Search This Blog



  킹더랜드  15

King The Land 15

[KOR-ENG DUAL SUB]


[일훈] 어, 그래요, 수고 많아요Hello. Thank you for your hard work.
[의미심장한 음악]
[한 실장] 회장님 무슨 일이십니까?Sir, is there something wrong?
[옅은 웃음]
[미소] 오랜만이에요It's been a while,
우리hasn't it?
잘 지냈어?How have you been?
어떻게 쫓겨났는지I don't think that's an appropriate question
다 아는 사람이 물어볼 말은 아닌 거 같은데요coming from someone who knows full well how I was banished.
[미소] 설마Don't tell me
아들 뺏기고 흔적도 없이 사라진 여자가you expected me to be happy after losing my son
행복하길 바란 거예요?and vanishing without a trace?
[한숨] 미안해I'm sorry.
그땐 내가 힘이 없었어I had no power back then.
[미소] 아니요No.
지금이었어도 당신은Even if it were now,
그룹을 택했을 거예요you would've chosen the company.
당신은That…
그런 사람이니까is who you are.
[웃음]
대대로 내려오는 전통인가 봐요It must be a family tradition.
원이 출장 간 사이에You got rid of her
감쪽같이 치워 버렸던데요?while Won was on a business trip.
나처럼Like me.
당신이 노조만 안 만들었어도If only you hadn't formed a union,
그런 일은 없었어that wouldn't have happened.
[일훈] 사장 부인이라는 사람이The president's wife
앞장서서 직원들 선동해 회사에 반기를 드는데incited the employees to rebel against the company.
어떻게 아버지가 당신을 받아들이겠어?How was my father supposed to accept you?
약속을 어긴 건 당신이었어요It was you who broke our promise.
[미소] 함께 꿈꾸던 모든 걸 버리고You cowardly turned your back on everything we dreamed of together.
비겁하게 돌아섰죠You cowardly turned your back on everything we dreamed of together.
- 모두를 지키는 길이었어 - [미소의 헛웃음]It was to protect everyone.
버리기 쉬운 걸 택했겠죠You chose the easiest thing to abandon,
그게 나였고and that was me.
[미소] 내가 조용히 떠난 이유는There was only one reason why
하나였어요I left quietly.
우리 원이를 위해서It was for Won.
당신 아버지가 그 어린아이를 볼모로 잡고Your father took that young child hostage
날 협박했어요to threaten me.
내가 사라지면He said he'd protect Won
원이를 지켜 주겠다고if I disappeared.
[한숨] 그래서That is why I lived as if I didn't exist.
세상에 없는 존재로 살았어요That is why I lived as if I didn't exist.
애초에 태어나지도 않은 것처럼Like I was never even born in the first place.
그건I've…
늘 미안하게 생각하고 있어always felt sorry about that.
사과받으러 온 거 아니에요I'm not here to receive an apology.
경고하러 왔어요I'm here to warn you.
- [긴장되는 음악] - [미소] 더 이상 원이Don't drive Won into a corner anymore.
궁지로 몰지 마요Don't drive Won into a corner anymore.
계속 그러면If you continue to do so,
나도 가만 안 있을 거예요I'll no longer sit back and watch.
I…
내 인생을 못 살았어요never got to live my own life.
당신은Did you…
당신 인생을 살았어요?get to live your own life?
[떨리는 숨소리]
원이는Please let Won live his life the way he wants to.
자기 인생을 살게 해 줘요Please let Won live his life the way he wants to.
그룹이나 가문을 위해서가 아니라Let him live for himself
스스로 원하는 삶을 살 수 있게rather than for the company or the family.
그게 부모가 할 일이에요That's what you should do as his parent.
[숨을 크게 들이켠다]
제대로 된 길을 인도하는 것도Leading him in the right direction is also what I should do.
부모가 할 일이야Leading him in the right direction is also what I should do.
선택은 원이 스스로 하겠지만Although he'll make his own decisions.
[웃음]
다행이네요It's a relief
결정권은 원이한테 있다니to hear that you'll let him decide.
[미소] 갈게요I'll be leaving.
원이 앞에 나타날 생각은 아니지?You're not going to show up in front of Won, are you?
내가 알아서 해요That's up to me.
괜히 잘 살고 있는 애 혼란스럽게 하지 마He's doing fine right now. Don't confuse him.
이젠 그런 협박Those threats don't work on me now.
안 통해요Those threats don't work on me now.
[문이 달칵 열린다]
[문이 달칵 닫힌다]
[떨리는 숨소리]
[미소의 한숨]
[다가오는 발소리]
[차분한 음악]
[놀란 숨소리]
[미소] 원아Won.
[강조되는 효과음]
[무거운 음악]
원아Won.
[젊은 미소] 엄마가 해 줄게I'll do it for you.
- 이게 회중시계라는 거야 - [째깍거리는 초침 소리]This… is a pocket watch.
절대 잃어버리면 안 돼Don't lose it no matter what.
Okay.
[고조되는 음악]
원아Won.
엄마야It's me, Mom.
[미소] 나Do you…
기억하니?remember me?
[원의 떨리는 숨소리]
[원의 성난 숨소리]
[어색한 웃음]
[깊은 한숨]
[원] 용건이 뭐죠?What brings you here?
[한숨]
사과하려고 왔어I came to apologize.
무슨 사과요?For what?
널 지키지 못할까 봐I was always afraid…
그게 늘 무서웠어that I wouldn't be able to protect you.
[미소] 변명 같겠지만 내가 떠나야만This may sound like an excuse, but I thought leaving
널 지킬 수 있다고 생각했어was the only way to protect you.
왜 떠났는진 들었어요I heard about why you left.
정확히 말하면 쫓겨난 거겠지만Or sent away, to be exact.
[한숨] 킹그룹 사람들The people of King Group
내가 싸우기엔 너무 큰 산이었어were too powerful for me to fight against.
[미소] 이 세상에 없는 사람처럼 사는 게I thought living like I didn't exist in this world
널 위한 길이라고 생각했는데would be what's best for you.
내가 잘못 생각했어But… I was wrong.
누군가 지켜 주지 않아도You grew up to be a wonderful person
이렇게 스스로even without
잘 자란 아이인데anyone's protection.
그때는 [한숨]Back then,
당신도 겨우 지금의 제 나이였잖아요you were but the same age as me.
[차분한 음악]
[원] 어른이 되기에는 조금 모자란 나이였을 수도 있어요It's an age in which you're not quite an adult yet.
그래서 두려웠을 거라 생각했고요That's why I thought you could've been scared.
이젠 조금 이해도 돼요, 그러니까I understand you a bit now. So
미안해하지 말고 편히 사세요don't feel guilty and be at ease.
[웃음]
나 마음 편하라고You're even considerate enough
배려도 할 줄 알고to say things that will ease my guilt.
[미소] 우리 아들 다 컸네You're all grown up.
[원] 마음 편하라고 듣기 좋은 말 하는 거 아니에요I'm not making things up to put you at ease.
이해하려고 노력하는 것도 아니고요And I'm not trying hard to understand you.
단지It's just…
소중한 걸 지키고 싶은 마음이 뭔지I now know how it feels to want to protect…
이제 알게 돼서요something precious to you.
그러니까 앞으로는 당신을 위해 사세요So from now on, you should live for yourself.
더 이상 누굴 지키려고 하지도 말고Don't try to protect anyone
나 때문에 뒤로 숨지도 말고or hide because of me.
자기 자신을 위해서 사세요Live for yourself.
Don't…
용서하지 마forgive me.
[미소] 이유가 어쨌건 널 혼자 뒀고Whatever the reason, I left you alone
and…
힘들게 했으니까made you suffer.
단 한 번도 미워한 적 없었어요I never once resented you.
[원] 당신에 대한 기억은 없어도Although I don't have many memories of you…
날 얼마나 사랑했는지I could still feel
그 느낌만큼은 그대로 남아 있어요how much you loved me.
'날 버릴 사람이 아니다'"She's not someone who would abandon me."
'분명 뭔가 사정이 있어서 잠시 떠났을 거다'"She just had no other choice, so she left momentarily."
그렇게 생각하면서 그 긴 시간을That's the thought I held onto
그 믿음 하나로 버텼어요to make it through those long years.
실망하지 않게 해 줘서 고마워요Thank you for not letting me down.
그걸로 충분해요That's all I needed.
[떨리는 숨소리]
미안하다는 말밖에 할 수 없는I'm sorry that all I have to say
내가is that…
너무 미안해I'm sorry.
먼저 일어날게요Please excuse me.
[원] 건강하세요Be well.
[미소의 놀란 숨소리]
[한숨]
[떨리는 숨소리]
[차분한 음악]
[떨리는 숨소리]
[흐느낀다]
[쿵 닿는 소리]
[훌쩍인다]
[원이 연신 흐느낀다]
[고조되는 음악]
[미소의 놀란 숨소리]
[미소가 흐느낀다]
[원의 한숨]
[미소가 연신 흐느낀다]
[어린 원] 엄마, 사랑해Mom, I love you.
[젊은 미소가 울먹이며] 엄마도Me too.
[웃음]
[미소의 웃음]
[짹짹 지저귀는 소리]
[보연] 실력 여전하네You've still got it.
[사랑] 화장 솜이랑 면봉은 항상 90%만 채워 놓는다Cotton pads and swabs should always be filled to only 90%.
언제나 명심하고 있습니다I still remember your instructions.
하여간 똑똑이라니까You're so smart.
[보연] 아, 잠깐 엉덩이 좀 붙이자I need to sit for a bit.
[사랑] 저도 사우나 일까지 하게 될 줄은 몰랐네요I didn't know I would be working in a sauna.
여기 정말 빡센 거 같아요This place is so tough.
괜히 유배지겠어?It's a place of exile.
일할 사람 없으니 돌려 막기 하는 거지They sent us because it's so understaffed here.
[옅은 웃음]They sent us because it's so understaffed here. Ever since I first got here,
[보연] 나 여기 처음 왔을 때부터 곧 문 닫는다고 사람 안 뽑더니Ever since I first got here, they didn't hire anyone saying it'd close down soon,
그게 벌써 5년이나 됐어but that was already five years ago.
여기 문 닫아요?Is this place closing down?
[보연] 손님은 계속 줄고 매출도 안 나오니까We keep losing guests, and sales figures aren't that great.
그나마 결혼식이나 돌잔치 칠순 잔치로 버티고 있는데The hotel is holding out thanks to weddings, 1st-birthday parties, and 70th-birthday parties,
그것도 힘든가 봐but that's not enough.
아, 여기 문 닫으면If this place closes down, us exiles won't have anywhere to go.
우리 같은 죄인들은 이제 정말 갈 곳도 없는데If this place closes down, us exiles won't have anywhere to go.
다들 가족 같고 너무 좋은데Everyone treats each other like family here.
없어지기엔 좀 아까운 곳인 거 같아요It would be a shame if this place were to disappear.
그래서 다들 버티고 있는 거야That's why everyone is holding out.
[보연] 어떻게든 지키고 싶어서They want to save the hotel.
[한숨]
힘내요, 우리!Let's keep our heads up.
- 파이팅! - [부드러운 음악]We got this!
- [달그락거리는 소리] - [사랑] 음
[입소리를 씁 낸다]
[보연] 그나저나By the way,
본부장님이랑은 어떻게 돼 가는 거야?how is everything going with Mr. Gu?
어떻게라니요?What do you mean?
[보연] 잘 지내는 거 맞아?Are you two still going strong?
아, 여기 온 지가 언젠데 코빼기도 안 비쳐?You've been here for a while, but he's never visited you.
그러니까 다들 벌써 헤어졌다나 뭐라나That's why everyone keeps saying you already broke up with each other.
수군들 대잖아That's why everyone keeps saying you already broke up with each other.
[옅은 웃음]
[웃으며] 워낙 바빠서요He's just so busy.
[문이 달칵 여닫힌다]
[보연] 오셨습니까, 대표님Hello, Mr. Wang.
[대표의 힘주는 소리]
[대표의 한숨] 아, 왜 안 먹고? 먼저들 먹지Why were you waiting for me?
먹어, 먹어, 먹어, 먹어Go ahead and eat.
[보연] 식사 맛있게 드세요Enjoy your meal, sir.
어유, 난 벌써 먹었지 지금 시간이 몇 시인데I already ate. It's way past lunchtime.
[대표] 아, 이렇게 다들 모이라고 한 건 다름이 아니고The reason why I asked all of you to gather is…
[달그락 내려놓는 소리]
아, 니들 왜 연차를 안 써? 어?Why don't you guys use your vacation days?
연차 남아도 돈 더 못 준다니까I told you I can't make payouts even if you don't use them.
무조건 올 상반기까지 남은 거 전부 다 땡겨서 써, 알았어?Make sure to use them all by the end of June, okay?
[보연] 아이, 안 쓰는 게 아니라 못 쓰는 건데요?It's not like we don't want to.
가뜩이나 일손도 부족한데 어떻게 쉬어요?How are we supposed to rest when we're so short-staffed?
열심히 하지 말라니까?I told you not to work hard.
[대표] 그럴 힘 있으면 이직 준비나 해If you have that much energy, just find another job
조만간 이 호텔 팔릴 거니까because this hotel will be sold soon.
[보연] 확정 난 거예요?Has it been confirmed?
[대표] 쯧, 뭐 곧 좋은 소식 있을 거야I'll be hearing good news soon.
그러니까 다들 그 쓸데없는 짓들 하지 말고, 어?So stop wasting your time
이력서 한 줄이라도 더 채울 궁리나 해, 어?and just work on filling up your résumés.
[대표의 헛기침]
[후루룩거리는 소리]
저, 대표님Mr. Wang, I know I may be out of line here,
[사랑] 정말 외람된 말씀이지만I know I may be out of line here,
다 함께 이 호텔을 살릴 수 있는 방법을 찾아 보는 건 어떨까요?but why don't we work together to look for ways to save this hotel?
[한숨]
아이, 근데 왜들 쓸데없이Why are you all so passionate about this hotel that's about to go bust?
이 다 죽어 가는 호텔에 이렇게 열정을 쏟아부어?Why are you all so passionate about this hotel that's about to go bust?
[사랑] 다들 어떻게든 이곳을 지켜 내려고Everyone's sacrificing themselves
서로 희생하면서 최선을 다하고 있는데and doing their best to protect this hotel.
- 다 함께 힘을 모으면… - [대표] 너If we all just-- You were kicked out of King Hotel, right?
킹호텔에서 쫓겨난 애지?You were kicked out of King Hotel, right?
[의미심장한 음악]
인사 발령 받았습니다I was reappointed here.
[대표의 헛웃음]
인사 발령은 무슨Reappointed, my foot.
[대표] 니가 누굴 믿고 이렇게 까부는지 알겠는데You must be acting up counting on a certain someone.
정신 차려, 응?Get your act together.
이렇게 쫓겨나고도 아직 감이 안 와? 어?Can you still not understand after being banished?
끝난 거 모르겠어?Don't you understand it's over?
창피한 줄 알면 고개 숙이고 살아You should be embarrassed and keep your head down.
누굴 믿고 그러는 게 아니라It's not because I'm counting on anyone.
저는 이 킹관광호텔 직원으로서…As an employee of King Tourist Hotel--
그러니까!That's exactly my point.
직원이면 직원답게 굴라고!You're an employee, so act like one.
[대표] 싸가지 없이 어디서 감히 대표한테 말대꾸를 해, 쯧!How dare you talk back to the head of the hotel?
[탁 내려놓는 소리]
여기 대표는 나야 판단은 내가 해, 알았어?I run this place. I make the decisions. Got it?
[대표의 헛기침]
[문이 탁 여닫힌다]
[짹짹 지저귀는 소리]
[사랑의 한숨]
[부드러운 음악]
[팔랑거리는 소리]
[사랑] 음, 예뻐How pretty.
[바람이 솨 분다]
[한숨]
- [무전기 작동음] - [무전 속 직원] 사랑 씨Sa-rang.
외부 스피커에 음악이 안 나온다는데Can you check the outdoor speaker to see if the music can be heard?
확인 좀 해 주세요Can you check the outdoor speaker to see if the music can be heard?
- [무전기 조작음] - 네, 알겠습니다All right.
[지직거리는 소리]
[무전 속 직원] 사랑 씨 어때요?Sa-rang, did you check?
- [무전기 조작음] - [사랑] 안 나와요I can't hear anything.
[부드러운 음악]
[지직거리는 소리]
[한숨]
데리러 왔어I'm here to pick you up.
[한숨]
잘 다녀왔어?Did you have a good trip?
Yes.
[한숨] 늦게 와서 미안해I'm sorry I'm late.
혼자 힘들었지?It was hard on your own, right?
[옅은 웃음]
[울먹이며] 일은?What about work?
잘 끝내고 온 거야?Did everything go well?
잘 끝내고 왔어Yes, it did.
[한숨] 이제 올라가자Let's go back now.
나 이제 여기 직원이야I work here now.
[원] 상관없어It doesn't matter.
내 사람이야You're mine.
- [무전기 작동음] - 잠깐만Hang on.
- [무전기 조작음] - [사랑] 네, 천사랑입니다Yes, this is Cheon Sa-rang.
지금요?Right now?
- [무전기 조작음] - 네, 알겠습니다All right.
어떡하지?What now?
다녀와, 기다릴게Go ahead. I'll wait.
같이 갈래?Do you want to go with me?
어디든Anywhere with you.
[웃음]
[사랑] 자Here.
- [웃으며] 세팅할 줄 알지? - [원] 잊었어?-You know how to do it, right? -Did you forget?
난 한번 배운 건 절대 안 까먹는 사람이야I never forget anything once I learn it.
그럼Of course.
[사랑] 저쪽부터 세팅 한번 부탁드려도 될까요?Then can you set all the tables starting from there?
저도 주방을 가 봐야 돼서I need to go to the kitchen.
쓰읍, 아, 나 무지 비싼 몸인데My rate is expensive. Will you be able to handle it?
[원] 뭐, 감당 가능하시겠어요?Will you be able to handle it?
[사랑] 음
[작게] 오늘 끝나고 그동안 못 봤던 거 다 충전해 줄게After work, I'll recharge you for the amount of time we were apart. What do you think?
어때?What do you think?
[작게] 얼른 끝내 주지I'll get it done quickly.
[함께 웃는다]
[사랑] 고마워Thanks.
[원] 좋았어Here we go.
[문이 달칵 닫힌다]
[보연] 저기, 거기!Hey, you. Over there.
어이, 거기 테이블보!Hey, tablecloth guy.
이리 와서 이것 좀 잡아Come over here and grab this.
- [흥미로운 음악] - 그래, 너, 맞아, 너Yes, I'm talking to you.
어유, 좀 빨리빨리 움직이자 지금 얼마나 바쁜데Let's move quickly. We're so busy right now.
그쪽 잡고 이쪽이랑 맞춰 봐 평행하게Grab that end and align it with this end. -Make it parallel. -Me?
- 제가요? - [보연] 그럼 내가 하니?-Make it parallel. -Me? Then should I?
빨리, 옆으로 더 당겨 봐!Quickly. Stretch it out more.
응, 그렇지Yes. Good.
그래Okay.
[원] 쓰읍, 잘했네I did a good job.
쓰읍
아이, 근데 이런 거까지 직원들이 다 하나요?But are the employees in charge of this kind of stuff too?
보통 이런 건 대행업체에서 하지 않나요?Don't we usually hire agencies?
[보연] 이런 걸 우리가 직접 해 주니까Doing this stuff on our own
경쟁력이 생기는 거야gives us a competitive edge.
근데 우리 어디서 본 적 있나?By the way, have we met before?
쓰읍, 아니요 처음 뵙는 거 같은데요?No, it's my first time meeting you.
- [강조되는 효과음] - [보연] 그런데 왜 낯이 익지?Then why do you look so familiar?
[강조되는 효과음]
[반짝이는 효과음]
[익살스러운 효과음]
[보연] 혹시 킹호텔By any chance, you're not Sa-rang's boyfriend from King Hotel, are you?
사랑이 그분은 아니시죠?you're not Sa-rang's boyfriend from King Hotel, are you?
[흥미로운 음악]
[원] 왜 아니라고 생각하세요?What makes you think I'm not?
맞습니다, 사랑이 남자 친구I am Sa-rang's boyfriend.
[익살스러운 효과음]
죄송합니다! 일일 알바인 줄 알고I'm sorry. I mistook you for a one-day part-timer.
[보연] 제가 정말 죽을죄를 지었습니다I have committed a grave sin. May I just ask you to do one thing?
[원] 제가 한 가지만 부탁드려도 될까요?May I just ask you to do one thing?
그럼요, 하나가 아니라 여러 개 시켜 주세요 [옅은 웃음]Of course. It can be multiple things.
초면에You spoke informally to me
반말하셨잖아요from the get-go, right?
[원] 단 하루를 일하더라도 다 같은 동료입니다Even if someone works here for a day, we're all colleagues.
서로 존중해 주셨으면 좋겠어요Please respect everyone.
지당하신 말씀입니다I couldn't agree with you more.
명심, 또 명심하겠습니다I will make sure to keep that in mind, sir.
그럼All right, then.
- [보연] 죄송합니다, 본부장님! - [원] 아닙니다I'm sorry, Mr. Gu. It's okay.
- [보연] 사, 사랑아, 사랑아! - [문이 달칵 열린다]Sa-rang!
- [문이 달칵 닫힌다] - [원이 입소리를 씁 낸다]
[부드러운 음악]
음, 역시 경력직You're very experienced.
쯧, 뭐, 이 정도쯤이야This is nothing.
- [웃음] - [원] 아, 앉아 있어, 내가 할게Sit down. I'll do it.
[사랑] 아니야, 오늘 쉴 틈이 없어No, I don't have time to rest.
이거 빨리 끝내고 로비부터 안내문 붙이러 가야 돼After this, I have to put up signs all over the hotel.
하필이면 제일 바쁜 날 와서 고생하네You just had to come on the busiest day.
하필이면 제일 바쁠 때 올 수 있어서 다행이지It's a good thing that I came on the busiest day
[원] 내가 도울 수 있으니까since I can be of help.
[사랑] 든든한데? [웃음]You're so reliable.
자, 이렇게Okay. One, two, three.
[쓱 다듬는 소리]
[웃음]
[웃음]
[사랑의 웃음]
[사랑] 고마워Thank you.
음, 따뜻하다It's so warm.
엄마 만났어I met my mom.
정말?Really?
언제? 어떻게 만났어?When? How did you meet her?
[한숨]
찾아오셨어She came to me.
좋은 분이시더라She seemed like a good person.
- [잔잔한 음악] - 따뜻하고She was warm-hearted.
다행이네That's good to hear.
좋은 분이실 거 같았어I knew she would be a good person.
[원의 한숨]
솔직히To be honest,
다 잊은 줄 알았어I thought I had forgotten about her.
[원] 더는 보고 싶지 않다고I thought I didn't miss her
더는 필요 없다고 그렇게 생각했었는데and that I didn't need her anymore.
막상 만나고 보니까 알겠더라But after meeting her, I realized…
단 한 번도that I had never once…
잊은 적 없었다는 거forgotten about her.
[원의 한숨]
[원] 여기까지 오게 해서I'm really sorry
정말 미안해that you had to come here.
[웃음]
오랜만에 로비에서 손님도 맞이하고It's been a while since I greeted guests in the lobby
[사랑] 사우나에 연회장에, 린넨실에and worked in the sauna, banquet hall, and linen room.
정신없이 바쁘긴 했지만 좋아I've been super busy, but I like it here.
호텔에 처음 들어왔을 때 생각도 났고It reminded me of the start of my career.
[웃음]
- 여기 정말 좋다니까 - [원의 한숨]I really do like it here.
[원] 좋을 게 하나도 없어 보이는데I don't see anything good about this place.
[사랑] 뭐 다들 그렇게 말하긴 하는데Well, that's what everyone says.
안 보이는 게 아니라 못 보는 거 같아But they're just not looking hard enough.
요 호텔 뒤에 작은 숲이 하나 있거든?There's a small forest behind the hotel.
근데 억지로 꾸미지 않아서 그런지It's been left in its natural state,
너무 예쁘고 신비로워so it's beautiful and mysterious.
뭔가 이렇게 바라만 보고 있어도Just looking at it
치유가 되는 그런 느낌이야makes me feel healed.
[웃음]
- [밝은 음악] - [짹짹 지저귀는 소리]
[사랑] 안녕하세요Hello.
- [남자] 아, 운동 온 거예요? - [사랑] 네-Were you exercising? -Yes.
- [남자] 아, 그렇구나 - [여자] 안녕하세요-I see. -Goodbye. Be careful.
[사랑] 조심히 가세요Be careful.
[사랑] 손님들 안내하려면 어떤 곳인지 알아야 될 거 같아서I thought I needed to know the area well in order to guide the guests, so I looked around on my day off.
쉬는 날 동네 구경 좀 했거든?so I looked around on my day off.
[사랑] 감사합니다Thank you. And there were a lot of hidden gem restaurants.
[사랑] 근데 여기 정말 구석구석 맛집이 많더라And there were a lot of hidden gem restaurants.
- [직원] 맛있게 드세요 - [사랑] 감사합니다, 우와!-Enjoy. -Thank you.
[사랑] 심지어 메뉴 하나 시켰는데I only ordered one thing,
이것 좀 맛보라면서 이것저것 내오시는 거 있지?but they gave me a bunch of other stuff to try.
- [카메라 셔터음] - 뭐, 뷔페 온 줄 알았잖아 [웃음]I thought I was at a buffet.
[카메라 셔터음]
[휴대전화 조작음]I FOUND A GREAT RESTAURANT!
[감탄한다]
[사랑의 한숨]
[여자1] 저기, 아가씨 요구르트 하나 먹어요Excuse me, Miss. Have a yogurt drink.
- [사랑] 어? 아, 감사합니다 - [여자2] 웃는 게 예쁘네Excuse me, Miss. Have a yogurt drink. Thank you.
[사랑] 여기 분들 인심도 너무 좋으셔The people here are so generous too.
[함께 대화한다]A lot of them are family members of the hotel staff,
호텔 직원 가족분들도 많이 계셔서A lot of them are family members of the hotel staff,
지나가다가 음료수도 얻어먹고 아이스크림도 얻어먹고so they give me drinks and ice cream whenever they see me. -Don't flatter me. -You should marry my grandson.
- [사랑] 아니에요 [웃음] - [남자가 말한다]-Don't flatter me. -You should marry my grandson.
[웃음]
그리고 특히And especially
이 자리this spot.
[풀벌레 울음]
[사랑] 온 세상의 별들이 여기 모여서 노는 거 같지 않아?Doesn't it look like all the stars in the galaxy are here?
너무 예뻐It's beautiful.
그렇네You're right.
[원] 너무 예쁘네So beautiful.
그렇지?Right? They're different from the stars in Seoul.
서울이랑 다르지?Right? They're different from the stars in Seoul.
[사랑] 조금만 관심을 가지면 다 보이는데If you just pay a little attention, you can see everything.
너무 안타까워It's such a shame.
그래도 천사랑 씨가 있을 곳은 킹더랜드입니다But still, you should be in King the Land.
[원] 이제 그만 올라가시죠Let's go back now.
[사랑이 목을 가다듬는다]
[사랑] 죄송하지만I'm sorry,
전 직장 상사의 지시는 따를 수 없습니다but I can't follow the orders of my ex-boss.
[원] 아이, 전 직장 상사라니 정말 너무하네What do you mean by ex-boss? That's harsh.
나 한국 오자마자 바로 이렇게 달려왔는데I came here as soon as I arrived in Korea.
소속이 그렇잖아It's my affiliation.
[한숨]
나 지금 정식으로 인사 발령 내는 거야This is an official reappointment.
가자Let's go.
다음 주에 연회만 세 개야There are three banquets next week.
그것까지만 끝내고 올라갈게Let me finish those before I go back.
왜 그러고 싶은데?Why do you want to do that?
내가 맡은 일이잖아Because it's my responsibility.
[사랑] 내 손으로 마무리하고 싶어I want to see to it myself.
그리고 여기 직원분들Also, all the employees here
모두 이 호텔 어떻게든 지켜 내려고 열심히 하는데are working hard to protect this hotel.
나 혼자 모른 척 도망가고 싶진 않아I don't want to turn a blind eye and run away by myself.
직원들이 호텔을 지킨다고?The employees are protecting the hotel?
이 호텔 곧 팔리나 봐I think this hotel is going to be sold soon.
[사랑] 그래서 다들 좀 뒤숭숭해That's why everyone is troubled.
[차분한 음악]
[사랑의 한숨]
[기장] 이혼한 거 다 들통났다며?I hear your divorce story is out.
가자, 오빠가 위로주 사 줄게Let's go for a consolation drink.
- 가라, 한 대 처맞기 전에 - [기장] 오Go away or I'll beat you up.
옛날 성격 나온다Your old feistiness is showing.
- 역시 - [평화의 한숨]You know, your brusqueness is your charm.
넌 그 싸가지 없는 게 매력이라니까You know, your brusqueness is your charm.
꼴에 괜한 자존심 세우지 말고 따라와Just swallow your worthless pride and follow me.
[평화] 야Hey.
[울리는 발소리]
- [퍽 차는 소리] - [기장의 아픈 신음]
[애잔한 음악]
혼인 신고 한 건 넌데 왜 피해는 내가 봐야 돼?Why do I have to suffer when you registered our marriage?
[평화] 평생 속죄하는 마음으로 살아, 알았어?Live the rest of your life in atonement, got it?
한 번만 더 찝쩍거려 봐Try hitting on me one more time.
애도 있는 유부남이 술 한잔하자고 졸졸 따라다닌다고I'll tell your wife how the father of her children keeps begging me to get a drink with him.
- [흥미로운 음악] - 니 마누라한테 다 얘기할 거니까how the father of her children keeps begging me to get a drink with him.
- [승무원] 어머 - [미나] 기장님, 괜찮으세요?-Are you okay? -Are you okay, Mr. No?
저거, 저거 진짜 미친 거 아니야?Why you… Has she gone mad?
[기장의 헛웃음] 내가 뭐가 아쉬워서 저딴 이혼녀를Why would I hit on a divorced woman like her?
안 그래? 안 그래?Right? Don't you agree?
[탁 내려놓는 소리]
오병구 기장님Captain No Byeong-gu.
제가 평화 선배 많이 좋아합니다I like Pyeong-hwa a lot.
그, 그, 그래서, 그래서 뭐, 뭐, 뭐 어쩌라고?So what?
그러니까 조심So I'm telling you
조심하시라고요to watch out.
[로운] 다시 한번 평화 선배 귀찮게 하면If you ever mess with her again,
그땐I will no longer sit back.
저도 가만히 안 있습니다I will no longer sit back.
- [은지] 안 아프세요? - [미나의 힘주는 소리]-Does it not hurt? -Are you okay?
선배!Pyeong-hwa.
[로운] 왜 자꾸 저 피하세요?Why do you keep avoiding me?
[평화] 그냥 나 좀 놔두면 안 돼?Can you just leave me alone?
정말 아무도 없는 곳으로 사라지고 싶어I want to disappear to a place no one else exists.
[로운] 그래서 안 돼요That's why I can't.
지금 놓치면It feels like if I do,
정말 멀리 날아가 버릴 거 같아서요you'll really fly somewhere far away.
가요Let's go.
- [드르륵거리는 소리] - [잔잔한 음악]
[솨 바람 소리]
왜 아무것도 안 물어봐?Why aren't you asking me anything?
꼭 물어봐야 돼요?Do I have to?
[평화] 다들 궁금해하잖아Everyone's curious.
[로운] 과거잖아요It's in the past.
죄송하지만 제가 과거의 선배한텐 딱히 관심이 없어서요I'm sorry, but I'm not interested in the Pyeong-hwa of the past.
제가 좋아하는 건 지금의 선배니까요I like who you are right now.
난 이미 틀렸어I have no hope.
모두를 속였으니까I deceived everyone.
[로운] 속인 게 아니라I deceived everyone. You didn't deceive us.
그냥 아픈 상처라 꺼내지 않은 것뿐이에요You just didn't reveal a painful memory.
누구나 남들에게 보여 주기 싫은 모습Everyone has a side of themselves
하나쯤은 갖고 있잖아요that they don't want others to see.
각자 내리는 비의 양만 다를 뿐Rain falls on everyone.
누구에게나 비는 내려요It's just that some get wetter than others.
[부드러운 음악]
그래도 언젠가 비는 그치잖아요But eventually, the rain stops.
제가 우산이 되어 줄게요I'll be your umbrella.
[고조되는 음악]
[짹짹 지저귀는 소리]
[밝은 음악]
- [원] 맛있겠다 - [사랑] 그렇지? 되게 맛있더라-It looks good. -Right? It was really good. When I came by myself, there was a huge line out there.
나 저번에 혼자 왔을 때 여기 완전 저기까지 줄 서 있더라고When I came by myself, there was a huge line out there.
[직원] 감자전 왔습니다When I came by myself, there was a huge line out there. Here's the potato pancake.
- [사랑의 감탄] 감사합니다 - [직원] 맛있게 드세요-Thank you. -Enjoy.
[원] 감사합니다-Thank you. -I sent you a picture last time.
[사랑] 음, 내가 그때 사진 보내 줬잖아-Thank you. -I sent you a picture last time.
여기도 맛있고 이 동네에 맛집들이 진짜 많더라고This place is good, and there are many other good restaurants here.
나중에 다른 데도 가 보자Let's go somewhere else next time.
- [여자1] 아이고, 이뻐라 - [사랑의 웃음]-Hello. -What a lovely couple.
[여자2] 아니, 지난번에는 여기 혼자 오셨거든요She came here by herself last time.
- 근데 오늘 둘이 오셨네요? - [원] 아But she's not alone today. -I'm her boyfriend. -I see.
제가 남자 친구라서 혼자 둘 수가 없으니까…-I'm her boyfriend. -I see. I couldn't let her be by herself.
[여자2의 감탄]I couldn't let her be by herself.
[남자] 아이, 둘이 한 쌍이 기가 막히네You two are a perfect match. Don't we look good together?
- [원] 저희 잘 어울리죠? - [여자2, 남자의 호응]Don't we look good together? Yes, you both have clear skin.
[원의 웃음]You…
[한숨]
[오리 울음]
[풀벌레 울음]
[당황하며] 와
[보연] 제 마음입니다 맛있게 드세요This is how much I respect you. Please enjoy.
제가 퍼도 됐는데I could've gotten my own food.
항상 평안하시길 진심으로 빌겠습니다I wish you all the best from the bottom of my heart.
[원] 예, 덕분에 평안할 거 같습니다I'll be fine thanks to your wishes. Please sit.
- 얼른 앉으시죠 - [보연] 예I'll be fine thanks to your wishes. Please sit. -Yes, sir. -Thank you.
[원] 감사합니다-Yes, sir. -Thank you.
얼른 드세요 맛있게 잘 먹겠습니다Help yourselves. Thank you. Thank you.
[사랑, 원] 잘 먹겠습니다Thank you. Thank you.
- [달그락거리는 소리] - 저, 혹시Thank you. By the way,
그것 때문에 오셨는지 여쭤봐도 될까요?may I ask if you're here because of that?
[원] 그게 뭐죠?What do you mean?
- [문이 달칵 열린다] - [대표] 아이고, 본부장님!Goodness, Mr. Gu!
[대표의 웃음]
충성 [웃음]Salute.
아이, 그 오셨다는 보고는 받았습니다I heard you were here,
그날 그냥 올라가신 줄 알았는데, 응?but I thought you would've already left.
낚시 되게 좋아하시나 봐요?You must like fishing.
아, 아, 그럼요Well of course.
[대표] 우리는 TV를 봐도 낚시 TV만 봐요 [웃음]Anglers like me even only watch fishing shows.
그런데 근무 중에 낚시를 다녀오시네요?You went fishing during working hours.
아 [헛웃음]
아, 근무의 연장이니까요Because it's part of my job.
[대표] 저기, 시청 도시 계획국장이랑 같이 갔거든요I went with the city's head of urban planning development.
뭐, 이 호텔 철거하고We discussed whether we could use this land
여기 부지를 시청 문화원으로 쓰면 어떨까We discussed whether we could use this land for the city's cultural center after demolishing the hotel.
상의 좀 하느라고, 응 [웃음]for the city's cultural center after demolishing the hotel.
- [대표의 헛기침] - [긴장되는 음악]
호텔 팔러 낚시터 다녀오신 겁니까?So you went to a fishery to sell the hotel?
어이구, 낚시터만 가나요?You think that's all?
[대표] 골프장도 가고 사우나도 가고, 밥도 먹고I also go to golf courses, saunas, restaurants, and whatever else you can think of.
뭐, 다 하죠 [웃음]restaurants, and whatever else you can think of.
[원] 호텔 파는 일 말고Rather than trying to sell the hotel,
호텔을 살리는 일은 안 하세요?do you do anything to improve the hotel?
[어이없는 숨소리]
본부장님이 뭘 잘 몰라서 그러시는데I don't think you understand the situation here, sir.
아, 이 동네 끝났어요This neighborhood is dead.
[대표] 아, 관광지 싹 다 죽은 지 오랜데The tourist attractions closed ages ago.
여기 무슨 희망이 있겠습니까?There's no hope left for this place.
한 푼이라도 더 건질 수 있을 때 파는 게 이득이죠It's better to just sell the hotel before its value drops even more.
근데 이런 시골에서는 이 덩치 감당할 데가 시청밖에 없거든요But in the countryside, only city hall can handle land of this size.
그래서 제가 이렇게 공을 들이는 겁니다 [웃음]only city hall can handle land of this size. That is why I'm working so hard.
네, 버리고 떠나는 게 제일 쉽겠죠I see. Disposal is probably the easiest option.
하지만 대표라면 그러질 말아야죠But the head of the hotel shouldn't do that.
[원] 대표님은 이 호텔뿐만 아니라You're not only responsible for the hotel but also the future of your employees.
여기 있는 이 직원들까지 다 책임지고 계시잖아요but also the future of your employees.
하, 참Jeez.
[대표] 예Okay.
뭐, 저한테 문제가 있다고 치죠Let's say I'm doing something wrong.
그렇다 쳐도Even so, I don't think you have any right to get involved.
본부장님이 관여하실 권리는 없다고 생각하는데요Even so, I don't think you have any right to get involved.
여기는 킹호텔이 아니라 킹유통 계열사입니다This place is a subsidiary of King Distribution, not King Hotel.
상무님께서 매각 지시를 내리셨고Ms. Gu ordered me to sell the hotel,
저는 그 목표를 향해 달려갈 뿐입니다and I'm just working toward that goal.
그렇네요You're right.
[원] 법인이 다른데 제가 이래라저래라 할 수는 없죠They're separate companies, so I can't tell you what to do.
[대표] 아니I mean,
아니, 회장님 아드님이시니까, 뭐 이래라저래라 할 수는 있는데since you're the chairman's son, I guess you can boss me around…
제가 그 말을 따를 이유는 없다는…but I'm just saying I have no reason to follow your orders.
뜻입니다but I'm just saying I have no reason to follow your orders.
- [대표의 헛기침] - [탁 내려놓는 소리]
제가 사겠습니다, 이 호텔I'll buy this hotel.
[흥미진진한 음악]
- 예? - [원] 파신다면서요-Sorry? -You said you were selling it.
목표하신 금액에 맞게I will buy King Tourist Hotel at your desired price.
킹관광호텔, 제가 인수하겠습니다I will buy King Tourist Hotel at your desired price.
[대표] 지, 지, 지, 진, 진심으로 하시는 말씀이세요?Are… Are you being serious?
충분히 검토하고 내린 결정입니다I made this decision after careful consideration.
[원] 제가 짧은 시간이지만 이 동네 주변을 모두 둘러봤어요Although I wasn't here for long, I took a tour around this whole village.
호텔 뒤편에 사람들 손을 타지 않은Behind the hotel, there is a dense forest that has been left untouched.
울창한 숲이 하나 있더군요there is a dense forest that has been left untouched.
햇살, 바람, 숲 내음 등등The sun, the wind, and the smell of the forest.
자연을 오롯이 느낄 수 있습니다You can become one with nature.
- [짹짹 지저귀는 소리] - [밝은 음악]
[원] 새벽이면 산안개가 피고Mountain fog fills the air at dawn,
- [풀벌레 울음] - 밤이면 수많은 별들이 모여들죠and countless stars light up the sky at night.
[졸졸 흐르는 물소리]
[사랑의 웃음]
[원] 무언가로 가득 찼던 일상을 다 내려놓고I can make this a hotel that people visit
완벽하게 쉴 수 있는 호텔로 만들 수 있습니다to escape from their busy lives and find perfect rest.
[대표] 아니…I mean…
아니, 이게 저, 서울분이시라 이게 특별해 보일 순 있어도This all may look special to you because you're from Seoul.
아, 시골 다 똑같아요But there's nothing special about this area.
사방팔방이 다 산이고 들인데All you see are mountains and fields.
이 무슨 경쟁력이 있겠습니까?-This hotel has no competitive edge! -Exactly.
[원] 그러니까요-This hotel has no competitive edge! -Exactly.
경쟁력을 갖춰야죠We need to create it.
숲에서 요가와 다도 그리고 명상 등을 즐길 수 있는I'm thinking of starting a forest therapy program that includes yoga, tea ceremonies, and meditation.
숲 테라피 프로그램을 만들 생각입니다that includes yoga, tea ceremonies, and meditation.
이 객실 리모델링도 할 거고요The rooms will be remodeled too.
온돌, 황토 편백나무 방도 생기겠죠We'll have rooms with floor heating, red clay rooms, and cypress rooms.
그냥 버려져 있는 별관은The annex that's in disuse will be turned into a lounge filled with music and books.
음악과 책이 가득한 라운지로 활용을 하고will be turned into a lounge filled with music and books.
동네 어르신들과 함께 이 마을 대대로 내려오는I am also thinking of creating a program
전통주와 과자도 만드는 체험 프로그램을 만들 생각입니다in which the village elders can teach the guests how to make traditional liquor and crackers of this town.
그렇게 만든다면 우리 호텔 자체가 최고의 관광지가 되겠죠If that happens, our hotel itself will become the best tourist attraction.
[대표] 이게…Well…
이게 저, 투자 대비It could yield a low or negative return on investment.
수익이 안 나올 수도 있을 텐데요It could yield a low or negative return on investment.
제가 말씀드렸죠?Didn't I tell you?
[원] 버리고 떠나는 게 제일 쉽다고요Disposal is the easiest option.
하지만 지키기로 결심한 순간부터는But since I've made the decision to protect the hotel,
손해 볼까 절대 주춤거리지 않습니다I'm not going to hold back for fear of suffering a loss.
매각 축하드립니다Congratulations on the sale.
목표 달성하셨으니 이제 그만 올라가 보셔도 됩니다Since you've achieved your goal, you may leave now.
[원] 식사하시죠Let's eat.
[대표의 헛기침]
[원] 음, 맛있다How tasty.
[웃음]
[사랑] 고마워 다들 희망이 생겼다고 너무 좋아해Thank you. Everyone's so happy because there's hope now. You all deserve to have hope.
[원] 희망을 가져도 되는 사람들이잖아You all deserve to have hope.
여기 그래도 되는 곳이고So does this hotel.
난 내 이야기를 만들고 싶어I… want to create my own story.
누가 뭐래도 난I want to tell people
지키고 싶은 건 끝까지 지키고 살았다고that I protected everything I wanted to until the end.
- [부드러운 음악] - [놀란 숨소리]
[사랑] 우와
나도 자기처럼 멋지고 싶다I want to be as cool as you.
자기가 얼마나 멋진 사람인데You're already so cool.
[원] 나도 그런 사람이 되고 싶었어I wanted to be like you.
그러다 보니까 물든 거지You rubbed off on me.
이 천사랑이라는 가장 멋진 색으로I was tinged with the most magnificent color called Cheon Sa-rang.
[풉 웃는다]
- [함께 웃는다] - [문이 달칵 열린다]
[보연] 잠시 실례하겠습니다Please excuse me for a moment.
[원] 아, 감사합니다Thank you.
[보연] 대표님, 정말 감사드려요Mr. Gu, thank you so much.
저희들 모두 열심히 할게요All of us will work really hard.
- 잘 부탁드리겠습니다 - [보연] 네I look forward to working with you. Me too.
그래서 드리는 말씀인데Speaking of which,
설마 사랑이 서울로 데려가실 건 아니죠?you're not going to take Sa-rang back to Seoul, are you?
[강조되는 효과음]
당연히Of course I am.
데려가야죠Of course I am.
안 돼요! 호텔 살린다면서 에이스를 빼 가는 게 어디 있어요?No, you can't. You can't take our best employee away while promising to revive the hotel!
[원] 아, 죄송하지만 천사랑 씨는 원래 제 사람입니다You can't take our best employee away while promising to revive the hotel! Respectfully, Ms. Cheon Sa-rang is mine.
[보연] 사랑이 처음부터 제 사람이었어요Sa-rang was mine from the very beginning.
호텔 일도 제가 제일 먼저 가르쳤고요, 또I was the first person to show her the ropes and…
말씀드려Tell him.
호텔 와서 제일 먼저 만난 사람이 나잖아I'm the first person you met at the hotel.
[원의 한숨] 제가 다른 거는 다 양보할 수 있지만I can grant you everything else but this.
- 절대 이것만은 양보 못 합니다 - [흥미진진한 음악]I can grant you everything else but this.
제가 여기 온 이유가 천사랑 씨 데리고 올라가려고 한 겁니다The reason I even came here was to take Sa-rang back with me.
절대 혼자 못 올라갑니다I'm not going back on my own.
음, 쓰읍, 대표님Mr. Gu,
[보연] 연애 초창기라 그러시는 거 같은데I think it's because you're in your honeymoon phase,
맨날 붙어 있으면 금방 질려요but if you're always with each other, you'll get sick of each other.
장기적으로 봤을 땐 장거리 연애가 제일 좋아요In the long run, long-distance relationships are the best.
얼마나 애틋한데요You'll value each other more.
우리는 매일 봐도 매일이 애틋해요We value each other greatly even though we see each other every day.
- [웃음] - [강조되는 효과음]
사랑아, 니가 정해Sa-rang, why don't you decide?
[보연] 따라갈 거야 여기 남을 거야?Are you going with him or staying here?
[원] 아니, 그런 걸 뭐 하러 물어봅니까?Why would you ask her that?
당연히 저랑 같이 가는 거죠She obviously wants to go with me.
[보연] 당연히라는 건 없죠Nothing is certain.
선택은 사랑이가 해야죠The choice is hers.
[강조되는 효과음]
[익살스러운 효과음]
[반짝이는 효과음]
[반짝이는 효과음]
[한숨]
[사랑] 아, 알았어요Fine.
- 말씀드릴게요 - [긴장되는 음악]I'll tell you.
[사랑의 한숨]
[반짝이는 효과음]
- [짹짹 지저귀는 소리] - [평화, 다을의 한숨]KING TOURIST HOTEL
[로운] 쓰읍, 형님KING TOURIST HOTEL Sang-sik,
지금이라도 전화해 보는 게 좋지 않을까요?shouldn't we let her know now?
[상식] 최고의 이벤트는 서프라이즈야A surprise visit is the best.
생각도 못 했는데 짜잔 하고 나타나야We need to appear out of nowhere for her to be emotionally moved.
이 감동이 쓰나미처럼 몰려온다니까?out of nowhere for her to be emotionally moved.
[코를 훌쩍이며] 그걸 잘 모르니까 로운이 너가 연애를 못 하는 거고You're so clueless, Ro-un. That's why you're not in a relationship.
[로운] 네?Sorry?
저 연애하고 있는데요?But I am in a relationship.
[상식이 웃으며] 연애하고 있다고 갑자기?You are? All of a sudden?
재밌네, 너의 조크!What a funny joke.
- [함께 웃는다] - [로운] 진짜예요What a funny joke. I'm being serious.
축하해 주세요Congratulate me.
[다을] 진짜요? 누구랑요?Really? Who are you dating?
[로운] 쓰읍 아주 멋진 여성분이랑요An amazing woman.
[다을] 아, 뭐야?-What? Who won you over? -Really?
- 그새 누가 채 간 거야? - [상식] 진짜?-What? Who won you over? -Really? I wanted you to be Pyeong-hwa's boyfriend.
[다을] 내가 평화 짝으로 딱 찜해 놨는데, 씨, 쯧I wanted you to be Pyeong-hwa's boyfriend.
- 아, 그러니까 - [강조되는 효과음]I know, right?
[흥미로운 음악]
[반짝이는 효과음]
- [다을] 뭐야? - [평화, 로운의 웃음]What?
[평화] 그렇게 됐다It just happened.
[다을] 어머, 어머, 뭐야!Oh my. What in the world?
[환호하며] 아, 완전 축하해 웬일이야!Congratulations! What a surprise.
[로운이 웃으며] 감사합니다Thank you.
[상식] 아니, 진짜로? 몰카 아니고 진짜로?Really? This isn't a prank?
진짜 둘이 연애한다고?You two are dating?
아니, 이렇게 사랑이 쉬운 거야?Is love that easy for you?
[다을] 아, 인기 많으시다면서요I thought you were popular.
[상식] 나 인기는 많지 근데 다들 고백을 못 하지I am popular. But nobody's bold enough to ask me out.
- [평화가 픽 웃는다] - [다을] 인기 많은 건 맞고요?Are you sure you're popular?
아, 됐어Forget it. Let's go look for Sa-rang.
사랑 찾으러 가Forget it. Let's go look for Sa-rang.
[평화, 로운의 웃음]
[상식] 여기 직원 중에 천사랑 씨 있죠?Ms. Cheon Sa-rang works here, right?
좀 불러 주시겠어요? 저희들 친구인데Can you call her for us? We're her friends.
- [보연] 아, 그게… - [상식] 아!-Well, the thing is-- -Wait!
그, 저희 왔다고 이야기하진 마시고요Don't tell her we came. It's a surprise.
서프라이즈라Don't tell her we came. It's a surprise.
[보연] 죄송하지만 천사랑 씨 없는데요I'm sorry, but she's not here.
어디 갔죠?Where did she go?
조금 전에 서울로 올라갔어요She went to Seoul a few moments ago.
- [상식] 왜요? - [보연] 사랑을 찾아서겠죠Why? For love, I suppose.
아니, 사랑을 찾으러 지금 우리, 우리가 여기까지 왔는데But we came all the way here for her.
- [한숨] - [익살스러운 음악]But we came all the way here for her. Is she really not here?
[상식] 그, 진짜 없어요?Is she really not here?
- [보연] 네, 없습니다 - [상식] 진짜 갔…No, she's not. She really left?
[다을] 잠깐 저 좀 보시죠We need to talk.
- [상식] 진짜? - [보연] 감사합니다Really? Thank you.
좋은 하루 보내세요-Follow me. -Have a great day.
[다을의 한숨] 이럴까 봐 내가 연락하고 오자고 했죠?This is why I said we should've called her.
- [평화] 했죠? - [로운] 했죠?-Exactly. -Exactly.
아니, 다 같이 이렇게 서프라이즈 하자고, 이렇게 이게We all agreed to surprise her. Isn't that right?
합의 본 거잖아요, 아니야?We all agreed to surprise her. Isn't that right?
[함께] 아닌데요-No. -No.
[다을] 전화하자고 했더니 '뭘 모르네', 어?Who's the one who said we were clueless about relationships
'그러니까 연애를 못 하지' 하면서 온갖 구박을 한 게 누군데요?Who's the one who said we were clueless about relationships when we suggested we call her?
[강조되는 효과음]
[로운] 형님이십니다It was you.
[상식] 야, 로운아! 너 그렇게 얘기하면 어떡해?Hey, Ro-un! How could you say that?
나랑 같이 서프라이즈 하자고 통화도 하고…We talked on the phone about how--
[다을] 아이, 아이, 됐고Whatever.
앞으로 과장님은 아무것도 하지 마세요From now on, you have no say.
이제부터 육 남매 리더는 제가 합니다I'm going to be the leader of the six siblings.
- [평화] 찬성 - [로운] 완전!-I approve. -Me too. I approve no matter what.
- [흥미로운 음악] - 무조건 찬성입니다-I approve. -Me too. I approve no matter what.
- [늘어지는 효과음] - 저도 찬성입니다I approve as well.
[강조되는 효과음]I approve as well.
[다을의 헛기침]
[다을] 쓰읍 기왕 여기까지 왔으니까 우리Since we came all the way here,
맛있는 거나 먹고 가요, 밥은…why don't we grab a bite to eat? The meal will be on you, Mr. No.
과장님이 살게요The meal will be on you, Mr. No.
[함께 환호한다]
제가요? 아니, 회비 걷은 게 있는데 왜…Me? But we pooled our money.
[강조되는 효과음]
[날카로운 효과음]
- [깨갱거리는 효과음] - 그래도 제가 사야 될 거 같은데I think I should pay. Yes, I want to.
어, 사고 싶다 [웃음]I think I should pay. Yes, I want to.
[상식] 아, 아, 요 근처에 기사 식당 있어요Right! There's a cafeteria nearby.
진짜 돼지불백 진짜, 우와 돼지불백이 기가 막혀, 돼지불백Right! There's a cafeteria nearby. They sell amazing stir-fried pork. What do you think of stir-fried pork?
- 돼지불백 어때요, 돼지불백? - [다을] 어?What do you think of stir-fried pork?
육 남매 리더는 저예요 자, 갑시다I'm the leader here. All right, let's go. We're going to get short ribs!
소갈비 먹으러!We're going to get short ribs!
- [함께 환호한다] - [로운] 소갈비 가시죠!We're going to get short ribs! -Short ribs? -Let's get short ribs!
[다을] 소갈비!-Short ribs. -Short ribs.
[로운, 평화의 웃음]-Short ribs. -Short ribs.
- [로운] 소갈비 먹으러 가자 - [평화의 웃음]We're getting short ribs.
- [우아한 음악이 흐른다] - [문이 달칵 여닫힌다]
- [사랑] 안녕하세요 - [일훈] 어, 그래요, 오랜만이네-Hello, sir. -Hello. Long time no see.
[한숨]
[부드러운 음악]
[최 전무] 취임 축하드립니다 대표님Congratulations on your inauguration, sir.
앞으로 이러지 않으셔도 됩니다You don't need to do this from now on.
회장님 기다리십니다The chairman is waiting.
[한숨]
[일훈] 킹관광호텔을 인수하겠다고?You want to take over King Tourist Hotel?
[원] 네Yes.
[일훈] 자신 있어?Are you confident?
킹호텔은 이제 글로벌 체인으로 급부상할 겁니다King Hotel is going to rapidly rise as a global chain.
[원] 그러기 위해서라도For that to happen, we should have a strong domestic base.
국내 기반을 탄탄하게 잡아야 한다고 생각합니다For that to happen, we should have a strong domestic base.
자신감으로 하는 것이 아닙니다I'm not doing this because I'm confident.
해야 하기 때문에 하는 겁니다I'm doing it because I have to.
[웃음]
이제 킹호텔 사장은 너니까 책임지고 잘해 봐You're the president of King Hotel now. Give it your best shot.
Yes, sir.
[일훈의 웃음]
[일훈의 헛기침]
[잔잔한 음악]
[일훈의 헛기침]
[옅은 웃음]
왜 아무것도 안 물어봐?Where are your questions?
[일훈] 할 얘기가 많을 텐데You probably have a lot to say.
물어보면 뭐 달라지나요?Will anything change if I ask?
아버지가 어찌 생각하시든I don't care
전 상관없어요what you think.
[원] 어차피 그건 아버지 뜻이고Because that's what you want.
And…
- 제 뜻대로 할 거니까요 - [일훈] 그래I'm going to do what I want. Very well.
나도 할 만큼 했으니I did everything I could.
그다음은 너의 선택이지The rest is up to you.
그 대신 성공하든 실패하든But remember, whether you succeed or fail,
그것도 니 몫이야you have to deal with it.
Okay.
[화란] 대표 이사President Gu?
다 끝난 거라 생각하지 마 이제 시작이니까Don't think it's all over. This is just the start.
난 너한테 단 하나라도 뺏길 생각 없어I won't let you take away a single thing.
단 하나라도I wasn't thinking of
뭐 뺏을 생각 없었어taking anything from you.
아버지도 마찬가지고Father wasn't either.
[화란] '뺏을 생각이 없었다'가 아니라It's not that you didn't think of it.
'뺏을 엄두를 못 냈다'가 맞는 말이야It's that you never dared to. Get your facts straight.
싸우고 싶지 않다는 말 하고 싶었을 뿐이야I'm just trying to say that I don't want us to fight.
[잔잔한 음악]
우리 가족이잖아We're family.
[웃으며] 가족?"Family"?
[화란이 픽 웃는다]
[화란] 너랑 나랑 가족이라고?You and I are family?
난 단 한 번도 그런 생각 해 본 적 없어I've never thought that. Not even once.
[한숨]
[풀벌레 울음]
- [문이 탁 열린다] - [깊은 한숨]
[윤 박사] 뭐 하는 거야?What did you do?
너지? 이런 짓 할 사람은 너밖에 없어It was you, right? No one else could've done it.
돈 주니까I gave her money
알아서 가던데?and she left on her own.
[화란] 니가 말한 사랑이란 거 겨우 그 정도더라What you called love was nothing much.
겨우All it took
그깟 돈 몇 푼에 좌지우지되는was some chump change.
[차분한 음악]
싸구려 사랑What cheap love.
[화란의 성난 숨소리]
그래서 경고했잖아That's why I warned you.
때 되면 이혼해 줄 테니까 조용히 있으라고I told you I'd divorce you at the right time and that you should stay put.
이러니까 니가 사랑받지 못하는 거야This is why you can't be loved.
[윤 박사] 혼자 고고한 척하지만You act like you're distinguished,
그냥 사랑에 굶주린 불쌍한 사람일 뿐이잖아but you're just a poor soul who's hungry for love.
너도 마찬가지야So are you.
[화란] 니가 사랑이라고 말한 애들 다 떠났잖아All the people you "loved" left you.
결국 다 가짜야They're all fake.
아직도 모르겠으면 더 해 봐If you still don't get it, keep trying.
그 사랑이란 게 세상에 있는지Try finding out if love even exists in this world.
정말 너란 여자I feel…
참 가엾다so bad for you.
[문이 쾅 닫힌다]
[화란의 깊은 한숨]
엄마, 울지 마Mom, don't cry.
내가 갈게I'll leave.
[지후] 미국 갈 테니까 울지 마I'll go back to the US, so stop crying.
내가 잘못했어I'm sorry.
[화란의 한숨]
[잔잔한 음악]
나라도 엄마 말 잘 들을게I'll be the one to do as you say.
엄마 울지 마Don't cry, Mom.
[흐느낀다]
[한숨]
[다가오는 발소리]
- [직원] 안녕하세요, 과장님 - [라희] 응-Hello, Ms. Do. -Hi.
[작게] 일 봐Continue working.
이번 달까지만 하고 막내 잘라After this month, fire the junior member.
네?Sorry?
인원 유지하려면 목표 금액 하라고 하셔서You told us to reach the target to maintain our staff,
달성했잖아요so we did.
위에서 무조건 한 명 자르라는데 내가 무슨 힘이 있니? 쯧The higher-ups want me to give someone the boot. I have no choice.
- [다을의 한숨] - [라희의 한숨]
딱 한 명만 자르면 된대요?-Does it only need to be one person? -Yes.
[라희] 응, 두 명 아닌 게 얼마나 다행이야-Does it only need to be one person? -Yes. It's good that it's not two people.
[다을] 그럼 우리 매장에서 진짜 쓸모없는 사람 한 명Then… may I pick out someone who is truly unnecessary?
제가 추려도 될까요?may I pick out someone who is truly unnecessary?
당연하지 이제야 말이 통하네? [웃음]Of course. Now you're talking.
[다을] 제 생각에는 [한숨]In my opinion,
과장님이 나가시는 게I think Alanga will thrive as long as we don't have you.
우리 알랑가를 살리는 길인 거 같은데I think Alanga will thrive as long as we don't have you.
- [흥미로운 음악] - 뭐?-What? -I saw your social media posts.
[다을] 별그램 올리신 거 보니까-What? -I saw your social media posts.
가족들이랑 한우 오마카세 먹고-What? -I saw your social media posts. You enjoyed beef omakase with your family,
정산은 우리 매장 회식으로 올렸던데요?but you reported it as a team dinner.
[라희] 이…Wait.
이, 이걸 왜 다을 팀장이 갖고 있어?Why do you have this?
팩스 위에 놓고 가셨더라고요You left it on top of the fax machine.
[다을] 또 동네 친구분들이랑 카페 가서도What's more, you paid for a café date with your friends
법카 긁으셨고with a corporate credit card.
여기 영수증 날짜가 딱딱 맞네요with a corporate credit card. The dates here match your posts.
[어색한 웃음] 잘못된 거야 이리 줘That's wrong. Give it to me.
시간 외 근무 수당도 신청하셨네요?You even requested overtime pay.
[다을의 헛웃음]
[다을] 물류 창고에 입고된 상품 검수하느라고I was the one who worked overtime inspecting the goods in the warehouse.
퇴근도 못 하고 일한 사람이 누군데I was the one who worked overtime inspecting the goods in the warehouse.
코빼기도 안 비친 과장님 이름이 올라가 있어요?Why do I see your name when you didn't even show up?
[라희] 아니, 그건That's just because I got the dates mixed up.
날짜를 좀 헷갈려서That's just because I got the dates mixed up.
아니, 사람이 실수 좀 할 수 있지Everyone makes mistakes.
그걸로 꼬투리를 잡아야겠어?Do you have to nitpick?
얼렁뚱땅 넘어갈 생각 하지 마세요Don't try to just gloss over this.
법카를 개인적으로 사용하셨으니 공금 횡령에You misappropriated company funds for personal use,
[다을] 매일 밥 먹듯 근무지 이탈하시고regularly snuck out of work,
사문서 위조까지and even forged private documents.
[놀란 숨소리] 이 정도면 중대 범죄예요These are serious offenses.
그니까So please leave willingly.
알아서 나가 주세요So please leave willingly.
[헛웃음]
[라희] 어디 파견 주제에 본사직을 협박해?How dare you threaten me when you're just a contract worker?
어차피 여기 일 모두 내가 보고해I'm the one who reports everything that happens here.
누구한테 보고할 건데? 본사에 뭐, 아는 사람이라도 있나?Who will you report this to? Do you know someone at headquarters?
아, 내가I wasn't going to say this,
이 말까진 안 하려고 했는데I wasn't going to say this,
나 이사님이랑 친구야but I'm friends with a director there.
그것도 아주 친한 사이 [웃음]We're super close.
어차피 팔은 안으로 굽어People side with friends, not strangers.
보고하고 싶으면 해 봐Do whatever you want.
- [한숨] - [흥미로운 음악]
[직원] 어? 팀, 팀장님, 저기Ms. Gang. Look.
[라희] 안녕하십니까? 킹유통 도라희 과장입니다Hello, I'm Do Ra-hee of King Distribution.
만나 뵙게 되어 영광입니다-It is an honor to meet you. -Yes. Thank you.
- [원] 네, 수고 많으십니다 - [익살스러운 효과음]-It is an honor to meet you. -Yes. Thank you.
[다을] 여긴 어쩐 일이세요?What brings you here?
[원] 미팅이 있어서 왔다가 잠깐 들렀어요I had a meeting here, so I stopped by.
관광호텔까지 헛걸음하셨다면서요?I heard about your wasted trip to King Tourist Hotel. Yes.
- [다을] 네, 누구 때문이겠어요 - [원] 그러니까요Yes. -Because of someone. -I know.
믿을 사람을 믿어야죠Why did you trust him?
아이, 그나저나 다을 씨I also heard you earned the highest sales in the country this month.
이번 달도 전국 최고 매출 찍었다면서요?I also heard you earned the highest sales in the country this month.
소문이 거기까지 났어요?You heard about that?
[상식] 제가 다 보고드렸습니다I told him.
우리 육 남매의 리더이자 자랑이시니까Since you are the proud leader of the six siblings.
- [흥미로운 음악] - [라희] 육 남매요?Since you are the proud leader of the six siblings. "Six siblings"?
[상식] 네, 육 남매요Yes, six siblings.
대표님이랑 그리고 다을 팀장님이랑Mr. Gu, Ms. Gang,
그리고 저, 나머지 세 분까지 해서me, and three other people
가족보다 더 끈끈한 육 남매거든요are the six siblings that are closer than family.
- [라희] 가족이요? - [강조되는 효과음]"Family"?
[애잔한 음악]
[상식] 이것 좀 받아 주시겠어요?Could you please take these?
우리 대표님께서 다 같이 드시라고 사 오셨습니다Mr. Gu bought these for you to enjoy together.
우리 다을 팀장님 잘 부탁드릴게요Please take good care of Ms. Gang.
[원] 불편한 점 있으면 바로 말씀해 주시고Let me know if you need anything,
무슨 문제라도 생기면 바로 전화 주세요and call me right away if there are any problems. -Yes, I will. -Keep up the good work.
[다을] 네, 알겠습니다-Yes, I will. -Keep up the good work.
[원] 그럼 수고하세요 다음에 봐요-Yes, I will. -Keep up the good work. See you next time.
수고하세요, 수고하세요See you next time. Goodbye.
파이팅You got this.
[익살스럽게] 아는 사람 있다!You got this. "Do you know someone?"
- [라희] 응? - [익살스러운 효과음]He left.
- [직원] 가셨어요 - [라희] 어, 갔어?He left. Did he?
[라희의 놀란 소리]
[흥미로운 음악]
[라희] 다을 팀장Ms. Gang.
내가 다 잘못했어I'm sorry for everything.
[다을] 딱 한 번이라도 진심으로 사과하셨으면If you had sincerely apologized even once,
기회는 드렸을 거예요I would've given you a chance.
정식으로 보고할 테니까 본사 결정에 따르세요I'm going to make an official report. Just follow HQ's decision.
- [라희의 놀란 소리] - [강조되는 효과음]
어서 오세요, 알랑가입니다!Welcome to Alanga!
[풀벌레 울음]KETTLE-COOKED COW'S HEAD GUKBAP
뭐야? 무슨 일이야?What's wrong?
[사랑] 아무 일도 없어It's nothing.
그냥 할머니 보고 싶어서 온 거라니까I told you I'm just here because I missed you.
[사랑 조모] 싸웠어?Did you two argue?
[사랑] 싸울 일도 없어There's no reason for us to.
아이, 도대체 뭐 때문에 그러는 거야?Then what's the matter?
[사랑 조모] 어? 아, 말을 해…Tell me. Say something.
- [강조되는 효과음] - 음? [퉤 뱉는 소리]Say something.
[사랑] 어머, 어머, 미안해 어유, 미안해, 어머-Why you… -Gosh! I'm sorry. -What are you doing? -Goodness.
- [사랑 조모] 어유, 이게 그냥… - [사랑의 당황한 소리]-What are you doing? -Goodness.
[사랑] 아, 그러니까 가만히 있으라니까That's why I told you to stay still!
[사랑 조모] 얼른 말 안 해?Are you not going to tell me?
응? 너 할미 속 터져 죽는 꼴 보고 싶어?Do you want to see me die of frustration?
[부드러운 음악]
좀 더 특별한 거 없을까요?Can I see something more special?
[직원] 어, 전부 본사 수석 디자이너가 특별히 제작한All the items I've shown you are limited editions crafted specially by the brand's head designers.
리미티드 에디션으로만 보여 드렸는데요crafted specially by the brand's head designers.
쓰읍, 어…
제 여자 친구가 웃는 모습이 참 예쁜데My girlfriend has a pretty smile.
이걸 딱 보고I want her to smile brightly when I present her with the ring.
환하게 웃을 수 있었으면 좋겠거든요I want her to smile brightly when I present her with the ring.
그런 특별한 거 없을까요?Is there something that special?
아, 잠시만 기다려 주시겠습니까?Just one moment, please.
[직원] 이건 어떠세요?What do you think?
변함없는 사랑을 상징하는 디자인인데요It is a design that symbolizes unchanging love.
영원한 사랑의 징표이자It is a symbol of eternal love
특별한 순간을 축복하는 의미가 함께 담겨 있습니다and also signifies a celebration of a special moment.
- 영원한 사랑이요? - [직원] 네"Eternal love"? Yes, sir.
이걸로 할게요I'll go with this one.
[칙 뿌리는 소리]
[달칵 뚜껑 닫는 소리]
[한숨]
[탁]
[원] 오케이Okay.
[잔잔한 음악]
[사랑] 여기 우리 그때 왔던 거기 아니야?Isn't this the restaurant from back then?
[원] 맞아That's right.
우리가 처음으로 같이 식사했던 곳We had our first meal together here.
기억나?Do you remember?
당연하지, 내 생일이었잖아Of course. It was my birthday.
[옅은 웃음]
[사랑] 누가 보면 커플인 줄 알겠어요People will think we're a couple.
[원] 아무도 그렇게 안 봐 어딜 봐서 내가 그쪽이랑No one will think that. I could do so much better.
[웃음]
그때까지만 해도Back then,
[원] 우리가 이렇게 될 거라곤 상상도 못 했었는데I never imagined that we would end up like this.
상상해 봤어?Did you?
[웃으며] 아니No.
상상했어?Did you?
노코멘트No comment.
[웃으며] 치
[사랑] 근데 오늘도 아무도 없네But we're the only ones here again.
[원] 응, 그러게Yes, you're right.
그나저나Anyway,
여기 다시 와서 좋다I'm glad we're here again.
그렇지?Right?
[사랑] 응Yes.
[다가오는 발소리]
- [직원] 식사 나왔습니다 - [사랑] 네-Your food is ready. -Okay.
- 감사합니다 - [직원] 네-Thank you. -My pleasure.
오!
[옅은 한숨]
[초조한 숨소리]
[사랑] 왜 이렇게 핸드폰을 봐? 무슨 일 있어?Why do you keep checking your phone? Is there a problem?
어? 어? 아니What? No, there isn't.
근데 왜 그래?Then what's wrong?
- [사랑] 엄청 초조해 보여 - 아니, 초조라니You look so anxious. What are you talking about?
[원] 난 초조랑은 아주 거리가 먼 사람이야I don't know the first thing about feeling anxious.
[웃음]
[부드러운 음악]
[남자] 3분 후 시작합니다 준비하세요It'll start in three minutes. Please get ready.
[휴대전화 진동음]DRONE OPERATOR
[한숨]
[달그락거리는 소리]
사실Actually,
[원] 나I have
중요하게 할 말이 있는데something important to say.
나도 오늘 꼭 하고 싶은 말이 있는데I also have something I want to say today.
어, 뭔데?What is it?
- 먼저 얘기해 - [원] 아니야, 아니야, 먼저 해-You can go first. -No, go ahead.
What I want to say
정말 중요한 얘기라is really important.
[한숨]
나 그만하고 싶어I want to call it quits.
[잔잔한 음악]
무슨 말이야?What do you mean?
아무리 생각해도No matter how hard I think about it, I just think this isn't it.
이건 아닌 거 같다는 생각이 들었어No matter how hard I think about it, I just think this isn't it.
모든 게 다 나랑 안 어울리는 거 같아I feel out of place.
[드론 작동음]
[휴대전화 진동음]THE SHOW WILL BEGIN. YOU MAY NOW PROPOSE.
나 떠날래I'm done.
떠나고 싶어I want to leave.


No comments: