미남당 13
Café Minamdang 13
[KOR-ENG DUAL SUB]
(재희) 문 열어! | Open the door! |
[다급한 숨소리] | |
[재희가 콜록거린다] | |
[재희의 다급한 숨소리] | |
[소리치며] 문 열어! | Help! |
[문을 두드리며] 사람 살려! | Somebody help! |
[한준의 성난 숨소리] [긴장되는 음악] | |
[우두둑] [한준의 아파하는 탄성] | |
[한준의 거친 숨소리] | |
[성난 숨소리] | |
[태수의 거친 숨소리] | |
[한준의 거친 숨소리] | |
(태수) 나야, 저 여자야? | Who's it gonna be? |
[차분한 음악] [문 두드리는 소리] | |
(재희) [힘겨운 목소리로] 살려 주세요 | Help me… |
[힘겨운 숨소리] | |
[퍽 차는 소리] | |
(한준) 재희야! [재희의 힘겨운 숨소리] | Jae-hui! |
재희야, 금방 구해 줄게 | I'll get you out right now. |
[한준의 다급한 숨소리] | |
[한준의 힘주는 소리] [퍽퍽 내리치는 소리] | |
[수철과 혜준이 놀란다] [긴장되는 음악] | Oh, no! There's a fire. |
(혜준) 오빠, 불이야 | Oh, no! There's a fire. |
(수철) 설마… | You don't think… |
아니여, 아닐 거여 | You don't think… It can't be. Come on. Let's go. |
가, 가, 가… | It can't be. Come on. Let's go. |
[퍽퍽 내리치는 소리] | |
[한준의 힘주는 소리] | |
[한준이 아파한다] | |
[다급한 숨소리] | |
[한준의 힘주는 소리] [퍽퍽 내리치는 소리] | |
[수철의 힘주는 소리] | |
[한준의 힘주는 소리] 오빠, 위험해! | -Hey, wait! It's dangerous. -I have to save Jae-hui. |
(한준) 재희 구해야 돼 | -Hey, wait! It's dangerous. -I have to save Jae-hui. |
[한준의 힘주는 소리] [퍽 내리치는 소리] | |
[무거운 음악] [한준의 다급한 숨소리] | |
[수철의 힘주는 소리] | |
[한준의 힘주는 소리] [퍽 내리치는 소리] | |
[한준의 다급한 숨소리] | |
[한준이 콜록거린다] | |
(한준) 재희야 | Jae-hui. |
[한준이 콜록거린다] | Jae-hui. |
[한준의 힘주는 소리] | |
[한준의 거친 숨소리] | |
[한준의 힘주는 소리] | |
(한준) 재희야, 재희야, 제발 제발, 제희야 | Jae-hui. Jae-hui, please wake up. Please, Jae-hui. |
[재희가 콜록거린다] | |
[재희의 옅은 숨소리] | |
[안도하는 숨소리] | |
남한준 씨 | Mr. Nam, is that… |
[재희의 힘겨운 숨소리] | Mr. Nam, is that… Yeah. |
[재희가 콜록거린다] | |
[한준의 안도하는 숨소리] | |
너까지 잘못됐으면 나 정말… | If something had happened to you too, I'd… |
(재희) 남한준 씨 | Mr. Nam. |
[콜록거린다] [차분한 음악] | |
(재희) 어? | |
[한준의 힘겨운 숨소리] [재희의 당황한 숨소리] | |
(혜준) 오빠! | Oppa! |
(재희) [다급한 목소리로] 남한준 씨 | No, Mr. Nam. |
정신 좀 차려 봐요, 남한준 씨 | Please wake up, Mr. Nam. |
[다급한 숨소리] | |
[풀벌레 울음] | EPISODE 13 |
[힘겨운 신음] | |
[한준의 힘겨운 신음] | |
[잔잔한 음악] [한준의 힘겨운 숨소리] | |
[한숨] | |
"구태수" | |
(수철) 아이고, 이뻐라 | Who's my pretty girl? |
근디 | Hey, tell me. Why are you out here and not in that big hospital room, huh? |
아니, 병실도 넓은디 왜 여기서 이러고 있디야? | Hey, tell me. Why are you out here and not in that big hospital room, huh? |
[한숨] | |
남한준 그런 눈빛 처음 봤거든 | I've never seen my brother look like that. |
(수철) 이? 형 눈빛이 어쨌는디? | Oh? Why? What did he look like? |
아까 | Back there, he's the most cool-headed person I know. |
그 냉철한 남한준이 | Back there, he's the most cool-headed person I know. |
(혜준) 아무것도 안 보이고 아무것도 안 들리고 | Looked like he couldn't see anything, couldn't hear anything, |
한 형사만 보이는 거 같더라고 | other than Lieutenant Han. |
(수철) 이 | Yeah. |
그런 것 같더라 | That's what I thought too. |
- (혜준) 근데 - (수철) 이 | -But then… -Yeah? |
나도 그럴 것 같아 | -I think I'd be like that too. -Huh? |
[수철이 당황한다] (혜준) 나도 이제 오빠 없으면 진짜 죽을 거 같아 | -I think I'd be like that too. -Huh? I think I'd die if I didn't have you by my side. |
(수철) 이? | -Huh? -That's why… |
(혜준) 그러니까 먼저 죽기만 해 봐 [발랄한 음악] | -Huh? -That's why… you better not die before me. |
내가 저승 끝까지 쫓아가 가지고 죽여 버릴 거야 | If you do, I'll dig you up and bring you back to life so I can kill you. |
(수철) 이 | Okay. |
걱정하지 말어 | Don't you worry about that. |
이렇게 평생 꼭 붙어서 안 떨어질 거니께 | I'll stick right by your side for the rest of my life. |
[수철의 웃음] (혜준) [애교 섞인 목소리로] 응, 나도 | So will I. |
[힘겨운 숨소리] | |
(재희) 정신이 좀 들어요? | How are you? Are you feeling better now? |
[강조되는 효과음] | |
[부드러운 음악] | |
[한준의 안도하는 숨소리] | |
[한준의 안도하는 한숨] | |
(한준) 널 구한 게 꿈일까 봐 무서웠는데 | I was afraid that saving you was just a dream. |
하, 다행이다 | I'm so glad it's real. |
(재희) 내가 죽을까 봐 그렇게 무서웠어요? | Were you really that scared that I might die? |
널 지켜 준다고 | I made a promise to Jae-jeong… |
재정이랑 약속했거든 | that I'd always protect you. |
(재희) 동생이라고 | Are you saying that you think of me as your little sister? |
또 그렇게 말하고 싶은 거예요? | Are you saying that you think of me as your little sister? |
[한준의 아파하는 신음] | |
괜찮아요? | Are you okay? |
(한준) 괜찮아 | I'm all right. |
[한준이 피식 웃는다] | |
내가 좀 엄살이 좀 심해 | I tend to fuss over little things. |
[피식 웃는다] | |
겁도 많고 | And I scare easily. |
[한숨 쉬며] 그래서 | That's why… |
소중한 사람 잃을까 봐 무서워서 | I might run away again because I'm afraid |
또 도망칠 수도 있는데 | to lose someone I care for again. |
그런데 이번에 확실히 안 게 있어 | However, I realized something today. |
도망쳐 봤자 | Even if I run, |
결국 목적지는 너일 거라는 거 | I'll only end up running to you in the end. |
조금만 기다려 줄래? | Could you wait a little more? |
고풀이 잡고 재정이한테 허락받으면 | After I catch Gopuri and I get Jae-jeong's permission, |
그때 | that's when… |
내 마음 너한테 다 줄게 | I'll give you all of my heart. |
[감격한 웃음] | |
[살짝 웃는다] | |
[벅찬 숨소리] | |
- (한준) 아야 - (재희) 아… | -Ouch. -Oh! |
(한준) 아니야, 아니야 아니야, 아니야 | No, no, no… |
떨어지지 마 | Just stay like this. |
[살짝 웃는다] | |
[한준의 편안한 숨소리] | |
(한준) 아니, 근데 그깟 증거가 중요해? [땡 울리는 효과음] | Now that I think about it, so what if the evidence was there? |
어? 목숨이 열 개야? [수철과 혜준이 놀란다] | Now that I think about it, so what if the evidence was there? You think you have nine lives? |
(수철) 뭐야? [혜준이 기침한다] | You think you have nine lives? What? |
(재희) 그럼 형사가 그냥 갑니까? [혜준이 코를 훌쩍인다] | Was I supposed to walk away with all that evidence around? |
증거가 수두룩 빽빽인데? | Was I supposed to walk away with all that evidence around? |
(한준) 증거가 수두룩 빽빽이어도 그냥 앞으로 가 | Was I supposed to walk away with all that evidence around? I don't care how much evidence there was… |
- (수철) 싸우는 거 같은디? - (한준) 어? | -Are they fighting? -…next time, just walk straight past it, |
- (혜준) 하, 이것들이 진짜 - (한준) 너부터 살라고, 알았어? | -Are they fighting? -…next time, just walk straight past it, -understand? -Those idiots. |
(혜준) [노트북을 탁 덮으며] 내가 기껏 불편한 거 참고 [재희가 말한다] | I can't believe I bothered to stay here to give them some space, |
[툭 놓으며] 자리 피해 줬더니만 멜로가 아니라 막장을 찍어? [수철이 의아해한다] | I can't believe I bothered to stay here to give them some space, and they're staging a soap opera in there. |
(수철) 어유, 저, 저, 저… | and they're staging a soap opera in there. Hey, hey! Wait! |
[극적인 음악] (혜준) 야! 남한준, 씨 | Hey, hey! Wait! Hey, Nam Han-jun! |
(한준) 깜짝이야 | Hey, Nam Han-jun! -Jeez, you startled me. -No, wait! No! |
(수철) 아유, 깜짝… [혜준의 답답한 한숨] | -Jeez, you startled me. -No, wait! No! |
(혜준) 너 진짜 언제 철들래? | -Jeez, you startled me. -No, wait! No! When on earth are you going to grow up? |
(수철) 아유 성도 언젠간 철들겄지, 그만햐 | Well, I'm sure he will someday. Now, come on. Let's go. |
(한준) 이것이 오빠한테… | Did you forget, I'm your big brother? |
'오빠', '오빠'? 너 말 잘했다 | Did you forget, I'm your big brother? "Big brother"? "Big brother"? Then let's have at it. |
(혜준) 맨날 오빠 같은 짓을 해야 뭐, 내가 오빠라고 부르고 싶지 | "Big brother"? "Big brother"? Then let's have at it. If you want me to treat you like a big brother, then you'd better start acting like one. |
맨날 막 '러브 마이셀프' 하고 | All that "love yourself" crap you talk about all the time-- |
- (혜준) 뭐, 한심한 짓만… - (재희) 아, 잠깐! | All that "love yourself" crap you talk about all the time-- Hey, stop that! |
그, 오빠한테 너무 말이 심한 거 아니에요? [흥미진진한 음악] | Aren't you being too harsh on your brother? |
아, 그리고 몸도 아픈 사람한테 | Aren't you being too harsh on your brother? -Come on! Can't you see he's hurt? -What? Hey, I'm hurt too! |
(수철) 헐 아, 지도 여 아파요, 지 | -Come on! Can't you see he's hurt? -What? Hey, I'm hurt too! You know what? You are really unbelievable. |
생각해 보니까 진짜 | You know what? You are really unbelievable. |
이, 그리고 내 여자, 아니… | You know what? You are really unbelievable. And don't talk like that to my… |
(수철과 재희) - 내 동생한테 너무한 거 아니여? - '내 동생'? | Don't talk like that to my sister. Your sister? How's she your sister? She's Mr. Nam's sister. |
왜 공수철 씨 동생이에요? 남한준 씨 동생이지 | Your sister? How's she your sister? She's Mr. Nam's sister. |
아니, 왜 자꾸 잘못 없는 사람한테 소리를 지르고 그래요 | Hey! Why are you yelling at him when he's done nothing wrong to you? |
- (한준) 야! - (재희) 어머, 어머 | -Hey. Are you my sister, or his sister? -My goodness. |
너 내 동생이야, 쟤 동생이야? | -Hey. Are you my sister, or his sister? -My goodness. |
얘, 얘, 얘 동생! | It's him. I'm his sister. |
이것이… 내가 너를 어떻게 키웠는데! | Even after all I've done to help raise you? |
이, 형 동생한테 너무한 거 아니여? | Hey! Why are you being so hard on your sister, huh? |
넌 또 왜 갑자기 발작이야, 씨 | Hey! Why are you being so hard on your sister, huh? What are you suddenly throwing a fit, huh, Su-cheol? |
(수철) 발작은 내가 무슨 발작이여 | What are you suddenly throwing a fit, huh, Su-cheol? "Fit"? I'm not having a fit. |
[수철이 소리친다] | "Fit"? I'm not having a fit. And the rent! You didn't pay me for the rent last month! |
(한준) 뭐라고? | And the rent! You didn't pay me for the rent last month! What? Are you crazy? |
[수철이 말한다] | What? Are you crazy? |
(한준) 이게 돌았나, 진짜 | Nam Han-jun, pay the rent! |
- (수철) 어어 - (한준) 내 스타일 알지? | Hey, be careful. I'm still hurt. |
(두진) 한 팀장 | Hey, be careful. I'm still hurt. Lieutenant. |
(상협) 팀장님 | Lieutenant. |
(광태) 아, 팀장님 소식 듣고 엄청 놀랐잖아요 | Lieutenant, you scared us when we heard the news. |
(두진) 아니, 어제 입원했는데 벌써 퇴원해도 되는 건가? | You were admitted yesterday. Are you okay going home already? |
(재희) 연기를 좀 마셔서 그렇지 아주 멀쩡합니다 | Aww, it was just a little smoke. Your girl here is tough. |
(상협) 아유, 아무튼 | Oh, my goodness. This is all Gu Tae-su's fault. That scumbag. |
구태수 그놈 때문에 이게 무슨 사달인지, 진짜 [두진의 한숨] | Oh, my goodness. This is all Gu Tae-su's fault. That scumbag. |
(한준) 아니 | Hey. |
다친 건 난데, 내 안부는? | I'm the one who got hurt. Why aren't you asking me? |
(두진) 아… | Ah. |
(광태) 도사님이 우리 팀장님 구해 주셨다면서요? | Hey, Mr. Nam. I heard you saved Lieutenant Han. |
(상협) 와 완전 다시 봤습니다, 예 | Wow. I didn't know you actually had it in you. |
[상협의 웃음] [광태의 감탄하는 소리] | |
(두진) 아이, 시원찮은 귀신이 사람 잡는다고 | I heard it's the unimpressive ones you need to watch out for. |
카, 정말 대단하십니다 | But yeah, that was some feat you pulled off. |
(한준) 씁 그, 말에 희한한 가시가 있는데? | Are you trying to be sarcastic now? |
[헛기침하며] 됐고 | Anyway. |
구태수는? 어떻게 됐어? | Gu Tae-su. What happened to him? |
(상협) 아, 그, 인근 파출소에 협조 요청해서 추적 중이긴 한데 [두진의 한숨] | Oh, we're working with the local precinct to try to chase him down, |
씁, 아, 이번에도 찾기는 힘들 거 같습니다 | Oh, we're working with the local precinct to try to chase him down, but I think he's already flown the coop again. |
(두진) 구태수 이 개자식이 형사를 죽이려고 덤벼들어? | I can't believe Gu Tae-su tried to kill an officer. That bastard, he'd better watch out. |
이 새끼 잡히기만 해 봐, 그냥 확 목뼈를 부러트려 버리고, 그냥 | That bastard, he'd better watch out. When I get my hands on him, I'm gonna snap his neck and rip out-- |
- (두진) 갈빗대를 그냥… - (재희) 그, 선배님, 선배님 | When I get my hands on him, I'm gonna snap his neck and rip out-- Detective, Detective. |
(재희) 증거는 건졌습니다 | We did get the evidence, though. |
[어두운 음악] | |
(두진) 하, 설마 했는데 | I wasn't sure until now, but Gu Tae-su… |
구태수가 임영주 맞네 | I wasn't sure until now, but Gu Tae-su… really is Lim Yeong-ju. |
(한준) 뭐야? 아는 놈이야? | Wait. Do you know him? |
(재희) 선배님이 이 사진을 어떻게… | Where did you get this picture from? |
(두진) 내 첫 살인 사건 용의자였거든 | He was the suspect in my first murder case. |
(수철) 아니, 그땐 어렸을 텐디 살인 사건 용의자요? | Wait! But he must have been a kid. He was a murder suspect? |
[두진의 한숨] | Ugh… |
불쌍한 놈이지 | Ugh… He didn't have it easy. |
(영주 부) 아비가 말하면 들어 처먹어야 될 거 아니야 [문이 철컥 열린다] | I'm your father. You better damn well listen to me. |
일로 와 | You hear me? |
[어린 태수의 힘겨운 신음] | You hear me? |
아비 말이 말 같지 않아? 이렇게 | You think you can ignore me? |
[겁먹은 숨소리] [발로 퍽 차며] 한 번 말하면 들어 처먹어야 될 거 아니야! 씨 | Listen to me when I tell you to do something. Damn it! |
어? | Huh? Lim Yeong-ju's father was an alcoholic. |
[거친 숨소리] (두진) 임영주 아버지는 알코올 중독자였어 | Lim Yeong-ju's father was an alcoholic. |
(영주 부) 사 오라 그러면 가서 사 오면 되는 거 아니야, 어? | Lim Yeong-ju's father was an alcoholic. Go and get the things I told you to. Go on! |
(두진) 애 엄마는 진작에 도망갔고 | His mother had run away already, |
어린애 혼자 남아 있었지 | leaving him alone with his father. |
아버지란 작자가 | leaving him alone with his father. His father, though he hardly deserved to be called that, was always drunk, |
매일 술에 취해서 욕하고 때리고 | His father, though he hardly deserved to be called that, was always drunk, cursing and hitting him, and making him buy more liquor. |
술 심부름 시키고 | cursing and hitting him, and making him buy more liquor. |
애를 돌보기는커녕 | He didn't take care of the kid at all. He didn't even send him to school. |
학교도 제대로 안 보냈어 | He didn't take care of the kid at all. He didn't even send him to school. |
그러다가 일이 터진 거야 | And then it happened. |
[어린 태수의 겁먹은 숨소리] | |
(어린 태수) 자, 잘못했어요, 아빠 | I'm so sorry, Dad. Please, don't hurt me. |
살려 주세요 | I'm so sorry, Dad. Please, don't hurt me. |
그 눈깔, 눈깔! | I'm so sorry, Dad. Please, don't hurt me. Those eyes. Those eyes! |
네 어미랑 똑같아 | You're exactly like your mother. |
(영주 부) 아비를 쥐똥으로 알지 | You think your father's a loser, huh? |
재수 없는 새끼, 죽어, 죽어! | You bastard. Just die. Just die! |
[영주 부의 거친 숨소리] | |
오늘 죽어, 죽어 | You're going to die today. |
[영주 부의 거친 숨소리] | |
죽어, 죽어 [겁먹은 숨소리] | You're dead. You're going to die. |
죽어! | Die! |
[어린 태수의 힘주는 숨소리] | |
[영주 부의 힘겨운 신음] [어린 태수의 겁먹은 숨소리] | |
[영주 부의 힘겨운 신음] | |
[성난 숨소리] | |
이 새끼가, 씨 | You little… |
[어린 태수의 다급한 숨소리] | |
[어린 태수의 기합] | |
[푹 찌르는 소리] | |
[영주 부의 힘겨운 신음] [어린 태수의 떨리는 숨소리] | |
[탁 떨어지는 소리] | |
(두진) 하 딱 그쯤에서 끝났어야 했는데 | He really should have stopped right then and there, |
쓰러진 아버지가 살아 있다는 걸 알면서도 | but he set the place on fire and ran away, |
집에 불을 지르고 도망쳤어 | but he set the place on fire and ran away, knowing his father was still alive. |
[한숨] | |
(재희) 교화할 수 있는 기회가 충분히 있었을 텐데 왜… [차분한 음악] | I'm sure there were plenty of chances to reform the child. So why… |
(두진) 아니, 그런 걸 가르쳐 줄 사람이 누가 있었겠어? | Think about it. There wasn't anyone there to teach him anything. |
살인 사건 용의자라고 하니까 [재희의 수긍하는 숨소리] | Those around him must've been scared to death since he was a murder suspect. |
애가 무서웠겠지 | Those around him must've been scared to death since he was a murder suspect. |
[상협의 한숨] | |
그 이후로 쭉 임영주는 행방불명인 거예요? | So Lim Yeong-ju's been missing ever since that happened? |
(두진) [한숨 쉬며] 계속 수소문을 해 봤는데 | I've kept asking around about him, |
뭐, 친척들한테도 생모에게도 안 찾아갔더라고 | but he didn't go to his relatives or even his own mother. |
[한숨] | |
이게 | This here is the last picture his mother took with him before she left. |
자기 엄마가 떠나기 전에 같이 찍은 마지막 사진이야 | This here is the last picture his mother took with him before she left. |
[한준의 한숨] | |
그래서 하얀 구두를 신긴 거였구먼 | That's why he put white shoes on the victim. |
[한준의 한숨] | |
[상협의 한숨] | |
(한준) 쯧, 그날 이후 임영주의 행방을 조사해 봐야 돼 | We need to find out what happened to Lim Yeong-ju since then. |
분명 조력자가 있었을 거야 | He must've had someone helping him out. |
(수철) 이 | Yeah. What if that person was Aunt Im all along, huh? |
거시기가 임고모일 수도 있겄네, 이 | Yeah. What if that person was Aunt Im all along, huh? |
[한준의 한숨] [휴대전화 진동음] | |
(한준) 어… | |
[한준의 힘주는 소리] | |
(수철) 나단인디? 음 | It's Na-dan. |
[수철이 숨을 들이켠다] | |
(한준) 어, 나단아 | -Hey, Na-dan. -Hello, boss. |
아, 사장님 아, 미남당 오픈 안 해요? | -Hey, Na-dan. -Hello, boss. Aren't we opening the café now? |
- (나단) 아, 장사 접었어요? - (한준) 뭐? | -Are we closing down? -What? |
(수철과 한준) - 이? 왜? - 너 카페 오픈 안 하고 왔냐? | -What is it? -Did you not open the café? |
(수철) [놀라며] 이 지, 지 먼저 갈게요, 이 | Uh, I'll get going now! |
[두진이 당황한다] (한준) 씨, 쯧 | Uh, I'll get going now! Hey, now. Be careful. |
[문이 탁 닫힌다] | |
(두진) 우리도 가지? | Shall we go now? |
(재희) 네 | Shall we go now? Okay. |
(상협) 아, 괜찮으세요? | Are you okay? |
[문이 드르륵 열린다] (재희) 아, 그럼 | I'm fine! |
(광태) 깜짝 놀랐어요 | I'm so glad you're okay. |
[새가 지저귄다] | CAFÉ MINAMDANG |
[풀벌레 울음] | CAFÉ MINAMDANG |
"열림" | |
[의미심장한 음악] (혜준) 구태수 노트북 비번 풀었는데 | I've managed to unlock Gu Tae-su's laptop |
여기 이상한 사진이 하나 있었어 | and I found this weird picture in it. |
"도준하" | DO JUN-HA, HAN JAE-JEONG |
(한준) 도준하 다음이… | It says, "Do Jun-ha and…" |
'한재정' | "Han Jae-jeong." |
오빠 이름이네요 | It has my brother's name. |
아이, 뭐, '전설의 고향'도 아니고 살벌하게 이게 뭐여? | Wow, that's creepy. It's like one of those old ghost stories. |
"한재정" | He wrote down the names of the people he was going to kill on the gopuri cloth |
(수철) 지가 죽일 사람 이름을 고풀이에다가 적어 놓고 | He wrote down the names of the people he was going to kill on the gopuri cloth |
그걸 또 사진으로 찍어 놨네 아유, 참 [한숨] | He wrote down the names of the people he was going to kill on the gopuri cloth and took pictures of it? Jeez. |
(혜준) 근데 여기서 끝이 아니야 | Yeah. Well, there's more than that. |
구태수가 성관계 동영상을 인물별로 정리해 뒀어 [키보드 조작음] | Yeah. Well, there's more than that. Gu Tae-su also has folders of everyone's sex videos. |
[한준의 한숨] | JJY, KSI, LHG, LJS, LMJ, NPG, PJH, YSI |
두 사람 시스템이네 | It's a two-person system. |
(한준) 임고모가 예언을 하면 | Auntie Im makes a prophecy, |
구태수가 부탁과 협박을 통해서 그 예언을 실현시키는 시스템 | then Gu Tae-su makes it come true by blackmailing people and calling in favors. |
그렇게 임고모의 예언이 실현이 되면 | And then, when her prophecies came true, |
임고모의 신뢰는 높아졌겠지 | people's faith in her would of course grow. |
[한숨] (수철) 그딴 식으로 상위 1% 고객들을 확보한 거여? | people's faith in her would of course grow. That's how she managed to get so many high-profile clients? |
참… | Man… |
[키보드 조작음] | DRIVE D, SEXUAL FAVORS |
[영상 소리가 흘러나온다] | |
[놀라며] 어? 잠깐… | Wait, pause there. |
[키보드 조작음] | Wait, pause there. |
여기 이 장소 클럽 같지 않아요? | This place, doesn't it look like a dance club? |
(수철) 'NC'? | NC? |
(혜준) [놀라며] 엔조이 클럽 | I know this place. Honestly, it's a real hotspot these days. |
여기 요즘 엄청 핫한 곳이야 | I know this place. Honestly, it's a real hotspot these days. |
뭐, 유명한 연예인부터 재벌가 자재들까지 | I know this place. Honestly, it's a real hotspot these days. Anyone who's anyone and likes to party goes to that club, |
뭐, 돈 있고 좀 논다는 애들은 죄다 모이는 곳 | Anyone who's anyone and likes to party goes to that club, from celebrities to millionaires' heirs. |
(재희) 파일명의 그 약자가 엔조이 클럽일 수 있겠네요 | Those initials in the file name, it might be for the N.Joy Club. |
(도원) 카르텔이 받은 거액의 배당금 출처가 | The huge dividend the cartel members received, it was from this club. |
그 클럽이었어요 | The huge dividend the cartel members received, it was from this club. |
(수철) 어, 왔어요? | Really? |
(도원) 재희 씨, 괜찮아요? | Really? Ms. Han, are you okay? |
- (도원) 다쳤다고 들었는데 - (재희) 네 | -I heard you got hurt. -I'm fine. |
구태수 놓친 거 말고는 괜찮으니까 너무 걱정하지 마 | She's fine, other than having missed her chance to catch Gu Tae-su, so don't worry. |
(도원) [피식 웃으며] 그쪽 말고 [도원이 한준을 탁 친다] | so don't worry. I was talking to Ms. Han, not you. |
재희 씨요 | I was talking to Ms. Han, not you. |
(한준) 오, 조이스 파트너스 배당금 출처, 이야 [도원의 짜증 섞인 한숨] | I was talking to Ms. Han, not you. Oh! It's the source of the Joyce Partners' dividends. Yeah. |
(한준) [도원을 토닥이며] 잘했네 어유, 잘했어 | Good job. Nice work. |
[한준의 한숨] | |
(수철) 이? | JOYCE PARTNERS COMPANY ACCOUNT STATEMENT What? How well does a business have to be to return 100 times of the investment? |
아, 장사가 얼마나 잘되길래 투자금의 백 배를 돌려준디야? | What? How well does a business have to be to return 100 times of the investment? |
뭐, 대한민국 젊은이들 다 여기서 노는 겨? | Does everyone young in Korea go to this club? |
(도원) 엔조이 클럽에서 은밀하게 마약이 거래된다는 소문이 있어요 | Does everyone young in Korea go to this club? There're rumors going around that there's a secret drug trade going on at the club. |
(한준) 마약으로 번 돈을 세탁해서 배당금으로 지급하고 있다? | They launder the money they make from illegal drugs -and pay it out as dividends? -Yeah. |
(혜준) 마약 거래면 중범죄잖아 | -and pay it out as dividends? -Yeah. Narcotics trafficking is a felony. |
그러면 그냥 그걸로 처넣으면 되는 거 아닌가? | Can't we just round them up on those grounds? |
클럽에서 일어난 개인 범죄라고 우기면 | They could claim that the club had nothing to do with it, |
피라미들 몇 놈만 처벌받고 끝날 수 있어요 | They could claim that the club had nothing to do with it, in which case, we'd end up with only a few bottom-feeders. |
정황 증거 말고 직접 증거가 있어야 돼야 | We need actual proof, not the circumstantial evidence. |
[저마다 한숨 쉰다] | |
(도원) 아! | Oh! |
아, 소문이 사실인지 잠입 수사를 해 보는 건 어때요? | Why don't we go undercover to find out if the rumors are true? |
네? | What? You're saying you want to go undercover? |
검사님이 잠입 수사를요? | What? You're saying you want to go undercover? |
네 | Yeah. Why? What do you think? |
왜, 안 되나? | Yeah. Why? What do you think? |
[흥미로운 음악] (수철) 응 | |
[한숨] | |
(한준) 응, 좋은 생각이야, 어 | Mmm! That's a good idea, right? |
오늘은 늦었으니까 이만 끝내고 내일 잠입해서 | It's late, so let's wrap up the meeting. We'll go undercover tomorrow and collect anything we can use as proof. |
증거 될 만한 거 싹 다 털어 오는 거야 | We'll go undercover tomorrow and collect anything we can use as proof. |
- (수철) 이, 그려 - (도원) 예 | Hmm. Okay. Okay. |
(수철) 너 엔조이 클럽 왜 알어? | How do you know so much about N.Joy? |
[익살스러운 음악] (한준) 내가 데려다줄게 | I'll take her home. |
(도원) 아유, 그쪽도 많이 다친 거 같은데 | Oh, but you look like you got hurt too. |
제가 모셔다드릴게요 | Don't worry, I'll take her home. |
(한준) 아니, 내가 데려다준다고 | Don't worry, I'll take her home. Come on, I said I'll do it. |
(도원) 아이 뭐, 그 손으로 운전은 하나? | Come on, I said I'll do it. With your hand injured like that? Go back in and get some rest instead. |
들어가서 푹 쉬세요, 그냥 | With your hand injured like that? Go back in and get some rest instead. |
붕대 좀 감은 거뿐이거든? 내가 데려다줄게 | It's just a bandage. I'm doing all right. I'll take her instead. |
아, 제가 모셔다드릴게요 | Oh, don't worry. I'll do it. |
- (도원) 들어가서 쉬세요 - 스톱! | -You go in and rest. -Stop! |
[한준이 아파한다] | |
(재희) 아이, 집이 바로 코앞인데 뭐 하러 차를 탑니까? | I live right here in the neighborhood. Why would I take a car? |
전 그냥 운동 삼아 걸어가겠습니다 | I'm just going to walk and get some exercise. |
[흥미로운 음악] | |
(도원) 차 타고 가지… [수철이 호응한다] | -You should take my car. -Bye. |
(한준) 씁, 그럼 나도 운동 삼아 동네 산책이나 해야겠다 | I'll take a walk around the neighborhood and stretch my legs too. |
차 타고 잘 가시고 | So see ya. Drive home safely. |
[한준이 흥얼거린다] | |
[한숨] | |
(수철) 아유, 검사님 | Oh, Mr. Cha. |
- (수철) 아유, 힘내유 - (도원) 뭐야, 이거? | -What are you doing? -Cheer up. |
(수철) 아이, 검사님도 좋은 사람 나타날 겨 | Don't worry, Mr. Cha. You'll find someone someday, dude. |
[수철의 웃음] - (혜준) 그러니까, 검사님 - (도원) 뭐야, 왜 힘이 이렇게 세 | -You know, he's right, Mr. Cha. -Let go of me. It's not like that. |
(혜준) 파이팅하시고 | Best of luck and don't be shy to call me if you need me to set you up. |
뭐, 또 소개팅 필요하시면 연락 주시고 | Best of luck and don't be shy to call me if you need me to set you up. |
응? [수철의 웃음] | Your hand. |
[혜준의 웃음] | |
(재희) 응? | |
[재희의 의아한 숨소리] | |
(재희) 음, 저… | Um, this is the opposite direction from my apartment, you know. |
이, 이쪽으로 가면 우리 집 반대 방향인데? | Um, this is the opposite direction from my apartment, you know. |
길은 다 똑같아 | All those roads are the same. |
뭐, 좀 시간이 걸려도 | Let's take a more interesting one, even if it takes more time for us to get there. |
좀 더 흥미로운 길을 선택해 보자고 | Let's take a more interesting one, even if it takes more time for us to get there. |
뭐, 천천히 가는 것도 나쁘진 않죠 | Well, going slow isn't so bad, I guess. |
[한준의 웃음] [부드러운 음악] | |
(재희) 왜요? | -What? -Nothing. |
아니 | -What? -Nothing. |
웃는 거 보니까 좋아서 | It's just nice to see you smile. |
(한준) 어떻게 지내고 있을까 궁금하고 | The thing is, I was worried and I just wondered how you were doing. |
걱정했거든 | The thing is, I was worried and I just wondered how you were doing. |
(재희) 치 | |
아, 그렇게 걱정되면 교도소 찾아갔을 때 만나 주지 | If you were still worried, you should have let me visit when I went to see you in jail. |
왜 한 번도 안 만나 준 거예요? | Why didn't you ever agree to talk to me? |
[잔잔한 음악] | |
(재희 모) 우리 세 식구 | The three of us, we're going to try and start over in the United States. |
이제 다 잊고 미국에서 새 출발 하기로 했어요 | The three of us, we're going to try and start over in the United States. |
그러니까 | So I'm asking you, |
혹시 우리 장미 찾아오더라도 만나 주지 마요 | if Jang-mi comes to see you, refuse to see her. |
그게 | This is the last thing I'll ask of you as Jae-jeong's mother. |
재정이 엄마로서 하는 마지막 부탁이니까 | This is the last thing I'll ask of you as Jae-jeong's mother. |
(한준) [한숨 쉬며] 아 | |
안 좋은 일 다 잊고 평범하게 살길 바랐거든 | I'd hoped you'd forget everything, though, and move on and have a normal life. |
그냥 다 잊고 살지 | You should've just let yourself forget. |
그랬으면 | That way, |
지금처럼 좋은 것도 많이 보고 | you would have seen nicer things like you're doing now, |
더 많이 웃으면서 살았을 텐데 | you would have seen nicer things like you're doing now, and you would've had more opportunities to laugh. |
형사 된 건 후회한 적 없어? | So have you ever regretted becoming a cop? |
그러는 남한준 씨는 | Have you ever regretted |
고풀이 잡으려고 무당 된 거 후회해요? | becoming a famous shaman just so you could catch Gopuri? |
(한준) [피식 웃으며] 아유 난 후회 안 해 | becoming a famous shaman just so you could catch Gopuri? Nah, I don't regret it. |
범인만 잡을 수 있으면 무슨 짓이든 할 수 있다고 했잖아 | I told you, I'd do anything in my power to catch the killer. |
뭐, 알다시피 수익도 꽤 괜찮고 | And you know, the money's actually pretty good. |
야, 이게 또 적성에 잘 맞네? | Plus, don't you think it kind of suits me? |
[한준의 웃음] (재희) 치 | |
[한준의 헛기침] | |
(한준) 어, 근데 넌… | Uh, you, though… |
저기요 | You know, |
나 엄청 밝고 씩씩하게 잘 지내고 있거든요? | I happen to be very happy and active as a police officer right now. |
그래도, 뭐 | But still, |
(재희) 가끔은 후회돼요 | sometimes I do regret it. |
멍청하게 고풀이만 쫓았던 게 | I regret how stupid I was to fixate on Gopuri, |
후회되고 | I regret how stupid I was to fixate on Gopuri, |
잠시나마 | and the way that I… |
당신을 의심하고 미워했던 게 후회되고 | that I doubted and hated you even if it was for a little while. |
뒤돌아보니까 | Now that I think back, I have a lot of regrets. |
온통 후회투성이네요 | Now that I think back, I have a lot of regrets. |
하지만 내가 한 결정은 후회 안 해요 | But honestly, I don't regret all the decisions I've made. |
한국으로 돌아와서 형사 되고 | I'm really glad that I came back to Korea… |
당신을 만난 거 | and became a police officer |
참 | and… that I met you again. |
다행이라고 생각해요 | and… that I met you again. |
[한준이 살짝 웃는다] | |
(한준) 아유 고풀이 빨리 잡아야겠다 | Oh, man! I'd better catch Gopuri quick. |
아, 그래야 너도 나도 평범하게, 어? | So you and I can be like normal people, you know? So we can take walks, |
사랑하는 사람끼리 | So you and I can be like normal people, you know? So we can take walks, |
이렇게 산책도 하고 맛있는 것도 먹고 | and eat out and go on dates, and be a real couple, |
데이트도 하고 그러지 | like we're doing now. |
(재희) 고풀이 잡으면 긍정적으로 생각해 볼게요 | I'll think about it when we actually catch Gopuri. |
(한준) 아니, 고풀이 잡으면 우리 사귀는 거 아니었어? | Wait. I thought we were going to go out after we catch Gopuri. |
그러겠다고 약속한 적은 없는 거 같은데? | But I don't think I ever promised you that I would do that. |
오매, 나 혼자 착각한 것이여? | Oh, man. So it was all in my head. |
(한준) 그럼 지, 지금 약속해 | All right. Then promise me now. |
빨리 | Come on. |
[밝은 음악] | |
아, 빨리 찍어 | Hey, your thumb, too. |
[재희가 살짝 웃는다] | |
[재희의 놀란 숨소리] [강조되는 효과음] | |
(수철) 아유 그냥 심장 떨어질 뻔했네 | Gee, my heart nearly dropped for a second. |
(혜준) 히, 나도 놀랐쪄 | Gee, my heart nearly dropped for a second. Yes, they startled me too. |
- (수철) 이, 그랬쪄? - (혜준) 응 | Yes, they startled me too. -I know, right? -Yeah. |
(수철) 근디 성 시끄러운 데 딱 질색 아니여? | But wait. Doesn't Han-jun hate crowded places? |
(혜준) 내 말이, 아이 | Yeah, I know that. |
쟤 사랑 때문에 변한 거니 아니면 원래 저런 거니? | Did love do that to him? Was he like that all along? |
(수철) 사랑인가? | Maybe it's love. |
뭐 해요, 눈 감고? | Why are your eyes closed? |
[땡 울리는 효과음] | |
(한준) 응, 먼지 | Hmm… it's dusty. |
- (재희) 아 - (한준) 응 | -Oh. -Hmm. |
[한준의 헛기침] | |
(한준) 설마 그것들은 아니겠지? | No way. That can't be them, can it? |
(재희) 왜요? 아는 사람이에요? | What? Do you know those people? |
(한준) 아니야 응, 모르는 사람이야 | I don't. They're just some strangers. |
[재희가 호응한다] | Hmm. |
[한준의 헛기침] | |
(재희) 아, 저… | Oh, look. I heard that they have boats floating around during the day. |
여기 낮에는 배도 떠다니고 그런다던데… | Oh, look. I heard that they have boats floating around during the day. |
(한준) 어어 | I saw them… floating around earlier. |
아까 뭐, 떠다니고 그러더라고 | I saw them… floating around earlier. |
- (재희) 응 - (한준) 응 | |
[한준이 숨을 씁 들이켠다] | |
"엔조이 클럽" | |
[타이어 마찰음] | |
[경쾌한 음악] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
(한준) [한숨 쉬며] 가자 | Let's go. |
[강조되는 효과음] | |
[강조되는 효과음] | |
(민경) 도사님! 도사님, 저 왔어요! | Mr. Shaman. Mr. Shaman, hey! |
도사님, 스톱, 스톱 [타이어 마찰음] | Wait, stop. Stop. |
(민경) 어머, 아유, 진짜 누구야, 진짜 [진상이 당황한다] | -Unbelievable. -Lee Min-gyeong, jeez. |
- (진상) 이민경, 진짜 - (민경) 빅 진상, 아유, 진짜 | -Unbelievable. -Lee Min-gyeong, jeez. You're such a pain, Jin-sang. You're always getting in my way. |
(민경) 진짜 도움이 안 돼 야, 빨리 차 빼 | You're such a pain, Jin-sang. You're always getting in my way. -Move your car already. -Why would I move? I got here first. |
뭐야, 내가 차를 왜 빼? 내가 먼저 왔는데! | -Move your car already. -Why would I move? I got here first. Hurry! I'm going to miss Mr. Shaman. |
(민경) 야, 도사님 놓쳐, 빨리 빼 | Hurry! I'm going to miss Mr. Shaman. |
- 도사님? 도사님? 진짜야? 어? - (민경) 빨리빨리, 어, 어, 빨리 | Hurry! I'm going to miss Mr. Shaman. -Mr. Shaman? Really? -Hurry up. Yeah, come on-- |
- (진상) 아, 진짜 좀! 씨 - (민경) 아, 진짜 | -Mr. Shaman? Really? -Hurry up. Yeah, come on-- -Jeez, hey! Come on! -Unbelievable! |
(진상과 민경) - 야, 좀, 아, 좀… - 야, 너랑은 왜 이렇게 안 맞냐? | -Jeez, hey! Come on! -Unbelievable! Nothing goes right when I'm with you. |
(한준) 자, 저쪽이 입구니까 | The entrance is that way. |
무리하진 말고 | Be careful. |
너는 촐싹대지 마, 씨 | Hey, get a hold of yourself. |
- (재희) 가 볼까요? - (혜준) 가요 [경쾌한 음악] | -Shall we? -Let's go. |
[재희와 혜준이 놀란다] | |
(재희) [영어] 이런, 괜찮아요 | Uh, oops! I'm okay. |
[한국어] 드, 들어가시죠 | Go ahead, miss. |
(재희) 생큐, 생큐 | Go ahead, miss. Thank you. Thank you. |
(수철) 가 보자고 | All right. Let's go. |
[수철이 말한다] | I've never been here before. |
[한준의 한숨] | |
[한준이 풉 웃는다] | |
(가드1) 씁! | |
아, 모르는 사람인데요? [수철이 한준을 탁 친다] | Hey, I don't know who that is. |
[흥미로운 음악] | |
- (한준) 하, 씨, 너 일로 와 - (수철) 이? | -Come here. -What? |
(한준) 이씨, 내가 너 때문에 이럴 줄 알았어, 씨 | -Come here. -What? I knew you'd get us stopped. |
아, 도대체 이런 옷은 어디서 가져오는 건데? | Where the hell did you find these clothes anyway? |
아니, 이런 파티장 갈 때는 화려하게 입으라며 | You told me to dress fancy for parties like this, you know. |
[답답한 숨소리] | You told me to dress fancy for parties like this, you know. |
(수철) 설마 그, 내 의상 때문에 잡은 건 아니지? | You don't think they stopped us because of my clothes, do you? |
(한준) 아유, 쪽팔려, 씨 | You don't think they stopped us because of my clothes, do you? This is so embarrassing. |
(수철) 뭐 혀, 안 잡고? | Come on, give me your hand. |
빨랑 잡어, 아, 빨랑 잡어, 급햐 | Take it already. Come on, take my hand! I'm in a hurry. |
[가드1이 아파한다] | |
(가드1) 아, 드, 드, 드 들어가십시오, 형님 | Please, go right ahead inside. |
(수철) 이, 거봐, 아니잖여 [가드1이 아파한다] | See? I told you it wasn't me. |
(한준) 아니, 이게 통한다고? | -I can't believe that worked. -Yeah, no kidding. |
(나단) 이게 되네요? | -I can't believe that worked. -Yeah, no kidding. |
[코웃음] | |
(한준) 보기보다 아기네? | -What a softie. Take it easy. -Have a good time, sir. |
(가드1) 예, 들어가십시오, 예, 예 [도원의 어색한 웃음] | -What a softie. Take it easy. -Have a good time, sir. -Right. -Go in, sir. |
[한준의 박수와 기합] | All right, all right! |
[문이 스르륵 닫힌다] 아는 형이야 | Uh, I-I know him. |
친한 형 | He's a friend. |
- (가드1) 저, 아주머니 - (민경) '아주머니'… | -Excuse me, ma'am. -Who are you calling, "ma'am"? |
아니, 어딜 봐서 아주머니예요? | -Excuse me, ma'am. -Who are you calling, "ma'am"? Hey, do I look like a "ma'am" to you? |
(가드1) 예 호텔 입구는 저쪽입니다 | U-uh… the hotel entrance is that way. |
아, 지금 무슨 상상하시는 거예요? 잠깐 나와 봐요 | What on earth do you think this is, huh? Out of the way. |
[가드들이 말린다] (진상) 야, 야, 야, 야, 야, 야 | Out of the way. Uh… Hey, move. Come on. |
여기 온 거 맞거든? 급하니까 비켜라, 어? 쯧 | We're at the right place. I'm in a hurry, so move, all right? |
[진상의 힘주는 소리] (가드1) 아, 진짜 오늘 짜증 나게 하네 | Move! Give her a break. This is so annoying. |
- (진상) 뭐, '짜증'? - (민경) '짜증 나게 하네'? | Give her a break. This is so annoying. -Annoying? -You think this is annoying? |
- (가드1) 뭐 해? 빨리 끌어내 - (민경) 아니… [가드2가 대답한다] | Hey, you, throw them out. |
- (민경) 아이, 잠깐, 잠깐 - (진상) 뭘 끌어내, 잠깐만, 야 | -What do you mean throw me out? -Hey, what are you doing? Hands off! |
[진상이 말한다] (민경) 내가 이 클럽 사서 다 쓸어 버리기 전에 놔요 | -What do you mean throw me out? -Hey, what are you doing? Hands off! Let me go before I buy this club and fire all of you. |
[가드1이 호응한다] 내가 못 할 거 같아? | -Yeah, sure. -You think I can't do it? |
(가드1과 민경) - [웃으며] 아, 예, 알겠습니다 - 놓으라고 | Yeah. Okay, go ahead. -Let go. -All right, sir. Thank you, ma'am. |
(가드1) 아, 예 감사합니다, 사장님 | -Let go. -All right, sir. Thank you, ma'am. |
- (민경) '감사'… - (가드1) [웃으며] 아, 예 | -"Thank you"? Let go of me. -Thank you, thank you. |
- (민경) 놓으라고! - (가드1) 잠시만요, 예 | -"Thank you"? Let go of me. -Thank you, thank you. |
[민경의 짜증 섞인 숨소리] [리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
[클럽 안이 시끌시끌하다] | |
[사람들의 환호성] | |
(수철) 이, 역시 성은 다 계획이 있었던 겨, 이 | Yeah, I knew it. I knew you had it planned all along. Yeah. |
(한준) 빨리 받아! | Hey, take it. |
[도원의 못마땅한 숨소리] | |
[수철의 웃음] 자, 이것도 들어 | Here, take this too. |
(도원) 아니, 들 손이… | Here, take this too. -My hands are full… -Come on, just take it already! |
(한준) 아유, 그냥 빨리 들어, 씨 | -My hands are full… -Come on, just take it already! |
진짜 어쩐지 흔쾌히 받아 준다고 했습니다, 진짜 | I should've suspected something when you said yes to this so quickly. |
나도 춤추러 가고 싶다 | But I wanna go down there and dance. |
(한준) [탁 치며] 야, 조나단 그, 옆에 따까리 보이지? | But I wanna go down there and dance. Hey, Jo Na-dan. You see this lackey next to you? |
'따까리'… | Lackey? |
(한준) 확, 그냥 | Watch it. |
너 이 따까리 사고 안 치게 네가 감시 잘하고 잘 알려 줘 | You, keep an eye on him and show him the ropes. Make sure he doesn't get into any trouble. Understand? |
네가 선배야, 알았어? 이런 거 안 해 봤다고 | Make sure he doesn't get into any trouble. Understand? He's new to all this. |
[도원이 숨을 후 내뱉는다] | |
[나단의 한숨] | |
(나단) 아, 검사… | Hey, Prosec-- |
아, 형님 지금 위장 취업 한 거 광고해요? | I mean, hey now. You want everyone to know you're undercover? |
(도원) 내가 뭐? | What do you mean? |
(나단) [도원을 툭툭 차며] 짝다리 좀 풀고 | You should stand up straighter. You have to clench your butt. |
엉덩이 힘 빡 주고! | You should stand up straighter. You have to clench your butt. |
어깨 펴고! | Put your chest out. |
일단 높게, 높게, 한 손으로 딱! [도원이 숨을 후 내뱉는다] | Your tray. Hold your tray higher. Come on. |
(수철) 나단이 네가, 이 | Na-dan, do your job, huh? You'd better help him out properly. |
잘 살펴드려야 쓰겄다이, 이? | Na-dan, do your job, huh? You'd better help him out properly. -Got it? -Yeah. |
(한준) 야, 됐고! | Okay, then. Go around the place, and if you see anything suspicious-- |
어, 여기 좀 돌아보다가 수상한 움직임이… | Okay, then. Go around the place, and if you see anything suspicious-- |
[손가락을 딱딱 튀기며] 집중, 씨 | Hey, hey. Focus! |
저, 수상한 움직임 보이면 바로 연락 줘 | Hey, hey. Focus! If you see anything suspicious, call me right away, okay? |
- (한준) 알았어? - (수철) 이 | If you see anything suspicious, call me right away, okay? -Yeah. -Seriously, where are those two anyway? |
아이, 근데 이것들은 어디 간 거야, 씨 | -Yeah. -Seriously, where are those two anyway? Jeez. Let's go. |
(한준) 가자 | Jeez. Let's go. |
- (수철) 왜, 좋은디? - (한준) 아, 빨리 와! | -It's nice here. -Let's get a move on! |
(수철) 아이씨 | Yeah, sure. |
(나단) 하, 높게, 높게 | Ah, that's it. Higher. Hold it higher. |
(도원) 알았어요, 좀, 가, 가, 가 알았으니까, 가요, 좀 | Ah, that's it. Higher. Hold it higher. All right, fine. Go on, I've got it already. Just go. |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] [시끌시끌하다] | |
[사람들의 환호성] | |
(재희) 어, 혜준 씨 저기, 저기, 저기 [혜준이 의아해한다] | Look! Look, there. |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
아무래도 저 빨간 약이 마약인 것 같아요 | I think those red pills are the drugs we're looking for. |
[혜준의 수긍하는 숨소리] | Yeah. Hey, Su-cheol, |
수철 오빠 우리가 판매책 찾은 거 같아 | Yeah. Hey, Su-cheol, I think we managed to find the seller. |
일단 우리가 표시해 둘 테니까 잡아서 족쳐 봐 | We'll mark it so you can recognize it. Then, you can do your thing. |
(수철) 이, 알았어 | We'll mark it so you can recognize it. Then, you can do your thing. -Okay? -Okay. You got it. |
(재희) 어머! | Oh, no! |
- (MD1) 아, 진짜 - (재희) 아유 | Geez. |
(재희) [술 취한 목소리로] 우리 오빠들 방이 어디더라? | Geez. Oh, which room were we in again? |
(혜준) [술 취한 목소리로] 그쪽 아니고 이쪽! | Oh, which room were we in again? Not that way. There. |
(재희) 아, '쏘리' | Not that way. There. Sorry. |
(혜준) 오빠들 보러 가자 | Sorry. Let's go in and see the guys! |
(수철) 이, 이, 저기 있네 | Hey, look. There he is. |
(한준) 잡아서 보스가 어디 있는지 찾아내자 | Let's get him and find out where his boss is. |
(수철) 뭐? | What? |
(한준) 잡아서 보스가 어디 있는지 찾아내자고! | I said, let's get him and find out where his boss is. |
(수철) 아, 이 | I said, let's get him and find out where his boss is. Ah, okay. |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
[두런거린다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
(남자1) 와 | All right. |
(나단) 그… | Did you see that? |
어어, 검사님 | Whoa! Wait, Prosecutor. We'd better call Han-jun and Su-cheol. |
형님들 부르는 게 좋을 거 같은데요? | Whoa! Wait, Prosecutor. We'd better call Han-jun and Su-cheol. |
(도원) 아이, 그때까지 기다리다 늦으면 어떡하려 그래 | Whoa! Wait, Prosecutor. We'd better call Han-jun and Su-cheol. If we wait out here for them, we might be too late. |
제가 먼저 들어갈 테니까… | If we wait out here for them, we might be too late. -I'll go in first, and you-- -Bottoms up |
(남자1) 원샷! 위하여! | -I'll go in first, and you-- -Bottoms up -for the first glass! -Wait! D-Don't… |
(도원) 아이씨, 자, 자 | -Geez, hold this and wait here. -What? |
- (도원) 들어, 들어, 들어 - (나단) 예? | -Geez, hold this and wait here. -What? |
(도원) 아유 [도원의 멋쩍은 숨소리] | Oh! Good evening. |
안녕하세요, 예 | Oh! Good evening. |
(남자1) 뭐야? | -What is it? -Um, well, the thing is… |
아, 제가 뭐냐면요, 그… [문이 탁 닫힌다] | -What is it? -Um, well, the thing is… |
(도원) 어, 그, 그, 그거 드시지 마세요 | Oh, d-d-don't… Don't drink that. |
[작은 목소리로] 이 사람이 수, 술에 약을 탔습니다 | You see, he put some kind of drug in the drinks. |
약? | You see, he put some kind of drug in the drinks. -Drug? -What? No! What's he talking about? |
(남자1) 어, 아니야 무슨 소리를… | -Drug? -What? No! What's he talking about? No, I didn't, wait… |
아니야, 아니야, 아니야, 마셔… [여자의 짜증 섞인 숨소리] | No, I didn't, wait… |
(도원) 네 | Mmm-hmm. |
가세요 [문이 달칵 열린다] | Goodbye. |
[문이 탁 닫힌다] (나단) 과일 안주 나왔습니다 | Here's your fruit platter. This one is on the house. |
[웃으며] 이건 서비스 맛있게 드세요! | Here's your fruit platter. This one is on the house. -Enjoy your evening! -Have fun. |
(도원) 드세요 | -Enjoy your evening! -Have fun. |
(남자1) 아, 씨발, 아 | -Enjoy your evening! -Have fun. Fucking hell. |
[긴장되는 음악] | |
너희들 뭐야? | What's with you guys? |
눈감아 준다면서? | You said you'd turn a blind eye. |
약 팔 때는 언제고 이렇게 깽판 치는 건 무슨 경우야? | You sold me the drugs, so why the hell are you interfering with me? |
- (나단) 어쩔 거냐고요 - (남자1) 어? | -Hey, dude. What do we do? -Huh? What do we do? |
(나단) 이제 어쩔 거예요? | What do we do? |
[나단의 당황한 숨소리] | You go. |
죄송합니다! | -I'm sorry. -Sorry, yes. |
(도원) 합니다! 예 [나단의 난감한 웃음] | -I'm sorry. -Sorry, yes. |
(나단) 이 친구가 들어온 지 얼마 안 돼서 | You see, we just hired the new guy, and he doesn't know how things work around here. |
눈치가 없어요 | and he doesn't know how things work around here. |
(도원) 죄송합니다, 예 [나단의 어색한 웃음] | and he doesn't know how things work around here. I'm sorry, sir. |
[어색한 웃음] (나단) 형님들 | Don't worry, okay? I'll bring over some even hotter ladies right away! |
제가 더 끝내주는 누님들로 모셔 오겠습니다 | Don't worry, okay? I'll bring over some even hotter ladies right away! |
잠시만 기다려 주세요 | Just give me a minute. |
(도원) 예, 기다려… 예, 예, 예 | -Yes, please. Just wait right here. -Yeah. |
(남자1) 잠깐! | -Yes, please. Just wait right here. -Yeah. Wait right there. |
어딜? | Where are you going? |
여기서 불러 | Call them from here. |
[흥미진진한 음악] (도원) 여기서 불… | Call them from here. From here? Uh… |
- (도원) 네 - (남자1) 수상하니까 | -Okay. -They're suspicious. |
(남자1) 너희들은 MD한테 연락해 봐 [남자2가 대답한다] | -Okay. -They're suspicious. -You two call the club manager. -All right. |
[통화 연결음] | |
부르고 있습니다, 예 | We're just calling them. |
[도원의 어색한 숨소리] (나단) 누나 | Help us! |
[통화 연결음] | |
(수철) 이, 지금 쪼까 바빠서 통화하기 힘들어유 | What? I'm a little busy, I can't talk right now. |
이, 지금 보스랑 얘기 중이니께 | Yeah, I'm actually talking to your boss right here. |
이, 이따 다시 전화 줘요, 이 | Yeah, I'm actually talking to your boss right here. Uh-huh. Just call me back later, okay? |
(한준) 구태수 알지? | You know Gu Tae-su, don't you? |
(MD2) [어색하게 웃으며] 아니요, 잘 모르는데… | No. I'm sorry, I don't. |
[MD2의 어색한 웃음] | No. I'm sorry, I don't. |
(수철) 이씨 [퍽] | Right. |
[마이크가 삐 울린다] [MD1의 신음] | Right. Ow! |
보스, 이, 다음은 너여 | You, boss man. You're next, you know? |
(MD2) 압니다 이, 정확하게 알고 있어요 | Hey, you're right! I know exactly who he is. |
- (수철) 그려? - (MD2) 예 | -You do? -Yeah. |
(혜준) 누가, 씨발 내 동생 건드려? 너야? | Who laid a hand on my brother? Was it you? |
- (남자3) 오, 야, 예쁘다 - (남자1) 아이, 좋은데? [남자2가 호응한다] | She looks hot! |
(나단) [흐느끼며] 누나! | -I like this. -You're here! |
(재희) 검사님, 쌍코피… | Mr. Cha, your nose is bleeding. Are you okay? |
괜찮으세요? | Mr. Cha, your nose is bleeding. Are you okay? |
[익살스러운 효과음] [도원의 멋쩍은 웃음] | Yes. I'm fine. I'm doing all right. |
(도원) 예, 저, 저는 괜찮은데요 | Yes. I'm fine. I'm doing all right. |
그, 여성분들한테 몰래 약을 먹이려다가 제가… | But I caught them, they were trying to drug some ladies and… |
뭐? | What? You're drugging women? |
약을 먹여? | What? You're drugging women? |
[천둥번개 효과음] [강렬한 음악] | |
[마이크가 삐 울린다] [우당탕거리는 소리가 들린다] | |
(재희) 아유, 씨 까불고 있어, 씨, 쯧 | God! Nothin' but pieces of shit. |
[김 서장의 들뜬 숨소리] | Ah… |
[입바람을 후후 분다] | |
[감탄하는 소리] | Mmm… |
[후루룩 먹는 소리] | |
[문이 달칵 열린다] (두진) 형님! | |
[징 소리 효과음] [놀란다] | |
아이고, 여기 짱박혀 가지고 뭐… [김 서장의 다급한 소리] | Hey, what are you doing hiding? |
물, 물, 물, 물 | -W-Water! Water! -Water? |
- (두진) 어, 물, 물, 물 - (김 서장) 물 | -Water! Water! -Okay, okay. Coming. |
(두진) 알았어, 알았어 알았어, 기다려 [김 서장의 힘겨운 신음] | -Water! Water! -Okay, okay. Coming. |
아, 그걸 왜 몰래 드셔요 | What's the matter with you? |
형님, 제가 다시 한번 말씀드리는데 | Why would you sneak in here to eat that? |
이거 완벽한 게이트급입니다 | Hey, I'm telling you. What I've got here is a huge case. |
야, 게이트든 뭐든 | I don't care if it's huge case. |
(김 서장) 엄연히 마약 수사 팀이 있는데 | We've got a Narcotics Investigation Division for this kind of stuff. |
너희들이 왜 클럽을 터냐고 | We've got a Narcotics Investigation Division for this kind of stuff. Why would you go after a club? |
아니, 한 팀장이 구태수를 몰래 추적을 하다가 [김 서장이 콜록거린다] | Lieutenant Han was going after Gu Tae-su's trail in secret |
엔조이 클럽인가? 거기를 딱 들어간 거예요 | and ended right up in… What was it? N.Joy club. |
(두진) 아, 그런데 글쎄, 거기서 | and ended right up in… What was it? N.Joy club. And that's where she found heaps of evidence leading towards… |
[흥미로운 음악] 불법 마약 유통 증거를 | And that's where she found heaps of evidence leading towards… |
딱 확보했다잖아요 | Bam! Illegal drug trafficking. |
형님, 이거, 이거 제대로 큰 거 문 거예요 | Listen. This is unbelievably huge. |
형님, 계 타신 거예요 '컨그래출레이션'! | And, Chief. You just won the lottery. Congratulations! |
으이그, 축하할 일이 아니라 | This… This isn't a cause of celebration. Now, it's become a ticking time bomb. |
그냥 시한폭탄 같은데 | This isn't a cause of celebration. Now, it's become a ticking time bomb. |
- 아이, 정말 - (김 서장) 야, 물, 물, 물 | -Oh, come on. -Water. |
- (두진) 아, 물, 물, 물… - (김 서장) 물, 물, 물 | -Oh, right. Okay, okay. -Water! Water! Have some water. |
[김 서장의 다급한 숨소리] (두진) 아, 이거 지원만 제대로 해 주시면은 | Have some water. Come on. Just give us the backup we need, |
마약 조직 완전 소탕 | and then we'll have wiped out a drug cartel. |
[테이블을 탁 치며] 제가 아주 깔끔하고 깨끗하고 | And I'll… …have this case wrapped up all nice, clean and print-free. Don't worry. |
예쁘게 마무리해 가지고 | …have this case wrapped up all nice, clean and print-free. Don't worry. |
우리 형님 본청에 보내 드릴 수 있다니까요 | And before you know it, Chief, I'll send you straight to headquarters. |
짐작, 추측 | Wait, these aren't guessing or conjectures, right? |
(김 서장) 뭐, 이런 거 아니고 증거 확실한 거지? | Wait, these aren't guessing or conjectures, right? You have solid proof, right? |
(두진) [다리를 쓱 모으며] 백만 프로 확실합니다 | Trust me. I'm a million percent sure. |
[난감한 숨소리] 지금 한 팀장이 | Lieutenant Han has all the evidence and witnesses rounded up |
증거, 증인 다 확보해 놓고 | Lieutenant Han has all the evidence and witnesses rounded up |
우리를 기다리고 있다니까 | Lieutenant Han has all the evidence and witnesses rounded up and she is just waiting for us. |
[입바람을 후후 분다] | |
[후루룩 먹는 소리] | |
본청 | Headquarters. |
[우물거리며] 본청? | Headquarters? |
[비장한 음악] (두진) 응, 응 | Yes. |
본청? | Headquarters? |
본청 고 | Right to headquarters. |
(김 서장) 고? | -Yeah? -Yeah. |
(두진) 고 [김 서장의 웃음] | -Yeah? -Yeah. |
판타스틱 | Fantastic. |
[입소리를 푸푸 낸다] | Fantastic. |
팡 | |
[경쾌한 음악] | |
(혜준) 음, 마약 이름이 루비라니 | Hmm. It's a pretty name for a drug, calling it "Ruby." |
예쁘긴 하네 | Hmm. It's a pretty name for a drug, calling it "Ruby." |
그러니까 이 루비라는 마약을 클럽에서 유통했고 | So these guys sold this drug, "Ruby", at the club, |
그걸 구태수가 관리했다는 거죠? | and Gu Tae-su was in charge of management? |
(한준) 씁, 구태수가 관리했다는 장부를 찾아야 돼 | and Gu Tae-su was in charge of management? We need to find the ledger that Gu Tae-su kept. |
(도원) 그 장부를 찾으면 | That ledger would be clear proof |
마약 유통으로 배당금을 지불했다는 게 | That ledger would be clear proof that they paid the dividends with the money earned from drug trafficking. |
명확해지겠네요 | that they paid the dividends with the money earned from drug trafficking. |
(재희) 그 장부는 어디 있는데요? 그것도 찾았어요? | Where's the ledger, then? Did you find it too? |
(수철) 이 | Of course. |
[숨을 씁 들이켠다] | |
[흥미로운 음악] | |
(재희) 호텔 꼭대기 층 비밀 금고 안에 | So you found out that the ledger is in a hidden safe |
장부가 있다는 거죠? | on the top floor. |
[재희의 생각하는 숨소리] | |
근데 금고가 구식이면 해킹하기 어려울 텐데… | But then, it won't be easy to hack if it's an older model… |
그럼 어떻게 열어요? | How will we open it? |
[한준의 생각하는 숨소리] | |
(한준) [한숨 쉬며] 그건 | Well… |
뭐, 수철이가 통째로 들고나와야지, 뭐 | …then Su-cheol will bring the whole thing down here. |
(수철) 이? | Huh? Come on. Who knows how big it might be? |
아이, 얼마나 클 줄 모르는디… | Huh? Come on. Who knows how big it might be? |
아이, 정확한 위치도 모르잖어 | We don't even know where it is exactly. |
근데 들어갈 순 있겄어? | Can we even get in there? |
(혜준) 호텔 서버 해킹은 쉬워 | Hacking into the server is easy. The guards are the problem. |
근데 문제는 가드들이야 | Hacking into the server is easy. The guards are the problem. |
생각했던 것보다 호텔 가드가 꽤 많아 | There are more of them in the hotel than I thought. |
(한준) 어, 그거? 그, 차 검사랑 강력 7팀이 해결해 줄 거야 | Oh, that? Mr. Cha and Major Crimes Division Seven will take care of that. |
(도원과 재희) 네? | -What? -What? |
[사이렌이 울린다] | |
[흥미진진한 음악] [타이어 마찰음] | |
(한준) 내가 한 팀장 이름을 좀 팔았지 | I told them that you approved a raid on the place. |
두 사람이 클럽 내부를 소탕하고 시선 끌어 주면 | You two clean up the club and draw attention away from us, |
우리가 올라가서 장부를 찾아 볼게 | and we'll go up and look for the ledger, okay? |
제 이름 팔기 전에 미리 말해 줄 순 없는 겁니까? | Couldn't you have told me before going around pretending to give orders from me? |
(도원) 그래서 여기서 뭐 기다릴 게 있다고 한 거구나 | So that's why you said we should wait a little while longer. |
(한준) 어, 그… | Oh, um… |
어, 곧 작전 시작할 거 같은데 안 가 봐? | Oh, um… Oh, look at that! The operation is about to start, aren't you going? |
'무브, 무브, 무브'! | Come on. Move, move, move! |
(도원) 아, 가시죠 | Let's go. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[차 문이 탁탁 닫힌다] | |
- (두진) 어, 한 팀장 - (광태) 팀장님 | -Lieutenant Han. -Lieutenant. |
- (도원) 아, 오셨어요? - (두진) 어, 검사님 | -Hello. -Prosecutor. |
(재희) 미리 말 못 해서 미안해 | Sorry I didn't tell you earlier. |
서장님 허락받느라 고생하셨습니다, 선배님 | Thanks for getting the Chief to approve the plan, Detective. |
- (도원) 예 - (두진) 아, 고생은 뭐, 아, 됐고 | Thank you. Oh, it's nothing, really. Never mind that. |
(두진) 저기, 증거, 증인 다 확보해 놓고 기다리고 있다고 | Oh, it's nothing, really. Never mind that. You know, I boasted to the Chief that we already had |
서장님한테 내가 큰소리 뻥뻥 치고 왔거든? | the evidence and witnesses rounded up before I came here. |
확실한 거지? 이거 잘못되면 우리 다 큰일 나 | You're sure about this, right? If this goes wrong, it'll be the end of us. |
아, 확실한 거니까 믿고 들어가시죠 | We're sure, so trust us and let's go in. |
(두진) 아, 뭐, 검사님까지 그렇게 말씀하시면은, 뭐 | Oh, well. If you say so too, Prosecutor Cha. |
- (두진) 밀고 들어가 보자 - (상협) 예 | -Let's trust 'em and go. -Okay. |
저 이런 작전 처음이어서 너무 떨려요 | It's my first time, I'm so excited. |
[광태의 들뜬 웃음] | It's my first time, I'm so excited. |
(상협) 가시죠! | Right, let's go! |
[상협의 비장한 숨소리] [리드미컬한 음악] | |
(재희) 돌격! | Charge! |
[저마다 기합을 지른다] | |
[소란스럽다] (민경) 어머, 어머 | Oh, what the hell? |
[연신 소란스럽다] | |
(민경) 어머, 나 어머, 나 취했나 봐 [진상이 의아해한다] | Oh, man. I think I'm really drunk. |
도사님… | Mr. Shaman? |
[익살스러운 음악] | |
(진상) 진짜네? | It's him. |
저기 도사님이야? 도사님? 도사님 | It really is him. Hey, Mr. Shaman. Mr. Shaman? |
- (진상) 도사, 도사님 - (민경) 도사님! | Mr. Shaman. Mr. Shaman, wait! |
(민경) 도사님! 도사님, 스톱! | Mr. Shaman. Mr. Shaman, wait! Mr. Shaman, wait! Wait! |
- (민경) 도사님, 스톱, 스톱 - (진상) 도사님 | Mr. Shaman, wait! Wait! |
- (민경) 스톱 - (진상) 도사님 | Hey, Mr. Shaman. |
[기쁜 숨소리] | |
[한숨] | |
[흥미로운 음악] (한준) 쯧, 아 | Ah… |
이거, 신령님의 계시었구먼 | Wow, this must be a sign from the spirits. |
신령님 [진상의 감탄하는 숨소리] | The spirits! |
- (한준) 박진상이 - (진상) 예 | -Park Jin-sang. -Yes. |
(한준) 네 아버지 이 호텔 주인이지? | -Park Jin-sang. -Yes. Your father owns this hotel, right? |
예, 맞습니다 | Your father owns this hotel, right? Yes. Yes, he does. |
(민경) 도사님, 저도 호텔 많아요 | Mr. Shaman, I have lots of hotels. |
- (한준) 빠져 - (민경) 네 | -Stay out of this. -Okay. |
[탄식] | |
(한준) 역시 기운이 심상치가 않아서 와 봤더니 | I came because the aura around this place was so murky |
역시 저 사달이 났구먼 | and what do I find but a scene like that one? |
[진상의 걱정하는 숨소리] | |
그런데 여기서 끝이 아니야 | However, that is not the end of it. |
이 꼭대기 층에 검은 기운이 그득해 | There's a black aura that's surrounding the top floor. |
(진상) 꼭대기 층이면… 로열층이요? | The top floor? You mean, the Royal Floor? |
로열층은 구 이사가 관리했는데 | Director Gu's in charge of the Royal Floor. |
[놀라며] 이 | Yes. And Mr. Shaman was just telling me… |
(수철) 그, 아까 그, 도사님께서 그, 씁 | Yes. And Mr. Shaman was just telling me… |
아, 그, 뭐더라, 그, 씁 | What was that again? |
뭐, 금고 같은 게 보인다고 하셨는디 | That he saw something that looked like a safe. |
그랬지 | That's right. |
꼭대기 층에 | The spirits are telling me |
(한준) 금고에 원흉이 있다고 신령님이 말씀하셔 | The spirits are telling me that the root of this evil lies in a safe -on the top floor. -Top floor? |
그거를 빨리 제거해야 돼 안 그러면 | -on the top floor. -Top floor? Get rid of it as quick as you can! |
너희 가족 깡그리 망한다 | Or else, your family will be ruined. |
아이, 어떻게 저도 한 번도 본 적이 없는 비밀 금고까지… | How do you know about a secret safe, that even I haven't seen? |
- (민경) 야 - (진상) 어? | -Hey. -Huh? |
- 지금 그게 문제야? - (진상) 어? | That's not the point here. Your family will be ruined. |
깡그리 망한다잖아 | That's not the point here. Your family will be ruined. |
(진상) 어, 그러면 안 되지, 어 | Right, that can't happen. Right. |
[휴대전화 조작음] (한준) 아휴, 쯧 | |
- (한준) 아버지 살리고 싶으면 - (진상) 네 | -If you want to save your dad… -Yes. |
(한준) 꼭대기 층에 있는 금고 위치랑 비밀번호 알아내 | …find out where in the top floor that safe is, and its combination. |
(진상) 아, 예 [휴대전화 조작음] | Okay. |
[한준의 헛기침] (수철) 아이고 아이고, 아이고, 아이고, 아이고 | Oh. Oh, goodness. I pray unto thee. Oh, spirit. |
비나이다, 비나이다 | Oh. Oh, goodness. I pray unto thee. Oh, spirit. |
(진상) 어, 이 비서 | Oh, Lee? |
[흥미진진한 음악] | Hmm… |
(진상) 일단 그, 로열층 전용 엘리베이터를 타셔야 되는데 | You need to take the private elevator to the Royal Floor. |
거기 보안실이 따로 있어서 | But there's a security control room dedicated to the elevator |
누가 엘리베이터를 타는지 실시간으로 안다는데요? | But there's a security control room dedicated to the elevator that's monitored at all times. |
[키보드 조작음] | that's monitored at all times. Guys, I've already hacked into the CCTV feed. |
(혜준) 자, 로열층 보안실 CCTV 해킹 완료 | Guys, I've already hacked into the CCTV feed. |
이제 됐으니까 타도 돼 | You can take the elevator now. |
[버튼 조작음] | |
[한준과 수철의 한숨] | |
[엘리베이터 문이 탁 닫힌다] | |
[수철의 힘겨운 숨소리] | |
나 좀 쉬가, 쉬가 마려운디 | Oh, man. I suddenly have the urge to pee. |
(한준) 아, 이 새끼 또 시작이네, 진짜 | Ugh, jeez. Not again, you idiot. |
[키보드 조작음] | |
(혜준) [한숨 쉬며] 오케이 | Okay. |
[혜준의 한숨] | |
뭐야, 왜 이래? | What? What the… |
[키보드 조작음] | What? What the… |
아이씨 호텔 와이파이가 되게 불안정해 | Ugh, the hotel's Wi-Fi is unstable. |
눈치채기 전에 서둘러 | Ugh, the hotel's Wi-Fi is unstable. Hurry before they see you. |
(가드3) 저것들 뭐야? | Who are they? |
야, 지금 올라가고 있는 거 맞지? | -Are they going up right now? -Yeah. |
[가드들이 대답한다] | -Are they going up right now? -Yeah. |
따라와 | Follow me. |
(수철) 근디 엘리베이터 가야 되지 혜준아, 쫌만, 이 | We have to take the elevator, right? Could you hold it off for a while? |
아! 미쳤나 봐 | We have to take the elevator, right? Could you hold it off for a while? Ugh, are you insane? |
(가드3) 어디 갔어? | Where are they? |
[익살스러운 음악] | |
(가드4) 어? 저기… | Huh? Over there. |
[한준의 한숨] | Shit. |
(한준) 바퀴벌레 페이크 작전 실패다 | -Right, Operation Cockroach has failed. -Okay. |
(수철) 이, 여긴 [한준이 아파한다] | -Right, Operation Cockroach has failed. -Okay. Well, then. I'll just do my best to hold them off here. |
[경쾌한 음악] 나가 어떻게든 막아 볼 테니께 | Well, then. I'll just do my best to hold them off here. |
먼저 가 | You go ahead. |
(한준) 너 괜찮겠냐? 많아 보이는데? | Are you sure? It looks like there's a lot of them. |
(수철) 이, 쌀 거 같지만 괜찮어 | Yeah. I'm this close to exploding, but I'm fine. |
야, 힘 빡 주고 창피당하지 마 | You just hold it in. Don't embarrass yourself. |
(수철) 이 | Yeah. |
[수철의 가쁜 숨소리] | |
뭐여, 들어와 | Now, come on. |
[가드5의 힘주는 소리] | |
[퍽 때리는 소리] 어유, 씨 | |
[소란스럽게 싸운다] [긴장되는 음악] | Jeez. |
[힘주며] 어유, 그냥 | |
이? 뭐여, 너, 너, 너, 너 야, 야, 야, 야, 야, 야, 야 | Hey, you, you, you, you, you. Hey, hey, hey. |
이, 이, 이, 야, 야, 야, 야 야, 야, 야, 야, 야, 야 | C'mon, c'mon, c'mon. Come at me. Come here. |
일로 와, 너 | C'mon, c'mon, c'mon. Come at me. Come here. |
[찰싹찰싹 때리는 소리] 아유, 그냥, 그냥 야, 야, 가만있어 | If I could just… |
네, 알겠습니다 | Yes, all right. |
파일 챙겨 가겠습니다 | I'll take the files and go. |
[휴대전화 조작음] | |
(한준) 하, 어머니 생일도 결혼기념일도 아니면 | It's not your mother's birthday or wedding anniversary. |
그, 어머니 기일이 언제야? | Hey. When did your mother pass away? |
(진상) [훌쩍이며] 엄마 돌아가신 지 벌써… | My mom? Well, it's already been-- |
(한준) 아, 빨리 말해 시간 없어, 씨 | Just hurry up. I don't have time. |
(진상) 0401이요 | -0401. -Okay. |
(한준) 응 | -0401. -Okay. |
[금고 조작음] | |
[금고 작동음] | |
(진상) [놀라며] 열렸어요? | -Mr. Shaman, did it open? -Yeah, it's open. |
- 어, 열렸어 - (진상) 도사님, 도사님? | -Mr. Shaman, did it open? -Yeah, it's open. -Mr. Shaman? Mr. Shaman? -I'm hanging up. |
알았어, 끊어 | -Mr. Shaman? Mr. Shaman? -I'm hanging up. |
- (진상) 어 - (민경) 기다려 | -Just wait. -Wait, so… |
(진상) 아니, 그게 맞구나 [민경의 긴장한 입소리] | -Just wait. -Wait, so… that was it? |
(한준) '차승원 사찰 보고서'? | "Cha Seung-won Surveillance File"? |
아니, 이게 왜… | Why would this be… |
[긴박한 음악] | |
[한준의 힘주는 소리] | |
[한준의 힘겨운 신음] | |
[우두둑] [한준의 아파하는 신음] | |
[한준의 힘주는 소리] | |
[소란스럽게 싸운다] | |
[한준과 태수의 힘겨운 신음] | |
[긴장되는 음악] | |
[한준의 힘겨운 신음] | |
(한준) [힘겨워하며] 아유, 씨 | Ugh, damn it. |
남한준 | Nam Han-jun. |
[한숨] | |
진작에 처리했어야 했는데 | I should've taken care of you earlier. |
[헛웃음] | |
아유, 또 그 소리냐? | Oh, please. Not that again. Don't give up this time. |
이번엔 포기하지 마 | Oh, please. Not that again. Don't give up this time. |
[태수의 성난 숨소리] [긴박한 음악] | Shit! |
[소란스럽게 싸운다] | |
[한준의 못마땅한 숨소리] | |
피… | I'm bleeding… |
얼굴로 먹고사는 사람인데, 씨 | I make a living off this face, damn it. |
[태수의 성난 숨소리] | I make a living off this face, damn it. |
[한준의 신음] | |
[한준의 힘겨운 신음] | |
[한준의 힘겨운 신음] (수철) 성, 성! | Hyung! Hey! |
[놀라며] 성, 어떻게 된 겨, 이? | Hyung, what happened to you, huh? |
아이, 아이, 이게 뭐야, 뭐야 | Oh, no. What happened to you? C'mon, get up. Hey, are you okay? |
일로 와 봐, 일로 와 봐 이? 괜찮어? | Oh, no. What happened to you? C'mon, get up. Hey, are you okay? |
[한준이 아파한다] | |
(한준) 아, 구태수가 파일을 가져갔어 | Gu Tae-su, he… He came and took the files. |
(수철) 이? 다 가져간 겨? [한준의 한숨] | What? All of the files? |
(한준) [피식 웃으며] 또 하나는 남겨 뒀지 | I did manage to hide one. |
(수철) 이? | What? |
[한준이 아파한다] | |
[경쾌한 음악] [한준의 힘겨운 신음] | |
이? | -Ow. -Huh? |
[수철의 감탄하는 숨소리] | |
이 | Nice. |
[수철의 웃음] [한준이 살짝 웃는다] | Nice. Well, old habits do die hard, huh? |
아이, 지 버릇 개 못 준다고 | Well, old habits do die hard, huh? |
잘혔어, 이, 우리 형 잘혔어, 이 [한준의 웃음] | Nicely done. That's right, nicely done. |
[수철의 웃음] (한준) 야, 나 좀 일으켜 줘 | -Help me up. -Oh, oh, okay. |
(수철) 이, 그려 | -Help me up. -Oh, oh, okay. |
[힘주며] 하나, 둘 | One, two. |
[수철의 힘겨운 신음] [한준이 아파한다] | One, two. |
(한준) 아, 됐어, 됐어 | Oh. |
아직 못 갔어, 이 | I haven't peed yet. |
- (한준) 아직? - (수철) 이 | I haven't peed yet. -Not yet? -Yeah. |
[수철의 힘겨운 숨소리] (한준) 아유, 너도 대단하다 | Man, you really are something. |
[한준이 수철을 토닥인다] [수철의 힘겨운 신음] | |
[수철의 힘겨운 신음] | |
[새가 지저귄다] | MINAMDANG |
(재희) 어유, 다친 지 얼마 되지도 않았는데, 봐 봐요 | MINAMDANG Wow. I can't believe you got hurt again so soon. Let me see. |
아파, 아파 | It hurts. It hurts. |
(한준) 음, 아파요 [재희의 걱정하는 숨소리] | -It really hurts. -Oh… |
(혜준) 아이, 아이, 아이 | Hey, hey, hey. So it works like this. |
아, 그러니까 그, 엔조이 클럽에서 | Hey, hey, hey. So it works like this. The N.Joy Club made money by selling drug, |
루비를 팔아서 돈을 벌었고 | The N.Joy Club made money by selling drug, and then they used all of that money to do, what was it? |
그렇게 번 돈으로, 어디냐? | and then they used all of that money to do, what was it? |
- (수철) 신명의 삽 - (혜준) 어, 신명의 삽 | -Shovel of Sinmyeong. -Ah, the Shovel of Sinmyeong. |
거기에 넣어서 돈을… | They used the money for that, and… |
[한숨 쉬며] 아이씨 이거 복잡하네, 씨 [한준의 한숨] | They used the money for that, and… Damn it, what a headache. |
[수철의 답답한 한숨] | Wait. So tell me, what does this all mean? |
(수철) 아, 그니께 이게 다 뭔 말이래? | Wait. So tell me, what does this all mean? |
(나단) 전 몰라도 되는 얘기죠? | I don't have to know this, right? |
(수철) 이, 가 | I don't have to know this, right? Go on. |
[한숨 쉬며] 얘들아 | Gather around. |
딱 한 번만 얘기할 테니까 잘 들어 | I'm only going to tell you this once, so listen up. |
[수철이 호응한다] | |
[의미심장한 음악] (한준) 씁, 자 | Now, the cartel Aunt Im manipulates, invested in Joyce Entertainment. |
임고모가 움직이는 카르텔이 조이스 엔터에 투자를 했어 | Now, the cartel Aunt Im manipulates, invested in Joyce Entertainment. |
조이스 엔터는 엔조이 클럽에 재투자를 했고 | Joyce Entertainment reinvested the money into the N.Joy Club, |
구태수는 거기서 루비를 팔아 번 돈을 | Joyce Entertainment reinvested the money into the N.Joy Club, which is where Gu Tae-su made money by selling Ruby |
카르텔 멤버에게 배당금으로 지급했지 | which is where Gu Tae-su made money by selling Ruby and gave the cartel their payouts. |
한번 돈맛을 본 놈들은 | They've had a taste now, so they pester her for a bigger profit, |
더 큰 이득을 달라고 떼를 썼을 거고 | They've had a taste now, so they pester her for a bigger profit, and Auntie Im plans a bigger project, |
임고모는 작두동 택지 개발이라는 더 큰 판을 계획한 거야 | and Auntie Im plans a bigger project, like the Jakdu-dong land development project. |
놈들의 검은 속내를 모르는 불쌍한 어린양들이 | Their victims will be the innocent people who'll buy the apartments, unaware of the plot afoot, |
분양을 받을 거고 | who'll buy the apartments, unaware of the plot afoot, |
그럼 카르텔은 어마어마한 돈을 벌겠지 | thus making the cartel rich beyond imagination. |
불쌍한 어린양들한테 사기 쳐서 | Cha Seung-won has been trying to become the chairman |
차승원이 회장이 되려고 하는 거야 | by ripping off many innocent people. |
[한숨 쉬며] 아나 | |
차승원 사찰 보고서를 먼저 챙겼어야 했는데 | Should've taken Cha Seung-won's surveillance report first. |
사찰 보고서, 그건 뭔데요? | Should've taken Cha Seung-won's surveillance report first. A surveillance report? What's that? |
(한준) 박동기가 만일을 대비해서 만들어 놓은 치부책 같아 | It's blackmail. Park Dong-gi's probably using it as a contingency plan. |
- (도원) 아… - (한준) 차승원이 차명으로 | -Oh. -I found a file about how Cha Seung-won sold the Jakdu-dong land |
작두동 택지를 비싸게 팔아넘긴 자료가 있었거든 | about how Cha Seung-won sold the Jakdu-dong land for a marked-up price in there. |
택지 개발 시공사가 최강 건설 아니여? | Isn't Choekang Construction in charge of that? |
(한준) [탁 치며] 그러니까 얼마나 머리가 좋아 | Isn't Choekang Construction in charge of that? Yeah, they are. It's quite a genius plan. |
헐값인 자기 땅을 비싸게 나라에 되팔고 | He sells his cheap land to the government for a much higher price, |
시공까지 당긴 거지 | while making profits through construction. Come on, isn't that just like a rich guy? |
이야, 완전 재벌스럽지 않아? | while making profits through construction. Come on, isn't that just like a rich guy? |
하, 재수 없지만 멋있어 | Man, it's nasty, but also cool. |
근데 그걸 구태수가 가져갔고 | But Gu Tae-su took the file from the Royal Floor. |
지금 누구 손에 있는 거야? | So then, who has the file now? |
임고모한테 가져가지 않았을까요? | Wouldn't he have taken it to Auntie Im? |
구태수가 모시는 그분 손에 들어갔겠지 | It must be in Gu Tae-su's master's hands by now. |
[어두운 음악] | It must be in Gu Tae-su's master's hands by now. |
[딸깍거리는 소리] | CHA SEUNG-WON INSPECTION REPORT |
[휴대전화 진동음] | |
[휴대전화 조작음] | |
(동기) 아, 비밀 금고가 털리다니 경찰이 그걸 어떻게 알고? | The police opened the safe? But how did they know about it? |
(태수) 갑자기 들이닥쳤는데 | They stormed in all of a sudden. |
다행히 장부는 뺏기지 않았습니다 | Thankfully, we managed to save the ledger. |
(동기) 금고 안 파일들은 다 자네가 가지고 있고? | Thankfully, we managed to save the ledger. And the files in the safe? Did you get all of them? |
(태수) 네, 보관하고 있습니다 | Yes. I have them with me. |
(동기) 아무한테도 보여 주지 말고 보관만 하고 있어 | Hold on to the files for now. Don't show them to anyone. |
[무거운 음악] 다른 사람 손에 넘어가면 안 돼 절대, 알았지? | You can't let anyone else get their hands on them. -Understand? -Understood, sir. |
(태수) 네, 알겠습니다 | -Understand? -Understood, sir. |
[휴대전화 조작음] | |
[기가 찬 숨소리] | |
(승원) 관심 없는 척하시더니 | He's trying to become the chairman, |
날 쳐 내고 최강 그룹 회장이 돼 보시겠다? | after acting all this time like he's not interested in the job? |
고모부가 내 뒤통수칠 준비 하는 동안 | CHA SEUNG-WON INSPECTION REPORT What the hell were you two doing while my uncle was preparing to stab me |
너희들은 뭐 하고 있었던 거야! | What the hell were you two doing while my uncle was preparing to stab me in the back? |
(고모) [한숨 쉬며] 아직 증거가 넘어가진 않았지만 | They don't have the evidence yet, |
곧 수사가 시작될 겁니다 | but the investigation will begin soon. |
수사망이 좁혀 오면 | If they close in on us, it'll interfere with the land project. |
택지 개발 사업에 차질이 생길 텐데 | If they close in on us, it'll interfere with the land project. |
어떻게 할까요? | What do you want to do? |
계획을 앞당겨야겠어 | We have to move up the schedule. |
작전 세력 붙여서 | Manipulate the market and public opinion until the groundbreaking, |
기공식까지 기대 심리 최고치로 끌어올려 | Manipulate the market and public opinion until the groundbreaking, |
(승원) 기공식 끝나면 바로 분양 시작하고 | and start selling the apartments right after. |
우린 시공비만 챙기면 돼 | We'll focus on the construction contract. |
개발 사업 엎어져도 | We wrote it so that we'd get half of the payment no matter what happens |
시공비 절반은 받을 수 있게 계약했잖아 | We wrote it so that we'd get half of the payment no matter what happens |
일이 어그러져도 우린 손해 보는 거 없어, 아니야? | so we'll still make a profit even if it fails. Am I right? |
(고모) 네, 기공식 앞당기고 작전 세력 움직이겠습니다 | Yes, I'll move up the ceremony and start the propaganda machine. |
그리고 하나 더 | And one more thing. |
(승원) 주총 전까지 고모부도 정리해 줘야겠어 | Take care of Uncle before the shareholder's meeting. |
[난감한 숨소리] | We can't. |
(고모) 그러기엔 이미 우리 사업에 너무 많이 관여돼 있습니다 | We can't. He's involved in too many of our projects. |
혹시 입이라도 열면… | If he talks to the police-- |
[어두운 음악] [탁 내리꽂는 소리] | |
[승원의 성난 숨소리] | |
[놀란 숨소리] | |
[승원의 성난 숨소리] | |
입을 열 수 있으면 정리된 게 아니지 | If he can talk, that means he wasn't taken care of. |
(승원) 고모부 돈 해외로 빼돌릴 때 | Didn't we already make up our minds when we siphoned off his assets? |
이미 다 계획된 거 아닌가? | Didn't we already make up our minds when we siphoned off his assets? |
[승원이 살짝 웃는다] [고모의 놀란 숨소리] | |
고모님 | Aunt Im. |
난 고모님이 뭔 짓을 하든 아무 관심이 없어 [긴장되는 음악] | I have no interest in what you get up to, to be honest. |
근데 | However… |
[테이블을 탁 친다] | |
내 승계에 문제 일으키잖아? | Cause trouble for my succession, |
그땐 얘기가 달라지는 거야 | and it'll be a whole different story. |
[고모의 떨리는 숨소리] | |
알겠습니다 | All right, sir. |
박 회장 | I'll take care of Chairman Park. |
정리하겠습니다 | I'll take care of Chairman Park. |
(도원) 그런데 | However… |
자금 흐름 중에 좀 이상한 게 있었어요 | I found some oddities in the capital flow. |
그게 뭔데요? | Like what? |
(도원) 처음엔 카르텔 멤버들의 배당금이 | The dividends paid out to the cartel members |
작두동 택지 개발 사업에만 투자됐었거든요? | used to be invested only in the development project. |
근데 얼마 전부터 | used to be invested only in the development project. But lately, it's been flowing into a company called KM Leaders. |
KM 리더스라는 회사로 흘러 들어갔어요 | But lately, it's been flowing into a company called KM Leaders. |
아, 잠깐만, 'KM 리더스'? | Hold on, hold on. KM Leaders? There was a file on that in the safe. |
그 파일도 금고에 있었어 | Hold on, hold on. KM Leaders? There was a file on that in the safe. |
임고모가 해외에 세운 페이퍼 컴퍼니 같은데 | I think it's a paper company Auntie Im established overseas. |
(도원) 특히 박동기 회장의 투자금 전액이 | All of Chairman Park's investment has been directed into it. |
이쪽으로 들어갔더라고요 | All of Chairman Park's investment has been directed into it. |
[숨을 들이켠다] [의미심장한 음악] | |
[헛웃음 치며] 이야, 우리 고모님 | Wow! Impressive, Aunt Im. I see what she's trying to go for now. |
무슨 꿈을 꾸고 있는 줄 알겠구먼 | Wow! Impressive, Aunt Im. I see what she's trying to go for now. |
(한준) 작두동 투자금을 | She's going to steal the investment |
KM 리더스 이름으로 꿀꺽하려고 하는 거야 | for the Jakdu-dong project through a so-called KM Leaders. |
임고모가 다른 사람들을 속이고 있다는 거예요? | You're telling me that Auntie Im has been lying to everyone? |
[한준이 손가락을 딱 튀긴다] | |
이 순간을 위해서 | She's been feathering the cartel members' nests |
카르텔 놈들 배를 불려 가면서 신뢰를 얻은 거지 | She's been feathering the cartel members' nests and gaining their trust for this moment. |
(한준) 자신을 맹목적으로 믿는 놈들을 보면서 | and gaining their trust for this moment. Aunt Im must have already set up her last con, |
마지막판을 짰던 거야 | Aunt Im must have already set up her last con, having earned their blind trust. |
'작두동 택지 개발에 투자해라' | "Invest in the Jakdu-dong Development Project, |
'그럼 재벌이 될 것이다'라고 | then you'll all become millionaires." |
그럼 뭐, 지금까지 모든 계획이 성공했으니까 | All of her plans until then have succeeded, |
당연히 모두가 콜을 외친 거지 | so just going by that, everyone said yes. |
(수철) 이, 그 판이 사기 판인지도 모르고 말이지 | Yeah, all while not knowing the game has been rigged. |
씁, 근디 그것을 차승원이가 알게 됐잖여? | This time, however, Cha Seung-won knows about it. |
박동기 회장이 차승원의 치부책을 만들었담서? | You said Park Dong-gi made a blackmail folder on Cha Seung-won. |
그럼 임고모가 위험해진 거 아니에요? | Okay. Doesn't that mean Auntie Im is in danger? |
씁, 아니야 | Okay. Doesn't that mean Auntie Im is in danger? No. If Cha Seung-won and Auntie are in it together, |
차승원과 임고모가 한패면 | No. If Cha Seung-won and Auntie are in it together, |
분명 박동기 회장을 제거하려고 들 거야 | they're going to try to get rid of Park Dong-gi, I'm sure of it. |
[한숨] | |
(진상) 구태수가 아버지를 모셔 갔다는데 | CHOEKANG INSURANCE They said Gu Tae-su left with Father, |
전화기가 꺼져 있어요 | and his phone is turned off. |
(한준) 역시 신령님 말씀이 맞았구먼 | and his phone is turned off. That means, what the spirits have told me was right. |
납치된 게 분명해 | He must have been kidnapped. |
(진상) 저희 아버지 괜찮으신 거겠죠, 예? | My father's okay, Mr. Shaman, right? |
아무 일 없으시겠죠, 도사님? | My father's okay, Mr. Shaman, right? Nothing's going to happen to him? |
(한준) 너무 지체되면 장담할 수가 없어 | If we don't move now, I can't promise you anything. |
(진상) 안 돼요 안 돼요, 안 돼요, 안 돼요, 안 돼 | Oh. Oh, no! Oh, no, no! Oh, no… |
안 돼… | Oh. Oh, no! Oh, no, no! Oh, no… |
[진상이 흐느낀다] | |
저 아직까지 아버지한테 효도도 못 했는데 | I haven't had a chance to be a good son to him yet. |
[흐느끼며] 도사님 | Mr. Shaman, please. Save my father. Please, I'm begging you. |
저희 아버지 좀 살려 주세요 제발요 | Mr. Shaman, please. Save my father. Please, I'm begging you. |
눈물 뚝! | Mr. Shaman, please. Save my father. Please, I'm begging you. Hey, don't cry! |
(한준) 아버지 무사히 돌아올 수 있게 | I'm going to try and look for a way to get him back safely, |
잘 찾아 볼 테니까 | I'm going to try and look for a way to get him back safely, |
걱정하지 말고 정신 똑바로 차리고 기다리고 있어 [진상이 흐느낀다] | so get your shit together and stop worrying, and wait for me. |
[휴대전화 조작음] | |
마지막 동선 확인돼? | Were you able to track him? |
(혜준) 아이씨, 얍삽한 새끼들 | Were you able to track him? Ugh, those sneaky bastards! |
CCTV 없는 쪽으로 이동했어 | They're somewhere without security cameras. |
(수철) 이게 마지막 판이면은 박동기 회장을 제거하고 | If this is the final round, he might eliminate Park Dong-gi |
잠수 탈 수도 있는디 | and disappear without a trace. |
씁, 이거 어쩌면 좋디야? | and disappear without a trace. So what should we do now? |
아, 일단 시간 없으니까 납치 장소는 가면서 알아내죠 | Look. We don't have much time, so let's work on his location on the way. |
CCTV로 추적 가능한 곳까지는 따라가 봐야죠 | We have to go where he was last seen on the security cams. |
구태수가 박동기를 제거하면 | If Gu Tae-su eliminates Park Dong-gi, |
임고모가 해외로 뜨려고 할 거야 | If Gu Tae-su eliminates Park Dong-gi, Aunt Im will definitely try to leave the country. |
(한준) 차 검사는 가서 어떻게든 막아, 가자 | Mr. Cha, stop her any way you can. Let's go. |
(혜준) [힘주며] 그럼 이만 | Oh, see you later. |
- (수철) 이, 이, 수고혀요 - (도원) 아니, 아니, 아니 | Oh, see you later. -Good luck. -Wait, wait. Am I not going with you? |
[출입문 종 소리] (도원) 지금 같이 가는 게 아닌가? | -Good luck. -Wait, wait. Am I not going with you? |
[문이 달칵 열린다] | |
[출입문 종 소리] | |
(수철) 출발 [혜준의 웃음] | After you. |
- (혜준) 어, 어, 어 - (수철) 이? | After you. -Hey, hey, hey. -Huh? |
[혜준의 웃음] | I'm more useful in this situation. |
(혜준) 이럴 땐 내가 더 나을걸? | I'm more useful in this situation. |
- (혜준) 가자고 - (수철) [속삭이며] 성 | -Let's go. -Hyung. |
[오싹한 음악] [속삭이며] 야, 어떡해 | What is she doing? |
[다급한 숨소리] | Really? |
[차 문이 달칵 열린다] (한준) 아, 잠깐, 잠깐 어, 앞에 타, 앞에, 앞에 | Wait, wait, wait. Come on. You can sit in the front. Hurry up. |
그렇지, 아주 훌륭해 | Wait, wait, wait. Come on. You can sit in the front. Hurry up. There you go. All safe. |
- (수철) 이, 이, 그려 - (혜준) 타 | -What? -It'll be fun. |
재밌을 거야 | -What? -It'll be fun. |
(수철) 그, 그, 그려, 이 | Okay, okay. Yeah. |
[분위기가 고조되는 음악] [속삭이며] 아, 진짜 이거 어떻게 할 거여 | Come on. Just do something. |
(한준) [속삭이며] 아 네가 어떻게 해 봐 | What am I supposed to… |
[혜준의 한숨] (수철) 이 | Okay. What? |
이, 각오 단단히 하시는 게 좋을 거유 | Hey. You know, you'd better ready yourself. |
[안전띠 채우는 소리] [긴장되는 음악] | |
저세상 텐션 [안전띠 채우는 소리] | You should, um, prepare for… |
기대해도 좋아 | the ride of your life. |
(수철) 이, 가요, 이 | -Let's go. -Yeah. |
[자동차 시동음] | |
자, 출발합니다잉 | All right. It's time to go, guys! |
[자동차 가속음] [강렬한 음악] | |
[타이어 마찰음] | |
(재희) 납치된 장소 알아낼 수 있겠어요? | Can you figure out where Gu Tae-su could be? |
구태수는 다른 연쇄 살인범들과 달라 | Well, Gu Tae-su isn't like other serial killers. |
[의미심장한 음악] | |
(한준) 임고모에게 심리적 지배를 당해서 | His mind is under Auntie Im's control, |
스스로 살해 대상자와 범행 장소를 선택하지 않았어 | His mind is under Auntie Im's control, and he doesn't have any control over the victims or their locations. |
[달그락 내려놓는 소리] | |
철저한 통제 속에서 움직였지 | He's been under rigorous control. |
[타이어 마찰음] | |
[수철의 힘겨운 신음] | |
[수철의 거친 숨소리] | |
(수철) 그래서, 이 범행 장소가 어디라는 겨? | Well, where do you think it's going to be, then? |
구태수의 시그니처와 | To know that info, we have to consider both Gu Tae-su's and Auntie Im's MO. |
(한준) 임고모의 범행 수법을 더해서 유추해 봐야지 | To know that info, we have to consider both Gu Tae-su's and Auntie Im's MO. |
임고모 범행 수법이요? | What do you mean, Auntie Im's MO? |
임고모가 이 판을 마지막으로 모든 걸 마무리하려고 했다면 | If this is really the last round, she's going to wrap everything up. |
(한준) 구태수에게 의미 있는 장소를 선별해 줬을 거야 | She would have picked a place that holds meaning for Gu Tae-su. |
[긴장되는 음악] | |
[힘겨운 신음] | |
그래야 구태수가 모든 걸 뒤집어써도 | That way, Gu Tae-su will never talk, |
[긴장감이 고조되는 음악] 절대 입을 열지 않을 테니까 | That way, Gu Tae-su will never talk, even if he gets framed for everything. |
(재희) 구태수한테 의미 있는 장소라… | A place that holds meaning for Gu Tae-su… |
구태수의 시그니처인 방화 | The same place where his new persona… |
놈의 아이덴티티가 시작된 곳 | His MO as an arsonist all began. |
구태수가 아버지를 죽인 집이 어디라고 했지? | Where's the house where Gu Tae-su killed his father? |
[긴장되는 음악] 어, 택성시 어디라고 했는데… | Uh, it was somewhere in Taekseong. Give me a second. |
(재희) 잠시만요 | Uh, it was somewhere in Taekseong. Give me a second. |
네, 선배님 구태수 본가가 어디죠? | Detective Jang, where is Gu Tae-su's family home? |
네, 알겠습니다 | Yes, got it. |
[달그락 내려놓는 소리] | |
택성시 원한동이요 | -It's Wonhan-dong, Taekseong. -Yes. |
(혜준) 이, 니들은 다 뒤진 겨 [리드미컬한 음악] | -It's Wonhan-dong, Taekseong. -Yes. You're all dead meat now. |
- (수철) 이? - (혜준) 가 보자고 | -Huh? -Let's go, guys. |
밟아요 | Step on it! |
[페달 밟는 소리] [자동차 가속음] | |
[수철의 힘겨운 신음] [타이어 마찰음] | |
[한준과 수철의 힘겨운 신음] | |
[타이어 마찰음] | |
[수철과 한준의 힘겨운 숨소리] | |
[타이어 마찰음] | |
[자동차 가속음] | |
[타이어 마찰음] | |
[타이어 마찰음] | |
[강조되는 효과음] | |
[타이어 마찰음] [수철의 비명] | Whoa! |
(혜준) 비켜! | Whoa! Argh, I'm gonna die! |
- (재희) 아, 비켜 - (수철) 아유, 아유, 씨 | Argh, I'm gonna die! |
[어두운 음악] | |
[동기의 옅은 신음] | |
[태수의 힘주는 소리] [동기의 힘겨운 신음] | |
[긴장되는 음악] | |
[동기의 힘겨운 신음] | |
[문이 삐걱 열린다] | |
[재희의 다급한 숨소리] | |
[동기의 옅은 신음] | |
[재희의 안도하는 숨소리] (한준) 살아 있어? | He's alive. |
[재희가 호응한다] [한준의 안도하는 한숨] | He's alive. |
[테이프 뜯는 소리] | |
[한숨] | |
[쇠붙이 끄는 소리] | |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
(재희) 구태수 씨 여길 폭파라도 할 겁니까? | Mr. Gu. What, are you really going to blow this place up? |
마지막 불길에 내 화마를 다 쏟을 겁니다 | All good things come to an end, and now it's my turn to go up in flames. |
[한준의 어이없는 숨소리] | All good things come to an end, and now it's my turn to go up in flames. Why? 'Cause Auntie Im said so? |
왜? 임고모가 시켰어? | Why? 'Cause Auntie Im said so? |
(한준) 그 마지막 불길에 | She told you to throw your own life to that last fire of yours? |
네 목숨을 던지라고? | She told you to throw your own life to that last fire of yours? |
(태수) 움직이지 마 | Hold it right there. |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[한준의 답답한 한숨] | |
하나만 묻자 | I wanna know one thing. |
네가 그렇게 충성해서 임고모는 재물을 얻었는데 | All your underlying loyalty brought Auntie Im her riches. |
넌 대체 얻은 게 뭐야? | But what did you get out of it? |
[라이터 뚜껑 여는 소리] | |
(태수) 개수작 부리지 마 | Don't you pull your tricks on me. |
다 날려 버린다고 했지? | I said I'll blow it all up. |
그분을 위해서라면 | My life means nothing unless I lived it, serving him. |
목숨 따위 아무것도 아니야 | My life means nothing unless I lived it, serving him. |
네가 모시는 그분이 누군진 몰라도 | I've no idea who your master is, you know. |
[한준이 피식 웃는다] | I've no idea who your master is, you know. |
(한준) 너를 진짜 위해 주진 않나 봐? | But I guess he doesn't really care about you, |
너한테 소중한 존재를 빼앗은 거 보면 | seeing as how he took away someone very dear to you. |
강은혜, 너한테 소중한 존재 맞지? [무거운 음악] | Kang Eun-hye. You cared for her, didn't you? |
그래서 엄마가 신었던 하얀 구두를 강은혜한테 선물해 줬어 | That's why you gifted her with the white shoes that your mother used to wear. |
[영주 모의 웃음] | |
(영주 모) 이리 와 | Come here. |
[기쁜 숨소리] | They're so pretty. |
너무 이뻐요 | They're so pretty. |
신어 봐 [은혜의 웃음] | Go on, try it. |
"조이스 엔터테인먼트" | |
[은혜의 웃음] | |
(은혜) 감사합니다 | Thank you so much. |
(한준) 임고모는 그걸 알면서도 무시했을 거야, 아니 | Auntie Im knew that but she didn't care. Oh, no. She took away your chance to atone for all your crimes |
임고모는 너한테 속죄할 기회를 빼앗고 | Oh, no. She took away your chance to atone for all your crimes |
짐승으로 살게 한 것처럼 | and made you live like an animal, |
강은혜한테도 그랬겠지 | like she did to Kang Eun-hye. |
그런데 | Oh, but you… |
아무리 임고모가 강요했다고 해도 | Oh, but you… should've protected Kang Eun-hye if you really cared about her. |
네가 정말 강은혜를 소중하다고 생각했다면 지켰어야지 | should've protected Kang Eun-hye if you really cared about her. You should've protected her, no matter how much Auntie Im pressured you to do it. |
[한준의 한숨] | |
엄마를 지켜 줄 수 없었던 어린 시절하곤 다르게 | You're not a kid anymore, unable to protect your mother. |
이젠 누군가를 지켜 줄 수 있는 어른이잖아 | You're a grown man. Someone who can protect others. |
[무거운 음악] | |
[거친 숨소리] | |
[새가 지저귄다] | |
[타이어 마찰음] | |
[무속적인 음악] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
(고모) 저주받은 아이구나 | You, child, are cursed. |
온몸에 화마가 가득해 | Your body shrouded in flames. |
(남자아이) 까만 새 같아 | He's like a black bird. |
똑같은 까만 새인데 | In fact, they're both black birds, |
누구는 까마귀라 부르면서 재수 없다고 하고 | but people curse at crows, saying they bring bad luck, |
누구는 까치라고 반가워하지 | while they welcome magpies so easily. |
네가 저주를 받았대도 상관없어 | Honestly, I don't care at all if you're really cursed. |
이제 넌 내 반가운 까치야 | From now own, you'll be my magpie. |
[웃음] | |
[딸깍거리는 소리] | |
[딸깍거리는 소리가 계속된다] | |
[리드미컬한 음악] | |
(고모) 작두동 택지 개발 사업이 무산된 것에 | A worthy leader who takes his own life over his responsibility |
책임감을 느껴 자살한 멋진 리더 | A worthy leader who takes his own life over his responsibility in the cancellation of the project. |
(태수) 그렇게 다 아는 척 까불다가 | Keep mouthing off like you know everything |
오빠처럼 죽는 수가 있어 | and you might end up like your brother. |
(재희) 이런 미친 살인마 새끼! | You're a psycho murderer! |
(도원) 작게는 언론 플레이로 | They're going to play the media to boost the sales up as much as possible. |
분양률을 최고치로 끌어올리겠다는 거고 [타이어 마찰음] | They're going to play the media to boost the sales up as much as possible. |
(한준) 놈들이 사기 치기 전에 체포해야지 | We need to arrest them before they pull it off. |
(재희) 끝까지 밝힐 거야 | We need to arrest them before they pull it off. I'm going to find the truth. |
(한준) 내가 행복해져도 될 때 그때 고백할게 | When I'm allowed to be happy… I'll ask her out then. |
(재희) 나도 포기 안 할 거야 | When I'm allowed to be happy… I'll ask her out then. I won't give up either. |
[강조되는 효과음] | |
(한준) 기공식을 치는 거야 | We'll strike during the ceremony. |
천지신명이시여! | Oh, gods of heaven and earth! |
이제 그만 악행을 멈추고 죗값을 치르라고 하네 | Stop your evil deeds and pay for your crimes. |
No comments:
Post a Comment