너도 인간이니? 15
Are You Human? 15
[KOR-ENG DUAL SUB]
혹시 그 로봇이 | Haven't you ever thought... |
인간보다 낫다고 생각해본 적 없냐? | that the robot was better than humans? |
(영훈의 독백) 그때 망설이는 게 아니었어 | I shouldn't have hesitated back then. |
[무거운 음악] [확 때린다] | |
오늘처럼 성질 못 견뎌 싸움질을 하든 | Like you did today, if you can't hold your temper and get into fights... |
도박을 하든 마약을 하든! | or gamble and do drugs... |
그 대가는 | you won't pay for it. |
너 대신 영훈이가 받게 될 거야 | Young-hoon will. |
화나서 그러신 거야 | He's just angry. |
나 괜찮아, 신아 | I'm fine, Shin. |
[걸어간다] | |
(영훈의 독백) 난 아는데 | I know. |
[와장창 깨진다] | |
[확 밀어버린다] | |
[놀란 숨소리] | |
(건호) 너 이 자식, 뭐 하는 거야? | You punk. What are you doing? |
협박하는 거예요 | I'm threatening you. Just like you threatened us. |
할아버지가 유치하게 우릴 협박한 것처럼 | Just like you threatened us. |
- 뭐야? - 영훈이 형이 나 대신이라면서요 | -What? -You said Young-hoon is my stand-in. |
근데 왜 때려요? | Then why are you hitting him? |
형 때리면 나 때리는 거잖아 | If you hit him, you're hitting me. |
형한테 함부로 하면 나한테 함부로 하는 거잖아 | If you abuse him, you're abusing me. |
너 | You... |
너 왜 이래? | -Why are you doing this? -Don't hit him again. |
다신 형 때리지 마 | -Why are you doing this? -Don't hit him again. Don't touch poor Young-hoon! |
불쌍한 영훈이 형 건들지 말라고! | Don't touch poor Young-hoon! |
또 건드리면 그땐 더한 짓도 할 거예요 | If you do, I'll do much worse. |
알았어요? | Do you understand? |
(영훈의 독백) 네가 어떤 놈인지 난 아는데 | I know what you're really like. |
[걸어간다] | |
[툭 던진다] 이거로 찜질이나 해 | Ice it. Don't make me feel bad. |
괜히 눈치 보게 하지 말고 | Ice it. Don't make me feel bad. |
(영훈) 너나 눈치 보게 하지 마 | Don't you make me feel bad. |
손 다쳤잖아, 나 때문에 | You hurt your hand because of me. |
[바스락 소리] | |
[웃음] | |
(영훈의 독백) 미안해, 신아 | Sorry, Shin. |
혹시 그 로봇이 | Haven't you ever thought... |
[애절한 음악] | |
인간보다 낫다고 생각해본 적 없냐? | that the robot was better than humans? |
(영훈의 독백) 형이 이렇게 대답할걸 | This is how I should've responded. |
없습니다 | I have not. |
그런 말씀을 하시는 거 자체가 불쾌합니다 | That question in itself is offensive. |
저도 이렇게 불쾌한데 신이는 어떻겠습니까? | If I'm this offended, imagine how Shin must feel. |
신이를 믿어주시지 않는다면 저도 당장 그만두겠습니다 | If you don't trust Shin, I'll quit right now as well. |
(영훈의 독백) 망설이지 말고 네 편이 돼줄걸 | I shouldn't have hesitated and taken your side. |
누가 너한테 그런 얘기를 해? | Who told you that? |
- 회장님이 직접? - 네 | -The chairman? -Yes. |
오래전부터 내가 로봇인 걸 알고 있댔어요 | He said he has known that I was a robot. |
(영훈의 독백) 넌 이 사실을 알면 안 돼 | You can't know this. |
[걸어간다] | |
알면 | If you do, |
돌이킬 수 없는 상처를 받을 테니까 | you'll be hurt beyond repair. |
할아버지가... | Grandfather... |
[피아노 연주 소리] | |
[기막힌 웃음] | |
글쎄 | I told you. |
한 번 더 확인해도 그 번호는 없다니까요 | I checked, but that number isn't here. |
아무래도 이 병원과 관련된 번호 같아서요 | I really think it's related to this hospital. |
여기서 일했던 사람이라도 | Even if that person used to work here, |
번호 몇 번 바뀌면 모르지 | we wouldn't know if they changed their number. |
[다가간다] | |
알 수 있는 방법이 있을까요? | Is there a way to find out? |
PK? | PK? |
혹시 | Is it... |
그 일 때문인가? | about that? |
어떤 일 말씀이십니까? | About what? |
사례는 충분히 하겠습니다 | I will compensate you generously. |
이건 | This is something... |
병원장도 쉬쉬하는 일인데 | even the hospital director won't talk about. |
언론도 다 막았었고 | They silenced the media, too. |
20년 전에 PK그룹 2세가 | 20 years ago, the heir of PK... |
여기서 죽었잖아 | died in here. |
자살 | Suicide. |
[벨 소리] | |
잠시만요 | Excuse me. |
[걸어간다] | |
어, 신아 | Hey, Shin. |
(신) 형, 나 부탁이 있어 | I have a favor to ask. |
[걸어간다] | |
여긴 어떻게 왔어요? | What are you doing here? |
- 영훈이 형이 잠깐 보재 - 지영훈 씨가요? | -Young-hoon wants to see you. -He does? |
따라와 | Come with me. |
[걸어간다] | |
[무거운 음악] | |
- 지영훈 씨는 어디 있죠? - 곧 올 거야 | -Where is he? -He'll be here soon. |
[잡는다] | |
[확 뺀다] [급박한 음악] | |
[기계음] | |
[기계음] | |
[치직 소리] | |
[기계음] | |
[삐 하고 꺼진다] | |
[기계음] | |
[차가 달린다] | |
[숨을 내쉰다] | |
[긴장되는 음악] | |
[차에서 내린다] | |
[다가간다] | |
[차 문이 닫힌다] | |
너 지금 뭐 하는 거야? | What are you doing? |
형 차에 실어놔, 금방 올게 | Put it in your car. I'll be right back. |
[크게] 야! | Hey! |
할아버지 다 알고 있었대 이 새끼 로봇인 거 | Grandfather knew that he was a robot. |
그래도 이건 아니야 그거 내놔 | Still, this is wrong. Give me that. |
아니긴 뭐가 아니야? | What's wrong? |
다 알면서 그 노친네는 왜 가만있었대? | Why did that old man play along? |
내가 죽든 아프든 이 새끼가 더 중요했던 거 아냐 | He cared more about this jerk even if I died. |
내가 왜 그딴 취급을 당해야 돼? | Why should I be treated that way? |
나, 할아버지한테 제대로 보여줄 거야 | I'm going to make it clear to him... about what's real and what's fake. |
뭐가 진짜고 뭐가 가짠지 | about what's real and what's fake. |
네 맘 알겠는데 이건 도움이 안 돼 | I understand how you feel, but this won't help. |
내 말 들어 | Do as I say. |
[잘그락거린다] | |
[툭 소리] | |
[우지끈 부서진다] | |
지금 나 말리면 형도 할아버지랑 똑같아 | If you stop me now, you're the same as Grandfather. |
나한테 오해받고 싶지 않으면 | If you don't want me to misunderstand, |
내 편답게 굴어 | act like someone on my side. |
[치고 걸어간다] | |
[훌쩍인다] | |
[숨을 내쉰다] | |
아... [부스럭 소리] | |
더럽게 슬프네 | It's so darn sad. |
[코웃음] | |
[훌쩍인다] | |
너 | You said... |
나랑 걔 안 헷갈린다며? | you'd never confuse us. |
[화난 숨소리] | |
[달그락거린다] | |
[일어서서 간다] | |
[진동 소리] | KANG SO-BONG |
[벨 소리] | |
[신과 소봉의 발소리] | |
[차 문을 연다] | |
[소봉의 한숨] | |
[달려간다] | |
[달칵 소리] | |
[탁 닫는다] | |
날 속이니까 그렇게 통쾌해? | Are you that happy about fooling me? |
걔가 당신 역할 하느라고 얼마나 고생했는데 | He worked so hard pretending to be you. |
정작 본인은 죽다 살아나서 한다는 짓이 겨우 이거야? | Is this what you do after barely beating death? |
응, 겨우 이거야 | Yes, it is. |
걔가 내 흉내 내는 게 싫었는데 직접 해보니까 되게 재밌다 | I didn't like him pretending to be me, but after trying it out, it's fun. |
- 계속해줄까? - 죽도록 흉내 내봐 | -Should I continue? -Keep trying all you want. |
당신 같은 인간은 걔를 절대로 따라갈 수 없으니까 | A jerk like you could never compare to him. Shut your mouth. |
그 입 닫아 | Shut your mouth. |
내가 진짜고 걘 가짜야 | I'm real, and he's fake. If you're rude to me, I want to get rid of him. |
날 막 대하면 가짜를 확 없애버리고 싶거든 | If you're rude to me, I want to get rid of him. Go ahead. |
(소봉) 그러기만 해 | Go ahead. |
진짜든 아니든 내가 널 가만 안 놔둘 테니까 | Real or not, I'll make you pay. |
내 말 명심해 | I've warned you. |
[무거운 음악] [걸어간다] | |
[코웃음] | |
[차에 탄다] | |
[화난 숨소리] | |
[벨 소리] | |
[달그락 소리] | |
[신3처럼] 어, 강소봉 | -Hi, So-bong. -Where are you? |
너 어디야? | -Hi, So-bong. -Where are you? |
(신) 나 지영훈 씨 찬데 | I'm in Young-hoon's car. |
갑자기 없어져서 깜짝 놀랐잖아 | You scared me because you disappeared. |
왜 말도 없이 사라져? | Why didn't you tell me? |
인간 남신이 말 안 해줬어? | Didn't the human Nam Shin tell you? |
메디 카에 오류가 생겨서 가는 길이야 | There was an error with MediCar, so I'm heading back. |
네, 강소봉 씨, 나예요 | So-bong, it's me. |
일단 급한 일부터 처리하고 | I'll take care of it and send him home. Don't worry. |
집으로 돌려보낼 테니까 걱정 말아요 | I'll take care of it and send him home. Don't worry. |
[끊는다] | Must you go this far? Why are you acting like a child? |
꼭 이렇게까지 해야겠어? 왜 자꾸 애같이 굴어? | Must you go this far? Why are you acting like a child? |
잘됐네 | That's good. |
난 애고 형은 어른이니까 형이 뭐든 다 해주면 되겠네 | I'm a child, and you're an adult. That means you can do everything for me. |
[차가 출발한다] | |
(로라) 말도 안 돼... | That's ridiculous. |
[숨을 내쉰다] | |
[놀란 숨소리] | |
[다가온다] | |
약 먹을 시간이야 | It's time for your meds. |
저놈은 왜 저러고 있어? | Why is he like that? |
[다가선다] | |
그게 정말이에요? | Is it true? |
남 회장이 | That Chairman Nam... |
이 아이에 대해 알고 있다는 게? | knows about him? |
뭐? | -What? -He says you know Chairman Nam. |
당신이 남 회장과 알고 있는 사이라는데 | -What? -He says you know Chairman Nam. |
[조용한 음악] | |
아니죠? | No, right? |
그게 말이야... | The thing is... |
[놀란 소리] | |
설마... | How could you? |
내가 다 설명할게 오 박사, 내 말 좀 들어봐 | I'll explain. Listen to me. |
[울며 때린다] [쨍그랑 깨진다] | |
당신이... 당신이 어떻게 나한테 이래? | How... How could you do this to me? |
언제, 어디서부터 날 속인 거야? | How long have you been deceiving me? |
이 사기꾼을 | I trusted... |
[분노] 20년을 넘게 철석같이 믿고 살았어 | this con man for over 20 years. |
믿고 의지할 수 있는 유일한 사람이었는데 | You were the only person I could trust and depend on. |
당신이 | You were the only person I could trust and depend on. |
나한테 어떻게 이래? | How could you do this to me? |
당신이 우리한테 어떻게 이래! | How could you do this to us? |
[화난 숨소리] | |
[숨을 내쉰다] | |
[데이빗의 한숨] [화난 숨소리] | |
잠깐 나가시죠 | Let's step out for a minute. |
[걸어간다] | |
[분한 숨소리] | |
[한숨 쉬며 앉는다] | |
[한숨] | |
저도 놀랐는데 | I was shocked, too. |
박사님은 어떠시겠어요? | Imagine how she must feel. |
충격이 크실 수밖에 없으니까 이해하시죠 | It must be traumatic for her. Please understand. |
[훌쩍인다] | |
[떨리는 숨소리] | |
(영훈) 신이 알게 된 거 | I don't think... you should tell the chairman that Shin knows. |
회장님껜 전달하시지 않는 게 좋겠습니다 | you should tell the chairman that Shin knows. |
그 정돈 저도 압니다 | I know that much. |
[거친 숨소리] | |
제가 남 회장 입장을 다 이해해서 돈을 받은 게 아니에요 | I didn't take his money because I agreed with him. |
[일어선다] | |
[걸어간다] | |
역시 할아버지가 엄마보다 한 수 위네요 | As expected, Grandfather is one step ahead of you. |
10년을 넘게 감쪽같이 속여온 거잖아요 | He completely fooled you for over ten years. |
미안한데 | Sorry, |
엄마 그런 얘기 들어줄 기분 아니야 | but I'm not in the mood to listen to that. |
딱 한 가지만 묻고 입 닫을게요 | I'll ask one question and stop talking. |
혹시 | Is there... |
[의미심장한 음악] | a way to get rid of that? |
저걸 없앨 방법은 없어요? | a way to get rid of that? |
- 뭐? - 왜 이렇게 놀라요? | -What? -Why are you so shocked? |
진짜 없어요? 완전히 망가뜨릴 방법이 | Is there really no way to completely destroy it? |
[화나서] 신아, 엄마 그만 놀려 | Shin. Stop teasing your mom. |
장난은 나중에 받아줄게 | I'll listen to your jokes later. |
[코웃음] | |
나 엄마하고 장난칠 만큼 가까운 사이라고 생각한 적 없어요 | I never considered you close enough to joke with. |
없애는 게 안 되면 수동 제어 모드로 전환해주세요 | If you can't destroy it, switch it to manual mode. |
그거면 완전히 컨트롤할 수 있다면서요? | I hear I can control it completely then. |
할아버지한테 보여드려야죠 | We should show Grandfather... |
저게 쉽게 조종당하는 로봇일 뿐이라는 걸요 | that it's just a robot that can be easily controlled. |
[답답해서] 하, 신아, 제발 좀! | Shin, please! |
왜요? 싫어요? | Why? You don't want to? |
내가 원하는 건 다 들어준다면서요 | You said you'd do anything I ask. |
엄마한테 저게 로봇일 뿐이라면 | If that's just a robot to you, |
어떻게 되든 상관없는 거 아니에요? | you shouldn't care what happens to it. |
혹시 엄마도 할아버지처럼 저걸 더 아끼세요? | Do you care more about that too like Grandfather does? |
같이 너무 오래 살아서 정 뗄 수가 없는 건가? | Or did you live with it for too long to let it go? |
그만해 | That's enough. |
[다가온다] | |
네가 이러는 거 우리한테도 책임 있는 거 알아 | I know we're partly resopnsible for how you're acting right now. |
널 지키고자 한 행동이 오히려 너한테 상처를 줬으니까 | We did it to protect you, but it ended up hurting you. |
그 방법이 너한테 위로가 된다면 그렇게 해 | If that's what will make you feel better, go ahead. |
대신 하나만 약속해 | But promise us one thing. |
절대 다른 사람 다치게 안 한다고 | You will never hurt anyone else. |
알았어? | Okay? |
그래 | Sure. |
약속할게 | I promise. |
마이보 | Maibo. |
니네 형 왜 안 오지? | Where's your big brother? |
[부스럭 소리] | |
[통화 연결음] | |
["Why Do We"] [한숨] | |
[달칵 소리] | |
여보세요? | Hello? |
너 어디야? | Where are you? |
언제 와? 아직 멀었어? | When are you coming? Are you still not done? |
(신3) 응 | No. I don't think I can go home tonight. |
오늘 아무래도 못 들어갈 거 같아 | No. I don't think I can go home tonight. |
어쩔 수 없지, 뭐 | Okay, then. |
내일 회사로 갈게 | See you at the office tomorrow. |
(신3) 그래 | Okay. |
들어가기 전에 뒤 한 번 돌아보고 | Turn around once before you go in. |
응? | What? |
♪ Why do we ♪ | |
[웃으며 달려간다] | |
[웃으며 안긴다] | |
♪ 내 맘은 말하고 있는데 ♪ | |
마이보가 날 찔러 | Maibo is poking me. |
아, 미안 | Sorry. |
괜찮아 | It's okay. |
난 로봇이니까 안 아프잖아 | I'm a robot, so I don't feel pain. |
난 이래서 네가 로봇인 게 참 좋아 | This is why I like that you're a robot. |
[웃음] | |
[툭 소리] 썼으면 정리를 해야지 | You should clean up when you're done. |
글러브 거기 아니랑께, 씨 | They don't go there. |
- 야, 야 - 형님! | -Hey. -Shin! |
(인태) 아이고, 형님! | My gosh. Shin! |
형님 청소시켜서 도망가신 거예요? | Did you run away because we made you clean? |
다시 안 오는 줄 알았잖아요 | We thought you weren't coming back. |
어디 갈 데도 없다면서요 | You don't even have anywhere to go. |
여기서 우리랑 같이 지내부러요, 잉? | Just live here with us, okay? |
[유리의 웃음] | |
[확 꺾는다] 아악! | |
[무거운 음악] 야! | -Hey! -Shin! |
(인태) 형님! | -Hey! -Shin! |
[유리의 신음] | That hurts. |
[긴장되는 음악] | |
[기계음] | |
[달칵 소리] | |
[기계음] | |
(신) 넌 물론 아무도 이 시계에 손대게 해선 안 돼 | You must not let anyone touch this watch. |
좋아 | Okay. |
돌아와 | Come back. |
[기계음] | |
넌 이제 내 장난감이야 | You're my toy now. |
가서 아무 일 없었다는 듯이 행동해 | Go act like nothing happened. |
[밀친다] | |
[쓰러져 신음한다] (인태) 아이고 | |
[유리의 신음] | |
(재식) 자식이... | Punk. |
너 인간 아니라고 막 힘자랑하는 거야, 뭐야? | Are you showing off your non-human strength? |
미안해 | Sorry. |
[신음하며] 아녀요, 형님 | It's okay. |
아, 형님, 왜 그래요? 우리가 뭐 잘못했어요? | What's wrong? Did we do something wrong? |
(소봉) 그런 거 아니야 | It's not that. |
[무거운 음악] 괜찮아? | Are you okay? |
갑자기 힘 조절이 안 됐어 | I couldn't control my strength. I'm sorry. |
미안해 | I'm sorry. Don't worry about it. |
(소봉) 신경 쓰지 마 | Don't worry about it. |
얘네들은 맞고 터지는 게 일상이야 | They're used to being beat up. |
그치? | Right? |
- 아, 예 - 뭐? | -Yes. -What? |
나 내일 출근해야 돼서 가봐야 돼 | I must go since I have to work tomorrow. |
혼자 갈 수 있겠어? 데려다줄까? | Can you go alone? Do you want me to take you? |
아니야, 내일 회사에서 봐 | No. See you at the office tomorrow. |
가볼게요 | I'll see you. |
[걸어간다] | |
습, 저 자식 저 왜 저래? | What's wrong with that punk? |
[문이 열고 나온다] | |
[문이 닫힌다] | |
(신) 넌 이제 내 장난감이야 | You're my toy now. |
[기계음] | |
[지직 소리] | ACCESS DENIED |
[지직 소리] | |
[기계음] | |
[걸어간다] | |
[슬픈 음악] | |
[다가온다] | |
수동 제어 모드를 처음 경험했어요 | I experienced the manual mode for the first time. |
내 몸이 내 판단대로 안 움직여요 | My body didn't move according to my decisions. |
지영훈 씨도 다 알고 있었죠? | You knew, didn't you? |
미안해요 | Sorry. |
비겁한 줄 알지만 알면서도 안 막았어요 | I knew it was unfair, but I didn't stop him. |
비난하러 온 게 아니에요 | I'm not here to criticize. |
남신이 왜 이런 짓을 했는지 알아야겠어요 | I need to know why Nam Shin did this. |
회장님께서 다 알고 계셨다는 걸 | He heard that the chairman... |
신이가 들어버렸어요 | knew the whole time. |
할아버지 대신 나한테 화를 푸는 거군요 | He's taking out his anger towards Grandfather at me. |
날 컨트롤할 때 내 원칙에 어긋나는 짓을 시키면 어떡하죠? | What if he makes me do something against my rules? |
누군가를 해치게 하면요? | What if he hurts someone? |
절대로 그러지 않겠다고 약속했고 | He promised he would never do that. |
약속을 어기면 제어 모드를 중단할 거예요 | If he breaks that promise, we'll stop the manual mode. |
내가 책임질 거니까 걱정하지 마요 | I'll make sure of it. Don't worry. |
지영훈 씨는 믿지만 인간 남신은 아직 모르겠어요 | I trust you, but I'm not sure about the human Nam Shin. |
정말 약속을 지킬까요? | Would he really keep his promise? |
지킬 거예요 | He will. |
난 신이를 믿어요 | I believe Shin. |
[탁 놓는다] | |
오빠, 이렇게 하는 게 정말 오빠한테 도움이 될까? | Shin, will doing this... really help you? |
로봇이 얼마나 위험한지 보여줄 거야 | I'll show them how dangerous a robot is. |
두고 봐 | You just wait and see. |
다들 깜짝 놀랄 테니까 | Everyone will be shocked |
어쨌든 오빠 얼굴이잖아 | It's still your face. |
걔가 사고 치면 오빠한테도 안 좋아 | If he causes trouble, it's bad for you, too. |
남 의식하지 말고 | Ignore everyone else, and just show Grandfather what you're capable of. |
오빠 능력만 할아버지한테 보여드리면 되잖아 | and just show Grandfather what you're capable of. |
너 지금 나 가르쳐? | Are you lecturing me? |
오빠가 너무 걔한테 집착하는 거 같아서 | You seemed too obsessed with him. |
난 그냥 오빠가 오빠 삶을 살았으면 좋겠어 | I just wish you'd live your own life. |
[의미심장한 음악] | |
[천천히 걷는다] | |
이게 다 네 서버들이야 | All of these are your servers. |
인간이라면 뇌 속에 들어온 기분이겠지 | For a human, it's like walking into your brain. |
왜 제 서버실을 회사에 두신 거죠? | Why are my servers in the company building? |
회사는 아귀 같아서 | The company is like a baby. |
늘 굶주려있지 | It's always hungry. |
전보다 더 많은 먹이를 주지 않으면 | If you don't give it more food than before, |
금세 말라비틀어져 | it shrivels up soon. |
나는 네가 새 먹이라고 생각했다 | I considered you as new food. |
오래도록 이 아귀를 배불릴 수 있는 | Something that could keep this baby full for a while. |
실리콘밸리의 인공지능 아이템 같은 건가요? | Is it like the AI item in Silicon Valley? |
그래 | That's right. |
앞서가는 기업일수록 | All advanced corporations... |
인공지능과 생명의 결합이 관심사지 | are interested in merging AI and living things. |
네가 기획한 메디 카 덕분에 | Thanks to the MediCar that you proposed, |
막연했던 내 꿈이 명확해졌다 | my vague dream became clear. |
그 일을 저 같은 인공지능이 할 수 있을 거라고 생각하세요? | Do you think an AI like me could accomplish that? |
바로 그거다 | That's exactly it. |
인공지능이 완벽하게 통제하는 불멸의 도시 | An immortal city that is completely controlled by AI. |
(건호) M시티 | M City. |
그게 내 마지막 꿈이야 | That is my last dream. |
너만이 | Only you... |
내 꿈을 실현해줄 수 있어 | can make my dream come true. |
[걸어온다] | |
왜 거기서 와? | Why are you coming from there? |
- 주차장 쪽에 있었다며 - 걸어 올라왔어 | -You said you were in the parking lot. -I walked up. |
[땡 소리] 타고 올라가자 | Let's go up. |
[문이 열린다] | |
[무거운 음악] | |
[문이 닫힌다] | |
하루 만에 봤는데도 왜 이렇게 반갑냐? | I saw you just yesterday, but I'm so happy to see you. |
회장님이랑 무슨 얘기 했어? | What did you and the chairman talk about? |
일 얘기 | About work. He has a last dream he wants to accomplish. |
마지막으로 이루고 싶은 꿈이 있으시대 | About work. He has a last dream he wants to accomplish. |
진짜 손자 놔두고 왜 너한테 그런 얘길 해? | Why did he tell you instead of his real grandson? |
(소봉) 하긴 | Well, |
나라도 그 인간보다 네가 훨씬 더 믿음직스럽겠다 | I'd trust you much more than that jerk, too. |
(소봉) 죽도록 흉내 내봐 | Keep trying all you want. |
[효과음] 당신 같은 인간은 걔를 절대로 따라갈 수 없으니까 | A jerk like you could never compare to him. |
혼 좀 나봐 | You need to pay, |
강소봉 | So-bong. |
[긴장되는 음악] | |
[기계음] | MANUAL MODE |
[확 잡는다] | |
너 미쳤어? 왜 이래? | Are you insane? What are you doing? |
[쿵 부딪힌다] 어? | |
[툭 치며] 야... | Hey. |
야! | Hey! |
너 왜 이래! [파지직 소리] | What's wrong with you? |
[신음하며 친다] | |
야, 나야, 나! 강소봉! | Hey, it's me. So-bong. |
[신음한다] | |
[기계음] | |
[신음한다] | |
[숨소리] | |
[신음하며 주저앉는다] | |
[가쁜 숨소리] | |
[땡 소리] | |
[문이 열린다] | |
[급히 나온다] [소봉이 헐떡인다] | |
[달려간다] | |
[소봉이 헐떡이며 뛴다] | |
너 왜 그랬어? 무슨 일이야? | Why did you do that? What's wrong? |
너 어제도 그랬잖아! 힘 조절이 안 됐다면서 로보캅을 | You did that last night, too. You couldn't control... |
[놀라 잡는다] | |
[뿌리친다] | |
이게 뭐야? | What's that? That's not your watch. |
로보 워치 아니잖아 | What's that? That's not your watch. |
어디 봐 [확 뿌리친다] | Let me see. |
왜 피해! 좀 보자니까? | -Why won't you let me see it? -Stay away. |
오지 마 | -Why won't you let me see it? -Stay away. |
나한테 다가오지 마, 제발 | Don't come close to me. Please. |
너 무슨 일 있지? | Something happened to you, right? |
그 인간 때문이야? | Is it because of that jerk? He did something to you. |
어제 그 인간이 너한테 무슨 짓 한 거지? | Is it because of that jerk? He did something to you. |
아무것도 묻지 말고 나한테 떨어져 있어 | Don't ask anything, and stay away from me, so I can't do anything to you. |
내가 너한테 아무 짓도 못 하게 | so I can't do anything to you. |
[걸어간다] | |
(영훈) 강소봉 씨를 공격해요? | He attacked you? |
네, 순간 절 못 알아보는 거 같았어요 | Yes. It looked like he suddenly couldn't recognize me. |
어제 무슨 일 있었죠? 회사 일 아니었죠? | Something happened yesterday, right? It wasn't a company matter, was it? |
수동 제어 모드로 전환했어요 | He was switched over to manual mode. |
[무거운 음악] | |
누가요? | Who did that? |
설마 그 인간이 한 짓이에요? | Did that jerk do it? |
다른 사람한테 피해 안 주기로 했는데 | He promised not to hurt anyone. |
미안해요, 다친 덴 없어요? | I'm sorry. -Are you hurt? -Does that matter right now? |
지금 그게 문제예요? | -Are you hurt? -Does that matter right now? |
걔가 어떤 앤지 알잖아요 사람을 공격했어요! | You know what he's like. But he attacked someone. Imagine how shocked he was. |
얼마나 충격이 컸으면 피하듯이 도망쳤겠냐고요! | But he attacked someone. Imagine how shocked he was. He practically ran away! |
남신 그 인간 지금 어딨어요? | Where's that jerk, Nam Shin? |
이따위 짓 해놓고 어디 숨었냐고요! | Where is he hiding after pulling this garbage? |
내가 해결할게요 | I'll handle it. |
다신 이런 일 없게 할 테니까 진정해요 | I'll make sure this never happens again, so calm down. |
진정해요? | "Calm down"? |
지금 그 인간 두둔해요? | Are you protecting that jerk? |
죄지은 사람보다 감싸는 사람이 더 나쁜 거예요 | The person who protects a criminal is worse than the criminal himself. |
[걸어간다] | |
[통화 연결음] | |
미안해, 형 | Sorry. It was an error. I'm blameless. |
근데 진짜 에러야 나 억울하다니까? | Sorry. It was an error. I'm blameless. That's ridiculous. You activated it. |
(영훈) 말이 돼? 어쨌든 네가 작동시킨 거 아냐 | That's ridiculous. You activated it. |
솔직히 그냥 겁만 주려고 했어 | I just wanted to scare her. |
근데 걔가 생각보다 공격적으로 나오잖아 | But he was more aggressive than I thought. |
만나서 얘기해, 이따 갈게 | Let's talk in person. I'll come later. |
[끊는다] [신의 코웃음] | |
[데이빗의 한숨] 당신은 저 말을 믿어? | Do you believe him? |
에러가 말이 돼? | An error? Give me a break. I'm sure you want to trust your son, |
아들을 믿고 싶겠지만 | An error? Give me a break. I'm sure you want to trust your son, |
믿고 싶은 마음이랑 진짜 믿음은 달라 | but that's different from actually believing him. |
솔직히 당신도 불안하잖아 | To be honest, you're nervous as well... |
당신 아들이 그놈한테 무슨 짓을 어디까지 할지 모르니까 | because you don't know what your son may do to him. |
당장 나가요 꼴도 보기 싫으니까 | Get out. Get out of my sight. |
[한숨] 알았어 | Fine. I'll leave... |
나갈게 | Fine. I'll leave... |
난 당신한테 용서받을 수 없는 존재니까 | since I can never be forgiven. |
근데 나 당신한테 | But I wanted to give you money to make Nam Shin 3. |
남신3를 만들 수 있는 돈을 대고 싶었어 | But I wanted to give you money to make Nam Shin 3. |
나 혼자 역부족이라 도움을 좀 받았는데 | I wasn't enough, so I received some help. I found out later that it was Chairman Nam. |
나중에 남 회장이 뒤에 있는 걸 알았어 | I found out later that it was Chairman Nam. |
남 회장이야 자기 이익을 위해서 돈을 댔겠지 | He probably funded you for his gain, but I didn't. |
난 생각이 달라! | He probably funded you for his gain, but I didn't. |
난 그놈이 진짜 좋아! | I really like Shin. |
도저히 따라갈 수 없는 천재인 당신도 너무 좋고 | And I really like you, too, a genius I can never catch up to. |
나 그놈 끝까지 지킬 거야 | I'm going to protect him until the very end. |
당신이 원하면 당신도 | And if you want, I'll protect you, too. |
[벨 소리] | |
네, 강소봉 씨 | Hello, So-bong. |
아, 여기 안 왔어요 | He didn't come here. |
안 그래도 걱정하던 참인데 좀 찾아봐 줘요 | I was worried, too. Please find him. |
나도 찾으러 갈 테니까 | I'll look for him as well. |
[한숨 쉬고 걸어간다] | |
[한숨] | |
강소봉 씨한테 다 들었어요 | I heard from So-bong. |
어디 있었어요? | Where were you? |
(신3) 부탁이 있어요, 지영훈 씨 | I have a favor to ask, Young-hoon. |
[차가 달린다] | |
[끼익 선다] | |
[차에서 내린다] | |
[닫고 걸어간다] | |
[차 문이 닫힌다] | |
지 팀장 잘 만나고 와 나도 볼일 좀 보고 올게 | Have a good meeting with Mr. Ji. I'm going to run errands, too. |
[통화 연결음] | |
서 팀장이에요 | It's Suh Ye-na. |
회장님, 지금 어디 계시죠? | Where's the chairman now? |
[바람 소리] | |
왜 여기까지 오라 그런 거야? 나 몸 안 좋은 거 몰라? | Why did you call me here? You know I'm not well. |
[긴장되는 음악] | |
뭐 하는 수작들이야? | What are you up to? |
만나자고 하면 안 나올 거 같아서 지영훈 씨한테 부탁했어요 | I didn't think you'd come if I asked, so I asked him. |
[어이없는 웃음] | |
형, 쟤 비서야? | Are you his assistant? |
네가 무슨 짓 했는지 들었어 | I heard about what you did. |
나중에 얘기하자 | Let's talk later. |
[걸어간다] | |
도망가지 말아요 | Don't run away. |
도망? | "Run away"? |
도망은 너나 가 네가 가짜니까 | You run away. You're the fake. |
나도 진짜예요 당신이 진짜인 것처럼 | I'm real, too. Just like how you are real. |
[비웃음] | |
그럼 강소봉을 내팽개쳤을 때도 진짜 네 모습이었겠네? | Then was it you who threw So-bong against the wall? |
그때 어땠어? | How did that feel? |
가슴 아팠어? | Did it break your heart? |
아님 죽고 싶었나? | Or did you want to die? |
근데 어쩌지? | I'm sorry, |
그건 시작에 불과한데 | but that was just the beginning. |
앞으로 넌 많은 것들을 하게 될 거야 | You'll do many things from now on... |
내 노예처럼 | like my slave. |
[급히 걸어다닌다] | |
[뛰어간다] | |
인간들 문제는 인간들끼리 해결해요 | You humans resolve your human problems. |
자꾸 날 끼워 넣지 말고 | Don't drag me into it. |
당신이 화난 건 당신 할아버지 때문이잖아요 | You're angry because of your grandfather. |
그럼 할아버지랑 직접 부딪혀서 싸우면 되지 | Then fight him directly. |
왜 비겁하게 날 이용해서 사람들을 괴롭히는 거죠? | Why are you using me to torment people like a coward? |
그 노친네랑 싸우는 것보다 너 갖고 노는 게 더 재밌어 | It's more fun playing with you than fighting that old man. |
원래 아끼는 걸 망가뜨리는 게 진짜 복수거든 | True revenge is about breaking what's precious to them. |
내가 두려워요? | Are you afraid of me? |
[긴장되는 음악] 뭐? | -What? -You're scared of me. |
내가 두려우니까 날 찍어 누르려는 거잖아요 | -What? -You're scared of me. That's why you're trying to destroy me. |
난 당신하고 경쟁하지 않아요 | I will not compete against you. |
당신 걸 뺏고 싶은 욕망도 없죠 | I have no desire to take what is yours. |
집, 가족, 회사 다 당신 거니까 안심하고 제자리로 돌아가요 | The house, family, and company are yours, so relax, and go back to your place. |
주제넘게 이게 어디서... | How dare you... |
그래봤자 넌 기계야 | You're just a machine. |
내 말대로 움직이는 인형이라고 | A doll that moves as I say. |
내가 강소봉을 죽이라 그러면 죽여야 되는 로봇이 너야 | If I tell you to kill So-bong, you have to kill her. That's what you are. Got that? |
알아듣겠어? | you have to kill her. That's what you are. Got that? |
강소봉을 다치게 하고 싶지 않아요! | I do not want to hurt So-bong. |
다른 사람들도 다치게 하면 안 돼요 | I can't hurt anyone else either. |
어떻게 하면 날 놓아줄 거예요? | How can I get you to let me go? What do you really want from me? |
진짜 나한테 원하는 게 뭐죠? | What do you really want from me? |
사라져 | Disappear. |
내 얼굴을 내 눈으로 보는 게 얼마나 끔찍한 일인지 알아? | Do you know how disgusting it is to see my own face? |
확 사라져버려 | Just disappear. |
내 눈 앞에서 당장 사라지라고! | Get out of my face right this instant! |
[걸어간다] | |
너 뭐 하는 거야? | What are you doing? |
미쳤어? | Are you insane? |
물러나 | Back away. |
[돌아선다] | |
인간을 해치느니 차라리 사라지는 게 나아요 | I'd rather disappear... than harm humans. |
[올라선다] | |
[발소리] | |
[기계음] | MANUAL MODE |
내려와, 당장 | Come down right now. |
[기계음] | |
[내려온다] [쓸쓸한 음악] | |
[걸어간다] | |
[확 잡는다] | |
이제 알아듣겠어? | Do you get it now? |
너한텐 사라질 자유조차도 없어 | You don't even have the right to disappear. |
맞아요 | You're correct. |
당신 말대로 난 기계에 불과하니까 | As you say, I am nothing but a machine. |
이럴 때 느끼는 인간의 감정이 | I guess what humans would feel in this situation... |
무력함이겠죠? | is the sense of helplessness, correct? |
[탁 소리] | |
[비웃음] | |
[화나서 다가간다] | |
[퍽 때린다] | |
[화난 숨소리] | |
저번에 그랬지? | You asked how I'd feel... |
갑자기 똑같은 사람이 나타나서 | if someone who looked like me suddenly appeared, |
나처럼 행동하고 내 사람 뺏어가면 좋겠냐고 | if someone who looked like me suddenly appeared, acted like me, and took my people. |
그땐 네가 좀 불쌍했거든? | I kind of pitied you back then. |
근데 아니야 | But not anymore. |
넌 그런 대접 받아도 싸 | You deserve it. |
좋은 말로 할 때 걔 원래대로 돌려놔 | Get him back to normal while I'm being nice. |
안 그러면 진짜 죽여버릴 테니까 | If you don't, I'll really kill you. |
[걸어간다] | |
[어이없는 웃음] | |
왜 이렇게 인사가 깍듯해? | Why are you being so formal? |
와서 편히 앉아 | Have a sit. |
아뇨 | No. |
할아버지 오래 보기 싫으니까 할 얘기만 하고 금방 갈게요 | I don't want to stay long with you, so I'll say what it is and go. |
오빠가 알아버렸어요 | Shin found out... |
로봇이 오빠를 대신했다는 걸 할아버지가 알고 계셨다는 거 | that you knew about him being replaced by the robot. |
[웃으며] 우리 예나가 그거 때문에 화가 났구나 | So that's why you're so upset. |
차라리 잘됐다 | It's for the best. |
언젠가 신이도 알아야 될 일이니까 | Shin had to find out eventually. |
어떻게 그렇게 말씀하세요? | How could you say that? |
죽다 살아온 사람이에요 할아버지 손자라고요! | He almost died. He's your grandson. |
[무거운 음악] 무서운 분이라고 생각했지만 | I knew you were a frightening man, |
전 할아버지가 오빠를 위해 일부러 그러시는 거라고 생각했어요, 근데 | but I thought you were doing it all for Shin. However, you're much more hideous than I thought. |
생각보다 훨씬 끔찍한 분이시네요 | you're much more hideous than I thought. |
신이는 어떠냐? | How's Shin? |
충동적인 놈이라 걱정이구나 | He's very impulsive, so I'm worried. |
오빤 생각보다 의연하게 잘 버티고 있어요 | He's handling it just fine. |
만일 오빠를 아끼는 마음이 남아있다면 | If you still care for him at all, show it now. |
지금 보여주세요 | show it now. |
두 분이 가까워질 수 있는 마지막 기회니까요 | It's your last chance to get close with each other. |
제 말 명심하세요 | Mark my words. |
[걸어간다] | |
[웃음] | |
[크게 웃는다] | |
[문을 닫는다] | |
[숨을 내쉰다] | |
[걸어간다] | |
[종길의 한숨] | |
[긴장되는 음악] | |
안 놀라는구나 | You're not surprised. |
넌 이 상황에 대해 알고 있어 | You know what's going on. |
내가 안다고 아빠한테 술술 말해줄 거 같아? | So? Do you think I'd tell you? |
그럴 리가 없지, 내 딸인데 | Of course, not. You're my daughter after all. |
이참에 회장님께 다 말씀드릴 생각이다 | I plan to tell the chairman everything. |
로봇이 이런 짓까지 하는데 | Given what the robot is doing, |
가만둘 수 없지 [부스럭 소리] | I have no choice. |
[잡으며] 아빠 | Dad. |
[숨을 내쉰다] | |
회장님께서는 다 아시면서도 모르는 척하셨고 | The chairman knew everything, but he played along. |
신이는 거기에 화가 나서 로봇을 조종했다? | Shin is angry about that, so he's controlling the robot? |
내가 아는 건 다 말했으니까 | I told you everything I know, so don't show that to Grandfather. |
할아버지한테 그 영상 보여드리지 마 | so don't show that to Grandfather. He already likes the robot too much already. |
안 그래도 로봇에 호의적이신데 | He already likes the robot too much already. |
괜히 오빠만 더 밉보여 | He'll just hate Shin more. |
음, 그래야지 | Sure. You're right. |
허허, 회장님도 참 | The chairman is so... |
습, 신이가 충분히 분노할 만하구나 | Shin has every right to be angry. |
아빤 | I am... |
로봇 편이 아니라 사람 편이다 | on the person's side, not the robot's. |
신이한테도 꼭 그렇게 전해줘 | Make sure to tell Shin that. |
난 아빠 안 믿어 | I don't trust you. |
우리 각자 살자 | Let's live our separate lives. |
[걸어간다] | |
[살짝 웃는다] | |
[천천히 걷는다] | |
[탁 집는다] | |
[조용한 음악] | |
[내려온다] | |
[확 잡는다] | |
이제 알아듣겠어? | Do you get it now? |
너한텐 사라질 자유조차도 없어 | You don't even have the right to disappear. |
맞아요 | You're correct. |
당신 말대로 난 기계에 불과하니까 | As you say, I am nothing but a machine. |
[다가오는 발소리] | |
[탁 놓는다] | |
제어 모드 | Let's terminate... |
그만하자, 신아 | the manual mode. |
왜? | -Why? -Dr. Oh may not know, but I do. |
오 박사님은 모르시겠지만 난 알아 | -Why? -Dr. Oh may not know, but I do. |
에러 났다는 거 거짓말이잖아 | There was no error. |
형하고 약속한 대로 그만둬 | Keep your promise. Stop it. |
강소봉 씨 그렇게 된 거로 충분해 | What you did to So-bong was enough. |
싫은데? | No. |
- 신아 - 형이 이러니까 더 하고 싶어 | -Shin. -You're making me want to do it more. |
잠깐 마음 약해졌었는데 고마워 | I had gotten soft for a moment there. Thanks. |
이제 막 재밌어질 타이밍이거든 | It's just about to get fun. |
[긴장되는 음악] | |
뭐야, 이거? | What is this? |
설마 내 방에서 훔쳤어? | Did you steal it from my office? |
거기 가서 | I went there... |
너희 아버님 죽음 | and found out that your father... |
자살이 아니라는 거 들었어 | did not commit suicide. |
체코 가기 전에 이상하게 군 것도 | That's why you acted weird before you left... for the Czech Republic... |
체코에 간 것도 | for the Czech Republic... |
- 그거 때문이었어? - 알려고 들지 마 | -and that's why you went there. -Don't try to find out. |
형까지 내 일에 끼어들지 말라고 | Stay out of my business. No, I need to. |
아니, 끼어들어야겠어 | No, I need to. |
네가 뭔 생각을 하고 있는지 알아야겠어 | I need to know what you're thinking. Make me understand what you're doing, |
얘길 해서 날 이해시키든지 | Make me understand what you're doing, |
제어 모드를 그만두든지 해 둘 중 하나만 해 | or terminate the manual mode. Choose one. |
내가 왜? | Why should I? |
둘 다 싫으면 어쩔 건데? | What if I won't do either of that? |
마지막 경고야 | This is my final warning. |
사람 다치게 하지 마 | Don't hurt people. |
네가 또 그런 짓 하면 | If you do that again, |
나 너 안 봐, 다시는 | I'll never see you ever again. |
처음이네 | This is your first time. |
형이 나 안 본다 그런 거 | You've never said that before. |
[걸어간다] | |
[메시지 알림음] | |
(종길) 아버님 문제로 드릴 말씀이 있습니다 | I need to talk to you regarding your father. |
[달칵 소리] | |
(신) 뭐 하는 거죠? | What are you doing? |
[발소리] | |
[다가간다] | |
오셨습니까? | Hello. |
불쾌하셨다면 죄송합니다 | I'm sorry if I offended you. |
모셨던 분이기 전에 친구로 지낸 세월이 길어서 | We were friends for years before I worked for him. |
그리운 마음에 그만 | I missed him, so... |
날 왜 부른 거죠? | Why did you call me here? |
아버지 문제로 뭔 얘길 한다는 거예요? | What do you want to tell me about my father? You think I killed Jung-woo, don't you? |
정우를 | You think I killed Jung-woo, don't you? |
제가 죽였다고 생각하시죠? | You think I killed Jung-woo, don't you? |
크게 틀린 말이 아닐 수도 있습니다 | That may not be entirely wrong. |
회장님 지시대로 아프지도 않은 정우를 | Since I sent him to the nursing home... |
요양원에 넣은 것도 | and made sure he couldn't leave... |
내내 지키고 감금한 것도 저니까요 | as the chairman had ordered. I did all that. |
[무거운 음악] | |
추락사를 자살로 위장한 것도 할아버지 지시겠군요 | And he must've ordered you to say he committed suicide. |
그거까지 알고 계시군요 | You know that much already? |
정우 | Jung-woo... |
오 박사님과 본부장님을 만나려고 | He fell while trying to escape... |
탈출을 시도하다 그렇게 됐습니다 | to see you and Dr. Oh. |
어머님이 아시면 기함하시겠죠 | Your mother would die of shock if she found out. |
왜 추락사를 자살로 위장한 거죠? | Why did you disguise it as suicide? |
할아버지랑 뭘 감추려고 했던 거예요? | What were you and Grandfather trying to hide? |
그 답을 드리고 싶어서 뵙자고 한 겁니다 | I asked to see you to tell you exactly that. |
요양원에서 | This is a recording... of the chairman and Jung-woo's conversation... |
회장님과 정우가 나눈 대화를 녹음한 겁니다 | of the chairman and Jung-woo's conversation... at the nursing home. |
왜 나한테 이걸 주는 거죠? | Why are you giving this to me? |
전 본부장님께서 | I am afraid that you'll end up like Jung-woo. |
정우처럼 되실까 봐 두렵습니다 | I am afraid that you'll end up like Jung-woo. |
전 누구보다 회장님을 잘 압니다 | I know the chairman better than anyone. |
회장님께서는 정우와 절 경쟁시키셨고 | He made Jung-woo and me compete with one another, |
안타깝게도 제가 살아남았죠 | and sadly, I'm the one that survived. |
그 로봇은 | That robot... |
회장님을 사로잡았죠 | captivated the chairman. |
로봇이 회사에 더 이롭다는 판단이 드는 순간 | The moment he determines... that the robot is more beneficial to the company, |
회장님은 가차 없이 본부장님을 쳐내실 겁니다 | the chairman will get rid of you... without a moment's hesitation. |
정우처럼 말입니다 | Just like he did with Jung-woo. |
절대 물러서지 마십시오 본부장님 | Do not back off, sir. |
전 사람 편입니다 | I'm on the people's side. |
[걸어간다] | |
[쿵 소리] | |
[무거운 음악] [삑 소리] | Stop the whistleblowing. |
(건호) 내부 고발인지 뭔지 관둬 | Stop the whistleblowing. |
그럼 여기서 내보내 주마 | Then I'll let you out of here. I will not. |
(정우) 전 할 겁니다 | I will not. |
아버지 방식이 잘못됐다는 걸 알려야 돼요 | I must let it be known that your methods are wrong. You're a loser that lost to Jong-gil. |
(건호) 종길이 놈한테도 밀린 못난 놈이 | You're a loser that lost to Jong-gil. |
무슨 말이 많아? | You have no right to talk. |
(정우) 아무리 못난 놈이라도 아버지 자식입니다 | Even if I'm a loser, I'm still your son. If you come after me, |
(건호) 네가 나한테 해코지하면 | If you come after me, I will make your son pay. |
나도 네 자식 가만 안 둔다 | I will make your son pay. |
(정우) 아버지! | Father. How could you say that? |
어떻게 그런 말씀을... | How could you say that? |
(건호) 난 핏줄보다 회사가 더 중요하다 | My company is more important to me than blood. |
회사가 내 핏줄이고 심장이야! | My company is my heart and my blood! |
[힘껏 던진다] | |
[화난 숨소리] | |
[발소리] | |
[신음한다] | |
(박 비서) 남신 본부장은 아직 안 나오네요 | Mr. Nam Shin... hasn't come out yet. |
[혀를 차고 돌아선다] | He must have a lot to think about. |
머릿속이 복잡하겠지 | He must have a lot to think about. |
습, 어떻게 | So? |
이사님 뜻대로 되시겠습니까? | Do you think it'll go as you wish? |
내 마지막 승부수니까 | I did play my final cards after all. |
기다려봐야지 | We'll have to wait and see. |
본부장이 회장을 잡아먹고 | He will take out the chairman, |
내가 본부장을 잡아먹는다면 | and I will take him out. |
30년을 바친 이 지긋지긋한 싸움이 끝나겠지 | Then this disgusting fight that I've devoted... 30 year of my life will finally be over. |
[긴장되는 음악] | |
[발소리] | |
[놀라며] 누구야? | Who is it? |
[다가간다] | |
[신음] | |
제가 누군지 아시겠어요? | Do you know who I am? |
로봇인지 인간인지 | Am I a robot or a human? |
그렇게 묻는 건 인간이다 | Only a human would ask that. |
제 존재를 확인하고 싶어 안달이 난 | Someone desperate to confirm his identity. |
할아버지한테 회사는 목숨 같은 거죠? | The company is pretty much your life, right? |
그 회사 | Give me... |
저한테 주세요 | that company. |
너한테 | All I can give you... |
한 번 더 기회는 줄 수 있어 | is one more chance. |
그건 온전히 네 몫이다 | The result is up to you. |
다시 한번 말씀드릴게요 | Let me say this again. |
회사 저한테 주세요 | Give me the company. |
그 로봇 말고 | Don't give it to that robot. |
내 대답은 같다 | My answer will be the same. |
다시 한번 말해주랴? | Shall I repeat what I said? |
아뇨 | No. |
그거로 충분해요 | That's enough. |
똑똑히 처신해 | Be smart about this. |
네 애비처럼 | Don't do... |
어리석은 짓거리 하지 말고 | anything stupid like your father. |
[코웃음] | |
[걸어간다] | |
[차가 달린다] | |
[기계음] | |
["말해줘요"] | |
[기계음] | |
♪ 저 멀리서 그대가 보여요 ♪ | |
♪ 웃어 보이는 날 애써 외면하네요 ♪ | |
♪ 알아요, 그대 어떤 맘인지 ♪ | |
♪ 그래도 날 한번 안아줄래요 ♪ | |
♪ 말해줘요, 아주 잠시라도 ♪ | |
♪ 날 보며 행복했고 ♪ | |
[통화 연결음] | |
♪ 또 슬펐다고 ♪ | The person you have reached is not available. |
(음성) 전화를 받을 수 없어 삐 소리 이후... | The person you have reached is not available. |
♪ 말해줘요, 아주 잠시라도 ♪ | |
♪ 내 품에서 ♪ | |
[진동 소리] | |
♪ 따뜻했다고 ♪ | |
♪ 아득하게 멀어져가네요 ♪ | YOU HAVE A NEW VOICE MESSAGE VOICE MESSAGE INBOX |
[통화 연결음] | VOICE MESSAGE INBOX |
(음성) 첫 번째 메시지입니다 | First message. |
(소봉) 또 혼자 있지? | You're alone again, aren't you? |
내가 혼자 있지 말랬잖아 | I told you not to be alone. |
나 | To be honest, |
솔직히 어제 네가 너무 무서웠어 | I was afraid of you yesterday. |
사람과 다를 게 없다고 생각했는데 | I thought you were just like a person. |
[세게 밀친다] 어? | |
(소봉) 순간 진짜 로봇처럼 느껴져서 | But for a moment, you seemed like a real robot. |
그래서 안 오는 거야? 내가 나쁜 생각 해서? | Is that why you're not coming? Because I've thought of bad things? |
잘못했으니까 한 번만 용서해주면 안 돼? | I'm sorry, so can't you forgive me this once? |
보고 싶어 | I miss you. |
보고 싶어 죽겠단 말이야 | I miss you like crazy. |
♪ 내 품에서 ♪ | |
♪ 따뜻했다고 ♪ | |
[훌쩍인다] 나 울 거야 | I'm going to cry. |
네가 와서 안아줄 때까지 울 거니까 | I'm going to cry until you come hug me, |
[떨리는 숨소리] | |
빨리 와 | so hurry up. |
[음악이 커진다] | |
♪ 말해줘요, 아주 잠시라도 ♪ | |
♪ 날 보며 행복했고 ♪ | |
♪ 또 슬펐다고 ♪ | |
♪ 말해줘요 ♪ | |
♪ 한 번만이라도 ♪ | |
♪ 내 품에서 ♪ | |
♪ 따뜻했다고 ♪ | |
[일어선다] | |
[놀라 달려간다] | |
[계단을 내려온다] | |
[헐떡인다] | |
[자갈길을 뛴다] | |
[소봉이 헐떡인다] | |
너 나빴어 | You were bad. |
왜 이제 와? | What took you so long? |
[웃음] | |
[울며] 뭐 해? | What are you doing? |
나 울잖아 | I'm crying. |
[소봉이 운다] | |
["The Longing Dance"] | |
[천천히 다가간다] | |
[기계음] | |
[바람 효과음] | |
[기계음] | |
[놀라 잡는다] | |
왜 그래, 너? | What's wrong with you? |
넌 누구야? | Who are you? |
아니야 | No. |
[울며] 그러지 마 | Don't do that. |
[소봉이 놀란다] | |
[긴장되는 음악] [울며 잡는다] | |
[뿌리친다] [소봉이 놀란다] | |
[차가 와서 선다] | |
[차에 탄다] | |
[탁 닫는다] [소봉이 헐떡이며 뛰어온다] | |
누가 따라오는지 알아? | Do you know who's following us? |
모르는 여자예요 | I don't know her. |
진짜 몰라? | You really don't know her? |
기억 데이터가 차단됐어요 | My memory data has been blocked... |
당신을 제외하고요 | except for you. |
[코웃음] | |
[울며 멈춰 선다] | |
안 돼... | No. |
[흐느낀다] | |
[울며] 안 된다고... | No. |
[차에서 내린다] | |
[차 문을 닫는다] | |
[걸어가 차 문을 연다] | |
[내려서 신음한다] | |
종길이 놈한테 전화 좀 넣어봐 | Call Jong-gil. |
예, 알겠습니다 | Yes, sir. |
[차 문을 닫는다] | |
[기계음] | |
[쿵 소리] | |
[무거운 음악] | |
(종길) 부르셨습니까, 회장님? | Did you want to see me, sir? |
혹시 | Did you... |
신이 만났어? | meet with Shin? |
음, 회사에서 뵙는 게 답니다 | Only at the office. |
속일 생각 말고 똑바로 말해 | Don't try to lie to me. Tell me the truth. |
신이한테 | Did you... |
무슨 말 했어, 안 했어? | tell Shin anything or not? |
아이고, 회장님 | Mr. Chairman. |
허튼소리 했든 안 했든 | Whether you talked or not, |
신이가 뭔가 알게 되면 | if Shin finds out anything, |
네가 죽는 거야 | you're dead. |
네 입을 막아야 | I need to silence you... |
내 뒤가 깨끗해지니까 알겠어? | to clean up after me. Got that? |
다다, 당연히 그래야죠 | Of course, sir. |
본부장님 | Mr. Nam. |
[걸어온다] | |
[기계음] | MANUAL MODE |
저건 신이가 아니야 | That isn't Shin. |
[기계음] | |
[다가간다] | |
[잡는다] [건호의 신음] | |
[신음한다] (종길) 어? | |
[신음하며 뒷걸음질 친다] | |
[괴로워하는 소리] | |
[기괴한 효과음] | |
[건호의 신음, 발소리] | |
[급박한 음악] [건호의 신음] | |
뭐 해? | What are you doing? |
끝내야지 | Finish him. |
[고통스러워한다] | |
아... | |
신이가 컨트롤한다는 게 이런 거구나 | So this is what she meant by Shin controlling him. |
(소봉) 아, 그만해! | Stop! |
[놀라 뛰어간다] [건호의 신음] | |
[헐떡이며 떼어낸다] | |
[신음한다] | |
[뛰어간다] | You're being used. This isn't who you really are! |
넌 지금 이용당하는 거야 이건 진짜 네가 아니라고! | You're being used. This isn't who you really are! |
[비명 지르며 쓰러진다] | |
[헐떡인다] | |
[뿌리친다] [비명 지르며 쓰러진다] | |
[신음한다] | |
[기계음] | |
[돌아선다] | |
[천천히 걸어간다] | |
[떨리는 숨소리] | |
[일어선다] | |
안 피해 | I won't move. |
난 절대 널 안 피할 거야 | I won't avoid you. |
[확 잡는다] | |
안 무서워 | I'm not scared. |
난 네가 하나도 안 무섭다고 | I'm not scared of you one bit. |
[신음한다] | |
[신음한다] | |
[작게 신음한다] | |
[울며] 제발... | Please. |
돌아와 | Come back. |
제발... | Please. |
[흐느낀다] | |
[툭 떨어진다] ["For The First Time"] | |
- 원칙 하나, 울면 안아준다 - 울면 안아주는 게 원칙이에요 | -The rule is to hug you if you cry. -The rule is to hug you if you cry. |
(소봉) 너 왜 이래? | What are you doing? |
나 안 울어 | I'm not crying. |
(신3) 울고 싶잖아 | You want to cry. |
난 알아 | I know. |
실컷 울어, 강소봉 | Cry all you want, So-bong. |
(소봉) 나 이제 너한테 이래라저래라 안 해 | I won't tell you what to do anymore. |
네가 뭘 선택하든 | Whatever you choose, |
네 편이 돼줄 거야 | I'll be on your side. |
[발소리] | |
(소봉) 나 울 거야 | I'm going to cry. |
네가 와서 안아줄 때까지 울 거니까 | I'm going to cry until you come hug me, |
빨리 와 | so hurry up. |
[지지직 소리] | MANUAL MODE |
♪ For the first time ♪ | |
♪ 한 사람만 ♪ | |
♪ 바라보죠 ♪ | |
[기계음] | ON |
♪ 그 사람이 ♪ | |
♪ 바로 그대인걸 ♪ | |
[잡는다] | |
♪ 내가 사랑한 사람은 바로 ♪ | |
[가쁜 숨소리] | |
♪ 그대죠 ♪ | |
미안해 | I'm sorry... |
이제 안아줘서 | for finally hugging you now. |
♪ 하루가 다르죠 ♪ | |
♪ 홀로 걸어도 웃음 나요 ♪ | |
♪ 날 살게 하는 ♪ | |
♪ 하나의 사랑 ♪ | |
♪ 그대 ♪ | |
[효과음] | |
[효과음] | |
[효과음] | |
♪ For the first time ♪ | |
[효과음] | |
♪ For the first time ♪ | |
[효과음] | |
주식 저한테 준다는 계약서예요 | This contract is about transferring your shares to me. |
사인하세요 [놓는다] | Sign it. |
(호연) 아빠! | Dad! |
(종길) 내 손 잡은 줄 알면 떠날 줄 알았더니 | I thought you'd leave once you knew he was on my side. |
(영훈) 회장님도 저렇게 되셨으니 본부장님께 더 바짝 붙어야죠 | Given the chairman's state, I must stick to Mr. Nam. |
이사님은 고고하게 안 사시는데 전 왜 그래야 합니까? | You're not detaching yourself. Why should I? |
(소봉) 제발 기죽지 말자 로봇인 게 뭐 잘못이야? | Let's not be discouraged. It's not a Shin to be a robot. If you truly care for me, get rid of him. |
(신) 날 진짜 위한다면 그 자식 없애줘요 | If you truly care for me, get rid of him. |
No comments:
Post a Comment