너도 인간이니? 12
Are You Human? 12
[KOR-ENG DUAL SUB]
안녕, 예나야 | Hi, Ye-na. |
[숨소리가 떨린다] | That's how our secret began. |
(예나의 독백) 오빠와 나의 비밀은 그렇게 시작됐다 | That's how our secret began. |
바보들 | Idiots. |
오빠가 듣는 줄도 모르고 | They didn't even know he was listening. |
이렇게 빨리 일어날 줄 몰랐겠지 | They probably didn't know he'd wake up so soon. |
아무도 믿지 않는 오빠는 | He trusted nobody, |
나만 기다렸다 | but he waited for me. |
[문이 열리고 들어온다] | |
나 좀 나갔다 올게요 | I'll be back soon. |
[걸어간다] | |
지금이야, 예나야 휴대폰 켜 | It's time. Turn on your phone. |
[긴장되는 음악] | Turn on your phone. |
[경쾌한 알림음] | |
(예나의 독백) 이러면 | If I do this, |
오빨 가질 수 있는 거지? | I can have you, right? |
서 팀장이 휴대폰을 켰습니다 | Ms. Suh turned on her phone. |
지금 있는 지역 찾았고요 | We've located her. |
(예나의 독백) 아빠한텐 안 미안해 | I'm not sorry to Dad. |
아빠가 찾는 거 거기 없어! | What you want isn't in there. |
회사에 있다고 | It's at the office. |
아빠가 찾는 게 회사에 있다니 | What do you mean by that? |
그게 뭔데? | What is that? |
로봇 | A robot that looks just like Shin. |
오빠랑 똑같이 생긴 | A robot that looks just like Shin. |
(예나의 독백) 하나도 안 미안해 | I'm not sorry at all. |
[탁 닫고 출발한다] | |
그게 | Well, |
네가 알아야 될 게 있는데... | there's something you need to know. |
뭔데요? | What is it? |
[한숨] | |
아니다 나중에 집에서 보자 | Never mind. I'll see you at home. |
[무거운 음악] [툭 치고 간다] | |
[벨 소리] | |
여보세요? | Hello? |
큰일 났어! | We've got a problem. |
아빠가 여길 알아내서 오고 있대 | My dad found me and he's coming now. |
오빠 옮겨야 되니까 | I need to move Shin, |
아무한테도 말하지 말고 당장 와 | so come right now. Don't tell anyone. Okay. |
알겠어요 [끊는 소리] | Okay. |
(예나의 독백) 난 이제 오빠뿐이니까 | Shin is all I have now. |
[차 소리] | |
[긴장되는 음악] | |
[차에서 내린다] | |
[차 문을 연다] | |
[탁 닫는다] | |
[기괴한 효과음] | |
[발소리가 울린다] | |
[와장창 깨진다] [소봉의 비명] | |
[급박한 음악] | |
피? [툭 떨어진다] | Blood. |
왜 너한테 피가... | Why are you... |
다들 사람한테 피 나는 거 처음 봐? | Have you never seen a person bleed before? |
[일어선다] | |
[내려온다] | |
날 좋아한다고? | You like me? |
네까짓 게 | Who do you think you are? |
[놀란 숨소리] | |
킬 스위치... | The kill switch. |
[놀라며] 안 돼... | No. |
[달려간다] | |
오늘 PT는 또 미뤄야겠군요 | We'll have to postpone the presentation. |
보시다시피 손도 엉망이고 컨디션도 별로라 | My hand is a mess, and I don't feel well. |
- 신아 - 나중에 봐, 형 | -Shin. -See you later. |
할아버지도요 | You too, Grandpa. |
서 이사님도 | And you too, Mr. Suh. |
[놀란 숨소리] | |
[걸어간다] | |
[쓰러진다] | |
[로라가 놀란다] (영훈) 신아! | Shin! |
[달려온다] (예나) 오빠! | Shin! |
- (로라) 신아 - (예나) 오빠 | Shin. |
[문이 열린다] [가쁜 숨소리] | |
[통화 연결음] | |
[뛰어간다] (음성) 전화를 받을 수 없어... | The person you have reached... |
[통화 연결음] | |
[한숨] 어딨는 거야, 왜 안 받아! | Where are you? Why won't you pick up? |
[한숨] | |
(신3) 강소봉이다! | It's So-bong. |
너 괜찮아? 지금 어디야? | Are you okay? Where are you? |
엄마 집에 왔는데 | I'm at Mom's house, |
여기 남신이 없어 | but Nam Shin isn't here. |
거기서 나와, 당장! | Get out of there right now! |
[한숨] | |
나 말고 아무하고도 연락하지 마 | Don't contact anyone but me. |
어, 우리 자전거 타던 데서 만나 | Let's meet where we rode the bikes. |
보고 싶어, 빨리 와 | I want to see you. Come quickly. |
알았어 | Okay. I'll go right now. |
지금 갈게 | Okay. I'll go right now. |
[걸어간다] | |
[문이 닫힌다] | |
오 박사를 아무리 설득해도 킬 스위치를 포기를 안 합니다 | Dr. Oh just won't give up on the kill switch. |
지금 | That isn't the problem right now. |
그게 문제야? | That isn't the problem right now. |
나한테 말도 없이 무슨 짓을 저지른 거야! | What did you do without telling me? |
그놈은 어디 가고 | Where is he, |
누워있던 놈이 멀쩡하게 나타나? | and why did the one in bed suddenly show up? |
누워있던 놈이 멀쩡하게 나타나다니 그게 무슨... | "The one in bed suddenly showed up"? What... |
무슨 일이 벌어지는지도 몰랐던 거야? | You didn't even know what was happening? |
그놈 자리에 | The real Shin... |
진짜 신이가 나타났다고! | showed up in his place! |
[쿵 소리] [무거운 음악] | |
[부스럭거린다] | |
[통화 연결음] | MY SON |
전화를 안 받습니다 | He isn't picking up. |
[급히 간다] | |
[달려간다] | |
["Heart"] | |
[헐떡인다] | |
(신3) 강소봉! | So-bong. |
♪ 얼어붙은 ♪ | |
♪ 내 맘을 깨우는 ♪ | |
♪ 너를 향한 끝없는 그리움 ♪ | |
잘못된 줄 알았잖아 | I thought something happened to you. |
없어진 줄 알았잖아 | I thought you disappeared. |
기다렸어 | I waited. |
GPS도 안 켜고 전화도 안 걸고 | I didn't check your GPS or call. |
네가 올 때까지 계속 | I waited until you came. |
[다가간다] | |
♪ I’m looking for my heart ♪ | |
강소봉 | So-bong. |
어디 가지 마 | Don't go anywhere. |
[떨리는 숨소리] | |
아무 데도 가지 마 | Don't go anywhere. |
♪ 너 하나만을 원해 ♪ | |
♪ 밀어내고 지워내도 ♪ | |
♪ 자꾸만 더 깊어지는 ♪ | |
♪ 이 내 맘을 ♪ | |
♪ 온통 너로 채워 ♪ | |
♪ I feel alone ♪ | Why didn't you tell me? |
(로라) 왜 말 안 했어요? | Why didn't you tell me? |
신이 의식이 돌아온 걸 | How could you be the only one |
서 팀장만 알고 있었다는 게 말이 돼요? | who knew that Shin had woken up? |
죄송해요 | I'm sorry. |
천천히 말씀드린다는 게 그만... | I meant to tell you in time, but... |
천천히? | In time? |
신이 죽이고 싶어요? | Do you want to kill him? |
어떻게 의식이 막 돌아온 애를 밖으로 끌고 나가요? | How could you bring him out when he just woke up? |
도로 잘못되면 어쩔 거예요? | What if something goes wrong again? |
다신 못 일어나면 어쩔 거냐고요! | What if he can never wake up again? Just because he opened his eyes |
(현준) 잠깐 눈을 떴다고 해서 | Just because he opened his eyes doesn't mean he's recovered. |
그게 완전한 게 아니에요 | doesn't mean he's recovered. |
의식을 회복했다가 잃었다가 반복하는 경우가 많고요 | Many regain consciousness and lose it again. |
오 박사님 말씀처럼 더 조심하셨어야 되는 게 맞아요 | You should've been more careful like Dr. Oh said. |
오빠 빨리 복귀시키고 싶어서 그랬는데 | I wanted him to return to work quickly. |
제 생각이 많이 짧았어요 | I was short-sighted. |
당장이라도 내쫓고 싶은데 | I want to kick you out right now, |
서 팀장 상황 생각해서 참는 거예요 | but I'm holding back because of your situation. |
저도 이런 일이 또 생기면 | If this happens again, I'll have to admit him into my hospital. |
그때는 병원에 입원시킬 수밖에 없습니다 | I'll have to admit him into my hospital. That's enough. |
(영훈) 그만들 해요 | That's enough. |
[발소리] | |
어쨌든 일어났잖아요 | Regardless, |
신이가 | Shin woke up. |
[조용한 음악] | |
[걸어간다] | |
지금 어디 가? | Where are we going? |
나도 몰라, 어디든 먼 데 | I don't know. Somewhere far. |
인간 남신은 어때? | How's the human Nam Shin? Is he just as I imitated? |
내가 흉내 낸 거랑 똑같아? | Is he just as I imitated? |
[와장창 깨진다] (신) 날 좋아한다고? | You like me? |
네까짓 게 | Who do you think you are? |
너랑 전혀 달라 | He's nothing like you. |
우리 엄마 집에 가보면 안 돼? 나 인간 남신 궁금한데 | Can't we go to my Mom's house? -I'm curious about the human Nam Shin. -No! |
[버럭] 아, 안 돼! | -I'm curious about the human Nam Shin. -No! |
미안해, 내가 흥분해서 | Sorry. I got worked up. |
우리 거긴 가지 말자 | Let's not go there. |
둘이 같은 장소에 있는 거 좋을 거 없잖아 | No good can come of you being with him. |
[벨 소리] | |
[뺏어 받는다] | |
(영훈) 예나 씨가 많이 미안해하고 있어요 | Ye-na feels bad. |
신이 생각해서 과하게 행동한 거니까 이해해줘요 | She was rash, but it was for Shin, so please understand. |
일단은 병원으로 가서 다친 척 며칠 입원해있어요 | Please go to the hospital and act hurt. |
그렇겐 못 해요 | He can't do that. |
강소봉 씨? | So-bong? Are you with him? |
같이 있어요? | So-bong? Are you with him? |
당신들이 무슨 짓을 할 줄 알고 하라는 대로 해요? | Who knows what you people will do to him? I know what you're worried about, |
강소봉 씨가 뭘 걱정하는지 알아요 | I know what you're worried about, but let's deal with the emergency first |
지금은 급한 불부터 끄고 오 박사님과 의논해보죠 | but let's deal with the emergency first and discuss it with Dr. Oh. |
의논하긴 뭘 의논해요? | What is there to discuss? |
[뺏는다] | So-bong. Put him on the phone right now. |
강소봉 씨 | So-bong. Put him on the phone right now. |
당장 그 애 바꿔줘요 안 그럼... | So-bong. Put him on the phone right now. Or... |
강소봉 씨 | So-bong. I'll make sure nothing happens to him, |
그놈한테 아무 일도 안 생기게 할 테니까 | So-bong. I'll make sure nothing happens to him, |
내 말 믿고 병원에 가 있어요 | so trust me, and go to the hospital. I need to discuss something with you, so I'll stop by. |
어, 의논할 게 좀 있으니까 좀 이따 들를게요 | I need to discuss something with you, so I'll stop by. |
그래요, 고마워요 | Okay. Thanks. |
병원에 가 있겠대 [어이없는 웃음] | They'll go to the hospital. You'll discuss with So-bong? |
당신도 강소봉 씨랑 의논을 해요? | You'll discuss with So-bong? I'll discuss with her and fight with you... |
의논은 강소봉 씨랑 할 거고 | I'll discuss with her and fight with you... |
당신이랑은 싸울 거야 지금부터 | I'll discuss with her and fight with you... -from now on. -What? |
뭐라고요? | -from now on. -What? |
킬 스위치 어디다 감췄어? 당장 내놔 | Where did you hide the kill switch? Give it to me now. |
당신이 정말 그걸 누를 수 있다고 생각해? | Do you really think you can activate it? |
제발 나한테 줘 내가 어떻게든 해볼게 | Please give it to me. I'll take care of it. |
난 이미 나쁜 엄마가 되기로 작정했어요 | I've already decided to be a bad mom. |
당신이 그 앨 얼마나 아끼는지 알지만 | I know how special he is to you, |
나도 어쩔 수가 없네요 | but I have no choice. |
그놈 얘길 하는 게 아니야 당신 때문이지! | I'm not talking about him. This is about you! |
[탕 닫는다] | I'm not talking about him. This is about you! |
뭐, 그놈이 없어져도 아무런 상관이 없어? | What? You don't care if he's gone? |
당신 아들이랑 그놈 중에 누구랑 보낸 시간이 더 많아? | With whom did you spend more time? Your son or him? |
아무리 로봇이었대도 한결같이 당신을 위하던 놈이야! | Even if he is a robot, he cared for you all this time. |
그런 놈을 없앤다고 진짜 없던 놈이 돼? | Getting rid of him doesn't mean he didn't exist! |
그놈 보면서 아들 생각하던 사람이 | You thought of your son when you looked at him. Don't you think your son will make you think of him? |
아들 보면서 그놈 생각 안 할 자신 있냐고! | Don't you think your son will make you think of him? |
모질지도 못한 주제에 | You're too soft to let it go. Why don't you see that? |
당신 자신을 왜 그렇게 몰라? | You're too soft to let it go. Why don't you see that? |
[한숨] | |
[걸어간다] | |
[한숨] [문을 열고 나간다] | |
[잔잔한 음악] | |
[소봉이 숨을 내쉰다] | |
[기계음] | |
왜 꼼짝도 안 해? | Why aren't you moving? You look like you're watching something. |
꼭 뭐 보는 사람처럼? | You look like you're watching something. |
[팟 켜진다] 잘못된 줄 알았잖아 | I thought something happened to you. |
없어진 줄 알았잖아 | I thought you disappeared. |
저게 뭐야? | What is that? |
나한테 저장된 아까 네 모습 | It's a recording in me of you earlier. |
[짜증 내며 달려간다] | |
빨리 꺼! | Turn it off. |
[꺼진다] | |
왜 울었어? | Why did you cry? |
뭐가? | -What? -Humans cry when they're happy too. |
인간은 너무 좋아도 울잖아 | -What? -Humans cry when they're happy too. |
너도 그래서 울었어? | Is that why you cried? |
없어진 줄 알았던 친구가 나타나서 너무 좋아서 | Were you so happy that your friend, who you thought disappeared, showed up? |
너 이제 내 친구 아니야 | You're not my friend anymore. |
왜? | Why not? |
이제 내가 싫어졌어? | Do you not like me anymore? |
싫어져서가 아니라 | No. It's because... |
더 좋아져서 | I like you more. |
나 네가 좋아 | I like you. |
["너, 누구니?"] | Not as a friend, but like a human man. |
그냥 친구 말고 | Not as a friend, but like a human man. |
인간 남자처럼 | Not as a friend, but like a human man. |
난 인간 남자가 아닌데? | But I'm not a human man. |
인간 남자보다 | I like you more than any human man. |
네가 좋아 | I like you more than any human man. |
못 믿겠으면 | If you don't believe me... |
♪ Why do I love you 나 왜 이럴까 ♪ | |
날 좋아한다는 건 | When you say you like me, |
사랑이라는 화학적 작용을 말하는 거야? | do you mean the chemical reaction of love? |
그럼 지금 넌 어떤 화학 물질이 분비되는 단계야? | Then which chemicals have been released? Dopamine, which makes you feel interest? |
호감을 느끼는 도파민? | Dopamine, which makes you feel interest? Phenethylamine, which paralyzes rational thoughts? |
이성을 마비시키는 페닐에틸아민? | Phenethylamine, which paralyzes rational thoughts? Or oxytocin? Endorphin? |
아니면 옥시토신? 엔도르핀? | Or oxytocin? Endorphin? |
그건 분석해서 알아내는 거잖아 | That's something you analyze. |
나는 사랑이 뭔지 잘 몰라 | I don't know love. |
그냥 느낄 뿐이야 | I can only feel it. |
널 보고 싶고 같이 있고 싶은 내 마음을 | I just want to see you and be with you. |
마음을 느낀다 | You feel it? |
마음이라는 게 어렵지? | Emotions are hard, aren't they? |
볼 수도 없고 만질 수도 없고 | You can't see or touch them. |
[다가가 안는다] | |
뭐 하는 거야? | What are you doing? |
나도 너 느낄 수 있는지 보려고 | I'm trying to see if I can feel you too. |
[끌어안는다] | What do you think? Can you feel me? |
어때? | What do you think? Can you feel me? |
느껴져? | What do you think? Can you feel me? |
아직은 | Not yet. |
미안해 | Sorry. |
괜찮아 | It's okay. |
뭔가를 바라고 좋아하는 게 아니니까 | It's not like I like you because I expect something. |
♪ 좋은 사람인 것 같아 ♪ | |
♪ 늘 따뜻한 것 같아 ♪ | |
♪ 이것저것 궁금한 게 많아 ♪ | |
♪ I won't say goodbye 해맑은 얼굴 ♪ | |
♪ 화낼 줄도 모르는 넌 ♪ | You said this was from your mom. |
엄마가 준 거랬잖아 | You said this was from your mom. |
엄마가 그랬어 | My mom said... |
이 펜던트는 | that this pendant... |
너를 위한 엄마 마음이니까 | was my mom's love for me, |
나중에 네 마음 주고 싶은 누군가한테 | so I should give it to someone whom I want... to give my heart later on. |
다시 주라고 | to give my heart later on. |
받은 거 생각 안 하고 다 줄 줄 알아야 | She said I must learn how to give all I have without... |
진짜 어른이 될 수 있는 거라고 | thinking about what I received to become an adult. |
♪ Who you are ♪ | |
예쁘지? | Isn't it pretty? |
♪ Yeah ♪ | |
[노크 소리] | |
[문을 열고 들어온다] | |
'하이, 마이 썬' | Hi, my son. |
야, 너는 환자복도 잘 어울린다 | You look good even in a hospital gown. |
소봉 씨 우리 잠깐 데이트 좀 할까? | So-bong, how about a date with me? |
당분간은 킬 스위치 작동 못 할 거예요 | She can't activate the kill switch for a while... |
신이 몸이 불완전해서 | since Shin isn't well. |
당분간이라니 | "For a while"? |
오 박사님은 걔가 안쓰럽지도 않으신가 봐요 | Dr. Oh must not feel sorry for him at all. |
안쓰러운 마음 밀어내려고 기를 쓰는 중이죠 | She's trying her best to rid herself of that feeling. |
혹시 멀리멀리 도망가면요? | What if he runs far, far away? |
원격 컨트롤이 가능해서 소용없어요 | It's no use. It can be activated remotely. |
박살 내버리면요? | What if we break it? |
쯧, 마찬가지예요 부서지는 순간 작동되니까 | It's the same. It'll be activated if it breaks. |
[한숨] | |
정말 아무 방법도 없어요? | Is there really no way? |
킬 스위치가 안 먹히려면 | We can turn him off... so that the kill switch doesn't work. |
그놈을 아예 꺼버리면 되는데 | so that the kill switch doesn't work. But if we turn him off, he's like a walking corpse. |
전원을 끄면 거의 산송장이나 다름없어서 | But if we turn him off, he's like a walking corpse. |
어떡해야 될지 알 거 같아요 | I think I know what to do. |
뭔데요? | What? |
목숨을 얻으려면 목숨을 걸어야죠 | If I want to gain a life, I must risk a life. |
[의미심장한 음악] | |
[삐삐 소리] | |
(예나) 오빠 | Shin. |
오빠 쓰러졌었어 | You fainted. |
괜찮은 거지? | You're okay, right? |
[웃음] | |
신아 | Shin. |
엄마 보여? | Can you see me? |
엄마야, 신아 | It's Mom. |
[감격한 숨소리] | |
예나 씨 | Ye-na. |
잠깐 나가 있죠 | Let's give them some privacy. |
[걸어간다] | |
- (신) 아저씨 놔요! - 안 돼, 안 돼! | -What are you doing? -Stop it! -I want my Mommy! -Let go. |
- 우리 엄마랑 있을 거예요! - 이거 놔, 신아! | -I want my Mommy! -Let go. Shin! No! |
안 돼! 이거 놔! | Shin! No! Let go! Shin! |
신아! | Let go! Shin! |
[애틋한 숨소리] | |
나 피곤해요 | I'm tired. |
엄마가 | Do I make you uncomfortable? |
어색하니? | Do I make you uncomfortable? |
당연하죠 | That's a given. |
엄마는 날 봐왔지만 난 아니니까 | You've been watching me, but I haven't. |
궁금해서 묻는 건데 | I'm asking out of curiosity. |
그걸 진짜 아들이라고 생각했어요? | Did you really consider that thing as your son? |
[웃음] | |
널 생각해서 만들었고 | I made it while thinking of you, |
널 도우려고 데리고 온 거야 | and I brought it here to help you. |
[코웃음] 됐어요 | and I brought it here to help you. Forget it. |
영훈이 형이나 불러주세요 | Just bring Young-hoon. |
다시 | Let's... |
[웃음] 천천히 | get closer... |
가까워지자 | over time. |
[숨을 내쉰다] | |
[슬픈 음악] [걸어 나간다] | |
[숨을 내쉰다] | |
[천천히 걸어간다] | |
[신음하며 일어난다] | |
이야... | |
우리 형이네 | It's my bro. |
야, 너 이 자식 정말... | Seriously, you punk. |
괜찮아? | Are you okay? |
의식 깨어난 거 왜 얘기 안 했어? | Why didn't you say you woke up? |
글쎄 | I don't know. |
왜 그랬을까? | -Why didn't I? -What kind of an answer is that? |
무슨 대답이 그래? | -Why didn't I? -What kind of an answer is that? Do you know what we've been doing for you? |
그동안 널 위해서 우리가 무슨 짓 했는지 알아? | Do you know what we've been doing for you? |
슬슬 알아봐야지 | I'll have to find out... |
나 없는 동안 어떤 재밌는 일들이 벌어졌는지 | what fun things happened while I was out. |
아 | Bring me that tomorrow. |
내일 그거 좀 데리고 와봐 | Bring me that tomorrow. I need to see what my clone looks like. |
나랑 똑같이 생겼다는데 상판대기 좀 봐야지 | I need to see what my clone looks like. |
너 다 나으면 바로 내보낼 거야 | We'll send him away once you're all better. There's no need to see him. |
봐서 뭐 해? | There's no need to see him. |
안 될 건 또 뭐야? | Why can't I see it? |
네 기분 이상해질까 봐 그래 | You may feel weird. |
내 기분이 이상한 게 아니라 형 기분이 이상했었던 거 아니야? | It's not me, but you... who felt weird, wasn't it? |
[웃음] | |
[음악이 커진다] | |
(신) 궁금해서 묻는 건데 | I'm asking out of curiosity. |
그걸 진짜 아들이라고 생각했어요? | Did you really consider that thing as your son? |
(데이빗) 그놈이 없어져도 아무 상관없어? | You don't care if he's gone? You thought of your son whenever you looked at him. |
그놈 보면서 아들 생각하던 사람이 | You thought of your son whenever you looked at him. Don't you think your son will make you think of him? |
아들 보면서 그놈 생각 안 할 자신 있냐고! | Don't you think your son will make you think of him? |
[노크 소리] | PK MEDICAL CENTER |
[문이 열린다] | |
[무거운 음악] | |
(로라) 아무도 없다니요? | It's empty? |
둘 다 전화도 안 받고 어디 간 거죠? | Where did they go? |
하, 설마 | You don't think... |
신문사나 방송사 같은 데 간 건 아니겠죠? | they went to a TV statio or anything, do you? |
하, 아니에요 | No. So-bong isn't reckless enough to do that. |
강소봉 씨는 충분히 그러고도 남을 사람이에요 | So-bong isn't reckless enough to do that. |
[노크 소리] | |
[문을 열고 들어온다] | |
[문이 닫힌다] | |
강소봉 씨 | So-bong. |
신이 어딨죠? | Where's Shin? |
[쿵 소리] | |
너 나 믿지? | You trust me, right? |
그럼 | Then... |
아무것도 묻지 말고 내가 하자는 대로 해줘 | don't ask anything, and do as I say. |
미안해 | I'm sorry... |
너한테 이런 짓 해서 | for doing this to you. |
[애절한 음악] | |
[틱 소리] | |
[픽 꺼진다] | |
[와르르 떨어진다] | |
로보 워치예요 | It's his watch. |
집에 있는 거까지 다 갖고 왔어요 | I brought all the ones from home too. |
설마... | You didn't... |
그 아이 팔에 있는 거까지 다 뺀 건 아니죠? | remove the one from his wrist too, did you? I did. Why? |
뺐는데 왜요? | I did. Why? |
빼서 작동 멈춰놓고 아무도 못 찾을 데 감춰버렸어요 | I deactivated him... and hid him where no one can find him. |
이봐요 | Look. Do you know how insulting this is to him? |
그게 그 아이한테 얼마나 모욕적인 짓인지 알아요? | Look. Do you know how insulting this is to him? |
킬 스위치 눌러서 부숴버리는 건 | It isn't insulting to activate the kill switch and completely destroy him? |
모욕적이 아니고요? | It isn't insulting to activate the kill switch and completely destroy him? |
뭐라고요? | -What? -I made it easier for you. |
오 박사님 수고를 덜어드린 건데 | -What? -I made it easier for you. Why are you so worked up? |
왜 그렇게 흥분하세요? | Why are you so worked up? |
어차피 킬 스위치 누르시려고 했잖아요 | You were going to activate the kill switch anyway. |
로보 워치 빼면 킬 스위치 눌러봐야 소용없다고 해서요 | I heard that if I remove the watch, the kill switch is ineffective. |
지금 날 협박하는 거예요? | Are you threatening me? |
아니요 | No. |
협상하는 거예요 | I'm negotiating. |
킬 스위치, 저한테 넘기세요 | Give me the kill switch. |
당장 | Right now. |
강소봉이야 | It's Kang So-bong. |
무슨 얘길 하는지 둘이 엄청 심각해 | They're having a heated discussion about something. |
뻔하지, 뭐 | It's obvious. They're talking about that robot. |
그 로봇 얘기하는 게 틀림없어 | They're talking about that robot. |
(소봉) 좋으니까 | Because I like you. |
네가 좋아 | I like you. |
그냥 좋아, 무조건 좋아 | I just like you. I like you unconditionally. |
[코웃음] | |
그럼 계속 전원 꺼진 상태로 있게 해요 | Then keep him powered down... |
난 절대 킬 스위치를 줄 생각이 없으니까 | I'll never give you the kill switch. |
어떻게 그렇게 말해요? | How could you say that? |
걔를 그 상태로 두는 게 모욕적인 짓이라면서요! | You said it's insulting to leave him like that. Because I know you can't do that. |
강소봉 씨가 그럴 수 없다는 거 아니까 | Because I know you can't do that. |
그 아이를 아끼니까 이렇게까지 하는 거잖아요 | You're going this far because you care about him. You would never... |
그런 사람이 | You would never... |
그 아이가 죽은 거나 마찬가지인 상태로 있게 할 리가 없죠 | keep him in that dead state. |
이건 어차피 강소봉 씨가 이길 수 없는 싸움이에요 | This is a fight you cannot win. |
로보 워치 | Put the watch... |
다시 그 아이한테 채워줘요 | back on him. Then just activate it. |
그럼 차라리 눌러버려요 | Then just activate it. |
대신 오 박사님은 살인자가 될 거예요 | But you'll become a murderer. Because you'll kill me too. |
나까지 죽이게 될 테니까 | Because you'll kill me too. |
강소봉 | -So-bong. -As soon as he's turned back on, |
다시 전원 켜자마자 걔 옆에 딱 붙어있을 거예요 | -So-bong. -As soon as he's turned back on, I'll stick right by his side. |
낮에도 밤에도 붙어있을 거예요 한 발짝도 안 떨어질 거예요! | I'll be with him night and day. I won't take a step away from him. |
그러다 보면 언젠가 걔가 터질 테고 | Then one day, he'll explode, |
옆에 있던 저도 죽겠죠 | and I'll die with him. |
그러니까 언제든 누르세요 | So activate it whenever you want. |
전 마음의 준비가 돼 있으니까 | I'm prepared for it. |
본인이 굉장히 무모한 거 알아요? | Do you know how reckless you are? |
무모한 건 걔예요 | He's the one who's reckless. |
죽을 뻔한 걸 살려주고 | He saved me from dying. He scolded anyone who disrespected me. |
누가 날 무시하면 혼내주고 | He scolded anyone who disrespected me. He stayed all night with me when I was injured. |
아픈 내 곁에 밤새 있어 주고 | He stayed all night with me when I was injured. |
["The Longing Dance"] | He promised to protect me anytime, anywhere. |
언제 어디서든 날 지켜주겠다고 약속했어요 | He promised to protect me anytime, anywhere. |
저도 약속했어요 | I promised him too. |
너보다 힘도 딸리고 머리도 나쁘고 컴맹이지만 | That although I'm not as strong or smart as he is, I'll do whatever it takes to protect him. |
그래도 어떻게든 지켜주겠다고 | I'll do whatever it takes to protect him. |
걘 약속을 다 지켜줬으니까 | He kept all of his promises, so I need to keep mine. |
저도 지켜야 돼요 | He kept all of his promises, so I need to keep mine. |
그게 예의고 존중이잖아요 | That's courtesy and respect... regardless of being a human or a robot. |
사람이든 로봇이든 | regardless of being a human or a robot. |
[한숨] | |
마지막 방법이었는데 | That was my last resort, |
안 먹히네요 | but it didn't work. |
나하고도 약속해줄 수 있어요? | Can you promise me as well? |
[탁 놓는다] | |
그 아이 책임지겠다고 | That you'll take responsibility for him. |
네 | -Yes. -It won't be easy. |
쉽지 않을 거예요 | -Yes. -It won't be easy. |
알아요 | I know. |
나도 무서워요 | I'm afraid as well. |
[걸어온다] | |
(예나) 오빠가 강소봉 좀 봐야겠대요 | Shin wants to see So-bong. |
일단 가보죠 | Let's go in. |
방금 전 일은 말하지 말아요 | Don't tell him about our conversation. |
네 | Okay. |
[걸어간다] | |
너 나한테 공항에서 맞은 그 경호원이지? | You're the guard that I hit in the airport, right? |
네 | Yes. |
당장 그것 좀 데리고 와봐 | Bring me that robot that looks like me. |
나 닮은 로봇 | Bring me that robot that looks like me. |
[무거운 음악] | I asked Young-hoon, but I haven't heard anything yet. |
형한테 얘기했는데 영 소식이 없어서요 | I asked Young-hoon, but I haven't heard anything yet. From the looks of it, it would be quicker to ask her. |
쟤 하는 꼴 보니까 쟤한테 얘기하는 게 더 빠를 거 같아요 | From the looks of it, it would be quicker to ask her. Why do you want to see him? |
그 아인 뭐 하러 봐? | Why do you want to see him? |
근데 오늘은 왜 그거 놔두고 혼자 왔어? | Why did you come alone without it? Did you two discuss a secret or something? |
두 분이서 비밀 얘기라도 하신 건가? | Did you two discuss a secret or something? |
[웃음] | We have no secrets. |
비밀이 뭐가 있어? | We have no secrets. |
그 아이 좀 잠깐 데리고 오는 게 좋겠어요 | I think you should bring him for a bit. |
[통화 연결음] | |
알았어요 빨리 데리고 갈게요 | Okay. I'll bring him right over. |
[차에 탄다] | |
곧 움직이게 해줄게 | I'll let you move soon. |
[달칵 소리] | |
[시동을 걸고 출발한다] | |
[발소리] | |
[신비로운 음악] | |
돌아봐 | Turn around. |
[돌아선다] | |
웃어봐 | Smile. |
내 흉내 내봐 | Imitate me. |
[웃음] | |
올려다보니까 기분 별로다 | I don't like looking up to you. |
여기 앉아 | Sit down. |
[다가간다] | |
말해봐 | Speak. |
말 못해? | Can't you talk? |
반가워요 | It's nice to meet you. I'm the AI robot, Nam Shin III. |
난 인공지능 로봇 남신3예요 | I'm the AI robot, Nam Shin III. |
당신에 대한 많은 정보가 내 메모리에 담겨있어요 | A lot of data about you is stored in my memory. |
그래서 난 당신을 잘 알아요 | So I know you very well. |
불공평한데? | This is unfair. I know nothing about you. |
난 너에 대해 아는 게 하나도 없는데 | I know nothing about you. |
궁금하면 뭐든 물어봐요 | Ask me anything. |
일단 | First, |
네가 로봇인 걸 증명해봐 | prove that you're a robot. |
꼭 사람 같네 | You seem so human. |
생긴 거, 피부 다 | Your appearance, skin, and everything. |
촉감은 미세하게 다른데 | It feels slightly different. |
한번 만져볼래요? | Want to touch? |
[탁 친다] 치워 | Move it. |
그럼 다른 방법으로 증명해볼게요 | Then I'll prove it another way. |
[긴장되는 음악] | |
저건 난데? | That's me. |
(신3) 남신1이랑 2예요 | They're Nam Shin I and II. |
난 저 둘의 기억 메모리를 다 가지고 있어요 | I have both of their memories. |
네 머릿속에 있는 걸 띄웠다? | You're displaying what's in your head? |
당신이 보지 못한 엄마의 모습이에요 | It's the sides of Mom that you haven't seen. |
널 보고 웃고 있는 거네 | She's smiling at you. |
당신을 보면서 슬퍼하는 모습도 있어요 | There are scenes of her being sad looking at you too. |
됐어 | That's enough. |
틀지 마 | Turn it off. |
난 로봇이니까 경계하지 않아도 돼요 | I'm a robot, so there's no need to feel threatened. |
난 여기 당신을 도우러 온 거니까 | I came here to help you. |
그럼 앞으로도 날 계속 돕겠다는 거야? | Does that mean you'll continue to help me? |
뭘 도우면 되죠? | How can I help? |
그건 고민해볼게 도와줄 거야, 말 거야? | I'll think about it. Will you help me or not? |
도와줄게요 | I'll help you... |
얼마든지 | in any way I can. |
[문이 열린다] [다가간다] | |
[문이 덜컹 닫힌다] | |
[부스럭 소리] | |
나 멀쩡해 | -I'm fine. -What did Mr. Nam say? |
본부장님이 뭐래? | -I'm fine. -What did Mr. Nam say? |
앞으로도 뭐든 도와달래 | He asked me to keep helping him. |
지금까지 도와줬는데 뭘 또 도와달래? | With what? You've helped him so much already. What about Dr. Oh? |
오 박사님은? | What about Dr. Oh? |
엄만 못 봤어 | I didn't see Mom. |
날 보고 싶지 않으신가 봐 | I don't think she wants to see me. |
그런 거 아닐 거야 | I'm sure that's not it. |
다음에 또 보면 되잖아 | You can see her next time. |
어쨌든 고마워 | Anyway, thanks... |
아무것도 안 묻고 내가 해달라는 대로 다 해줘서 | for doing as I said without asking any questions. |
고마우면 나 병원 말고 너네 집 데려가 | Then take me to your house instead of the hospital. |
우리 집? 왜? | My house? -Why? -I'll see where you live... |
네가 사는 공간도 볼 거야 | -Why? -I'll see where you live... Since I need to know more about you. |
너에 대해 더 많이 알아야 되니까 | Since I need to know more about you. |
조 기자님이 너에 대해 알아 | Ms. Jo knows about you. |
괜찮아 | It's okay. |
나에 대해 아니까 내 모습을 그냥 보여주면 되는 거잖아 | Since she knows, I can be myself. |
[웃음] 그래 | Sure. Let's go. |
가자 | Sure. Let's go. |
[발소리] | |
[무거운 음악] | |
그게 | Is that the heinous device? |
그 흉측한 물건인가? | Is that the heinous device? |
저 좀 여기 있게 해주십시오 | Please let me stay here. |
이걸 해체할 방법을 찾아야 되니까 장비도 좀 더 주시고요 | I need to find a way to destroy this, so I'll need resources as well. |
방법을 못 찾으면? | What if you can't find a way? |
회장님한테 맡기겠습니다 | I'll leave it with you... since you don't want him to be hurt more than anyone. |
그놈이 잘못되는 걸 누구보다도 바라지 않는 분이시니까요 | since you don't want him to be hurt more than anyone. |
그 마음이야 | That... |
자네와 내가 마찬가지지 | goes the same for you too. |
저는 애정이고 회장님은 욕심이시죠 | For me, it's love. For you, it's greed. |
상관없습니다 | It doesn't matter. |
욕심이 커질수록 킬 스위치는 안전해질 테니까요 | The more your greed grows, the safer he'll be. |
[살짝 웃는다] | |
(인태, 유리) 어이고, 여기서요? | CHAMPION GYM What? Here? |
며칠만 있다 갈 거니까 그렇게들 알아 | He'll only be here for a few days, okay? |
이런 미친놈의 기집... | You crazy little... |
뭐야, 응? | What's this? |
그 목걸이가 왜 거기 걸려있어? | Why is he wearing that necklace? |
형님, 누님 땜에 여기 있겠다는 거예요? | Shin. Are you staying here because of So-bong? |
네 | Yes. I must know everything about her. |
강소봉에 대해 전부 알아야 돼요 | Yes. I must know everything about her. My goodness. Talk about being aggressive. |
오매, 돌직구 | My goodness. Talk about being aggressive. |
[크게 웃는다] | It's finally no longer an unrequited love. |
아따, 우리 누나 이제야 짝사랑 졸업했구먼 | It's finally no longer an unrequited love. |
그런 거 아니거든? | It's not like that. Stay out of it. |
관심 좀 끄지? | It's not like that. Stay out of it. |
아, 저 [헛기침] | Anyway, Mr. Nam? |
본부장님? | Anyway, Mr. Nam? |
잠깐 저 좀 보죠 | May we speak for a moment? |
좋은 말 할 때 들여보내 | Send him in while I'm being nice. |
[의미심장한 음악] | |
[걸어간다] | |
나에 대해 알고 있는 거 알아요 | I know you know about me. It's okay. Look all you want. |
괜찮으니까 실컷 구경해요 | It's okay. Look all you want. |
[신음한다] | |
궁금한 게 참 많은데 | I have many questions, but let's quench my curiosity first. |
일단 호기심부터 해결합시다 | but let's quench my curiosity first. |
[작게] 벗어봐요 | Take it off. |
- 네? - 아니 | -Pardon? -I mean, |
로봇이라고는 들었는데 도저히 믿을 수가 없어서 | I heard you were a robot, but I just can't believe it. |
뭐, 감정이 없으면은 | If you have no emotions, you shouldn't have... |
부끄러움이나 수치심 같은 것도 없을 거 아니에요 | If you have no emotions, you shouldn't have... any sense of embarrassment or humiliation. |
그니까 좀 | So... Strip. |
[작게] 벗어봐요 | So... Strip. |
좀 봅시다 | Let me see. |
[웃으며] 네 | Okay. |
[크게] 그만, 그만해! | Stop! |
닫아요! | Zip up! |
네 | Okay. |
어우, 거기부터 열어가지고 | Why are you opening there first? |
어우, 참 | My gosh. |
습... | |
진짜 감정이 없어요? | Do you really have no emotions? |
네, 감정을 이해하긴 하지만 느끼진 못해요 | No. I comprehend emotions, but I can't feel them. |
[한숨] | What is wrong with So-bong... |
우리 깡 선수 도대체 진짜... | What is wrong with So-bong... |
[한숨] | |
습, 야... | |
근데 이게 | But... |
이 피부도 참 진짜 같네 | Your skin looks so real. |
이거 인조 피부예요? | Is this synthetic skin? |
오늘 같은 질문을 두 번이나 받네요 | That's the second time I was asked that today. Want to touch? |
만져보실래요? | Want to touch? You don't have to if it grosses you out. |
아, 징그러우면 안 그러셔도 돼요 | You don't have to if it grosses you out. |
에이, 징그럽긴 | Gross me out? How could this gross me out? |
이런 비주얼이 왜 징그러워요? | Gross me out? How could this gross me out? |
[웃음] | Gross me out? How could this gross me out? |
[작게] 하, 궁금해 미치겠네, 씨 | I'm so curious. |
그럼 | Then... |
실례 좀 합시다? | Excuse me. |
[리듬감 있는 음악] | |
어? | |
[만진다] | |
[웃음] | |
[감탄한다] | |
[웃음] | |
어, 어? | |
[확 펼친다] | |
오! | |
막상 좀 만져보니까 좀 딱딱하긴 하네요 | Now that I'm touching it, I think it is kind of hard. |
어? | |
[문이 열린다] | |
지금 뭐 하는 수작이야! | What do you think you're doing? |
[놀란 소리] | |
아유, 그, 그게 아니라 | It's not like that. |
너 변태야, 어? | Are you a pervert? |
기껏 먹여주고 재워줬더니 | I housed you and fed you, |
내 딸이 데려온 남자 가, 가슴을 더듬어? | but you grope my daughter's man? |
아니, 아빠 그게 아니라... | -No. That's not it. -Shut it! |
시끄러워! | -No. That's not it. -Shut it! |
[화난 숨소리] | And you. |
당신은 | And you. |
재벌가에서 그렇게 가르쳤나, 어? | Is that what rich people do? |
뭐, 여자면 몸도 마음도 다 열어주라고? | You give your body and heart to all women? You can't even take care of your own body. |
지 몸뚱이 하나 간수도 못 하면서 | You can't even take care of your own body. How can you handle a corporation? |
어떻게 기, 기업을 책임져 어떻게! | How can you handle a corporation? |
나가 있어요 오해 풀어야 되니까 | Wait outside. I need to clear the air. |
네 | Okay. |
[걸어간다] | |
오해는 개뿔 | Clear what air? You get out too. |
너도 나가 | Clear what air? You get out too. |
다시는 이 집에 새끼발가락도 들이지 마 | Don't you ever step foot in this house again. |
흠 | |
내가 | I wanted to keep my mouth shut for So-bong's sake, |
깡 선수 때문에 입 다물고 있으려 그랬는데 | I wanted to keep my mouth shut for So-bong's sake, but I'll tell you the truth. |
솔직하게 얘기할게요 | but I'll tell you the truth. |
[작게] 남신 본부장 | Mr. Nam Shin is not human. |
사람이 아니에요 | Mr. Nam Shin is not human. |
그래서 내가 그거 확인하느라고 이렇게 한 거예요 | That's why I did that. I had to check. |
사람 아닌 건 너지! | You're the one who isn't human! |
[익살맞은 음악] 어디서 못된 손버릇을... | How dare you... That's not it. He really isn't human! |
아니, 그게 아니라 진짜 사람이 아니라니까요! | That's not it. He really isn't human! |
그러니까! | Exactly! You're not human! |
네가 사람이 아닌 거지 | Exactly! You're not human! You're an animal! |
발정 난 짐승인 거지! | You're an animal! |
[답답해서] 내가 짐승이 아니라 | I'm not an animal. He is... |
쟤가! | I'm not an animal. He is... |
로봇이라고 | a robot. A robot that looks just like a person. |
사람을 똑 닮은 로봇! | A robot that looks just like a person. |
뭐? | What? |
아니, 다, 다시 다시 한번 말해봐, 뭐, 뭐라고? | Say that again. What was that? |
로봇요, 어? | He's a robot. |
그 '로보트 태권브이' 하는 그 로봇! | Like the ones that shoot missiles from their fists. |
♪ 빰빠라빰빰 빰빰 ♪ | |
♪ 빠빠라 빰빰빰 ♪ | Run, run, robot |
♪ 달려라, 달려, 로보트야 ♪ | Run, run, robot |
[익살맞은 음악] 아악! | |
어디서 말 같지도 않은 변명을... | You call that an excuse? |
왜 싸구려 삼류 기잔 줄 알겠네, 어? | I see why you're a third-rate journalist. |
내일 아침에 당장 짐 싸서 나가 | Move out first thing in the morning tomorrow. |
[짜증 내며] 아이씨! | |
(소봉) 괜찮아 | It's okay. |
아빠랑 조 기자님 오해는 내가 풀어주면 돼 | I'll clear up the misunderstanding for Ms. Jo. |
우리 그냥 병원으로 갈래? | Should we just go to the hospital? -How can you sleep here? -I don't sleep anyway. |
여기서 어떻게 자? | -How can you sleep here? -I don't sleep anyway. |
나 어차피 안 자잖아 추위도 안 타고 | -How can you sleep here? -I don't sleep anyway. I don't get cold either. |
누가 여기 와서 무슨 짓을 하든 무조건 자는 척해야 돼 | No matter what anyone does, pretend to sleep. |
알았지? | -Okay? -Got it. |
알겠어 | -Okay? -Got it. |
[툭툭 친다] 여기 앉아 | Sit down. |
[신음하며 앉는다] | |
["LOVE" 피아노 연주] | |
졸려? | Are you sleepy? |
눈에 초점도 흐려지고 눈꺼풀 움직임도 더뎌 | Your eyes lost focus, and your eyelids drooped down. |
조금 | A little. |
오늘 긴장 많이 했거든 | It was a stressful day today. |
인간 남신은 자기가 일어난 게 그렇게 기쁘지 않은가 봐 | The human Nam Shin doesn't seem happy to be awake. |
왜? | Why? |
입꼬리만 올라가고 눈은 안 웃어 | His lips go up, but his eyes didn't smile. |
엄마 얘기 하는 목소리도 차갑고 | He spoke coldly about Mom too. |
넌 한가해서 좋겠다 | Lucky you. You have nothing better to do. |
난 내 걱정이나 할래 | I'll just worry about myself. |
무슨 걱정? | About what? |
그런 게 있어 | It's none of your concern. |
누굴 책임질 만큼 | I'm not reliable enough... |
믿음직하진 않은데, 내가 | to be responsible for someone. |
난 힘들면 그냥 도망가는 사람인데 | I'm someone who runs away if things get tough. |
누굴 책임져야 되는데? | Whom do you have to be responsible for? |
[작게] 강소봉 눈 | Kang So-bong's eyes. |
강소봉 코 | Kang So-bong's nose. |
강소봉 입 | Kang So-bong's mouth. |
자세히 봐야지 | I should look closely. |
오래 봐야지 | I should look for a long time. |
♪ 네가 없는 하루하루 그냥 그래 ♪ | |
♪ 뭘 해도 봐도 전혀 즐겁지가 않아 ♪ | |
♪ 어디야, 같이 멀리 떠날래 ♪ | |
♪ 너랑 함께면 딴 거 안 바래 Don't wanna go back ♪ | |
♪ 우리 때가 된 것 같아 알고 있어? ♪ | |
혈압, 맥박 급상승 | Your blood pressure and pulse spiked. |
얼굴에 홍조 | You're blushing. |
나 땜에 그런 거야? | Is it because of me? |
노, 놀라서 그런 거야 | I was just surprised. |
나 들어갈 테니까 잠자는 척이나 해 | I'm going in. Pretend to sleep. |
♪ My love ♪ | |
♪ 너를 품에 안고 ♪ | |
♪ 입 맞추고 싶어, 너와 ♪ | |
♪ Oh, every day every time with you ♪ | |
[웃음] | |
[문을 열고 들어온다] | |
[부스럭거린다] | |
오빠, 나 물 떠올게 | I'll go get some water. |
[물병을 들고 나간다] | |
나 때문에 깼어? | Did I wake you? |
깨어있고 싶은데 계속 잠이 와 | I want to stay awake, but I keep sleeping. |
죽었는지 자는 건지 모를 정도야 | I can't tell whether I'm asleep or dead. |
죽긴 | Dead? |
막 일어난 놈이 그런 불길한 얘긴 왜 해? | Don't say that. You just woke up. |
[코웃음] | |
나 아까 낮에 그거 봤어 | I saw that thing earlier today. |
강소봉이 왔길래 부탁해서 | Kang So-bong was here, so I asked her. |
오 박사님한테 들었어 | Dr. Oh told me. |
사고 전에 잠깐 본 게 다라서 그 정도일 줄은 몰랐는데 | I only saw briefly before the accident, so I didn't know the extent, |
감쪽같더라 | but he looked identical to me. |
다 속았겠어 | -Everyone must've been fooled. -She built it with you as the model. |
널 모델로 만드신 거니까 | -Everyone must've been fooled. -She built it with you as the model. |
형은 헷갈린 적 없어? | Weren't you ever confused? You know me the best. |
날 제일 잘 아는 사람이잖아 | You know me the best. |
[웃음] 당연히 없지 | Of course not. |
쉬어, 또 올게 | Rest up. I'll be back. |
그래 | Okay. |
[걸어간다] | |
(영훈) 사람한테 치이는 거는 | You and he are both pestered by humans. |
너나 걔나 똑같다 | You and he are both pestered by humans. |
그래서 안됐다는 생각이 들었나 봐 | That must be why I pitied him. |
그냥 로봇일 뿐인데 | Even if he's just a robot. |
[픽 웃는다] | |
[재식이 하품하며 걸어온다] | |
[훌쩍인다] | |
[링으로 들어온다] | |
아이구... | Gosh. This kid... |
너도 참 | Gosh. This kid... |
귀하디귀하게 자란 놈이 | He was raised in a palace, but he's sleeping... |
얼마나 우리 소봉이가 좋으면 이런 데서 잠을 자냐? | in a place like this. He must really like So-bong a lot. |
아이고, 춥다, 추워 | My gosh. It's cold. |
[신음한다] | |
[신음하며 펄럭인다] | There. |
[작게] 아이고, 이거 참 | My gosh. It's cold. |
[부스럭거린다] | |
[무거운 효과음] | |
[새가 지저귄다] | Mr. Kang! We're in trouble! |
(인태) 관장님! 큰일 났어요, 큰일 났어! | Mr. Kang! We're in trouble! |
형님이 숨을 안 쉬어요 죽은 거 같아! | Shin's not breathing! I think he's dead! |
아이고, 씨 [활기찬 음악] | Shin's not breathing! I think he's dead! He was fine last night. |
자기 전까지 멀쩡했는데 그냥 | He was fine last night. |
[재식의 신음] | |
[놀란 소리] | He isn't breathing, and he has no pulse. |
숨을 안 쉬어 맥박도 안 뛰고 | He isn't breathing, and he has no pulse. What do we do? |
야, 이거 어떡하냐 이거, 응? | What do we do? |
아, 진짜 죽었나배요 | He must really be dead. |
재벌 3세가 우리 체육관에서... | A corporate heir died in our gym? |
관장님, 어떡한대요? | What do we do? |
이러다가 우리 싹 다 살인자로 몰리는 거 아녀요? | What if they frame us for murder? |
[신음하며 누른다] | |
누나, 빨리 와봐요! | So-bong! Hurry! |
[짜증 내며 달려간다] | |
(인태) 아, 괜히 추운 데 재워서 그런 거 아녀요? | Is it because he slept in the cold? |
아니, 뭐 나라고 이럴 줄 알았냐? | I didn't know. |
여깄던 시계 누가 뺐어? | Who took his watch? Who cares about a stupid watch right now? |
야, 너는 지금 그깟 시계가 중요하냐, 지금? | Who cares about a stupid watch right now? |
[짜증 내며] 누가 뺐냐고! | Who took it? |
아, 내가 뺐어, 내가 | I did! It looked uncomfortable, so I took it off for him. |
불편하게 시계를 차고 자길래 좀 편하게 자라고 | It looked uncomfortable, so I took it off for him. |
[잡으며] 당장 가져와 | -Bring it right now. -He's dying here. |
아, 얘는 사람이 죽어가는데 | -Bring it right now. -He's dying here. Why do you keep complaining about a watch? |
왜 자꾸 아까부터 시계 타령이야, 증말 | Why do you keep complaining about a watch? |
야, 구급대 전화해 119 전화해, 119 | -Call an ambulance. Hurry. -Okay. |
예... | -Call an ambulance. Hurry. -Okay. |
전화하기만 해! 죽을 줄 알아? | Don't you dare! I'll kill you. Call now! |
- 아, 빨리 전화해! - 아, 빨리 시계나 가져와! | Call now! Just go get the watch! |
[휙 내민다] | |
[잘그락 소리] | |
아빠랑 니들은 나가 있어 금방 일어날 거야 | Dad and you guys get out. He'll wake up soon. |
아, 그게 말이 돼요? | That's ridiculous. |
사람 숨이 끊어졌는데 어떻게 일어나요? | How can we leave when he's dying? |
깡 선수만 믿고 나가 있어 | Trust her, and wait outside. |
아빠는 남고 | -Dad, stay. -Ms. Jo. |
- 조 기자님 - 아빠는 여기 있어야 돼 | -Dad, stay. -Ms. Jo. Dad needs to stay here. |
[한숨] | |
[일어서서 나간다] | |
아빠 | -Dad. -Yes? |
나 | Hold on... |
꽉 잡아요 | tight. |
너무 놀라면 안 돼 | Don't be too shocked. Hey. Why... |
아이고, 왜... | Hey. Why... |
소봉아, 이 여자 왜 이러냐? | So-bong, what's wrong with her? |
이거 놔, 이거 [조 기자의 신음] | Let go. |
[한숨, 잘그락 소리] | |
[기계음] | |
[경쾌한 음악] | |
[벌떡 일어난다] | |
으아아아! | |
안녕하세요 | Hello. I'm the AI robot, Nam Shin III. |
인공지능 로봇 남신3입니다 | I'm the AI robot, Nam Shin III. |
다들 여기 모여있네요 | You're all here. |
로, 로, 로봇? | Ro... Robot. |
[작게] 이 새끼 뭐야? | What is he? |
[뎅 효과음, 쓰러진다] (조 기자) 어? | -Dad! -Dad! |
- 아빠! - 아빠! | -Dad! -Dad! |
[툭툭 치며] (소봉) 아빠, 아빠! | Dad. |
[소봉과 조 기자가 놀란다] | |
아빠, 아빠! | Dad. |
[숨을 내쉰다] | |
아, 아빠 | Dad. |
[신음한다] | |
(조 기자) 응? | Oh, okay. |
어어! [신음하며 일으킨다] | Oh, okay. |
[재식의 신음] 괜찮아요? | Are you okay? |
[신음한다] | |
- 아이고, 이놈아 - 어? | Why you... |
- [때리며] 아이고, 이놈아! - 아, 아! 아빠, 아빠! | -Why you... -Dad! Dad! |
- 아이고, 이것 봐, 이년! - 아우, 아빠! | -Why you... -Stop! -Stop it! -What are you doing? |
왜 때려, 아빠! | -Stop it! -What are you doing? |
(조 기자) 아이고, 왜 이래요? | -Stop it! -What are you doing? |
깡 선수도 힘들어! | It's hard for her too. |
아이고, 자기, 나가! | Sweetie. Go out. |
들어올 때 아빠 청심환이나 사 와 | Go buy him some sedatives. |
아, 아, 아빠, 미안해 이따 들어올게 | Sorry, Dad. I'll be back later. |
가긴 어딜 가 이리 와, 이놈아! | -You're not going anywhere! -Come on. |
아우, 증말 | -You're not going anywhere! -Come on. Why... |
[문을 닫는다] 저... | Why... |
아이씨... | |
그러게! | See? |
내가 어제 얘기했잖아요 | I told you last night. |
[숨을 고른다] | |
(신3) 죄송해요 | I'm sorry that I can't tell you everything. |
[효과음] 솔직하게 다 말씀드릴 수 없어서 | I'm sorry that I can't tell you everything. |
남녀 관계는 인간 대 인간의 관계에만 해당돼요 | A guy-girl relationship is only possible among two humans. |
말도 안 돼 | No way. |
(신3) 아빠 많이 놀라셨지? | Your dad must've been shocked. |
미안해 | Sorry. |
지금부터 미안하다는 말 금지 | Don't say you're sorry anymore. |
네가 사람이 아닌 것도 내가 널 좋아하는 것도 | It's not your fault that you're not human... and that I like you. |
잘못이 아니잖아 | and that I like you. |
혹시 앞으로 더한 일이 생겨도 서로 미안해하지 말자 | Even if worse things happen, let's not be sorry. |
그런 마음 들 때마다 내가 원하는 거 해주기 | Every time that happens, grant me a wish. |
지금 원하는 건 뭐야? | What do you want now? |
나? | Me? |
손 잡고 싶어 | I want to hold hands. |
손 잡고 막 걸어다니고 싶어 | I want to hold hands and walk around. |
["사랑인걸까?"] | |
[웃음] | |
가자, 아빠 청심환 사러 | Let's go buy a sedative for Dad. |
(여 1) 안녕하세요, 잡고서 룰렛 한번 천천히 돌려보세요 | Hello. Please come take a look. |
(여 2) 맞는다, 맞는다! | -Food. Food. -That's right. |
아, 얼굴은 안 나왔는데, 얼마 | Face massager. Step inside. |
아, 안녕하세요! 한번 돌려보실게요 | Face massager. Step inside. Hello. Please step up. Spin the wheel. |
힘차게 돌려주세요! | Please step up. Spin the wheel. |
오, 핸드폰 거치대 나오셨다 축하드립니다 | What a great prize. Congratulations. |
여기 나오는 그대로 다 드려요 | Everyone's winning. Please spin the wheel. |
자, 한번 돌려보실게요! | Please spin the wheel. |
[여자들의 말소리] | Congratulations. You won sparkling water. |
[탁 때린다] 안녕하세요, 커플이신가 봐요 | Congratulations. You won sparkling water. Please spin the wheel. Did you get the sedative? |
청심환 샀어, 강소봉? | Did you get the sedative? Were you looking at other girls while I went to buy sedatives? |
내가 청심환을 사는 동안 넌 한눈을 팔았네? | Were you looking at other girls while I went to buy sedatives? |
뭐냐? 여자들 아주 뚫어지겠더라 | Your eyes were about to pop out. |
- 네가 하라는 대로 한 건데 - 뭐? | I was just doing what you said. -What? -You said before... |
저번에 네가 그랬잖아 | -What? -You said before... not to walk past girls who are pretty and hot. |
얼굴, 몸매 다 되는 착한 비주얼을 왜 그냥 지나치냐고 | not to walk past girls who are pretty and hot. Then shouldn't I watch them? |
그럼 봐야 되는 거 아냐? | Then shouldn't I watch them? That was back then! |
그건 그때지! | That was back then! How are you so clueless? |
아, 너 어떻게 그런 건 또 모르냐? | How are you so clueless? |
너 얼굴이 벌게, 화난 것처럼 | Your face has gone red like you're angry. |
- 왜 그래? - 어? | -What's wrong? -What? |
별거 아니야 | It's nothing. I'm just hot. |
더워서 그래 | It's nothing. I'm just hot. |
아닌 거 같은데 | That's not true. |
질투라는 감정을 그렇게 표현한 거야? | Is that how you express jealousy? |
아니, 전혀! | No. Not at all. |
맞는데, 질투 | It is jealousy. |
지금 원하는 게 뭐야? | What do you want right now? |
미안하다는 말 대신 해줄게 | I'll do it instead of saying I'm sorry. |
이거? | This? |
됐어! | Forget it. |
[다가가 안는다] | |
이거? | This? |
사람들이 봐! | People will see. |
그럼 이거? | Then this? |
[쪽 소리] | |
미쳤네, 얘 | You're insane. |
[뛰어간다] | |
[벨 소리] | |
♪ 사랑인 걸까 ♪ | |
여보세요? | Hello? |
나야, 네 오리지널 | It's me. Your original. You didn't forget your promise to help me, did you? |
날 도와주겠다는 약속 안 잊었지? | You didn't forget your promise to help me, did you? |
[걸어간다] [봉지가 부스럭거린다] | CHAMPION GYM |
왜 안 따라와? | Why isn't he coming? |
[메시지 알림음] | |
어? [부스럭거린다] | |
(신3) 인간 남신을 도와주기로 했어 | I agreed to help the human Nam Shin. |
잠깐 다녀올게 | I'll be back soon. |
[잔잔한 피아노 음악] [걷는 소리] | |
[문이 열린다] | |
[문이 닫힌다] | |
[걸어간다] | |
[웃음] | |
[다가가 앉는다] | |
어제 엄마 얼굴도 못 보고 갔어요 | I didn't see you before I left yesterday. |
일이 좀 있었어 | I was busy. |
근데 왜 여기서 보자고 했어? | Why did you want to meet here? |
엄마 신이 때문에 금방 들어가봐야 돼 | I need to rush back in because of Shin. |
엄마 | Mom. |
인간 남신이 다 나아도 저 여기 계속 있으면 안 돼요? | Can't I stay here even if the human Nam Shin recovers? |
그 얘긴 다 끝났잖아 | We finished that discussion. |
안 돼 | No. |
엄마 옆에 있고 싶어요 | I want to stay with you. |
[한숨] | |
그런 얘기 할 거면 그만두자 | If that's what it is, let's stop. |
[긴장되는 음악] | |
(신) 엄마한테 나만 중요하냐고 물어봐 | Ask if I'm the only thing that matters to her. |
넌 정말 아무것도 아니냐고 | Ask if you're really nothing. |
엄마한텐 인간 남신만 중요해요? | Is the human Nam Shin all that matters to you? |
전 정말 아무것도 아닌 거예요? | Do I really mean nothing to you? |
[코웃음] | I'm sure she'll hesitate. |
망설이시겠지 | I'm sure she'll hesitate. |
[걸어온다] | |
누구랑 통화해? | Who's that? |
얼마나 솔직한지 궁금한 사람이라 | Someone whose honesty I wonder about. |
(로라) 너 자꾸 이렇게 구질구질하게 굴래? | Stop being so annoying. |
네가 자꾸 이러니까 | This is why... I regret making you. |
널 만든 걸 후회하게 되잖아 | I regret making you. |
솔직한 내 마음 듣고 싶어? | You want to hear how I truly feel? Every time... |
나 | Every time... I looked at you, |
너 보면서 | I looked at you, |
늘 우리 신이 생각했어 | I thought of my son, Shin. |
나 너랑 안 가니까 가서 오지 마 | I won't go with you, so leave, and never come back. If you do, I'll just die. |
오면 엄마 죽는 꼴 보는 줄 알아! | If you do, I'll just die. |
(신) 나 엄마랑 안 가니까 다신 오지 마 | I won't go with you, so don't come back. If you do, I will just die. |
오면 난 죽어버릴 거야! | If you do, I will just die. |
약속대로 했어요 | I did as I promised. |
우리 엄마한테 아무 짓도 안 할 거죠? | You won't do anything to my mommy, right? |
진짜 위하는 거네 | She really does care... |
로봇 따위를 | about the stupid robot. |
[화내며 놓는다] | Do you get it now? |
이제 알아들었지? | Do you get it now? |
계속 징징댈 일 있으면 강소봉 씨한테나 가봐 | If you're going to keep whining, go to So-bong. |
잘 알아들었어요 | I get it. You're lying. |
- 거짓말인 거 - 너 아직도! | I get it. You're lying. Why you... I've read your expressions and listened to your voice for 20 years. |
20년 동안 엄마 표정을 보고 엄마 목소릴 들어왔어요 | I've read your expressions and listened to your voice for 20 years. |
근데 방금 전 엄마는 진짜 엄마가 아니에요 | But that wasn't the real you just now. |
목소리도 꾸미고 마음도 꾸며낸 가짜예요 | Your voice and emotions were all fake. |
너... | Why you... I understand that bloodlines are important to humans. |
인간들에게 혈연이 중요하다는 걸 이해하게 됐어요 | I understand that bloodlines are important to humans. |
엄마한테도 인간 남신이 저보다 중요하겠죠 | I'm sure the human Nam Shin is more important to you. |
그러니까 저한테 죄책감 갖지 마세요 | So don't feel guilty toward me. |
[슬픈 음악] | |
그동안 고마웠어요, 엄마 | Thank you for everything, Mom. |
만들어주시고 지켜봐 주신 거 | For creating me and watching over me. |
기억할게요 | I'll remember that. |
[일어선다] | |
신아 | Shin. |
넌 | You... |
널 만들어준 나보다 | are much wiser... |
훨씬 지혜롭고 훌륭해 | and greater than I, who created you. |
이제 엄마 말고 | Now, protect So-bong... |
강소봉 씨를 지켜줘 | instead of me. |
엄마도 | Thank you... |
고마웠어 | for everything too. |
[차들이 지나다닌다] | |
[걸어간다] | |
[통화 연결음] | |
앉든지 무릎 꿇든지 해 | Sit or kneel. I don't like looking up to you. |
올려다보는 거 기분 나쁘니까 | Sit or kneel. I don't like looking up to you. |
걔 어디 갔어요? | Where is he? |
도대체 뭘 시킨 거예요? | What did you have him do? |
예나 들어가 있어 | Ye-na, go inside. |
오빠 | -Shin. -Now. |
빨리 | -Shin. -Now. |
[부스럭 소리] | |
[일어나 간다] | |
니들은 의사소통도 안 되냐? | Don't you two communicate? |
너 걔 좋아한다면서? | You said you liked him. You said it to me, remember? |
나한테 대놓고 고백했던 거 기억 안 나? | You said you liked him. You said it to me, remember? |
나요 | I do. |
근데 내가 걔 좋아하는 거랑 그쪽이랑 무슨 상관이에요? | But what does my liking him have to do with you? |
그쪽? | What? |
너 공항에서 나한테 덜 맞았구나 | I didn't hit you hard enough at the airport. You started to like him while guarding him. |
걔 경호하다가 눈 맞았다면서? | You started to like him while guarding him. You should've protected me too. |
나도 좀 지켜주지 | You should've protected me too. |
왜? 내가 사람이라서 싫어? | Why? Do you hate me because I'm human? |
아니요 | No. |
사람 같지 않아서 싫어요 | I hate you because you're not like a human. |
[긴장되는 음악] 뭐? | What? |
[일어선다] | |
[확 잡는다] | |
[음악이 빨라진다] | |
[발소리가 울린다] | |
[잡는 효과음] | |
넌 뭐야? | What's your problem? |
나 | I must... |
너 저 사람한테 떼놔야겠어 | take you away from him. |
이런 게 질투야? | Is this jealousy? |
["For The First Time"] | |
♪ For the first time ♪ | |
[효과음] | |
♪ For the first time ♪ | |
[효과음] | |
♪ 한 사람만 ♪ | |
[효과음] | |
♪ 바라보죠 ♪ | |
[효과음] | |
[효과음] | |
[효과음] | |
♪ 바로 그대인걸 ♪ | |
(신) 내가 누굴 만나든 뭔 짓을 하든 뭔 상관이야? | What's it to you whom I see and what I do? |
(신3) 강소봉은 달라요 | So-bong is different. She is mine alone. |
강소봉은 나만의 사람이니까 | So-bong is different. She is mine alone. |
(신) 제정신 아니지 | You're out of your mind. |
형이 뭔데 내 자리를 받네 마네 맘대로 결정해? | Who are you to decide whether or not I take my place? |
그 자리 형이 원하는 거 아니야? | Do you want it? Objectively speaking, who is better suited? |
(건호) 냉철하게 판단했을 때 누가 내 자리에 적합하냐? | Objectively speaking, who is better suited? |
너 아니냐? | -Isn't it you? -Yes, it's me. |
저 맞습니다 | -Isn't it you? -Yes, it's me. |
(종길) 무슨 말씀을 하시는 건지 | I don't understand what you mean. |
(신) 왜 날 죽이려고 했죠? | Why did you try to kill me? |
No comments:
Post a Comment