청춘기록 2
Record of Youth 2
[KOR-ENG DUAL SUB]
이런 행운이 어떻게 나한테 왔을까? | “I can’t believe I got this lucky. |
살면서 이런 벅찬 순간이 나한테 오다니 | This is such an exciting moment of my life. |
착하게 산 보람이 있구나 | Living an honest life paid off. |
정말 감사하면서 살아야겠다는 개뿔 | I should be grateful.” Scratch all of that. Damn it. |
[한숨] | |
그 와중에 우리 혜준이는 왜 이렇게 멋있니? | But why was Hye-jun so handsome today? |
[헛웃음] | |
[휴대전화 조작음] [코를 훌쩍인다] | |
(정하) 착하게 사는 거랑 행복하게 사는 거랑 무슨 상관이야? | Living an honest life doesn't mean I'll be happy in life. |
[코를 훌쩍인다] | |
하, 인생은 원래 | Nasty people who don’t care about others |
성질 못돼 처먹고 남 배려 안 하는 인간이 위너야 | Nasty people who don’t care about others always win in this life. |
네 팬 하기를 정말 잘했다는 생각이 들어 | But I’m so glad that I decided to be your fan. |
[웃음] | |
(혜준) 내 팬이었어요? | Are you my fan? |
[밝은 음악] | |
[정하의 당황한 신음] | |
(정하) 뭐예요? | What? |
나 좋아했어요? | Do you like me? |
아니요 | No. |
(혜준) 아니라고 해야 되겠죠, 이해해요 | You probably have to say that. I understand. |
[정하의 어색한 웃음] | You probably have to say that. I understand. |
아, 진짜 아니라니까요? | No, I’m really not your fan. |
알았어요, 아닌 걸로 해 줄게요 | Okay. I'll believe you. |
내 사진 더 잘 나온 것도 있는데 | But I have better photos, you know. |
아, 아, 이 사람이 진짜 | Come on. |
알았다니까요 아닌 걸로 해 준다잖아요 | Okay. I got it. I said you’re not my fan. |
내가 진짜 말 안 하려고 했는데… | -I wasn’t going to say anything. -Gosh. |
아유, 해도 괜찮아요 | -I wasn’t going to say anything. -Gosh. You can say it. |
원해효 팬이에요 | I’m Won Hae-hyo’s fan. |
네? | Pardon? |
아, 원한다고요, 원해효를 | I want Won Hae-hyo. |
(정하) 응, 두 사람이잖아요 | Look. There are two people. |
왜 본인이라고 확신해요? | How could you be sure that I’m your fan? |
(혜준) 그러게, 내가 왜 확신했지? | Right. Why was I so sure? |
하, 내가 좋아하기를 바랐어요? | Were you hoping I'd be your fan? |
바란 게 아니라 팩트라고 착각했어요 | No, I wasn't. I was mistaken that you were my fan. |
오해할 만했어요, 응 | I can see how it could be misleading. I feel less humiliated now. |
(혜준) 그러니까 좀 덜 쪽팔리네 | I feel less humiliated now. |
난 착각하는 거 되게 싫어하거든요 | I hate misunderstanding people. |
[어색한 웃음] | |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] (팬1) 허, 대박 | No way. |
- (팬2) 오빠! - (팬3) 나 오빠 팬이에요, 어떡해! | -Hae-hyo. -I'm your fan. |
(팬2) 사진 찍어 주시면 안 돼요? | -Can we take a photo? -Oh, my. -You're so handsome. -You're so hot. |
죄송해요, 진짜 너무 멋있어요 [팬들이 저마다 말한다] | -You're so handsome. -You're so hot. -Can we take a photo? -With my phone, please! |
- (팬2) 하나, 둘, 셋 - (팬1) 저희도 찍어 주세요 | -Can we take a photo? -With my phone, please! -You're so handsome. -One, two, three. |
- (팬4) 와, 너무 잘생기셨어요 - (해효) 하나, 둘, 셋 | -You're so handsome. -One, two, three. |
[팬들이 저마다 말한다] (팬1) 너무 멋있어요 | -My gosh. -You're so handsome. |
[카메라 셔터음] (팬5) 저도 좀 찍어 주세요 | -My gosh. -You're so handsome. -Can we take a photo, too? -All right. |
(이영) [웃으며] 자 | -Can we take a photo, too? -All right. |
이제 여기까지 찍고 그만해요 | That’s the last one, and let him go now. |
아, 저 해효 엄마예요 오해하지 말아요 | I’m his mother. Please don’t get any wrong ideas. |
(팬2) 어머니, 너무 미인이세요! [팬들이 저마다 말한다] | -You're beautiful! -Bye. |
어머님 | -Ma'am! -I love you. |
(팬3) 저 며느리예요 | I'll be your daughter-in-law! |
[팬들의 탄성] | |
[이영의 탄성] | |
줄 게 뭔데? [이영의 웃음] | -What did you need to give me? -Congratulations. |
축하해 | -What did you need to give me? -Congratulations. |
- 뭘? - (이영) 너 아직 몰라? | -On what? -Did you not hear yet? |
오디션 붙었어 | You got the role. You’ll finally be in Choi Se-hun’s movie! |
(이영) 네가 최세훈 감독 영화에 출연하게 됐다고 | You’ll finally be in Choi Se-hun’s movie! |
[웃음] | |
근데 그걸 엄마가 어떻게 알았어? | But how did you find out? |
연락해 봤어 | -I called them. -You're such a Mama Bear. |
극성이다, 진짜 | -I called them. -You're such a Mama Bear. |
극성 아니라 케어 | No, I'm just taking care of you. You’re my creation. |
넌 엄마 작품이야 엄마는 너한테 다 걸었어 | You’re my creation. I’m investing all I’ve got in you. |
(해효) 엄마 자신한테 걸어 | You should invest in yourself. Who knows? I might betray you later. |
나중에 나한테 뒤통수 맞지 말고 | Who knows? I might betray you later. |
그렇게 못 할걸? | I doubt that you can once you find out everything I've done for you. |
엄마가 널 위해 하는 모든 걸 알면 | once you find out everything I've done for you. |
- 독립해야 되겠어 - (이영) 야 | -I need to move out. -Hey. |
(해효) 나 이제 들어가야 돼 | I need to get back in now. |
(이영) 너 안 좋아? | Aren’t you happy? You got the role! |
네가 됐다니까? | Aren’t you happy? You got the role! |
반응이 너무 안 뜨겁다? | I thought you would be really excited. It’s complicated. |
좀 복잡해 | It’s complicated. |
혜준이 때문에? | Is it because of Hye-jun? |
(혜준) 아까 되게 떨렸겠어요 | You must have been nervous earlier. |
(정하) 왜요? | Why? |
(혜준) 덕질 하는 상대를 처음 만났잖아요 | You met your star for the first time. |
거기다 스킨십도 있었고 | And you got to touch him, too. |
직접 닿지는 않았잖아요 | It wasn't direct contact. |
(혜준) 아 | |
직접 안 닿으면 안 떨리는구나 | So you don’t get nervous unless it's direct contact. |
떨렸어요 | No, I was nervous. |
(정하) 얼마나 떨렸는지 알아요? | Do you know how nervous I was? |
어제 밤부터 떨렸어요 | I’ve been nervous since last night. |
해효 좋은 애예요 [부드러운 음악] | Hae-hyo is a good guy. |
탁월한 덕질 인정 | I approve of your choice. |
(혜준) 몇 살이에요? | How old are you? |
아, 나이 물어보면 실례인가? | Is it rude for me to ask that? |
스물여섯 | I’m 26. We’re the same age. |
(정하) 우리 동갑이에요 | I’m 26. We’re the same age. |
(혜준) 어쩐지 친근하더라, 우리 친구네? | No wonder I felt like we could be friends. We’re the same age. |
말 놓을까? | Should we speak casually, then? |
좋아 | Sure. |
(혜준) 이제 들어가야겠다 | I need to get back in now. |
(정하) 아, 근데 여기 왜 왔어? | But why did you come here? |
설마 날 찾은 거야? | Were you looking for me? |
(혜준) 너 아까 되게 억울했지? | What happened earlier wasn’t fair. |
하지도 않았는데 했다고 오해받았잖아 | You didn't steal her client, but she misread the situation. |
어, 되게 | Yes, it was totally unfair. |
나도 그거 알거든 | I know how that feels. |
[한숨] | |
그런 눈빛으로 볼 필요는 없어 | You don’t have to look at me like that. |
(혜준) 근데 왜 넌 단독 사진이 아니라 같이 나온 사진으로 덕질 하냐? | But why did you use that photo as your wallpaper? I’m in it, too. |
헷갈리게 | That’s confusing, you know. |
(정하) 하고많은 스타 놔두고 왜 사혜준을 좋아하는지 | I clearly realized today why I am a fan of Sa Hye-jun |
오늘 확실히 알았다 | out of all the celebrities. |
그는 특별한 공감 능력을 갖고 있다 | He has a special ability to connect with people. |
[흥미진진한 음악] [카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
"옴므정 서울" | |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] [관객들의 환호성] | |
[백스테이지가 분주하다] | |
- (스태프) 수고하셨습니다 - (해효) 수고했어 | -Good work. -Good work. |
(진우) 야, 야, 야, 야 | Hey. |
야, 사진 겁나 많이 찍었다 이 중에 몇 개나 건지겠냐? | I took a million photos today. How many do you think I can use? |
(해효) 네 실력에 달렸겠지 | It’s up to your photography skill. |
(혜준) 아이, 뉘앙스가 왜 저러냐? | Why would he say it like that? Hey, you are bad at this, too. Let's see who wins. |
야, 너도 사진 못 찍잖아 누가 이기나 붙어 봐 | Hey, you are bad at this, too. Let's see who wins. |
(진우와 해효) 내가 이기지! | -I'll win. -I'll win. -Jinx. -Jinx! |
- (해효) 찌찌뽕 - (진우) 뽕찌찌, 나만의 열쇠 | -Jinx. -Jinx! Buttercup! |
(혜준) [웃으며] 나이 먹어도 하는 짓은 초딩이야 | Buttercup! You still act like elementary school kids. |
(진우) 초딩 때 만났으니까 초딩이지 넌 유딩이야, 이 자식아 | We did meet in elementary school. -But I met you in kindergarten. -Fine. Good for you. |
(혜준) 그래, 너 잘났다, 이 자식아 | -But I met you in kindergarten. -Fine. Good for you. |
(진주) 화장 지워 줄게요, 앉아요 | I'll remove your makeup. Sit. Okay. I’m sorry. You should be getting off work. |
(해효) 네, 퇴근하셔야 되는데 저 때문에 | Okay. I’m sorry. You should be getting off work. |
(진주) 괜찮아요 | It’s okay. |
(혜준) 클렌징 줘, 내가 할게 | Give me the cleanser. I’ll do it. |
(해효) 웬 반말? | -Why are you speaking casually to her? -Say hi, guys. |
(혜준) 야, 너희들 인사해 | -Why are you speaking casually to her? -Say hi, guys. |
우리 친구 먹기로 했어 | We’re friends now. |
김진우라고 해 | I’m Kim Jin-u. |
[웃음] (해효) 이런 친화력 갑 같으니 | You’re so sociable. |
야, 너한테는 수줍음이라는 건 없냐? | Don’t you ever get shy? |
(진우) 그런 거 안 키운다, 나는 | No, never. -What’s your name? -It's An Jeong-ha. |
- (진우) 이름이 뭐야? - (정하) 안정하 | -What’s your name? -It's An Jeong-ha. |
안정하? 안정하라고? | "An Jeong-ha"? You want to be stable? You have a fun name. |
야, 너 이름 대따 재밌다 | You have a fun name. |
원해효? 뭘 원해요? 네 이름도 대따 재밌다? | "Won Hae-hyo"? What do you want? You have a fun name too. |
[혜준 일행과 정하의 웃음] | You’re in! She’s one of us. Let's be good friends, Jeong-ha. |
(진우) 야, 합격, 아, 이 친구가 우리 과네 | You’re in! She’s one of us. Let's be good friends, Jeong-ha. |
친하게 지내자, 정하야 | You’re in! She’s one of us. Let's be good friends, Jeong-ha. |
아, 자, 그러면은 친구 된 기념으로 다 같이 밥이나 먹으러 가자 | All right. Let’s go and have a meal with our new friend. |
(혜준) 콜 | We're up against Japan today. We can eat while watching the game. |
(해효) 한일전 하는 거 알지? 그거 보면서 밥 먹으면 되겠다 | We're up against Japan today. We can eat while watching the game. -I'm buying with the money I earned today. -Did they already pay you? |
오늘 번 돈으로 쏜다, 내가 | -I'm buying with the money I earned today. -Did they already pay you? |
(진우) 돈 벌써 들어왔어? | -I'm buying with the money I earned today. -Did they already pay you? They will. I’m using it in advance. |
(해효) 아유, 들어올 거잖아 미리 당겨 쓰는 거지 | They will. I’m using it in advance. That's so you. |
(진우) 어, 역시, 응 | That's so you. I have something to take care of. Decide where we’re going. |
(혜준) 나 잠깐 갔다 올게 어디 갈지 정하고 있어 | I have something to take care of. Decide where we’re going. |
(진우) 어디 가는데? 어… | Where are you going? |
(찰리) 수고했어요, 스페이스가 아주… | Great job. The space you have here… |
마음에 들어요 | -is to my liking. -Thank you. |
(디렉터) 감사합니다 | -is to my liking. -Thank you. |
(혜준) 말씀 중에 죄송한데 | I'm sorry to interrupt. |
형, 잠깐 시간 좀 내 주세요 | -Can you spare me a moment? -What? |
(디렉터) 어? | -Can you spare me a moment? -What? |
어, 야, 저기 가서 기다리고 있어 | Okay. Can you wait for me over there? |
(찰리) 아니야, 얘기해 | No, you guys talk. I’m done here. |
난 얘기 끝났어 | No, you guys talk. I’m done here. |
(디렉터) 아, 뭔데? | What’s this about? |
오늘 모델료 내 통장으로 쏴 줘 | Can you pay me directly for today’s show? |
(디렉터) 아, 귀찮게 왜? | That’s a hassle. Why? |
너 에이전시랑 끝났냐? | -Did you end it with your agency? -Yes. Pay me fast. |
어, 빨리 줘 | -Did you end it with your agency? -Yes. Pay me fast. |
(디렉터) 하, 알았다, 자식아, 쯧 | -Did you end it with your agency? -Yes. Pay me fast. You got it, punk. |
(찰리) 혜준아 | Hye-jun. |
너 나한테는 할 말 없냐? | Don’t you have anything to tell me? |
[밝은 음악] | |
(혜준) 차가 최고 출력이 374마력이라는데 | I heard this car goes up to 374 horsepower at max. |
차가 정지 상태에서 100km까지 가속 시간이 4.6초래요 | It can reach 100km per hour in just 4.6 seconds. |
이런 차는 좀 더 밟아 줘야 되는데 | You must drive faster with a car like this. |
[웃으며] 안 되지 | No. I should be on the Autobahn, then. |
(찰리) 아우토반 가야지 | No. I should be on the Autobahn, then. |
(찰리) 운전할래? | Do you want to drive? |
좋죠 | Sounds great. |
[혜준이 안전벨트를 딸깍 푼다] | |
[혜준의 웃음] | |
[밝은 음악] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[카드 인식음] [부드러운 음악이 흘러나온다] | |
(찰리) 여긴 처음이지? | Isn’t this your first time here? |
(혜준) 네 | Yes, it is. |
배고프지는 않아? | Aren't you hungry? |
배고파요 | I am. |
(찰리) 간단하게 기분 좋게 먹자 | Let's have a simple, delightful meal. |
[혜준의 의아한 신음] | |
(찰리) 네가 좋아하는 관자야 | It's scallop, your favorite. |
(혜준) 여기 다 제가 좋아하는 것들이에요 먹어도 돼요? | I like everything on this table. -Can I eat it? -Sure. |
(찰리) 그럼 | -Can I eat it? -Sure. |
[달그락거린다] | |
(찰리) 와인 네가 따 | You can open the wine bottle. |
[포크를 탁 내려놓는다] | |
(혜준) 다른 사람들은 언제 와요? | When are the others coming? |
아무도 안 와 | No one is coming. |
너도 이 바닥 알지? | You know how this industry works. |
처음에는 다 그렇게 시작해, 스폰 끼고 | That's how they all start. They have sponsors. |
(혜준) 선생님 | Sir. |
저 선생님 존경해요 | -I respect you. -Respect is a form of love. |
존경도 사랑의 일종이야 | -I respect you. -Respect is a form of love. |
스폰은 비즈니스예요 | But sponsorship is a business. |
(찰리) 속여서 미안해 | I'm sorry I lied to you. |
나랑 둘이 있는다고 하면 네가 안 온다고 할 것 같았어 | I thought you wouldn't come if I told you it would be just you and me. |
[찰리의 옅은 한숨] | My love for you is too big |
이런 무리수를 둘 만큼 내가 너에 대한 마음이 커 | My love for you is too big that I was even willing to deceive you like this. |
비즈니스 아니야 너 처음 봤을 때부터… | It's not about money. The first time I set my eyes on you-- |
그만하시는 게 좋을 거 같아요 | I think you should stop here. |
끝까지 들어! | Let me finish. |
시작했으니까 멈추고 싶지 않아 | I don't want to stop now that I developed feelings for you. |
거절당한다고 해도 | I won't stop even if you turn me down. |
[차분한 음악] | |
선생님께 상처 주고 싶지 않아요 | I don't want to hurt you, sir. |
[멀어지는 발걸음] | |
하실 말씀 있으면 하세요 | If you need to talk to me, go ahead. |
너 참 냉정하다 | You’re so cold. That’s what makes you hot, though. |
그게 네 매력이지만 | You’re so cold. That’s what makes you hot, though. |
돈 필요해? | -Do you need money? -I always need money. |
돈은 언제나 필요하죠 | -Do you need money? -I always need money. |
(찰리) 그러게 5년 전에 내 말 들었으면 | If you listened to me five years ago, you wouldn’t be |
지금 이 모양이겠냐? | where you are now. |
전 지금 제 모양 싫지 않아요 | I don't hate the life I have now |
좋지도 않지만 | although I'm not thrilled about it. |
내가 네 에이전시가 되어 줄게 | I’ll be your agent. |
(찰리) 배우가 되고 싶다면 배우가 될 때까지 스폰도 해 주고 | If you want to be an actor, I can sponsor you until you become an actor. |
죄송합니다 | I'm sorry. |
마지막 기회야 | This is your last chance. |
시간 줄게, 일주일 | I’ll give you a week to think it over. |
[태커 작동음] | |
[영남의 아파하는 신음] | |
(장만) 어유, 괜찮아? | Are you okay? |
[영남의 아파하는 신음] | |
그러게 내가 한다니까 | I told you I’d do it. |
[영남의 한숨] | I should at least be able to do one-third of it, if not half. |
(영남) 아, 반은 못 해도 3분의 1은 해내야지 | I should at least be able to do one-third of it, if not half. |
민폐잖아 | I’m a burden to you. |
민폐는 뭐가 민폐야? | No, you’re not a burden to me. To be honest, I’m partially responsible for your shoulder injury, too. |
(장만) 사실 형님 어깨 다친 데는 내 지분도 있잖아 | To be honest, I’m partially responsible for your shoulder injury, too. |
형님은 그 얘기 안 하지만 나 알잖아 | I know you don’t talk about it, but I know. |
[한숨] | |
[영남의 아파하는 신음] | |
(장만) 아, 한동안 잠잠하더니 뭐 스트레스받는 일 있었어? | It looked like your shoulder was doing okay for a while. Are you stressed out? |
혜준이 입영 통지서 나왔어 | Hye-jun got the draft notice. |
(영남) 아, 진작 갔다 왔으면 좀 좋아? | It would’ve been better if he'd already done it. |
갔다 오면 서른이야, 걔 | It would’ve been better if he'd already done it. Once he comes back, he’ll be 30. |
내가 걔 때문에 잠이 안 온다 | I can’t get any sleep because of him. |
(장만) 진우도 딱히 시원한 꼴은 없어 | Jin-u isn’t exactly doing better, either. |
[아파하는 신음] | That’s it. Go home. |
아이, 안 되겠다, 집에 가 | That’s it. Go home. |
있어 봤자 내가 신경 쓰여서 일을 못 해 | That’s it. Go home. I won’t be able to focus with you here. |
하, 그럼 이번 일은 3 대 7로 해 | Then let's split the pay by three to seven. |
(장만) 어, 내가 대장이니까 내가 알아서 할게 | I’m the boss here. I’ll take care of it. |
병원 꼭 가 대충 파스 붙이지 말고, 어? | Go to the hospital. Don’t just put on pain relief patches. Okay? |
(영남) 알았어 | Okay, I got it. |
[한숨] | |
(애숙) 아, 마음에 드세요? | Do you like it? Your son sent the flowers to make you feel better, |
아드님이 어머니 기분 전환하시라고 보내서 엄청 신경 썼어요 | Your son sent the flowers to make you feel better, so I tried my best. |
(송 여사) [놀라며] 이쁘다 | How beautiful. |
경준 엄마는 손재주가 좋아 | You’re so good with your hands. I even won an award at a drawing contest in middle school, |
중학교 때 사생 대회 나가서 상 탄 적도 있어요 | I even won an award at a drawing contest in middle school, |
엄마 일찍 돌아가시는 바람에 다 날아갔어요 | but nothing came of it since my mother passed away when I was young. |
엄마가 오래 살아야 자식한테는 좋지 | It’s better for children when their mothers live long. |
- 오래오래 사세요 - (송 여사) 그거 욕이다 | -You should live a long life, ma’am. -Hey, that’s a curse. |
[웃음] (송 여사) 나 놀다 올게 | -I’m going out. -Okay. |
네 | -I’m going out. -Okay. |
음, 좋다 | This is great. |
[애숙이 컵을 탁 내려놓는다] [휴대전화 진동음] | GYEONG-MI |
어 | -Hey. -Ae-suk, Yeong-nam went to the hospital. |
(경미) 언니, 오빠 병원 갔대 어깨 또 말썽 부렸나 봐 | -Hey. -Ae-suk, Yeong-nam went to the hospital. His shoulder must've acted up again. |
그 어깨는 진짜… | That darned shoulder! |
그럼 장만 씨가 일 다 하겠네? | Then, Jang-man must be doing all the work. |
어휴, 혜준이 때문에 스트레스 많이 받나 보다 | He must have been stressed out because of Hye-jun. |
(경미) 이번에 군대 간다며? | I heard he’s going to the military this time. |
아직 몰라 | We don't know yet. He auditioned for a role. |
오디션 본 거 있는데 그거 붙으면 한 번 더 미룰 거야 | We don't know yet. He auditioned for a role. If he gets it, he’ll postpone it again. |
어, 됐으면 좋겠다 | I hope he gets it. |
(경미) 지금 군대 가면 너무 어중간하잖아 | If he goes now, his career would be halted. And all of his efforts would come to nothing. |
여태까지 한 거 다 헛고생 되고 | And all of his efforts would come to nothing. |
잘되겠지, 뭐 | Hopefully, it will work out. |
(경미) 너무 남의 일처럼 얘기하는 거 아니야? | You don't sound interested at all. Hae-hyo's mom has been helping him with his career, |
해효는 제 엄마가 팍팍 밀어줘서 CF도 나오더구먼 | Hae-hyo's mom has been helping him with his career, so he even filmed a commercial. |
해효가 잘해서 딴 거야 | He got it because he's good. |
아유, 이 언니 이렇게 순진하다 | Gosh. You're so naive. |
자기 힘으로 일어서야 그걸 지킬 수 있는 거야 | He must build his career on his own to protect it. |
아휴, 혜준이 힘들겠어 | It must be hard for Hye-jun. |
(경미) 집에서 밀어주는 사람 하나도 없어서 | No one in his family is helping him. All right. Let's start our class now. |
(강사) 자, 수업 시작하도록 하겠습니다 | All right. Let's start our class now. |
[신나는 음악이 흘러나온다] 언니, 나 가 봐야겠다, 흔들러 | Ae-suk, I must go. It's time for me to dance. |
[통화 종료음] | |
좋겠다, 흔들고 살 수 있어서 | Lucky you. You have time for dance. |
[휴대전화를 탁 내려놓는다] | |
[익살스러운 음악] | |
[민기가 쩝쩝거린다] | Gosh, this is good. |
(민기) 아유, 맛있네 | Gosh, this is good. |
얘는 내 며느리지만 진짜 내 아들한테는 아까운 애야, 응? | She's my daughter-in-law and all, but she’s too good for my son. |
[탄성] [젓가락을 탁 내려놓는다] | |
와, 집에 있으니까 너무 좋네 | It’s so nice to stay at home. I would have to pay for everything if I go out. |
나가면 죄다 돈이고, 어 | I would have to pay for everything if I go out. |
[흥미로운 음악] | |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
집에 있었네? | You were home. |
(민기) 어, 집밥이 좋아 | Yes. I like home-cooked meals. |
(영남) 춤추는 게 좋은 게 아니고? | I thought you liked dancing. |
[난처한 숨소리] | |
밥 안 먹었으면 여기 앉아, 같이 먹게 | If you didn’t eat yet, sit down and join me. |
됐어 [아파하는 숨소리] | I’m good. |
어깨 또 아파? | Does your shoulder hurt again? Did you go to the hospital? |
(민기) 병원 갔다 왔어? | Does your shoulder hurt again? Did you go to the hospital? |
아, 병원은 공짜로 가? | Hospitals aren't free. |
아, 돈보다 건강이 더 중요하지 | Health is more important than money. |
어차피 죽을 몸 뭐가 그렇게 중요해? | I’m going to die in the end. Why is that so important? |
(영남) 아버지처럼 자기 몸 끔찍이 아끼는 사람도 아마 드물 거다 | Not everyone is awfully health-conscious like you. |
내가 아프면 네가 힘들어지잖아 그거라도 해 줘야지 | If I get sick, it will only make things worse for you. This is the least I can do. |
암튼 말은 잘하지 | You’re a smooth talker, aren’t you? |
(민기) 넌 그 말이라도 좀 잘해 보지 그러냐? | Why don’t you be one, too? Seriously. |
아무튼 그, 말하는 것 보면 | The way he talks to me |
[문이 스르륵 여닫힌다] 먹던 것도 뺏어서 버리고 싶게 한다니까? | makes me want to steal his food and throw it out. |
[잔잔한 음악] [새가 지저귄다] | |
[플라스틱 용기가 우르르 쏟아진다] | |
[애숙의 웃음] | |
(애숙) 아버님 좋아하시겠다 | Father will like this. |
남자 잠바 없나? 일 나갈 때 입히면 좋은데 | Is there a men’s jacket? He needs a jacket to go to work. |
어, 맞을 거 같다 | This will fit. |
근데 샀다 그러면 안 믿을 텐데 | But if I say I bought it, he won’t believe me. |
주워 왔다 그러면 안 입을 거고 | And I'm sure he won't wear it if I tell him the truth. |
뭐가 이쁘다고 갖다줘? | He doesn’t deserve this. |
[아파하는 신음] | |
[한숨] | |
[아파하는 신음] | My goodness. |
[영남의 못마땅한 신음] | Damn it. |
(영남) 아버지! | Dad. |
왜? | What is it? |
내가 파스 붙여 줄까? | Do you need help with the patch? |
(민기) 아유, 요거 고질병 됐어 | It’s turning into a chronic condition. |
이래서 일은 할 수 있는 거야? | Will you be able to work? |
일을 할 수 있어서 하나? 해야 되니까 하지 | I work because I have to, not because my body can take it. |
기다려 봐라, 어? | You just wait. When I win the lottery, you won’t have to work. |
(민기) 아버지가 복권에 당첨되면 고생 끝이야 | When I win the lottery, you won’t have to work. You always hope to get lucky. |
(영남) 그렇게 평생 요행 바라고 사니까 아버지가 지금 이렇게 사는 거야 | You always hope to get lucky. That’s why you’re living like this. |
(민기) 아, 너 틈만 나면 가르치더라? | You always lecture me whenever you get a chance. |
난 뭐 할 말이 없어 가만있는 줄 아냐? | Do you think I have nothing to say to that? Yes. That's why you’re not saying anything back. I know you. |
(영남) 할 말 없으니까 가만히 있지 아버지 성격에 | Yes. That's why you’re not saying anything back. I know you. Don’t say something like that to Hye-jun. |
(민기) 혜준이한테 그러지 말아 | Don’t say something like that to Hye-jun. |
우환덩어리가 뭐냐? 어제는 내가 딱 막았지만 [한숨] | How can you call your son a burden? I was there to stop you last night, but you’re not supposed to say something like that to your son. |
그런 말 자식한테 하면 안 되는 거야 말이 씨 된다고 | but you’re not supposed to say something like that to your son. Words have power. Did you think I wanted to say that to him? |
(영남) 오죽하면 그러겠어 | Did you think I wanted to say that to him? |
자식 나 몰라라 하고 집 밖으로 돈 사람이 | You never took care of your child. All you did was go out and play. |
자식 걱정이 뭔지나 알겠어? | You wouldn’t know how to take care of one. |
하, 넌 너무 애가 공격적이야 | You’re too aggressive. |
(민기) 나이 60이 다 돼 갖고 부모 잘못 감싸 주지는 못하고 | You’re almost 60 now. Instead of embracing my mistakes, |
말끝마다 갈구냐, 어? | all you ever do is criticize me at every chance you get. Seriously? That's why you’d never get lucky. Got that? |
그러니 네가 복을 받겠냐, 어? | That's why you’d never get lucky. Got that? You can put it on yourself. |
네가 붙여, 인마! | You can put it on yourself. |
까불고 있어, 쯧 | How dare you talk to me that way? |
[영남의 당황한 숨소리] | |
거, 붙여 주고 나가지, 참 [문이 탁 닫힌다] | You could just put it on before you go. Come on. |
[영남의 한숨] [잔잔한 음악] | |
(영남) 내 속을 누가 알겠어? | No one can understand me. |
첫 단추 잘못 꿰면 망하는 거 평생이야 | Starting off on the wrong foot can ruin you completely! |
아버지는 평생 살고도 그걸 모르냐? | How could you not know that when you have experienced it firsthand? |
[영남의 한숨] | |
[민기의 탄성] | |
[문이 탁 닫힌다] (민기) 아버지 봐라, 어? | Look at me. |
너처럼 똥고집 안 부리고 금방 잘못한 거 깨닫고 들어오잖아 | I’m not stubborn like you. I realized my mistake and came back right away. |
사람이 반성을 해야 잘되는 거야 | People must accept their mistakes to have a successful life. |
가르치려면 자기 인생 정도는 성공한 사람이 하는 거야 | If anyone is going to lecture me, he should at least have a successful life. |
(영남) 아버지처럼 실패한 인생… | Someone with a failed life like you-- |
[영남의 아파하는 신음] | |
야, 야, 그러지 말고 | Hey, forget about the patches. Let’s go to the hospital. |
어, 병원 가자, 어? | Hey, forget about the patches. Let’s go to the hospital. |
(민기) 아, 그깟 돈 얼마나 아낀다고 너보다 귀하겠냐? | I don’t care about the cost. It can’t be more important than your health. |
(영남) 아버지가 그러니까 평생 가난하게 사는 거야 | This is why you’ve been poor all your life. |
[영남의 힘겨운 숨소리] | Unlike you, I won’t be a burden to my children. |
내 자식들한테 민폐 안 될 거야, 난 | Unlike you, I won’t be a burden to my children. |
[영남의 힘주는 신음] | |
(혜준) 다들 어디 갔어? | Where is everyone? |
(정하) 밖에 | Outside. |
- 넌 왜 여기 있어? - (정하) 난 일하러 가야 돼 | -Why are you still here? -I still have work left. |
아까 왜 얘기 안 했어? | Why didn’t you say that earlier? |
(정하) 그때 얘기하면 분위기 안 좋아지잖아 내가 뭐라고 | Then, I would have ruined the mood. I’m a nobody. |
너 뭐거든? | That's not true. |
[흥미로운 음악] (혜준) 숍 다시 가야 돼? | Are you going back to the salon? |
(정하) 아니, 나 메이크업 버스킹해 개인적으로 짬짬이 | No, I do free makeup lessons on the street in my free time. |
(혜준) 너 되게 열심히 사는구나 | You’re so diligent. |
보통 내 팬들이 그러는데 | Usually, my fans are diligent. |
네 팬들이 괜찮긴 해 | Your fans are pretty good. |
인정 잘하는 거 보니까 해효 팬 맞네 | Seeing how you're quick to agree, you're his fan. |
해효랑 아직도 친한가 봐 | I see you're still close with him. You’ve been friends since elementary school. |
(정하) 초등학교 때부터 지금까지 쭉 | I see you're still close with him. You’ve been friends since elementary school. |
그런 거 되게 어렵지 않아? | Isn’t it hard to stay friends that long? You know that we’ve been friends since elementary school? |
해효랑 나랑 초등학교 때부터 친구인 것도 알아? | You know that we’ve been friends since elementary school? |
(정하) 같은 동네, 다른 느낌인 것도 알아 | You live in the same district, but different neighborhoods. |
[정하가 화장품을 달그락거린다] | You live in the same district, but different neighborhoods. |
해효 팬이라면서 나도 같이 판 거야? | You said you’re Hae-hyo’s fan. Did you look into me too? |
(혜준) 대답하기 싫다? | You don’t want to answer that? |
[화장품을 달그락 집으며] 하긴, 내가 뭐라고 | Right. I’m a nobody. |
너 뭐거든! | That's not true! |
(혜준) 왜 소리를 질러? | Why are you yelling at me? That makes me almost believe that I'm a nobody. |
네가 그러니까 진짜 내가 뭐가 아닌 거 같잖아 | That makes me almost believe that I'm a nobody. |
(정하) 쯧, 그렇네, 내가 왜 그랬지? | Right. Why did I yell? |
(혜준) 그걸 나한테 물으면 어떡하니? 네 마음인데 | Why are you asking me that? It was you who yelled. |
물은 거 아니고 혼잣말이고 [흥미로운 음악] | I wasn't asking you why. I was talking to myself. |
(정하) 생각해 보니까 | But think about it. |
'뭐라니'라는 말은 자신을 비하하는 말이잖아 | You say something like that when you are belittling yourself. |
누가 됐든 그런 말 쓰는 게 싫어 | I don't want anyone to say that. That's why I was strongly showing you my disapproval. |
그래서 내가 강력하게 어필한 거지 | That's why I was strongly showing you my disapproval. |
네가 먼저 썼어 | You said it first. |
(혜준) 난 네가 무안하지 않게 리액션 한 거야 | I was just responding to what you said, so you don't feel bad. |
너 억울한 거 못 참는 성격이구나 | You can't stand being unfairly treated. |
어떻게 알았어? | How did you know? |
지금 무안당하면서 알았지 | I just found out when you corrected me. |
[혜준과 정하가 피식 웃는다] | |
"원해효" | FOLLOWERS, 553K He has 553,000 followers. |
(이영) 55만 3천 | He has 553,000 followers. |
하, 생각 같아서는 만 명 하면 좋겠는데 | If I could, I want to buy 10,000 followers, |
이슈도 없는데 그러면 티 나지? | but he’s not on any projects. It'll look suspicious. |
영화 캐스팅된 거 기사 나면 확 올려야지 | I'll hike it up when the articles about the movie get published. INCREASE THE NUMBER OF FOLLOWERS |
[이영이 키보드를 탁 누른다] | INCREASE THE NUMBER OF FOLLOWERS |
"아이디: 원해효" | FEE: 1,357,000 WON FOR 3,670 FOLLOWERS YOUR PAYMENT IS BEING PROCESSED |
[다가오는 발걸음] [마우스 클릭음] | YOUR PAYMENT IS BEING PROCESSED PAYMENT SUCCESSFUL |
[컴퓨터 알림음] | PAYMENT SUCCESSFUL You’ve been lounging around now that your exams are over. |
(이영) 넌 시험 끝났다고 맨날 빈둥빈둥이야 | You’ve been lounging around now that your exams are over. I told you to stop eating chips. You’ll get fat. |
과자 그만 먹으랬잖아, 살쪄 | I told you to stop eating chips. You’ll get fat. |
(해나) 아, 엄마는 사람 못살게 구는 데 일가견 있어 | Sure. You have a knack for torturing people. |
뭐 하는 거야? | What are you up to? |
(이영) 아무것도 아니야 | Nothing. |
(해나) 아무것도 아닌데 왜 덮어? | If it's nothing, why did you close it? |
[안경을 만지작거린다] | |
씁, 혹시… | -Is it… -What? |
(이영) 혹시 뭐? | -Is it… -What? |
(해나) 요즘 강남 사모님들 남자 친구 있는 게 유행이라던데? | I heard having a boy toy is trending among housewives in Gangnam. Watch your language. |
못 하는 소리가 없다 | Watch your language. |
(이영) 네 아빠가 재미없긴 해도 | Your father can be boring, but I’m very ethical. |
엄마는 도덕적인 사람이야 | Your father can be boring, but I’m very ethical. |
(해나) 아니면 말고 | Whatever. |
- (이영) 너 선 안 볼래? - (해나) 고리타분해 | -Should I set up a blind date for you? -That’s so lame. Then, find a guy when you go to law school. |
(이영) 그럼 로스쿨 가면 거기서 하나 골라 | Then, find a guy when you go to law school. |
알아서 할게 | -I’ll handle it. -Suit yourself. |
(이영) 그럼 알아서 하시고 결혼은 네 마음대로는 안 돼 | -I’ll handle it. -Suit yourself. But you can’t just marry whoever you want. Everyone in the family must approve. |
가족 모두 합의해야 돼 | Everyone in the family must approve. |
아, 엄마랑 10분 이상 마주하면 안 돼 | I shouldn’t talk to you for more than ten minutes. |
스트레스 지수가 확 올라 | My stress level is rising. |
나 백화점 갈 건데 | I’m going to a department store. I saw a cute pair of sneakers from Chanel. |
(이영) 샤넬 스니커즈 이쁜 거 나왔더라? | I saw a cute pair of sneakers from Chanel. |
[헛기침] | |
지금 갈 거야? | Are we leaving now? |
끝까지 네 편은 엄마야 | I'm the one who'll stay by your side no matter what. |
머리 좋은 애니까 긴말 안 해 | You’re a smart girl, so I’ll stop here. |
믿는다는 말로 편애를 퉁치려고? | Is that how you want to get away with your favoritism? You're all about him. |
오빠한테 온 신경이 다 가 있잖아 | You're all about him. All I get from you is some expensive stuff. |
나한테 가끔 명품 던져 주고 때우고 | All I get from you is some expensive stuff. You just wait. Once I'm done with Hae-hyo, you're next. |
(이영) 기다려, 오빠 작업 끝나면 너니까 | You just wait. Once I'm done with Hae-hyo, you're next. |
[해나의 못마땅한 신음] | |
아, 백화점 안 가? | -Aren’t we going to the department store? -I have to change. |
(이영) 옷 갈아입어야지 | -Aren’t we going to the department store? -I have to change. |
(진우) 다리 떠는 거 보니까 뭐가 있구먼 | You’re shaking your leg, so something must be up. |
뭐야? | What is it? |
영화 오디션 연락 왔어 | -I got the role in the movie. -Tell him. |
야, 말해 | -I got the role in the movie. -Tell him. |
아니면 혜준이 계속 떨면서 기다려야 되잖아 | If you don’t, he will keep waiting to hear back. |
말하기가 좀 그런 게 | It’s not that easy. |
이번에 떨어지면 군대 간다 그랬어 | He said he'll join the military if he's not cast. |
(진우) 하, 그러니까 | Seriously. When I asked him to serve in the military with me, he said no. |
나 갈 때 같이 가자고 하니까 그렇게 안 가더니, 씨 | Seriously. When I asked him to serve in the military with me, he said no. He was preparing for a show with Gucci, so he couldn't. |
(해효) 그때는 구찌 무대 준비했을 때잖아 어떻게 가냐? | He was preparing for a show with Gucci, so he couldn't. |
(진우) 혜준이한테 영화사에 연락하라 그럴까? | Should we tell him to call the studio? |
영화사 오늘 놀아 | They are closed today. |
네가 말해라 | -You should tell him. -No, I can’t do that. |
그건 아니지 | -You should tell him. -No, I can’t do that. |
(진우) 난 당사자가 아니잖아 디렉트로 듣는 게 제일 좋아 | I didn’t get the role. It’s best to hear it from you. |
(해효) 그럼 어떡해? | -Then, what do I do? -Tell him when he’s in a good mood. |
(진우) 기분 좋을 때 말해 | -Then, what do I do? -Tell him when he’s in a good mood. I don't know when he'll be in a good mood. |
(해효) 걔가 언제 기분 좋을지 어떻게 아냐? | I don't know when he'll be in a good mood. |
(진우) 야! 오늘 한일전 | Hey, the match against Japan. What if we win the soccer match? |
축구 이기면 어떨 거 같냐? | Hey, the match against Japan. What if we win the soccer match? |
[무릎을 탁 치며] 죽이네요? | -That's awesome. -Yes. |
(진우) 그래 [탄성] | -That's awesome. -Yes. Nice. |
(진우) 야 | Hey. |
(정하) 이제 줘 | Now, give it back. I’ll carry it to the bus stop. It’s heavy. |
(혜준) 버스 타는 데까지 가 줄게, 무거워 | I’ll carry it to the bus stop. It’s heavy. |
(정하) 괜찮아, 맨날 드는 거야 | It’s fine. I carry this all the time. |
넌 애가 되게 독립적이다 | You’re so independent. |
기댈 데가 없어서 그래 | I have no one to rely on. |
의외다 | That's a surprise. |
기댈 데 많이 가진 줄 알았어 해효 팬이라 그래서 | I thought you grew up comfortably because you said you were Hae-hyo’s fan. |
왜? | Why is that? |
보통 자신하고 비슷한 사람한테 끌리지 않냐? | Aren’t you drawn to people who are similar to you? |
(혜준) 난 그러거든 | Well, that’s the case with me. |
(진우) 안 갈 거야? | Are you coming? |
(혜준) 간다, 가 | I’m coming! |
그럼 나중에 보자 | See you later then. |
(정하) 나중에 어떻게 봐? | Later? There’s no later. |
그런 의례적인 인사 좋지 않아 | That kind of empty formality isn’t nice. |
핸드폰 줘 봐 | Give me your cell phone. |
[흥미로운 음악] | |
우리 숍에 와, 내가 연예인 DC 해 줄게 | Come to our salon. I’ll give you a celebrity discount. |
근데 넌 덕질을 참 쿨하게 한다 | You’re such a cool fan. |
보통 이럴 때는 일 집어치우고 따라가지 않냐? | Usually, other fans would skip work and follow him. |
그럼 생활이 망가지잖아 | Then, my routine would be ruined. |
(정하) 내 일상이 단단해야 누군가를 안정되게 지지할 수 있잖아 | I should have a stable life myself before I support someone. |
너 안정 좋아해서 안정하냐? | Is that how you got your name? |
아니, 뭐든 안 정해서 안정하야 | No, it's because I never decide on things. |
너 한 마디도 안 진다 | -You don't let anything slide. -If I do, it becomes a habit, |
한 마디를 지면 열 마디를 져서 한 마디를 안 져 | -You don't let anything slide. -If I do, it becomes a habit, so I don’t. |
너 어디 가서 지고 살지는 않겠다 | It sounds like you always win. |
계속 지고 살아 | I've been losing. |
(정하) 회사 관두고 나서 더 많이 지고 살아 | After I quit my office job, I've been losing a lot. |
(혜준) 그래서? | So are you venting about that on me when we are total strangers? |
그걸 처음 보는 나한테 푸는 거야? | So are you venting about that on me when we are total strangers? |
너 팩폭이구나? | You're brutally honest. |
직설적이라는 말은 듣지, 내가 | People do say I'm straightforward. |
[통화 연결음] | SA HYE-JUN |
[휴대전화 벨 소리] | SA HYE-JUN |
(정하) 상상했던 거랑 다르네 | He's not what I had pictured in mind. |
(혜준) 뭘 봐? | -Why are you staring at me? -Just because. |
그냥 봐 | -Why are you staring at me? -Just because. |
언제까지 그냥 볼 거야? | -Until when will you stare at me? -Until you leave. |
네가 갈 때까지 | -Until when will you stare at me? -Until you leave. |
그럼 가야겠다, 부담스러워서 | Then, I should go. Your stare is uncomfortable. |
사람하고 말했는데 왜 인형하고 말한 기분이 들지? | I was talking to a guy, but why does it feel like I was talking to a doll? |
(혜준) 뭐 먹어? | -What should we get? -Did you wait long? |
- 오래 기다렸어? - (해효) 어, 좀 | -What should we get? -Did you wait long? -Yes, very long. -I'm sorry. |
(혜준) 미안 | -Yes, very long. -I'm sorry. |
안정하, 정신 차려 | Jeong-ha, get a grip. |
사혜준은 이제 현실이야 | Now, he's real. |
(태수) 뭘 그렇게 계속 읽어? | Are you still reading that? |
애들한테 물어봤는데 | I asked my friends, |
계약 기간이 너무 길다고… | but they said the contract period is too long. |
아, 그럼 하지 말아야지 | Then, don’t sign it. |
(태수) 매니지먼트를 믿지 못하는데 어떻게 같이 일해? | How can I work with you if you don’t trust me? |
신인 하나 키워 내는 데 | Do you know how much money and time I have to invest to help a rookie? |
돈과 시간이 얼마나 많이 들어가는지 알아? | how much money and time I have to invest to help a rookie? |
근데 애들이 그러는데 | But my friends said if my cut is only 30 percent, it’s not a good deal for me. |
(남자) 이, 3 대 7이면 아주 빡센 거라던데 | But my friends said if my cut is only 30 percent, it’s not a good deal for me. Who are your friends? Seriously. |
그러니까 네가 도대체 만나는 애들이 누구야? | Who are your friends? Seriously. |
(태수) 암튼 요즘 애들, 씁 | Kids these days are so calculative and materialistic, |
이거저거 재기만 하고 돈만 밝히고 패기도 없고 | Kids these days are so calculative and materialistic, but you’ve got no grit. How can you succeed with that attitude? |
그래서 너희들이 뭐가 되겠냐고 | How can you succeed with that attitude? |
(남자) 제가 좀 소심해서 | I’m kind of indecisive. I’ll think about it again. |
다시 한번 생각해 볼게요 | I’m kind of indecisive. I’ll think about it again. |
(태수) 진짜 너한테는 내가 필요하다 | You definitely need me. How could you survive in this industry when you’re that indecisive? |
그렇게 결단력 없어서 너 사회생활 어떻게 할래? | How could you survive in this industry when you’re that indecisive? Others will definitely deceive you. |
어디 가서 100% 당해, 너 | Others will definitely deceive you. My mom said I’m not even good enough to get conned. |
(남자) 우리 엄마가 전 어디 가서 당할 놈도 못 된대요 | My mom said I’m not even good enough to get conned. |
안녕히 계세요 | -Bye. -Fine. Leave now. |
그래, 빨리빨리 가라, 아유 | -Bye. -Fine. Leave now. |
[태수의 한숨] | |
(민재) 누구예요? 계약했어요? | Who is that? Did you sign that model? |
(태수) 저런 찌질이랑? 내가 왜 계약을 하냐? | Why would I sign with that loser? -Why are you here? -Why do you think? |
- (태수) 웬일이야? - (민재) 웬일이긴요? | -Why are you here? -Why do you think? |
(민재) 혜준이 돈 주셨나 확인하러 왔죠 | I came here to check if you paid Hye-jun. |
아, 요즘 재수 없게 성격 이상한 애들만 계속 꼬이네 | What’s up with me lately? Only weirdos are coming my way. |
플랜 비 가동해요 | Should I proceed with plan B? Don’t you know anything about Hye-jun? |
너는 아직도 그렇게 혜준이를 몰라? | Don’t you know anything about Hye-jun? |
(태수) 걔가 너한테 민폐 끼칠 애로 보이냐? | Do you think he’d ever be a burden to you? |
(민재) 아니, 걔 그렇게 잘 아시면서 그런 짓을 하셨어요? | And you still stole from such a nice kid like him? I’m trying to make ends meet, so that's what I did. |
어, 먹고살다 보면 그렇게 돼 | I’m trying to make ends meet, so that's what I did. |
(태수) 착해 빠져 갖고 걔는 안 돼 | He won’t survive. He’s too soft. |
[휴대전화 벨 소리] 이 바닥에 있기에 애가 너무 맑아 | He’s too innocent to be in this kind of industry. |
달만 캐스팅 디렉터네 | That’s the casting director from Dalman. |
이번 패션쇼에 혜준이 세우고 싶대 | They want Hye-jun for this season’s fashion show. |
잘됐다 | -That’s great. -So do you know what I said? |
(태수) 그래서 내가 뭐라 그랬게? | -That’s great. -So do you know what I said? |
[작은 목소리로] 걔 은퇴했다 그랬어 | I told them that he retired. |
[영어] 여보세요 | |
[태수의 웃음] | |
(태수) 네 | |
[잔잔한 음악] | |
[멀리서 개가 왈왈 짖는다] [민기의 한숨] | |
(애숙) [한국어] 아버님! | Father. |
[애숙의 웃음] (민기) 어? 너 늦었다 | You’re late. That's not your usual route. |
왜 그쪽에서 와? | You’re late. That's not your usual route. |
(애숙) 아이, 장 좀 봤어요 경준 아빠 좋아하는 생태탕 해 주려고 | I went grocery shopping. I’m cooking pollack soup. It’s Yeong-nam’s favorite. Find anything good? |
(민기) 뭐 좀 건졌어? | Find anything good? |
아버님한테 아주 잘 어울리는 양복 건졌어요 | I found a great suit for you. -I’ll get it dry-cleaned. -Anything for Yeong-nam? |
- (애숙) 드라이해 드릴게요 - 아비 건 없디? | -I’ll get it dry-cleaned. -Anything for Yeong-nam? |
(애숙) 잠바 하나 건졌는데 입겠어요? | I found a jacket, but I bet he won’t wear it. |
내가 입다가 줄게, 내가 산 걸로 해서 | I’ll wear it first and give it to him. I’ll say I bought it. |
아버님은 머리가 진짜 좋으세요 | Father, you’re so smart. |
[민기의 웃음] | When I hit the lottery, I’ll buy you a house. |
(민기) 내가 복권 되면 집 사 줄게 | When I hit the lottery, I’ll buy you a house. |
[웃음] | Thank you, Father. |
(애숙) 고맙습니다, 아버님 | Thank you, Father. No, I should thank you for accepting such a lousy hope. |
(민기) 아이고, 제가 고맙습니다 이런 허접한 희망을 받아 주셔서 | No, I should thank you for accepting such a lousy hope. |
아버님은 진짜 미워할 수가 없어요 | I could never hate you. There hasn’t been a single woman who hated me. |
(민기) 지금까지 여자한테 미움받아 본 적은 없다, 내가 | There hasn’t been a single woman who hated me. |
경준 아빠가 아버님 반만 닮았으면 좋겠어요 | I hope Yeong-nam would express half of what you express. |
표현하는 거 [민기의 웃음] | I hope Yeong-nam would express half of what you express. Okay. Let's go inside. Let's go. |
(민기) 아, 그래그래 자, 들어가자, 들어가, 어 | Okay. Let's go inside. Let's go. |
[영남이 코를 드르렁 곤다] | |
[답답한 숨소리] | |
아이고 | Goodness. |
[애숙의 한숨] | |
[서랍이 스르륵 여닫힌다] | |
몇 시야? | What time is it? |
(애숙) 아프면 제발 병원엘 가 | If you’re in pain, please go to the hospital. The doctors don’t do anything. |
(영남) 병원 가 봐야 해 주는 것도 없어 | The doctors don’t do anything. |
주사 한 방에 얼마나 비싸게 받아먹는지 | Do you know how expensive a shot is? |
약 먹고 파스 붙이고 그러느니 한 방에 끝내는 게 더 싸 | Getting proper treatment is cheaper than taking medicine and putting on relief patches. |
병원비 내가 줄게 | I’ll pay the medical bill. |
궁상 좀 그만 떨어 | Stop acting so pathetic over money. |
'궁상'? | Pathetic? |
(영남) [힘주며] 남편한테 그게 할 소리야? | How could you say that to me? |
당신이야말로 할 소리 안 할 소리 구분 좀 해 | You’re the one who should know when to shut your mouth. I know Jang-man is a close friend, but don’t talk about our kids. |
장만 씨가 아무리 친해도 자식 얘기는 조심해야지 | I know Jang-man is a close friend, but don’t talk about our kids. |
어차피 다 알 얘기야 | He’ll find out anyway. |
오늘 혜준이 들어오면 결판낼 거야 | When Hye-jun comes home, I’ll put an end to this. |
(영남) 오디션 봐서 영화 하나 한다고 걔가 뭐, 인생이 달라지겠냐? | Starring in a movie won’t change his life. |
- 혹시 알아? - (영남) 내 손에 장을 지져 | -Who knows? -I’ll eat my hat if that happens. |
괜히 펌프질 하지 말고 가만있어 | Stop encouraging him and don’t say anything. |
[헛기침] | -Go, Korea! -Go, Korea! |
(사람들) 대한민국! | -Go, Korea! -Go, Korea! |
[TV에서 중계가 흘러나온다] | Kim Min-jae is dribbling. |
대한민국! | -Go, Korea! -Go, Korea! |
대한민국! | -Go, Korea! -Go, Korea! |
- (혜준) 오, 오! - (해효) 슛! | Yes. |
[함께 탄식한다] | That was so close. |
[밝은 음악] | -Go, Korea! -Go, Korea! |
(함께) 대한민국! | -Go, Korea! -Go, Korea! |
[함께 떠들썩하다] | |
- (진우) 슛, 슛! - (해효) 슛! | |
(해설 위원) 슛, 골! | |
[함께 환호한다] | -Lee Seung-woo! -Lee Seung-woo! |
(함께) 이승우! 이승우! 이승우! | -Lee Seung-woo! -Lee Seung-woo! -Lee Seung-woo! -Lee Seung-woo! |
(해설 위원) 황희찬! [함께 환호한다] | Hwang Hee-chan! |
(혜준) 어, 골! | Hwang Hee-chan! |
- (해효) 아, 뭐야 - (혜준) 골, 골! | |
[함께 환호한다] | |
대한민국! | Go, Korea! |
대한민국! | -Go, Korea! -Go, Korea! |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
[사람들이 노래한다] | OUTDOOR PERFORMANCE ZONE |
[거리가 떠들썩하다] | |
궁금한 거 있으면 물어보셔도 돼요 | If you have any questions, you can ask me. |
(정하) 안녕하세요 | Hello. |
(여자) 화장 안 하거든요 | I don’t wear makeup. But when the fine dust level is high, my skin feels a bit itchy and dirty. |
근데 미세 먼지 심한 날에는 좀 간질간질하고 찜찜해요 | But when the fine dust level is high, my skin feels a bit itchy and dirty. |
씁, 미세 먼지 막는 화장법이 있거든요 | There’s a way you can block out fine dust particles with makeup. |
(정하) 제가 지금 영상 촬영 중인데 | I’m filming a video right now. |
혹시 촬영 가능하시면 제가 가르쳐 드릴게요 | If you don’t mind being on camera, I can teach you. |
아, 저 똥손인데 할 수 있을까요? | I’m bad with my hands. Do you think I can do it? |
- (정하) 안녕하세요 - (여자) 네 | -Hello. -Hi. I'll show you how you can block out fine dust particles with makeup. |
(정하) 자, 미세 먼지 막는 화장법 제가 알려 드리도록 하겠습니다 | I'll show you how you can block out fine dust particles with makeup. Your skin tone… Let me check your skin first. |
저, 피부 톤이 한번… 아, 제가 한번 볼게요 | Your skin tone… Let me check your skin first. |
[혜준 일행의 웃음] | Son Heung-min must be over the moon today. |
(진우) 아이, 손흥민 오늘 진짜 기분 째지겠다! | Son Heung-min must be over the moon today. |
(혜준) 우리 흥 면제 인정! | Son Heung-min must be over the moon today. He deserves to skip his military duty! |
(해효) 우리 흥 날아다닐 일만 남았다, 좋겠다! | He only has good days coming for him. Good for him. |
[진우와 해효의 웃음] (혜준) 아, 좋겠다 | Good for him. Isn’t that such an honor as a man? |
(해효) 야, 남자로서 진짜 영광 아니냐? | Isn’t that such an honor as a man? The real honor should go to young men who dedicated two years of their lives |
(진우) 야, 진짜 영광은 나라를 지키느라 2년이라는 시간을 바친 | The real honor should go to young men who dedicated two years of their lives to protect our country like me. |
우리 같은 청춘들이거든? | to protect our country like me. |
[혜준이 호응한다] 야, 너희 밥 삼시 세끼 닭 먹어 봤어? | Have you had chicken for all three meals in one day? -When avian flu breaks out-- -Samgyetang for breakfast. |
[혜준의 코웃음] 조류 독감 딱 터지지? 그럼 아침… | -When avian flu breaks out-- -Samgyetang for breakfast. |
(혜준) 아침 삼계탕, 점심 닭볶음탕 | -When avian flu breaks out-- -Samgyetang for breakfast. Braised chicken for lunch. Fried chicken for dinner. |
- (진우) 저녁… - (혜준) 저녁 치킨! | Braised chicken for lunch. Fried chicken for dinner. -What about swine fever? -Spicy pork for breakfast. |
(해효) 돼지 콜레라 터지면? | -What about swine fever? -Spicy pork for breakfast. |
(혜준) 아침 제육볶음 점심 돼지갈비찜, 저녁 삼겹살! | -What about swine fever? -Spicy pork for breakfast. Braised pork ribs for lunch. Pork belly for dinner. -I'll throw up. -I'll throw up. |
(함께) 토 나와! | -I'll throw up. -I'll throw up. |
[해효의 질색하는 신음] | |
(진우) 야, 너는 아마 나를 통해서 간접 경험 많이 해 가지고 | Hey, you experienced the military indirectly through me. |
[혜준이 호응한다] 지금 당장 군대 가도 잘 적응할 거야 | I’m sure you’ll adapt well over there even if you go now. |
(혜준) [웃으며] 나 지금 군대 가냐? | Am I going to the military now? |
[진우의 헛기침] | |
영화사에서 전화 왔어 | The movie studio called. |
(해효) 너한테 어떻게 말할지 망설였는데 | I didn’t know how to bring this up, |
매도 빨리 맞는 게 낫다 싶어서 | but it’s better to get it over with. |
잔인한 새끼 | You’re so cruel! |
지금 이 순간이어야만 했냐? | Did you have to tell me that now? |
미친놈아 그걸 지금 얘기 하면 어떡해 | -You jerk. Why did you do that? -You told me to do it. |
(해효) 네가 이렇게 하라며? | -You jerk. Why did you do that? -You told me to do it. |
(진우) 아, 그래도 네가 이렇게 갑자기 하면 어떡해, 진짜 | -How can you do it now? -It was your advice. |
"나에게는 꿈이 있습니다" | -Hye-jun. -Hye-jun. |
- (진우) 사혜준, 아, 혜준아! - (해효) 혜준아! | -Hye-jun. -Hye-jun. |
[신나는 반주가 흘러나온다] 원, 투, 스리, 포! | |
(해효) ♪ 잔인한 여자라 ♪ [혜준의 탄성] | |
♪ 나를 욕하지는 마 ♪ | |
[신나는 반주가 흘러나온다] (함께) ♪ Love, for love, for love ♪ | |
[진우의 추임새] | |
[신나는 노래를 부른다] | |
[경쾌한 반주가 흘러나온다] (함께) ♪ 말 달리자 ♪ | |
[함께 탄성을 지른다] | |
♪ 말 달리자 ♪ | |
[리드미컬한 반주가 흘러나온다] (혜준) ♪ 같은 날, 같은 달 ♪ | Same day, same moon |
♪ Twenty-four seven 매번 반복되는 매 순간 ♪ | It's 24-7, every moment repeats |
♪ 어중간한, 어중간한 내 삶 ♪ | My life is in between Jobless twenty-somethings are Afraid of tomorrow |
♪ 20대의 백수는 내일이 두려워, 참 ♪ | Jobless twenty-somethings are Afraid of tomorrow Follow your dream like breaker |
♪ 네 꿈을 따라가 like breaker ♪ | Follow your dream like breaker |
[리드미컬한 반주가 뚝 끊긴다] | |
(해효) 그만해, 어유, 청승 | Stop pitying yourself. |
(진우) 고마해라, 마이 묵었다 아이가 | Stop it. I've had enough of this. |
너희들은 내 소중한 순간을 망쳤어 | You guys ruined my precious moment. |
(혜준) 아무 생각 없이 기분 좋은 순간이 얼마나 된다고 | I don’t get a lot of chances to be happy, worry-free. |
(해효) 얘가 기분 좋을 때 말하는 게 제일 좋다고 펌프질 해서 | He told me that telling you when you’re in a good mood was the best. |
(진우) 야, 꼭 그렇게 | Did you really have to tell on me? |
다 일러바쳐야만 속이 후련했냐! | Did you really have to tell on me? |
[차분한 음악] [혜준의 헛웃음] | |
[진우의 웃음] | |
(혜준) 방탄 노래는 세계관이 좋아 | I like the stories of BTS songs. |
노래 듣고 있으면 제대로 살고 싶게 만든다니까? | When I listen to their songs, it makes me want to live a good life. |
(진우) 야, 너희들이 그렇게 되면 되잖아, 너희들이 | Hey, guys. You guys can live those lives. Of course, that probably won't happen. |
물론, 그렇게 될 리 없겠지만 | Of course, that probably won't happen. |
[진우의 웃음] | |
(해효) 아주 초를 쳐라, 초를 쳐, 어? [진우가 숨을 카 내뱉는다] | Why don't you finish him? -Just crush him. Do it. -It hurts. |
쳐, 쳐 [진우의 아파하는 신음] | -Just crush him. Do it. -It hurts. |
- (진우) 아파! 초를 치라네 - (해효) 쳐, 새끼야, 쳐, 이 새끼야 | -Just crush him. Do it. -It hurts. -You're crushing him. -Hey. -You jerk. -I crush him, and he crushes me. |
(진우) 나는 초를 치고 얘는 나를 치고 | -You jerk. -I crush him, and he crushes me. |
[진우의 웃음] (해효) 아, 너도 칠래? | -You jerk. -I crush him, and he crushes me. Do you want to do it, too? |
(영상 속 정하) 자, 이렇게 셰이딩을 해 주시면 이목구비가 뚜렷해 보여요 | All right. When you contour your face like this, your facial features stand out. And as for this T zone, |
그리고 티 존은 | And as for this T zone, |
하이라이터 이용해 주시고요 | use a highlighter. |
(여자) 언니 남자 친구 있죠? | I bet you have a boyfriend. |
(영상 속 정하) 연애는 감정 소모 심하고 삶에 지장 생겨서 안 하고 | I don’t date since dating requires a lot of emotions and affects my life. But I’m a fangirl. |
저 덕질 해요 | But I’m a fangirl. |
(영상 속 여자) 누구인데요? | Who is it? Let me join you. |
같이 해요, 저 휴덕 중이거든요 | Who is it? Let me join you. I’ve been on a break from that. |
비밀인데 사실 오늘 낮에 만났거든요 | It’s a secret. But I met him this afternoon. |
(여자) 대박 사건 [여자의 놀란 신음] | No way. |
(진우) 위로가 필요한가, 친구? | Do you need me to comfort you? |
충분했어 | That was enough. |
(진우) 야, 넌 무조건 된다 | I know for a fact you'll make it. I’m not saying this because I'm your friend. |
너, 내가 네 친구라서 하는 소리가 아니야 | I’m not saying this because I'm your friend. You know how objective I am, right? |
너 내가 얼마큼 객관적인 사람인지 알지? | You know how objective I am, right? |
(혜준) 조용히 가자 | -Let’s go home silently. -Sure. |
(진우) 그래 | -Let’s go home silently. -Sure. |
씁, 머리 복잡할 때는 조용한 게 최고다 | When you have a lot on your mind, silence is the best companion. |
[휴대전화 진동음] (진우) 어? | Perfect timing. If this is a girl, I’ll marry her. |
타이밍 죽인다 이거 여자면 내가 결혼한다 | Perfect timing. If this is a girl, I’ll marry her. |
(해나) | Let's eat ramyeon. |
결혼하냐? | -Are you getting married? -You're crazy. |
(진우) 미친놈, 치 [혜준이 피식 웃는다] | -Are you getting married? -You're crazy. |
나 가야겠다 | I’ve got to go. |
생각 너무 많이 하지 마, 오늘은 | Don’t think about anything. Just for today. Bye. |
간다 | Don’t think about anything. Just for today. Bye. |
[한숨] | |
[잔잔한 음악] [멀리서 개가 왈왈 짖는다] | |
(찰리) 생각 좀 하고 살아 | You ought to think about your life. |
(찰리) 5년 전에 내가 뭐랬어? 너 혼자는 절대 안 된다고 했잖아 | What did I tell you five years ago? I said you wouldn’t make it on your own. |
혼자 할 수 없으면 그만둬야죠 | If I can’t do it on my own, I should quit. |
(찰리) 넌 왜 야망이 없냐? | Why aren’t you ambitious? |
그저 그렇게 살다 이름도 없이 죽을래? | Do you want to just die a nameless model? |
엿 먹어 | Screw you. |
[부드러운 음악이 흘러나온다] | |
[숨을 카 내뱉는다] | |
[도어 록 조작음] | |
어, 왔다 [도어 록 작동음] | He’s here. |
[문이 달칵 열린다] [도어 록 작동음] | |
(이영) 어유, 술 많이 마셨네, 뒤풀이한 거야? | You drank a lot. Did you go to an after-party? I didn’t go there. I drank with Jin-u and Hye-jun. I’m tired. |
(해효) 거기에는 안 가고 진우랑 혜준이랑, 피곤해 | I didn’t go there. I drank with Jin-u and Hye-jun. I’m tired. |
[이영의 걱정스러운 신음] | It’s a good day. |
(이영) 기분 좋은 날이잖아 근데 왜 안 좋아 보여? | It’s a good day. Why the long face? |
엄마 | Mom. Do you know anyone at the movie studio? |
영화사에 아는 사람 없어? | Mom. Do you know anyone at the movie studio? |
아, 내가 어떻게 알아? | How would I know people from there? |
근데 왜? | Why are you asking? |
아, 혜준이 다른 역이라도 없나 해서 | They may have a different role for Hye-jun. |
그놈의 혜준이, 혜준이 | Is this about Hye-jun again? Is he your brother? Why are you so eager to help him? |
(이영) 걔가 네 형이니, 동생이니? 왜 이렇게 챙겨? | Is he your brother? Why are you so eager to help him? |
쯧, 알아도 안 해 줘 | Is he your brother? Why are you so eager to help him? I won’t help even if I can. |
알았어, 알았어 | Fine. Forget I said anything. |
(해효) 괜히 쓸데없는 말 했다, 소리 | Fine. Forget I said anything. |
아빠 들어왔어? | -Is Dad home? -He's sleeping. |
(이영) 자, 엄마는 너무 좋아서 축하주 하려고 기다렸어 | -Is Dad home? -He's sleeping. I was so happy and waited for you, so we could celebrate with a drink. |
근데 너 실망이야 | But this is disappointing. |
실망했다고 말하는 건 축하주 끝까지 포기 안 했다는 건데? | It sounds like you still want to have a drink with me. |
나 잘 거야 | But I’m going to bed. |
(이영) 야! | Hey! |
(이영) 아주 평안하시네 | You don’t seem bothered at all. |
해효 학교만 생각하면 아직도 분해, 쯧 | Whenever I think about his school, I'm still furious. |
(태경) 뭐가 그렇게 분해? | What are you still furious about? |
(이영) 아, 깜짝이야, 안 잤어요? | You startled me. I thought you were sleeping. |
[태경의 피곤한 신음] | |
(태경) 카페인 1일 허용량이 넘쳤나 봐, 어유 | I must have had too much caffeine for the day. I told you I wanted to send Hae-hyo to a private elementary school, |
(이영) 내가 해효 사립 초등학교 보내자고 했더니 | I told you I wanted to send Hae-hyo to a private elementary school, |
기어이 공립 보내더니, 친구 봐요 | but you sent him to a public school. Look at his friend. He’s best friends with the housekeeper's son. |
도우미 아들하고 절친이야 | Look at his friend. He’s best friends with the housekeeper's son. Men ought to experience people from various economic classes. |
(태경) 남자는 여러 계층을 경험해 봐야 돼 | Men ought to experience people from various economic classes. |
같은 계층하고만 어울리면 시야가 좁아서 안 돼 | Sticking to just one class will narrow down his perspective. |
공자 가라사대 좀 하지 마요 | Stop with your Confucian ideas. Birds of a feather flock together. |
(이영) 인생은 끼리끼리야 | Stop with your Confucian ideas. Birds of a feather flock together. |
언젠가 혜준이가 해효 발목 잡을 거야 | Hye-jun is going to be a roadblock to Hae-hyo one day. |
지금도 오디션 붙어서 기뻐 춤춰도 모자랄 판에 | He should be dancing and celebrating because he got the role, |
혜준이 때문에 제대로 즐기지도 못하잖아 | but he can’t enjoy it because of Hye-jun. Why must he go through that? |
내 아들이 왜 그래야 돼? | Why must he go through that? |
어차피 취미로 잠깐 하다 관둘 걸 뭘 그렇게 열을 내? | That’s just his hobby. He’ll quit later. Why are you getting so worked up? |
누가 취미로 한대? | Who says this is his hobby? |
해효는 학교 이사장이 취미고 스타가 본업이 될 거야 | Taking over the school will be his hobby. Being a celebrity will be his main job. |
아이, 근데 | By the way, you’re slacking off lately. |
당신 요즘 안 되겠어 | By the way, you’re slacking off lately. |
반말, 존댓말 섞고 | You've been dropping honorifics. |
[코웃음] (태경) 부부 사이에도 예절이 필요하다고 | How many times did I tell you couples must be polite to each other? |
내가 몇 번이나 말했어? | How many times did I tell you couples must be polite to each other? |
쯧, 천박하게 | That's so vulgar. |
[태경의 못마땅한 신음] | That's so vulgar. People tell me that they are envious of me |
부럽다 그러더라, 사람들이 나보고 | People tell me that they are envious of me |
허, 다 가졌다고? | People tell me that they are envious of me because I have everything. |
그 사람들은 모르는 거지 | But they have no idea |
소통 안 되는 남편이랑 사는 게 얼마나 고통스러운 건지 | how painful it is to live with a husband whom you can’t communicate with. |
[태경의 못마땅한 신음] | Goodness. |
쯧, 하 | |
[해효의 피곤한 숨소리] | |
[통화 연결음] | |
(해효) 어, 형 | Hey, I want to do Arena's photoshoot with Hye-jun. |
아레나 화보 촬영 혜준이랑 같이 했으면 좋겠어 | Hey, I want to do Arena's photoshoot with Hye-jun. |
야, 그걸 너를 원하는 건데 | They want you. |
(매니저) 혜준이랑 같이 한다 그러면 좋아하겠어? | They won't like it if Hye-jun joins. |
어, 그럼 나도 안 한다고 해 | Then, tell them I won’t do it. |
(해효) 그게 원래 취지가 모델에서 배우가 된 루키잖아 | This photoshoot is for rookie actors who used to be models. I’ll cover all the additional costs. |
들어가는 비용은 내가 다 낼게 | I’ll cover all the additional costs. All right. I’ll talk to them. |
(매니저) 일단 얘기는 해 볼게 | All right. I’ll talk to them. |
아, 그리고 너 인스타 팔로워 수 또 늘었더라? | By the way, you got more followers on Instagram. |
이대로 백만 가자? | Let’s hit one million! |
[피식 웃는다] | |
[통화 종료음] | |
하, 3천이나 늘었네, 하루 사이에 | I got 3,000 more followers in a day. |
오케이 | |
[정하가 키보드를 탁탁 두드린다] | |
"안정하 메이크업 버스킹" | HOW TO DO FINE DUST-FREE MAKEUP |
(정하) [책상을 탁 치며] 피니시 | |
클리어! | |
[정하의 웃음] | Today was a perfect day. |
하, 이런 날은 기록해 놔야 돼 | I should record a day like this. |
[휴대전화 조작음] | |
[경쾌한 음악] | |
자 | All right. |
오늘은 | Today was a perfect day. |
완벽한 하루였다 | Today was a perfect day. |
(진주) 원해효 씨! 이쪽으로 와요 | Mr. Won Hae-hyo, this way. Okay. |
(해효) 네 | Okay. |
설렘 | -It was exciting. -So you always do this. |
(진주) 너는 언제나 이렇구나? | -It was exciting. -So you always do this. You always try to steal clients. |
남의 손님한테 껄떡대는 거 | You always try to steal clients. |
[한숨] | |
억울함 | It was unfair. |
(혜준) 우리 친구네? | We're the same age. Should we speak casually, then? |
말 놓을까? | We're the same age. Should we speak casually, then? |
좋아 | Sure. |
반전 | -It was surprising. -What happened earlier wasn’t fair. |
(혜준) 너 아까 되게 억울했지? | -It was surprising. -What happened earlier wasn’t fair. |
하지도 않았는데 했다고 오해받았잖아 | You didn't steal her client, but she misread the situation. |
나도 그거 알거든 | I know how that feels. |
감동 | It was touching. |
직설적이라는 말은 듣지, 내가 | People do say I'm straightforward. |
찬물 | And it got real. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
[드릴 작동음] | You have so many problems. |
(애숙) 참 병도 가지가지다 | You have so many problems. You said you were sick. Why are you doing that now? |
아프다는 사람이 이걸 왜 지금 하고 있어? | You said you were sick. Why are you doing that now? |
(영남) 취직했는데 새집은 못 사 줄 망정 새 문짝은 달아 줘야지 | He got a job. I can’t afford to buy him a new house, but I should install a new door. |
[영남의 웃음] | |
야, 든든하잖아, 어? | It’s nice and sturdy. You know? |
우리 경준이 인생도 이제 이렇게 나가야지 | Gyeong-jun’s life should be just like this door. |
이번에 월급 타면 아빠 뭐 하나 사 줄게 | When I get paid this month, I’ll buy you a present. |
[영남의 웃음] | |
(애숙) 나는? [영남이 부스럭거린다] | What about me? |
(경준) 엄마도 사 주지 [경준과 영남의 웃음] | Of course, you get one, too. |
- (애숙) 진짜? - (경준) 백화점 한번 가자, 간만에 | -Really? -Let's go to sleep. Stop. |
(애숙) [웃으며] 고마워 | Thank you. |
(영남) 아이고, 우리 경준이가 효자다, 효자 [영남이 공구를 달그락거린다] | My goodness. Gyeong-jun is the best. |
[덜그럭 소리가 난다] | |
- (애숙) 어? - (영남) 어휴, 한심하다, 한심해 [문이 달칵 열린다] | How pathetic. |
[숨을 들이켠다] | |
(영남) 네가 지금 술 처먹고 다닐 때냐? | Do you think you should be drinking right now? |
(혜준) 오늘은 그냥 넘어가 주세요 | Just let it go today. |
(영남) 그렇게 나약해 빠져서 세상 어떻게 살래? | How will you survive in this world if you’re that weak? |
아빠가 지금 뭐라 안 해도 내가 더 괴로우니까 그만해 | I don’t need your input. My life is miserable enough. Stop it. When I was your age, |
(영남) 아빠는 네 나이 때 공사판 다니면서 식구들 먹여 살렸어 | When I was your age, I worked at construction sites to feed my family. You just need to take care of yourself. How can you say you have it bad? |
너는 네 한 몸만 건사하면 되는데 뭐가 그렇게 괴롭냐? | You just need to take care of yourself. How can you say you have it bad? |
괴로운 거 말하면 | If I tell you, |
아빠가 날 이해해 줄 거야? | will you understand me? |
내가 언제 너 이해 안 해 준 적 있어? | When have I not been understanding? |
오디션 떨어졌어 | I didn’t get the role. |
[경준의 한숨] (영남) 잘됐다 | Good! Now, you can go to the military. |
그럼 이제 군대 가면 되겠네 | Good! Now, you can go to the military. |
(경준) 결국 그렇게 끌려가네 | You end up in the military anyway. |
나 봐라, 군대부터 딱 갔다 온 거 | Look at me. I went to the military first. Poor people like us |
우리같이 가난한 집 애들은 국가의 의무는 빨리하는 게 좋아 | Poor people like us should get it done as fast as possible. |
그 와중에 깨알 자랑하고 있네 | Stop bragging about yourself now. |
[경준의 기가 찬 숨소리] (영남) 너 군대 가는 거 때문에 | He wouldn’t have said that if your brother wasn’t worried about you. |
네 형이 얼마나 걱정하면 그런 소리를 하겠어? | He wouldn’t have said that if your brother wasn’t worried about you. |
군대는 숙제야, 언제든 갔다 와야 돼 | The military duty is like homework. We all have to go at one point. |
(혜준) 숙제 안 하면 뭘 해도 머리에서 계속 떠나지를 않아 | The military duty is like homework. We all have to go at one point. But until I finish that homework, it will be on my mind. |
그럼 누가 더 괴롭겠어? | Who do you think it'd bother more? |
내 인생인데 누가 더 괴롭겠어? | It’s my life. Wouldn’t it bother me more than you guys? |
(영남) 그러니까 누가 너더러 모델 하래? | I didn’t tell you to become a model. |
너 모델 한다고 설렁설렁 다닐 때 | When you were trying to become a model, he got into Seoul National University without having a private tutor. |
네 형은 과외 한 번 안 받고 서울대 갔어 | he got into Seoul National University without having a private tutor. |
부모가 뒷받침 못 해 줘도 네 형은 해냈어 | Your brother did it even without any help from us. Studying is the easiest thing in the world. |
(혜준) 책상에 앉아 공부만 하는 게 제일 쉬운 거야 | Studying is the easiest thing in the world. |
난 형보다 먼저 사회생활 시작했어 | I started working way before he did -and became a top model. -But no one on the street |
- 톱 모델 됐고… - (영남) 톱 모델 됐다고 | -and became a top model. -But no one on the street |
길거리 다녀 봐야 알아보는 사람 하나 없더라 | will recognize this top model. |
[차분한 음악] | What? |
뭐? | What? |
(경준) 야, 네 운이 거기까지야 | That’s the end of your luck. |
이제 땅으로 내려와서 현실을 봐 | Just come back to your place and face reality. |
너 그 잘난 사회생활 7년 했는데 통장에 돈 얼마 있냐? | You’ve been working for seven years, but how much money did you save up? |
너나 나나 각자 도생해야 돼 | You and I have to make a living for ourselves. I won’t sacrifice myself because I'm the eldest |
가난한 집 장남이라고 희생하는 거? | I won’t sacrifice myself because I'm the eldest |
나 그거 안 해 | -of this poor family. -I don’t care if we’re poor. |
(혜준) 가난한 거 좋아 | -of this poor family. -I don’t care if we’re poor. |
근데 이렇게 사람을 물어뜯어야 되냐? | But must you criticize me like this? |
(혜준) 사회에서 물어뜯기고 집에 와서는 더 뜯기고 | People chew me out. I get chewed out even more at home. You said you’re my family. You want the best for me. |
가족이라면서? 날 위한다면서? | You said you’re my family. You want the best for me. |
(경준) 야, 가족이 무슨 만능 키야? | -Family can’t solve everything. -Then, |
그럼! | -Family can’t solve everything. -Then, |
내 인생에 훈수 두지 마 | don’t tell me what to do with my life. |
고등학교 졸업하고 지금까지 아빠한테 손 벌린 적 한 번도 없어 | I have never asked for money from you after I graduated high school. |
왜 내 미래를 자기네들끼리 상상해서 날 무시해? | Why are you looking down on me with your assumptions for my future? |
(경준) 너 인제 피해 의식까지 생겼냐? | Are you playing the victim right now? |
내가 피해 의식이면 넌 사이코패스야! | If you think I’m playing the victim here, you’re a psychopath. |
(혜준) 오디션 떨어졌다 그러면 | When I said I didn’t get the role, |
'안됐다', '얼마나 마음이 아프겠냐' 이러는 게 상식 아니야? | wouldn’t normal people try to comfort me and see my pain? |
'잘됐다', '군대 가야 된다' 그게 인간이냐? | "Good. Go to the military now." -No human would say that! -How dare you? |
(영남) 이놈의 새끼가, 진짜 이게! | -No human would say that! -How dare you? |
너 지금 나한테 인간이냐 그런 거야? | Are you saying that I'm no human? You ungrateful child. How dare you say that to your parents? |
이게 인간 말종이네, 부모한테! | You ungrateful child. How dare you say that to your parents? |
(민기) 야! 얘가 인간 말종이면 너도 인간 말종이야 | Hey. If he’s an ungrateful child, you’re just the same given how you treat me. |
나한테 하는 거 보면 | you’re just the same given how you treat me. Why are you making this worse, Father? |
(애숙) 아버님까지 왜 이러세요? | Why are you making this worse, Father? |
(민기) 왜 우리 혜준이만 갖고 그래? | Why do you always pick on Hye-jun? |
애가 오디션 떨어져서 | He didn’t get the role, so he can’t do what he loves to do. |
자기가 하고 싶은 일 못 하게 됐는데 그럼 되냐? | He didn’t get the role, so he can’t do what he loves to do. How could you say those things? You should comfort him first. |
먼저 위로를 하고… | How could you say those things? You should comfort him first. -Unbelievable. -Grandpa, if you butt in like this, |
(영남) 얼씨구 | -Unbelievable. -Grandpa, if you butt in like this, |
(경준) 할아버지가 이렇게 끼어드시면 | -Unbelievable. -Grandpa, if you butt in like this, Dad can’t discipline him properly. |
아빠가 훈육하는 데 혼선 오잖아요 | Dad can’t discipline him properly. Hey, Hye-jun is 26 now. |
(민기) 야, 혜준이 나이 스물여섯이야! | Hey, Hye-jun is 26 now. Back in my day, he’d be old enough to marry. |
옛날 같으면 장가도 갔어 | Back in my day, he’d be old enough to marry. |
자기 인생 자기가 알아서 가는 거지 뭘 가르쳐? | He’s living his own life. You don’t need to teach him. |
(혜준) 할아버지, 들어가자 | Grandpa, let’s go inside. |
(민기) 어, 그래, 들어가자, 우리, 방으로 | Yes, let’s go to our room. |
(영남) 진짜 끼리끼리다 | They deserve each other. |
(민기) 이 문짝 좀 봐라, 문짝, 어? | Look at this shabby door. |
누구 앞길은 탄탄대로라고 하면서 새로 해 주고 | You installed a new door for his bright future. But do you want us to live a shabby life with this shabby door? |
우리는 쭈구렁방통으로 살라는 거야, 뭐야? | But do you want us to live a shabby life with this shabby door? |
기왕 해 주는 거 둘 다 해 주든지 | If you were fixing his door, you should have fixed both doors |
아니면 둘 다 해 주지 말든지 | or shouldn’t have done it at all. |
꼭 차별을 해! | You always play favorites. |
[삐그덕 소리가 난다] | |
[울리는 효과음] | |
[익살스러운 음악] (민기) 아니 | What's wrong with this door? |
아이, 이거 왜, 왜, 왜, 왜, 왜 그래 | What's wrong with this door? |
어? [헛기침] | What's wrong with this door? |
내가 안 그랬다 | That wasn't me. |
[영남의 한숨] [애숙의 놀란 숨소리] | |
괜한 일 만들어서 | I only caused trouble. |
(민기) 네가 고생한다 | I'm sorry for inconveniencing you. |
[커터칼을 드르륵 집어넣는다] | |
[탁 내려놓는다] | |
고마워 | Thank you for taking my side. |
내 편 들어 줘서 | Thank you for taking my side. |
[웃음] | |
내일 네 아빠한테 죽었다, 난 | Your dad is going to kill me tomorrow. |
원인은 나니까 해결할게 | I’m the cause. So I’ll handle it. |
(민기) 사람은 안 변해 | People don’t change. |
할아버지가 맨날 사고 치고 | I always caused trouble, |
네 할머니가 해결하고 그랬거든 | and your grandma always took care of it. |
[피식 웃는다] | |
암튼 솔직해서 마음에 들어 | I like you because you’re honest. |
오늘 뭐 했어? | What did you do today? |
- (혜준) 콜라텍 갔었어? - 아니야 | -Did you go dancing? -No. |
지겨워, 야, 돈 벌고 싶어 | I’m sick of it now. I want to make money. |
젊어서도 못 벌었는데 지금 뭘 벌어? | You couldn’t do that when you were young. How can you do that now? |
(민기) 너 나한테 그렇게 말하면, 이놈아 | If you mean that, |
네 아빠랑 똑같은 거야 | you’re just like your dad. |
미안 | Sorry. |
난 내가 주는 돈으로 편하게 놀라는 거였어 | I just meant you should have fun with the money I give you. |
(민기) 편하게 어떻게 놀아? | How could I do that? |
네가 힘들게 돈 버는데 | You worked hard to earn it. |
하, 좀 알아봐 | Can you get a job for me? |
넌 발도 넓고 많이 돌아다니잖아 | You know a lot of people and go to a lot of places. |
(혜준) 알았어, 알아볼게 | Okay. I’ll look into that. |
[한숨] | |
네 아빠한테 돈 주고 싶어 | I want to give some money to your dad. |
[잔잔한 음악] | |
(민기) 오늘 어깨 아파 일찍 들어왔어 | He came home early today because of his shoulder. |
[한숨] | |
돈 아끼느라 | He won’t go to the hospital |
병원도 안 가고, 쯧 | to save money. |
하, 속상해 | Gosh, it’s so upsetting. |
[민기가 흐느낀다] | |
[민기가 훌쩍인다] | |
[울먹이며] 울지 마 | Don’t cry. |
[코를 훌쩍이며] 그래 | Okay. |
[함께 흐느낀다] | |
[훌쩍인다] | |
왜 울어? | Why are you crying? |
[함께 흐느낀다] | |
[멀리서 개가 왈왈 짖는다] | SA YEONG-NAM |
[잔잔한 음악] | SA YEONG-NAM |
(혜준) 평생 내 방을 가져 본 적 없다 | I have never had a room for myself. |
이 순간 혼자 마음 편히 울 수 있는 방이 필요했다 | At this moment, I needed a room to cry out by myself without worrying about my family. |
(혜준) 내 방을 갖고 내 집을 갖는 것 | Having my own room and my house… |
내가 하고 싶은 일을 해서 갖게 되는 꿈을 꿨었다 | I dreamed of having my own house by doing something I liked. |
나한테 허락되지 않는 것을 | I will reject the reality |
나도 거절한다 | that won’t give me what I want. |
[민재가 흥얼거린다] | |
(혜준) 어디 가? | -Where are you going? -On a trip. I’ll travel around Namhae. |
(민재) 여행, 남해 돌 거야 | -Where are you going? -On a trip. I’ll travel around Namhae. |
가기 전에 너에게 기쁜 소식을 전하러 친히 납셨다 | Before I go, I have great news for you, so I came here in person. |
빨리 얘기해, 갈 데 있어 | -Make it quick. I have to go somewhere. -I can't. |
빨리 안 되는데? | -Make it quick. I have to go somewhere. -I can't. |
[발랄한 음악] | |
(민재) [영어] 어, 대니얼, 나야 | |
[웃으며] 잘 지냈어? | |
혜준이 모델 할 수 있어 | |
은퇴? 아니, 은퇴 안 했어 | |
에이전시를 바꾼 거야 | |
어디냐고? | |
[머뭇거린다] | |
내가 하는 데 | |
그러니까 이제부터 나한테 말하면 돼 | |
나 회사 차렸어 | |
[어색한 웃음] | |
이름? | |
[머뭇거린다] | |
회, 회사 이름이 뭐냐면… [익살스러운 효과음] | |
짬뽕 [빛나는 효과음] | JJamppong. |
어어, 짬뽕 | Yes, it's called JJamppong. "JJamppong"? Jjajangmyeon is better than jjamppong. |
(혜준) [한국어] '짬뽕'? | "JJamppong"? Jjajangmyeon is better than jjamppong. |
아이, 짬뽕보다는 짜장이지 | "JJamppong"? Jjajangmyeon is better than jjamppong. |
(민재) 야, 짜장보다는 짬뽕이다 | -Jjamppong is better than jjajangmyeon. -I feel bad, though. |
(혜준) 근데 미안해서 어떡하냐? | -Jjamppong is better than jjajangmyeon. -I feel bad, though. |
난 못 가 | I can’t go. |
- 왜? - (혜준) 비행깃값 없어 | -Why not? -I can’t afford a plane ticket. |
숙소도 구해야 되잖아 | I would need a place to stay, too. I can’t do it alone. It’s in three days. |
나 혼자는 못 해, 3일 후잖아 | I would need a place to stay, too. I can’t do it alone. It’s in three days. |
오늘 밤에는 비행기 타야 되잖아, 무리야 | I would have to get on the plane today. It’s impossible. |
- (민재) 야 - (혜준) 고마워, 누나 | -Hey. -Thanks, Min-jae |
이렇게까지 날 위해 생각해 주고 | for going out of your way for me. |
야, 내가 어떻게 잡은 건데 | Hey, it was so hard to book this. I can’t cancel this. |
어, 어떻게 취소하냐? | Hey, it was so hard to book this. I can’t cancel this. |
그러게 왜 구라를 치고 다녀? | So why did you lie? |
[자동차 경적이 울린다] (혜준) 앞에 봐, 아유, 조심해, 아유 | Eyes on the road. Be careful. Gosh. |
나라의 부름 받고 국방의 의무를 이행할 귀하신 몸이야 | I need to serve in the military at the beck and call of our country. |
군대? | Military? When are you going? |
어, 어, 언제 가는데? | Military? When are you going? |
다음 달 | Next month. That will be my turning point. I’m quitting. |
(혜준) 군대를 터닝 포인트로 이 일 접으려고 | Next month. That will be my turning point. I’m quitting. |
저쪽에 세워 줘 | Drop me off over there. |
(민재) 어 | Okay. |
(혜준) [안전벨트를 풀며] 여행 잘 갔다 와 | Have fun. When you come back, I’ll buy you something delicious. |
갔다 오면 맛있는 거 사 줄게 | Have fun. When you come back, I’ll buy you something delicious. |
(민재) 아니, 혜준아, 혜준아, 저… | Hye-jun. Hye-jun, wait. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[난감한 신음] | |
아, 어떡해, 아! | Damn it. |
[짜증 섞인 신음] | |
[난감한 신음] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
벌써 왔니? | -I didn't expect to see you soon. -I cannot accept your offer. |
거절해요, 선생님 제안 | -I didn't expect to see you soon. -I cannot accept your offer. |
군더더기 없이 딱 용건만 말하는구나 | You don't like to beat around the bush. You got to the point. |
선생님 존경하고 좋아했습니다 | I respected and admired you. |
(혜준) 제안은 감사합니다 | Thank you for the offer. |
(찰리) 그래, 네 뜻이 정 그렇다면, 알았다 | Okay, if that's what you want, I understand. |
점심이나 같이하자 | -Let's have lunch together. -I have plans. |
선약이 있어요 | -Let's have lunch together. -I have plans. |
되게 바쁘구나, 너? | You're very busy. |
(찰리) 딴 사람들한테는 시간도 잘 내 주나 봐? | I guess you easily spare your time for other people. |
아니면 없는 약속 만들었냐? | Or did you make up plans that you didn't even have? |
거짓말했어요 | I lied. |
선생님하고 점심 자신 없습니다 | -I don't think I can have lunch with you. -Why is it so complicated? |
(찰리) 뭐가 그렇게 복잡해? | -I don't think I can have lunch with you. -Why is it so complicated? |
네가 그렇게 잘났어? | Do you think you're that important? |
너 날 뭐라고 생각해? | Am I a joke to you? |
거절에 대한 답을 호의로 하니까 하찮아 보여? | Is it because I'm being nice to you after you rejected me? |
너는 진짜 머리가 나쁘다! | You’re so dense. |
그 머리로 네가 뭐가 되겠냐? | You can’t succeed with that brain of yours. |
그러니까 지금까지 그 모양이지 | That’s why you’re still at the bottom. |
[무거운 음악] 절 비난하시는 게 마음 편하시면 그렇게 하세요 | If criticizing me makes you feel better, go ahead. |
(찰리) 널 보면 그런 생각이 들어 | This crossed my mind when I looked at you. |
'안 되는 데는 다 이유가 있다' | There’s a reason you’re not successful. |
같이 시작한 해효를 봐 | Look at Hae-hyo now. You two started out together. |
걔는 백그라운드가 좋으니까 계속 승승장구잖아 | Since he has support, things are working out for him. |
넌 네 아버지처럼 | You’ll probably die |
공사판에서 인생 마감할 거다 | at some construction site just like your father. |
꼭 기억해 주세요, 오늘 | Remember today. |
전 선생님께 끝까지 예의를 지켰습니다 | I was polite to you to the end. |
[문이 달칵 열린다] | |
[입소리를 쩝 낸다] | |
[자동차 경적이 울린다] | |
(혜준) 뭐야? | What… |
(민재) 아유, 아파, 아이고, 아파 | Gosh, it hurts. It hurts. |
아, 아파 | Gosh, it hurts. It hurts. |
[민재의 어색한 웃음] | |
(혜준) 여행 안 갔어? | Why aren't you on your trip? |
나 사고 쳤어, 혜준아 | I did something crazy, Hye-jun. |
[흥미로운 음악] | |
(혜준) 누나 [민재가 호로록거린다] | Min-jae, people can make mistakes when they are cornered. |
사람이 궁지에 몰리면 실수할 수 있어 | Min-jae, people can make mistakes when they are cornered. |
미안하다 그러면 이해해 줄 거야 | If you apologize, I’m sure they'll understand. |
(민재) 내가 회사 다닐 때 너희들 티켓 작업 다 했잖아 | I used to book all the tickets at the agency. This is a piece of cake. I even booked a place for you to stay. |
아이, 이런 건 일도 아니지 숙소도 구했어 | This is a piece of cake. I even booked a place for you to stay. |
나 프랑스 가? | -Am I going to France, too? -A direct flight to Milan costs twice. |
(민재) 밀라노 직항은 비행깃값이 두 배야 | -Am I going to France, too? -A direct flight to Milan costs twice. |
프랑스 경유해서 밀라노로 가려고 | -We'll land in Milan via France. -Min-jae. |
- 누나 - (민재) 약속 있는 거 다 취소하고 | -We'll land in Milan via France. -Min-jae. If you have plans, cancel. It leaves at six. |
6시 비행기니까 집에 가서 여권 챙겨 갖고 나와 | If you have plans, cancel. It leaves at six. Go home and get your passport. |
(민재) 짬뽕! | I can’t tell them |
아니라고 말 못 해 | JJamppong was made up! |
[당황한 신음] | But… |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | |
[마우스 휠 조작음] | |
(진주) 우리 브러시 뭐 뭐 필요해요? | What kind of brushes do we need? |
(정하) 셰이딩, 블러셔, 파운데이션 브러시요 | We need shading, blush and foundation brushes. |
(진주) 누르면 나오는 자판기처럼 대답하네? | It’s like you had the answer ready. |
항상 재고 체크를 하고 있으니까요 | I always know what we have in the inventory. |
안정하 씨는 참, 음 | You know, Jeong-ha? |
정이 안 가는 스타일이야 | I could never like you. |
(정하) 정이 안 가시면 정을 안 주시면 돼요 | If you don’t like me, then don’t like me. |
[진주의 한숨] | |
(진주) 내가 유치해서 이런 말 안 하려 그랬는데… | I wasn’t going to say this because it’s childish. |
(정하) 안 하려고 하는 말은 안 하는 게 낫더라고요 | I wasn’t going to say this because it’s childish. Then, it’s better that you don’t say it. |
(진주) 야! | Hey! |
감정 조절 좀 하세요 후배들한테 미칠 영향 생각해서 | Control your feelings. Think about how you’ll affect your juniors. |
(진주) 역시 내가 사람을 잘 봐 | I’m a good judge of character, indeed. |
어, 이제야 발톱을 드러내네? | Now, you’re showing me your true colors. |
왜, 해효 씨랑 같이 밥 먹으러 가서 뭐 좋은 일 있었어? | Why? Did something happen when you had a meal with Hae-hyo? |
어떻게 혼자 가, 사람 옆에 두고? | How could you not invite me? I was there, too. |
(정하) 가지 않았어요, 해야 할 일이 있어서 | I didn’t go. I had other things to do. |
사람 옆에 두고 어떻게 혼자 갈 생각을 하냐고요? | How could I not invite you? |
사람들 앞에서 개망신 주신 분이 하실 말씀은 아니라고 생각됩니다 | I shouldn’t hear that from you after you humiliated me in front of other people. |
누구나 가슴속에 쌍년 하나쯤은 품고 살잖아요 | Everyone has a bitchy side. |
선생님만 있는 건 아니에요 | You’re not the only one with that. |
[헛웃음] | |
[정하가 물을 칙 뿌린다] [진주의 떨리는 숨소리] | |
[한숨] | |
(수빈) 우아, 진짜 대박 사이다 | That hit the spot! |
(정하) 이제는 전면전이야 너한테 불똥 튈 수도 있어 | That hit the spot! I won’t hide now. You might get caught in the crossfire. |
(수빈) 언니한테 집중해서 난 완전 편해 | I just focus on you, so it’s comfortable for me. |
사혜준하고 만난 건 어땠어? | How was meeting Sa Hye-jun? |
우리 숍에 오라고 영업했어 | I told him to come to our salon. |
하, 왔으면 좋겠다, 원해효도 데리고 | I hope he does. And he can bring Won Hae-hyo. |
해효까지 오면 진주 쌤이 날 갈구는 거 장난 아닐 거야 | If Hae-hyo comes, Jin-ju will bully me even more. |
걔는 안 왔으면 좋겠어 | I hope he doesn’t come. |
(수빈) 근데 웬 '해효'? | “Hae-hyo”? |
언니 지금 한 번 봤다고 친한 척하는 거야? | You only met him once. Are you trying to brag? |
카, 역시 사람은 길게 봐야 돼 | You only met him once. Are you trying to brag? You must get to know someone over a long time. |
허세가 있구먼, 어? | You're pretending to be his friend! |
친한 척하는 게 아니라 걔들하고 친구 먹었어 | I'm not pretending. We became friends. |
대박 사건 | No way. |
다 혜준이 덕분이야 | It’s all thanks to Hye-jun. |
"에어코리아" | |
[민재의 탄성] | |
(혜준) 비행기 처음 탄 사람처럼 왜 이래? | You look like it’s your first time on a plane. |
처음 탔어 | It is my first time. |
[당황한 웃음] [민재의 탄성] | |
(혜준) 누나는 사람 입을 틀어 막히게 하는 재주가 있어 | You have a knack for surprising people. |
나 지금까지 날 위해 산 적 없어 | I never had a chance to live for myself. |
이번 쇼 주인공은 내가 아니라 누나 같다 | I think this fashion show is for you, not me. |
[피식 웃는다] | |
- (민재) 오렌지주스요 - (승무원) 네 | -Orange juice, please. -Okay. |
(혜준) 아 | |
- (혜준) 전 물요 - (승무원) 네 | -Water, please. -Okay. |
- (승무원) 여기 있습니다 - (민재) 감사합니다 | -Here you go. -Thank you. |
[리드미컬한 음악] (민재) 맛있어 | It's good. |
[현장이 분주하다] | |
[리드미컬한 음악] | |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
[우아한 음악이 흘러나온다] | |
[옅은 탄성] | |
[문이 달칵 열린다] | |
(혜준) 한국 같으면 편의점 가서 마시면 좋은데 | If we were in Korea, we could’ve drunk at the convenience store. |
(민재) 여기 온 지 이틀인데 한 달은 된 거 같아 | We’ve been here only for two days, but it feels like it’s been a month. |
지루하구나? | It must be boring for you if you feel it’s been that long. |
시간 길게 느껴지는 거 보니까 | It must be boring for you if you feel it’s been that long. |
[민재가 캔을 탁 내려놓는다] | |
꿈 같아 | It’s like I'm dreaming. |
(민재) 먹고사는 거 걱정 안 하고 | I don’t have to worry about making ends meet |
네가 무대에서 잘되기를 바라고 잘되니까 | and want you to do well on the stage. And when you did well, it made me happy, too. |
내가 잘된 것처럼 좋고 | And when you did well, it made me happy, too. |
이거 뭐니? 아, 당황스럽다 | What is this feeling? It’s flustering. |
씁, 그거 사랑할 때 느끼는 감정인데? | You feel that way when you’re in love. |
(민재) 사랑하나 봐 | I must be in love. |
아이, 아, 너 말고 이런 과정 | -Not with you. With this process. -Okay. |
응 [웃음] | -Not with you. With this process. -Okay. |
(민재) 사람을 잘되게 도와주고 잘되게 해 주고 | Helping people succeed and stuff like that. |
뭐, 이러는 거 | Helping people succeed and stuff like that. |
그러니까 내가 누나보고 매니저 하라 그랬잖아 | So I told you to be my agent. |
너 일 접는다는 거 진심이야? | Do you really want to quit? |
진심은 아니고 | I don’t want to, but it's only logical. |
현실적 결정이야 | I don’t want to, but it's only logical. |
왜 그런 결정을 하게 됐는데? | Why did you decide that? |
영화 오디션 떨어졌어 | I didn’t get the role in the movie. |
(혜준) 내가 정말 일하고 싶었던 감독님이거든 | I really wanted to work with that director. |
마지막 보루였어 | It was my last chance. |
누가 됐어? | -Then, who got the role? -Hae-hyo. |
- 해효 - (민재) 야, 야 | -Then, who got the role? -Hae-hyo. Hey. No. That’s not right. |
야, 그건 아니다 | Hey. No. That’s not right. |
내가 해효도 알고 너도 알잖아 | I know both you and Hae-hyo. |
물론 해효 괜찮지 | Of course, he’s great, |
근데 넌 되게 특별해 | but you’re special. |
[잔잔한 음악] | |
사람 마음을 막 움직인다니까? | You can move people’s hearts. |
나 같은 사람도 움직였잖아 | You even moved mine. |
다 끝났어, 건배 | It’s all over, anyway. Cheers! |
[못마땅한 신음] | |
[혜준과 민재의 웃음] | |
[캔을 탁 내려놓는다] [탄성] | |
너무 좋아 | I love it. |
(민재) 그러니까 왜 비행기에서 왜 그랬어? | Why did you sleep on the plane? |
(혜준) 맛있었어? | -Was it delicious? -Totally. |
(민재) 어, 완전 맛있었지 | -Was it delicious? -Totally. |
- (민재) 자서, 자서 못 먹었잖아 - (혜준) 뭐였어, 메뉴? | -You slept, so you didn't get to eat. -What did they serve? |
(민재) 비빔밥! | Bibimbap. |
[함께 웃는다] | Bibimbap. |
(혜준) 어? | |
(해효) 아, 안녕하세요, 누나 | -Hello, Min-jae. -It’s been a while. |
(민재) 어, 오랜만이다 | -Hello, Min-jae. -It’s been a while. |
영화 캐스팅된 거 축하해 | Congratulations on getting the role. |
아이, 고맙습니다 | Congratulations on getting the role. Thank you. I’ll take Hye-jun now. |
이제 제가 혜준이 데려갈게요 | Thank you. I’ll take Hye-jun now. |
누나, 교통 편한 데에다 내려다 줘? | Do you want us to drop you off somewhere? |
(민재) 아니야, 나 여기서 바로 가는 버스 있어 | No. There’s a direct bus from here. |
숍으로 바로 갈 거야? | Are you heading to the hair salon? |
네, 얘가 하도 숍 바꾸자고 해서 | Yes. He’s been pestering me to change the salon. |
아마 너도 후회 안 할 거다 | You won’t regret it. |
[피식 웃는다] | |
(민재) 그럼 난 이만 갈게, 얘들아, 바이 | All right, guys. I'm off now. Bye. |
(혜준) 고마웠어 | Thank you. |
- (해효) 가세요, 누나 - (민재) 안녕! | Thank you. -See you. -Bye. |
가자 | -Let's go. -Let's go. |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
(정하) 나가실 때 적어 드릴게요 | Before you go, I’ll write down the brand and color of the foundation. |
- 파데 색상하고 브랜드 - (손님) 네 | Before you go, I’ll write down the brand and color of the foundation. Okay. |
- (진주) 안녕하세요 - (원장) 어, 안녕하세요, 어서 오세요 [진주의 웃음] | -Hello. -Hello, welcome. |
(원장) 어머니한테 말씀 많이 들었어요 | I heard a lot about you from your mother. |
왜 이렇게 늦게 왔어요? | You should have come sooner. |
(혜준) 제가 가자고 강력 밀었습니다 | I strongly recommended coming here. |
(원장) [웃으며] 감사합니다 | I strongly recommended coming here. Thank you. |
여기 안정하 씨가 친구거든요 | I'm friends with Jeong-ha. |
(원장) 아, 우리 안 선생하고 친구시구나 | I didn't know you were a friend of Jeong-ha. |
(해효) 참고로 얘 친구는 제 친구입니다 | And his friend is my friend as well. |
[원장의 웃음] | |
[함께 웃는다] | |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
(해효) 야, 너 진짜… | My gosh, this is nice. |
(혜준) 연예인 DC 해 준대서 데려왔어 | You said you’d give us a discount. |
(해효) 야, 둘이 되게 친해 보인다? | You guys look so close. |
패션쇼 전에도 만난 적 있었어? | Did you meet before the fashion show? |
(혜준) 아니, 얘가 친화력 갑이야, 네 팬이다? | No. She’s really friendly. And she’s your fan. What? Really? |
(해효) 뭐? 아, 진짜? | What? Really? |
그걸 왜 이제 말해? 아, 내 팬이었어? | Why didn’t you tell me that before? Are you my fan? |
[웃으며] 아, 아니야 | -No. -It's okay. You can tell him. |
(혜준) 아이, 괜찮아, 말해도 | -No. -It's okay. You can tell him. |
너무 샤이하다, 너 | -You're so shy. -And you have a big mouth. |
[작은 목소리로] 너 입이 되게 싸다? | -You're so shy. -And you have a big mouth. |
너 좀 그렇다 | That was a bit harsh. |
(혜준) 싸다고 할 만큼 우리가 친하냐? | Are we close enough to exchange such remarks? |
[정하의 당황한 신음] | |
미안해 | Sorry. |
(해효) [웃으며] 야, 얘 놀랐다 | Hey, she seems flustered. Don't make a joke sound so serious. |
넌 무슨 농담을 진담처럼 하냐? [혜준의 웃음] | Hey, she seems flustered. Don't make a joke sound so serious. |
(혜준) 아, 요즘 내 연기가 늘잖니, 놀랐어? | My acting has been improving lately. Did I get you? |
왜 그래? | -What's wrong with you? -I'm sorry. |
미안 | -What's wrong with you? -I'm sorry. |
[진주의 웃음] | |
(진주) 어, 뭐가 그렇게 재밌어요? 저도 같이 웃어요 | What's so funny? Let me join you guys. |
[진주의 웃음] (혜준) 아, 그럼 가시죠, 제가 웃겨 드릴게요 | What's so funny? Let me join you guys. Let's go. I know a lot of jokes. |
- (혜준) 넌 정하한테 해라 - (해효) 그래 | -Ask Jeong-ha to take care of you. -I want my hair washed. |
(해효) 나 샴푸하고 싶어 | -Ask Jeong-ha to take care of you. -I want my hair washed. |
응, 이쪽으로 와 | Come this way. |
(정하) 잠깐만 앉아 있으면 스태프 올 거야 | Sit here. Someone will be here. |
(해효) 나 부담스러워하지 마 | Don't feel uncomfortable around me. |
팬이라고 날 어렵게 대하지도 말고 | You don’t need to be careful around me because you're my fan. |
[웃음] | |
나 네 팬 진짜 아니야 | I’m really not your fan. |
아이, 사람 무안하게 뭘 계속 아니라고 해? | Why do you keep saying that? It’s embarrassing me. |
와, 고구마 백 개는 먹은 거 같네 | This is so frustrating. Why can’t you say that you’re my fan when you are? |
'아버지를 아버지라 부르지 못하고' 네가 홍길동이냐? | Why can’t you say that you’re my fan when you are? |
혜준이 팬이야 | I’m Hye-jun’s fan. |
에? | -What? -I couldn’t tell him the truth |
아, 그날 쪽팔려서 말을 못 했어 알잖아, 상황 | -What? -I couldn’t tell him the truth because I was embarrassed. You saw it, too. |
나한테 쪽 안 팔리고? | -You weren't embarrassed in front of me? -No. |
- 어, 안 팔려 - (해효) 얘 웃기네? | -You weren't embarrassed in front of me? -No. -You're funny. -Don’t tell Hye-jun. |
혜준이한테 비밀로 해 줘, 응? | -You're funny. -Don’t tell Hye-jun. |
내가 왜 그래야 되는데? | Why must I do that? |
원해효니까 | You’re Won Hae-hyo. |
(정하) '원해효는 따뜻하고 부드러운 성품이다' | “Won Hae-hyo is warmhearted and kind. |
'그를 아는 모델들 사이에서는 그를…' | Models who know him said…" Okay, stop it. Did you look into me, too? |
(해효) 아, 됐어, 그만해 | Okay, stop it. Did you look into me, too? |
너 나도 팠냐? | Okay, stop it. Did you look into me, too? |
'마음이 약해서 남의 부탁을 잘 들어준다' | "…he does a lot of favors as he’s softhearted.” |
알았어, 알았다 | Okay. Fine. |
기다려 | Wait here. |
[한숨] | |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
[정하의 당황한 신음] | |
(정하) [웃으며] 어디 갈 건데? | -Where are you going? -To the restroom. |
- (혜준) 화장실 - 아, 이쪽으로 가면 돼, 응 | -Where are you going? -To the restroom. I see. It's that way. |
(혜준) 좋냐, 해효 보니까? | Are you happy to see Hae-hyo? |
남의 연애사에는 끼는 게 아닙니다, 손님 | Please don’t butt in my business. |
너 메이크업만 할 줄 알아? | Can you do other stuff than makeup? |
아니, 뭐, 손으로 하는 거 흉내는 다 내 | Yes. I can kind of do everything that requires hands. |
머리도 자를 줄 아냐? | Can you cut hair? |
(정하) 음, 바리캉 정도는 할 수 있지 | Can you cut hair? I can use hair clippers for soldiers and kids under seven years old. |
군인과 7세 미만 아가들? | for soldiers and kids under seven years old. |
우리 이틀 후에 본 촬영이야 그때 나와 | The photoshoot is in two days. You should come then. |
- 아레나 화보라 그랬지? - (혜준) 어 | -It’s a photoshoot for Arena, right? -Yes. |
진주 쌤한테 이겨 | You should beat Jin-ju. |
[잔잔한 음악] (혜준) 한 번은 이겨야 되지 않겠냐? | You should beat Jin-ju. You should beat her at least once. |
이렇게 밀어주는데 지면 | If you lose even with my help, |
너 바보 | you’re a fool. |
진다니까 맨날 지는 줄 아나 봐 | He must think I've been losing all the time. |
이번에는 이길 거야 | I'll win this time. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | Good. Try to look livelier. |
(사진작가) 좋다, 좀 더 느낌 있게 | Good. Try to look livelier. |
(혜준) 설명할 수 없지만 | I couldn't explain it. |
안에서부터 뭔가가 치미는 그거 | But deep down in my heart, I felt something rising up. |
그게 뭔지 알았다 | I figured out what it was. |
너는 너대로 | You and I shine in our own way. |
나는 나대로 멋지다 | You and I shine in our own way. |
[카메라 셔터음이 울린다] (민재) 네가 왜 오디션에 떨어졌는지 알아? | You and I shine in our own way. Do you know why you didn’t get the role? |
감독이 처음에는 널 더 밀었었는데 | The director liked you at first, |
해효 SNS 팔로워 수가 너보다 훨씬 더 많아서 뽑았대 | but Hae-hyo has more followers than you. So they went with him. |
인지도에서 밀린 거야 실력에서 밀린 게 아니라 | You lost because of popularity, not because of your acting. |
(혜준) 비교하며 경쟁하지 않는 걸 좋은 성품이라고 속였다 | I fooled myself that not comparing myself and competing against him was virtuous. |
이제 후련하다 | Now, I have no regrets. |
(혜준) 다 끝난 거야? [문이 달칵 닫힌다] | Are you done? |
(정하) 뭐야, 연락도 없이 막 오는 거야? | What? So you don’t even call before you come now? |
(혜준) 해야 할 일이 생겼어 | I need to do something. |
(정하) 여기서? | Right here? |
[혜준이 입소리를 씁 낸다] | |
(혜준) 머리 좀 잘라 줄래? 바리캉으로 | Can you cut my hair with the hair clipper? |
(정하) 하, 뭐야, 7세 미만 아가들로 돌아가고 싶은 거야? | Do you want to go back when you were seven years old? |
[부드러운 음악] [한숨] | Do you want to go back when you were seven years old? |
군대 가 | I’m joining the military. |
(혜준) 너 남자는 사귀어 봤냐? | -Have you ever been on a date? -Of course I have. |
(정하) 야, 나도 사귀어 봤지 | -Have you ever been on a date? -Of course I have. |
(영남) 난 뭐, 좋아서 혜준이 닦달하는 줄 알아? | Do you think I enjoy going off at Hye-jun? |
(영남) 야, 너 아빠 알은척도 안 해? | Hey. Aren't you even going to greet me? |
(혜준) 서로 눈 마주쳤잖아 | You saw me too. |
야, 너 군대 가면 나 어떡하냐? | What am I going to do when you join the military? |
- 너 보고 싶어서 - (혜준) 18개월만 기다려 | -I'm going to miss you. -Just wait 18 months. |
(이영) 혜준이 때문에 속상하겠다 | You must be upset because of Hye-jun. If he joins the military, |
지금 군대 가면 이쪽이랑은 빠이빠이잖아 | You must be upset because of Hye-jun. If he joins the military, his career will be over. |
(혜준) 잠깐 삐끗한 거야, 생각이 | It was just a phase. |
(민재) 남은 시간 1초까지 다 쓰고 수건 던져 | Don't give up until you exhaust all the possibilities. |
(혜준) 아, 뭐, 성공이 별거야? | Success is doing what you like and eating delicious food. There's nothing to it. |
하고 싶은 일 하고, 맛있는 거 먹고 | Success is doing what you like and eating delicious food. There's nothing to it. |
난 소박한 스타가 되는 게 좋아 | I just want to be a humble star. |
No comments:
Post a Comment