he should've accepted her feelings. |
(혁) 아이, 좋아하면 고백했을 때 받아 줘야지 | If he likes her, he should've accepted her feelings. |
- (철수) 아이 - (홍 사장) 그렇지 | I agree. |
내가 보기에도 좀 아닌 거 같다 | It seems negative to me too. |
아니야? | It does? |
(홍 사장) 여자가 먼저 고백하기가 쉽냐? [철수의 한숨] | It does? Confessing feelings first isn't easy for a woman. |
근데 고백하자마자 180도 확 바뀌면서 | Changing his attitude right after your confession |
소 닭 보듯이 한다는 건 | Changing his attitude right after your confession and ignoring you |
네가 부담스럽다는 얘기지 | -mean that he's uncomfortable. -Uncomfortable? |
부담스러워? | -mean that he's uncomfortable. -Uncomfortable? |
아니지 | No. Maybe he's playing. |
(철수) 밀당하고 있는 걸 수도 있지 | No. Maybe he's playing. |
상대가 보통 여자도 아니고 | We're talking about Cheon Song-i, not just a normal woman. |
무려 천송이인데? | We're talking about Cheon Song-i, not just a normal woman. |
그렇죠? 천송이니까 | We're talking about Cheon Song-i, not just a normal woman. I know, right? I'm Cheon Song-i. |
괜히 한 방에 오케이했다가 쉽게 보일까 봐 | Accepting me right away might make him an easy man. |
아닌 거 같은데 | Accepting me right away might make him an easy man. I don't think so. |
아니야? | No? |
남자들은 보통 좋아하면 | No? Usually, men go for their feelings when they like someone. |
자기가 막 들이대잖아 | Usually, men go for their feelings when they like someone. |
휘경이처럼 | Usually, men go for their feelings when they like someone. Just like Hwi-gyeong does. |
(홍 사장) 진짜 좋아하면 그러는 게 정상 아닌가? | That's the normal behavior when you like someone. |
[흥미로운 음악] | |
(홍 사장) 그래도 이왕 패 다 깐 거 | But you've shown him all your cards. |
이대로 물러서기도 그렇지 않냐? | It's too late to step back. |
한번 확 들이대 봐 | Go for it. |
야, 암만 네가 지금 주춤하지만 | Though you went downhill a bit, |
너 천송이야 | you're Cheon Song-i. |
그래 | She's right. I'm Cheon Song-i. |
나 천송이야 | She's right. I'm Cheon Song-i. |
[도어 록 작동음] (송이) 깜짝이야 | Goodness. |
뭐 하는 거야? | What are you doing here? |
어디 가? | -Where are you going? -Fishing. |
낚시하러 | -Where are you going? -Fishing. |
[엘리베이터 버튼음] | |
[엘리베이터 문이 스르륵 닫힌다] | |
(송이) 어디로 가는데? | Where to? |
멀리 가나? | Is it far from here? Can I go with you? |
나도 따라가면 안 돼? | Is it far from here? Can I go with you? |
나도 낚시 좋아해 | I like fishing too. |
어렸을 때 아빠 따라 자주 갔었어 | I like fishing too. My dad and I used to go fishing. |
안 돼 | -You can't. -I have something to tell you too. |
아, 꼭 할 말도 있고 | -You can't. -I have something to tell you too. |
내가 내 입으로 이런 말 하기 좀 그렇긴 한데 | It's kind of awkward to say it myself, |
(송이) 나 대한민국 미혼 남자들이 연애하고 싶은 여자 1위였어 | but I was Korea's number one actress that single men wanted to date. |
물론 요즘은 약간 주춤해 | I'm less popular these days. |
하지만 1위였던 | However, I used to be at the top, |
그리고 다시 1위를 할 여자야 | and will be again. |
그런 내가 | That's me, |
너한테 그 어떤 말을 했잖아? | and I said something to you recently. |
알 거야, 어떤 말인지 | You know what I mean. |
근데 넌 아무 답이 없어 | But you're not responding. |
답이 없을 뿐만 아니라 | Not only that you don't respond but also you're completely ignoring me. |
날 개무시하고 있어 | Not only that you don't respond but also you're completely ignoring me. |
'언빌리버블' | |
어떻게 나한테 이럴 수 있지? | How can you treat me like this? |
아, 나 이해가 안 돼서 | -I don't get it. -Do you want to get off the car? |
내릴래? | -I don't get it. -Do you want to get off the car? |
(송이) 고속 도로인데? | -We're on the highway. -Exactly. |
그러니까 | -We're on the highway. -Exactly. |
오케이 | We'll talk later. |
이따 계속 얘기하지, 뭐 | We'll talk later. |
[경쾌한 음악] [송이의 힘주는 신음] | |
(송이) 야호! | |
[탄성] | |
야호! | |
[송이의 신난 탄성] | |
[송이의 웃음] | |
[송이의 신난 탄성] | |
여기 진짜 좋다 | This place is amazing. |
(송이) 아, 사람도 없고 진짜 | Nobody's here. |
너무 좋다! | I love it! |
[웃음] | |
[송이의 힘주는 신음] | |
[송이의 웃음] | |
여기 어떻게 알았어? | How did you find this place? |
자주 오는 데야? | Do you come here often? |
하, 맨날 집에만 있다가 | It feels so good to get away from home. |
이런 데 오니까 속이 후련하다 | It feels so good to get away from home. |
좋다! | I feel great! |
[송이의 탄성] | |
아, 좋다 | This feels good. |
[송이의 탄성] | |
[송이의 기합] | |
[송이의 웃음] | |
(송이) 나 잘 타지? | I'm a good skater, right? |
내가 어렸을 때 피겨를 좀 했었거든 | I used to do figure skating when I was a kid. |
내가 계속했더라면 | If I continued, there could've been the figure skater Cheon Song-i |
우리 김연아 선수 이전에 | If I continued, there could've been the figure skater Cheon Song-i |
천송이 선수가 있지 않았을까? | before Kim Yun-a appeared. |
커피 물 끓여? | Are you boiling water for coffee? |
내 것도 부탁해 | Thank you. |
정말 내 대답이 듣고 싶어서 | Did you really come all the way here… |
여기까지 온 거야? | to get my answer? |
아니 | No. |
같이 있고 싶어서 | I wanted to be with you. |
근데… | But… |
대답이 듣고 싶기도 해 | I do want to hear your answer too. |
그래? | Do you? Then I should. |
그럼 해 줘야겠네 | Do you? Then I should. |
난 이미 했다고 생각했는데 | I thought I did. |
못 알아듣는 거 같으니까 | Let me make it clear since you seemed to have no idea. |
명확하게 답을 할게 | Let me make it clear since you seemed to have no idea. |
난 네가 싫어 | I don't like you. |
[감성적인 음악] | |
(민준) 네가 이러니까 | I dislike you more… |
더 싫어 | to see you acting like this. |
그런데 왜 날 도와줬어? | Why did you help me then? |
힘들 때 왜 옆에 있어 줬어? | Why did you stand next to me when I was in trouble? |
왜? | -Why? -I pitied you. |
좀 불쌍해서 | -Why? -I pitied you. |
(민준) 그리고 | And… |
연예인이라고 하니까 | Honestly, I was curious to see a celebrity too. |
솔직히 신기하기도 했고 | Honestly, I was curious to see a celebrity too. |
호기심에 그랬던 건데 | It was all out of curiosity, |
너 좋아서 그런 줄 알았구나 | but you thought I liked you. I'm sorry. |
미안하게 | but you thought I liked you. I'm sorry. |
그래도 자존감 강한 여자니까 | Since you're a woman with pride, |
이렇게까지 나올 줄은 몰랐는데 | I didn't expect that you would be like this. |
알았으면 그런 짓들 | If I knew this earlier, I wouldn't have been nice to you. |
안 했을 텐데 | If I knew this earlier, I wouldn't have been nice to you. |
그래서? | And? |
내가 어떻게 했으면 좋겠어? | What do you want me to do now? |
내 눈앞에서 | I want you to be out of my sight. |
안 보였으면 좋겠어 | I want you to be out of my sight. |
그런데 | You know what? |
나는 왜 네가… | I have a feeling… |
[울먹이는 숨소리] | I have a feeling… |
거짓말하는 거 같지? | that you're lying to me. |
[감미로운 음악] | |
[송이가 울먹인다] | |
[송이가 흐느낀다] | |
[다가오는 엔진음] | |
[끼익 소리가 난다] | |
[차 문이 탁 열린다] | |
송이야 | Song-i. |
[코를 훌쩍인다] | |
휘경아 | Hwi-gyeong. |
네가 여길 어떻게? | Why are you here? |
[한숨 쉬며] 타 | Get in. |
[송이가 흐느낀다] | |
(송이) 아, 미안 | -I'm sorry. -Don't worry about it. |
(휘경) 괜찮아 | -I'm sorry. -Don't worry about it. |
[송이가 코를 훌쩍인다] | |
(송이) 하, 그게 아니고 | I mean… I only had a guess, not really knowing how this feels like. |
나 짐작만 했지 몰랐거든, 네 기분 | I mean… I only had a guess, not really knowing how this feels like. |
[송이가 울먹인다] | |
하, 고백했다 차이면 이런 기분이구나 | This is what it feels like when you get rejected. |
나 너무너무 비참해 | I'm devastated. |
[송이가 엉엉 운다] | |
아, 처음에만 그렇지 | It only hurts in the beginning. |
한 15년 당하면 뭐, 견딜 만해져 | It gets better if you feel it for 15 years. |
(휘경) 야, 너 처음에 | Remember that you rejected me in front of the whole class? |
전교생 다 보는 데서 그랬다, 나한테 | Remember that you rejected me in front of the whole class? |
너 쪽팔렸겠다 | That must have been humiliating. |
난 보는 사람 없어도 쪽팔려 죽을 거 같던데 | There was nobody watching me, but it was humiliating enough. |
야, 당연하지 | There was nobody watching me, but it was humiliating enough. Of course. |
[송이의 한숨] | |
(송이) 아휴, 그래도 너랑 이렇게 얘기하니까 | I feel better after talking to you. |
기분이 좀 낫다 | I feel better after talking to you. |
[한숨] | |
아, 근데 | But… After it gets better, |
괜찮아졌다가 | But… After it gets better, |
갑자기 한밤중에 울화통이 치밀 수도 있으니까 주의하고 | you might get a sudden rage in the middle of the night. |
그래? | Really? |
누워서 발차기하는 기분이 뭔지 알게 될 거야 | You'll learn the pain of agony while in bed. |
[한숨] | |
[코를 훌쩍이며] 그렇구나 | I see. |
아 | I see. You might get emotional and call him in the morning. |
야, 욱해서 새벽에 막 전화하고 그럴 수 있어 | You might get emotional and call him in the morning. |
(휘경) 야, 근데 그러지 마라 | Don't do that. |
네가 얼마나 싫어했는지 기억나지? | Remember how much you hated it? |
기억나 | I remember. |
개짜증 났었어 | -It was freaking annoying. -Come on. |
야, 개짜증까지… | -It was freaking annoying. -Come on. |
[웃음] | |
[한숨] | |
미안 | I'm sorry. |
슬픈 노래 | Don't listen to sad songs. |
이런 것도 듣지 말고 | Don't listen to sad songs. |
그런 거 들으면 | It's hard to control your emotions if you do. |
이, 감정 제어가 잘 안되거든 | It's hard to control your emotions if you do. |
나쁜 계집애 | I was such a bitch. Why didn't I just cave in? |
좀 받아 주지 | I was such a bitch. Why didn't I just cave in? |
내 말이 | That's what I'm saying. |
(송이) 차라리 내가 그때 받아 줬었으면 | I should've accepted your feelings. |
너 나랑 조금 사귀다가 | Then after dating me for a while, |
나란 실체 알고 질려서 | you could've learned the real me |
누구라도 너 좋단 사람 만나서 가 버렸을 텐데 | and left me earlier for someone who really loves you. |
근데 너 아까 | How did you find me there by the way? |
어떻게 알고 온 거야? | How did you find me there by the way? |
그 사람이 너한테 연락했디? | Did he call you? |
[부드러운 음악] | |
어 | Yes. |
혼자 보내긴 또 싫었나 보네 | I guess he didn't want me to go alone. |
야, 그건 | That's… |
[휘경의 한숨] | That's… |
일종의 배려야 | He was being thoughtful. |
네가 나한테 하는 것 같은 | He was being thoughtful. It's like what you do for me. |
아무 의미 없는 거야 | It doesn't mean anything. |
(휘경) 뭐가 그렇게 좋냐? | Why do you like him so much? |
난 15년 해도 안 되던 게 | How did he win your heart that I couldn't win for 15 years? |
그 자식은 왜 되는 건데? | How did he win your heart that I couldn't win for 15 years? |
[휘경의 한숨] | |
얼마나 봤다고… | You didn't see him long enough. |
[바람이 휭 분다] | |
(민준) 아, 오셨어요? | You're here. |
[영목의 힘주는 숨소리] 전 오시라고 전화드린 게 아니었는데 | I didn't call you to make you come all the way here. |
(영목) '뭐 하십니까?' | "What are you up to now? |
'저는 그냥 혼자 밤낚시 중입니다' | I'm night fishing alone. |
'아니, 오시라는 소리는 아니고요' | I'm not saying that you should come here." |
이게 오라는 소리지 뭡니까? | Of course, you wanted me to come here. |
[영목의 웃음] | |
와 주셔서 좋기는 합니다 | I'm happy to see you. |
(영목) 아이, 안 그래도 | I'm happy to see you. My wife was about to start nagging. |
마누라 잔소리가 슬슬 시동을 걸어서 | My wife was about to start nagging. |
피곤해지고 있었는데 잘됐죠, 뭐 | I was feeling tired anyway. It's good that you called. |
아니, 젊을 때는 안 그러더니 | She wasn't like this when she was young, |
늙으면서 점점 잔소리가 심해집니다 | but her nagging gets worse as she ages. |
장 변호사님 | -Mr. Jang. -Yes? |
예 | -Mr. Jang. -Yes? |
같이 | What does it feel like… |
늙어 간다는 건 | getting old together? |
어떤 느낌입니까? | getting old together? |
[코를 훌쩍인다] | |
같이 | I want… |
늙어 가고 싶습니다 | to get old together. |
[사랑스러운 음악] | |
[휴대전화 조작음] | |
[송이가 훌쩍인다] | |
[송이가 훌쩍이는 소리가 들린다] | |
[영목이 입바람을 후 분다] | |
(영목) 어째 안색이 안 좋으십니다 | You don't look well. |
오늘은 그만하고 일어나시죠 | Let's call it a day and go home. |
네 | Okay. |
(민준) 춥네요 | It's cold. |
(영목) 아니, 요새 왜 이렇게 '춥다', '춥다' | You're feeling cold often these days. |
안 그러시던 분이 그러니까 | It makes me nervous when you say something unusual. |
불안해 죽겠습니다 | It makes me nervous when you say something unusual. |
아주 예전에 | A long time ago, |
죽을 뻔한 저를 살려 주셨던 | there was a man who saved me from near death. |
어떤 분이 계셨습니다 | there was a man who saved me from near death. |
그분이 그러셨어요 | He told me this. |
[잔잔한 음악] | |
(준) 선비님은 그, 언제나 | When can you go back to the place you came from? |
살던 곳으로 돌아가실 수 있는 것입니까? | When can you go back to the place you came from? |
우주의 순리에 달렸습니다 | It's up to the nature of the universe. |
(민준) 그러나 기다리면 | There will be a way someday if I wait. |
반드시 그 길이 열릴 것입니다 | There will be a way someday if I wait. |
지금은 달리 방법이 없으니 | There's no way to go back there at this moment. |
기다려야겠지요 | I should wait. |
지난 석 달 동안 선비님을 치료하면서 | For the past three months while treating you, |
많은 것을 목격하고 | For the past three months while treating you, I've witnessed many things and felt astonished. |
여러 번 놀랐습니다 | I've witnessed many things and felt astonished. |
(준) 그리고 | And you've helped me get out of my narrow-mindedness |
편협했던 나를 벗어나 | And you've helped me get out of my narrow-mindedness |
좀 더 넓게 보게 되기도 했습니다 | and have a wider perspective. |
하나 | However, |
한 가지 걱정이 되는 것이 있습니다 | there's one thing that worries me. |
인체는 음양오행과 통합니다 | Human body is made up of yin, yang, and the five elements. |
무엇 하나 | If a single one of them… |
천지와 상응하지 못하면 | doesn't correspond with the universe, |
생명이 유지될 수가 없습니다 | one's life can't be maintained. |
우주의 근원 역시 | The origin of the universe is just like the origin of a life. |
생명의 근원과 마찬가지입니다 | The origin of the universe is just like the origin of a life. |
'통즉불통 불통즉통' | "Energy flows prevent illness, energy blocks create illness." |
통하면 아프지 않고 | You won't get sick if your energy can flow. |
통하지 않으면 아프게 돼 있습니다 | Otherwise, you'll naturally get sick. |
그런데 | However, |
천지의 기운이 통하지 않는 생명의 토대에서 | you're on the ground where its energy flow doesn't connect to you. |
선비님이 | I wonder how much longer you can live with this. |
언제까지 상생할 수 있을지요? | I wonder how much longer you can live with this. |
언젠가는 | One day, there will be a day that your energy is worn out. |
기가 모두 쇠하는 날이 올 텐데 | One day, there will be a day that your energy is worn out. |
부디 | May you return to your home |
그 기가 쇠하기 전 | May you return to your home |
반드시 | before you're worn out. |
고향으로 돌아가시길 바랄 뿐입니다 | before you're worn out. |
아마 | Maybe… |
그분이 말씀하신 한계치가 | The limit he told me about… |
이제 오고 있는 게 아닌가 | is coming. |
생각합니다 | That's my guess. |
그럼 여기 머무르고 싶으셔도 | Even if you want to stay here, |
이제 더 이상 머물 수가 없다는 그런 말씀이십니까? | you won't be able to do that? Is that what you're saying? |
순리를 거스르고 머무른다면 | If I go against nature and stay, |
오래지 않아 죽게 되겠지요 | I might die in the near future. |
[부드러운 음악] | |
[발걸음이 울린다] | |
[송이의 성난 숨소리] | |
[한숨] | |
(윤재) 뭐야? | What are you doing? |
(송이) [술 취한 목소리로] 우리 윤재 한잔할래? | Would you like a drink, Yun-jae? |
안 되지? | Right, you can't. |
우리 윤재 아직 고딩이지? | You're still a high school student. |
작작 마셔라 | Don't drink too much. |
[물을 쪼록 따르며] 주량도 안 센 게 술은 되게 좋아해요 | You love drinking while you can't take much. |
(송이) 알았다 | You love drinking while you can't take much. Understood. |
[송이의 피곤한 숨소리] | |
[졸린 신음] | |
어, 학교 가? | Are you going to school now? |
(윤재) 가야지, 고3이 | I have to. I'm a senior who has to study. |
공부해야지 | I have to. I'm a senior who has to study. |
웬일이냐? | I have to. I'm a senior who has to study. I never expected that word coming out of your mouth. |
네 입에서 공부 소리가 다 나오고 | I never expected that word coming out of your mouth. |
어제 너 하는 거 보니까 | Watching you last night motivated me to study. |
해야겠더라, 공부 | Watching you last night motivated me to study. |
(윤재) 열심히 해야겠더라 | I had better study really hard. |
막살면 안 되겠더라 | I can't just throw my life away. |
나 뭐? | What did I do? |
(송이) 야, 이 새끼야, 내가 뭘! | What about me, you punk? |
[문이 달칵 열린다] [도어 록 작동음] | |
[문이 달칵 닫힌다] [도어 록 작동음] | |
[스파크 튀는 효과음] | |
[흥미로운 음악] | |
[회상 속 송이의 웃음] | |
[회상 속 송이의 신난 탄성] | |
[회상 속 송이가 엉엉 운다] | |
(회상 속 송이) 도 매니저! | Do Min-jun! |
도 매니저! | Do! |
[송이의 다급한 숨소리] | |
[흥미로운 음악] | |
[안내 음성] 고객이 전화를 받을 수 없어… | The number you dialed is not available. |
(회상 속 송이) 왜? 왜 안 받아? | Why? Why is he not answering my call? |
내가 핸드폰 사래서 사 놓고 | You bought your phone because of me. Why aren't you picking it up? |
왜 안 받아, 왜! | You bought your phone because of me. Why aren't you picking it up? Why? |
[회상 속 송이의 속상한 신음] | |
[웃음] | |
내가 전화 안 할 줄 알았지? | You thought I would stop here? |
받을 때까지 전화할 거야 [휴대전화 조작음] | I'm going to call you until you answer it. |
[안내 음성이 흘러나온다] | |
도민준! | Do Min-jun! |
[회상 속 송이의 속상한 신음] | The number you dialed is not available. |
[휴대전화 조작음] [통화 연결음] | |
[안내 음성] 고객이 전화를… | |
[회상 속 송이의 속상한 신음] [휴대전화 조작음] | |
[송이의 놀라는 숨소리] | |
(회상 속 송이) 야, 이 나쁜 놈아 | You bastard! Is this what you learned from Myeongsim Bogam? |
'명심보감'에 이러라고 써져 있디? | You bastard! Is this what you learned from Myeongsim Bogam? You deserve to be struck by a lightning. |
이런 븅자년에 벼락 맞을 놈 | You deserve to be struck by a lightning. |
버티고개나 가서 밤새 앉아 있어라! | Camp out at Beoti Hill all night! |
[난감한 신음] | |
다시 생각해 보면 안 될까? | Can you please reconsider it? |
내가 잘할게 | Can you please reconsider it? I'll be a good girl. Is it because I broke your vase the other day? |
지난번 도자기 깬 것 때문에 그래? | Is it because I broke your vase the other day? |
내가 물어 준다고 했잖아 | Is it because I broke your vase the other day? I told you I'll pay for it. |
같이 이천 가자 | Let's go to Icheon together. |
[당황한 신음] | Let's go to Icheon together. |
[휴대전화가 툭 떨어진다] | |
[절망하는 신음] | |
[전동 칫솔 작동음] | |
[익살스러운 음악] | |
[비명] | |
[송이가 엉엉 운다] | |
[도어 록 작동음] | |
(민준) 뭐야? | What do you want? |
(송이) 구두 | My shoes… |
[송이가 울먹인다] | |
네가 훔쳐 간 내 구두 | My shoes that you stole. |
좋아했잖아 | You liked them. |
몰래 훔쳐 갈 만큼 | You liked them so much that you stole them. |
이거 너 해 | You can take them. |
우리 추억이 담긴 구두 | These are the shoes of our memory… |
[엉엉 운다] | These are the shoes of our memory… |
(회상 속 송이) 우리 추억이 담겼는데… | Our memories are here… |
[난감한 신음] | |
(휘경) 어머니 | Mother. |
형 출근했죠? | Jae-gyeong left for work, right? |
나갔지, 그럼 | Jae-gyeong left for work, right? He did already. |
넌 왜 출근 안 해? | Why are you still here? |
아… | |
감기 기운이 좀 있어서 하루 월차 냈어요 | I'm taking a day off because I have a slight cold. |
그래? | I'm taking a day off because I have a slight cold. Are you? |
쌍화탕 달여서 올려 보낼 테니까 | I'll have them make some herb tea and bring it to you. Get some rest. |
좀 쉬어 | I'll have them make some herb tea and bring it to you. Get some rest. |
네 | Okay. |
[의미심장한 음악] | |
[서랍이 드르륵 닫힌다] | |
[의미심장한 음악] | |
아깐 | Thank you… |
고마웠다 | for what you did today. |
(휘경) 어쨌든 나한테 연락해 줘서 | Thanks for letting me know. |
송이 혼자 가게 안 놔둬서 | You didn't let Song-i go alone. |
겨우 그 얘기 하려고 | You've been waiting for me to tell me that? |
여태 기다렸나? | You've been waiting for me to tell me that? |
그리고 12년 전에 | And you saved her 12 years ago. |
우리 송이 구해 줘서 | And you saved her 12 years ago. |
그것도 고마웠고 | Thanks for that too. |
아니라고 했지? | Thanks for that too. -I said that wasn't me. -Song-i… |
우리 송이는 | -I said that wasn't me. -Song-i… |
네가 그 사람인 걸 모르는데도 | Although she doesn't know that you were him, |
널 많이 좋아하는 것 같다 | she still likes you a lot. |
(휘경) 넌 정말 | Are you sure… |
우리 송이가 싫은 거야? | that you don't like her? |
아니면 | Or… |
뭔가 다른 이유가 있는 거야? | Are there other reasons? |
[한숨] | |
(민준) 오지랖도 가지가지군 | You mind others' business too much. |
네가 좋아한다는 여자가 | The woman you love likes me. |
나 좋다는데 | The woman you love likes me. |
겨우 그런 게 궁금해? | And that's what you want to know? |
네가 좋아하는 여자면 | If she's the one you love, |
남의 마음이 어떻든 신경 쓰지 말고 | stop caring what I think. |
네 방식으로 그 여자를 지켜 | Protect her with your own way. |
그리고 | And… |
이재경 | Lee Jae-gyeong. |
네가 우리 형을 어떻게 알아? | How do you know my brother? |
지난번에 우리 형도 너에 대해 물었어 | My brother asked about you the other day too. |
그래, 네 형 | Yes, your brother. |
천송이를 | Protect Cheon Song-i… |
네 형으로부터 지켜 | from your brother. |
무슨 소리야, 그게? | What are you talking about? |
아직은 너를 다 알 수가 없어서 | Since I don't know you much, |
더 이상은 얘기할 수가 없어 | I can't tell you more. |
[미연의 놀라는 숨소리] [우아한 음악이 흘러나온다] | |
1인 기획사요? | A one-person-agency? |
(미연) 아니 지난번에 우리 이 서방… | My son-in-law-- |
[옅은 웃음] | My son-in-law-- |
우리 휘경이가 잠시 얘기를 하기는 했는데 | I mean Hwi-gyeong told me about this the other day. |
진짜 우리 송이만을 위한 기획사를 | Can you really establish an agency exclusively for Song-i? |
만들어 주시겠다는 거예요? | Can you really establish an agency exclusively for Song-i? |
[웃음] | |
네, 어머니 | Yes, Ms. Yang. |
[불안한 음악] | |
송이 이번 사건 안타깝기도 하고 | What Song-i's going through makes me feel bad. |
앞으론 제가 직접 송이를 | I want to manage her business for her from now on. |
괸리해 주고 싶어서요 | I want to manage her business for her from now on. |
[감격하는 숨소리] | |
우리 상무님이 직접 이런 생각을 하실 줄은 | I didn't know you would care so much for Song-i. |
진짜 몰랐네요, 난 | I had no idea. |
저녁에 시간 되시면 식사 같이 하시겠습니까? | Would you like to have dinner with me later if you're available? |
제가 | Let me treat you. |
모시겠습니다 | Let me treat you. |
'오브 코스' | |
(형사) 한 명은 중소기업 회장인데 | One is a CEO of a small business. |
여든이 넘으신 분이고 | One is a CEO of a small business. He's in his 80s and getting treated in Thailand right now. |
지금 태국에서 요양 중이랍니다 | He's in his 80s and getting treated in Thailand right now. |
또 한 명은 무용가인데 | The other one is a dancer, but she was in the Czech Republic. |
사건 당일 체코에 가 있었고 | The other one is a dancer, but she was in the Czech Republic. |
아직도 귀국하지 않은 상태고요 | And she's still there. |
나머지 한 명은 | And the third suspect died two years ago. |
2년 전에 사망했답니다 | And the third suspect died two years ago. |
사망? | Died? |
한서진이라고 | His name was Han Seo-jin, a 32-year-old astrophysicist. |
(형사) 서른두 살 천체 물리학자였는데 | His name was Han Seo-jin, a 32-year-old astrophysicist. |
실종됐다가 사망 처리 된 사람이에요 | He was missing and declared dead later. |
(박 형사) 그럼 뭐야? | What now? |
국내에 딱 이 세 자루라며 | What now? There are only three of this pen in this country. |
어? 이 세 명이 다 | There are only three of this pen in this country. All three suspects are irrelevant to this pen? |
아무 연관 없는 거야? | All three suspects are irrelevant to this pen? |
야, 이 한서진인가 뭔가 | Are you sure that Han Seo-jin is dead? |
이, 죽은 거 확실해? | Are you sure that Han Seo-jin is dead? |
[긴장되는 음악] | |
(영상 속 송이) 추운데 어딜 싸돌아다니는 거야? | Where did he go in this cold weather? |
뭐, 데이트라도 간 거야? | Is he on a date? |
[휴대전화 알림음] | |
[휴대전화 조작음] | |
(재경) 네가 천송이 옆을 너무 잘 지키고 있으니깐 | Since you're protecting Cheon Song-i so well, |
나는 다른 방법을 찾았어 | I've found another way. |
어떡할래? 선택해 | What are you going to do now? Make a choice. |
(최 감독) 컷, 오케이 | |
(범과 민아) 수고하셨습니다 | -Thank you for your work. -Thank you. |
[저마다 인사한다] | -Thank you for your work. -Thank you. |
(민아) 언니, 추우시죠? | -Thank you for your work. -Thank you. You must be cold. |
(범) 병원으로 가실 거예요, 누나? | Are you heading to the hospital? |
어, 아니 | No. I have somewhere to stop by. |
나 어디 들를 데 있어 | No. I have somewhere to stop by. |
(세미) 내 차로 내가 운전해서 갈게 | I'll drive myself. |
먼저 퇴근들 해 | -You can go home. -Okay. |
[옅은 웃음] (범) 네 | -You can go home. -Okay. |
(휘경) 세미야 | Se-mi. |
[쓸쓸한 음악] | |
(휘경) 지난번에 너한테 했던 말 | I think I have to take back what I said last time. |
취소해야겠다 | I think I have to take back what I said last time. |
무슨 말? | What do you mean? |
친구로서의 유세미 잃고 싶지 않다고 했잖아 | I said I didn't want to lose you as a friend. |
그게 얼마나 이기적이고 | I've realized how selfish and ridiculous it sounds. |
웃기는 말인지 알았어 | I've realized how selfish and ridiculous it sounds. |
(휘경) 내가 널 잃고 싶지 않은 마음보다 더 중요한 건 | What matters more than me keeping you as my friend… |
네가 행복해지는 거야 | is you being happy. |
널 사랑해 줄 수 없는 남자 옆에서 | Being a friend with a man who can't love you… |
친구 노릇 하면서 | Being a friend with a man who can't love you… |
네가 행복할 수는 없는 거고 | can't make you happy. |
[당황한 신음] | |
넌? | You… |
넌 그러고 있잖아 | That's what you're doing. |
내가 | I'm… |
불행해, 지금 | unhappy. |
(휘경) 그래서 | That's why I thought I shouldn't do this to you. |
너까지 나처럼 만들면 | That's why I thought I shouldn't do this to you. |
안 되겠다는 생각을 했어 | That's why I thought I shouldn't do this to you. |
이제 | From today, |
유세미, 난 널 | I don't want you… |
친구로도 보지 않을 거다 | as my friend anymore. |
[초인종이 울린다] | |
[한숨] | |
아이, 씨 저게 갑자기 오면 어쩌라고 | Why did she come here out of the blue? |
아이, 씨 꼬라지가 엉망인데 저거… | I'm a mess now. |
[도어 록 작동음] | |
[의미심장한 음악] | |
(세미) 들어가도 되니? | Can I come in? |
어색하다 | This is awkward. |
(송이) 너랑 있는데 | I never expected that it would be awkward to be with you. |
어색한 순간이 올 거라고는 상상도 못 했는데 | I never expected that it would be awkward to be with you. |
[세미의 한숨] | |
(세미) 난 너랑 있으면서 어색할 때 많았어 | I felt awkward many times when I was with you. |
네가 둔해서 모른 거지 | You didn't know because you're insensitive. |
그런 거니? | Did you? |
(송이) 아무튼 | Anyways, when I saw you standing outside, I changed. |
나 너 밖에 서 있는 거 보고 옷 갈아입었어 | Anyways, when I saw you standing outside, I changed. |
머리도 다시 묶고 | I tied my hair back again. |
옛날엔 그럴 필요는 없었는데 | I tied my hair back again. I didn't have to do that before. |
네가 원하던 대로 | As you wished, |
나 너 의식하나 봐 | I get self-conscious around you. |
[세미의 코웃음] | |
(세미) 그래? | Do you? So? |
그래서? | Do you? So? |
[잔을 탁 내려놓으며] 고맙다고 해 주길 바라는 거야? | Do you want me to appreciate that? |
너 굉장히 꼬인 애구나? | You're so twisted. |
(송이) 그거 너한테 안 좋아 | It's not good for you. |
내가 너한테 친구로서… | It's not good for you. As your friend… |
아니, 친구였던 사람으로서 충고할게 | I mean as your ex-friend, let me give you advice. |
너 그냥 너대로 살아 나 때문에 꼬이지 말고 | Just be yourself. Don't get screwed up because of me. |
난 이미 너 때문에 | My life has already gone messy because of you. |
인생이 꼬일 대로 꼬였어 | My life has already gone messy because of you. |
아니, 왜 나 때문에? | -Why because of me? -You… |
너 | -Why because of me? -You… |
(세미) 입버릇처럼 말했지? | You used to say this a lot. |
12년 전에 | The night you almost died 12 years ago… |
네가 죽을 뻔했던 그날 밤 | The night you almost died 12 years ago… |
너 구해 준 그 사람 | The man who saved you… You said you wanted to see him one day. |
언젠가 한번 꼭 다시 만나 보고 싶다고 | The man who saved you… You said you wanted to see him one day. |
뜬금없다, 너 | That's so random you're saying that. |
그래 | Yes, I did say that. So what? |
그랬다, 왜? | Yes, I did say that. So what? |
그것도 내가 잘못한 거냐? | Is it my fault too? |
[긴장되는 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
[자동차 가속음] | |
[신비로운 효과음] | |
[타이어 마찰음] | |
[무거운 음악] | |
[쿵 소리가 난다] | |
[무거운 효과음] | |
[긴장되는 음악] | |
난 가끔 | Sometimes, I just don't understand you. |
네가 어이없다 | Sometimes, I just don't understand you. |
사람 갖고 놀지 말고 하고 싶은 말을 해 | Stop playing. Say what you want to say! |
(세미) 한눈에 알아볼 거라며? | Stop playing. Say what you want to say! You said you would know right away. |
만약 그 사람이 네 앞에 다시 나타난다면 | If he appears in front of you again, |
넌 한눈에 알아볼 거라며? | If he appears in front of you again, you said you would notice him right away. |
그래서? | And? |
그 사람 기다린다는 핑계로 | And? You made an excuse to wait for that guy, |
언젠가 다시 만날 거란 이유로 넌 휘경이… | you believed you would meet him again and treated Hwi-gyeong-- |
너 하나만 바라보는 그 바보 같은 아이 | He's was a fool who only thought of you. |
오지도 가지도 못하게 발목 잡아 놓은 거잖아 | And your excuses dragged him down. |
(세미) 그래 놓고 왜 | After what you've done, why can't you notice that guy? |
알아보지 못해? | After what you've done, why can't you notice that guy? |
뭘 알아보지 못해? | I didn't notice what? |
(세미) 바로 네 옆에 있는데 | He's right next to you. |
왜 알아보지를 못하냐고 | Why can't you recognize his face? |
내 옆에? | Next to me? |
어디? | Where? |
누구… | Who… |
무슨 소리야, 너? | What are you talking about? |
[차 문이 달칵 열린다] | |
[긴장되는 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
[부드러운 음악] | EPILOGUE |
그래서? | So? |
내가 어떻게 했으면 좋겠어? | What do you want me to do? |
내 눈앞에서 | I want you |
안 보였으면 좋겠어 | to disappear from my sight. |
그런데 | But… |
나는 왜 네가… | why do I… |
[울먹이는 숨소리] | |
거짓말하는 거 같지? | feel like you're lying? |
No comments:
Post a Comment