쓸쓸하고 찬란하神 – 도깨비 12
Guardian: The Lonely and Great God 12
[KOR-ENG DUAL SUB]
(귀신) 뉴 페이스야 | He's new here. |
내가 전에 말한 그 구천 오래 떠돈 노하우 있다는 | He's the one who has been roaming about for a long time. |
(은탁) 아, 그... | Oh, that one. |
(귀신) 20년 전에는 | Yes, 20 years ago, |
저승사자 만났었다가 도망친 적도 있대 | he even escaped from a Grim Reaper after confronting one. |
[무거운 음악] 한 20년 됐나 | I think it's been about 20 years. |
어떤 망자와 마주쳤는데 아무 정보가 없는 망자였어 | I came across a deceased soul and I had no information on it. |
진짜요? | Really? I had a similar experience when I was nine... |
나도 아홉 살 때 비슷한 경험... | Really? I had a similar experience when I was nine... |
(저승사자) 아주 오래 이승을 떠돈 듯했고 | It seemed like it had been roaming about for a long time. |
두려움도 없어 보였어 | It seemed fearless. |
(저승사자) 저승사자를 두려워하지 않는 망자는 처음 봐서 희한했지 | I never saw a deceased soul who didn't fear a Grim Reaper. I thought it was strange. |
[긴장되는 음악] | |
[긴장되는 효과음] | |
[우두둑 소리가 난다] | |
반갑다 | Nice to meet you. |
네가 그 도깨비 신부구나 | So you are the Goblin's bride. |
[음산한 효과음] | |
[우두둑 소리가 난다] | |
[힘겨운 신음] | |
예, 저도 | Nice to meet you too. |
자, 그만 그, 남의 영업장에 이렇게 죽치시면 | You shouldn't make yourselves at home in someone's place of business. You'll keep the customers from coming. |
(은탁) 올 손님도 안 와요, 예 | You'll keep the customers from coming. |
이제 장사해야 되니까 다들 나가 주세요 | It's time to open up now, so please leave. |
냉정한 계집애 | Cold-hearted brat. |
언니부터요, 빨리빨리 | You first. Hurry. |
[음산한 효과음] (귀신) 불친절한 계집애! | Unfriendly brat! |
[신비로운 효과음] | |
[무거운 음악] | |
[우두둑 소리가 난다] | |
[신비로운 효과음] | |
[은탁이 바스락거린다] | |
[안도하는 숨소리] | |
[한숨] | |
느낌이 좀... | He felt creepy. |
호러 인생 20년에 그런 건 처음 본다는 말이지 | In my 20 years of seeing ghosts, I've never seen anything like it. |
[긴장되는 효과음] | |
[기겁하는 숨소리] | Let's forget. |
아, 까먹자, 까먹자 | Let's forget. |
바빠 죽겠는데 귀신까지 신경 쓸 틈이 없다 | I'm too busy to think about ghosts. |
으음 | |
주 4일로 이렇게 몰면 | If I take all the classes within four days, |
알바 시간을 좀 미뤄야 하는데 | I'll have to start work a bit later. |
[고민하는 숨소리] | |
[노트를 바스락거린다] | |
[은탁의 코웃음] | |
연서? | A love letter? This is infuriating. |
새삼 빡치네 | A love letter? This is infuriating. |
남은 사느라 바빠 죽겠는데, 연서? | He has the time to write this when I'm barely getting by? |
[한숨] | |
[한숨] | |
[잔잔한 음악] | |
[숨을 카 내뱉는다] | |
(저승사자) 저는 | I am... |
저승사자입니다 | a Grim Reaper. |
[한숨] | |
(써니) 만나고 싶다 | I want to see him. |
안 만나고 싶다 | I don't want to see him. |
만나고 싶다 | I want to see him. |
어떻게 맨날 일곱 잔 똑떨어지지? | How is it always exactly seven shots? |
[써니의 한숨] | |
(써니) 이렇게 일곱 잔 똑떨어질 걸 알면서도 나는 | I know that it will be exactly seven shots, |
'만나고 싶다'로 시작했네 | but I still started with, "I want to see him." |
[써니의 한숨] | |
만나고 싶다 | I want to see him. |
안 만나고 싶다 | I don't want to see him. |
만나고 싶다 | I want to see him. |
넌 복숭아꽃 맞아 본 적 있어? | Have you ever been hit by a peach blossom? |
(사자1) 있지 | I have. |
무당집 갔다가 한 번 된통 맞았지 | I got a beating at a shaman's house. |
흉 오래간다, 그거 | The scars will be left for quite a while. |
아까 거가 낫다 | The previous ones were better. |
그렇지? 아까 게 낫지, 응? | Right? They were, right? |
근데 넌 | Have you |
기억을 찾고 싶다는 생각 한 적 없어? | ever wanted to get your memory back? |
없지 | No. |
잊은 기억이라는 게 뭐야 | What is a memory you've forgotten? It's like a memory that you never had. |
없는 기억과 마찬가지 아니야? | It's like a memory that you never had. |
(사자1) 애초에 없었던 걸 왜 굳이... | You never had it anyway, so why? |
[의미심장한 효과음] | |
[뽀뽀를 쪽 한다] | |
나는 | I... |
그게 그립네 | miss it. |
(사자1) 그러지 마 | Don't. |
우리 다 죄인이야 | We are all sinners. |
그 그리움 뒤에 뭐가 따라올 줄 알고 | We don't know what that longing will bring. |
알아 | I know. |
아는데도 | I know it, but... |
(저승사자) 이 그리움의 한 발 한 발이 | Each time I long for it, |
어디로 가 닿을지 너무 두려운데도 | I don't know where it's going to take me, and it dreads me. |
나는 | But... |
자꾸 그게 그립네 | I still miss my memories. |
[신비로운 효과음] | |
어째 오늘 술이 과한 느낌이다? | You seem to be drinking a bit too much today. |
나 들켰어, 저승사자인 거 써니 씨한테 | I got caught. Sunny found out that I am a Grim Reaper. |
잘한다, 잘해 | Great going. |
이 한겨울에 | Where did she get |
복숭아꽃 가지가 어디서 났을까? | a branch of peach blossoms in the middle of winter? |
[익살스러운 음악] | |
그러게? | I wonder how. |
이제 어떡하지? | What do I do now? |
많이 혼란스러울 텐데 | She must be very confused. |
뭘 어떡해? | What are you worried about? |
(김신) 기왕 이렇게 된 거 손이나 더 잡아 봐 거기 내 얼굴 있나 없나 | Since you already got caught, go hold her hand and see if you see my face. |
나 들켰다니까? | I said I got caught. |
들킨 김에 막 잡아 봐 거기 내 얼굴 있나 없나 | What do you have to lose? Hold her hand and see if you see me. |
네가 뭘 몰라서 그러는데 전생 볼 때 얼마나 힘든 줄 알아? | -You are greatly mistaken. -Seeing one's past life is difficult. |
(저승사자) 누가 억지로 이렇게 막 밀어 넣듯이 들어온다고, 순식간에 | It comes to you as if someone is shoving it inside you. |
그림에서만 봤던 얼굴이 | When the lady in the picture came to life, she was so beautiful. |
생기를 얻으니 너무 아름다워 가지고 정신이 하나도 없... | When the lady in the picture came to life, she was so beautiful. And her beauty totally made me... |
내 누이다 | She's my sister. |
어 가지고 | So... |
(저승사자) 그, 어리고 어리석어 보이는 얼굴은 하나 봤어 | I did see one young and foolish face. |
그 어린 왕 | It was that young King. |
그 멍청이 생각만 했나 보네 우리 못난이 | My sister must've only thought about that fool. |
오라비는 안중에도 없지 | My sister must've only thought about that fool. She doesn't care about her brother at all. |
(저승사자) 나 여기 있어, 왜? | I'm here. What is it? |
(은탁) 아, 아니에요, 다음에요 | It's nothing. I'll come next time. |
[신비로운 효과음] [은탁의 놀라는 숨소리] | |
(은탁) 아, 내놔요 왜 남의 노트를 보고 난리인데! | Give it to me. Don't look at my notebook. |
(김신) 왜 남의 노트에 내 글이 쓰여 있고 난리인데 | Why did you write about me in your notebook? |
너 이거 뭐야? 너 또 나 몰래 사문서 위조했어? | What is this? Did you forge a document again behind my back? |
허, 참, 모르는 척하기는 | Did you forge a document again behind my back? Stop pretending not to know. |
(은탁) 연서잖아요, 연서, 본인이 쓰신 | It's a love letter. A love letter you wrote with your own hands. |
(저승사자) 연서를 썼어? | Did he write a love letter? |
(은탁) 썼더라고요, 첫사랑한테 | He wrote one to his first love. |
뭐, 얼마나 거창한 사랑 얘기인지 | I wanted to know how special it was, and how it ended. |
뒷얘기가 궁금해서 아저씨한테 도움 좀 받아 보려 그랬죠 | I wanted to know how special it was, and how it ended. I was going to ask for your help. |
앞 얘기는 뭔데? 이거 연서 아닌데? | Do you know what it's about? It's not a love letter. |
아닌 거 좋아하시네 | Whatever. |
(은탁) 아주 명문이더구먼요 | It was very well-written. |
'그렇게 백 년을 살아 어느 날 날이 적당한 어느 날' | "One day after 100 years, when the weather is good enough." |
막, 어? 쳇 | when the weather is good enough." |
그 내용 아닌데? | -That's not it. -That is it. |
(은탁) 그 내용 맞던데? | -That's not it. -That is it. |
덕화 오빠가 다 읽어 줬는데 | Deok-hwa read everything to me. |
'그렇게 백 년을 살아 어느 날' | "One day after 100 years, |
[의미심장한 음악] '날이 적당한 어느 날' | when the weather is good enough." |
그럴 리 없는데 | That's impossible. Deok-hwa could never read this. |
(김신) 덕화가 죽었다 깨어나도 읽을 수가 없는데 | Deok-hwa could never read this. |
그건 어디에도 기록되지 않은 나 혼자 간직한 말이었는데 | That wasn't written anywhere. I've been keeping it to myself. |
(김신) 그렇게 백 년을 살아 어느 날 | One day after 100 years... |
날이 적당한 어느 날 | When the weather is good enough, |
첫사랑이었다 고백할 수 있기를 | I wish I could tell her that she was my first love. |
(저승사자) 그렇네, 그 내용 아니네 | Right. That's not it. |
(은탁) 아닌데 | That can't be right. |
덕화 오빠가 분명 해석해 줬는데 | Deok-hwa translated it for me. It's a love letter. |
연서네 | It's a love letter. |
전에 말이야 | Last time, |
너 차 수십 대 날려 버렸을 때 | when you blew away dozens of cars, |
너 혹시 덕화한테 | did you tell Deok-hwa |
내가 기억 방면으로 도움 줄 수 있다고 말했냐? | that I could help people forget their memories? |
아니 | No. |
(덕화) 끝 방 삼촌, 저랑 어디 좀 갑시다 | Uncle Tenant, we have to go somewhere. |
근데 걔는 어떻게 알고 | Then how did he know |
(저승사자) 나한테 다짜고짜 가자고 했지? | and ask me to come along? |
그러고 보니 | Come to think of it, |
(은탁) 덕화 오빠가 나 단풍잎도 찾아 줬는데 | Deok-hwa found the maple leaf for me as well. I had lost it. |
내가 완전히 잃어버린 거 | I had lost it. |
(덕화) 이 단풍 어느 동네 건지 맞혀 봐 | Guess where this leaf is from. |
뭐지? | What's going on? |
[의미심장한 효과음] | |
(은탁) 오, 좀 멋진데? | You're cool. |
(덕화) 우아, 좀 멋진데? | You look cool. |
[깨닫는 숨소리] | |
왜 몰랐을까? | Why didn't I realize sooner? |
무려 도깨비 집터를 부동산에 내놓는 애였는데 | He even dared to put the Goblin's house out for sale. |
[의미심장한 음악] | |
(김신) 왕이었는지 신이었는지 나였는지 | I don't know if it was the King, the Almighty, or me. |
[눈물이 툭 떨어진다] | |
(은탁) 이 글자는 '들을 청'이에요 | This letter means "to hear." |
(덕화) 그 소녀 찾았어, 지금 스키장에 있어 | I found her. She's at the ski resort right now. |
그건 너희 사장님이 전생에 우리 삼촌 여동생이라 그래 | That's because your boss was his sister in their past lives. |
(덕화) 우리 | Shall we... |
술 한잔할까요? | have a drink? Finally, the Goblin and the Goblin's bride have met. |
(삼신) 드디어 도깨비와 도깨비 신부가 만났네 | Finally, the Goblin and the Goblin's bride have met. |
운명이지 | It's destiny. |
(삼신) 왕여는 또 왜? | What about King Yeo? |
검이 꽂힌 채 사는 자에게 검을 꽂은 자를 만나게 하면 어떡해? | How could you let him meet the very one who stuck a sword inside his chest? |
내 집에는 어쩐 일로? | Why are you in my home? |
여기 살아? | Do you live here? |
그 또한 운명이므로 | That's destiny too. |
마침 집도 구한다기에 | He was looking for a house anyway. |
장난도 정도껏이야 | You need to take it down a notch. |
(삼신) 도대체 무슨 생각이야? | What on earth are you thinking? |
특별히 사랑하여 | I love him particularly. |
[천둥이 콰르릉 친다] (삼신) 김신 그 아이 벌 받은 지 900년이야 | It's been 900 years since Kim Shin has been punished. Is that still not enough? |
아직도 모자라? | Is that still not enough? That's the weight of life that one must bear. |
한 생명의 무게란 그런 것이지 | That's the weight of life that one must bear. |
[김신의 힘주는 신음] | |
[김신의 힘주는 신음] | |
(삼신) 애초에 죄를 만들지 말고 | Why didn't you just create a perfect world |
완전무결한 세계를 만들지 그랬어, 그럼? | where no one sinned in the first place? |
그럼 신을 안 찾으니까 | Then nobody would look for the Almighty. |
[못마땅한 숨소리] | Then nobody would look for the Almighty. |
(삼신) 하나하나 다 사랑으로 점지한 아이들이야 | I blessed every child with love. Stop torturing them. |
그만 좀 괴롭혀 | Stop torturing them. Stop blinding that child from the truth. |
그 아이 눈 가린 손도 그만 치우고 | Stop blinding that child from the truth. |
서로 알아보게 둬, 어떤 선택을 하든 | Let them recognize each other. No matter what decision they make. |
[한숨] | |
아쉽네 | It's too bad. |
잘생겨서 좋았는데 | I loved him for his good looks. |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
드디어 왔네 | They are finally here. |
(김신) 덕화, 너... | Deok-hwa. |
[신비로운 효과음] [의미심장한 음악] | |
[정적이 흐른다] | |
[웅장한 음악] | |
[신비로운 효과음] | |
(김신) 누구신지, 통성명이나 합시다 | Who are you? Let's exchange names at least. |
[사람들이 울부짖는다] (남자1) 칠성님, 천신님, 천지신명님! | Oh, Lord... Please bring him back to life. |
(김신) 그 누구에게도 빌지 마라 신은 듣고 있지 않으니 | Do not pray to anyone. No one is listening. "The Almighty is still not listening." |
(신) 신은 여전히 듣고 있지 않으니 | "The Almighty is still not listening." |
투덜대기에 | You and your whining. |
기억을 지운 신의 뜻이 있겠지 | "The Almighty must have had a reason for erasing my memory." |
(저승사자) 기억이 나면 나는 대로 안 나면 안 나는 대로 | If you remember, you do. If you don't remember, you don't. |
다 신의 뜻이겠지 | It is all the Almighty's will. |
넘겨짚기에 | You were making assumptions. |
늘 듣고 있었다 | I was always listening. |
죽음을 탄원하기에 기회도 줬다 | You were pleading for death, so I gave you a chance. |
(신) 한데 | But... |
왜 아직 살아 있는 것이지? | why are you still alive? |
기억을 지운 적 없다 | I never erased your memory. You chose to have your memory erased and yet, |
스스로 기억을 지우는 선택을 했을 뿐 [의미심장한 효과음] | You chose to have your memory erased and yet, |
그럼에도 신의 계획 같기도 실수 같기도 한가? | You chose to have your memory erased and yet, you think it's the Almighty's plan or mistake? |
신은 그저 질문하는 자일 뿐 | The Almighty simply questions. |
운명은 내가 던지는 질문이다 | Fate is the question I throw. |
답은 | It's up to you... |
그대들이 찾아라 | to find the answer. |
이 아이와의 작별 인사도 | You can say goodbye |
그대들이 | to this boy too. |
그럼 난 이만 | Well, then. I'll get going. |
[신비로운 효과음] | |
[의미심장한 효과음] | |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] [사람들의 환호] | |
삼촌들이 왜 여기 있는 거야? | Why are you two here? |
언제 왔어? | When did you come? |
(덕화) 난 왜 쓰러져 있는 거야? | Why am I on the floor? |
대박 | No way. |
나 방금 필름 끊겼던 거야? | Did I just black out? |
꼴랑 한 잔에? | But I just had one drink. |
네가 누구든 한 대만 맞자 | Whoever you are, let me hit you just this once. |
[덕화의 놀라는 신음] [저승사자의 놀라는 신음] | |
[덕화의 놀라는 신음] (저승사자) 왜 애한테 그래? | Why would you hit him? |
이분은 아무 죄가 없으셔 | He doesn't have anything to do with it. |
- (김신) 이분? - (저승사자) 아이, 야 | Are you siding with him? |
(저승사자) 내가 자꾸 어디 가자 그런 거 죄송... | I'm sorry I kept asking you to go somewhere with me. |
(덕화) 예? | What? |
끝 방 삼촌 왜 이래, 삼촌? | What's wrong with him? Are you serious? |
(김신) 그걸 지금 말이라고 너 덕화 맞아? 어! | Are you serious? Are you really Deok-hwa? |
야, 나, 나비, 나비, 나비! 나비 양반! | He's a butterfly. A butterfly. |
삼촌 취했구나? | You must be drunk. Come over here! |
(김신) 일로 와, 안 와? | Come over here! |
아, 잠깐, 타임, 타임, 놔 봐 말로 할게, 말로 할게 | Hold on. Let me just talk to him. |
야, 놔 봐, 놔 봐, 아이, 놔 봐 | Let go of me. |
[김신의 힘주는 신음] | |
[은탁이 입바람을 후후 분다] | |
(은탁) 아, 뜨거워, 아, 뜨거워, 뜨거워 | It's hot. |
아, 근데 진짜 맛있다 | This is delicious. |
그 남자 저승사자더라? | It turns out he's a Grim Reaper. |
[은탁이 콜록거린다] | |
어떻게 아셨어요? | How did you find out? |
넌 어떻게 알았는데? | What about you? |
(써니) 난 봐 버렸어 | I witnessed a very strange moment. |
아주 이상한 한 순간을 | I witnessed a very strange moment. We happened |
저는 어쩌다 보니 | We happened |
어릴 적부터 인연이 있어 가지고 | to cross paths a few times in my life. |
(은탁) 말씀 안 드린 건 죄송해요 | Sorry I didn't tell you. For a Grim Reaper, Woo-bin is |
근데 김우빈 씨, 저승사자치고 | For a Grim Reaper, Woo-bin is really sweet, gentle, and-- |
되게 착하고 참하고... | really sweet, gentle, and-- Does he have a clingy ghost girlfriend? |
막 찾아오고 집착하는 여자 귀신 같은 건 없니? | Does he have a clingy ghost girlfriend? |
씨, 그 생각부터 들더라 | That was the first thing I thought of. |
나랑은 조건이 안 맞잖아 | We aren't a good match. I'm way out of his league. |
남자가 너무 기울지, 응? 이승과 저승인데 | We aren't a good match. I'm way out of his league. We live in two separate worlds. |
(은탁) 아, 어떻게 그런 생각을 하시지 | How did you think of that? |
[써니의 한숨] | |
이런 생각도 했어 | I even had this thought. |
그 사람이 저승사자면 | If he's a Grim Reaper, then the man who claims he's my brother |
내 오라버니라고 주장하는 사람은 진짜로 천 년 가까이를 살았겠구나 | If he's a Grim Reaper, then the man who claims he's my brother must have really lived for nearly 1,000 years. |
맞아? | Is that true? Are you the wife of the Goblin? |
그러니까 네가 '내'야? 도깨비 내외? | Is that true? Are you the wife of the Goblin? |
엄밀히 말하자면 제가 '외'이기는 한데요 | Technically speaking, I am his wife, |
바깥일 하니까 | but I'm the breadwinner. |
하, 미친다 | but I'm the breadwinner. This is insane. |
[써니의 어이없는 숨소리] | |
(은탁) 근데요, 사장님 | Ms. Sunny. |
이렇게 저희 집 앞에 서성거리셔도 | Even if you hang out outside of our house, |
김우빈 씨 만날 확률이 별로 없어요 | it's very unlikely that you'll see Woo-bin. |
워낙 야근이 잦은 직업이라 | He works late very often. |
그냥 연락하세요 | Just give him a call. |
(써니) '헤어질까요' 소리를 듣고 어떻게 연락을 하니? | How can I, when he suggested we break up? |
연락이 오면, 응? 억지로 받긴 하겠지만 | I'd force myself to take his call if he were to contact me first. |
그냥 협조해 | Just play along. |
(은탁) 네 | Okay. |
근데요, 사장님, 죄송한데요 | Ms. Sunny, I'm really sorry but... |
그래, 그렇게 해 | Sure, do what you want. |
저 아직 아무 말도 안 했는데 | I didn't say anything yet. |
너 대학생 됐으니까 알바 시간 조정해 달라는 거 아니야? | You're in college now so you want to work different hours. |
헐, 대박 | That's incredible. |
[의미심장한 음악] | You're a real human being, right? |
사장님은 사람 맞으시죠? | You're a real human being, right? |
[은탁의 멋쩍은 웃음] | |
어서 오세요 | Welcome. |
[밝은 음악이 흘러나온다] | |
[반짝이는 효과음] | |
(사자1) 아유, 깜짝이야 | It's been a while since I got startled by a human. |
사람 보고 놀란 거 되게 오랜만이다, 야, 응? | It's been a while since I got startled by a human. |
(사자2) 저도요 | Me too. |
근데 웬 닭집입니까? 뜬금없이 | Why are we eating chicken anyway? |
(사자3) 좀 전의 저분이 우리 아랫집 사셔 | The owner lives in the room beneath mine. |
아는 사이에 팔아 주고 그러면 좋잖아 | We should help our neighbors. |
(사자1) 응, 그래, 그, 빨리 먹고 가자, 응 | Let's eat up and get going. |
아유, 연초라 사건 사고 많아서 아주 죽겠다, 아휴 | Early January is the busiest time of the year. |
(써니) 맛있게 드세요 | Enjoy your meal. |
(사자2) 저희 이거 안 시켰는데 | We didn't order this. |
(써니) 서비스예요, 신메뉴 나와서 고된 일 하시니까 | This is a new menu, and it's on the house. Since you guys have a tough job. |
(사자1) 아이고, 참, 거 알아주셔서 감사합니... | Gosh, thanks so much for noticing... |
[사자4의 탄성] | |
(사자4) 맛이 죽입니다, 예? | It tastes delicious. |
왜들 그러십니까? | What's the matter? |
- (사자3) 먹어, 먹어 - (사자4) 네, 소스 찍어서 | -Eat up. -Let me dip it in the sauce. |
[긴장되는 효과음] | |
(사자2) 뭐야? | How dare a dead soul appear in front of a Grim Reaper? |
망자가 겁도 없이 저승사자 앞에 나타나? | How dare a dead soul appear in front of a Grim Reaper? |
오랜만이다 | It has been a while. |
그간 저승사자로 살고 있었더냐? | I see you have been living as a Grim Reaper. |
무슨 소리야? | What are you talking about? Do you know me? |
나를 알아? | What are you talking about? Do you know me? |
알다마다 | -Of course I do. -You can't trick me. |
허튼수작 부리지 마 | -Of course I do. -You can't trick me. |
(중헌) 내가 누군지 궁금하지 않은가? | Aren't you curious who I am? |
어째서 내가 네 앞에서 이리도 당당한지 | And why I am so fearless as I stand here before you? |
한데 그보다 | But most importantly, |
네가 누군지는 궁금하지 않은가? | aren't you curious about who you are? |
가서 그 여인의 손을 잡아 보아라 | Go and hold the woman's hand. |
방금 나온 그 가게 주인 말이다 | The owner of the restaurant you were at. |
(중헌) 저승사자는 전생에 큰 죄를 지어 된다는데 | People who committed serious crimes are born again as Grim Reapers. |
그 속에 네 죄가 있을 것이다 | She will show you what you did. |
또한 | And also, |
그 죄 속에 내가 있을 것이니 | what part I played in your sin. |
[신비로운 효과음] | |
(신) 기억을 지운 적 없다 | I never erased your memory. |
스스로 기억을 지우는 선택을 했을 뿐 | You chose to have your memory erased and yet, |
그럼에도 | You chose to have your memory erased and yet, |
신의 계획 같기도 | you think it's the Almighty's plan or mistake? |
(신) 실수 같기도 한가? | you think it's the Almighty's plan or mistake? |
[한숨] | |
무슨 생각을 그렇게 하십니까? | What are you thinking about? |
하면 안 되는 생각 | Something I shouldn't think about. |
하면 안 되는 걸 알면서 왜 하십니까? | Why are you doing something you know you shouldn't? |
오늘 안 하면 내일 할 것 같아서 | If I don't do it today, I might do it tomorrow. |
그러지 마십시오 | You should reconsider. The timing couldn't be worse. |
(사자3) 지금 분위기 안 좋습니다 | You should reconsider. The timing couldn't be worse. |
장항동 김 차사 건으로 | We got a warning from above because of the Janghang-dong case. |
저승부에서 행동 강령 내려왔지 말입니다 | We got a warning from above because of the Janghang-dong case. |
뭐라고? | What did they say? |
'너희들이 죄인이라는 사실을 잊지 말라' | "Remember that you are sinners." |
(사자3) 하, 괜히 뒤숭숭해 죽겠습니다 | It's so confusing and worrying. |
이거 이번 달 명부요 | Here are this month's name cards. |
답을 준 것인가 | Was what he gave me an answer? |
질문을 준 것인가 | Or a question? |
명부 드렸는데요? | I gave you name cards. |
[애잔한 음악] | |
다녀왔습니다 | I'm home. |
(저승사자) 세 시간 후야 | He has three hours. |
사인은 심근 경색 | Cause of death is cardiac arrest. |
마지막 배웅이라도 | You should say goodbye. |
하고픈 말은 살며 다 했어 | I said all I wanted to during our lifetime. |
마지막까지 | I don't want to see him |
내게 미안해할 모습은 보고 싶지 않고 | feeling apologetic to me at his last moment. |
배웅은 나 대신 네가 잘... | See him off for me. |
걱정 마 | I will. |
꼭 다시 태어나라고 | Tell him to be born again. |
다음 생에는 | In his next life, |
누구에게도 얽매이지 말고 자유롭게 살라고 | tell him not to serve any man and to be free. |
(김신) 고마웠다고 | Tell him I thank him. |
내가 많이 고마웠다고 | That I was very grateful. |
[한숨] | |
[문이 달칵 여닫힌다] 무슨 일이에요? | What is going on? |
검은 옷을 챙겨 놔 | Prepare black clothing. You'll hear of President Yoo's death soon. |
(저승사자) 곧 유 회장의 부고가 올 테니까 | Prepare black clothing. You'll hear of President Yoo's death soon. |
[애잔한 음악] | Check on him. |
저자 좀 들여다보고 | Check on him. |
[문이 달칵 열린다] | |
[은탁의 한숨] [김신이 흐느낀다] | |
[김신이 계속 흐느낀다] | |
[비가 쏴 내린다] | |
(덕화) ♪ 이런 내 마음 모르고 너무해, 너무해 ♪ | You're so mean You don't know how I feel |
하, 씨, 너무하네 | This is unbearable. My back hurts. |
아이고, 허리야 | This is unbearable. My back hurts. |
내가 사장 되기만 해 봐, 아주 | Just wait until I become the president. |
맨날 여기로 출근해서 맨날 회식하고 | I'll come here every day, drag everyone out to dinner, and make them come to work early. |
꼭 모범택시 태워 보낸다, 내가 | and make them come to work early. |
촌스러운 옷 엄청 칭찬해서 계속 그 옷만 입게 하고 만다, 내가 | I'll compliment your worst outfit and make you wear it forever. |
[문이 탁 여닫힌다] | I'll compliment your worst outfit and make you wear it forever. |
덕화 군 | -Deok-hwa. -What? |
(덕화) 왜요? | -Deok-hwa. -What? Did Grandpa tell you to watch me from up close? |
할아버지가 나 일하나 안 하나 아주 대놓고 감시하래요? | Did Grandpa tell you to watch me from up close? |
같이 가셔야겠습니다, 지금요 | You need to come with me. Right now. |
저 아직 퇴근 시간 멀었거든요 | I don't get off work for hours. |
옷은 준비했으니 차에서 갈아입으시고요 | I brought your suit. Change in the car. |
무슨 옷요? | What suit? |
[애잔한 음악] | |
[떨리는 숨소리] | |
"유신우" | |
(김신) 이 생에서의 모든 순간이 선했던 자 | The man whose every second in this life was good. |
여기 잠들다 | Here he rests. |
유신우 | Yoo Shin-u. |
[눈물이 툭 떨어진다] | |
"유신우" | |
[무거운 음악] | |
(은탁) 이런 거군요 | So this is what it's like... |
불멸이란 | to be immortal. |
[은탁의 한숨] | President Yoo must have to keep turning back to look. |
유 회장님 자꾸 뒤돌아보시겠네 | President Yoo must have to keep turning back to look. |
'참 마음 쓰이는 나리시네' 하고 | He'd be worried about you. |
그러니까 | That's why |
남은 사람은 또 열심히 살아야 돼요 | the ones left behind should live even harder. |
가끔 울게는 되지만 | We might cry from time to time, |
또 많이 웃고 | but we should smile a lot |
또 씩씩하게 | and cheer up. |
그게 | You're |
받은 사랑에 대한 예의예요 | obligated to do that in return for the love you received. |
따뜻한 거 | Would you like |
뭐 좀 드실래요? | something to warm you up? |
덕화 | I'll have something... |
데리고 와서 같이 먹을게 | with Deok-hwa when he's back. |
(은탁) 아... | |
(덕화) 나 어떡해? | What do I do now? |
나 효도도 못 했는데 | I wasn't even a good grandson. |
[울먹이며] 나 미안하게 | How can he leave me... |
이렇게 안 기다려 주고 가시면 나 어떡해, 삼촌? | without waiting for me and make me feel so sorry? |
할아버지한테 죄송해서 나 어떡해, 삼촌 | How can I live with this deep regret I feel for my grandpa? |
[김신이 덕화의 등을 토닥인다] [덕화가 흐느낀다] | |
나 이제 어떡해 | What do I do now? |
나 이제 혼자 어떡해 | How will I live alone? |
(김신) 네가 왜 혼자야? | You're not alone. |
삼촌 | Uncle. |
그래, 삼촌 있잖아 삼촌이랑 같이 있자 | You have me. You and I will be together, |
아무 걱정 말고, 응? | so don't worry. |
삼촌 | Uncle... |
[덕화가 계속 흐느낀다] | |
(김신) 일어나 봐, 뭐 좀 먹자 | You should get up and eat something. |
(저승사자) 사과가 토끼인데도? | Come on, these apples look like rabbits. |
(김신) '금 나와라, 뚝딱' 해 줄까? | Do you want me to make you gold? |
[덕화의 한숨] | |
(저승사자) 벽으로 쓱 하는 거 해 줄까? | Do you want me to walk through walls? |
(은탁) 오빠, 이거 제 카메라 가지세요 | Deok-hwa, you can have my camera. |
오빠 이거 좋아했잖아요 | You always wanted it. |
[한숨 쉬며] 됐어 | Forget it. My grandpa bought that for you. |
우리 할아버지가 너 주려고 직접 고르신 건데 | Forget it. My grandpa bought that for you. |
미리 말 못 한 건 미안해 | I'm sorry I couldn't tell you in advance. |
네게 마음 정리할 시간을 줬어야 했나 싶고 | I should have given you time to get yourself together. |
후회돼 | I regret it. |
근데 세상에는 질서라는 게 있고... | However, there's order in this world. |
(덕화) 알아요 | I know. |
저희 집안이 도깨비 가신만 몇 대째인데요 | We've been tending the Goblin for generations. |
[덕화의 한숨] | |
(덕화) 다들 감사합니다 | Thank you, everyone. |
그럼 전 할 일이 있어서 | I have to go do something. |
(덕화) 할아버지가 내내 신경 쓰여 하실까 봐 | I thought he might be bothered by this. |
[살짝 웃는다] | |
알잖아, 우리 할아버지 성격 | You know what he's like. |
알지 | I do. |
회사는 김 비서님이 CEO로 취임했어 | Mr. Kim has been appointed as the CEO. |
할아버지가 다 준비하고 가셨더라고 | Grandpa had everything prepared before he left. |
잘됐지 | I'm glad. |
어차피 난 아직 준비도 안 돼 있고 | I'm not ready yet anyway. |
[접시를 달그락 내려놓는다] | |
그래 | All right. |
바닥부터 일 잘 배울게 | I'll start learning from the very beginning. |
그게 우리 할아버지가 원하시는 걸 테니까 | I bet that's what he would have wanted. |
그래 | -Okay. -I'll also... |
바둑도 | -Okay. -I'll also... |
배울게 | start learning go. |
그래서 삼촌의 형이, 아버지가 | I'll try my best to be your brother, your father, |
할아버지가 잘 돼 볼게 | and your grandfather. |
우리 할아버지처럼 | Just like my grandfather. |
[잔잔한 음악] | |
그래 | All right. |
[한숨] | |
(유 회장) 어느 날에 김가 성에 '믿을 신'을 쓰시는 분이 찾아와 | If someone by the last name Kim and first name Shin comes to you |
'내 것을 찾으러 왔다' 하시거든 드려라 | and says that he is here to retrieve his belongings, give it to him. |
내가 남긴 모든 것이 그분의 것이다 | Everything I have left behind belongs to him. |
그분은 빗속을 걸어와 푸른 불꽃으로 갈 것이다 | He will come to you through rain and leave as a blue flame. |
그럼 김신인 줄 알아라 | Then you will know it's him. |
[발소리가 울린다] [의미심장한 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
(삼신) 갔구나? | He left, right? |
(덕화) 누구, 저 아세요? | Who are... Do you know me? |
(삼신) 알지, 착한 것밖에 없는 애 | I do. A kid who is nothing but nice. |
그래서 세상을 밝히는 애 | That's why you light up this world. |
네 복은 네 심성에서 나와, 잊지 마 | Remember, your good-nature is what will bring you luck. |
네, 뭐, 애는 또 아니기는 한데 | Sure. I'm not a kid, though. |
나랑 술 한잔할래요? | Do you want to go for a drink? |
(삼신) 술은 아름다운 사람이랑 마셔 | You can go drinking with someone beautiful. |
아름다우신데 | You are beautiful. |
사람이랑 마시라고 | You should drink with a human. |
[삼신이 살짝 웃는다] | |
안녕 | Bye. |
뭐야? | What was that? |
[어이없는 신음] | |
뭘 그렇게 많이 해? | Why are you making so much? |
덕화 온대서 | Deok-hwa is coming. |
[저승사자의 한숨] (김신) 어, 후추 좀 | Pass me the pepper. |
(저승사자) 덕화 부럽다, 삼촌도 있고 [후추를 탁탁 뿌린다] | I'm jealous of Deok-hwa. He has an uncle. |
신경 쓰지 마 | Don't mind me. |
나 요즘 좀 뭐가 자꾸 부럽고 그립고 그래 | I'm jealous of everyone and I feel empty these days. |
딱 얘기해, 부러운 게 삼촌이야 | Just tell me right out. I know you want an uncle like me. |
(김신) 되게 엄청 잘생긴 삼촌 | A super handsome uncle. |
[의미심장한 효과음] | |
[긴장되는 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
왜? | What is it? |
너 사자 된 게 언제라 그랬지? | When did you say you became a Grim Reaper? |
(저승사자) 300년 좀 넘었는데, 왜? | Over 300 years ago. Why? |
[저승사자가 감자 칼을 탁 내려놓는다] | Is something on my face? |
나 뭐 묻었어? | Is something on my face? |
그냥 | It's just that for a second, |
아주 잠깐 | It's just that for a second, |
너한테 전에 안 보였던 얼굴이 묻어서 | I saw a face I didn't see in you before. |
누구? 어떤 얼굴? | I saw a face I didn't see in you before. Who? What kind of face? |
내 눈에 보이면 안 되는 얼굴 | A face I shouldn't be seeing. |
[덕화의 한숨] | |
[덕화의 한숨] | |
[덕화의 한숨] | |
(덕화) 삼촌! | Uncle. |
아, 앉든가 돕든가 들어가든가 | Sit down, help me, or go to your room. |
왜 자꾸 알짱거리는데? | Why are you pacing around here? I'm being proud of you for becoming useful. |
네가 쓸모 있다는 것에 대견해 하는 중이다 | I'm being proud of you for becoming useful. |
(덕화) 허, 참 | |
재벌 3세라 함은 응당 | An heir of a conglomerate |
시간 외 업무도 경영 수업의 일환이다 생각하고... | should naturally think of work outside the office hours as training. |
삼촌, 왜 그래? | What is it? |
[무거운 효과음] | RESUME FOR CHEONWOO GROUP KIM WOO-SIK |
[밝은 음악] | |
[주머니를 뒤적인다] | |
(은탁) 오늘 첫 개강, 첫 대학생 | Today is my first day of school. I'm a university student. |
오늘 개강 파티, 그래서 짧은 치마 | There is a freshmen party. That's why I'm wearing a short skirt. |
아니야 | No. |
다녀올게요 | I'll get going. |
(김신) 덕화가 데려다줄 거야 | Deok-hwa will drive you. |
오늘은 내가 다른 선약이 있어서 | I have an appointment today. |
혹시 무슨 일 생기면... | If something happens-- |
(은탁) 다 알죠 | I know. |
완벽하죠? | Perfect, right? |
하나가 빠졌네 | You forgot something. |
(은탁) 아... | |
나 뭔지 아는데 | I know what it is. |
[헛기침] | |
[부드러운 음악] | |
(김신) 눈은 왜 감는지 알다가도 모르겠구나 | I'm not sure why you would close your eyes. |
(은탁) 어? | |
이제 완벽해졌네 | You're perfect now. |
이거 그 단풍국에서 | Is this the one from Canada? |
(은탁) 오, 좀 감동인데? | I'm a bit touched. |
근데 이거 뭐라고 적힌 거예요? | By the way, what does this mean? |
불어로 '하늘이 정해 준 운명'이란 뜻이야 | It's French for "Fate ordained by the sky." |
(김신) 인간의 영역을 벗어난 절대적인 운명 | The absolute destiny far beyond the realm of humanity. |
내가 좋아하는 단어인데, '운명' | That's a word that I like. "Fate." |
어떻게 알았지? | How did you know? |
(김신) 미팅 안 돼, 소개팅 안 돼 낭만 안 돼 | No blind dates. No romance. No Tae-hee. |
태희 오빠 안 돼 | No blind dates. No romance. No Tae-hee. |
이 목걸이 반경 30센티 내에 어떤 남자도 안 돼 | No man is allowed within a 30cm radius of that necklace. |
내가 생각하는 운명은 그런 거야 | That's what I make of your fate. |
아, 진짜 | That's what I make of your fate. Gosh, those are the reason why I'm going to university. |
그런 거 하러 대학 갔구먼 | Gosh, those are the reason why I'm going to university. |
방도 없지, 하늘이 그렇게 정한걸? | There's no other way. That is the Almighty's will. |
(김신) 늦겠다, 다녀와 | You're running late. Go on. |
다녀오겠습니다 | I'll see you later then. |
[부드러운 음악] | |
[휴대전화 조작음] | |
[휴대전화 알림음] | |
(은탁) 안전하고 찬란하게 학교 잘 도착했고요 | I got to school safe and sound. |
저 때문에 지옥에 오가실까 봐 보내고요 | I'm sending you this so you won't be so worried. |
선약은 파이팅이고요 | Good luck on your appointment. |
씁, 목걸이 잘 하고 있고 | She's wearing the necklace |
주변에 남자 안 나오게 사진 잘 찍었고 | and took the picture well so there aren't any men in it. |
이쁘네 | Good girl. |
[휴대전화 조작음] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[우식의 긴장하는 숨소리] | |
[발소리가 울린다] | |
[잔잔한 음악] | |
[한숨] | |
[초조한 숨소리] | |
(부하) [흐느끼며] 상장군의 명을 받듭니다 | I shall follow your order. |
용서하십시오 | Please forgive me. |
[부하가 울먹인다] | |
곧 따라가 뵙겠습니다 | I will follow you soon. |
[부하가 칼로 푹 찌른다] [부하의 힘주는 신음] | |
[힘겨운 신음] | |
[부하가 흐느낀다] | |
[군사의 기합] | |
[우식의 헛기침] | |
[우식이 목을 가다듬는다] | |
길이 어긋났을 게야 | We must have missed each other |
내가 이리 살아 있어서 | since I'm still alive. |
많이 쓸쓸했을 게야 | You must have been very lonely. |
부디 용서하게 | Please forgive me. |
- (직원) 김우식 씨 - (우식) 네 | Mr. Kim Woo-sik, Mr. Choi Sang-gil, and Ms. Lee Ji-yeon, please come in. |
(직원) 최상민 씨, 이지연 씨, 들어오세요 [남자2가 대답한다] | Mr. Kim Woo-sik, Mr. Choi Sang-gil, and Ms. Lee Ji-yeon, please come in. |
- 예 - (여자) 네 | Okay. |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
(우식) 붙었다고요? | I passed? |
[감격하는 숨소리] | |
감사합니다, 정말 감사합니다 [잔잔한 음악] | Thank you. Thank you so much. |
[감격하는 신음] | |
(우식) 여보 | Honey. |
[우식 처의 놀라는 숨소리] | Honey. |
붙었어 | I passed. |
[우식 처가 흐느낀다] (아이1) 아빠 | Dad! |
(우식) 아이고, 우리 딸 | Come here, my baby. |
[우식 처와 우식의 웃음] | Come here, my baby. |
짜장면 먹을까, 어? | Should we order jjajangmyeon? |
[놀라는 신음] | |
회사에서 제공하는 주택입니다 | This is the residence that the company provides. |
저한테요? | For me? |
네, 면접을 잘 보셔서요 | Yes. You did well on the interview. |
[자동차 리모컨 작동음] | |
(김 비서) 회사에서 제공하는 차량입니다 | This is the car that the company provides. |
(우식) 저, 저한테요? | For me? |
(김 비서) 네, 면접을 너무 잘 보셔서 | Yes. You did very well on the interview. |
(우식) 아니... | Gosh. |
(김 비서) 5월 초하루에 태어날 사내아이의 이름입니다 | This is the name of your son who will be born on the first of May. |
대대손손 세상을 밝히는 큰사람이 될 겁니다 | He will bring light to this world generation after generation. |
(우식) 제 아이가요? | My son will? |
네 | Yes. |
(우식) 저, 근데 아까부터 계속 누구신지... | By the way, who are you? |
아, 인사가 늦었습니다 | I should have introduced myself sooner. |
천우그룹 사장 김도영입니다 | I'm Kim Do-yeong, the CEO of Cheonwoo Group. |
사장님요? | I'm Kim Do-yeong, the CEO of Cheonwoo Group. You're the CEO? |
아유, 아유, 몰라봬서 죄송합니다 | I'm sorry I didn't recognize you. |
(우식) 저, 근데, 그러니까요 | But... I mean... |
저한테 왜 이런 과분한 걸 주시는지 | Why are you giving me more than I deserve? |
전생에 나라를 구하셔서요 | You saved the country in your previous life. |
제가요? | I did? |
네 | Yes. |
[휴대전화 벨 소리] | |
[휴대전화 조작음] | |
여보세요 | Hello? |
너 지금 어디야? | Where are you right now? |
지금 시간이 몇 시인데 안 들어와, 이 험한 세상에 | Why are you still not home? Do you know how dangerous it is outside? |
지금 오후 5시고요 | It's 5 p.m. right now. |
아직 해가 중천에 떠 있고요 | The sun is still high up. |
잔소리 좀 작작 하시고요 | You should go easy on the nagging. |
작작? 너 어디냐고 | What did you say? Where are you right now? |
(김신) 나 아까부터 묻잖아! | I've been asking since a while ago. |
저요? | Me? |
(은탁) 어디인지 알면 깜짝 놀랄 텐데 | You'll be surprised if I tell you. |
[은탁이 입바람을 후 분다] | |
[신비로운 효과음] | |
[밝은 음악] | |
[은탁이 살짝 웃는다] | |
저 여기 있네요, 협소하고 비좁은 데 | I'm here in this narrow and confined space. |
(김신) 너 아주 | Are you kidding me? |
어, 저기, 저기, 저기, 저기 | Look over there. |
하나, 둘, 셋 | -One, two, three. -Smile. |
[안내 음성] 이쁜 척 | -One, two, three. -Smile. |
[카메라 셔터음] | |
오, 잘 나왔어 | We look great. |
(은탁) 오, 그 정신없는 와중에 웃는 것 봐 | You managed to put on a smile during the chaos. |
여기선 언제 나가? | When do we get out of here? |
글쎄요 | I don't know. Five minutes later? |
5분쯤 후에? | I don't know. Five minutes later? |
왜 5분쯤 후에? | Why five minutes? |
그사이에 심쿵할 일이 있을지도 모르니까 | It might get romantic in the meanwhile |
협소하고 비좁은 데서 | It might get romantic in the meanwhile in this narrow and confined room. |
그런 일 없거든? | That won't happen. |
있을 텐데 | I'm pretty sure it will. |
[은탁이 가방을 뒤적인다] | |
(은탁) 이렇게 | Like this. |
팔 원은 반올림해서 오천이백십 원이에요 | Like this. It's rounded up to 5,210 won. |
봐요, 심쿵하죠? | See? Wasn't that romantic? |
[김신이 혀를 찬다] | |
아, 너 무슨 돈을 이렇게 협소하고 비좁은 데서 갚아? | Why would you pay me back in a narrow and confined room? |
그 돈으로 우리 사장님한테 얼른 고구마값 갚으시라고 | You should pay Ms. Sunny back for the sweet potatoes with that money. |
빨리 갚으래? | Did she ask for it? |
누이는 보고 싶은데 사장님한테는 현재가 있으니 | You miss your sister, but Ms. Sunny is living in the present. |
가기도 그렇고 안 가자니 보고 싶고, 맞죠? | It's awkward for you to go see her, but you do miss her. Am I right? |
(은탁) 그래서 고구마값 갚을 겸 | You could go there to pay her back. |
얼굴 볼 핑계 만들어 준 거잖아요 | I'm making you an excuse to go see her. |
저 알바 가는데 같이 가실래요? | I'm going to work. Do you want to come with me? |
보고 싶긴 한데 너희 사장 무서워 | I do miss her, but she scares me. |
다음에 갈게, 다음에 | I'll go some other time. |
[은탁의 웃음] | |
오, 대박, 현실 남매? | This is amazing. You two are realistic siblings. |
그만 나가요 | Let's go out now. |
(김신) 아, 아, 벌써? | What? Already? |
왜? | Why? |
밖에 엄청 추워 | It's really cold out. |
학교는 어때? 다닐 만해? | How's school? Do you like it? |
근데 태희 오빠 있잖아요 | By the way, Tae-hee is-- |
이런 개... | That son of a... Was I asking about him? I was asking about school. |
걔 안부 물어봤어? 학교 안부 물어봤지 | Was I asking about him? I was asking about school. |
아니 | I mean... |
태희 오빠 미국 간대요, 메이저 리그 | Tae-hee is going to the U.S. to play in the Major League. |
도깨비는 크게 될 인물을 알아본다고 해서 | I read that goblins recognize true talent. |
그거 멋있다고 말하려고 한 건데 | I was going to say that's really cool. |
내 자랑 같아 뭐하지만 | I was going to say that's really cool. I don't want to brag, |
내 예전부터 큰사람이 될 정승 상을 알아보곤 하였다 | but I've always been able to recognize true talent. |
황희 그 친구가 대표적이었지 | Hwang Hui was the most significant one. |
맹사성 그 친구도, 참 [은탁이 혀를 찬다] | Maeng Sa-seong was something, too. |
알겠고요 | Whatever. |
씁, 어른이 말씀하시는데 | Whatever. A grown-up is talking here. |
제가 바빠서요 | I'm afraid I'm a busy person. |
[밝은 음악] (은탁) 저 알바 늦었거든요? | I'm late for work. |
협소하고 비좁은 데서 황희가 웬 말이냐고요 | What are you rambling on about in this narrow and confined space? |
다녀올게요 | I'm off to work. |
어, 그, 그래 무슨 일 있으면 부르고 | Okay. Call me if you need anything. |
[문이 탁 열린다] | |
이렇게 좁고 비좁으니 몹시 곤란하군 | It feels awkward in this narrow and confined space. |
'좁고 비좁으니'는 같은 말이군 | Wait, those two mean the same thing. |
아휴, 매일 오고 싶군 | I want to come here every day. |
(아이2) 장풍! | Palm blast! |
[은탁이 신음 소리를 낸다] | |
[웃음] | |
(은탁) 일로 와, 누나한테 와 | Come over here. |
[은탁의 웃음] | |
[긴장되는 음악] | |
[긴장되는 효과음] | |
늦었어 | It's late. Go straight home. |
집으로 바로 가, 할머니 기다리셔 | It's late. Go straight home. Your grandma is waiting. |
[신비로운 효과음] (중헌) 또 보는구나 | We meet again. |
그때는 인사를 제대로 못 한 것 같아 말이지 | I didn't get to introduce myself properly last time. |
[긴장되는 효과음] | I didn't get to introduce myself properly last time. |
나는 박중헌이라 한다 | I am Park Joong-heon. |
낯빛을 보니 넌 이미 나를 아는구나 | Your face looks as if you know who I am already. |
모르는데요 | I don't. |
(중헌) 김신 | Kim Shin. |
그자가 말하지 않더냐? | Did he not tell you |
날 죽인 게 그자라고 | that he is the one who killed me? |
김신이 받고 있는 벌은 | The punishment that was given to him |
목숨의 무게만큼 늘어 간다 | grows in weight for the lives he took. |
그 안에는 내 목숨값도 있지 | The price of my life is in there as well. |
원하는 게 뭐야? | What do you want? |
그런 거 없다 | Nothing. |
그저 재미있는 이야기를 하나 하려는 것뿐 | I just want to tell you an interesting story. |
(중헌) 나를 아니 왕여도 알겠구나 | Since you know me, you must know King Yeo as well. |
김신의 가슴에 꽂힌 그 검은 | The sword in Kim Shin's chest was put there by Wang Yeo. |
왕여가 하사한 것이다 | was put there by Wang Yeo. |
이 비극적인 운명의 시작과 끝이 바로 | The start and end of this tragic fate |
왕여지 | was Wang Yeo. |
그런 왕여가 지금 누구와 살고 있는지 아느냐? | Do you know with whom Wang Yeo lives with now? |
그걸 내가 어떻게 알아? | How could I know? |
왕여는 지금 | Wang Yeo is living... |
김신과 살고 있다 | with Kim Shin right now. |
하, 무슨 말도 안 되는... | That's absurd. |
[긴장되는 효과음] | |
맞다 | That is correct. |
(중헌) 이름도 없는 저승사자 | The nameless Grim Reaper. He is none other than Wang Yeo. |
그자가 바로 왕여다 | He is none other than Wang Yeo. |
그런 둘이 서로를 알아보게 되면 | What do you think will happen |
어찌 될 것 같으냐? | if the two of them recognize each other? |
아 | |
이제 김신이 날 죽일지 살릴지는 | Whether or not Kim Shin kills me |
네 손에 달린 것 같구나 | all depends on you now, |
김신의 죽음이 네 손에 달렸듯 | just like his death is in your hands. |
[중헌의 탄성] | |
이제 보니 넌 죽음을 관장하는 아이로구나 | Come to think of it, you're a child who controls death. |
잘못 알았어 | You're wrong. |
우리가 아는 그 저승사자는 이름이 있어 | The Grim Reaper that we know has a name. |
김우빈 | Kim Woo-bin. |
[문이 달칵 닫힌다] [웃음] | |
[중헌이 숨을 들이켠다] | |
(중헌) 내가 무엇을 원하냐고 물었느냐? | Did you ask what it is that I want? |
난 그들의 파국을 원한다 | I... want their demise. |
[떨리는 숨소리] | |
[무거운 음악] | |
[은탁이 펜으로 쓱쓱 쓴다] | |
(덕화) 뭐 해요? 안 비키시고 둘만 한 장 박아 줍시다 | Get out of the way. Let's take one for the couple. |
(저승사자) 싫어, 내가 먼저 앉아 있었어 | No way. I sat down here first. |
[무거운 음악] | |
(중헌) 왕여는 지금 | Wang Yeo is living |
김신과 살고 있다 | with Kim Shin right now. |
[한숨] | |
아, 미치겠네 | This is insane. |
[한숨] | |
(저승사자) 기타 누락자 | Missing Soul. |
아, 아, 나... | What? Darn it. |
[한숨] | |
[저승사자의 한숨] | |
잘 먹을게 | Thanks. |
(저승사자) 놀라게 한 건 미안하고 | I'm sorry for startling you. |
(은탁) 무슨 일 있어요? | What's wrong? You came all the way here to see me? |
일부러 오신 거예요? | What's wrong? You came all the way here to see me? |
답답해서 | I felt frustrated. |
얘기할 데가 여기밖에 없기도 하고 | I had no one else to talk to. |
뭔데요? | What is it? |
사장님요? | Is it about Ms. Sunny? |
여러모로 | You can say that. |
전생에 큰 죄를 지으면 | They say if you commit a great sin in your previous life, |
저승사자가 되거든 | you become a Grim Reaper. |
무슨 죄요? | What kind of sin? |
그건 나도 몰라 | I don't know either. |
근데 아무래도 | But I think... |
김신과 김선 오누이의 역사 속에 | it has to do with Kim Shin and his sister's history... |
내가 있는 것 같아서 | and I'm a part of it. |
[무거운 음악] 그 역사 속에서 | There are three people who committed great sins during that time. |
큰 죄를 지은 사람은 세 명이야 | There are three people who committed great sins during that time. |
(저승사자) 수천의 적들의 목을 벤 김신 | Kim Shin, who killed thousands of his enemies. |
그런 김신과 | The one who ordered the death of Kim Shin and his sister, |
왕비인 김선을 죽이라 명한 왕여 | The one who ordered the death of Kim Shin and his sister, Wang Yeo. |
그런 왕여를 종용해 | And the one who manipulated Wang Yeo |
김신, 김선 오누이를 죽음으로 몰아간 | and led Kim Shin and his sister to their graves... |
박중헌 | Park Joong-heon. |
김신은 | Kim Shin |
아직까지 살아 있고 | is still alive. |
김선은 써니 씨로 환생했고 | Kim Sun was reincarnated as Sunny. |
그렇다면 나는 | That means I am |
왕여 | Wang Yeo... |
혹은 박중헌이 아닐까 | or Park Joong-heon. |
여기까지가 내 생각이야 | This is all I've come up with until now. |
(중헌) 이름도 없는 저승사자 | The nameless Grim Reaper. |
그자가 바로 왕여다 | He is none other than Wang Yeo. |
(저승사자) 근데 | But... |
둘 중 누구든 난 | regardless of who I am between those two, |
김신 그자의 원수겠지 | I am Shin's enemy, aren't I? |
둘 중 누구든 난 | Regardless of who I am between those two, |
써니 씨와는 | Sunny and I... |
못 만나겠지 | cannot be, right? |
[한숨] | |
[써니의 힘주는 신음] | |
[열쇠를 잘그락 넣는다] | |
[써니의 한숨] | |
[놀라며] 아유, 놀라라, 아유 | Oh my gosh. I almost hit you. |
어, 때릴 뻔했잖아요 | Oh my gosh. I almost hit you. |
죄송해요, 놀라셨나 봐요 | I'm sorry. Did I startle you? |
어, 네, 좀 | Yes, a little. |
어쩌죠? 문 닫았는데 | Sorry, but we're closed. |
그렇네요 | You're right. Okay then. |
그럼 다음에 봬요 | You're right. Okay then. See you later. |
[긴장되는 음악] | See you later. |
[의아한 숨소리] | |
(써니) 아... | |
네, 다음에 오세요 [의미심장한 효과음] | Okay. Come back another time. |
(어린 왕여) 절대 안 된다 | No. Never. |
황후의 처소에 그 어떤 탕약도 들이지 마라 | Do not serve her any medicine. |
백성 위의 왕, 왕 위의 신 | Your Majesty reigns over his people, and a god reigns over you. |
(중헌) 그 신이 김신을 일컫는다 합니다 | and a god reigns over you. They say that this god is Kim Shin. |
[긴장감이 고조되는 음악] | They say that this god is Kim Shin. |
[한숨] | |
[휴대전화 진동음] | |
치 | |
[목을 가다듬는다] | |
[휴대전화 조작음] | |
여보세요 | Hello? |
(저승사자) 우리 만나요 | Let's meet. |
그만 헤어지자면서요? | I thought you wanted to break up. |
(저승사자) 써니 씨 집 앞입니다 | I'm in front of your home. |
(써니) 딱 기다려요! | Wait right there. |
미친다 | Is he insane? |
[화장품을 탁 집는다] | |
[고민하는 신음] | |
[한숨] | |
[가쁜 숨소리] | |
이렇게 갑자기 찾아오면 어떡해요? | How could you just show up like this? |
(써니) 집에 있다 나와서 생얼이잖아요 | I was home, so I have no makeup on. |
반지 돌려받을 겸 나온 거예요 | I just came to get my ring back. |
우리 아직 그 핑계 남았으니까 | We still have that excuse to meet. |
표정이 왜 그래요? | What's that strange face? |
나 보고 싶어서 온 거 아니에요? | Didn't you come because you missed me? |
맞습니다 | I did. |
- 근데요? - (저승사자) 하지만 | -But? -But |
제가 누구일지 몰라 | I am afraid of... |
두려운 마음으로 | who I might be. |
물러섭니다 | So I take a step back. |
지금 뭐 하는 거예요? | What are you doing? |
모든 게 오답인 제가 | Everything about me is wrong. |
[한숨] | |
제발 이건 정답이길 | I sincerely hope that this choice |
바랍니다 | is the right one. |
- 그러지 마요 - 살아 있지 않은 저에게는 | -Don't do this. -As I am not alive, |
이름이 없습니다 | I have no name. |
(저승사자) 그런 제게 | But thank you |
[긴장되는 음악] | |
안부 | for asking... |
물어 줘서 고마웠어요 | how I was doing. |
그러지 말라니까요 | I said stop. |
(저승사자) 저승사자의 키스는 | The kiss of a Grim Reaper |
전생을 기억나게 합니다 | brings back memories of your previous life. |
당신의 전생에 | I fear what I was |
내가 무엇이었을지 두렵습니다 | in your previous life. |
하지만 좋은 기억만 기억하길 | But I wish you are left only with good memories. |
그 속에 | I hope that |
당신 오빠의 기억도 있었으면 | a part of them are memories |
좋겠어요 | of your older brother too. |
(저승사자) 그리고 | And... |
그 사람이 김신이면 | I hope that he is |
좋겠습니다 | Kim Shin. |
[의미심장한 효과음] | |
[의미심장한 음악] | |
그대의 오라비가 또 개선을 하였구나 | Your brother has returned in triumph again. |
그대는 우리 둘 중 누가 살았으면 좋겠느냐? | Between the two of us, whom do you wish to be alive? |
- 폐하 - (어린 왕여) 대답해 보거라 | -Your Majesty. -Answer me. |
(어린 왕여) 아니면 이미 계산이 선 것이냐? | Or have you already made your decision? |
하긴 그대는 내가 살든 오라비가 살든 | Of course, whether I live or your brother lives, |
잃을 것이 없구나 | you have nothing to lose. |
못나셨습니다 | You're a fool. |
죽고 싶은 것이냐? | Do you want to die? |
꼴은 왜 그러는 것이냐? | Why are you dressed like that? |
[코웃음] | |
이미 그대 마음에는 초상이 났구나 | You are already mourning in your mind. |
황후의 패물함을 가져오라! | Bring the Queen's jewellery box. |
[패물이 와르르 쏟아진다] | |
왜 몸에 지니지 않는 것이냐? | Why aren't you wearing anything? |
이것들을 내가 여기 넣어 두라 하사한 줄 아느냐! | I did not give you these to keep in a box! |
나는 이제 알 수가 없다 | I can't tell any more. |
변방의 오랑캐가 적인지 네 오라비가 적인지... | I don't know if my enemies are the barbarians or your brother. |
박중헌이 적입니다 | Park Joong-heon is your enemy. |
[떨리는 숨소리] | |
[한숨] | |
적들도 죽이지 못한 네 오라비를 | Your brother, the man that the barbarians could not kill... |
난 오늘 죽일 것이다 | I will kill him today. |
폐하! | Your Majesty. |
(어린 왕여) 네 오라비의 죄는 | Your brother's crime |
역모다 | will be treason. |
그러니 이걸 끼고 황후답게 | Wear this ring and greet the traitor |
대역죄인인 오라비를 맞아라 | as my Queen. |
[의미심장한 효과음] | |
그대는 누구의 편이냐? | Whose side are you on? |
단 한 번이라도 내 편인 적은 있었느냐? | Even once, were you ever on my side? |
단 한 번이라도 내가 심중에 있긴 하였느냐? | Even once, did you ever care for me? |
단 한 순간이라도 날 사랑한 적... | Even for one second, did you ever... |
있느냐? | love me? |
[한숨] | |
[한숨] | |
그자의 편에 서지 말라 | Do not side with him. |
그게 | That is |
그대가 살 수 있는 유일한 길이다 | the only way you can preserve your life. |
선택해야 할 것이다 | You have to make a choice. |
내 여인으로 살 것인지 | Will you live as my Queen |
대역죄인의 누이로 | or will you die |
죽을 것인지 | as the traitor's sister? |
폐하를 사랑하는 여인은 | The woman who loves you... |
대역죄인의 누이입니다 | is the traitor's sister. |
[떨리는 숨소리] | |
이거 뭐예요? | What was that? |
내가 본 것들 | What did I just see? |
뭐예요? | What was that? |
당신의 전생입니다 | That was your past life. |
[놀라는 숨소리] | |
혹시 | Did you... |
당신의 전생 속에 | see Kim Shin |
김신이 있나요? | in your past life? |
[떨리는 숨소리] | |
혹시 | Was I |
당신의 전생 속에 | a part of... |
나도 있나요? | your past life too? |
[감성적인 음악] | |
[떨리는 숨소리] | |
[흐느낀다] | |
잠깐 | Can you |
내 눈을 좀 보시겠어요? | look into my eyes for a second? |
행복으로 반짝거리던 순간들만 남기고 | Leave only the shining, happy memories |
힘들고 | and forget |
슬픈 순간들은 다 잊어요 | all the sad and hard moments. |
(저승사자) 전생이든 현생이든 | Whether they were in your past or present life. |
그리고 | And... |
나도 잊어요 | forget about me. |
[훌쩍인다] | |
[감성적인 음악] | |
(저승사자) 당신만은 | I hope that... |
이렇게라도 해피 엔딩이길 | you at least have a happy ending. |
[떨리는 숨소리] | |
[흐느낀다] | |
"폐점" | |
"개점" | |
(써니) 거기 오라버니? | Hey, you. |
왜 또 내 가게를 뚫어져라 보고 있죠? | Why are you staring into my shop again? |
오늘은 또 뭔데요? | What do you have for me today? |
노리개? 약과? 버선? | An accessory? A biscuit? Socks? |
오늘은 그런 게 아니라 | I am not here to give you presents. |
(김신) 내 군고구마값을... | I owe you this for the sweet potatoes. |
참 나 | |
그건 내가 쏜 거로 하죠 | Let's say that was my treat. |
근데 오라버니 | Hey... |
폐하께서 진짜 | Did the King really say |
저 못생겼다 하셨어요? | I was ugly? |
아무리 전장을 떠도는 오라비라고는 하나 | I know you were busy fighting in the battlefield, |
어찌 답장을 한 번 안 주시고 | but how can a brother not send his sister a reply? |
정녕 | Are you... |
정녕 네가... | Are you really... |
(써니) [울먹이며] 너무 늦게 알아봐 죄송해요, 오라버니 | I'm sorry it took me this long to recognize you. |
행복해지겠다는 약조도 | I promised to become happy, |
못 지켰어요 | but I couldn't keep it. |
[애잔한 음악] | |
죄송해요, 오라버니 | I'm sorry, Shin. |
[발소리가 울린다] | |
[놀라는 숨소리] | |
[김신의 떨리는 숨소리] | |
[써니가 흐느낀다] | |
[떨리는 숨소리] | |
홍시, 꽃신, 비단 | The persimmons, floral print shoes and silk... |
고마웠어요 | Thank you for them. |
[김신의 떨리는 숨소리] [써니가 훌쩍인다] | |
[김신의 떨리는 숨소리] | |
[김신과 써니의 한숨] | |
(써니) 이제 이 못생긴 누이 자주 보러 오셔야 합니다 | You must come see me more often from now on. |
"지은탁, 20세" | JI EUN-TAK AGE 20 |
[노크 소리가 난다] | |
끝 방 삼촌, 안 바쁘시면 저 좀요 | Can you help me if you're not too busy? |
[살짝 웃는다] | |
[덕화가 바둑알을 탁 놓는다] | |
[저승사자가 바둑알을 잘그락거린다] | |
무슨 일 있어요? | Is something wrong? |
그냥 | Just... |
좀 걸리는 게 있어서 | Something is bothering me. |
삼촌이랑 또 싸우셨어요? | Did you fight with my uncle again? |
아니 | No. |
그 전부터 | It started before that. |
그날 이후로 가끔 | Ever since that day, it's been on my mind. |
언제요? | When? |
[한숨] | |
[의미심장한 음악] | |
[붓으로 쓱쓱 쓴다] | |
[의미심장한 효과음] | |
[힘겨운 신음] | |
(써니) 왜 그래요? 어디 아파요? | What is it? Are you okay? |
[저승사자의 아파하는 신음] | |
[아파하는 신음] | |
"왕여" | |
(덕화) [한숨 쉬며] 그날이면 | That day? |
우리 삼촌 때문은 아니네 저희 그때 절에 있었거든요 | It couldn't be because of my uncle. We were at a temple then. |
절에? | We were at a temple then. -A temple? -Yes. |
(덕화) 네, 삼촌이 등불 올리셨어요 | -A temple? -Yes. He sent up a lantern to the sky. |
일 년에 하루 그렇게 하신다고 | He sent up a lantern to the sky. He does it once a year. |
삼촌 마음에 빚이 있으신 분들이라고 그렇게나마 기리시는 거래요 | He does it in remembrance of the people he owes. |
이름이 두 글자씩이었는데 | They had two syllable names. |
김선이랑 | Kim Sun... |
왕, 왕 뭐였는데, 한자여 가지고 | and Wang something. It was in Chinese characters. |
[바둑알을 탁 놓는다] | |
이러면 어떻게 되는 거예요? | What happens if I do this? |
곤마 | A fallen horse. |
(귀신) 얘 | Hey. |
허, 얘 봐라? | Look at that. |
또 안 보이는 척하네? | She's acting like she can't see me. |
야, 이 나쁜 계집애야! | Hey, you little brat! |
[신비로운 효과음] | |
[신비로운 효과음] | |
[음산한 효과음] | |
[은탁이 책을 탁 모은다] | |
안 보이는 척하는 게 아니라 | She's not acting. |
[의미심장한 음악] | She's not acting. |
쟤 지금 진짜 나 안 보이네 | She really can't see me. |
나도 | Me too. |
(은탁) 네? | Pardon? |
내가 너 학교까지 데리러 가서 신난다고, 나도 | I'm excited to pick you up too. |
(은탁) 아... | |
김신 씨가 저 학교까지 데리러 와서 너무 신나요 | I'm so happy you came to pick me up at school. |
[은탁이 살짝 웃는다] | |
(김신) 치, 됐거든 | Forget it. |
생각할 게 좀 있어 가지고 | I was just thinking about something. |
근데 뭐 좋은 일 있어요? 아까부터 좀 그런데? | Did something good happen? You look so bright. |
일찍도 물어본다 | That took you a while to ask. |
누이가, 우리 선이가 날 기억해 냈어 | My sister, Sun, finally remembered me. |
(은탁) 진짜요? 정말? | finally remembered me. Really? |
아, 잘됐다 | That's great news. |
근데 어떻게요? | How? |
아, 그걸 안 물어봤네 | I didn't ask her. |
(김신) 그렇네, 어떻게 전생이 떠올랐지? | You're right. How did she remember her previous life? |
표정이 왜 그래? | What's wrong? |
그러니까 | Are you saying... |
일단 차 좀 잠깐 세워 주실래요? | Can you pull the car over for a minute? |
(은탁) 제 얘기 화내지 말고 들어 주세요 | Please listen to me without getting upset. |
저도 내내 고민 중이었거든요 | I've thought about it a lot. |
뭔데? | What is it? |
아저씨가 제가 생각한 것보다 더 큰사람인 거 | What is it? I really believe that you are someone much bigger |
저 믿어요, 진짜로 | than who I think you are. |
무슨 일인데? | What are you talking about? |
제가 | I... |
(은탁) 어떤 망자랑 마주쳤는데 | met a deceased soul, |
아무래도 박중헌인 것 같아요 | and I think it's Park Joong-heon. |
[긴장되는 음악] | it's Park Joong-heon. |
네가 | How |
박중헌을 어떻게 알아? | do you know Park Joong-heon? |
죄송한데 | I'm sorry, |
그때 저승 아저씨랑 하시는 얘기 들었었거든요 | but I overheard what you said to the Grim Reaper. |
(은탁) 처음에는 그냥 악귀인가 했는데 | At first, I thought he was just an evil ghost. |
뭐가 목적인지 잘 모르겠어서요 | However, I can't tell what he's after. |
괜히 주변에 이상한 일들이 다 연관이 있는 것 같고 | I feel like strange things happening around me are related to him. |
사장님이 전생 기억하시는 것도 다 그것 때문인 것 같고 | Maybe Ms. Sunny remembering you might be because of him. |
얘기 잘했어, 고마워 | I'm glad you told me. Thank you. |
일단 집에 데려다줄 테니까 집에 꼼짝 말고 있어 | I'll drive you home. Stay there and don't go out. |
도깨비 집터가 제일 안전하니까 | A goblin's house is the safest place. |
네 | Okay. |
[긴장되는 음악] | |
[음산한 효과음] | |
[긴장되는 효과음] [우두둑 소리가 난다] | |
[캑캑거린다] | |
[힘겨운 신음] | |
[힘겨운 신음] | |
[어두운 음악] [중헌의 힘겨운 신음] | |
[힘겨운 숨소리] | |
900년을 피해 다녔는데 이리 마주치다니 | I can't believe I ran into you after avoiding you for 900 years. |
허망하구나 | How futile. |
괘념치 마라 | Do not worry. |
바로 없애 버릴 것이니 | I will get rid of you right away. |
하나 | However, |
900년을 피해 다녔는데 | you will tell me why you suddenly showed up |
이제 와 내 눈에 띈 이유를 답해야 할 것이다 | after hiding for the last 900 years. |
역시 천한 무신 출신이라 | You never disappoint me as a lowly warrior. |
900년의 세월에도 혜안은 못 가졌구나 | You've failed to find insight after all those 900 years. |
원수를 지척에 두고도 못 알아보는 꼴이 우스워서 | You didn't recognize your enemy who was right next to you. How pathetic. |
내 친히 알려 주려 함이다 | I will be glad to tell you. |
역시 네놈의 혀는 900년이 지나도 망령되구나 | That tongue of yours is still senile after 900 years. |
제일 먼저 혀를 뽑을 것이다 | I will pull out your tongue first. |
(김신) 그다음에는 몸뚱어리를 갈기갈기 찢을 것이다 | Then I will cut your body into pieces. |
[신비로운 효과음] | |
그것들을 지금 할 것이다 | And now is that moment. |
[신비로운 효과음] | |
[거친 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | |
너나 나나 900년의 세월이다 | You and I have existed for 900 years. |
그깟 물의 검으로 나를 못 벤다 | You'll never be able to hurt me with that sword of yours. |
[신비로운 효과음] | |
(중헌) 수호신 노릇이나 하며 살더니 | Did living as a guardian in this world |
진짜 천상의 신이라도 된 줄 알았더냐? | make you think that you actually became a god? |
[숨을 들이켠다] | |
네놈 하나는 어떻게든 죽일 테니 괘의치 말아라 | I will kill you no matter what, so do not worry. |
[긴장되는 효과음] | |
[살짝 웃는다] | |
[긴장되는 효과음] | |
(중헌) 그리 우매하니 그리 하찮게 목숨을 잃는 것이다 | Your foolishness has cost you your life just like this man. |
네가 썩어 문드러지던 그 20년 동안 | During the 20 years you spent rotting, |
알아보지 못할 만큼 컸지 | Yeo grew powerful |
여는 | beyond recognition. |
여의 이름을 한 번만 더 들먹이면... | If you speak of that name one more time-- Do you know the identity of the Grim Reaper by your side? |
(중헌) 네놈 곁에 있는 그 저승사자가 누군 줄 아느냐? | Do you know the identity of the Grim Reaper by your side? |
검을 내리고 | He's the man who gave you that sword |
그 검을 네놈 가슴에 꽂은 자가 바로 그자다 | He's the man who gave you that sword and the one who pierced your heart with it. |
그자가 바로 | That man is |
왕여다 | Wang Yeo. |
[무거운 음악] | |
미친 소리 | Ludicrous. |
(중헌) 네 우매한 누이는 | Your foolish sister |
이번 생에서도 그자에게 빠졌더구나 | has fallen for him again in this life. |
가엾게도 | I pity you. |
[떨리는 숨소리] | |
넌 끝끝내 복수를 못 하겠구나 | You will never have your revenge. |
(김신) 울었다며? | I heard you cried. |
네가 왜 우냐? 나도 안 우는데 | Why? Even I don't cry. |
근데 누구야? 이 그림 속 여인 | Who is the woman in the painting by the way? |
[긴장되는 음악] (저승사자) 기억은 없고 감정만 있으니까 | I don't remember. It's just an emotion. |
[저승사자의 한숨] | |
그냥 엄청 슬펐어 | I was just extremely sad. |
가슴이 너무 아팠어 | My heart felt like it was breaking. |
(김신) 되게 엄청 잘생긴 삼촌 | A super handsome uncle. |
[의미심장한 효과음] | |
(저승사자) 혹시 이런 반지 본 적 있어? | Have you seen a ring like this before? |
[의미심장한 효과음] | |
[신비로운 효과음] | |
[신비로운 효과음] | |
"김선, 왕여" | |
[스위치를 탁 누른다] | |
[신비로운 효과음] | |
네 전생에 | Is the Grim Reaper |
저승 그자가 있느냐? | in your previous life? |
저승 그자를 보았느냐? | -Have you seen him? -Excuse me. |
이봐요, 오라버니 | -Have you seen him? -Excuse me. |
남의 영업장 와서 다짜고짜 이게 뭔 행패지? | What do you think you're doing in my restaurant? |
(써니) 내가 전생 다 기억났다고 해서 진짜 김선이라도 된 줄 아나 본데... | Do you think I'm really Kim Sun because I remember my past life? |
그자가 | Is that man... |
왕여가 맞느냐? | really Wang Yeo? |
난 퇴근해야 하니까... | -I have to go home. -I asked you if he really is Yeo. |
(김신) 그자가 왕여가 맞느냐고 물었다 | -I have to go home. -I asked you if he really is Yeo. |
[무거운 음악] | |
[한숨] | |
너는 | You are |
이번 생에서도 | protecting that fool... |
그 멍청이를 지키는구나 | even in this life. |
[신비로운 효과음] | |
[한숨] | |
[무거운 음악] | |
(저승사자) 그랬던가 | Was I? |
내가 왕여였던가 | Was I really Wang Yeo? |
기억 없이 남은 감정은 | That emotion I felt without any memory... |
내가 왕여인 걸 잊지 말라는 | Is that the punishment I gave myself |
스스로 주는 | so I won't forget |
벌이었던 걸까? | who I was? |
[어두운 음악] | |
(저승사자) 역시 나는 | As expected, |
가장 나쁜 기억인 모양이다 | it looks like I'm the worst memory. |
당신에게서도 | To you... |
김신 그자에게서도 | and to Kim Shin as well. |
(김신) 내 목소리 들리지? | You can hear me, can't you? |
나도 네 목소리가 다 들리거든 | I hear your voice as well. |
아주 선연히 | I hear it very clearly. |
[분위기가 고조되는 음악] | |
[군사의 기합] | |
상장군 김신 | General Kim Shin... |
폐하를 뵙습니다 | greets you, Your Majesty. |
[감성적인 음악] | |
이 고운 옷은 | This royal garment |
(왕여) 주인이 없구나 | is without an owner. |
혹여 | Maybe this is... |
그대가 찾는 것인가 | what you're looking for. |
그럼 | If so, |
가져가라 | take it. |
[옷을 툭 던진다] | |
어명이다 | It is my royal decree. |
No comments:
Post a Comment