나쁜엄마 12
The Good Bad Mother 12
[KOR-ENG DUAL SUB]
[우벽의 힘주는 숨소리] | WOOBYEOK'S LEAP FORWARD BEASTS' VICTORY |
아이고, 이게 누굽니까? | Look who it is. |
[우벽의 웃음] | EPISODE 12 |
[한숨] | |
- 뉴스 보셨습니까? - [우벽] 뉴스요? | Did you watch the news? The news? |
쓰읍, 가만있어 보자 | Hang on a second. |
아, 혹시 그 | Are you here |
황수현이 얘기 하실라고 오신 깁니까? | to talk about Hwang Soo-hyun? |
- [긴장되는 음악] - 아, 그래서 이래 오셨구나 | So that's why you're here. |
두 번 다시 얼굴 안 본다 카시던 양반이, 예? | I thought you never wanted to see me again. |
[태수] 지금 이러고 여유 부릴 때가 아닙니다 | This is no time to be so casual. |
[우벽] 아니, 유가족분도 이래 여유로우신데 | Even her bereaved family member is so nonchalant. |
제가 뭐라꼬… | -So why shouldn't I be? -"Bereaved family"? |
[태수] 유가족이요? | -So why shouldn't I be? -"Bereaved family"? |
아들내미 친모믄 유가족 아입니까? | She was your son's mother. That makes you her family. |
[태수] 정말 이러실 겁니까? | Are you serious right now? |
먼저 그라신 양반이 누군데요! | You're the one who started it! |
[태수의 한숨] | |
[태수] 이거 수사 들어가면 | If the police start investigating this case, |
회장님이나 저나 그야말로 다 끝나는 겁니다 | If the police start investigating this case, both you and I will be done for. |
황수현과 아이 | Let's end this |
최강호의 여자와 아이였던 걸로 엮어서 끝냅시다 | by making Kang-ho the baby's father. |
물론 | But of course, |
그 전에 최강호를 먼저 처리해야겠죠? | we'll have to take care of him before that. |
[우벽의 웃음] | |
[우벽] 그렇지? | That's right. |
이야, 그, 대통령이 하는 중앙 정치라는 게 | This is how a president should manage his affairs. |
이런 기지, 예, 예 | This is how a president should manage his affairs. Right. |
[웃음] | |
필요에 의해서 개돼지한테 고기도 멕이고 | Sometimes, you have to appease the masses |
대의를 위해서 개돼지를 또 잡아묵기도 하고 | and sometimes, you have to sacrifice some for the greater good. |
이야, 이런 양반이 대통령이 돼야 되는 긴데 | A man like you should be the president. |
거기서 황수현이가 딱 떠올라 삐네 | But then, Hwang Soo-hyun appears out of nowhere. |
하, 참 아쉽다, 그렇죠? | What a shame. Right? |
회장님 | Mr. Song! |
그때 로맨스가 그렇게 좋았어요? | Did you have that much fun with her? |
[우벽] 어? [아파하는 신음] | |
- [무거운 음악] - [태수] 야, 이 개새끼야! | You son of a bitch! |
같이 놀아 주니까 내가 만만해 보여? | Do I look like a pushover because I worked with you? |
로맨스? 니가 증거가 있어? | Did I have fun with her? Do you have proof? |
나한테는 있어 | Because I do! |
니가 최해식을 죽였다는 증거 | I have proof that you killed Choi Hae-sik! |
용라건설을 우벽그룹으로 만들 때까지 | I have proof of all the dirty deeds you committed |
니가 했던 그 모든 짓거리 | to turn Yongra Construction into Woobyeok Group! |
결국엔 나를 잡으려고 | I also have proof that you ordered Choi Kang-ho |
최강호를 시켜서 황수현을 죽인 증거까지 | I also have proof that you ordered Choi Kang-ho to kill Hwang Soo-hyun just to have something on me! |
무슨 말인지 알아? 씨 | Do you get it? |
[태수의 거친 숨소리] | |
[우벽의 힘겨운 신음] | |
오늘부로 | As of today, |
도상하고 손 끊겠습니다 | I'm cutting ties with Dosang Group. |
앞으로 우벽은 대한민국이 책임집니다 | This country will protect Woobyeok Group from now on. |
[영순] 와, 배들이 진짜 많다 | There are so many boats. |
이 배들이 저기 바다 위에 다 떠 있으면 | Wouldn't it be so beautiful to see all of them floating out there? |
진짜 이쁘겠다, 그치? | Wouldn't it be so beautiful to see all of them floating out there? |
크리스마스트리 해 놓은 것처럼, 어? | They'd look like Christmas lights. |
아, 뭐야? | Come on. |
하루 종일 휴대폰만 들여다보네, 응? | You've been checking your phone all day today. |
어디 연락 올 데 있어? | You've been checking your phone all day today. Are you expecting a call? |
아니요 | No. |
[영순이 살짝 웃는다] | |
아유, 우리 엄마 춥겠다 자, 일로 와 봐요 | You must be cold. Come here. |
[영순] 아, 아니야, 아니야 아니야 | It's okay. |
너야말로 추우면 안 돼, 하고 있어 | You need it. Put it back on. |
[강호] 쓰읍 | |
보호자 말 좀 들어요, 좀 | Listen to your guardian. |
아이고, 무서워라 | Gosh, you're scary. |
예, 알겠습니다, 보호자님 [웃음] | Okay, Mr. Guardian. |
[강호] 자 | All right. |
됐다 | Here you go. |
- 강호야 - [강호] 네? | -Kang-ho. -Yes? |
저기, 저기 좀 봐, 저기 저기 배 이름 | Look at the name of that boat. |
[강호] 어, 나다 | It's my name. |
- [영순이 웃으며] 오, 세상에 - [강호] 엄마, 나예요, 나 | -It's my name, Mom. -No way. |
- [영순] '최강호'래 - [강호] 우아! | It's "Choikangho." |
[강호의 웃음] | |
[영순] 강호야, 저기 가서 서 봐 엄마가 사진 찍어 줄게 | Stand next to it. I'll take a photo. |
[강호] 사진? | A photo? |
[영순] 자, '하나, 둘, 셋' 하면 '돼지' 하는 거야 | Say "piggy" on the count of three. |
[강호] '돼지' | Piggy. |
하나, 둘, 셋 | One, two, three. |
[강호] 돼지 | Piggy. |
[카메라 셔터음] | Piggy. |
아유, 너무 이쁘게 잘 나왔다 | That looks great. |
[영순] 엄마도 찍어 줘 | -Take one of me too. -Okay. |
[강호] 알았어요 | -Take one of me too. -Okay. |
[영순] 아유, 세상에 [웃음] | Unbelievable. |
[강호] 자 | All right. |
[무거운 음악] | |
황수현 | Hwang Soo-hyun. |
[영순] 뭐라고? | What did you say? |
네? | What? |
아, 아니에요, 엄마 | It's nothing. |
[강호] 자, 찍을게요 | I'll take it now. |
자, 하나, 둘, 셋 | One, two, three. |
- 돼지 - [카메라 셔터음] | Piggy. |
[살짝 웃는다] | |
[경쾌한 벨 소리] ♪ 나는 행복합니다 ♪ | THE GOOD BAD MOTHER |
- ♪ 나는 행복합니다 ♪ - [강호의 옅은 신음] | |
♪ 나는 행복합… ♪ | |
[탁 닫는 소리] | |
예, 여보세요 [헛기침] | Hello? |
[영순] 예? | What? |
농장에서 연기가 난다고요? | There's smoke coming from the farm? |
예, 예, 알겠습니다 | Yes, okay. |
예, 지금 가 볼게요 | Yes, I'll check now. |
[통화 종료음] | |
[툭툭 치며] 강호야 | Kang-ho. |
- 강호야, 일어나 봐 - [강호] 응? | Kang-ho, wake up. There's smoke coming from the farm. |
농장에서 연기가 난대 | There's smoke coming from the farm. |
[삼식의 가쁜 숨소리] | |
[삼식] 강호야 | |
[삼식의 힘겨운 숨소리] | |
[작은 목소리로] 가, 강호야 | Kang-ho… |
[문이 탁 닫힌다] | |
[강호] 엄마, 농장에 불난 거면 | Shouldn't we call 911 |
119에 신고 먼저 해야 되는 거 아니에요? | if the farm is on fire? |
[영순] 장난 전화일지도 모르니까 일단 확인부터 하고 | It could be a prank call, so let's check first. |
대문 좀 열어 | Can you open the gate? |
[아파하는 숨소리] | Can you open the gate? |
[삼식이 작은 목소리로] 강호야 | Kang-ho! |
- 강호야 - [차 문 여닫히는 소리] | Kang-ho! |
[자동차 시동음] | |
- 강호 - [차 문 닫히는 소리] | Kang-ho! |
[힘겨운 숨소리] | Kang-ho. |
강호야 | Kang-ho. |
[거친 숨소리] | |
[흥미로운 음악] | |
불 | A fire? |
농장에 불이 났다고? | Their farm is on fire? |
잠깐만, 강호야, 강호야! | Wait. Kang-ho. -Kang-ho! -No, Sam-sik! |
[박 씨] 안 돼, 삼식아! | -Kang-ho! -No, Sam-sik! |
[삼식 부] 아, 뭐여? 왜 그려? 무슨 일이여? | What is it? What's the matter? |
- [흥미로운 음악] - [박 씨] 삼식이 들어왔슈? | Is Sam-sik home? |
아직 안 들어온 거 같은디 | I don't think so. |
꿈자리가 뒤숭숭한 게 | I had a nightmare. |
[박 씨] 아유, 씨 아이고, 이거 또 뭔 일일까, 오메 | I had a nightmare. Goodness. What did he do this time? -Goodness. -What's wrong? |
꿈에 왜, 어? | -Goodness. -What's wrong? |
[삼식 부] 삼식이가 꿈에서 뭘 또 훔친 겨? | Did you dream that he stole something again? |
아, 어디 가는 겨, 응? | Where are you going? |
[차 대리] 혹시 신고하거나 그러진 않았겠죠? | You don't think he reported it, right? |
증거도 뺏긴 마당에 뭐라고 신고를 해? | Of course not. He lost the evidence. |
잘못했다간 오하영을 협박한 죄만 드러날 텐데 | If anything, he'd be accused of threatening Oh Ha-young. |
[차 대리] 저희에 대해 눈치챘을까요? | Do you think he's onto us? |
그러니까 도망쳤겠지 | That's why he ran away. |
일 더 커지기 전에 빨리 잡아야 돼 | We must get him before things get out of hand. |
[차 대리] 아, 네 | Yes, sir. |
[삼식이 가쁜 숨을 내쉬며] 강호야 | Kang-ho! |
[삼식이 콜록댄다] | |
강호야 | Kang-ho! |
잠깐만, 저거 방삼식 아니여? | Wait. Isn't that Bang Sam-sik? |
잡아, 잡아! | Get him! |
아니, 방금 뭐, 어? | What did they just say? |
협박하고 도망쳤다는 게 | "Threatened"? "Ran away"? |
우리 삼식이 얘기 하는 건 아니겄제? | They couldn't have been talking about our son, right? |
[박 씨] 아, 이 씨부럴 놈의 새끼 또 뭔 짓을 하고 다니는 겨 | What did that damn punk do this time? |
아유, 저, 씨 | Goodness. |
아, 저 염병할 놈의 새끼가 아휴, 씨 | That damn punk! |
[삼식 부] 아, 같이 가 | Wait for me! |
[긴장되는 음악] | |
[삼식] 뭐, 뭐여? | What's going on? |
부, 불이여, 불이여, 불이여! | Fire! |
워메, 이거 어떡혀, 불이야! | What do I do? Fire! |
[다급한 소리] | Fire! |
너 이 새끼, 뭐여? | Who the hell are you? Did you do this? |
- 니, 니, 니가 불 지른 겨, 잉? - [퍽 차는 소리] | Did you do this? |
[삼식의 아파하는 신음] | Who are you? |
- [차 대리] 뭐야? - [소 실장] 이 새끼들 뭐야? | Who are you? -Who the hell are you? -What's going on? |
너희들 뭐야? | -Who the hell are you? -What's going on? |
- [소 실장의 놀란 소리] - [괴한의 힘주는 소리] | |
[괴한] 이런, 씨 | Damn it. |
[차 대리, 소 실장의 신음] | Hey, get them! |
[소 실장] 잡아 저 새끼들 잡아야 돼! 씨 | Hey, get them! -We need to catch them! -Help… |
[삼식의 신음] | |
[삼식이 힘겨운 목소리로] 아 나도 있어 | Help me… |
- [박 씨] 오메 - [삼식 부] 아니, 이게 뭐여? | -Who is that? -What's going on? -Is that a fire? -A fire? |
- [박 씨] 불 아니여? - [삼식 부] 불 | -Is that a fire? -A fire? -Fire! -Fire! |
- [박 씨] 아이고, 불이야! - [삼식 부] 불이야! | -Fire! -Fire! What? |
[박 씨] 어? 저거 삼식이 아니여? | What? Isn't that Sam-sik? |
- [삼식 부] 삼식아! 아이고… - [박 씨] 삼식아! 이놈아! | Isn't that Sam-sik? -Sam-sik! Goodness! -Sam-sik! |
[삼식 부의 다급한 소리] | Goodness, Sam-sik! |
- [삼식의 신음] - [박 씨] 아이고, 저거 어떡혀 | Goodness, Sam-sik! What do we do? There's a fire! |
오메, 오메, 저 불 | What do we do? There's a fire! Call 911! |
여보, 119에다 전화해, 119 | Call 911! |
- [삼식 부] 119, 119 - [박 씨] 아이고, 삼식아 | -Right, 911! -Goodness, Sam-sik. -Call 911. -Goodness, Sam-sik. |
- 이게 웬일이여, 아이고, 삼식아 - [삼식이 콜록댄다] | -Call 911. -Goodness, Sam-sik. What's going on? Sam-sik! |
- [통화 연결음] - 일어나, 일어나 | -Get up! -Fire! |
[삼식 부] 불, 불! 불이 났슈! | -Get up! -Fire! There's a fire! |
[정 씨] 가만 보면 두 분 참 금실 좋으셔 | You guys are such a loving couple. |
[정 씨가 살짝 웃는다] | |
[미주] 두 분 야간 데이트 나오신 거예요? | Were you guys having a late-night date? |
너무 낭만적이다 | Were you guys having a late-night date? How romantic. |
[이장] 아이고, 데이트는 무신 | Romantic, my foot. |
하도 잠이 안 와서 그냥 바람 쐬러 나온 거지 | We were tossing and turning in bed, so we decided to get some fresh air. |
[미주] 어머, 이 엄동설한에요? | In this cold weather? |
오늘 영하 10도래요 | It's -10°C tonight. |
[추워하는 숨소리] | |
[이장] 아, 근디 김장철 다 지나고 | It's already past the season to make kimchi. |
뭔 마늘을 이렇게 많이 깐디야? | Why do you have all this garlic? |
흑마늘이 위에 좋대서 좀 맨들어 보려고요 | I heard black garlic is good for your stomach, so I'm going to make some. |
아니, 왜, 누가 뭐 위장이 안 좋아? | For whom? Does someone have a bad stomach? |
저기, 이장님 | Look, Mr. Son. |
실은… | Actually… |
[미주가 정 씨를 툭 친다] | |
[미주] 그냥 그 미리미리 챙기자는 거죠 | She just wants to take good care of her health. |
워낙 또 흑마늘이 몸에 좋으니까 | Black garlic is good for you. |
[이장 처] 흑마늘 만들면 저희도 좀 주세요 | Could you give us some too? |
그려 | Sure. |
왜, 어째 그 집도 위가 안 좋아? | But why? Do you guys have a bad stomach too? |
[이장 처] 위는 좋은데 아래가… | Our stomachs are fine, but his area down there… |
- [고독한 음악] - [정 씨] 어? | What? |
[이장 처] 아, 여기 보니까 흑마늘이 남자들한테 좋대서요 | It says that black garlic is good for men. |
이이가 멀쩡해 보여도 쓸데가 없어요 | He may look fine, but he's very weak. |
그, 염병, 이 염병할 놈의 여편네 | You darn woman. |
그, 씨잘데기없이 자빠져서… | Enough with that nonsense of yours. |
[이장이 구시렁거린다] | Enough with that nonsense of yours. |
[정 씨, 미주의 웃음] | Enough with that nonsense of yours. -Fire! -Fire! |
- [양 씨] 불이야! - [양 씨 처] 불이야! | -Fire! -Fire! |
- [밖이 소란스럽다] - [정 씨] 어? 부, 부, 불? | -Fire! -What? -Fire! -Fire? |
[이장] 아니, 이게 뭔 소리여 불이라니? | What are you talking about? A fire? |
[양 씨] 아이고 여, 여기 계셨네요 | Here you were. |
시방 여기서 뭣 한대요 | Here you were. What were you doing? |
큰일 났슈, 큰일, 불이 났슈 | It's a disaster! There's a fire! |
[이장] 아니, 불이 어디서 나 안 보이는데 | Where's the fire? I don't see it. |
[양 씨] 아, 그니께 제가 산에서 기도를 하고 있는데요 | I was praying in the mountains |
- 저짝 강호네 농장에서 그냥 - [무거운 음악] | when I saw a fire blazing from Kang-ho's farm. |
불길이 그냥 활활 타오르는디 그냥 | when I saw a fire blazing from Kang-ho's farm. |
뭐여? | What? |
[삼식 부] 아이고, 119, 119 | Oh, dear! |
아이고, 아이고 | Goodness! |
아유, 이장님! | Goodness, Mr. Son! Mr. Son! This is bad! |
[울먹이며] 이장님, 큰일 났어요 | Mr. Son! This is bad! |
[이장] 오메 아니, 이게 뭔 일이여? | Goodness, what's going on? |
- [양 씨] 아이고, 시상에 - [이장] 아, 신고는 한 겨? | Goodness, what's going on? -Oh, dear! -Call 911! |
- [삼식 부] 예! - [정 씨] 아이고, 삼식이 아니여? | -Okay! -Isn't this Sam-sik? |
- [박 씨의 호응] - 야는 여서 왜 이러고 있어? | What's wrong with him? |
[이장 처] 아휴, 삼식이가 이번엔 불을 지른 거예요? | What's wrong with him? Did he set this fire? |
입 닥쳐! | Shut your mouth! |
[이장] 강호 엄마는 어디 있어 강호 엄마! | Shut your mouth! Where are Kang-ho and his mom? |
- [통화 연결음] - 트럭은 있는데 전화를 안 받아요 | Her truck is here, -but she won't pick up. -Oh, no! |
[양 씨] 아, 이럴 이럴 시간이 없슈! | We don't have time! |
물부터 뿌리자니께유 | Let's put out the fire! |
- [주민들의 호응] - 저쪽으로 | Let's put out the fire! -Okay! -Over there! |
- [주민들이 소란스럽다] - [아파하는 탄성] | Hurry! |
[이장] 왜 여기 이러고 자빠졌어? | -Goodness. -Why are you lying here? -Goodness! -Stay with him! |
[이장이 삼식을 타박한다] | -Goodness! -Stay with him! What about our Sam-sik? |
[박 씨] 아니, 우리 삼식이는 왜… | What about our Sam-sik? |
[이장] 들어가, 들어가, 땡겨 | Go on. Pull it out. |
[삼식 부] 아유 저거, 저거 누구야? | Who's that? |
강, 강호 엄마 아니어요? | Isn't that Young-soon? |
아줌마! | -Ms. Jin! -Goodness! |
[주민들이 소란스럽다] | -Ms. Jin! -Goodness! -Goodness! -Young-soon! |
[양 씨 처] 아, 이게 웬일이래요 | What's going on? |
- [영순의 힘겨운 신음] - [정 씨의 다급한 소리] | What's going on? Goodness! |
[양 씨, 양 씨 처] 아이고 | Goodness! -Oh, dear! -Be careful! |
[삼식 부] 아, 조심해, 조심해요 | -Oh, dear! -Be careful! Be careful! |
- [이장의 기침 소리] - [양 씨] 조심해 | Be careful! |
[양 씨 처] 아이고 괜찮어, 괜찮어? | -You're okay now. -Kang-ho. |
[영순] 우리 강호, 강호! | -You're okay now. -Kang-ho. -Where's the water? -Kang-ho. |
- [양 씨 처] 강호? - [미주] 강호라니요? | -Kang-ho? -Kang-ho? -Where is he right now? -Kang-ho… |
강호, 강호 지금 어디 있는데요? | -Where is he right now? -Kang-ho… |
[영순] 우리 강호 우리 강호가 저 안에 | -Where is he right now? -Kang-ho… He's in there. |
[주민들의 놀란 소리] | He's in there. -What? -What? |
[정 씨] 그니까 시방 강호가 이 안에 있다는 겨? | -What? -What? Are you saying he's in there? |
강호야, 강호야! | -Kang-ho! -Oh, no. -No! -Kang-ho! |
[주민들이 만류한다] | -No! -Kang-ho! -No! -No! |
[영순] 강호야! | -Kang-ho! -No! |
[울면서] 강호야 | -Oh, dear! -Kang-ho… |
- [미주의 거친 숨소리] - [정 씨] 미주야! | -Mi-joo! -Mi-joo! |
- [양 씨] 미주! - [미주의 놀란 소리] | -Mi-joo! -Mi-joo! |
가만히 있어 | Stay here. |
[박 씨] 어, 삼식아, 괜찮은 겨? | Sam-sik, are you okay? |
[양 씨] 어? | -What? -Mr. Yang. |
- [삼식] 양 씨 아저씨 - [양 씨] 어 | -What? -Mr. Yang. |
- 물 틀어유 - [양 씨] 틀어 | Turn on the water. |
[이장] 그래그래 물 틀어, 물 틀어 | -Right. -Turn it on! -Turn it on! -Turn it on! |
[삼식 부] 그거 꽂으랑께 | Stick it in there! |
[고독한 음악] | -Goodness! -Hey! |
- [미주] 야! - [이장] 뭐 하는 겨, 이놈아! | -Goodness! -Hey! What are you doing? |
- [박 씨의 놀란 탄성] - [정 씨] 어, 어떡혀 | What are you doing? Goodness me! |
[주민들의 놀란 소리] | Goodness! |
야, 이 미친놈아! 너 지금 뭐 하는 거야! | You lunatic! What are you doing? |
- [미주의 놀란 소리] - [주민들의 의아한 소리] | |
[거친 숨소리] | |
나가 달리는 디로 쏴 | Spray it in my direction. |
어? | What? |
[미주] 어, 어 | Okay. |
[거친 숨소리] | -No! -Sam-sik! |
[주민들이 놀라며] 삼식아! | -No! -Sam-sik! |
[삼식의 힘주는 소리] | -Sam-sik! -Sam-sik! |
[미주의 당황한 소리] | Sam-sik! |
[삼식의 거친 신음] | Don't go in there! |
[삼식의 기합] | Don't go in there! -Don't do it! -Don't go in! |
[박 씨] 거길 왜 들어가! | -Don't do it! -Don't go in! No, Sam-sik! |
- [삼식의 기합] - [탁 치는 소리] | No, Sam-sik! |
강호야! | Kang-ho! |
- [미주의 놀란 소리] - [양 씨] 아이고, 어떡해 | Sam-sik! -What do we do? -Sam-sik! |
- [정 씨의 울음] - [영순의 놀란 숨소리] | -What do we do? -Sam-sik! -Goodness! -Sam-sik! |
[박 씨] 야, 이놈아! | -Goodness! -Sam-sik! |
- [사이렌 소리] - 삼식아 | Sam-sik! |
[양 씨] 저, 저, 왔다, 왔어, 119 | There they come! They're here! |
[주민들의 다급한 소리] | They're here! -Goodness! -Over here! |
[양 씨 처] 빨리 와유, 얼른! | -Goodness! -Over here! Hurry up! |
어?, 아유, 저기 봐요 | Wait! Look! Someone's coming out! |
[삼식 부] 누가 나오고 있어요! | Look! Someone's coming out! |
아이고, 우리 삼식이가 | Goodness! Sam-sik is carrying Kang-ho on his back! |
강호를 구해 가지고 나오고 있어요! | Goodness! Sam-sik is carrying Kang-ho on his back! |
[이장] 아이고, 삼식아, 장허다! | -Well done, Sam-sik! -Well done! |
우리 삼식이 장허… | -I'm so proud of-- -Sam-sik! |
아, 잠깐만 | Hold on! |
아, 저건 강호 아니여, 강호 | Isn't that Kang-ho? |
[주민들의 의아한 소리] | -What? -What? |
[잔잔한 음악] | |
삼식이가 업혀 나오는구만, 씨 | Kang-ho is carrying Sam-sik! |
강호야! | Kang-ho! |
- [양 씨] 강호야, 강호야! - [박 씨] 삼식아! | -Kang-ho! -Sam-sik! |
[영순이 울음을 터트린다] | Sam-sik! |
[양 씨 처] 아유, 살었다 | They're okay. |
[정 씨] 아이고, 강호다 | It's Kang-ho. |
[주민들의 다급한 소리] | It's Kang-ho. Sam-sik. |
[주민들이 소란스럽다] | -Goodness! -Goodness! |
[양 씨 처] 아이고, 강호야 아이고, 어떡해 | Kang-ho. Oh, dear. |
[박 씨] 아이고, 우리 삼식이 | -Oh, dear. -My Sam-sik. Wake up, Kang-ho. |
[미주] 정신 차려 봐, 강호야 | Wake up, Kang-ho. |
[삼식 부] 구급차 구급차 좀 불러 줘요 | Call the ambulance! |
[박 씨] 괜찮은 거지? | Are you okay? |
아이고, 우리 삼식이가, 세상에… | Goodness, my Sam-sik. |
[울면서] 삼식아! | Sam-sik! |
- [폭발음] - [주민들의 비명] | |
[주민들의 겁먹은 소리] | |
[미주] 몸도 안 좋으신데 왜 앉아 계세요? | You should be lying down. You're unwell. |
강호 산소 치료도 잘됐고 | They said his oxygen therapy went well |
금방 깨어난다니까 너무 걱정하지 마세요 | and he'll wake up soon, so don't worry. |
우리 땜에 하루 종일 병원만 왔다 갔다 하네 | You've been so busy today because of us. |
미안하다, 미주야 | I'm sorry, Mi-joo. |
하, 무슨 그런 말씀을 하세요 | Don't worry about that. |
아줌마, 일단 이쪽으로 와서 좀 누우세요, 네? | Ms. Jin, you should lie down. |
- [박 씨] 삼식아 - [삼식 부] 삼식… | -Sam-sik. -Sam-sik. |
[삼식] 여 워디여? | Where am I? |
[울먹이며] 쌍놈의 새끼 어디긴 어디여 | You darn punk. Where do you think you are? |
병원이지, 이놈의 새끼야 | It's the hospital. |
- [박 씨가 울먹인다] - 뭐여… | The hospital? |
[박 씨] 아니, 거가 어디라고 불 속을 뛰어들어, 응? | Why would you jump into the fire? |
아니, 니가 불나방이여, 뭐여? | Are you a moth drawn to a flame or something? Why would you do such a thing? |
어디 거길 뛰어들어 이놈의 새끼야 | Why would you do such a thing? |
- 미친놈의 새끼야 - [웃음] | Why would you do such a thing? You lunatic. |
[삼식 부] 그만혀 그, 아픈 애를 자꾸… | That's enough. He's still recovering. |
거서 불나방이 왜 나와요 불나방이, 아유 [웃음] | Why would you call me a moth? |
- [삼식 부] 야 - [삼식] 잉? | -Hey. -Yes? |
[삼식 부] 너는 지금 웃음이 나오는 겨? | Is this funny to you? |
아씨, 아부지까지 또 왜 그래유 | Come on. Don't be so serious. |
너 인마, 너 죽을 뻔했어 | You almost died back there. |
[삼식] 예? | What? |
[삼식 부] 너 잘못되면은 | What if something happened to you? |
평생 니놈 하나만 바라보고 살아온 우리들은 어쩌라고 | What if we lost our precious only son? |
- [차분한 음악] - 넘한테 욕먹는 거 듣기 싫어서 | I got mad at you first |
내가 먼저 욕하고 | so others wouldn't. |
넘들한테 얻어맞는 거 그 꼴 보기 싫어서 | She beat you first because she couldn't stand the thought of you getting beaten up by others. |
니 엄니가 먼저 너 두들겨 팬 겨 | because she couldn't stand the thought of you getting beaten up by others. |
- 내 새끼 내가 등신 만드는 거 - [박 씨가 훌쩍인다] | Do you even know how it feels to be so harsh |
그 마음을 니가 아는 겨? | to your own child? |
사고를 쳐도 좋고 | It's okay to cause trouble. |
백수건달이 돼도 좋으니께 | You can even become a jobless thug. |
그냥 살아만 있으라니께 | Just stay alive, will you? |
그게 어려운 겨? | Is that so hard? |
그거 어려운 거 아니잖여! | It's not, right? |
[삼식 부가 훌쩍인다] | |
아이고 이것 땜에 정말 내가, 아유! | Goodness me. |
[박 씨] 개놈의 새끼 | You son of a gun. |
왜 남의 남자를 울리고 지랄이여 쌍놈의 새끼 | How dare you make my man cry? |
[삼식 부] 아니, 그게 어려운 게 아니잖여, 어? | It's not hard, is it? |
[삼식] 아, 왜 울고 그랴? | Don't cry now. |
[영순] 삼식이 깨어났구나 다행이다 | You're awake. What a relief. |
너 몸은 좀 어때? 괜찮아? | How are you feeling? Are you okay? |
나야 뭐, 괜찮지 | Yes, I'm fine. |
아, 저, 강호는 좀 어뗘유? | Right. How's Kang-ho? |
강호는 검사해야 될 게 좀 남아서 이따가 일반 병실로 옮긴대 | They need to run a few more tests, so they're transferring him to a general ward. |
[안도하는 소리] | |
[경찰1] 잉, 깨어나셨네요 | You're awake. |
[겁먹은 소리] | |
[경찰1] 화재 원인을 조사 중인디 | We're looking into the cause of the fire. |
쓰읍, 발화 지점인 농장 입구에서 | We found traces of gasoline near the farm's entrance where the fire started. |
시방 휘발유 성분이 발견됐고요 | near the farm's entrance where the fire started. |
잉, 그 곳곳에 폭발 물질이 있었는지 조사 중… | We suspect that there were explosives around the area. |
[삼식] 아, 그거 지가 설명드릴게요 | We suspect that there were explosives around the area. I can explain. |
아, 그러니께 지가 최강호를 좀 보려고 | You see, I went to the farm to look for Kang-ho. |
농장에 갔단 말이여유 | I went to the farm to look for Kang-ho. |
근디 웬 수상한 놈이 | And some suspicious-looking guy was coming out of the farm. |
안쪽에서 불난 거를 확인하면서 나오더라구유 | And some suspicious-looking guy was coming out of the farm. |
제가 그랬어요, 제가 | I did it. -It was me. -What? |
- [삼식] 예? - [영순] 실수로 | -It was me. -What? It was a mistake. |
- [무거운 음악] - [경찰1] 뭘유? | What was? |
[영순] 그러니까 저 때문에 불이 난 거라고요 | So… It was my fault that the fire broke out. |
원래 불 켜 놓고 석유 넣으면 안 되는 건데 | I shouldn't have put the gasoline near the fire. |
급한 마음에 | I was in a hurry. |
[삼식] 아니, 아줌니 무슨 말씀이세유? | Ms. Jin, what are you talking about? |
아, 지가 봤다니께유 | I saw him. |
아니, 워떤 놈이… | This guy… |
아니어요, 한 놈이 아니었어유 | No. It wasn't just one guy. |
아, 여, 여기 목덜미 여기 빵꾸 보이시죠? | Do you see this on the back of my neck? |
- 나 진짜 세게 맞았어요, 진짜로! - [경찰2] 아이고 | -They hit me really hard. -I see. |
[경찰1] 잉, 그려그려 상처가 거기만 있는 게 아닌디? | That's not the only place you're injured. -Sorry? -Goodness, you're a mess. |
- [삼식] 예? - [경찰1] 환장하겄네, 이거 | -Sorry? -Goodness, you're a mess. |
여긴 또 왜 이런 겨, 인마 | What happened to your lip? |
- [경찰2] 아이고 - 아, 아, 요거 | What happened to your lip? -Goodness. -Well, this… |
[삼식] 저, 요거는 저기… | -Goodness. -Well, this… |
[영순] 아, 더 조사하고 말 것도 없어요 | There's no need to further investigate this. |
제가 피해자인데 왜 허튼소리를 하겠어요 | I'm the victim, so why would I lie? |
바쁘신데 괜히 고생시켜서 죄송합니다 | I'm sorry for taking up your time. |
- 죄송합니다 - [삼식] 아, 아이고, 아니, 저… | -I'm so sorry. -What… But… |
[삼식] 아, 아, 왜… | What are you doing? |
[삼식의 아파하는 소리] | What are you doing? |
- [힘주는 소리] - [삼식의 아파하는 탄성] | Who's the suspicious guy you saw? |
너가 봤다는 수상한 사람이 누구야? | Who's the suspicious guy you saw? |
아유, 고새 엿들은 겨? | Did you eavesdrop? |
누구냐고 | Answer me. |
동네 사람은 아니지? | He isn't a villager, right? |
우리 동네서 고런 짓 할 사람이 누가 있다고 그랴 | No one in our neighborhood would do that. |
- [거친 숨소리] - [삼식] 놓고 얘기해라, 좀 | Let me go. |
키도 이따시만 하고 몸도 우락부락한 | He was really tall and burly. |
마동석만 한 놈이었어 | He was as big as Don Lee. |
내가 도착하자마자 | When I got there, |
안에 불난 거 확인하고 뛰어나오더라고 | I saw him running out of the farm. |
아, 너도 봤잖여 | You saw it too. |
농장 문 빗장 채워져 있던 거 | The gate to the farm was latched. It couldn't have been done from the inside. |
안에서 문을 어떻게 잠가 말도 안 되지 | It couldn't have been done from the inside. |
그럼 아줌마는 왜 거짓말을 해? | Then why did Ms. Jin lie? |
아, 그러니께 아휴, 내 말이 그거여 | Beats me. I'm baffled too. |
- 아, 뭔가 눈치를 챘나 - [미주의 한숨] | Maybe she caught on to it. |
아휴, 씨 | Maybe she caught on to it. |
눈치를 채다니? | Caught on to what? |
- [삼식] 잉? - [흥미진진한 음악] | What? |
아하, 아이고야, 아유… | Goodness. |
아유, 말이 헛나왔네, 이거 | That came out wrong. |
- [삼식이 놀란다] - [미주] 삼식이 너 | Sam-sik, you know something, don't you? |
뭔가 알고 있지? | Sam-sik, you know something, don't you? |
난 평생 뭘 알아 본 적이 없어 | I've never known anything in life. |
그래? | Is that so? |
그럼 그 시간에 돼지 농장에는 왜 갔어? | Then why were you there so late? |
아, 그, 고건 저기 | That was because… I went there to see Kang-ho. |
가, 강호 좀 만나려고 혔어 | I went there to see Kang-ho. |
장난해? 그 새벽에? 이 꼴을 하고? | Are you serious? At that hour? Looking like this? |
[미주] 너 얼굴은 또 왜 이래? | What happened to your face? |
너 누구한테 얻어맞은 거야, 어? | Who beat you up? |
아, 맞은 거 아니여 | I wasn't beaten up. |
그, 저, 아, 아까 저, 계단에서 굴렀어 | I fell down the stairs earlier. |
[미주] 씨, 너 진짜 계단에서 옴팡지게 한번 | Do you really want to fall down the stairs? |
- [삼식의 놀란 소리] - 어? | Do you really want to fall down the stairs? -Do you? -What are you doing? |
- [삼식] 왜 이랴? - 어? 바른대로 말 안 해? | -Do you? -What are you doing? Tell me the truth, |
- [미주] 안 그럼 - [삼식의 신음] | or I can't help but think that you set the fire. |
난 니가 불을 질렀다고 생각할 수밖에 없어! | or I can't help but think that you set the fire. |
뭐? 야, 씨, 그게 말이 돼야! | What? Darn it. That makes no sense! |
- 왜 말이 안 돼? - [삼식의 신음] | Why not? |
너 강호 질투했잖아 내가 좋아한다고 | You've been jealous of Kang-ho because I like him. |
너 강호 좋아혀? | You like him? |
[당황하며] 아, 좋, 좋 좋아하는 게 아니고 | I… No, I don't. |
- [삼식의 비명] - [미주] 아무튼 | I… No, I don't. Anyway, so why did you set the fire? |
그니까 왜 불을 질렀냐고, 왜! | Anyway, so why did you set the fire? Why? |
[삼식의 비명] | Why? |
내가 아니라 오태수 놈들 짓이라고, 씨 | It wasn't me! It was Oh Tae-soo's guys! |
[삼식의 힘겨운 신음] | |
[미주] 오태수? 우리가 아는 그 오태수? | Oh Tae-soo? -The Oh Tae-soo we all know? -Yes. |
- [삼식] 그랴 - [미주의 거친 숨소리] | -The Oh Tae-soo we all know? -Yes. |
미주야, 실은 말이여 | Mi-joo. I'll be honest. |
강호가 위험햐 | Kang-ho is in danger. |
[한숨] | |
[문이 드르륵 열린다] | |
[미주의 가쁜 숨소리] | |
[영순] 미주야, 아니… | Mi-joo. What's going on? |
삼식이 퇴원할 때 같이 안 갔어? | I thought you had left with Sam-sik. |
당장 경찰에 신고하세요 | Report them to the police. |
뭐, 무슨 소리야? 뭘 신고해? | What? Report whom to the police? |
[미주] 강호 죽이려고 하는 사람들이요 | Those people who want Kang-ho dead. |
아줌마 | Ms. Jin. |
[미주의 의아한 소리] | |
너 어디서 무슨 얘기를 들은 거야? | What did you hear? |
저 삼식이한테 다 들었어요 | Sam-sik told me everything. |
강호가 오태수 의원 비밀을 알고 있어서 그러는 거라면서요? | He said Kang-ho knew about Assemblyman Oh's secret. |
- [무거운 음악] - 오태수 의원 비밀? | Assemblyman Oh Tae-soo's secret? |
[미주] 그 혼외 자식이요 | His illegitimate son. |
강호가 유전자 검사 진본을 갖고 있었다는데요? | Apparently, Kang-ho had the original copy of the DNA test. |
강호가? | He did? |
아줌마 모르셨어요? | You didn't know? |
[미주] 그거 때문에 삼식이도 잡혀가서 죽을 뻔했고 | They went after Sam-sik because of it too. |
삼식이는 또 왜? | Why him? |
아줌마가 박 씨 아줌마한테 준 가방에 | The test result was in the bag |
그 유전자 검사 진본이 들어 있었대요 | that you had given to Ms. Park. |
뭐? | What? |
그래서 그거 지금 어디 있는데? | So tell me. Where is it now? |
삼식이가 갖고 있다가 오태수 쪽 사람들한테 뺏겼대요 | Sam-sik had it, but Oh Tae-soo's men took it from him. |
그럼 된 거잖아 증거도 다시 가져가고 | Then it's over now. They have the evidence. |
근데 강호한테 왜 이러는 건데? | So why are they doing this to Kang-ho? |
강호가 알고 있다는 사실이 불안했겠죠 | He must feel uneasy about Kang-ho knowing the truth. |
[영순] 머리 다쳐서 아무것도 모르는 어린애가 | But why? Kang-ho has lost his memories. |
뭐가 불안해? | But why? Kang-ho has lost his memories. |
만약 강호가 정신이 돌아오기라도 하면 | Because if Kang-ho ever regained his memories, |
[미주] 다시 그 증거들을 찾아 내밀 테니까 | he'd find the evidence again. |
그래서 지금 이러는 거예요 | That's why he's doing this. |
그러니까 빨리 경찰에 신고해야 돼요 | So we must report this now. |
- [휴대전화 조작음] - [미주의 놀란 소리] | |
- 안 돼, 하지 마 - [미주] 아, 아줌마 | No, don't. Ms. Jin. |
우리야말로 아무런 증거도 없잖아 | We don't have any evidence of this. |
괜히 잘못 건드렸다가 더 위험해질 수도 있어 | Provoking them could put Kang-ho in further danger. |
이런 일 당하고도 모르시겠어요? | Don't you still get it? |
지금 강호가 위험하다고요 | Kang-ho is already in danger. |
알아 | I know. |
[영순] 그래서 | That's why… |
[영순의 한숨] | |
그래서 | That's why… |
떠날 거야 | we're going to leave. |
[미주] 네? | What? |
어차피 나한테 남은 시간도 얼마 없고 | I don't have much time anyway. |
[영순] 강호 깨어나면 | Once he wakes up, |
아무도 모르는 데로 이사부터 한 다음에 | we're going to move and go into hiding |
이민 수속 밟을 거야 | and prepare for immigration. |
그러니까 미주야 이제 강호 신경 쓰지 않아도 돼 | So Mi-joo, you don't need to worry about him anymore. |
이건 말도 안 돼요 | This is ridiculous. |
[미주] 아니, 잘못한 사람은 따로 있는데 | Why must you guys run away |
왜 죄 없는 아줌마랑 강호가 도망을 가요? | when Oh Tae-soo is the guilty one? |
우리 그냥 신고해요 | Let's just report him. |
그러면 경찰이 모든 진실을 밝혀 줄 거예요 | Then the police will reveal the truth |
강호도 보호해 줄 거고요 | and protect Kang-ho. |
그러다 강호 아빠가 죽었어 | That's how his dad died. |
네? | What? |
예전 농장에서 불이 났고 | A fire broke out at our farm in the past. |
[소란스럽다] | |
[영순] 그 진실을 밝히려다가 | He lost his life while trying to expose the truth. |
- [영순이 오열한다] - 강호 아빠가 억울하게 죽었어 | while trying to expose the truth. |
아무도 보호해 주지 않았어 | No one protected him. |
[영순] 법은 물론이고 그 친했던 사람들 | Neither the court nor our neighbors. |
심지어 가족인 나조차 | Even I, his wife, |
아무 힘이 없었어 | was powerless. |
그래서 강호만큼은 힘 있는 사람이 되라고 | That's why I was so strict with Kang-ho. |
그렇게 지독하게 키웠던 거야 | I wanted him to become a powerful person. |
[영순] 그 외롭고 힘든 시간을 견디는 동안 | He must've resented me so much |
이 엄마를 얼마나 많이 원망했을까 | throughout those lonely and painful years. |
[한숨] | |
[훌쩍인다] | |
이제 우리 강호 내가 지킬 거야 | I'm going to protect Kang-ho from now on. |
절대 아빠처럼 그렇게 만들지 않을 거라고 | I won't let him meet the same fate as his dad. |
강호가 그 외롭고 힘든 시간을 견딜 수 있었던 건 | Kang-ho was only able to endure those lonely and painful years |
엄마였어요 | because of you. |
[잔잔한 음악] | During those long years he was preparing for the bar exam, |
[미주] 사시 준비하는 그 긴긴 시간 힘들 때마다 | During those long years he was preparing for the bar exam, |
'나는 행복합니다'를 흥얼거렸거든요 | he always sang "I am Happy." |
그거 아줌마가 좋아하시는 노래잖아요 | That's your favorite song. |
[새가 지저귄다] | |
[멀리 오토바이 엔진음] | |
[한숨] | |
[강호] ♪ 나는 행복합니다 ♪ | I am happy |
- [문소리] - ♪ 나는 행복합니다 ♪ | I am happy |
- [옅은 신음] - [슬리퍼 신는 소리] | I am happy |
- [물소리] - [강호가 흥얼거린다] | I am… |
[강호, 미주] ♪ 나는 행복합니다 ♪ | -I am happy -I am happy |
- [강호] ♪ 나는 행복합니다 ♪ - [미주가 만류한다] | -I am happy -Keep it down. You're being too loud. |
[먹먹한 소리] | -I am happy -Keep it down. You're being too loud. |
서울에 전집이 얼마나 많은지 모르시죠? | There are so many places that make pancakes in Seoul. |
[미주] 웬만한 데는 다 가 봤어요 | We visited most of them. |
왜냐하면 녹두전이 먹고 싶은데 | You see, he was craving mung bean pancakes. |
가는 곳마다 맛이 없다고 투덜거리는 거예요 | But he wasn't happy with any of them. |
[미주의 기대하는 소리] | |
[한숨] | |
[달그락대는 소리] | |
[미주] 어때? 맛있어? 어? | How is it? Is it good? How… |
[잘그락 내려놓는 소리] | |
[미주] 지금 생각해 보니까 | -Looking back, -Sorry. |
- [강호] 미안 - [미주] 아니야 | -Looking back, -Sorry. It's okay. he was looking for the taste of your mung bean pancakes. |
[미주] 아줌마가 만드신 녹두전 맛을 찾고 있었나 봐요 | he was looking for the taste of your mung bean pancakes. |
강호는 엄마를 원망한 게 아니라 | Kang-ho didn't resent you. |
많이 걱정하고 그리워했던 거예요 | He was worried about you and missed you a lot. |
[훌쩍인다] | |
너였니? | Was it you? |
네? | Sorry? |
강호 일기 속의 그 애가 너였냐고 | Were you the girl he wrote about in his journal? |
[영순] 강호가 그렇게나 사랑했다던 그 애가 | You were the girl he loved to death. |
미주 너였구나, 그렇지? | It was you. |
[한숨] | |
그래서 그 기억을 잃은 와중에도 | That's why despite losing his memories, |
무의식적으로 너를 찾고 좋아하고 | he still searched for you and had those feelings. |
아, 아, 미주야 | Mi-joo. |
[영순이 훌쩍인다] | |
[영순의 먹먹한 소리] | |
그동안 얼마나 힘들고 얼마나 아팠니? | It must've been so hard and painful for you. |
왜 말하지 않았어? | Why didn't you tell me? |
[영순이 훌쩍인다] | Why didn't you tell me? |
미안해 | I'm sorry. |
늦었지만 아줌마가 강호 대신 사과할게 | I know it's late, but let me apologize on his behalf. |
정말 미안하다 | -I'm truly sorry. -I'm sorry as well. |
[미주] 저도 죄송해요 | -I'm truly sorry. -I'm sorry as well. |
진작 말씀드렸어야 됐는데 | I should've told you sooner. |
저도 너무 늦었네요 | It's taken me too long. |
아니야, 미주 니가 뭐가 미안해 | That's okay. What could you possibly be sorry about? |
[훌쩍인다] | That's okay. What could you possibly be sorry about? |
다 강호랑 내 잘못이고 | It's all our fault. |
[영순] 너도 어쩔 수 없는… | -You had no choice-- -I'm… |
저 | -You had no choice-- -I'm… |
결혼하지 않았어요 | not married. |
예진이, 서진이 | Ye-jin and Seo-jin… |
강호 아이예요 | are Kang-ho's kids. |
[차분한 음악] | |
[미주] 그치만 지금은 제 아이들이에요 | But they're my kids now. |
강호랑 헤어지고 난 후에 임신 사실을 알았고 | I only found out about the pregnancy after we broke up. |
온전히 제 결정과 선택만으로 태어난 아이들이니까요 | And I decided to have them without him. |
아이들을 핑계로 강호 발목을 잡을 생각도 없었고 | I never planned to use them as an excuse to hold onto Kang-ho. |
아이들을 이유로 강호에게 돌아갈 마음도 없어요 | And I don't intend to get back with him by using them either. |
비록 지금은 기억을 못 하지만 | He may not remember right now. |
분명 강호는 그때 절 버렸거든요 | But he abandoned me in the past. |
널 버린 게 아니야 | He didn't. |
[영순] 강호 | Kang-ho… |
아빠 복수를 하려고 했어 | wanted to avenge his dad. |
그래서 아빠를 죽인 살인자의 아들로 들어가 | So he was going to become the son of his dad's murderer |
그 공범의 딸과 결혼하려고 했던 거야 | and marry the accomplice's daughter. |
아, 그게 무슨… | What do you mean? |
[미주] 그럼 강호 아버지를 죽인 사람이… | Are you saying his dad was murdered by-- |
[영순] 송우벽 | Song Woo-byeok |
그리고 오태수 | and Oh Tae-soo. |
강호는 우릴 버린 게 아니야 | Kang-ho never abandoned us. |
나중에 일이 잘못됐을 때 | If things went haywire, |
강호의 가족이고 연인이라는 이유로 | he knew we'd be in danger |
우리가 더 위험해질까 봐 | for being his loved ones. |
지 스스로 떠난 거야 | That's why he chose to leave us. |
강호가 버린 건 우리가 아니라 | The only person he ever abandoned |
바로 지 자신이었다고 | was himself. |
[문이 탁 여닫힌다] | |
[드르륵 미는 소리] | |
강호야 | Kang-ho. |
[영순] 강호야 | Kang-ho. |
[강호가 훌쩍인다] | |
강호야, 정신이 들어? | Kang-ho, are you awake? |
엄마 | Mom. |
[영순의 안도하는 숨소리] | |
미주야 | Mi-joo. |
[영순] 아유 | |
[형사1] 그, 최강호 씨 맞으시죠? | Are you Mr. Choi Kang-ho? |
[영순] 누구세요? | Who are you? |
[형사1] 경찰입니다 | Police. |
[영순] 아 | |
그 일은 이미 다 설명드리고 끝난 일인데 | We already explained everything to the other officers. |
뭐가 끝났다는 거죠? | What are you referring to? |
농장 불 때문에 오신 거 아니에요? | Aren't you here because of the fire? |
아니, 미주 니가… | Or did you… |
[부정하는 소리] | |
[형사1] 최강호 씨 | Mr. Choi. |
황수현 씨 살해 용의자로 긴급 체포 하겠습니다 | You're under arrest on suspicion of murdering Mr. Hwang Soo-hyun. |
[무거운 음악] | |
[형사1] 익명의 제보자가 보내온 사진입니다 | An anonymous source sent these photos to us. |
그리고 4시간 뒤 | Then four hours later, |
태부도 바닷가에서 이런 사진이 찍혔죠 | these photos were taken on the coast of Taebu Island. |
사진 속 황수현 씨는 얼마 전 | As for Ms. Hwang Soo-hyun, |
태부도와 5킬로 떨어진 제면도 바닷가에서 | her body was found near Jemyeon Island, |
사체로 발견되었습니다 | which is about 5km away from Taebu Island. |
사진 속의 입고 있던 옷과 가방은 이날과 동일했죠 | She was wearing the same clothes and bag from that day. |
[영순] 그래서요? | So? |
지금 우리 아들이 뭐, 이 여자를 죽였다는 거예요? | Are you insinuating that my son murdered her? |
[형사1] 최강호 씨 | Mr. Choi. |
[고조되는 음악] | |
여기 이 여자분 아시죠? | You know her, right? |
몰라요 | No. |
그럼 이 애기는요? | What about this baby? |
[형사1] 애기 태어나고 산후조리원도 | You often visited her at the postpartum care center! |
자주 찾아갔었잖아요! | You often visited her at the postpartum care center! |
다들 최강호 씨를 애기 아빠로 알고 있던데! | Everyone there thinks you're the dad! |
[영순] 아니, 그게 무슨 말씀이세요? 아빠라니요 | What are you talking about? |
우리 아들은 따로 결혼할 사람이 있었다고요 | He had a fiancée back then. |
[형사1] 바로 그 결혼할 사람 때문에 | And we suspect that's the reason why he committed this crime. |
범죄를 계획한 걸로 추정됩니다 | And we suspect that's the reason why he committed this crime. |
이야, 이 어마어마한 집안의 사위가 되려는데 | He must've had to get rid of Ms. Hwang Soo-hyun and the baby |
이 황수현 씨와 애기가 걸림돌이 됐을 테니까요 | to become the son-in-law of such a powerful family. |
[한숨] | Unbelievable. |
사실은 | I'll be honest. |
[무거운 음악] | |
[영순] 이 여자랑 이 아기는 | The woman and her baby… |
우리 아들이 아니라… | aren't related to him. They're… |
[강호] 엄마, 나 밥! | Mom, I'm hungry! |
[영순] 어? | What? |
나 배고파요, 엄마 밥 주세요, 밥, 어? | I'm hungry. I want to eat. |
- [영순] 강호야 - [강호의 다급한 소리] | -Kang-ho. -What? -Food. -Kang-ho! |
- 어, 강호야! - [형사2] 뭐야, 뭐 하는… | -Food. -Kang-ho! What are you doing? |
[영순] 어! 안 돼, 안 돼, 안 돼 그러지 마, 어? | What are you doing? No, don't do this! |
이러는 거 아니야, 그러지 마 | Don't do this! |
- [영순, 강호의 놀란 소리] - [형사2] 아… | |
- [형사2가 구시렁거린다] - [영순의 다급한 숨소리] | What the… |
[형사3] 어? 아, 그, 걸레 아니에요, 걸레, 예? | -That's not a rag. -Kang-ho. |
강호야, 괜찮아? 안 데었어? | Are you not hurt? |
엄마, 나 배고파, 어? 나 집에 갈래, 엄마 | Are you not hurt? Mom, I'm hungry. I want to go home. |
배고프면 엄마가 먹을 거 사다 줄게 | I'll bring you some food. |
어, 아니야, 집에 갈래, 엄마 | I'll bring you some food. No, I want to go home. |
나 저 아저씨들 자꾸 화내고 나 무서워, 나 집에 갈래 | Those men keep yelling at me. I'm so scared. I want to go home. |
[영순] 강호야! | Those men keep yelling at me. I'm so scared. I want to go home. -Kang-ho! -Get him. |
[형사3] 야, 잡아, 잡아, 에헤 | -Kang-ho! -Get him. |
- 안 돼, 그러면 안 돼! - [형사3이 만류한다] | Don't do that! -Get him! -Mom! |
- [형사1] 잡아 - [강호] 아, 엄마! | -Get him! -Mom! |
- [강호의 겁먹은 탄성] - [영순의 놀란 탄성] | -Get him! -Mom! Kang-ho! |
- [형사3] 일로 와 - [형사들의 힘주는 소리] | Come here! |
[강호의 비명] | -Stay still. -Stay still. What are you doing? |
[영순] 뭐 하는 거야 아픈 애한테! | What are you doing? |
[형사3] 아, 아파! | That hurts! |
[영순] 그 손 안 놔? | Let him go! |
- [형사3의 신음] - [강호의 겁먹은 소리] | It's okay. It's Mom. |
괜찮아, 어, 엄마 어, 괜찮아, 괜찮아, 괜찮아 | It's okay. It's Mom. You're all right. |
- [강호의 겁먹은 탄성] - 어, 그래, 집에 가자, 집에 가자 | You're all right. Let's go home. |
- 엄마랑 집에 가자 - [거친 숨소리] | Let's go home. |
[영순의 거친 숨소리] | Tell me. |
뭐야? | Tell me. |
같이 차 타고 나가면 다 살인자야? | Does being in the same car make him the murderer? |
우리 아들이 이 여자 죽였다는 증거가 있냐고! | Do you have proof that he killed her? |
근데 머리 다쳐서 | How could you use force on my son who isn't mentally stable? |
사리 분별도 못 하는 애 데려다 놓고 폭력을 써? | How could you use force on my son who isn't mentally stable? |
여기 서장 나오라 그래 | I want to see your chief. |
내가 장애인 인권 침해로 고소할 거니까! | I'm going to sue you all for violating the Rights of Persons with Disabilities! |
[거친 숨소리] | |
괜찮아, 어, 괜찮아 | It's okay. |
추리닝 빌려주셔서 고맙습니다 | Thank you for lending us your tracksuit. |
어떻게, 나중에 택배로 보내 드릴까요? | Should I send it back by courier? |
증거 찾아서 다시 잡으러 올 거니까 | I'm going to gather evidence and come back. |
[형사1] 잘 가지고 계세요 | So keep it with you. |
행여 도주할 생각 마시고요 | Don't even think about running away. |
형량 엄청 늘어납니다 | That'll only aggravate his penalty. |
- [한숨] - [영순] 강호야 | Kang-ho. |
[강호가 코를 킁킁댄다] | |
아, 냄새 | Jeez, I stink. |
엄마, 나 목욕할게요 | I'm going to take a shower. |
엄마 엄청 오래 기다렸어 | I've been waiting for a very long time. |
근데 인사도 안 해 줄 거야? | Aren't you going to greet me? |
[차분한 음악] | |
[살짝 웃는다] | |
돌아왔구나, 우리 아들 | You're back. |
어서 와 | Welcome back. |
오랜만이야 | It's been a while. |
엄마 너무 무서웠어 | I was so afraid |
다시는 널 못 만날까 봐 | that I might never see you again. |
[영순] 너한테 엄마가 | I knew I had to |
정말 잘못했다고 용서를 빌어야 되는데 | ask for your forgiveness for everything I had done. |
그러지 못하고 떠날까 봐 | I was afraid I might never be able to do that. |
강호야, 미안해 | I'm sorry, Kang-ho. |
엄마가 잘못했어 | It was wrong of me. |
[떨리는 숨소리] | |
[훌쩍인다] | |
다녀왔습니다 | I'm back, |
어머니 | Mother. |
[흐느낀다] | |
[훌쩍인다] | |
엄마, 병원에 가 계시는 게… | Mom, I think you should stay at the hospital. |
[영순] 강호야, 엄마 괜찮아 | Kang-ho. I'm okay. |
[살짝 웃는다] | |
근데 어떻게 아셨어요? | By the way, how did you know? |
왜 몰라, 엄마인데 | How could I not? I'm your mom. |
우리 아들 배우 해도 되겠더라 | You could be an actor. |
[웃으며] 연기가, 연기가 아주 | That was some incredible acting. |
[강호의 웃음] | That was some incredible acting. |
어떻게든 거길 나와야만 했어요 | I had to get out of there at all costs |
그래야 뭐라도 할 수 있으니까 | to do what I needed to do. |
그게 무슨… | What do you… |
[영순] 설마 | Don't tell me… |
안 돼, 강호야 | No, Kang-ho. |
- [강호의 한숨] - 위험해, 절대 안 돼 | It's too dangerous. I won't allow it. |
아버지, 황수현 그리고 농장의 불까지 | Father, Hwang Soo-hyun, and the fire at our farm. |
아직도 모르시겠어요? | Do you still not get it? |
가만히 있으면 더 위험해져요 | They'll keep coming after us. All the evidence is gone. |
어차피 증거도 다 없어진 마당에… | All the evidence is gone. |
[한숨] | |
엄마가 미안하다 | I'm sorry. |
일이 이렇게 될 줄도 모르고 바보같이 | I didn't know things would pan out this way. |
[영순] 강호야, 우리 그냥 떠나자 | Kang-ho. Let's just leave. |
엄마랑 멀리멀리 도망가서 살자, 응? | Why don't we go somewhere far away? |
[강호] 황수현 씨도 그러려다가 | That's what Ms. Hwang tried to do, and look |
그렇게 된 거예요 | what happened to her. |
그 사람들은 무슨 짓을 해서든 | They'll find us |
우릴 찾아낼 거예요 | one way or another. |
그 전에 우리가 먼저 그놈들을 잡을 증거를 찾아야 돼요 | So we must find evidence against them before they do anything to us. |
아휴 | |
아니, 그걸 어디서 어떻게 찾겠다는 거야? | But how will you possibly do that? |
한 개의 거짓말을 덮으려면 | You need seven different lies |
일곱 개의 거짓말이 필요하댔어요 | to conceal one. |
죄도 마찬가지예요 | It's the same with crimes. |
완벽하게 덮으려면 | To conceal one, |
또 다른 죄를 지을 수밖에 없어요 | you need to commit multiple crimes. |
증거는 반드시 어떤 형태로든 남아 있을 거고 | And there's always evidence left behind. |
[잔잔한 음악] | |
제가 반드시 찾아올게요 | I'll find it at all costs. |
[새가 지저귄다] | |
[강호] 단, 이 모든 게 끝날 때까진 | However, no one can find out that I've regained my memories |
제 기억이 돌아온 걸 그 누구도 알아선 안 돼요 | However, no one can find out that I've regained my memories until everything is over. |
그리고 절대로 어머니 혼자 계시면 안 돼요 | And you should never be alone. |
아셨죠? | Do you understand? |
[서진] 잡았다 [웃음] | I got you. |
나도 같이 가 | Wait for me. |
[한숨] | |
- [미주] 대단한데? [웃음] - [남자의 웃음] | That's impressive. |
[미주의 말소리] | |
저녁 어떻게 한다고? | |
[남자] 뭐, 파스타, 피자 이런 거? | Pasta or pizza? |
[선영] 자기야 어떻게 둘이 같이 와? | Babe, how are you guys here together? |
- [남자] 비 온대서 데리러 왔지 - [선영] 아 | We ran into each other. |
나 뭐 좀 챙겨 올게, 잠깐만 | Let me pack up. One minute. |
[미주] 아유, 진짜 | Let me pack up. One minute. -Sure. -Jeez. |
아유, 우리 애기들, 춥지? | Gosh, my babies. Aren't you cold? |
괜찮아 | It's okay. |
[쏴 내리는 빗소리] | |
[흐느낀다] | |
[강호] 예진아, 서진아 | Hi, Ye-jin and Seo-jin. |
[예진] 강호 오빠다 | It's Kang-ho oppa. |
[강호] 아이고, 아이고 | |
미안해, 못 알아봐서 | I'm sorry that I didn't recognize you. |
[서진] 사실 나도 못 알아봤어 | To be honest, I didn't recognize you either. |
모자 새로 산 겨? | Did you get a new hat? |
- 으이그! - [서진의 겁먹은 소리] | You're wrong! He's worn this hat more than ten times! |
오빠 이거 열 번도 넘게 썼거든? | He's worn this hat more than ten times! |
오빠는 못 알아봐도 돼요 | It's okay if you don't recognize me. |
내가 한눈에 알아보니께 | I'd know you from a mile away. |
일로 와 | Come here. |
[한숨] | |
[미주] 예진이, 서진이 강호 아이예요 | Ye-jin and Seo-jin… are Kang-ho's kids. |
[사장] 저 사람 저, 접때 그 검사님 아니여? | Isn't he the prosecutor from last time? |
[의아한 숨소리] | |
너 | What… |
방금 뭐라고 했어? | did you just say? |
'쁘띠네일' | Petit Nail. |
'사시 세끼' | Bar Exam Meal. |
'유부초밥, 10 루트 2' | Fried tofu rice balls. Ten square root of two. |
나 이제 다 생각났다고 | I remember everything now. |
[떨리는 숨소리] | Does this mean you're all better now? |
너 그럼 이제 안 아픈 거야? | Does this mean you're all better now? |
[강호] 응 | Yes. |
아, 그렇구나 | I see. |
아, 다행이다 | I'm so relieved. |
그래? | You're better now? |
그럼 이제 좀 맞자 이 나쁜 새끼야 | Then I can give you a beating now, you asshole. |
[미주] 야! | Hey! |
[울면서] 아니 왜 말 안 했어, 왜! | Why didn't you tell me? |
[미주가 흐느낀다] | |
하루에도 몇 번이나 죽고 싶었어 | I wanted to die multiple times a day. |
매일 울고 매일 욕하고 | I cried, cursed, |
매일 널 미워하고 저주했다고 | and resented you every single day. |
아니, 왜 임산부가 태교를 그따구로 하게 만들어, 왜! | How could you put a pregnant woman through such a difficult time? |
예진이, 서진이 성격 지랄 같은 거? | You know why Ye-jin and Seo-jin are bad-tempered? |
다 너 때문이야, 이 새끼야 | It's all because of you, you asshole! |
[미주가 훌쩍인다] | |
다시 만나면 | If I ever saw you again, |
[미주의 거친 숨소리] | If I ever saw you again, |
죽여 버릴라 그랬어 | I was going to kill you. |
- [차분한 음악] - 근데 아프대 | But you were unwell. |
다 낫기만 해라, 진짜 죽인다 | So I just waited until you got better. |
근데, 근데 니가 더 아팠대 | Then I found out that you were in more pain than I was. |
[미주의 속상한 숨소리] | |
아니, 버려지고 비참하고 억울한 건 난데 | I'm the one who was abandoned and hurt. |
왜 난 원망할 데도 없냐고 | So why can't I resent you for what you did? |
왜 나보다 니가 더 아프냐고, 왜! | Why did you have to suffer more than me? |
[미주가 서럽게 운다] | |
[강호] 미안해 | I'm sorry. |
미안해, 미주야 | I'm sorry, Mi-joo. |
근데 미주야 | But Mi-joo, |
아직 나 용서하지 마 | don't forgive me just yet. |
[미주] 응? | What? |
난 니가 없어야 할 수 있는 그 일 그거 아직 안 끝났어 | The thing I have to do without you hasn't ended yet. |
[강호] 그러니까 절대로 | So don't |
절대로 용서하지 말고 | forgive me just yet. |
매일매일 나 욕하고 저주하고 미워하고 | Keep cursing and resenting me |
그러고 있어 | for now. |
무사히 다 마치고 돌아오면 그때 무릎 꿇고 정식으로 빌게 | Once I come back safe and sound, I'll beg and ask for your forgiveness. |
그때는 내가 너 기다릴게 | And I'll be the one waiting |
니가 나 용서해 줄 때까지 알았지? | for your forgiveness. |
[울음을 터트린다] | |
[미주가 툭 치며] 야 | |
[영순] 예, 형님, 아, 전데요 | Hi, Sung-ae. It's me. |
이따 6시에 마을 회관으로 | Please come to the village hall with Mr. Bang by 6 p.m. |
청년회장님 모시고 오세요 | Please come to the village hall with Mr. Bang by 6 p.m. |
저녁 드시지 마시고요 | And don't eat beforehand. |
- [웃음] - [탕탕 문 두드리는 소리] | |
예, 이따 뵐게요 | Okay, see you then. |
[통화 종료음] | |
응? | |
누구세요? | Who is it? |
[멀리 개 짖는 소리] | |
아이, 여긴 어쩐 일로 | What brings you here? |
농장에 불났다면서? | I heard there was a fire at your farm. |
아, 그 터는 무슨 하자가 있나 | Is that farm cursed or something? |
[트롯 백] 왜 이렇게 재수 없는 일이 줄줄이 사탕이래 | It's one misfortune after another. |
그러게요 | Tell me about it. |
안 그래도 재수 옴 붙은 농장 | I should've just sold that cursed farm |
그때 그냥 꼴 뵈기 싫은 놈한테 확 팔아 버렸어야 하는 건데 | to a certain despicable guy back then. |
아깝네 | What a shame. |
'꼴 뵈기 싫은 놈'? [웃음] | "Despicable guy"? |
[트롯 백] 그 꼴 뵈기 싫은 놈 | That despicable guy is leaving. I'm moving out. |
떠나요, 나 이사 가 | That despicable guy is leaving. I'm moving out. |
떠나기 전에 용기 좀 주려고 | I have something for you before I leave. |
[한숨] | |
네 | I see. |
덕분에 용기 내서 잘 살아 보겠습니다 | There's no need for parting gifts, but I appreciate the thought. |
아니, 그 용기 말고 이 용기 이거 반찬 용기 | No, not that. I came to return your container. |
[웃으며] 아, 네 | I see. |
[트롯 백의 웃음] | |
[영순] 아이고, 진짜 | Goodness. |
[트롯 백] 내가 그, 영순 씨한테 | I feel bad for a lot of things I did to you. |
미안한 게 좀 많어 | for a lot of things I did to you. |
몸조리 잘해요 | Take good care of yourself. |
응 | Here. |
[밝은 음악] | You have to survive. |
살아남아야 돼 | You have to survive. |
[영순] 저기, 잠깐만요 | Wait. |
[이장] 송별회? | A goodbye party? |
아, 작곡가님이 내일 서울로 이사를 가신대요 | He's moving to Seoul tomorrow. |
아, 그래 가지고서 이거 | Is that why you made all this food by yourself? |
[삼식 부] 그러면 강호 엄마가 이거 음식을 다 혼자 만든 거예유? | you made all this food by yourself? |
[박 씨] 저니가 강호 엄마를 얼마나 괴롭혔는디 무슨… | After everything that he's done to you? Maybe she poisoned the food. |
[이장 처] 혹시 음식에 쥐약 같은 거 넣은 거 아닐까요? | Maybe she poisoned the food. -Goodness. -Are you serious right now? |
[이장] 그놈의 여편네가 진짜 | -Goodness. -Are you serious right now? |
- [영순이 살짝 웃는다] - [정 씨] 아이고, 아이고, 미안혀 | Goodness, I'm sorry I'm late. |
[박 씨] 어, 어서 와, 얼른 와 응, 응 | Goodness, I'm sorry I'm late. -Come on in. -Come in. |
[이장] 어, 애기들 왔어? | Hi, kids. |
- 아유, 우리 새끼들 - [박 씨] 앉아, 앉아, 앉아 | -Come here. -My babies. |
[영순이 웃으며] 어서 와, 어서 와 | Welcome. My dear Ye-jin. |
아이고, 우리 예진이 전 좋아하지, 응? | Welcome. My dear Ye-jin. You like pancakes, don't you? |
우리 서진이 좋아하는 만둣국이랑 싱건지도 갖고 왔어 | I also brought dumpling soup and radish water kimchi, your favorites. |
응, 일로 와, 일로 와 | Go sit down. |
아, 앉아, 앉아 | -Sit down. -Goodness. |
[정 씨] 아이고, 아직 몸도 못 추슬렀을 텐디 | -Sit down. -Goodness. You shouldn't have cooked |
- 뭔 음식을 하고 그랴 - [박 씨] 그러게 | when you haven't even fully recovered yet. |
- [정 씨] 강호는? - [영순] 예, 예? | -Where's Kang-ho? -Sorry? |
아, 강호는 저, 검사할 게 좀 남아서 | The doctors needed to run a few more tests on him, |
아직 병원에 있어요 | so he's still at the hospital. |
[이장의 걱정하는 소리] | so he's still at the hospital. |
아, 걱정 마세요 아주 많이 좋아졌어요 | Don't worry. He's much better now. |
[영순의 옅은 한숨] | |
저희 농장 때문에 | I'm truly grateful for all you've done |
고생하신 것도 너무 감사하고 | I'm truly grateful for all you've done -to save our farm. -Please. |
[이장의 멋쩍은 소리] | -to save our farm. -Please. I'm also sorry that |
제가 그동안 너무 일에 치여서 | I'm also sorry that |
제 주변의 이렇게 소중한 분들 | I failed to appreciate you all because I was so focused on working. |
못 돌아본 것도 너무 죄송하고 | I failed to appreciate you all because I was so focused on working. |
[박 씨] 아, 왜 이려? | I failed to appreciate you all because I was so focused on working. -Stop that. -What's gotten into her? |
- 아이참, 아이참 - [영순] 아, 이제부터는 | -Stop that. -What's gotten into her? From this moment on, |
근심 걱정 다 잊고 | I'm going to put aside my worries |
다 같이 즐겁게 살아 보려고요 | and live happily with you all. |
- [삼식 부] 그려요, 잉 - [박 씨] 그려, 아유 | -Sure. -Do that. Yes. |
그런 노래도 있잖아요 | There's even a song about it. |
♪ 근심을 털어놓고 다 함께 차차차 ♪ | Let's put aside our worries And cha-cha-cha |
- [주민들의 웃음] - [박 씨] 차차차 | And cha-cha-cha Cha, cha, cha. |
[트롯 백] 아! 진짜 바쁜 사람 불러다 놓고 진짜 | -And cha-- -Come on! Is this why you brought me? |
[탁탁 두드리는 소리] | |
- 원, 투, 원, 투, 쓰리, 포! - [예진] 원, 투, 쓰리, 포! | One, two. -One, two, three, four. -One, two, three, four. |
♪ 어차피 잊어야 할 ♪ | If you cannot stop them |
[트롯 백] ♪ 사람이라면 ♪ | From leaving |
[주민들] ♪ 돌아서서 울지 마라 ♪ | -Don't turn your back and cry -Don't turn your back and cry |
♪ 눈물을 거둬라 ♪ | -Spare yourself the tears -Spare yourself the tears |
♪ 내일은 ♪ | -Tomorrow -Tomorrow |
♪ 내일 또다시 ♪ | -Tomorrow -Tomorrow -There will be -There will be |
- ♪ 새로운 바람이 불 거야 ♪ - [차분한 음악] | -A new wind -A new wind |
[예진, 서진] 셋, 넷 | -Three, four. -Three, four. |
[주민들] ♪ 근심을 털어놓고 다 함께 차차차 ♪ | -Let's put aside our worries -Let's put aside our worries -And cha-cha-cha -And cha-cha-cha |
[차 대리의 뿌듯한 숨소리] | |
- [우벽의 한숨] - [무거운 음악] | |
[우벽] 내가 느그들한테 그 중요한 일을 맡겼을 때는 | Imagine the expectations I had when I assigned |
을매나 기대가 컸겠노, 으잉? | such an important task to you. |
우리 우벽과 내 목줄 | Didn't I tell you that Woobyeok Group |
그리고 니들 모가지까지 달린 일이라고 내 분명히 말했제? | and all of our lives were at stake? |
[소 실장] 죄송합니다 저희도 일이 이렇게 늦어질 줄은 | I'm sorry, sir. We didn't expect it to drag on for so long. |
그렇지만 다행히 이놈들을… | But thankfully, we caught… |
[남자들의 신음] | |
[우벽] 그딴 바보 새끼 하나 죽이는 게 뭐 힘들다고, 어! | What's so damn hard about killing that idiot? |
이런, 씨, 에라, 씨! | Damn it. Damn it! |
[소 실장의 당황한 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
[소 실장] 그, 그럼 이놈들을 보내신 게… | Were you the one who sent these… |
- 오 실장! - [문이 탁 열린다] | Mr. Oh! |
[우벽의 거친 숨소리] | |
- [뛰어오는 발걸음] - [문이 탁 닫힌다] | |
[남자들의 힘겨운 신음] | |
강호 글마 어찌 됐노? | What happened to Kang-ho? |
[오 실장] 오늘 오전 황수현 사건으로 연행됐다가 | He was questioned this morning about Hwang Soo-hyun and released a while ago. |
조금 전에 풀려난 것으로 확인됐습니다 | He was questioned this morning about Hwang Soo-hyun and released a while ago. |
풀려났다꼬? | He was released? |
오늘 태부도 사고 현장에서 차가 인양됐는데 | A vehicle was recovered at the scene of the accident at Taebu Island. |
차 문과 창문 모두 안에서 잠겨 있었다고 합니다 | And the doors and windows were locked from the inside. |
[당황한 숨소리] | And the doors and windows were locked from the inside. |
[우벽] 그니까네 애초에 그 차에는 | So you're telling me Hwang Soo-hyun was never in the car to begin with? |
황수현이 없었다? | Hwang Soo-hyun was never in the car to begin with? |
와 | |
강호 이느마가 내 뒤통수를 때렸다는 긴데 | That means Kang-ho duped me. |
[우벽의 한숨] | |
그라모 황수현이는 누가 쥑인 기고? | Then who the hell killed her? |
[휴대전화 진동음] | |
따라가서 | Tail him |
확실히 끝내고 와 | and make sure you see it through. |
[휴대전화 진동음] | |
[무거운 음악] | |
[카드 인식음] | |
[자동차 잠금 해제 소리] | |
- [미주] 아이고, 왔어 - [아이들의 반가운 소리] | -You're home. Goodness. -Mom! |
아이고야, 아이고야 | -You're home. Goodness. -Mom! -Hey. Goodness. -Did you have fun? |
- 재미있게 놀았어? [웃음] - [정 씨] 자, 아이고야 | -Hey. Goodness. -Did you have fun? |
[영순이 취한 목소리로] 아 아, 우리 미주 | My dear Mi-joo. |
- 아, 우리 이쁜 미주 - [미주의 멋쩍은 웃음] | My pretty Mi-joo. |
- 아이고, 뽀뽀 - [미주] 네, 어, 어? | -Goodness, here's a kiss. -Right. |
- [미주의 당황한 소리] - [정 씨의 힘겨운 소리] | |
아픈 사람한테 술을 먹인 거야? | -You let an ill person drink? -I only had one glass. |
딱 한 잔 마셨어, 딱 한 잔 | -You let an ill person drink? -I only had one glass. Just one. |
[옅은 한숨] | Just one. |
내가 오늘 기분이 너무 좋아서 | I'm in such a great mood today. |
[정 씨] 그니께 | Tell me about it. It's unlike you to drink like that |
생전 마시지도 않던 술을 마시질 않나 | It's unlike you to drink like that |
무조건 우리 집서 자겠다고 우기질 않나 | and insist on sleeping at our house tonight. |
[영순] 오늘 서진이, 예진이랑 같이 자야지 | I'm going to sleep with Seo-jin and Ye-jin. |
- 서진이… - [정 씨] 아이고, 아이고, 진짜 | -Seo-jin and Ye-jin… -Goodness me! |
[미주] 아휴 | -Let's put her to bed. -Okay. |
[정 씨] 들어가서 일단 누워 일어나자 | -Let's put her to bed. -Okay. |
[정 씨, 미주] 하나, 둘, 셋 | -One, two, three. -One, two, three. |
- [미주, 정 씨의 힘주는 소리] - [영순] 예진아, 서진아 | -One, two, three. -One, two, three. Ye-jin. -Seo-jin. Wait for me. -Let's go. |
- [정 씨의 힘주는 소리] - [영순] 같이, 같이 자자 | -Seo-jin. Wait for me. -Let's go. -Wait for me. -You're killing me. |
[정 씨] 아이고, 착하다 아이고, 착하다 | -Wait for me. -You're killing me. |
[미주] 아이고, 잘했어 | -Well done. -Let's sleep together. |
[영순] 예진이, 서진이랑 같이 자야지 | -Well done. -Let's sleep together. |
- [미주] 아유! 아유! - [정 씨] 아이고, 아이고 | -Goodness. -Goodness. |
[서진의 놀란 소리] | -Goodness. -Goodness. -You guys, come here. -Mi-joo… |
[미주] 얘들아 서진이, 예진이도 일로 와 봐 | -You guys, come here. -Mi-joo… |
나와, 나와, 나가자, 나가자 | Let's go outside. |
- 어, 할머니 주무시게 - [영순] 예진이 같이 잘 거야 | -Let's let her sleep. -I want to sleep with them. |
- [서진] 으아! - [영순] 예진이, 서진이 | -Ye-jin and Seo-jin. -Turn off the light. |
- [스위치 조작음] - [정 씨] 아이고, 그래 | -Ye-jin and Seo-jin. -Turn off the light. -Okay, you can sleep with them. -My babies. |
- 예진이, 서진이 같이 자자 - [영순] 아, 내 새끼들 | -Okay, you can sleep with them. -My babies. |
같이 자자, 예진이, 서진이 | -Let's sleep together. -Ye-jin and Seo-jin. |
- [영순] 하, 가엾은 내 새끼들 - [정 씨] 같이 자자 | -Let's sleep together. -Ye-jin and Seo-jin. My babies. |
[문이 탁 닫힌다] | |
[한숨] | |
- [서진] 오늘 사람들 막 신나서 - [미주] 어, 서진아, 왜? | -Everyone was so happy today. -I'm sorry. |
[서진] 춤추고 노래하고 그랬어 | They were all dancing and singing. |
[놀라며] 그랬구나 | Really? |
뭐가 그렇게 신났을까? | Why were they so happy? |
음, 글쎄 | I'm not sure. |
트롯 백 아저씨 없어진다고 신난 거 같기도 하고 | I think they were happy to hear that Mr. Baek was leaving. |
- [미주의 웃음] - [예진] 잉? | I think they were happy to hear that Mr. Baek was leaving. |
근데 뭐여? | What's this? |
엄마 보여 주려고 찍었는디 | I took several videos to show you, |
저장이 하나도 안 됐어 | but none of them got saved. |
[미주] 줘 봐 | Give it to me. |
보자 | Let me see. |
이것 봐, 용량이 꽉 차서 그렇잖아 | Look. Your storage is full. |
그러니까 쓸데없는 거는 미리미리 삭제했어야지 | You should've deleted unnecessary ones beforehand. |
- 쓸데없는 게 어디 있어 - [미주의 놀란 숨소리] | None of them are unnecessary! They're all my work. |
다 내 작품인디 | None of them are unnecessary! They're all my work. |
[미주] 그래? 알았어 | Really? Okay. |
이거는 뭐야? | What's this? |
아, 그거 | That? |
예전에 강호 오빠 결혼한다고 델고 온 언니 | That? I filmed Kang-ho's ex-fiancée. |
아, 그거 지워, 지워 | Just delete it. It's the most useless video ever. |
세상 뭐 어떤 것보다 쓸데없어, 짜증 나 | Just delete it. It's the most useless video ever. -I hate it. -Wait, hold on. |
[미주] 아니야, 잠깐만, 잠깐만 잠깐만, 잠깐만 | -I hate it. -Wait, hold on. Hold on. |
[영상 속 예진] 자, 여기 빤쭈가 보이시죠? | Do you see this Banz? |
저희 할머니가 그러시는데 | My grandma told me that |
돈이 아주아주 많은 사람만 탈 수 있는 차래요 | only those who are very rich can drive one. |
자, 그럼 안을 한번 볼까요? 쉿 | All right. Let's take a peek inside. |
어? 저기 안에 강호 오빠랑 같이 온 언니가 보이네요 | I see the lady Kang-ho brought with him. |
지금 가방에서 뭔가를 꺼냈어요 | She took something out of her bag. |
[무거운 음악] | |
말도 안 돼야 | No way. |
아, 꺼떡하면 같이 죽을지도 모르는디 | They both could've died, |
운전할 사람한티 약을 먹인다고? | so why would she slip him pills? |
그날 운전을 여자가 했대 | I heard the driver that day was a woman. |
아이, 뭐여 그럼 더더욱이나 말이 안 되지 | Then it makes absolutely no sense. |
[삼식] 지가 먹을 물에 왜 이상한 약을 탔겄어 | Why would she spike her own drink? |
그냥 영양제나 뭐, 그런 거겄지 | I'm sure they were some supplements. |
중요한 거는 출발할 때는 강호가 운전을 했다는 거야 | What's important is that Kang-ho drove when they departed. |
[미주] 그러니까 중간에 두 사람이 자리를 바꿨다는 거지 | What's important is that Kang-ho drove when they departed. That means they switched places midway. |
[삼식] 아니, 운전이야 뭐, 바꿀 수도 있지, 피곤하믄 | They could've done that if he was tired. |
근데 그 이유가 좀 이상해 | But the reason is just strange. |
[미주] 강호가 잠이 들었었대 | Apparently, Kang-ho fell asleep, |
게다가 사고 순간 여자는 차 밖에 나와 있었고 | and she was outside the car when the accident happened. |
그랬으니께 멀쩡하게 날 만났겄지 | That's why she was unscathed and met me. |
진짜 좀 이상하지 않아? | Isn't it so odd? |
하, 글씨 | Well… |
뭐, 우연이라고 하기엔 좀 께름직하긴 한디 | Well… It is too convenient to call it a coincidence. |
아, 아무래도 안 되겠어 | This won't do. |
[미주] 나 이 여자 좀 만나 봐야겠어 | I need to meet her. |
뭐? 야, 안 돼야, 안 돼야! | What? Hey. You can't do that! |
지금 나 이러고 있는 거 안 보여? | Can't you see the state I'm in? |
[흥미로운 음악] | Can't you see the state I'm in? |
[삼식] 그놈들 찾아올까 봐 나 밥도 이 안에서 먹어 | I even eat in here in case those men come back for me. It's too dangerous to go by yourself. |
위험하게 여자 혼자 어딜 간다고 | It's too dangerous to go by yourself. |
걱정하지 마 나 혼자는 안 갈 거니까 | Don't worry. I won't be going alone. |
[삼식의 긴장한 숨소리] | |
[삼식] 후, 진짜 | I can't believe this. |
야 | Hey! |
[미주의 아파하는 소리] | |
[삼식의 다급한 숨소리] | |
- [삼식의 거친 숨소리] - [한숨] | Mi-joo. |
미주야 | Mi-joo. |
니가 날 선택해 준 건 | I'm truly honored and touched that you chose me to do this with you. |
참으로도 영광이고 설레는 일이지만서도 | I'm truly honored and touched that you chose me to do this with you. |
오, 이건 좀 아닌 거 같아 너무 위험햐 | But this isn't right. It's too dangerous. |
[미주] 그럼 너 평생 장롱 속에 숨어서 살 거야? | Then will you live in a closet forever? |
그려도 장롱이 관짝보단 낫지 않겄냐? | A closet is better than a coffin. |
[미주의 답답한 숨소리] | |
[삼식] 너 그놈들 못 봤제? | You've never met those guys. |
나 이번에 걸리면 진짜 죽을 수도 있어 | If I get caught again, I really might end up dead! |
- [미주] 어? - [삼식] 잉? | -Look. -What? |
- [미주] 어, 지금 - [삼식] 야, 미주야 | -Now! -Hey, Mi-joo! |
[미주의 가쁜 숨소리] | |
미쳤어? 워메, 오, 오 | Are you insane? Goodness. |
[초인종 소리] | Who is it? |
[가사 도우미] 누구세요? | Who is it? |
안녕하세요 | Hello, is this Ha-young's house? |
여기 하영이네 집이죠? | Hello, is this Ha-young's house? |
저 하영이랑 친한 친구인데요 | I'm a close friend of hers. |
하영이랑 전화 통화가 안 돼 가지고 | I'm a close friend of hers. But I couldn't reach her. |
혹시 집에 있으면 만날 수 있을까요? | Is she home right now by any chance? |
[가사 도우미] 죄송한데 지금 하영 아가씨 집에 없습니다 | I'm sorry, but she's not home. |
- [인터폰 종료음] - [미주] 그럼 저, 아이씨 | Then can I… Darn it. |
- [한숨] - [흥미로운 음악] | |
[물소리] | SILLIM FRESH RAW FISH |
[강호] 없다고요? | He's not here? |
[주인] 네 | No. |
1년 전에 여기 가게 넘기고 이사 가셨는데 | He sold the restaurant a year ago and left. |
어디로 가셨는데요? | Where did he go? |
[주인] 어디로 가셨는지까지는 잘 모르겠고 | I'm not entirely sure where he went. |
쓰읍, 어느 날 갑자기 예, 연락이 끊기데요 | But we suddenly lost touch. |
[휴대전화 진동음] | |
여보세요 | Hello? |
[강호] 여보세요, 누구세요? | Hello, who is this? |
[남자] 검사님, 접니다 | Prosecutor Choi, it's me. |
수사관님? | Investigation Officer? |
[수사관] 갑자기 차가 없어져서 | Your car suddenly disappeared, |
정말 혹시나 하는 마음에 어머니께 전화드렸거든요 | Your car suddenly disappeared, so I called your mother to check. |
차 키 숨겨 놓은 거 검사님하고 저밖에 모르니까 | You and I were the only ones who knew where the car key was. |
정말 다행입니다 | I'm truly glad. |
꼭 검사님 이렇게 다시 돌아오실 줄 알았어요 | I knew you'd come back. |
- 저기, 수사관님 - [수사관] 네 | -Sir. -Yes? |
아직 제가 할 일이 좀 남아 있습니다 | I still have some work to do, |
그때까지만 비밀 유지 좀 부탁드릴게요 | so please keep this a secret until then. |
당연하죠 | Of course. |
검사님이 저한테 어떤 분이신데요 | I'm forever indebted to you. |
[수사관] 아, 저 아시잖아요 | You know me. Have I ever asked you to lend me money? |
제가 언제 돈 가지고 이러는 놈입니까? | Have I ever asked you to lend me money? |
당장 내일이 어머니 수술이에요 | But my mother is getting surgery tomorrow. |
제발 한 번만 도와주십시오 | Could you please help me out this once? I'll pay you back at all costs. |
- 어떻게든 갚겠습니다 - [통화 종료음] | Could you please help me out this once? I'll pay you back at all costs. |
여보세요? 여보세요? | Hello? |
- 여… - [휴대전화 조작음] | Hello… |
[문이 탁 닫힌다] | Woobyeok Paper Company's corporate transaction records and ledger |
[강호] 우벽제지 3, 4분기 법인 통장 계좌 내역하고 | Woobyeok Paper Company's corporate transaction records and ledger for the third and fourth quarters are missing. |
회계 장부 누락됐어요 | for the third and fourth quarters are missing. |
[수사관] 죄송합니다 제가 지금 바로 챙겨서 드리도록… | I'm sorry. I'll find them and get it to… |
[차분한 음악] | |
검사님? | -Sir? -Take care of your personal matters |
[강호] 회사 일에 지장 생기니까 개인적인 일 빨리 해결하세요 | -Sir? -Take care of your personal matters so you can focus on work. |
주말까지 출근 안 하셔도 됩니다 | You don't have to come to work until the weekend. |
- [마우스 클릭음] - 어머니 간호 잘해 드리세요 | Take good care of your mother. |
[수사관] 그때 | My mother would have passed away without having a chance to get surgery |
검사님이 안 도와주셨으면 저희 어머니 진짜 | My mother would have passed away without having a chance to get surgery |
[수사관] 수술 한 번 못 받아 보시고 돌아가실 뻔했어요 | had you not helped me back then. |
그래서 그런지 검사님 어머님 부탁은 | Maybe that's why I couldn't say no to anything your mother asked of me. |
절대 거절을 못 하겠더라고요 [웃음] | Maybe that's why I couldn't say no to anything your mother asked of me. |
걱정하지 마십시오 무조건 돕겠습니다 | Don't worry. I'll help you no matter what. |
[구토하는 소리] | Goodness. |
[정 씨] 아이고, 진짜 | Goodness. |
- 하루 종일 이걸 워쩌 - [영순이 콜록댄다] | You've been throwing up all day. |
그러게 몸도 성치 않은 사람이 왜 술을 먹었어? | You shouldn't have drunk in your state. |
[힘겨운 숨소리] | You shouldn't have drunk in your state. |
병원에 안 가 봐도 되겄어? | Shouldn't we go to the hospital? |
다 아는 병인데요, 뭐 | We already know what I have. |
[힘겨운 숨소리] | |
[웃음] | |
- [영순] 아유 - [정 씨] 아이고 | My body has become too weak to handle a single glass of makgeolli. |
이제 막걸리 한 잔도 못 이기는 몸이 됐네요 | My body has become too weak to handle a single glass of makgeolli. |
[영순의 웃음] | |
- [힘겨운 신음] - [정 씨의 한숨] | |
- [구토하는 소리] - [정 씨] 아유, 어떡혀 | Oh, no. |
사람 인연 참 희한하지? | What a small world. |
갑자기? | That was random. |
나 오하영 만난 적 있어 | I've met Oh Ha-young before. |
뭐? 언제? | What? When? |
[하영] 사과 못 하겠다 | I won't apologize. |
- 자, 이제 뭐 어쩔 건데? - [미주의 한숨] | There. What'll you do now? |
[미주] 그러면 뭐 그건 어쩔 수 없는 부분… | In that case, it can't be helped. |
[사람들의 놀란 소리] | |
- [미주가 피식 웃는다] - [대문이 덜컹 열린다] | |
[미주의 다급한 숨소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
어머나, 아직 안 갔어요? | Goodness, you're still here? |
하영이 전화기가 계속 꺼져 있어 가지고요 | Ha-young's phone is still off. |
[미주가 울먹이며] 아줌마 | Ma'am, I really need to see her. |
- 저 하영이 꼭 만나야 돼요 - [흥미로운 음악] | Ma'am, I really need to see her. |
[가사 도우미의 난감한 소리] | |
유학 갔다가 5년 만에 잠깐 들어온 거란 말이에요 | I've been studying abroad for five years, and I flew in temporarily. |
이번에 들어가면 또 언제 나올지 몰라요 | Once I go back, I don't know when I'll return. |
[미주가 흐느낀다] | I don't know when I'll return. I can't believe that woman. |
무서운 여자여 | I can't believe that woman. |
[미주] 한 번만 도와주시면 안 될까요? | Could you please help me out this once? |
- 제발요 - [가사 도우미의 난감한 소리] | -Please. -My goodness. |
[가사 도우미] 아, 그게 | You see… |
지금 하영 아가씨가 몸이 좀 아파서 병원에 있어요 | She's a bit ill, so she's in a hospital right now. |
어느 병원이요? 제가 가서 만날게요 | Which hospital? -I'll visit her. -No! |
[놀라며] 안 돼요! | -I'll visit her. -No! |
[가사 도우미] 아유, 참 | |
아무튼 당분간은 만나시기가 힘들 거예요 | Anyway, it'll be difficult to see her for the time being. |
그러니까 다음에, 어? | So meet her next time. |
다음에 와요, 응? | Come by again next time. |
[울면서] 다음에 언제요 | Next time when? |
대통령 선거 끝나고 | After the presidential election. |
[가사 도우미] 그럼 아마 만날 수 있을 거예요 | I'm sure you'll be able to meet her then. |
[미주가 울면서] 아줌마 도와주세요 | Ma'am, please help me. |
- 제발 - [대문이 쾅 닫힌다] | Please… |
[한숨] | |
[못마땅한 숨소리] | |
- [미주의 한숨] - [삼식] 그 아줌마 참 | That lady |
되게 불안해 보이네 | looked very anxious. |
너도 느꼈어? | Did you notice it too? |
- [삼식의 한숨] - [미주의 후 내뱉는 숨소리] | |
병원에 있는디 | She's in a hospital, |
어느 병원인지는 사색이 돼서 말해 줄 수 없고 | but that lady won't dare tell you which hospital it is. |
- [미주의 한숨] - 만나고 싶음 선거 끝나고 와라? | And she said you should come back after the election. |
선거 끝날라믄 4개월은 있어야 하는디 말이여 | But that's in four months. |
도대체 어디가 아프길래 | How ill could she possibly be to be hospitalized for that long? |
4개월씩이나 입원을 하지? | How ill could she possibly be to be hospitalized for that long? |
[삼식] 쓰읍, 내가 보기엔 4개월이 아니고 | I don't think the duration matters. |
'선거 끝나고'란 말이 중요한 거 같어 | I think it's the election part that's important. |
아, 맞다, 내가 아까 봤는디 | Right. I saw this earlier. |
혹시 | Maybe |
이거랑 관련이 있는 게 아닐까? | it has something to do with this. |
설마 | No way. |
[삼식] 잘 생각혀 봐 | Think about it. |
곧 선거 치를 집안에서 딸내미가 이렇게 초를 친다믄 | The election is right around the corner, and this is what his daughter did. |
아, 맞다 | Right. Plus, she's aware of her father's illegitimate child. |
게다가 아버지의 혼외 자식에 대한 비밀까지 알고 있다믄 | Plus, she's aware of her father's illegitimate child. |
나 같아도 다리몽둥이 다 분질러서 | If I were him, I would've broken her legs and locked her up somewhere. |
얻다 가둬 놓고 싶을 거 같은디? | If I were him, I would've broken her legs and locked her up somewhere. |
아, 진짜 병원에 있는 게 맞긴 한 겨? | Do you think she's even in a hospital? |
의사고 간호사고 | Would he really risk the doctors and nurses spreading rumors about her? |
자칫 잘못하면 이상한 소문만 날 텐디? | Would he really risk the doctors and nurses spreading rumors about her? |
그것도 4개월씩이나 받아 주는 병원이 있긴 하냐고 | And is there even a hospital that admits you for four months? |
[미주의 한숨] | |
[짜증 섞인 소리] | |
- [미주] 삼식아 - [삼식] 오메, 깜짝이여 | -Sam-sik! -Oh, my god! |
[미주의 거친 숨소리] | |
- [흥미로운 음악] - 나 알았어, 알았다고 | I know where it is. |
뭘 알어, 난데없이? | What are you talking about? |
[미주] 병원 말이야 | The hospital. |
거기야, 거기 | It must be |
우성의료원 | Woosung Medical Center. |
[흥미로운 음악] | |
[하영] 야 | Hey. |
이게 뭐예요? | What is this? |
글씨 안 보여? | Can't you read? |
[하영] 진단서잖아, 진단서 | It's a medical certificate. |
전치 14주라니요? | "Fourteen weeks of recovery"? |
[하영] 그 정도 각오도 안 하고 감히 날 발로 찬 거야? | Did you not expect something like this when you kicked me? |
[헛웃음] | |
[웃음] | |
[미주의 한숨] | |
너 사람 잘못 건드렸어 | You messed with the wrong person. |
우리 아빠 어떤 사람인지 알지? | You know who my dad is, right? |
말만 하면 14주 진단서가 아니라 | Fabricating a medical certificate is a cakewalk for him. |
너 같은 거 미친년 만들어서 | He could turn someone like you into a lunatic and have you locked up in a hospital forever. |
평생 병원 밖에 못 나오게 만들 수도 있어 | into a lunatic and have you locked up in a hospital forever. |
차기 대선에 나오실 | I did hear that your father |
국회 의원 따님이라는 말씀은 들었어요 | is an assemblyman who'll be running for president. |
'오하영' | "Oh Ha-young"? |
[미주] 근데 그 의원님이 오씨라는 건 오늘 처음 알았네요 | But I only just found out his last name. |
'우성의료원', 네 | "Woosung Medical Center." I see. |
언제든 맘만 먹으면 가짜 진단서 끊어서 | I understand that Assemblyman Oh is a powerful figure |
죄 없는 사람 협박하고 감금할 수 있는 | who can fabricate medical certificates |
오씨 성을 가진 대통령 후보님 | and threaten innocent people with them. |
제가 꼭 기억하겠습니다 | I'll make sure to remember him during elections. |
[어이없는 숨소리] | |
[삼식] 이야 | |
아니, 정말 여기 있을까? | Do you think she's really here? |
있어야 돼, 강호를 위해서 | She has to be. For Kang-ho's sake. |
- [멀리 사이렌 소리] - 에헤, 또 '강호, 강호' | You and your dear Kang-ho. |
그리고 삼식이 | And also for your sake, Sam-sik. |
너를 위해서 | And also for your sake, Sam-sik. |
[미주의 비장한 숨소리] | |
원래 이름이 뒤에 나오는 사람이 중요한 거제? 잉? | People always mention the most important person last, right? Right? |
[흥미로운 음악] | |
[삼식] 아, 같이 가! | Wait up. |
[강호] 저, 말씀 좀 여쭐게요 | Excuse me. |
혹시 이분 본 적 있으세요? | Have you seen this man before? |
- 모르겠는데요 - [강호] 감사합니다 | I don't think so. Thank you. |
사장님, 말씀 좀 여쭐게요 | May I ask you something? |
실례하지만 이, 이분 아세요? | Have you seen this man before? |
아, 죄송합니다, 말씀 좀 여쭐게요 | Excuse me, sir. Can I ask you something? |
[가쁜 숨소리] | |
[의미심장한 음악] | |
[강호의 한숨] | |
[수사관] 이름 조영재, 나이 55세 | Name, Cho Yeong-jae. Age, 55. |
신림동에서 횟집을 한 이후 | After he sold his restaurant in Sillim-dong, |
주소지는 고향 본적지로 옮겨져 있었는데요 | After he sold his restaurant in Sillim-dong, he changed his address to his hometown. |
현재 그 집은 비워져 있더라고요 | But no one is living there. |
대신 말씀하셨던 '광명호'라는 배 이름 조사해 본 결과 | And I looked into a boat named Gwangmyeongho as you asked. |
당진, 포항, 해남에서 | I found out that there are boats by that name in Dangjin, Pohang, and Haenam. |
같은 이름의 배가 등록돼 있는 걸 발견했습니다 | there are boats by that name in Dangjin, Pohang, and Haenam. |
사장님! | Mr. Cho! |
[갈매기 울음] | Mr. Cho! |
[밝은 음악] | THE GOOD BAD MOTHER |
[강호] 저를 도와주셨던 그 모든 시간과 노력만큼은 | You've worked tirelessly to support me, |
절대로 부끄럽지 않게 만들겠습니다 | so I'll make sure you don't regret your efforts. |
- [형사] 최강호 씨, 도망갔어요? - [고함치는 소리] | Did Mr. Choi run away? |
[영순] 두 번 다시 영장 없이 찾아오지 마세요 | Don't ever come back without a warrant. |
일은 잘돼 가고 있어? | Is everything going well? |
- [삼식] 저기다, 오하영 있는 디 - [미주] 응? | -That must be where Oh Ha-young is. -What? |
[강호] 너 누가 이렇게 위험한 짓 하래? | How could you do something so dangerous? |
[삼식] 진짜 비밀스러운 장소가 한 군데 있긴 한디 | I do know this very secretive place. |
[박 씨] 진영순이! | Jin Young-soon! |
너 나와! | Come out! |
시간이 필요할 거 같아서, 두 사람 | I figured the two of them needed some time alone. |
[미주] 넌 우리 곁에 없었지만 | You weren't by our side, |
단 한 순간도 너랑 함께가 아닌 적이 없었어 | but I was always with you. |
No comments:
Post a Comment