Search This Blog



  마음의 소리 2

The Sound of Your Heart 2

[KOR-ENG DUAL SUB]


엄마, 우유 한 잔만 줘요Mom, bring me a glass of milk.
[큰 소리로] 엄마, 나 우유 한 잔만Mom, I want a glass of milk.
- 나 우유 한 잔만 달라니까! - (정권) 네가 갔다 처먹어!-Give me a glass of milk! -Go get it yourself!
집구석에서 먹고 싸고 거지 같은 거나 끄적거리고You're always sitting at home, drawing all this junk!
그거 그린다고 돈이 나와, 쌀이 나와Does drawing that stuff pay for the food you eat?
네가 돼지 새끼야?-Are you the son of a pig? -No, he's my son.
아니지, 내 새끼지-Are you the son of a pig? -No, he's my son.
양말 한 짝 자기 돈으로 못 사 신는 게He can't even make enough money to buy his own socks. I don't even expect to get a gift from my sons.
내 팔자에 자식새끼한테 선물 같은 건 바라지도 않아I don't even expect to get a gift from my sons.
그 거지 같은 거 좀 때려치우라고Stop all that junk!
'거지 같은 거'?Junk?
아니, 내가 만화 그리는데 언제 태블릿 한번 사줘 봤어?Have you ever bought me a tablet to draw cartoons with?
야 인마, 자식 보자 보자 하니까Hey! What did you just say?
너 엄마를 뭐, 보자기로 아는 거야 인마! 이놈 새끼How can you say that to your mom?
그래, 둘이 이렇게 나온다 이거지?Okay, so this is how you're gonna be?
누구는 뭐 나갈 데 없어서 집구석에 붙어 있는 줄 아나Do you think I'm at home because I've got nowhere to go?
뭐? 야, 인마What? Hey!
[멀어지는 발걸음]
내가 대박만 나 봐 그때 가서 후회나 하지 말라고...Just wait until I become famous. You'll regret how you treat me now!
아휴 [휴대전화 문자 수신음]Just wait until I become famous. You'll regret how you treat me now!
아, 맞다, 엄마 생일Mom's birthday!
내 팔자에 자식새끼한테 선물 같은 건 바라지도 않아I don't even expect to get a gift from my sons.
아이씨, 등신아, 그걸 까먹냐You idiot! How could you forget that?
죽어! 아휴, 씨Just die!
(석) 아들 조석 올림"From your son, Seok."
오케이, 카드를 여기다 두고Okay, leave this card here...
숨기만 하면 되겠다And I need to hide.
[문이 탁 닫힌다]
- (석) 어, 왔다 - (정권) 준이는 언제 들어온대?-Oh, she's here. -What time is Jun coming home?
(철왕) 아, 당신 생일이니까 뭐 일찍 들어오겄지He knows today's your birthday. He'll be here soon.
(정권) 아이고, 참-Well... -He likes food, so the cake will be...
(철왕) 자식 먹는 걸 좋아해서 오늘 케이크...-Well... -He likes food, so the cake will be...
- 어휴 - (철왕) 아이고
어휴, 힘들다 [문을 탁 닫는다]Oh, I'm tired.
[철왕의 헛기침] (석) 이제 카드만 읽으면 내가 짠Oh, I'm tired. After she reads the card, I'll go, "Ta-da!"
(정권) 응?DEAR MOM
- 여보, 이것 좀 봐 - 응?Hon, look at this.
(석) 아, 맞다, 불Oh, the candles!
(석) 어머니께, 그동안 저를 키워 주셔서 감사합니다Dear Mom... Thank you for raising me.
기대에 못 미치는 아들이지만 이젠 걱정 안 하셔도 돼요I can't live up to your expectations, but please don't worry anymore.
항상 죄송하고 감사했습니다 아들 조석 올림I'm sorry and thank you. Your son, Seok.
[발끈하며] 가출했네, 이 자식 가출했어!That idiot ran away from home!
[익살스러운 음악]
(정권) 아침에 우리가 너무 개 잡듯이 잡았나?Were we too harsh on him this morning?
그래도 그렇지 이 자식 자기 엄마 생일에!But how could he run away on his mother's birthday?
뭐야, 무슨 가출이야What? Run away?
빨리 불붙이고 나가자I'll light the candles and go out.
됐어, 오죽 속상했으면 애가 집을 나갔겠어He must be too upset. That's why he left.
(석) 됐다Good.
(정권) 태블릿? 그거 얼마나 하지?A tablet? How much is it?
들어오면 하나 사 줍시다Let's buy him one when he comes back.
사 줍시다Yes, let's do that.
[바람을 후 분다]
(석) 그래도 엄마 생일인데 파티도 못 하고But today is Mom's birthday. She might be too worried to have a party.
내 걱정만 하는 거 아니야?But today is Mom's birthday. She might be too worried to have a party.
아이, 나갈까? 그냥Should I go out?
(준) ♪ 생일 축하합니다 생일 축하합니다 ♪Happy birthday to you! Happy birthday to you!
♪ 사랑하는 우리 엄마 ♪Happy birthday, dear Mom
- ♪ 생일 축하합니다 ♪ - ♪ 생일 축하합니다 ♪Happy birthday to you!
[환호하며] 엄마, 엄마, 엄마, 초...Mom, the candles!
[바람을 후 분다] [준과 철왕의 환호]
(준) 엄마, 엄마 이거 빵 좀 드셔 보세요Mom, try this!
- 생일 빵! - 야이...-Gotcha! -You--
[웃음]
[웃음]
생일 빵...-Gotcha. -Mom!
- 엄마, 생일 선물 - 응?-Gotcha. -Mom! For you!
[웃음]
이게 뭐야?What is this?
- 팩? - (준) 응-A face mask? -Yeah.
[철왕의 감탄] (정권) 이거 혹시 요즘에 유행하는, 그Is this that popular face mask with an animal drawn on it?
동물 모양 그려져 있는 그거 아니야?Is this that popular face mask with an animal drawn on it?
옆집 엄마가 엄청 자랑하던데 맞지?The woman next door was bragging about hers.
- 그림 없, 없는데 - (정권) 그래?-Not that one. -Yeah?
[웃으며] 하여간 고마워-Not that one. -Yeah? Thanks, anyway.
[정권과 준의 웃음]Thanks, anyway.
[식기가 달그락거린다] 배고파I'm hungry.
[익살스러운 음악] [철왕의 헛기침]
(준) 엄마, 내년에는 나도 탕수육 해 줘Mom, cook sweet and sour pork for my birthday next year.
석이가 잡채 킬러인데Seok loves japchae. Leave some for him.
다 먹지 말고 석이 것 좀 남겨 놔Seok loves japchae. Leave some for him.
아, 배고픈데 그냥 나갈까I'm hungry. Should I go out there?
근데 걔가 어디 갈 데가 있나? 오늘 기어들어 오는 거 아니야?He has no place to go. He will come back tonight.
그래, 이게 무슨 개고생이야Right, what the hell am I doing?
[혀를 차며] 그냥 나가서 잡채나 먹어야지Right, what the hell am I doing? I'll go out and eat japchae.
(준) 아빠는, 무슨 벌써 들어와Dad, he won't come back that quickly.
나간 지 하루 만에? 없어 보이게Come back on the same day and lose face?
그러면 고추 떼야지, 없어 보이게 [웃음]I wouldn't call him a man. He'd just be a clown.
(철왕) 그렇지, 응? 그래, 그것도 [석의 한숨]Right!
[철왕의 웃음] (TV 속 개그맨1) 까탈스럽게 굴지 마요-Don't be so picky. -I won't say a word.
(TV 속 개그맨2) 한마디도 안 하겠습니다-Don't be so picky. -I won't say a word.
[TV에서 음성이 흘러나온다]
[떨리는 숨소리]
[옅은 신음]
[힘겨운 숨을 내쉰다] [철왕이 킥킥 웃는다]
[심호흡]
괜찮아, 진정해It's okay. Hang in there.
아직 네가 나올 때가 아니야It's not the right time to go out.
진정해, 진정해... [철왕의 웃음]Hang in there. Take it easy. I'm going out!
나온다Hang in there. Take it easy. I'm going out!
[킥킥 웃는다]Hang in there. Take it easy. I'm going out!
[익살스러운 음악]
[웃음]
(철왕) 아휴
[TV에서 음성이 흘러나온다] [웃음]
(석) 됐어That's it.
조금만A few more steps.
[웃음] [기침]
[그릇을 박박 닦는다]
[그릇을 탁 놓는다]
[바람을 휙 가르는 효과음]
[방귀를 뿡 뀐다]
똥은 안 나왔냐?Did you just poop?
[그릇이 달그락거린다]
[다급한 숨소리]
[똥을 뿌지직 싼다] [새어 나오는 신음]
[방귀를 뿡 뀐다]
아, 더럽게Disgusting!
아, 당신 뭐 하는 거야?Disgusting! Hon, what are you doing?
아빤 줄 아나 봐Hon, what are you doing? She thinks I'm Dad.
몰라, 그냥 아빠인 척하자I should pretend I'm him.
[철왕의 흉내 내며] 어, 나 지금 똥 싸고 있어Yeah, I'm pooping now!
저 인간이 노망났나?Is he out of his mind?
아 왜 그래, 또?What are you doing?
- 벗어 봐 - (철왕) 어?
아, 벗어 봐! 똥오줌도 못 가리냐, 이제? [철왕의 당황하는 신음]Take your pants off. Do you need to be potty trained all over again?
아, 소리Oh, the sound!
- (정권) 아, 벗어 봐 - (철왕) 아!-Take your pants off. -What do you mean?
- (정권) 벗어 봐, 벗어 봐 - (철왕) 누가 똥을 싸 똥을 싸긴!-Take your pants off. -What do you mean?
[정권이 코를 킁킁거린다] 응? 냄새나냐?-Take your pants off. -What do you mean? Do you smell poop?
- 냄새나? - (정권) 아, 벗어 보라고-Do you? -Take your pants off.
(철왕) 똥 안 쌌어, 나 내가 지금 똥을...I didn't poop. I swear.
노망났어, 이 마누라 이거, 응?You're out of your mind.
뭐, 아니 무슨 냄새가 난다고 그래 응, 응?What do you smell?
(정권) 아, 쌌다며-You said you pooped. -You've gone too far!
(철왕) 당신, 너무하는 거 아니야?-You said you pooped. -You've gone too far!
하루 이틀도 아니고 나 너무 무시한다, 진짜, 응?You always look down on me.
[다급한 숨소리] (정권) 좀 보자고, 응?You always look down on me.
(철왕) 아이, 뭘 봐, 보기는!What are you looking at?
(석) 아이씨, 맛있어What are you looking at? Oh, man! It's yummy!
[다급한 숨소리]Oh, man! It's yummy!
(준) 야, 그러면 네가 쏘는 줄 알고 있는다, 끊는다It's your turn to pay. See you later.
엄마, 오늘 신문 어디 있어?Mom, where's the newspaper?
(정권) 에어컨 옆에 신문함 봐Mom, where's the newspaper? In the basket next to the air conditioner!
[에어컨 작동음] (준) '신문함'? 신문함이 어디 있지?In the basket? Where is it?
[에어컨 바람이 솨 나온다]In the basket? Where is it?
우리 집 에어컨 자동인가?Is the air conditioner automatic?
[긴장되는 음악]
엄마, 신문 여기 있는데?Mom, the newspaper is right here.
(석) 큰일 날 뻔했네That was close.
(정권) 이상하다, 내가 분명히 들었는데Strange. I'm sure I heard it.
곱게 늙어야 돼, 사람이 아이고, 곱게 늙어야지People should try to age gracefully.
아휴, 참People should try to age gracefully.
(철왕) 뭘 잘못 먹었어, 아휴She's losing it.
(철왕) 나, 참
[그릇이 달그락거린다]
(TV 속 개그맨3) 여러분들께 요즘 유행하는 건강에 좋은Let me introduce you to the latest trend, the healthy low sodium diet!
저염식 식사하는 방법을 알려 드릴게요Let me introduce you to the latest trend, the healthy low sodium diet!
방법은 간단합니다Let me introduce you to the latest trend, the healthy low sodium diet! It's so simple.
밥 먹을 사람! 저염Who wants to eat rice? Me!
[철왕의 웃음] 치킨 먹을 사람! 저염Who wants chicken? Me!
이렇게 먹으면 되는 거예요 참 쉽죠?Who wants chicken? Me! You just have to eat like this. Simple, right?
자, 그럼 오늘도 여러분들과
맛있게 먹는 방법에 대해서 알아볼 거예요, 오늘은 먼저...
[옅은 한숨]
그렇게 처먹고 이게 또 들어가냐?Did you eat this? After eating so much at dinner?
남겨 놓으랬지, 석이 거라고Did you eat this? After eating so much at dinner? Didn't I tell you to leave some for Seok?
내가 안 먹었어 [익살스러운 음악]Didn't I tell you to leave some for Seok? I didn't eat it.
그러믄 석이가 와서 먹었냐?Then, did Seok eat it?
갑자기 왜 이렇게 추워?Why is it so cold in here?
- 돈이 썩어 나! - 아!Why are you wasting money?
에어컨은 왜 틀어?-Why did you turn on the air conditioner? -I didn't!
[억울해하며] 내가 안 틀었어!-Why did you turn on the air conditioner? -I didn't!
저것도 네 동생이 와서 틀었냐?-Why did you turn on the air conditioner? -I didn't! So, your brother turned it on, huh?
[억울해하며] 자기 혼자 켜졌어!It turned itself on. I'm telling the truth.
아휴, 진짜, 씨It turned itself on. I'm telling the truth.
뒤질래?It turned itself on. I'm telling the truth. Do you want to die? Do you think money grows on trees?
땅 파면 돈 나와?Do you want to die? Do you think money grows on trees?
전기도 좀 아끼고 물도 좀 아끼고, 좀! [준의 아파하는 신음]I told you to save energy, water, and--
어, 좀! 이, 이...I told you to save energy, water, and-- -I told you-- -I didn't do it.
아, 왜 그래, 진짜 내가 안 했어!-I told you-- -I didn't do it.
어휴, 어휴, 진짜...-I told you-- -I didn't do it.
아이, 진짜... 왜 그러는 거야, 진짜What's the matter with her?
아이, 진짜Seriously...
아휴Seriously...
뭐야, 똥이야?What is that? Poop?
아휴, 씨
아이고, 나도 급한데Oh, I need to go, too.
[오줌을 졸졸 눈다] 아, 빨리빨리 나와!Come out right now!
[옅은 신음]Come out right now!
(정권) 좀 아껴, 물도 좀 아끼고!Don't forget to save water.
아이Don't forget to save water.
빨리빨리 나와, 빨리빨리Come out, hurry!
[투덜거린다]Jeez...
(정권) 야! 이 더러운 놈의 새끼야!You disgusting piece of crap!
아낄 걸 아껴라, 이 쌍... [음소거 효과음]You disgusting piece of crap! Don't forget to flush, you moron!
너 반항하냐?Don't forget to flush, you moron! Are you doing this on purpose?
[변기 물이 졸졸 내려간다]
아끼라며, 엄마 [옅은 한숨]You told me to save water.
[부드러운 음악]You told me to save water.
[새가 짹짹 지저귄다]
오늘은 석이 들어오려나?Do you think Seok will come home today?
(석) 그래, 오늘쯤 나가서 집에 들어온 척하면 되겠지?Yeah, I'll just act like I left and then came back.
(철왕) 아니, 애를 뭐로 보고Yeah, I'll just act like I left and then came back. You're underestimating him.
아이, 서른이나 넘게 처먹은 놈이You're underestimating him. He's over 30.
그, 고작 하루 가출하려고 편지까지 써 놓고 나갔겠어?He's over 30. He even left a card before leaving. He is not coming back after just one day.
- (정권) 하긴, 오면 - (석) 아...-We should be nicer to him. -How much longer do I need to be in here?
- 여기서 얼마나 더 있어야 돼 - (정권) 더 잘해 줍시다-We should be nicer to him. -How much longer do I need to be in here?
그나저나 태블릿인가 뭔가 하는 건 어디 걸 사야 되지?By the way, what kind of tablet should we buy?
(철왕) 모르지, 뭐 찾아봐야지, 뭐I don't know. Let's do some research.
아니, 그런데 그 태블릿이 꼭 필요한 건가, 그게?Does he really need a tablet?
(정권) 필요하다잖아Does he really need a tablet? He said he needs one.
(철왕) 아니, 그건 뭐에 쓰는 건데 자식이 이렇게What's so great about it that he's willing to leave home for it?
가출까지 하고 그래?What's so great about it that he's willing to leave home for it?
[아파하는 신음]
[힘주는 신음]
- 팩? - (준) 응-A face mask? -Yeah.
이거 혹시 요즘 유행하는, 그-A face mask? -Yeah. Is this that popular face mask with an animal drawn on it?
동물 모양 그려져 있는 그거 아니야?Is this that popular face mask with an animal drawn on it?
옆집 엄마가 엄청 자랑하던데Is this that popular face mask with an animal drawn on it? The woman next door was bragging about hers.
- (준) 그림 없는데 - (정권) 그래?The woman next door was bragging about hers. -Not that one. -Yeah?
[밝은 음악]
(석) 나도 엄마에게 생신 선물을 드렸다I also gave Mom a birthday present.
♪ 호흡 한번 깊게 들이마시고 나도 모르게 ♪I also gave Mom a birthday present.
♪ 벌써 내일을 생각해 ♪
♪ 기분 좋은 일탈 기분 좋은 하루 ♪
♪ 근심 걱정에서 벗어나 ♪
♪ 말이라도 좋아 거짓말은 No No ♪
♪ 지금이 딱 좋아 ♪
♪ 지금이 딱 좋아 ♪
(TV 속 개그맨4) 스태프들한테 어떻게 말해요How do I talk to the staff?
야, 스태프들한테 말하는 게 뭐가 중요해How do I talk to the staff? What's so important about talking to the staff?
[새어 나오는 웃음] 말 못 하는 짐승도...What's so important about talking to the staff?
[웃음]
(철왕) 아, 나 눈물 나려고 그래I feel like I'm gonna cry.
[웃음] (철왕) 아...I feel like I'm gonna cry. The other day...
우리 석이는 밥이나 먹고 다니려나 몰라I don't even know if Seok is getting enough to eat.
[젓가락을 땡그랑 놓는다]
[깊은 한숨]
[석이 훌쩍인다] [익살스러운 음악]
[웃음]
[힘주는 신음]
[힘주는 신음]Let's see...
응?
이게 왜 다 뜯어져 있지?Why are these all open?
내가 뜯었나?Did I open them?
여보, 내 파란색 넥타이 어디 있어?Honey, where is my blue tie?
응? 장롱에 있나?Honey, where is my blue tie? In the wardrobe, maybe?
아이고, 자고 내일 찾아In the wardrobe, maybe? -Just go to sleep. Look for it tomorrow. -Yeah, all right. Let's do that.
응? 그래? 아이, 그러자-Just go to sleep. Look for it tomorrow. -Yeah, all right. Let's do that.
[철왕의 힘주는 신음]-Just go to sleep. Look for it tomorrow. -Yeah, all right. Let's do that.
응?
그림이 있네, 맞네This one has a drawing on it! This is the mask!
음 [부드러운 음악]
[자동차 경적]
(정권) 얘는 왜 이렇게 안 들어와?THIS IS JUST RIGHT... Why hasn't he come home yet?
혹시 그거 알고 안 들어오는 거 아니야?Did he find out the secret?
아이, 설마...No way!
걔 그 사실을 알면 감당 못 해!If he found out, he wouldn't be able to accept it.
(정권) 아니야, 혼자 눈치챘을지도 몰라No, he must've found out about it on his own.
하긴, 자기만 그렇게 꺽다리처럼 컸는데No, he must've found out about it on his own. I mean, he's unusually tall.
눈치 못 채면 등신이지Even an idiot would've noticed it.
(석) 뭐야, 무슨 소리야 저게What are they talking about?
- 설마 - 아니야What are they talking about? -Are they saying...? -No.
누가 뭐래도 석이는 내 아들이야 [절망적인 음악]-Are they saying...? -No. Seok is my son, no matter what.
이 사실은 모두 무덤까지 가지고 간다, 알았지?Seok is my son, no matter what. We need to take this secret to our graves.
[정권과 준의 울음]
왜 다들 울어Why are they crying?
아니야, 거짓말이야No... that's a lie!
이 무슨 말도 안 되는...No... that's a lie! That can't be right!
그런데 생모는 어디 있다고 하셨죠?Where is his birth mother?
[놀라는 숨소리]Where is his birth mother?
(정권) 그, 왜 있잖아You know.
[울먹이며] 녹즙 아줌마The veggie juice lady.
[준의 울음]The veggie juice lady.
[석의 울음]
(석) [흐느끼며] 녹즙 아줌마The veggie juice lady.
여보, 내 파란색 넥타이 어디 있어?Honey, where is my blue tie?
장롱에 있나?Honey, where is my blue tie? In the wardrobe, maybe? Just go to sleep. Look for it tomorrow.
아이고, 자고 내일 찾아In the wardrobe, maybe? Just go to sleep. Look for it tomorrow.
응? 그래? 아이, 그러자In the wardrobe, maybe? Just go to sleep. Look for it tomorrow. Yeah, all right. Let's do that.
[철왕의 힘주는 신음]Yeah, all right. Let's do that.
아, 나 내일 일찍 나가야 된단 말이야But I have to leave early tomorrow.
어디, 이쪽 문인가?Where could it...? Could it be over here?
아...
[익살스러운 음악]
너, 이...You little...
아, 이 내 새끼, 이거You moron.
[한숨]
[준의 웃음]
[가족들의 웃음]
아, 엄마, 아이 내 엄마Oh, Mom! My mom!
야, 쯧Hey!
[준의 웃음]
이거 다 먹은 거지?-Are you all finished? -Yeah.
(준) 네-Are you all finished? -Yeah.
- (철왕) 여보 - (석) 저...-Are you all finished? -Yeah. -Honey-- -I'll wash my own dish, Mom--
제가 먹은 건 제가 치울게요-Honey-- -I'll wash my own dish, Mom--
엄...-Honey-- -I'll wash my own dish, Mom--
[애잔한 음악]
주세요-Give me that. -Okay.
그래, 그럼-Give me that. -Okay.
[유리잔이 잘그락거린다]
[가족들의 웃음]
[가족들의 호탕한 웃음]
[초인종]
(녹즙 아줌마) 녹즙 왔어요Veggie juice delivery!
[다급하게] 제가 나갈게요I'll get it.
[분위기가 고조되는 음악]
왜 이렇게 얼굴이 핼쑥해요You look so pale.
예? 저, 그러니까...Yeah? I'm--
잘 챙겨 먹어요Eat these.
내가 이것도 더 줄 테니까I'll give you these, too.
꼭 잘 챙겨 먹어요I'll give you these, too. Make sure you eat them all.
[익살스러운 음악] [떨리는 숨소리]
(철왕) [석의 흉내 내며] 엄마"Mom."
[가족들의 웃음]"Mom."
[흐느끼며] 어, 엄마Mom.
[의미심장한 음악]
[차가 붕 지나간다]YEAR 2066
(노인 석) 하던 인터뷰 마저 하시죠Let's get back to the interview.
[힘겨운 숨소리]
애봉 사모님에 대해서 말씀하던 중이셨습니다We were talking about your wife, Ae-bong.
우리 와이프요?My wife?
[잔잔한 음악] 다들 애봉이에 대해서Everyone is so curious about her.
- 궁금해하더라고요 - 네, 맞습니다Everyone is so curious about her. Yes, you're correct. Can you tell us your love story?
혹시 작가님Yes, you're correct. Can you tell us your love story?
애봉 사모님과의 러브 스토리 한번 들어 볼 수 있을까요?Yes, you're correct. Can you tell us your love story?
이것 참...Well...
사실 애봉이와의 러브 스토리가 특별하긴 해요Actually, we have a very special love story.
지금도 2016년 결혼식만 생각하면Actually, we have a very special love story. My heart pounds whenever I think about the wedding in 2016,
가슴이 뛰어요My heart pounds whenever I think about the wedding in 2016,
마치 오늘이 그날인 것처럼My heart pounds whenever I think about the wedding in 2016, as if today were that day.
눈에 훤하죠as if today were that day. I remember everything.
(노인 석) 애봉이는 단발머리가 너무나 잘 어울리는Ae-bong wore her hair in a bob. She was a cute girl.
귀여운 아이였어요Ae-bong wore her hair in a bob. She was a cute girl.
우리 영원하자-Let's be friends forever. -Of course.
당연하지 [염소 울음 효과음]-Let's be friends forever. -Of course.
결혼해도 자주 보고 변하면 안 돼Let's see each other often even after the wedding.
그래, 인마Sure, man!
[남철의 웃음]Sure, man!
네가 와인 좀 골라 줘라Sure, man! Pick a wine for me.
이거 좋아하지?-You like this one, right? -I love it!
완전 좋아하지-You like this one, right? -I love it!
나 그것밖에 안 마시잖아-You like this one, right? -I love it! That's the only wine I drink.
기억하고 있었네 역시 우리 석이라니까You remembered. Same ol' Seok.
이런 날 취하면 안 되는데I really shouldn't get drunk today.
(노인 석) 남들에게는 어떨지 몰라도I don't know about anyone else,
내 눈에는 애봉이가 제일 예뻐 보였어요I don't know about anyone else, but, to me, Ae-bong looked the most beautiful.
[신나는 음악]REPLY 2016
첫 승을 거뒀습니다REPLY 2016 He won the first game.
[웅장한 음악]He won the first game. REPLY 2016
[신나는 음악]REPLY 2016
[시끌벅적하다]
석아, 너 인사 못 했지? 우리 동창들이야Seok, did you say hello to our classmates?
이야... 진짜 반갑다 [웃음]Great to see you all!
그대로네, 너희들Great to see you all! You guys didn't change a bit!
결혼 축하해Congratulations on your wedding!
석아, 오랜만이다Congratulations on your wedding! Seok, it's been a long time!
- 예쁘게 잘 살아! - (석) 그래, 다음에 또 보자Seok, it's been a long time! -Hope you have a happy marriage! -Yeah, see you next time.
[숙의 웃음]
- 어? 잠깐 - 왜?-Wait. -Why?
머리카락-Wait. -Why? -A hair. -Oh, honey!
어머, 자기야-A hair. -Oh, honey!
(숙 애인) 당신 뭐야? 우리 숙이한테 수작 부리는 거야?-A hair. -Oh, honey! Who are you? Are you hitting on my girlfriend?
김숙, 그러니까 내가 치마 입지 말라고 했지Who are you? Are you hitting on my girlfriend? Sook, didn't I tell you not to wear a skirt?
남자들 다 너한테 미친다고 그럼 나도 미쳐 버려You're making all the men crazy about you! That's driving me crazy!
그게 아니라 머리카락...-No, there was a hair-- -Don't lose any more hair.
나 소개팅 들어왔는데 소개팅할까?-No, there was a hair-- -Don't lose any more hair.
머리카락 하나도 흘리지 마 알았어?-No, there was a hair-- -Don't lose any more hair. Not even one strand of hair. Got it?
[익살스러운 음악] 어디 남자 목소리가 담장을 넘어How dare you raise your voice to me!
오냐 오냐 했더니 아주 상투를 잡네How dare you raise your voice to me! I tried to be nice, but I can't take this anymore.
친구들끼리 얘기하는데 껴들어I tried to be nice, but I can't take this anymore. You interrupted me and my friends.
너 따라 나와, 어휴, 창피해 진짜Come on, let's go. How embarrassing.
- 어휴 - 미안해, 자기야Come on, let's go. How embarrassing. Sorry, honey!
- 자기야 - (숙) 나와!Sorry, honey! -Honey! -Let's go!
(숙 애인) 자기야!-Honey! -Let's go! Honey!
쟤네 둘은 진짜 사랑하는가 보다They must really be in love.
자, 2부 시작하겠습니다They must really be in love. Let's resume the party now.
신랑 신부 올라오세요Come up here, bride and groom.
그럼Well...
이제 인생 끝이다My life is over.
그런 소리 좀 하지 좀 마 [남철이 피식한다]Stop saying that.
자기야, 빨리 나와Stop saying that. Honey, come on.
끝났어My life is definitely over.
내 인생은My life is definitely over.
[피식]
[하객들의 박수]
잘 살아라!Be happy!
(노인 석) 그날은 내 절친 장남철 그리고 김윤지의 결혼식이었죠Be happy! My best friends, Nam-cheol and Yun-ji, got married that day.
내 평생 잊지 못하는 날이에요 왜냐하면My best friends, Nam-cheol and Yun-ji, got married that day. It was an unforgettable day because...
석아It was an unforgettable day because... Seok.
나 소개팅 들어왔는데 소개팅할까?Seok. I have a blind date. Should I go?
하지 마Don't go.
[아름다운 음악]Don't go.
하지 마, 소개팅No more blind dates.
역시 너도 나 좋아...-So, you love me-- -No, I just pity that poor guy.
소개팅 나오는 그 남자는 무슨 죄야-So, you love me-- -No, I just pity that poor guy.
[염소 울음 효과음]-So, you love me-- -No, I just pity that poor guy.
[익살스러운 음악]
[석의 아파하는 신음]
수박 같이 생겼으면 다인가, 이게 [나래의 힘주는 신음]Being good-looking isn't everything!
[때리며] 송중기처럼 생겼으면 다야? 그냥Being handsome isn't everything!
[석의 아파하는 신음]Being handsome isn't everything!
(나래) 어이구
[힘겨운 숨소리] [실성한 듯 웃음]
[엘리베이터 도착음]
(노인 석) 그날 오랜만에 애봉이를 만났거든요That day, I saw Ae-bong for the first time in a long time.
운명처럼요That day, I saw Ae-bong for the first time in a long time. It was like destiny.
그런데 왜 이렇게 안 오지?Why isn't she here yet?
끝날 때 다 됐는데 [페이크녀의 거친 숨소리]The reception is almost over.
[페이크녀의 옅은 신음]
[잔잔한 음악]
늦어서 미안해-Sorry I'm late. -Everyone was waiting for you.
다들 엄청 기다렸어-Sorry I'm late. -Everyone was waiting for you.
미안, 석이 네가 안 가고 있어서 정말 다행이야-Sorry I'm late. -Everyone was waiting for you. Sorry, but I'm so glad you didn't leave.
아휴, 덥다, 목말라Sorry, but I'm so glad you didn't leave. -Oh, it's hot. I'm thirsty. -Allow me.
내가 따라 줄게-Oh, it's hot. I'm thirsty. -Allow me.
아니야, 괜찮아, 내가 마실게It's okay. I can fill up my own glass.
[웃으며] 아니야, 내가 줄게It's okay. I can fill up my own glass. Let me fill up your glass.
- 신혼여행 다녀와서 밥 한번 먹자 - (하객) 그래Let's hang out after I get back from my honeymoon.
부럽다 난 언제쯤 결혼할 수 있을까?Let's hang out after I get back from my honeymoon. I'm envious of them. When will I get married?
석아, 넌 결혼할 준비가 아직 안 됐다고 생각해?I'm envious of them. When will I get married? Seok, do you think you're not ready for marriage?
Seok, do you think you're not ready for marriage? -Yeah. -I'm ready, though.
난 준비 됐는데-Yeah. -I'm ready, though.
어?What?
[우아한 음악] [사람들의 박수]
- 고생이 많네 - 자기도-Good job! -You, too!
[쪽]
야! 무슨 생각해?Hey, what are you thinking about?
[멋쩍게 웃으며] 아니...Hey, what are you thinking about? No, I want to get married,
나도 결혼할 마음은 있는데No, I want to get married,
웹툰 작가 수입이라는 게 불안정하기도 하고No, I want to get married, but there's financial uncertainty being a webtoon artist,
내가 아직 모아 둔 돈도 없고 [웃음]but there's financial uncertainty being a webtoon artist, and I haven't been able to save much.
괜찮아, 그래서 내가 온 거잖아and I haven't been able to save much. That's okay. That's why I'm here.
[땡 하는 효과음] [익살스러운 음악]HEALTH INSURANCE POLICY
이번에 좋은 상품 나왔어HEALTH INSURANCE POLICY This is a new one.
노후실손의료보험이라고This is a new one. This is private health insurance for the elderly.
너처럼 혼자 살 사람들은 더욱더 노후 대비가 필요하잖아This is private health insurance for the elderly. You will probably live alone, so you need a plan for your later years.
혼자 살면 아픈 것도 서러운데 병원비 부담되잖니You will probably live alone, so you need a plan for your later years. When you're sick and alone, how will you pay for your hospital bill?
그래서 내가 널 위해서 준비했지So, I brought this for you.
(석) 그래서 왔구나, 꺼졌으면 좋겠다So, I brought this for you. That's why you're here. I wish you'd just get lost.
너 죽을 거잖아, 장례비까지 나와That's why you're here. I wish you'd just get lost. When you die, we'll cover the cost of the funeral.
너, 안 죽을 거야?When you die, we'll cover the cost of the funeral. Do you think you're not going to die?
아... 저기 미안한데 내가 진짜 돈이 없어Sorry, but I have no money.
나중에 돈 벌면 꼭 들게Sorry, but I have no money. I'll get it when I have money.
[어색한 웃음]
아... 알았어 [살짝 웃는다]Oh, okay.
그럼 진작 말하지, 개... [음 소거 효과음]You should've said that earlier. Son of a...
[놀라는 숨소리] [균성의 목소리가 들린다]
균성아!Gyun-seong!
어머! 어휴Oh, my gosh!
[한숨 쉬며] 오버했네, 미친놈I was out of my mind. Idiot.
(애봉) 어머, 어휴, 죄송합니다 [석의 신음]Oh, no! I'm sorry!
- 괜찮으세요? - 네, 괜찮아요Oh, no! I'm sorry! -Are you okay? -Yeah, I'm okay.
(애봉) 어, 석이?Oh, Seok?
새빛고등학교 2학년 2반 조석 맞지?Oh, Seok? You're Seok Cho from Saebit High School, right?
[웃으며] 애봉아!Ae-bong!
아휴!
어휴
뒤에 뭐 다 움직이고, 뭐 그런... [거친 숨소리]Everyone was moving! What is this?
어휴, 죽을 뻔했네Everyone was moving! What is this? I could've died!
어떻게 뭐, 다시 할게요I could've died! Shall I go again?
[심호흡하며] 하이, 큐And action.
[웃으며] 애봉아!Ae-bong!
[잔잔한 음악]
어머Oh, my gosh.
야, 너 얼굴이 엉망이 됐어Hey, you look awful.
어? 내가 얼굴 쳤나 봐, 어떡해Hey, you look awful. I must've hit your face.
아닌데 얼굴... 안 다쳤는데I must've hit your face. No, you didn't.
야, 무슨 소리야 얼굴이 이렇게 처참한데No, you didn't. What are you saying? How come you look so awful?
야, 너 병원 가야겠다What are you saying? How come you look so awful? You should go see a doctor.
[심장이 두근거린다]You should go see a doctor.
[아름다운 음악]
(석) 단발머리가 잘 어울리고Ae-bong looked so beautiful with her bob and her cute skirt.
치마 입은 모습이 참 예뻤던 애봉이Ae-bong looked so beautiful with her bob and her cute skirt.
2016년 미친 듯이 뛰는 그 심장이Ae-bong looked so beautiful with her bob and her cute skirt. In 2016, my heart was racing so fast.
심장 사상충 때문인지, 아니면In 2016, my heart was racing so fast. Was it because of heartworms, or because of her?
애봉이 때문인지Was it because of heartworms, or because of her?
난 확인하고 싶었다Was it because of heartworms, or because of her? I wanted to know.
확...I--
너 확인하려고 그랬지?You want to know, right?
[염소 울음 효과음]You want to know, right?
어, 아, 아니Yeah. No.
아, 야, 미안해Yeah. No. Sorry! Recently, guys have been trying to kiss me saying that they want to know.
요즘 개나 소나 확인한답시고 다 키스하려고 그래 가지고Sorry! Recently, guys have been trying to kiss me saying that they want to know.
어휴, 야 진짜 미안하다, 괜찮아?I'm really sorry. -Are you okay? -Yeah.
-Are you okay? -Yeah.
야, 어쨌든 반갑다 이게 얼마 만이야-Are you okay? -Yeah. Anyway, it's good to see you! It's been so long! How have you been?
- 잘 지냈어? - 어Anyway, it's good to see you! It's been so long! How have you been?
야, 너 되게 예뻐졌다You look great!
(노인 석) 그날 저는 제 첫사랑 애봉이를You look great! -You're so tall. -That day, I met my first love again.
[아름다운 음악] 운명처럼 다시 만났죠-You're so tall. -That day, I met my first love again. It was like destiny.
그리고 애봉이는 제 처음이자 마지막 여자가 되었죠And Ae-bong became my first and last love.
[익살스러운 음악]
[옅은 숨소리]
[옅은 신음]
[씩씩대는 숨소리]
[경쾌한 음악]IF I HAD KNOWN THEN WHAT I KNOW NOW...
(사진 기사) 아, 좋아요, 촬영 갈게요Great! Let's get started.
여기 단발머리분요You, with the bob.
오른쪽으로 한 발짝만 가 볼게요You, with the bob. Move one step to my right.
아, 아, 아니죠Oh, no.
여기 단발머리분요Oh, no. You, with the bob.
계단 하나만 내려와 보실게요You, with the bob. One step down, please.
[익살스러운 음악]
거기 뒤에 단발머리요Back there, you, with the bob.
어, 앞에 분하고 자리 좀 바꿀게요Back there, you, with the bob. Would you switch with the one in front of you?
[바람을 휙휙 가르는 효과음]
아이고, 진짜Oh, no.
[발끈하며] 아, 이쪽은 왜 움직이시는데요Oh, no. Why did you move?
왜 죄다 단발머리야! 헷갈리게Why did you move? Why does everyone have bobs? It's so confusing!
[염소 울음 효과음]
[옅은 한숨]
마지막입니다Last time!
거, 가운데 단발머리 여자분 두 분 자리 좀 바꾸세요Last time! The ladies with bobs in the middle, please switch spots.
[익살스러운 음악]
[염소 울음 효과음]
아휴, 그냥 찍을게요I'll just take it!
[카메라 셔터음]
[당찬 음악] ♪ 너만의 소리가 들려 울려 번지네 ♪
♪ I hear ya baby ♪
♪ 너만의 소리가 들려 울려... ♪


No comments: