Search This Blog



  너도 인간이니? 12

Are You Human? 12

[KOR-ENG DUAL SUB]





안녕, 예나야Hi, Ye-na.
[숨소리가 떨린다]That's how our secret began.
(예나의 독백) 오빠와 나의 비밀은 그렇게 시작됐다That's how our secret began.
바보들Idiots.
오빠가 듣는 줄도 모르고They didn't even know he was listening.
이렇게 빨리 일어날 줄 몰랐겠지They probably didn't know he'd wake up so soon.
아무도 믿지 않는 오빠는He trusted nobody,
나만 기다렸다but he waited for me.
[문이 열리고 들어온다]
나 좀 나갔다 올게요I'll be back soon.
[걸어간다]
지금이야, 예나야 휴대폰 켜It's time. Turn on your phone.
[긴장되는 음악]Turn on your phone.
[경쾌한 알림음]
(예나의 독백) 이러면If I do this,
오빨 가질 수 있는 거지?I can have you, right?
서 팀장이 휴대폰을 켰습니다Ms. Suh turned on her phone.
지금 있는 지역 찾았고요We've located her.
(예나의 독백) 아빠한텐 안 미안해I'm not sorry to Dad.
아빠가 찾는 거 거기 없어!What you want isn't in there.
회사에 있다고It's at the office.
아빠가 찾는 게 회사에 있다니What do you mean by that?
그게 뭔데?What is that?
로봇A robot that looks just like Shin.
오빠랑 똑같이 생긴A robot that looks just like Shin.
(예나의 독백) 하나도 안 미안해I'm not sorry at all.
[탁 닫고 출발한다]
그게Well,
네가 알아야 될 게 있는데...there's something you need to know.
뭔데요?What is it?
[한숨]
아니다 나중에 집에서 보자Never mind. I'll see you at home.
[무거운 음악] [툭 치고 간다]
[벨 소리]
여보세요?Hello?
큰일 났어!We've got a problem.
아빠가 여길 알아내서 오고 있대My dad found me and he's coming now.
오빠 옮겨야 되니까I need to move Shin,
아무한테도 말하지 말고 당장 와so come right now. Don't tell anyone. Okay.
알겠어요 [끊는 소리]Okay.
(예나의 독백) 난 이제 오빠뿐이니까Shin is all I have now.
[차 소리]
[긴장되는 음악]
[차에서 내린다]
[차 문을 연다]
[탁 닫는다]
[기괴한 효과음]
[발소리가 울린다]
[와장창 깨진다] [소봉의 비명]
[급박한 음악]
피? [툭 떨어진다]Blood.
왜 너한테 피가...Why are you...
다들 사람한테 피 나는 거 처음 봐?Have you never seen a person bleed before?
[일어선다]
[내려온다]
날 좋아한다고?You like me?
네까짓 게Who do you think you are?
[놀란 숨소리]
킬 스위치...The kill switch.
[놀라며] 안 돼...No.
[달려간다]
오늘 PT는 또 미뤄야겠군요We'll have to postpone the presentation.
보시다시피 손도 엉망이고 컨디션도 별로라My hand is a mess, and I don't feel well.
- 신아 - 나중에 봐, 형-Shin. -See you later.
할아버지도요You too, Grandpa.
서 이사님도And you too, Mr. Suh.
[놀란 숨소리]
[걸어간다]
[쓰러진다]
[로라가 놀란다] (영훈) 신아!Shin!
[달려온다] (예나) 오빠!Shin!
- (로라) 신아 - (예나) 오빠Shin.
[문이 열린다] [가쁜 숨소리]
[통화 연결음]
[뛰어간다] (음성) 전화를 받을 수 없어...The person you have reached...
[통화 연결음]
[한숨] 어딨는 거야, 왜 안 받아!Where are you? Why won't you pick up?
[한숨]
(신3) 강소봉이다!It's So-bong.
너 괜찮아? 지금 어디야?Are you okay? Where are you?
엄마 집에 왔는데I'm at Mom's house,
여기 남신이 없어but Nam Shin isn't here.
거기서 나와, 당장!Get out of there right now!
[한숨]
나 말고 아무하고도 연락하지 마Don't contact anyone but me.
어, 우리 자전거 타던 데서 만나Let's meet where we rode the bikes.
보고 싶어, 빨리 와I want to see you. Come quickly.
알았어Okay. I'll go right now.
지금 갈게Okay. I'll go right now.
[걸어간다]
[문이 닫힌다]
오 박사를 아무리 설득해도 킬 스위치를 포기를 안 합니다Dr. Oh just won't give up on the kill switch.
지금That isn't the problem right now.
그게 문제야?That isn't the problem right now.
나한테 말도 없이 무슨 짓을 저지른 거야!What did you do without telling me?
그놈은 어디 가고Where is he,
누워있던 놈이 멀쩡하게 나타나?and why did the one in bed suddenly show up?
누워있던 놈이 멀쩡하게 나타나다니 그게 무슨..."The one in bed suddenly showed up"? What...
무슨 일이 벌어지는지도 몰랐던 거야?You didn't even know what was happening?
그놈 자리에The real Shin...
진짜 신이가 나타났다고!showed up in his place!
[쿵 소리] [무거운 음악]
[부스럭거린다]
[통화 연결음]MY SON
전화를 안 받습니다He isn't picking up.
[급히 간다]
[달려간다]
["Heart"]
[헐떡인다]
(신3) 강소봉!So-bong.
♪ 얼어붙은 ♪
♪ 내 맘을 깨우는 ♪
♪ 너를 향한 끝없는 그리움 ♪
잘못된 줄 알았잖아I thought something happened to you.
없어진 줄 알았잖아I thought you disappeared.
기다렸어I waited.
GPS도 안 켜고 전화도 안 걸고I didn't check your GPS or call.
네가 올 때까지 계속I waited until you came.
[다가간다]
♪ I’m looking for my heart ♪
강소봉So-bong.
어디 가지 마Don't go anywhere.
[떨리는 숨소리]
아무 데도 가지 마Don't go anywhere.
♪ 너 하나만을 원해 ♪
♪ 밀어내고 지워내도 ♪
♪ 자꾸만 더 깊어지는 ♪
♪ 이 내 맘을 ♪
♪ 온통 너로 채워 ♪
♪ I feel alone ♪Why didn't you tell me?
(로라) 왜 말 안 했어요?Why didn't you tell me?
신이 의식이 돌아온 걸How could you be the only one
서 팀장만 알고 있었다는 게 말이 돼요?who knew that Shin had woken up?
죄송해요I'm sorry.
천천히 말씀드린다는 게 그만...I meant to tell you in time, but...
천천히?In time?
신이 죽이고 싶어요?Do you want to kill him?
어떻게 의식이 막 돌아온 애를 밖으로 끌고 나가요?How could you bring him out when he just woke up?
도로 잘못되면 어쩔 거예요?What if something goes wrong again?
다신 못 일어나면 어쩔 거냐고요!What if he can never wake up again? Just because he opened his eyes
(현준) 잠깐 눈을 떴다고 해서Just because he opened his eyes doesn't mean he's recovered.
그게 완전한 게 아니에요doesn't mean he's recovered.
의식을 회복했다가 잃었다가 반복하는 경우가 많고요Many regain consciousness and lose it again.
오 박사님 말씀처럼 더 조심하셨어야 되는 게 맞아요You should've been more careful like Dr. Oh said.
오빠 빨리 복귀시키고 싶어서 그랬는데I wanted him to return to work quickly.
제 생각이 많이 짧았어요I was short-sighted.
당장이라도 내쫓고 싶은데I want to kick you out right now,
서 팀장 상황 생각해서 참는 거예요but I'm holding back because of your situation.
저도 이런 일이 또 생기면If this happens again, I'll have to admit him into my hospital.
그때는 병원에 입원시킬 수밖에 없습니다I'll have to admit him into my hospital. That's enough.
(영훈) 그만들 해요That's enough.
[발소리]
어쨌든 일어났잖아요Regardless,
신이가Shin woke up.
[조용한 음악]
[걸어간다]
지금 어디 가?Where are we going?
나도 몰라, 어디든 먼 데I don't know. Somewhere far.
인간 남신은 어때?How's the human Nam Shin? Is he just as I imitated?
내가 흉내 낸 거랑 똑같아?Is he just as I imitated?
[와장창 깨진다] (신) 날 좋아한다고?You like me?
네까짓 게Who do you think you are?
너랑 전혀 달라He's nothing like you.
우리 엄마 집에 가보면 안 돼? 나 인간 남신 궁금한데Can't we go to my Mom's house? -I'm curious about the human Nam Shin. -No!
[버럭] 아, 안 돼!-I'm curious about the human Nam Shin. -No!
미안해, 내가 흥분해서Sorry. I got worked up.
우리 거긴 가지 말자Let's not go there.
둘이 같은 장소에 있는 거 좋을 거 없잖아No good can come of you being with him.
[벨 소리]
[뺏어 받는다]
(영훈) 예나 씨가 많이 미안해하고 있어요Ye-na feels bad.
신이 생각해서 과하게 행동한 거니까 이해해줘요She was rash, but it was for Shin, so please understand.
일단은 병원으로 가서 다친 척 며칠 입원해있어요Please go to the hospital and act hurt.
그렇겐 못 해요He can't do that.
강소봉 씨?So-bong? Are you with him?
같이 있어요?So-bong? Are you with him?
당신들이 무슨 짓을 할 줄 알고 하라는 대로 해요?Who knows what you people will do to him? I know what you're worried about,
강소봉 씨가 뭘 걱정하는지 알아요I know what you're worried about, but let's deal with the emergency first
지금은 급한 불부터 끄고 오 박사님과 의논해보죠but let's deal with the emergency first and discuss it with Dr. Oh.
의논하긴 뭘 의논해요?What is there to discuss?
[뺏는다]So-bong. Put him on the phone right now.
강소봉 씨So-bong. Put him on the phone right now.
당장 그 애 바꿔줘요 안 그럼...So-bong. Put him on the phone right now. Or...
강소봉 씨So-bong. I'll make sure nothing happens to him,
그놈한테 아무 일도 안 생기게 할 테니까So-bong. I'll make sure nothing happens to him,
내 말 믿고 병원에 가 있어요so trust me, and go to the hospital. I need to discuss something with you, so I'll stop by.
어, 의논할 게 좀 있으니까 좀 이따 들를게요I need to discuss something with you, so I'll stop by.
그래요, 고마워요Okay. Thanks.
병원에 가 있겠대 [어이없는 웃음]They'll go to the hospital. You'll discuss with So-bong?
당신도 강소봉 씨랑 의논을 해요?You'll discuss with So-bong? I'll discuss with her and fight with you...
의논은 강소봉 씨랑 할 거고I'll discuss with her and fight with you...
당신이랑은 싸울 거야 지금부터I'll discuss with her and fight with you... -from now on. -What?
뭐라고요?-from now on. -What?
킬 스위치 어디다 감췄어? 당장 내놔Where did you hide the kill switch? Give it to me now.
당신이 정말 그걸 누를 수 있다고 생각해?Do you really think you can activate it?
제발 나한테 줘 내가 어떻게든 해볼게Please give it to me. I'll take care of it.
난 이미 나쁜 엄마가 되기로 작정했어요I've already decided to be a bad mom.
당신이 그 앨 얼마나 아끼는지 알지만I know how special he is to you,
나도 어쩔 수가 없네요but I have no choice.
그놈 얘길 하는 게 아니야 당신 때문이지!I'm not talking about him. This is about you!
[탕 닫는다]I'm not talking about him. This is about you!
뭐, 그놈이 없어져도 아무런 상관이 없어?What? You don't care if he's gone?
당신 아들이랑 그놈 중에 누구랑 보낸 시간이 더 많아?With whom did you spend more time? Your son or him?
아무리 로봇이었대도 한결같이 당신을 위하던 놈이야!Even if he is a robot, he cared for you all this time.
그런 놈을 없앤다고 진짜 없던 놈이 돼?Getting rid of him doesn't mean he didn't exist!
그놈 보면서 아들 생각하던 사람이You thought of your son when you looked at him. Don't you think your son will make you think of him?
아들 보면서 그놈 생각 안 할 자신 있냐고!Don't you think your son will make you think of him?
모질지도 못한 주제에You're too soft to let it go. Why don't you see that?
당신 자신을 왜 그렇게 몰라?You're too soft to let it go. Why don't you see that?
[한숨]
[걸어간다]
[한숨] [문을 열고 나간다]
[잔잔한 음악]
[소봉이 숨을 내쉰다]
[기계음]
왜 꼼짝도 안 해?Why aren't you moving? You look like you're watching something.
꼭 뭐 보는 사람처럼?You look like you're watching something.
[팟 켜진다] 잘못된 줄 알았잖아I thought something happened to you.
없어진 줄 알았잖아I thought you disappeared.
저게 뭐야?What is that?
나한테 저장된 아까 네 모습It's a recording in me of you earlier.
[짜증 내며 달려간다]
빨리 꺼!Turn it off.
[꺼진다]
왜 울었어?Why did you cry?
뭐가?-What? -Humans cry when they're happy too.
인간은 너무 좋아도 울잖아-What? -Humans cry when they're happy too.
너도 그래서 울었어?Is that why you cried?
없어진 줄 알았던 친구가 나타나서 너무 좋아서Were you so happy that your friend, who you thought disappeared, showed up?
너 이제 내 친구 아니야You're not my friend anymore.
왜?Why not?
이제 내가 싫어졌어?Do you not like me anymore?
싫어져서가 아니라No. It's because...
더 좋아져서I like you more.
나 네가 좋아I like you.
["너, 누구니?"]Not as a friend, but like a human man.
그냥 친구 말고Not as a friend, but like a human man.
인간 남자처럼Not as a friend, but like a human man.
난 인간 남자가 아닌데?But I'm not a human man.
인간 남자보다I like you more than any human man.
네가 좋아I like you more than any human man.
못 믿겠으면If you don't believe me...
♪ Why do I love you 나 왜 이럴까 ♪
날 좋아한다는 건When you say you like me,
사랑이라는 화학적 작용을 말하는 거야?do you mean the chemical reaction of love?
그럼 지금 넌 어떤 화학 물질이 분비되는 단계야?Then which chemicals have been released? Dopamine, which makes you feel interest?
호감을 느끼는 도파민?Dopamine, which makes you feel interest? Phenethylamine, which paralyzes rational thoughts?
이성을 마비시키는 페닐에틸아민?Phenethylamine, which paralyzes rational thoughts? Or oxytocin? Endorphin?
아니면 옥시토신? 엔도르핀?Or oxytocin? Endorphin?
그건 분석해서 알아내는 거잖아That's something you analyze.
나는 사랑이 뭔지 잘 몰라I don't know love.
그냥 느낄 뿐이야I can only feel it.
널 보고 싶고 같이 있고 싶은 내 마음을I just want to see you and be with you.
마음을 느낀다You feel it?
마음이라는 게 어렵지?Emotions are hard, aren't they?
볼 수도 없고 만질 수도 없고You can't see or touch them.
[다가가 안는다]
뭐 하는 거야?What are you doing?
나도 너 느낄 수 있는지 보려고I'm trying to see if I can feel you too.
[끌어안는다]What do you think? Can you feel me?
어때?What do you think? Can you feel me?
느껴져?What do you think? Can you feel me?
아직은Not yet.
미안해Sorry.
괜찮아It's okay.
뭔가를 바라고 좋아하는 게 아니니까It's not like I like you because I expect something.
♪ 좋은 사람인 것 같아 ♪
♪ 늘 따뜻한 것 같아 ♪
♪ 이것저것 궁금한 게 많아 ♪
♪ I won't say goodbye 해맑은 얼굴 ♪
♪ 화낼 줄도 모르는 넌 ♪You said this was from your mom.
엄마가 준 거랬잖아You said this was from your mom.
엄마가 그랬어My mom said...
이 펜던트는that this pendant...
너를 위한 엄마 마음이니까was my mom's love for me,
나중에 네 마음 주고 싶은 누군가한테so I should give it to someone whom I want... to give my heart later on.
다시 주라고to give my heart later on.
받은 거 생각 안 하고 다 줄 줄 알아야She said I must learn how to give all I have without...
진짜 어른이 될 수 있는 거라고thinking about what I received to become an adult.
♪ Who you are ♪
예쁘지?Isn't it pretty?
♪ Yeah ♪
[노크 소리]
[문을 열고 들어온다]
'하이, 마이 썬'Hi, my son.
야, 너는 환자복도 잘 어울린다You look good even in a hospital gown.
소봉 씨 우리 잠깐 데이트 좀 할까?So-bong, how about a date with me?
당분간은 킬 스위치 작동 못 할 거예요She can't activate the kill switch for a while...
신이 몸이 불완전해서since Shin isn't well.
당분간이라니"For a while"?
오 박사님은 걔가 안쓰럽지도 않으신가 봐요Dr. Oh must not feel sorry for him at all.
안쓰러운 마음 밀어내려고 기를 쓰는 중이죠She's trying her best to rid herself of that feeling.
혹시 멀리멀리 도망가면요?What if he runs far, far away?
원격 컨트롤이 가능해서 소용없어요It's no use. It can be activated remotely.
박살 내버리면요?What if we break it?
쯧, 마찬가지예요 부서지는 순간 작동되니까It's the same. It'll be activated if it breaks.
[한숨]
정말 아무 방법도 없어요?Is there really no way?
킬 스위치가 안 먹히려면We can turn him off... so that the kill switch doesn't work.
그놈을 아예 꺼버리면 되는데so that the kill switch doesn't work. But if we turn him off, he's like a walking corpse.
전원을 끄면 거의 산송장이나 다름없어서But if we turn him off, he's like a walking corpse.
어떡해야 될지 알 거 같아요I think I know what to do.
뭔데요?What?
목숨을 얻으려면 목숨을 걸어야죠If I want to gain a life, I must risk a life.
[의미심장한 음악]
[삐삐 소리]
(예나) 오빠Shin.
오빠 쓰러졌었어You fainted.
괜찮은 거지?You're okay, right?
[웃음]
신아Shin.
엄마 보여?Can you see me?
엄마야, 신아It's Mom.
[감격한 숨소리]
예나 씨Ye-na.
잠깐 나가 있죠Let's give them some privacy.
[걸어간다]
- (신) 아저씨 놔요! - 안 돼, 안 돼!-What are you doing? -Stop it! -I want my Mommy! -Let go.
- 우리 엄마랑 있을 거예요! - 이거 놔, 신아!-I want my Mommy! -Let go. Shin! No!
안 돼! 이거 놔!Shin! No! Let go! Shin!
신아!Let go! Shin!
[애틋한 숨소리]
나 피곤해요I'm tired.
엄마가Do I make you uncomfortable?
어색하니?Do I make you uncomfortable?
당연하죠That's a given.
엄마는 날 봐왔지만 난 아니니까You've been watching me, but I haven't.
궁금해서 묻는 건데I'm asking out of curiosity.
그걸 진짜 아들이라고 생각했어요?Did you really consider that thing as your son?
[웃음]
널 생각해서 만들었고I made it while thinking of you,
널 도우려고 데리고 온 거야and I brought it here to help you.
[코웃음] 됐어요and I brought it here to help you. Forget it.
영훈이 형이나 불러주세요Just bring Young-hoon.
다시Let's...
[웃음] 천천히get closer...
가까워지자over time.
[숨을 내쉰다]
[슬픈 음악] [걸어 나간다]
[숨을 내쉰다]
[천천히 걸어간다]
[신음하며 일어난다]
이야...
우리 형이네It's my bro.
야, 너 이 자식 정말...Seriously, you punk.
괜찮아?Are you okay?
의식 깨어난 거 왜 얘기 안 했어?Why didn't you say you woke up?
글쎄I don't know.
왜 그랬을까?-Why didn't I? -What kind of an answer is that?
무슨 대답이 그래?-Why didn't I? -What kind of an answer is that? Do you know what we've been doing for you?
그동안 널 위해서 우리가 무슨 짓 했는지 알아?Do you know what we've been doing for you?
슬슬 알아봐야지I'll have to find out...
나 없는 동안 어떤 재밌는 일들이 벌어졌는지what fun things happened while I was out.
Bring me that tomorrow.
내일 그거 좀 데리고 와봐Bring me that tomorrow. I need to see what my clone looks like.
나랑 똑같이 생겼다는데 상판대기 좀 봐야지I need to see what my clone looks like.
너 다 나으면 바로 내보낼 거야We'll send him away once you're all better. There's no need to see him.
봐서 뭐 해?There's no need to see him.
안 될 건 또 뭐야?Why can't I see it?
네 기분 이상해질까 봐 그래You may feel weird.
내 기분이 이상한 게 아니라 형 기분이 이상했었던 거 아니야?It's not me, but you... who felt weird, wasn't it?
[웃음]
[음악이 커진다]
(신) 궁금해서 묻는 건데I'm asking out of curiosity.
그걸 진짜 아들이라고 생각했어요?Did you really consider that thing as your son?
(데이빗) 그놈이 없어져도 아무 상관없어?You don't care if he's gone? You thought of your son whenever you looked at him.
그놈 보면서 아들 생각하던 사람이You thought of your son whenever you looked at him. Don't you think your son will make you think of him?
아들 보면서 그놈 생각 안 할 자신 있냐고!Don't you think your son will make you think of him?
[노크 소리]PK MEDICAL CENTER
[문이 열린다]
[무거운 음악]
(로라) 아무도 없다니요?It's empty?
둘 다 전화도 안 받고 어디 간 거죠?Where did they go?
하, 설마You don't think...
신문사나 방송사 같은 데 간 건 아니겠죠?they went to a TV statio or anything, do you?
하, 아니에요No. So-bong isn't reckless enough to do that.
강소봉 씨는 충분히 그러고도 남을 사람이에요So-bong isn't reckless enough to do that.
[노크 소리]
[문을 열고 들어온다]
[문이 닫힌다]
강소봉 씨So-bong.
신이 어딨죠?Where's Shin?
[쿵 소리]
너 나 믿지?You trust me, right?
그럼Then...
아무것도 묻지 말고 내가 하자는 대로 해줘don't ask anything, and do as I say.
미안해I'm sorry...
너한테 이런 짓 해서for doing this to you.
[애절한 음악]
[틱 소리]
[픽 꺼진다]
[와르르 떨어진다]
로보 워치예요It's his watch.
집에 있는 거까지 다 갖고 왔어요I brought all the ones from home too.
설마...You didn't...
그 아이 팔에 있는 거까지 다 뺀 건 아니죠?remove the one from his wrist too, did you? I did. Why?
뺐는데 왜요?I did. Why?
빼서 작동 멈춰놓고 아무도 못 찾을 데 감춰버렸어요I deactivated him... and hid him where no one can find him.
이봐요Look. Do you know how insulting this is to him?
그게 그 아이한테 얼마나 모욕적인 짓인지 알아요?Look. Do you know how insulting this is to him?
킬 스위치 눌러서 부숴버리는 건It isn't insulting to activate the kill switch and completely destroy him?
모욕적이 아니고요?It isn't insulting to activate the kill switch and completely destroy him?
뭐라고요?-What? -I made it easier for you.
오 박사님 수고를 덜어드린 건데-What? -I made it easier for you. Why are you so worked up?
왜 그렇게 흥분하세요?Why are you so worked up?
어차피 킬 스위치 누르시려고 했잖아요You were going to activate the kill switch anyway.
로보 워치 빼면 킬 스위치 눌러봐야 소용없다고 해서요I heard that if I remove the watch, the kill switch is ineffective.
지금 날 협박하는 거예요?Are you threatening me?
아니요No.
협상하는 거예요I'm negotiating.
킬 스위치, 저한테 넘기세요Give me the kill switch.
당장Right now.
강소봉이야It's Kang So-bong.
무슨 얘길 하는지 둘이 엄청 심각해They're having a heated discussion about something.
뻔하지, 뭐It's obvious. They're talking about that robot.
그 로봇 얘기하는 게 틀림없어They're talking about that robot.
(소봉) 좋으니까Because I like you.
네가 좋아I like you.
그냥 좋아, 무조건 좋아I just like you. I like you unconditionally.
[코웃음]
그럼 계속 전원 꺼진 상태로 있게 해요Then keep him powered down...
난 절대 킬 스위치를 줄 생각이 없으니까I'll never give you the kill switch.
어떻게 그렇게 말해요?How could you say that?
걔를 그 상태로 두는 게 모욕적인 짓이라면서요!You said it's insulting to leave him like that. Because I know you can't do that.
강소봉 씨가 그럴 수 없다는 거 아니까Because I know you can't do that.
그 아이를 아끼니까 이렇게까지 하는 거잖아요You're going this far because you care about him. You would never...
그런 사람이You would never...
그 아이가 죽은 거나 마찬가지인 상태로 있게 할 리가 없죠keep him in that dead state.
이건 어차피 강소봉 씨가 이길 수 없는 싸움이에요This is a fight you cannot win.
로보 워치Put the watch...
다시 그 아이한테 채워줘요back on him. Then just activate it.
그럼 차라리 눌러버려요Then just activate it.
대신 오 박사님은 살인자가 될 거예요But you'll become a murderer. Because you'll kill me too.
나까지 죽이게 될 테니까Because you'll kill me too.
강소봉-So-bong. -As soon as he's turned back on,
다시 전원 켜자마자 걔 옆에 딱 붙어있을 거예요-So-bong. -As soon as he's turned back on, I'll stick right by his side.
낮에도 밤에도 붙어있을 거예요 한 발짝도 안 떨어질 거예요!I'll be with him night and day. I won't take a step away from him.
그러다 보면 언젠가 걔가 터질 테고Then one day, he'll explode,
옆에 있던 저도 죽겠죠and I'll die with him.
그러니까 언제든 누르세요So activate it whenever you want.
전 마음의 준비가 돼 있으니까I'm prepared for it.
본인이 굉장히 무모한 거 알아요?Do you know how reckless you are?
무모한 건 걔예요He's the one who's reckless.
죽을 뻔한 걸 살려주고He saved me from dying. He scolded anyone who disrespected me.
누가 날 무시하면 혼내주고He scolded anyone who disrespected me. He stayed all night with me when I was injured.
아픈 내 곁에 밤새 있어 주고He stayed all night with me when I was injured.
["The Longing Dance"]He promised to protect me anytime, anywhere.
언제 어디서든 날 지켜주겠다고 약속했어요He promised to protect me anytime, anywhere.
저도 약속했어요I promised him too.
너보다 힘도 딸리고 머리도 나쁘고 컴맹이지만That although I'm not as strong or smart as he is, I'll do whatever it takes to protect him.
그래도 어떻게든 지켜주겠다고I'll do whatever it takes to protect him.
걘 약속을 다 지켜줬으니까He kept all of his promises, so I need to keep mine.
저도 지켜야 돼요He kept all of his promises, so I need to keep mine.
그게 예의고 존중이잖아요That's courtesy and respect... regardless of being a human or a robot.
사람이든 로봇이든regardless of being a human or a robot.
[한숨]
마지막 방법이었는데That was my last resort,
안 먹히네요but it didn't work.
나하고도 약속해줄 수 있어요?Can you promise me as well?
[탁 놓는다]
그 아이 책임지겠다고That you'll take responsibility for him.
-Yes. -It won't be easy.
쉽지 않을 거예요-Yes. -It won't be easy.
알아요I know.
나도 무서워요I'm afraid as well.
[걸어온다]
(예나) 오빠가 강소봉 좀 봐야겠대요Shin wants to see So-bong.
일단 가보죠Let's go in.
방금 전 일은 말하지 말아요Don't tell him about our conversation.
Okay.
[걸어간다]
너 나한테 공항에서 맞은 그 경호원이지?You're the guard that I hit in the airport, right?
Yes.
당장 그것 좀 데리고 와봐Bring me that robot that looks like me.
나 닮은 로봇Bring me that robot that looks like me.
[무거운 음악]I asked Young-hoon, but I haven't heard anything yet.
형한테 얘기했는데 영 소식이 없어서요I asked Young-hoon, but I haven't heard anything yet. From the looks of it, it would be quicker to ask her.
쟤 하는 꼴 보니까 쟤한테 얘기하는 게 더 빠를 거 같아요From the looks of it, it would be quicker to ask her. Why do you want to see him?
그 아인 뭐 하러 봐?Why do you want to see him?
근데 오늘은 왜 그거 놔두고 혼자 왔어?Why did you come alone without it? Did you two discuss a secret or something?
두 분이서 비밀 얘기라도 하신 건가?Did you two discuss a secret or something?
[웃음]We have no secrets.
비밀이 뭐가 있어?We have no secrets.
그 아이 좀 잠깐 데리고 오는 게 좋겠어요I think you should bring him for a bit.
[통화 연결음]
알았어요 빨리 데리고 갈게요Okay. I'll bring him right over.
[차에 탄다]
곧 움직이게 해줄게I'll let you move soon.
[달칵 소리]
[시동을 걸고 출발한다]
[발소리]
[신비로운 음악]
돌아봐Turn around.
[돌아선다]
웃어봐Smile.
내 흉내 내봐Imitate me.
[웃음]
올려다보니까 기분 별로다I don't like looking up to you.
여기 앉아Sit down.
[다가간다]
말해봐Speak.
말 못해?Can't you talk?
반가워요It's nice to meet you. I'm the AI robot, Nam Shin III.
난 인공지능 로봇 남신3예요I'm the AI robot, Nam Shin III.
당신에 대한 많은 정보가 내 메모리에 담겨있어요A lot of data about you is stored in my memory.
그래서 난 당신을 잘 알아요So I know you very well.
불공평한데?This is unfair. I know nothing about you.
난 너에 대해 아는 게 하나도 없는데I know nothing about you.
궁금하면 뭐든 물어봐요Ask me anything.
일단First,
네가 로봇인 걸 증명해봐prove that you're a robot.
꼭 사람 같네You seem so human.
생긴 거, 피부 다Your appearance, skin, and everything.
촉감은 미세하게 다른데It feels slightly different.
한번 만져볼래요?Want to touch?
[탁 친다] 치워Move it.
그럼 다른 방법으로 증명해볼게요Then I'll prove it another way.
[긴장되는 음악]
저건 난데?That's me.
(신3) 남신1이랑 2예요They're Nam Shin I and II.
난 저 둘의 기억 메모리를 다 가지고 있어요I have both of their memories.
네 머릿속에 있는 걸 띄웠다?You're displaying what's in your head?
당신이 보지 못한 엄마의 모습이에요It's the sides of Mom that you haven't seen.
널 보고 웃고 있는 거네She's smiling at you.
당신을 보면서 슬퍼하는 모습도 있어요There are scenes of her being sad looking at you too.
됐어That's enough.
틀지 마Turn it off.
난 로봇이니까 경계하지 않아도 돼요I'm a robot, so there's no need to feel threatened.
난 여기 당신을 도우러 온 거니까I came here to help you.
그럼 앞으로도 날 계속 돕겠다는 거야?Does that mean you'll continue to help me?
뭘 도우면 되죠?How can I help?
그건 고민해볼게 도와줄 거야, 말 거야?I'll think about it. Will you help me or not?
도와줄게요I'll help you...
얼마든지in any way I can.
[문이 열린다] [다가간다]
[문이 덜컹 닫힌다]
[부스럭 소리]
나 멀쩡해-I'm fine. -What did Mr. Nam say?
본부장님이 뭐래?-I'm fine. -What did Mr. Nam say?
앞으로도 뭐든 도와달래He asked me to keep helping him.
지금까지 도와줬는데 뭘 또 도와달래?With what? You've helped him so much already. What about Dr. Oh?
오 박사님은?What about Dr. Oh?
엄만 못 봤어I didn't see Mom.
날 보고 싶지 않으신가 봐I don't think she wants to see me.
그런 거 아닐 거야I'm sure that's not it.
다음에 또 보면 되잖아You can see her next time.
어쨌든 고마워Anyway, thanks...
아무것도 안 묻고 내가 해달라는 대로 다 해줘서for doing as I said without asking any questions.
고마우면 나 병원 말고 너네 집 데려가Then take me to your house instead of the hospital.
우리 집? 왜?My house? -Why? -I'll see where you live...
네가 사는 공간도 볼 거야-Why? -I'll see where you live... Since I need to know more about you.
너에 대해 더 많이 알아야 되니까Since I need to know more about you.
조 기자님이 너에 대해 알아Ms. Jo knows about you.
괜찮아It's okay.
나에 대해 아니까 내 모습을 그냥 보여주면 되는 거잖아Since she knows, I can be myself.
[웃음] 그래Sure. Let's go.
가자Sure. Let's go.
[발소리]
[무거운 음악]
그게Is that the heinous device?
그 흉측한 물건인가?Is that the heinous device?
저 좀 여기 있게 해주십시오Please let me stay here.
이걸 해체할 방법을 찾아야 되니까 장비도 좀 더 주시고요I need to find a way to destroy this, so I'll need resources as well.
방법을 못 찾으면?What if you can't find a way?
회장님한테 맡기겠습니다I'll leave it with you... since you don't want him to be hurt more than anyone.
그놈이 잘못되는 걸 누구보다도 바라지 않는 분이시니까요since you don't want him to be hurt more than anyone.
그 마음이야That...
자네와 내가 마찬가지지goes the same for you too.
저는 애정이고 회장님은 욕심이시죠For me, it's love. For you, it's greed.
상관없습니다It doesn't matter.
욕심이 커질수록 킬 스위치는 안전해질 테니까요The more your greed grows, the safer he'll be.
[살짝 웃는다]
(인태, 유리) 어이고, 여기서요?CHAMPION GYM What? Here?
며칠만 있다 갈 거니까 그렇게들 알아He'll only be here for a few days, okay?
이런 미친놈의 기집...You crazy little...
뭐야, 응?What's this?
그 목걸이가 왜 거기 걸려있어?Why is he wearing that necklace?
형님, 누님 땜에 여기 있겠다는 거예요?Shin. Are you staying here because of So-bong?
Yes. I must know everything about her.
강소봉에 대해 전부 알아야 돼요Yes. I must know everything about her. My goodness. Talk about being aggressive.
오매, 돌직구My goodness. Talk about being aggressive.
[크게 웃는다]It's finally no longer an unrequited love.
아따, 우리 누나 이제야 짝사랑 졸업했구먼It's finally no longer an unrequited love.
그런 거 아니거든?It's not like that. Stay out of it.
관심 좀 끄지?It's not like that. Stay out of it.
아, 저 [헛기침]Anyway, Mr. Nam?
본부장님?Anyway, Mr. Nam?
잠깐 저 좀 보죠May we speak for a moment?
좋은 말 할 때 들여보내Send him in while I'm being nice.
[의미심장한 음악]
[걸어간다]
나에 대해 알고 있는 거 알아요I know you know about me. It's okay. Look all you want.
괜찮으니까 실컷 구경해요It's okay. Look all you want.
[신음한다]
궁금한 게 참 많은데I have many questions, but let's quench my curiosity first.
일단 호기심부터 해결합시다but let's quench my curiosity first.
[작게] 벗어봐요Take it off.
- 네? - 아니-Pardon? -I mean,
로봇이라고는 들었는데 도저히 믿을 수가 없어서I heard you were a robot, but I just can't believe it.
뭐, 감정이 없으면은If you have no emotions, you shouldn't have...
부끄러움이나 수치심 같은 것도 없을 거 아니에요If you have no emotions, you shouldn't have... any sense of embarrassment or humiliation.
그니까 좀So... Strip.
[작게] 벗어봐요So... Strip.
좀 봅시다Let me see.
[웃으며] 네Okay.
[크게] 그만, 그만해!Stop!
닫아요!Zip up!
Okay.
어우, 거기부터 열어가지고Why are you opening there first?
어우, 참My gosh.
습...
진짜 감정이 없어요?Do you really have no emotions?
네, 감정을 이해하긴 하지만 느끼진 못해요No. I comprehend emotions, but I can't feel them.
[한숨]What is wrong with So-bong...
우리 깡 선수 도대체 진짜...What is wrong with So-bong...
[한숨]
습, 야...
근데 이게But...
이 피부도 참 진짜 같네Your skin looks so real.
이거 인조 피부예요?Is this synthetic skin?
오늘 같은 질문을 두 번이나 받네요That's the second time I was asked that today. Want to touch?
만져보실래요?Want to touch? You don't have to if it grosses you out.
아, 징그러우면 안 그러셔도 돼요You don't have to if it grosses you out.
에이, 징그럽긴Gross me out? How could this gross me out?
이런 비주얼이 왜 징그러워요?Gross me out? How could this gross me out?
[웃음]Gross me out? How could this gross me out?
[작게] 하, 궁금해 미치겠네, 씨I'm so curious.
그럼Then...
실례 좀 합시다?Excuse me.
[리듬감 있는 음악]
어?
[만진다]
[웃음]
[감탄한다]
[웃음]
어, 어?
[확 펼친다]
오!
막상 좀 만져보니까 좀 딱딱하긴 하네요Now that I'm touching it, I think it is kind of hard.
어?
[문이 열린다]
지금 뭐 하는 수작이야!What do you think you're doing?
[놀란 소리]
아유, 그, 그게 아니라It's not like that.
너 변태야, 어?Are you a pervert?
기껏 먹여주고 재워줬더니I housed you and fed you,
내 딸이 데려온 남자 가, 가슴을 더듬어?but you grope my daughter's man?
아니, 아빠 그게 아니라...-No. That's not it. -Shut it!
시끄러워!-No. That's not it. -Shut it!
[화난 숨소리]And you.
당신은And you.
재벌가에서 그렇게 가르쳤나, 어?Is that what rich people do?
뭐, 여자면 몸도 마음도 다 열어주라고?You give your body and heart to all women? You can't even take care of your own body.
지 몸뚱이 하나 간수도 못 하면서You can't even take care of your own body. How can you handle a corporation?
어떻게 기, 기업을 책임져 어떻게!How can you handle a corporation?
나가 있어요 오해 풀어야 되니까Wait outside. I need to clear the air.
Okay.
[걸어간다]
오해는 개뿔Clear what air? You get out too.
너도 나가Clear what air? You get out too.
다시는 이 집에 새끼발가락도 들이지 마Don't you ever step foot in this house again.
내가I wanted to keep my mouth shut for So-bong's sake,
깡 선수 때문에 입 다물고 있으려 그랬는데I wanted to keep my mouth shut for So-bong's sake, but I'll tell you the truth.
솔직하게 얘기할게요but I'll tell you the truth.
[작게] 남신 본부장Mr. Nam Shin is not human.
사람이 아니에요Mr. Nam Shin is not human.
그래서 내가 그거 확인하느라고 이렇게 한 거예요That's why I did that. I had to check.
사람 아닌 건 너지!You're the one who isn't human!
[익살맞은 음악] 어디서 못된 손버릇을...How dare you... That's not it. He really isn't human!
아니, 그게 아니라 진짜 사람이 아니라니까요!That's not it. He really isn't human!
그러니까!Exactly! You're not human!
네가 사람이 아닌 거지Exactly! You're not human! You're an animal!
발정 난 짐승인 거지!You're an animal!
[답답해서] 내가 짐승이 아니라I'm not an animal. He is...
쟤가!I'm not an animal. He is...
로봇이라고a robot. A robot that looks just like a person.
사람을 똑 닮은 로봇!A robot that looks just like a person.
뭐?What?
아니, 다, 다시 다시 한번 말해봐, 뭐, 뭐라고?Say that again. What was that?
로봇요, 어?He's a robot.
그 '로보트 태권브이' 하는 그 로봇!Like the ones that shoot missiles from their fists.
♪ 빰빠라빰빰 빰빰 ♪
♪ 빠빠라 빰빰빰 ♪Run, run, robot
♪ 달려라, 달려, 로보트야 ♪Run, run, robot
[익살맞은 음악] 아악!
어디서 말 같지도 않은 변명을...You call that an excuse?
왜 싸구려 삼류 기잔 줄 알겠네, 어?I see why you're a third-rate journalist.
내일 아침에 당장 짐 싸서 나가Move out first thing in the morning tomorrow.
[짜증 내며] 아이씨!
(소봉) 괜찮아It's okay.
아빠랑 조 기자님 오해는 내가 풀어주면 돼I'll clear up the misunderstanding for Ms. Jo.
우리 그냥 병원으로 갈래?Should we just go to the hospital? -How can you sleep here? -I don't sleep anyway.
여기서 어떻게 자?-How can you sleep here? -I don't sleep anyway.
나 어차피 안 자잖아 추위도 안 타고-How can you sleep here? -I don't sleep anyway. I don't get cold either.
누가 여기 와서 무슨 짓을 하든 무조건 자는 척해야 돼No matter what anyone does, pretend to sleep.
알았지?-Okay? -Got it.
알겠어-Okay? -Got it.
[툭툭 친다] 여기 앉아Sit down.
[신음하며 앉는다]
["LOVE" 피아노 연주]
졸려?Are you sleepy?
눈에 초점도 흐려지고 눈꺼풀 움직임도 더뎌Your eyes lost focus, and your eyelids drooped down.
조금A little.
오늘 긴장 많이 했거든It was a stressful day today.
인간 남신은 자기가 일어난 게 그렇게 기쁘지 않은가 봐The human Nam Shin doesn't seem happy to be awake.
왜?Why?
입꼬리만 올라가고 눈은 안 웃어His lips go up, but his eyes didn't smile.
엄마 얘기 하는 목소리도 차갑고He spoke coldly about Mom too.
넌 한가해서 좋겠다Lucky you. You have nothing better to do.
난 내 걱정이나 할래I'll just worry about myself.
무슨 걱정?About what?
그런 게 있어It's none of your concern.
누굴 책임질 만큼I'm not reliable enough...
믿음직하진 않은데, 내가to be responsible for someone.
난 힘들면 그냥 도망가는 사람인데I'm someone who runs away if things get tough.
누굴 책임져야 되는데?Whom do you have to be responsible for?
[작게] 강소봉 눈Kang So-bong's eyes.
강소봉 코Kang So-bong's nose.
강소봉 입Kang So-bong's mouth.
자세히 봐야지I should look closely.
오래 봐야지I should look for a long time.
♪ 네가 없는 하루하루 그냥 그래 ♪
♪ 뭘 해도 봐도 전혀 즐겁지가 않아 ♪
♪ 어디야, 같이 멀리 떠날래 ♪
♪ 너랑 함께면 딴 거 안 바래 Don't wanna go back ♪
♪ 우리 때가 된 것 같아 알고 있어? ♪
혈압, 맥박 급상승Your blood pressure and pulse spiked.
얼굴에 홍조You're blushing.
나 땜에 그런 거야?Is it because of me?
노, 놀라서 그런 거야I was just surprised.
나 들어갈 테니까 잠자는 척이나 해I'm going in. Pretend to sleep.
♪ My love ♪
♪ 너를 품에 안고 ♪
♪ 입 맞추고 싶어, 너와 ♪
♪ Oh, every day every time with you ♪
[웃음]
[문을 열고 들어온다]
[부스럭거린다]
오빠, 나 물 떠올게I'll go get some water.
[물병을 들고 나간다]
나 때문에 깼어?Did I wake you?
깨어있고 싶은데 계속 잠이 와I want to stay awake, but I keep sleeping.
죽었는지 자는 건지 모를 정도야I can't tell whether I'm asleep or dead.
죽긴Dead?
막 일어난 놈이 그런 불길한 얘긴 왜 해?Don't say that. You just woke up.
[코웃음]
나 아까 낮에 그거 봤어I saw that thing earlier today.
강소봉이 왔길래 부탁해서Kang So-bong was here, so I asked her.
오 박사님한테 들었어Dr. Oh told me.
사고 전에 잠깐 본 게 다라서 그 정도일 줄은 몰랐는데I only saw briefly before the accident, so I didn't know the extent,
감쪽같더라but he looked identical to me.
다 속았겠어-Everyone must've been fooled. -She built it with you as the model.
널 모델로 만드신 거니까-Everyone must've been fooled. -She built it with you as the model.
형은 헷갈린 적 없어?Weren't you ever confused? You know me the best.
날 제일 잘 아는 사람이잖아You know me the best.
[웃음] 당연히 없지Of course not.
쉬어, 또 올게Rest up. I'll be back.
그래Okay.
[걸어간다]
(영훈) 사람한테 치이는 거는You and he are both pestered by humans.
너나 걔나 똑같다You and he are both pestered by humans.
그래서 안됐다는 생각이 들었나 봐That must be why I pitied him.
그냥 로봇일 뿐인데Even if he's just a robot.
[픽 웃는다]
[재식이 하품하며 걸어온다]
[훌쩍인다]
[링으로 들어온다]
아이구...Gosh. This kid...
너도 참Gosh. This kid...
귀하디귀하게 자란 놈이He was raised in a palace, but he's sleeping...
얼마나 우리 소봉이가 좋으면 이런 데서 잠을 자냐?in a place like this. He must really like So-bong a lot.
아이고, 춥다, 추워My gosh. It's cold.
[신음한다]
[신음하며 펄럭인다]There.
[작게] 아이고, 이거 참My gosh. It's cold.
[부스럭거린다]
[무거운 효과음]
[새가 지저귄다]Mr. Kang! We're in trouble!
(인태) 관장님! 큰일 났어요, 큰일 났어!Mr. Kang! We're in trouble!
형님이 숨을 안 쉬어요 죽은 거 같아!Shin's not breathing! I think he's dead!
아이고, 씨 [활기찬 음악]Shin's not breathing! I think he's dead! He was fine last night.
자기 전까지 멀쩡했는데 그냥He was fine last night.
[재식의 신음]
[놀란 소리]He isn't breathing, and he has no pulse.
숨을 안 쉬어 맥박도 안 뛰고He isn't breathing, and he has no pulse. What do we do?
야, 이거 어떡하냐 이거, 응?What do we do?
아, 진짜 죽었나배요He must really be dead.
재벌 3세가 우리 체육관에서...A corporate heir died in our gym?
관장님, 어떡한대요?What do we do?
이러다가 우리 싹 다 살인자로 몰리는 거 아녀요?What if they frame us for murder?
[신음하며 누른다]
누나, 빨리 와봐요!So-bong! Hurry!
[짜증 내며 달려간다]
(인태) 아, 괜히 추운 데 재워서 그런 거 아녀요?Is it because he slept in the cold?
아니, 뭐 나라고 이럴 줄 알았냐?I didn't know.
여깄던 시계 누가 뺐어?Who took his watch? Who cares about a stupid watch right now?
야, 너는 지금 그깟 시계가 중요하냐, 지금?Who cares about a stupid watch right now?
[짜증 내며] 누가 뺐냐고!Who took it?
아, 내가 뺐어, 내가I did! It looked uncomfortable, so I took it off for him.
불편하게 시계를 차고 자길래 좀 편하게 자라고It looked uncomfortable, so I took it off for him.
[잡으며] 당장 가져와-Bring it right now. -He's dying here.
아, 얘는 사람이 죽어가는데-Bring it right now. -He's dying here. Why do you keep complaining about a watch?
왜 자꾸 아까부터 시계 타령이야, 증말Why do you keep complaining about a watch?
야, 구급대 전화해 119 전화해, 119-Call an ambulance. Hurry. -Okay.
예...-Call an ambulance. Hurry. -Okay.
전화하기만 해! 죽을 줄 알아?Don't you dare! I'll kill you. Call now!
- 아, 빨리 전화해! - 아, 빨리 시계나 가져와!Call now! Just go get the watch!
[휙 내민다]
[잘그락 소리]
아빠랑 니들은 나가 있어 금방 일어날 거야Dad and you guys get out. He'll wake up soon.
아, 그게 말이 돼요?That's ridiculous.
사람 숨이 끊어졌는데 어떻게 일어나요?How can we leave when he's dying?
깡 선수만 믿고 나가 있어Trust her, and wait outside.
아빠는 남고-Dad, stay. -Ms. Jo.
- 조 기자님 - 아빠는 여기 있어야 돼-Dad, stay. -Ms. Jo. Dad needs to stay here.
[한숨]
[일어서서 나간다]
아빠-Dad. -Yes?
Hold on...
꽉 잡아요tight.
너무 놀라면 안 돼Don't be too shocked. Hey. Why...
아이고, 왜...Hey. Why...
소봉아, 이 여자 왜 이러냐?So-bong, what's wrong with her?
이거 놔, 이거 [조 기자의 신음]Let go.
[한숨, 잘그락 소리]
[기계음]
[경쾌한 음악]
[벌떡 일어난다]
으아아아!
안녕하세요Hello. I'm the AI robot, Nam Shin III.
인공지능 로봇 남신3입니다I'm the AI robot, Nam Shin III.
다들 여기 모여있네요You're all here.
로, 로, 로봇?Ro... Robot.
[작게] 이 새끼 뭐야?What is he?
[뎅 효과음, 쓰러진다] (조 기자) 어?-Dad! -Dad!
- 아빠! - 아빠!-Dad! -Dad!
[툭툭 치며] (소봉) 아빠, 아빠!Dad.
[소봉과 조 기자가 놀란다]
아빠, 아빠!Dad.
[숨을 내쉰다]
아, 아빠Dad.
[신음한다]
(조 기자) 응?Oh, okay.
어어! [신음하며 일으킨다]Oh, okay.
[재식의 신음] 괜찮아요?Are you okay?
[신음한다]
- 아이고, 이놈아 - 어?Why you...
- [때리며] 아이고, 이놈아! - 아, 아! 아빠, 아빠!-Why you... -Dad! Dad!
- 아이고, 이것 봐, 이년! - 아우, 아빠!-Why you... -Stop! -Stop it! -What are you doing?
왜 때려, 아빠!-Stop it! -What are you doing?
(조 기자) 아이고, 왜 이래요?-Stop it! -What are you doing?
깡 선수도 힘들어!It's hard for her too.
아이고, 자기, 나가!Sweetie. Go out.
들어올 때 아빠 청심환이나 사 와Go buy him some sedatives.
아, 아, 아빠, 미안해 이따 들어올게Sorry, Dad. I'll be back later.
가긴 어딜 가 이리 와, 이놈아!-You're not going anywhere! -Come on.
아우, 증말-You're not going anywhere! -Come on. Why...
[문을 닫는다] 저...Why...
아이씨...
그러게!See?
내가 어제 얘기했잖아요I told you last night.
[숨을 고른다]
(신3) 죄송해요I'm sorry that I can't tell you everything.
[효과음] 솔직하게 다 말씀드릴 수 없어서I'm sorry that I can't tell you everything.
남녀 관계는 인간 대 인간의 관계에만 해당돼요A guy-girl relationship is only possible among two humans.
말도 안 돼No way.
(신3) 아빠 많이 놀라셨지?Your dad must've been shocked.
미안해Sorry.
지금부터 미안하다는 말 금지Don't say you're sorry anymore.
네가 사람이 아닌 것도 내가 널 좋아하는 것도It's not your fault that you're not human... and that I like you.
잘못이 아니잖아and that I like you.
혹시 앞으로 더한 일이 생겨도 서로 미안해하지 말자Even if worse things happen, let's not be sorry.
그런 마음 들 때마다 내가 원하는 거 해주기Every time that happens, grant me a wish.
지금 원하는 건 뭐야?What do you want now?
나?Me?
손 잡고 싶어I want to hold hands.
손 잡고 막 걸어다니고 싶어I want to hold hands and walk around.
["사랑인걸까?"]
[웃음]
가자, 아빠 청심환 사러Let's go buy a sedative for Dad.
(여 1) 안녕하세요, 잡고서 룰렛 한번 천천히 돌려보세요Hello. Please come take a look.
(여 2) 맞는다, 맞는다!-Food. Food. -That's right.
아, 얼굴은 안 나왔는데, 얼마Face massager. Step inside.
아, 안녕하세요! 한번 돌려보실게요Face massager. Step inside. Hello. Please step up. Spin the wheel.
힘차게 돌려주세요!Please step up. Spin the wheel.
오, 핸드폰 거치대 나오셨다 축하드립니다What a great prize. Congratulations.
여기 나오는 그대로 다 드려요Everyone's winning. Please spin the wheel.
자, 한번 돌려보실게요!Please spin the wheel.
[여자들의 말소리]Congratulations. You won sparkling water.
[탁 때린다] 안녕하세요, 커플이신가 봐요Congratulations. You won sparkling water. Please spin the wheel. Did you get the sedative?
청심환 샀어, 강소봉?Did you get the sedative? Were you looking at other girls while I went to buy sedatives?
내가 청심환을 사는 동안 넌 한눈을 팔았네?Were you looking at other girls while I went to buy sedatives?
뭐냐? 여자들 아주 뚫어지겠더라Your eyes were about to pop out.
- 네가 하라는 대로 한 건데 - 뭐?I was just doing what you said. -What? -You said before...
저번에 네가 그랬잖아-What? -You said before... not to walk past girls who are pretty and hot.
얼굴, 몸매 다 되는 착한 비주얼을 왜 그냥 지나치냐고not to walk past girls who are pretty and hot. Then shouldn't I watch them?
그럼 봐야 되는 거 아냐?Then shouldn't I watch them? That was back then!
그건 그때지!That was back then! How are you so clueless?
아, 너 어떻게 그런 건 또 모르냐?How are you so clueless?
너 얼굴이 벌게, 화난 것처럼Your face has gone red like you're angry.
- 왜 그래? - 어?-What's wrong? -What?
별거 아니야It's nothing. I'm just hot.
더워서 그래It's nothing. I'm just hot.
아닌 거 같은데That's not true.
질투라는 감정을 그렇게 표현한 거야?Is that how you express jealousy?
아니, 전혀!No. Not at all.
맞는데, 질투It is jealousy.
지금 원하는 게 뭐야?What do you want right now?
미안하다는 말 대신 해줄게I'll do it instead of saying I'm sorry.
이거?This?
됐어!Forget it.
[다가가 안는다]
이거?This?
사람들이 봐!People will see.
그럼 이거?Then this?
[쪽 소리]
미쳤네, 얘You're insane.
[뛰어간다]
[벨 소리]
♪ 사랑인 걸까 ♪
여보세요?Hello?
나야, 네 오리지널It's me. Your original. You didn't forget your promise to help me, did you?
날 도와주겠다는 약속 안 잊었지?You didn't forget your promise to help me, did you?
[걸어간다] [봉지가 부스럭거린다]CHAMPION GYM
왜 안 따라와?Why isn't he coming?
[메시지 알림음]
어? [부스럭거린다]
(신3) 인간 남신을 도와주기로 했어I agreed to help the human Nam Shin.
잠깐 다녀올게I'll be back soon.
[잔잔한 피아노 음악] [걷는 소리]
[문이 열린다]
[문이 닫힌다]
[걸어간다]
[웃음]
[다가가 앉는다]
어제 엄마 얼굴도 못 보고 갔어요I didn't see you before I left yesterday.
일이 좀 있었어I was busy.
근데 왜 여기서 보자고 했어?Why did you want to meet here?
엄마 신이 때문에 금방 들어가봐야 돼I need to rush back in because of Shin.
엄마Mom.
인간 남신이 다 나아도 저 여기 계속 있으면 안 돼요?Can't I stay here even if the human Nam Shin recovers?
그 얘긴 다 끝났잖아We finished that discussion.
안 돼No.
엄마 옆에 있고 싶어요I want to stay with you.
[한숨]
그런 얘기 할 거면 그만두자If that's what it is, let's stop.
[긴장되는 음악]
(신) 엄마한테 나만 중요하냐고 물어봐Ask if I'm the only thing that matters to her.
넌 정말 아무것도 아니냐고Ask if you're really nothing.
엄마한텐 인간 남신만 중요해요?Is the human Nam Shin all that matters to you?
전 정말 아무것도 아닌 거예요?Do I really mean nothing to you?
[코웃음]I'm sure she'll hesitate.
망설이시겠지I'm sure she'll hesitate.
[걸어온다]
누구랑 통화해?Who's that?
얼마나 솔직한지 궁금한 사람이라Someone whose honesty I wonder about.
(로라) 너 자꾸 이렇게 구질구질하게 굴래?Stop being so annoying.
네가 자꾸 이러니까This is why... I regret making you.
널 만든 걸 후회하게 되잖아I regret making you.
솔직한 내 마음 듣고 싶어?You want to hear how I truly feel? Every time...
Every time... I looked at you,
너 보면서I looked at you,
늘 우리 신이 생각했어I thought of my son, Shin.
나 너랑 안 가니까 가서 오지 마I won't go with you, so leave, and never come back. If you do, I'll just die.
오면 엄마 죽는 꼴 보는 줄 알아!If you do, I'll just die.
(신) 나 엄마랑 안 가니까 다신 오지 마I won't go with you, so don't come back. If you do, I will just die.
오면 난 죽어버릴 거야!If you do, I will just die.
약속대로 했어요I did as I promised.
우리 엄마한테 아무 짓도 안 할 거죠?You won't do anything to my mommy, right?
진짜 위하는 거네She really does care...
로봇 따위를about the stupid robot.
[화내며 놓는다]Do you get it now?
이제 알아들었지?Do you get it now?
계속 징징댈 일 있으면 강소봉 씨한테나 가봐If you're going to keep whining, go to So-bong.
잘 알아들었어요I get it. You're lying.
- 거짓말인 거 - 너 아직도!I get it. You're lying. Why you... I've read your expressions and listened to your voice for 20 years.
20년 동안 엄마 표정을 보고 엄마 목소릴 들어왔어요I've read your expressions and listened to your voice for 20 years.
근데 방금 전 엄마는 진짜 엄마가 아니에요But that wasn't the real you just now.
목소리도 꾸미고 마음도 꾸며낸 가짜예요Your voice and emotions were all fake.
너...Why you... I understand that bloodlines are important to humans.
인간들에게 혈연이 중요하다는 걸 이해하게 됐어요I understand that bloodlines are important to humans.
엄마한테도 인간 남신이 저보다 중요하겠죠I'm sure the human Nam Shin is more important to you.
그러니까 저한테 죄책감 갖지 마세요So don't feel guilty toward me.
[슬픈 음악]
그동안 고마웠어요, 엄마Thank you for everything, Mom.
만들어주시고 지켜봐 주신 거For creating me and watching over me.
기억할게요I'll remember that.
[일어선다]
신아Shin.
You...
널 만들어준 나보다are much wiser...
훨씬 지혜롭고 훌륭해and greater than I, who created you.
이제 엄마 말고Now, protect So-bong...
강소봉 씨를 지켜줘instead of me.
엄마도Thank you...
고마웠어for everything too.
[차들이 지나다닌다]
[걸어간다]
[통화 연결음]
앉든지 무릎 꿇든지 해Sit or kneel. I don't like looking up to you.
올려다보는 거 기분 나쁘니까Sit or kneel. I don't like looking up to you.
걔 어디 갔어요?Where is he?
도대체 뭘 시킨 거예요?What did you have him do?
예나 들어가 있어Ye-na, go inside.
오빠-Shin. -Now.
빨리-Shin. -Now.
[부스럭 소리]
[일어나 간다]
니들은 의사소통도 안 되냐?Don't you two communicate?
너 걔 좋아한다면서?You said you liked him. You said it to me, remember?
나한테 대놓고 고백했던 거 기억 안 나?You said you liked him. You said it to me, remember?
나요I do.
근데 내가 걔 좋아하는 거랑 그쪽이랑 무슨 상관이에요?But what does my liking him have to do with you?
그쪽?What?
너 공항에서 나한테 덜 맞았구나I didn't hit you hard enough at the airport. You started to like him while guarding him.
걔 경호하다가 눈 맞았다면서?You started to like him while guarding him. You should've protected me too.
나도 좀 지켜주지You should've protected me too.
왜? 내가 사람이라서 싫어?Why? Do you hate me because I'm human?
아니요No.
사람 같지 않아서 싫어요I hate you because you're not like a human.
[긴장되는 음악] 뭐?What?
[일어선다]
[확 잡는다]
[음악이 빨라진다]
[발소리가 울린다]
[잡는 효과음]
넌 뭐야?What's your problem?
I must...
너 저 사람한테 떼놔야겠어take you away from him.
이런 게 질투야?Is this jealousy?
["For The First Time"]
♪ For the first time ♪
[효과음]
♪ For the first time ♪
[효과음]
♪ 한 사람만 ♪
[효과음]
♪ 바라보죠 ♪
[효과음]
[효과음]
[효과음]
♪ 바로 그대인걸 ♪
(신) 내가 누굴 만나든 뭔 짓을 하든 뭔 상관이야?What's it to you whom I see and what I do?
(신3) 강소봉은 달라요So-bong is different. She is mine alone.
강소봉은 나만의 사람이니까So-bong is different. She is mine alone.
(신) 제정신 아니지You're out of your mind.
형이 뭔데 내 자리를 받네 마네 맘대로 결정해?Who are you to decide whether or not I take my place?
그 자리 형이 원하는 거 아니야?Do you want it? Objectively speaking, who is better suited?
(건호) 냉철하게 판단했을 때 누가 내 자리에 적합하냐?Objectively speaking, who is better suited?
너 아니냐?-Isn't it you? -Yes, it's me.
저 맞습니다-Isn't it you? -Yes, it's me.
(종길) 무슨 말씀을 하시는 건지I don't understand what you mean.
(신) 왜 날 죽이려고 했죠?Why did you try to kill me?

No comments: