마음의 소리 2
The Sound of Your Heart 2
[KOR-ENG DUAL SUB]
엄마, 우유 한 잔만 줘요 | Mom, bring me a glass of milk. |
[큰 소리로] 엄마, 나 우유 한 잔만 | Mom, I want a glass of milk. |
- 나 우유 한 잔만 달라니까! - (정권) 네가 갔다 처먹어! | -Give me a glass of milk! -Go get it yourself! |
집구석에서 먹고 싸고 거지 같은 거나 끄적거리고 | You're always sitting at home, drawing all this junk! |
그거 그린다고 돈이 나와, 쌀이 나와 | Does drawing that stuff pay for the food you eat? |
네가 돼지 새끼야? | -Are you the son of a pig? -No, he's my son. |
아니지, 내 새끼지 | -Are you the son of a pig? -No, he's my son. |
양말 한 짝 자기 돈으로 못 사 신는 게 | He can't even make enough money to buy his own socks. I don't even expect to get a gift from my sons. |
내 팔자에 자식새끼한테 선물 같은 건 바라지도 않아 | I don't even expect to get a gift from my sons. |
그 거지 같은 거 좀 때려치우라고 | Stop all that junk! |
'거지 같은 거'? | Junk? |
아니, 내가 만화 그리는데 언제 태블릿 한번 사줘 봤어? | Have you ever bought me a tablet to draw cartoons with? |
야 인마, 자식 보자 보자 하니까 | Hey! What did you just say? |
너 엄마를 뭐, 보자기로 아는 거야 인마! 이놈 새끼 | How can you say that to your mom? |
그래, 둘이 이렇게 나온다 이거지? | Okay, so this is how you're gonna be? |
누구는 뭐 나갈 데 없어서 집구석에 붙어 있는 줄 아나 | Do you think I'm at home because I've got nowhere to go? |
뭐? 야, 인마 | What? Hey! |
[멀어지는 발걸음] | |
내가 대박만 나 봐 그때 가서 후회나 하지 말라고... | Just wait until I become famous. You'll regret how you treat me now! |
아휴 [휴대전화 문자 수신음] | Just wait until I become famous. You'll regret how you treat me now! |
아, 맞다, 엄마 생일 | Mom's birthday! |
내 팔자에 자식새끼한테 선물 같은 건 바라지도 않아 | I don't even expect to get a gift from my sons. |
아이씨, 등신아, 그걸 까먹냐 | You idiot! How could you forget that? |
죽어! 아휴, 씨 | Just die! |
(석) 아들 조석 올림 | "From your son, Seok." |
오케이, 카드를 여기다 두고 | Okay, leave this card here... |
숨기만 하면 되겠다 | And I need to hide. |
[문이 탁 닫힌다] | |
- (석) 어, 왔다 - (정권) 준이는 언제 들어온대? | -Oh, she's here. -What time is Jun coming home? |
(철왕) 아, 당신 생일이니까 뭐 일찍 들어오겄지 | He knows today's your birthday. He'll be here soon. |
(정권) 아이고, 참 | -Well... -He likes food, so the cake will be... |
(철왕) 자식 먹는 걸 좋아해서 오늘 케이크... | -Well... -He likes food, so the cake will be... |
- 어휴 - (철왕) 아이고 | |
어휴, 힘들다 [문을 탁 닫는다] | Oh, I'm tired. |
[철왕의 헛기침] (석) 이제 카드만 읽으면 내가 짠 | Oh, I'm tired. After she reads the card, I'll go, "Ta-da!" |
(정권) 응? | DEAR MOM |
- 여보, 이것 좀 봐 - 응? | Hon, look at this. |
(석) 아, 맞다, 불 | Oh, the candles! |
(석) 어머니께, 그동안 저를 키워 주셔서 감사합니다 | Dear Mom... Thank you for raising me. |
기대에 못 미치는 아들이지만 이젠 걱정 안 하셔도 돼요 | I can't live up to your expectations, but please don't worry anymore. |
항상 죄송하고 감사했습니다 아들 조석 올림 | I'm sorry and thank you. Your son, Seok. |
[발끈하며] 가출했네, 이 자식 가출했어! | That idiot ran away from home! |
[익살스러운 음악] | |
(정권) 아침에 우리가 너무 개 잡듯이 잡았나? | Were we too harsh on him this morning? |
그래도 그렇지 이 자식 자기 엄마 생일에! | But how could he run away on his mother's birthday? |
뭐야, 무슨 가출이야 | What? Run away? |
빨리 불붙이고 나가자 | I'll light the candles and go out. |
됐어, 오죽 속상했으면 애가 집을 나갔겠어 | He must be too upset. That's why he left. |
(석) 됐다 | Good. |
(정권) 태블릿? 그거 얼마나 하지? | A tablet? How much is it? |
들어오면 하나 사 줍시다 | Let's buy him one when he comes back. |
사 줍시다 | Yes, let's do that. |
[바람을 후 분다] | |
(석) 그래도 엄마 생일인데 파티도 못 하고 | But today is Mom's birthday. She might be too worried to have a party. |
내 걱정만 하는 거 아니야? | But today is Mom's birthday. She might be too worried to have a party. |
아이, 나갈까? 그냥 | Should I go out? |
(준) ♪ 생일 축하합니다 생일 축하합니다 ♪ | Happy birthday to you! Happy birthday to you! |
♪ 사랑하는 우리 엄마 ♪ | Happy birthday, dear Mom |
- ♪ 생일 축하합니다 ♪ - ♪ 생일 축하합니다 ♪ | Happy birthday to you! |
[환호하며] 엄마, 엄마, 엄마, 초... | Mom, the candles! |
[바람을 후 분다] [준과 철왕의 환호] | |
(준) 엄마, 엄마 이거 빵 좀 드셔 보세요 | Mom, try this! |
- 생일 빵! - 야이... | -Gotcha! -You-- |
[웃음] | |
[웃음] | |
생일 빵... | -Gotcha. -Mom! |
- 엄마, 생일 선물 - 응? | -Gotcha. -Mom! For you! |
[웃음] | |
이게 뭐야? | What is this? |
- 팩? - (준) 응 | -A face mask? -Yeah. |
[철왕의 감탄] (정권) 이거 혹시 요즘에 유행하는, 그 | Is this that popular face mask with an animal drawn on it? |
동물 모양 그려져 있는 그거 아니야? | Is this that popular face mask with an animal drawn on it? |
옆집 엄마가 엄청 자랑하던데 맞지? | The woman next door was bragging about hers. |
- 그림 없, 없는데 - (정권) 그래? | -Not that one. -Yeah? |
[웃으며] 하여간 고마워 | -Not that one. -Yeah? Thanks, anyway. |
[정권과 준의 웃음] | Thanks, anyway. |
[식기가 달그락거린다] 배고파 | I'm hungry. |
[익살스러운 음악] [철왕의 헛기침] | |
(준) 엄마, 내년에는 나도 탕수육 해 줘 | Mom, cook sweet and sour pork for my birthday next year. |
석이가 잡채 킬러인데 | Seok loves japchae. Leave some for him. |
다 먹지 말고 석이 것 좀 남겨 놔 | Seok loves japchae. Leave some for him. |
아, 배고픈데 그냥 나갈까 | I'm hungry. Should I go out there? |
근데 걔가 어디 갈 데가 있나? 오늘 기어들어 오는 거 아니야? | He has no place to go. He will come back tonight. |
그래, 이게 무슨 개고생이야 | Right, what the hell am I doing? |
[혀를 차며] 그냥 나가서 잡채나 먹어야지 | Right, what the hell am I doing? I'll go out and eat japchae. |
(준) 아빠는, 무슨 벌써 들어와 | Dad, he won't come back that quickly. |
나간 지 하루 만에? 없어 보이게 | Come back on the same day and lose face? |
그러면 고추 떼야지, 없어 보이게 [웃음] | I wouldn't call him a man. He'd just be a clown. |
(철왕) 그렇지, 응? 그래, 그것도 [석의 한숨] | Right! |
[철왕의 웃음] (TV 속 개그맨1) 까탈스럽게 굴지 마요 | -Don't be so picky. -I won't say a word. |
(TV 속 개그맨2) 한마디도 안 하겠습니다 | -Don't be so picky. -I won't say a word. |
[TV에서 음성이 흘러나온다] | |
[떨리는 숨소리] | |
[옅은 신음] | |
[힘겨운 숨을 내쉰다] [철왕이 킥킥 웃는다] | |
[심호흡] | |
괜찮아, 진정해 | It's okay. Hang in there. |
아직 네가 나올 때가 아니야 | It's not the right time to go out. |
진정해, 진정해... [철왕의 웃음] | Hang in there. Take it easy. I'm going out! |
나온다 | Hang in there. Take it easy. I'm going out! |
[킥킥 웃는다] | Hang in there. Take it easy. I'm going out! |
[익살스러운 음악] | |
[웃음] | |
(철왕) 아휴 | |
[TV에서 음성이 흘러나온다] [웃음] | |
(석) 됐어 | That's it. |
조금만 | A few more steps. |
[웃음] [기침] | |
[그릇을 박박 닦는다] | |
[그릇을 탁 놓는다] | |
[바람을 휙 가르는 효과음] | |
[방귀를 뿡 뀐다] | |
똥은 안 나왔냐? | Did you just poop? |
[그릇이 달그락거린다] | |
[다급한 숨소리] | |
[똥을 뿌지직 싼다] [새어 나오는 신음] | |
[방귀를 뿡 뀐다] | |
아, 더럽게 | Disgusting! |
아, 당신 뭐 하는 거야? | Disgusting! Hon, what are you doing? |
아빤 줄 아나 봐 | Hon, what are you doing? She thinks I'm Dad. |
몰라, 그냥 아빠인 척하자 | I should pretend I'm him. |
[철왕의 흉내 내며] 어, 나 지금 똥 싸고 있어 | Yeah, I'm pooping now! |
저 인간이 노망났나? | Is he out of his mind? |
아 왜 그래, 또? | What are you doing? |
- 벗어 봐 - (철왕) 어? | |
아, 벗어 봐! 똥오줌도 못 가리냐, 이제? [철왕의 당황하는 신음] | Take your pants off. Do you need to be potty trained all over again? |
아, 소리 | Oh, the sound! |
- (정권) 아, 벗어 봐 - (철왕) 아! | -Take your pants off. -What do you mean? |
- (정권) 벗어 봐, 벗어 봐 - (철왕) 누가 똥을 싸 똥을 싸긴! | -Take your pants off. -What do you mean? |
[정권이 코를 킁킁거린다] 응? 냄새나냐? | -Take your pants off. -What do you mean? Do you smell poop? |
- 냄새나? - (정권) 아, 벗어 보라고 | -Do you? -Take your pants off. |
(철왕) 똥 안 쌌어, 나 내가 지금 똥을... | I didn't poop. I swear. |
노망났어, 이 마누라 이거, 응? | You're out of your mind. |
뭐, 아니 무슨 냄새가 난다고 그래 응, 응? | What do you smell? |
(정권) 아, 쌌다며 | -You said you pooped. -You've gone too far! |
(철왕) 당신, 너무하는 거 아니야? | -You said you pooped. -You've gone too far! |
하루 이틀도 아니고 나 너무 무시한다, 진짜, 응? | You always look down on me. |
[다급한 숨소리] (정권) 좀 보자고, 응? | You always look down on me. |
(철왕) 아이, 뭘 봐, 보기는! | What are you looking at? |
(석) 아이씨, 맛있어 | What are you looking at? Oh, man! It's yummy! |
[다급한 숨소리] | Oh, man! It's yummy! |
(준) 야, 그러면 네가 쏘는 줄 알고 있는다, 끊는다 | It's your turn to pay. See you later. |
엄마, 오늘 신문 어디 있어? | Mom, where's the newspaper? |
(정권) 에어컨 옆에 신문함 봐 | Mom, where's the newspaper? In the basket next to the air conditioner! |
[에어컨 작동음] (준) '신문함'? 신문함이 어디 있지? | In the basket? Where is it? |
[에어컨 바람이 솨 나온다] | In the basket? Where is it? |
우리 집 에어컨 자동인가? | Is the air conditioner automatic? |
[긴장되는 음악] | |
엄마, 신문 여기 있는데? | Mom, the newspaper is right here. |
(석) 큰일 날 뻔했네 | That was close. |
(정권) 이상하다, 내가 분명히 들었는데 | Strange. I'm sure I heard it. |
곱게 늙어야 돼, 사람이 아이고, 곱게 늙어야지 | People should try to age gracefully. |
아휴, 참 | People should try to age gracefully. |
(철왕) 뭘 잘못 먹었어, 아휴 | She's losing it. |
(철왕) 나, 참 | |
[그릇이 달그락거린다] | |
(TV 속 개그맨3) 여러분들께 요즘 유행하는 건강에 좋은 | Let me introduce you to the latest trend, the healthy low sodium diet! |
저염식 식사하는 방법을 알려 드릴게요 | Let me introduce you to the latest trend, the healthy low sodium diet! |
방법은 간단합니다 | Let me introduce you to the latest trend, the healthy low sodium diet! It's so simple. |
밥 먹을 사람! 저염 | Who wants to eat rice? Me! |
[철왕의 웃음] 치킨 먹을 사람! 저염 | Who wants chicken? Me! |
이렇게 먹으면 되는 거예요 참 쉽죠? | Who wants chicken? Me! You just have to eat like this. Simple, right? |
자, 그럼 오늘도 여러분들과 | |
맛있게 먹는 방법에 대해서 알아볼 거예요, 오늘은 먼저... | |
[옅은 한숨] | |
그렇게 처먹고 이게 또 들어가냐? | Did you eat this? After eating so much at dinner? |
남겨 놓으랬지, 석이 거라고 | Did you eat this? After eating so much at dinner? Didn't I tell you to leave some for Seok? |
내가 안 먹었어 [익살스러운 음악] | Didn't I tell you to leave some for Seok? I didn't eat it. |
그러믄 석이가 와서 먹었냐? | Then, did Seok eat it? |
갑자기 왜 이렇게 추워? | Why is it so cold in here? |
- 돈이 썩어 나! - 아! | Why are you wasting money? |
에어컨은 왜 틀어? | -Why did you turn on the air conditioner? -I didn't! |
[억울해하며] 내가 안 틀었어! | -Why did you turn on the air conditioner? -I didn't! |
저것도 네 동생이 와서 틀었냐? | -Why did you turn on the air conditioner? -I didn't! So, your brother turned it on, huh? |
[억울해하며] 자기 혼자 켜졌어! | It turned itself on. I'm telling the truth. |
아휴, 진짜, 씨 | It turned itself on. I'm telling the truth. |
뒤질래? | It turned itself on. I'm telling the truth. Do you want to die? Do you think money grows on trees? |
땅 파면 돈 나와? | Do you want to die? Do you think money grows on trees? |
전기도 좀 아끼고 물도 좀 아끼고, 좀! [준의 아파하는 신음] | I told you to save energy, water, and-- |
어, 좀! 이, 이... | I told you to save energy, water, and-- -I told you-- -I didn't do it. |
아, 왜 그래, 진짜 내가 안 했어! | -I told you-- -I didn't do it. |
어휴, 어휴, 진짜... | -I told you-- -I didn't do it. |
아이, 진짜... 왜 그러는 거야, 진짜 | What's the matter with her? |
아이, 진짜 | Seriously... |
아휴 | Seriously... |
뭐야, 똥이야? | What is that? Poop? |
아휴, 씨 | |
아이고, 나도 급한데 | Oh, I need to go, too. |
[오줌을 졸졸 눈다] 아, 빨리빨리 나와! | Come out right now! |
[옅은 신음] | Come out right now! |
(정권) 좀 아껴, 물도 좀 아끼고! | Don't forget to save water. |
아이 | Don't forget to save water. |
빨리빨리 나와, 빨리빨리 | Come out, hurry! |
[투덜거린다] | Jeez... |
(정권) 야! 이 더러운 놈의 새끼야! | You disgusting piece of crap! |
아낄 걸 아껴라, 이 쌍... [음소거 효과음] | You disgusting piece of crap! Don't forget to flush, you moron! |
너 반항하냐? | Don't forget to flush, you moron! Are you doing this on purpose? |
[변기 물이 졸졸 내려간다] | |
아끼라며, 엄마 [옅은 한숨] | You told me to save water. |
[부드러운 음악] | You told me to save water. |
[새가 짹짹 지저귄다] | |
오늘은 석이 들어오려나? | Do you think Seok will come home today? |
(석) 그래, 오늘쯤 나가서 집에 들어온 척하면 되겠지? | Yeah, I'll just act like I left and then came back. |
(철왕) 아니, 애를 뭐로 보고 | Yeah, I'll just act like I left and then came back. You're underestimating him. |
아이, 서른이나 넘게 처먹은 놈이 | You're underestimating him. He's over 30. |
그, 고작 하루 가출하려고 편지까지 써 놓고 나갔겠어? | He's over 30. He even left a card before leaving. He is not coming back after just one day. |
- (정권) 하긴, 오면 - (석) 아... | -We should be nicer to him. -How much longer do I need to be in here? |
- 여기서 얼마나 더 있어야 돼 - (정권) 더 잘해 줍시다 | -We should be nicer to him. -How much longer do I need to be in here? |
그나저나 태블릿인가 뭔가 하는 건 어디 걸 사야 되지? | By the way, what kind of tablet should we buy? |
(철왕) 모르지, 뭐 찾아봐야지, 뭐 | I don't know. Let's do some research. |
아니, 그런데 그 태블릿이 꼭 필요한 건가, 그게? | Does he really need a tablet? |
(정권) 필요하다잖아 | Does he really need a tablet? He said he needs one. |
(철왕) 아니, 그건 뭐에 쓰는 건데 자식이 이렇게 | What's so great about it that he's willing to leave home for it? |
가출까지 하고 그래? | What's so great about it that he's willing to leave home for it? |
[아파하는 신음] | |
[힘주는 신음] | |
- 팩? - (준) 응 | -A face mask? -Yeah. |
이거 혹시 요즘 유행하는, 그 | -A face mask? -Yeah. Is this that popular face mask with an animal drawn on it? |
동물 모양 그려져 있는 그거 아니야? | Is this that popular face mask with an animal drawn on it? |
옆집 엄마가 엄청 자랑하던데 | Is this that popular face mask with an animal drawn on it? The woman next door was bragging about hers. |
- (준) 그림 없는데 - (정권) 그래? | The woman next door was bragging about hers. -Not that one. -Yeah? |
[밝은 음악] | |
(석) 나도 엄마에게 생신 선물을 드렸다 | I also gave Mom a birthday present. |
♪ 호흡 한번 깊게 들이마시고 나도 모르게 ♪ | I also gave Mom a birthday present. |
♪ 벌써 내일을 생각해 ♪ | |
♪ 기분 좋은 일탈 기분 좋은 하루 ♪ | |
♪ 근심 걱정에서 벗어나 ♪ | |
♪ 말이라도 좋아 거짓말은 No No ♪ | |
♪ 지금이 딱 좋아 ♪ | |
♪ 지금이 딱 좋아 ♪ | |
(TV 속 개그맨4) 스태프들한테 어떻게 말해요 | How do I talk to the staff? |
야, 스태프들한테 말하는 게 뭐가 중요해 | How do I talk to the staff? What's so important about talking to the staff? |
[새어 나오는 웃음] 말 못 하는 짐승도... | What's so important about talking to the staff? |
[웃음] | |
(철왕) 아, 나 눈물 나려고 그래 | I feel like I'm gonna cry. |
[웃음] (철왕) 아... | I feel like I'm gonna cry. The other day... |
우리 석이는 밥이나 먹고 다니려나 몰라 | I don't even know if Seok is getting enough to eat. |
[젓가락을 땡그랑 놓는다] | |
[깊은 한숨] | |
[석이 훌쩍인다] [익살스러운 음악] | |
[웃음] | |
[힘주는 신음] | |
[힘주는 신음] | Let's see... |
응? | |
이게 왜 다 뜯어져 있지? | Why are these all open? |
내가 뜯었나? | Did I open them? |
여보, 내 파란색 넥타이 어디 있어? | Honey, where is my blue tie? |
응? 장롱에 있나? | Honey, where is my blue tie? In the wardrobe, maybe? |
아이고, 자고 내일 찾아 | In the wardrobe, maybe? -Just go to sleep. Look for it tomorrow. -Yeah, all right. Let's do that. |
응? 그래? 아이, 그러자 | -Just go to sleep. Look for it tomorrow. -Yeah, all right. Let's do that. |
[철왕의 힘주는 신음] | -Just go to sleep. Look for it tomorrow. -Yeah, all right. Let's do that. |
응? | |
그림이 있네, 맞네 | This one has a drawing on it! This is the mask! |
음 [부드러운 음악] | |
[자동차 경적] | |
(정권) 얘는 왜 이렇게 안 들어와? | THIS IS JUST RIGHT... Why hasn't he come home yet? |
혹시 그거 알고 안 들어오는 거 아니야? | Did he find out the secret? |
아이, 설마... | No way! |
걔 그 사실을 알면 감당 못 해! | If he found out, he wouldn't be able to accept it. |
(정권) 아니야, 혼자 눈치챘을지도 몰라 | No, he must've found out about it on his own. |
하긴, 자기만 그렇게 꺽다리처럼 컸는데 | No, he must've found out about it on his own. I mean, he's unusually tall. |
눈치 못 채면 등신이지 | Even an idiot would've noticed it. |
(석) 뭐야, 무슨 소리야 저게 | What are they talking about? |
- 설마 - 아니야 | What are they talking about? -Are they saying...? -No. |
누가 뭐래도 석이는 내 아들이야 [절망적인 음악] | -Are they saying...? -No. Seok is my son, no matter what. |
이 사실은 모두 무덤까지 가지고 간다, 알았지? | Seok is my son, no matter what. We need to take this secret to our graves. |
[정권과 준의 울음] | |
왜 다들 울어 | Why are they crying? |
아니야, 거짓말이야 | No... that's a lie! |
이 무슨 말도 안 되는... | No... that's a lie! That can't be right! |
그런데 생모는 어디 있다고 하셨죠? | Where is his birth mother? |
[놀라는 숨소리] | Where is his birth mother? |
(정권) 그, 왜 있잖아 | You know. |
[울먹이며] 녹즙 아줌마 | The veggie juice lady. |
[준의 울음] | The veggie juice lady. |
[석의 울음] | |
(석) [흐느끼며] 녹즙 아줌마 | The veggie juice lady. |
여보, 내 파란색 넥타이 어디 있어? | Honey, where is my blue tie? |
장롱에 있나? | Honey, where is my blue tie? In the wardrobe, maybe? Just go to sleep. Look for it tomorrow. |
아이고, 자고 내일 찾아 | In the wardrobe, maybe? Just go to sleep. Look for it tomorrow. |
응? 그래? 아이, 그러자 | In the wardrobe, maybe? Just go to sleep. Look for it tomorrow. Yeah, all right. Let's do that. |
[철왕의 힘주는 신음] | Yeah, all right. Let's do that. |
아, 나 내일 일찍 나가야 된단 말이야 | But I have to leave early tomorrow. |
어디, 이쪽 문인가? | Where could it...? Could it be over here? |
아... | |
[익살스러운 음악] | |
너, 이... | You little... |
아, 이 내 새끼, 이거 | You moron. |
[한숨] | |
[준의 웃음] | |
[가족들의 웃음] | |
아, 엄마, 아이 내 엄마 | Oh, Mom! My mom! |
야, 쯧 | Hey! |
[준의 웃음] | |
이거 다 먹은 거지? | -Are you all finished? -Yeah. |
(준) 네 | -Are you all finished? -Yeah. |
- (철왕) 여보 - (석) 저... | -Are you all finished? -Yeah. -Honey-- -I'll wash my own dish, Mom-- |
제가 먹은 건 제가 치울게요 | -Honey-- -I'll wash my own dish, Mom-- |
엄... | -Honey-- -I'll wash my own dish, Mom-- |
[애잔한 음악] | |
주세요 | -Give me that. -Okay. |
그래, 그럼 | -Give me that. -Okay. |
[유리잔이 잘그락거린다] | |
[가족들의 웃음] | |
[가족들의 호탕한 웃음] | |
[초인종] | |
(녹즙 아줌마) 녹즙 왔어요 | Veggie juice delivery! |
[다급하게] 제가 나갈게요 | I'll get it. |
[분위기가 고조되는 음악] | |
왜 이렇게 얼굴이 핼쑥해요 | You look so pale. |
예? 저, 그러니까... | Yeah? I'm-- |
잘 챙겨 먹어요 | Eat these. |
내가 이것도 더 줄 테니까 | I'll give you these, too. |
꼭 잘 챙겨 먹어요 | I'll give you these, too. Make sure you eat them all. |
[익살스러운 음악] [떨리는 숨소리] | |
(철왕) [석의 흉내 내며] 엄마 | "Mom." |
[가족들의 웃음] | "Mom." |
[흐느끼며] 어, 엄마 | Mom. |
[의미심장한 음악] | |
[차가 붕 지나간다] | YEAR 2066 |
(노인 석) 하던 인터뷰 마저 하시죠 | Let's get back to the interview. |
[힘겨운 숨소리] | |
애봉 사모님에 대해서 말씀하던 중이셨습니다 | We were talking about your wife, Ae-bong. |
우리 와이프요? | My wife? |
[잔잔한 음악] 다들 애봉이에 대해서 | Everyone is so curious about her. |
- 궁금해하더라고요 - 네, 맞습니다 | Everyone is so curious about her. Yes, you're correct. Can you tell us your love story? |
혹시 작가님 | Yes, you're correct. Can you tell us your love story? |
애봉 사모님과의 러브 스토리 한번 들어 볼 수 있을까요? | Yes, you're correct. Can you tell us your love story? |
이것 참... | Well... |
사실 애봉이와의 러브 스토리가 특별하긴 해요 | Actually, we have a very special love story. |
지금도 2016년 결혼식만 생각하면 | Actually, we have a very special love story. My heart pounds whenever I think about the wedding in 2016, |
가슴이 뛰어요 | My heart pounds whenever I think about the wedding in 2016, |
마치 오늘이 그날인 것처럼 | My heart pounds whenever I think about the wedding in 2016, as if today were that day. |
눈에 훤하죠 | as if today were that day. I remember everything. |
(노인 석) 애봉이는 단발머리가 너무나 잘 어울리는 | Ae-bong wore her hair in a bob. She was a cute girl. |
귀여운 아이였어요 | Ae-bong wore her hair in a bob. She was a cute girl. |
우리 영원하자 | -Let's be friends forever. -Of course. |
당연하지 [염소 울음 효과음] | -Let's be friends forever. -Of course. |
결혼해도 자주 보고 변하면 안 돼 | Let's see each other often even after the wedding. |
그래, 인마 | Sure, man! |
[남철의 웃음] | Sure, man! |
네가 와인 좀 골라 줘라 | Sure, man! Pick a wine for me. |
이거 좋아하지? | -You like this one, right? -I love it! |
완전 좋아하지 | -You like this one, right? -I love it! |
나 그것밖에 안 마시잖아 | -You like this one, right? -I love it! That's the only wine I drink. |
기억하고 있었네 역시 우리 석이라니까 | You remembered. Same ol' Seok. |
이런 날 취하면 안 되는데 | I really shouldn't get drunk today. |
(노인 석) 남들에게는 어떨지 몰라도 | I don't know about anyone else, |
내 눈에는 애봉이가 제일 예뻐 보였어요 | I don't know about anyone else, but, to me, Ae-bong looked the most beautiful. |
[신나는 음악] | REPLY 2016 |
첫 승을 거뒀습니다 | REPLY 2016 He won the first game. |
[웅장한 음악] | He won the first game. REPLY 2016 |
[신나는 음악] | REPLY 2016 |
[시끌벅적하다] | |
석아, 너 인사 못 했지? 우리 동창들이야 | Seok, did you say hello to our classmates? |
이야... 진짜 반갑다 [웃음] | Great to see you all! |
그대로네, 너희들 | Great to see you all! You guys didn't change a bit! |
결혼 축하해 | Congratulations on your wedding! |
석아, 오랜만이다 | Congratulations on your wedding! Seok, it's been a long time! |
- 예쁘게 잘 살아! - (석) 그래, 다음에 또 보자 | Seok, it's been a long time! -Hope you have a happy marriage! -Yeah, see you next time. |
[숙의 웃음] | |
- 어? 잠깐 - 왜? | -Wait. -Why? |
머리카락 | -Wait. -Why? -A hair. -Oh, honey! |
어머, 자기야 | -A hair. -Oh, honey! |
(숙 애인) 당신 뭐야? 우리 숙이한테 수작 부리는 거야? | -A hair. -Oh, honey! Who are you? Are you hitting on my girlfriend? |
김숙, 그러니까 내가 치마 입지 말라고 했지 | Who are you? Are you hitting on my girlfriend? Sook, didn't I tell you not to wear a skirt? |
남자들 다 너한테 미친다고 그럼 나도 미쳐 버려 | You're making all the men crazy about you! That's driving me crazy! |
그게 아니라 머리카락... | -No, there was a hair-- -Don't lose any more hair. |
나 소개팅 들어왔는데 소개팅할까? | -No, there was a hair-- -Don't lose any more hair. |
머리카락 하나도 흘리지 마 알았어? | -No, there was a hair-- -Don't lose any more hair. Not even one strand of hair. Got it? |
[익살스러운 음악] 어디 남자 목소리가 담장을 넘어 | How dare you raise your voice to me! |
오냐 오냐 했더니 아주 상투를 잡네 | How dare you raise your voice to me! I tried to be nice, but I can't take this anymore. |
친구들끼리 얘기하는데 껴들어 | I tried to be nice, but I can't take this anymore. You interrupted me and my friends. |
너 따라 나와, 어휴, 창피해 진짜 | Come on, let's go. How embarrassing. |
- 어휴 - 미안해, 자기야 | Come on, let's go. How embarrassing. Sorry, honey! |
- 자기야 - (숙) 나와! | Sorry, honey! -Honey! -Let's go! |
(숙 애인) 자기야! | -Honey! -Let's go! Honey! |
쟤네 둘은 진짜 사랑하는가 보다 | They must really be in love. |
자, 2부 시작하겠습니다 | They must really be in love. Let's resume the party now. |
신랑 신부 올라오세요 | Come up here, bride and groom. |
그럼 | Well... |
이제 인생 끝이다 | My life is over. |
그런 소리 좀 하지 좀 마 [남철이 피식한다] | Stop saying that. |
자기야, 빨리 나와 | Stop saying that. Honey, come on. |
끝났어 | My life is definitely over. |
내 인생은 | My life is definitely over. |
[피식] | |
[하객들의 박수] | |
잘 살아라! | Be happy! |
(노인 석) 그날은 내 절친 장남철 그리고 김윤지의 결혼식이었죠 | Be happy! My best friends, Nam-cheol and Yun-ji, got married that day. |
내 평생 잊지 못하는 날이에요 왜냐하면 | My best friends, Nam-cheol and Yun-ji, got married that day. It was an unforgettable day because... |
석아 | It was an unforgettable day because... Seok. |
나 소개팅 들어왔는데 소개팅할까? | Seok. I have a blind date. Should I go? |
하지 마 | Don't go. |
[아름다운 음악] | Don't go. |
하지 마, 소개팅 | No more blind dates. |
역시 너도 나 좋아... | -So, you love me-- -No, I just pity that poor guy. |
소개팅 나오는 그 남자는 무슨 죄야 | -So, you love me-- -No, I just pity that poor guy. |
[염소 울음 효과음] | -So, you love me-- -No, I just pity that poor guy. |
[익살스러운 음악] | |
[석의 아파하는 신음] | |
수박 같이 생겼으면 다인가, 이게 [나래의 힘주는 신음] | Being good-looking isn't everything! |
[때리며] 송중기처럼 생겼으면 다야? 그냥 | Being handsome isn't everything! |
[석의 아파하는 신음] | Being handsome isn't everything! |
(나래) 어이구 | |
[힘겨운 숨소리] [실성한 듯 웃음] | |
[엘리베이터 도착음] | |
(노인 석) 그날 오랜만에 애봉이를 만났거든요 | That day, I saw Ae-bong for the first time in a long time. |
운명처럼요 | That day, I saw Ae-bong for the first time in a long time. It was like destiny. |
그런데 왜 이렇게 안 오지? | Why isn't she here yet? |
끝날 때 다 됐는데 [페이크녀의 거친 숨소리] | The reception is almost over. |
[페이크녀의 옅은 신음] | |
[잔잔한 음악] | |
늦어서 미안해 | -Sorry I'm late. -Everyone was waiting for you. |
다들 엄청 기다렸어 | -Sorry I'm late. -Everyone was waiting for you. |
미안, 석이 네가 안 가고 있어서 정말 다행이야 | -Sorry I'm late. -Everyone was waiting for you. Sorry, but I'm so glad you didn't leave. |
아휴, 덥다, 목말라 | Sorry, but I'm so glad you didn't leave. -Oh, it's hot. I'm thirsty. -Allow me. |
내가 따라 줄게 | -Oh, it's hot. I'm thirsty. -Allow me. |
아니야, 괜찮아, 내가 마실게 | It's okay. I can fill up my own glass. |
[웃으며] 아니야, 내가 줄게 | It's okay. I can fill up my own glass. Let me fill up your glass. |
- 신혼여행 다녀와서 밥 한번 먹자 - (하객) 그래 | Let's hang out after I get back from my honeymoon. |
부럽다 난 언제쯤 결혼할 수 있을까? | Let's hang out after I get back from my honeymoon. I'm envious of them. When will I get married? |
석아, 넌 결혼할 준비가 아직 안 됐다고 생각해? | I'm envious of them. When will I get married? Seok, do you think you're not ready for marriage? |
어 | Seok, do you think you're not ready for marriage? -Yeah. -I'm ready, though. |
난 준비 됐는데 | -Yeah. -I'm ready, though. |
어? | What? |
[우아한 음악] [사람들의 박수] | |
- 고생이 많네 - 자기도 | -Good job! -You, too! |
[쪽] | |
야! 무슨 생각해? | Hey, what are you thinking about? |
[멋쩍게 웃으며] 아니... | Hey, what are you thinking about? No, I want to get married, |
나도 결혼할 마음은 있는데 | No, I want to get married, |
웹툰 작가 수입이라는 게 불안정하기도 하고 | No, I want to get married, but there's financial uncertainty being a webtoon artist, |
내가 아직 모아 둔 돈도 없고 [웃음] | but there's financial uncertainty being a webtoon artist, and I haven't been able to save much. |
괜찮아, 그래서 내가 온 거잖아 | and I haven't been able to save much. That's okay. That's why I'm here. |
[땡 하는 효과음] [익살스러운 음악] | HEALTH INSURANCE POLICY |
이번에 좋은 상품 나왔어 | HEALTH INSURANCE POLICY This is a new one. |
노후실손의료보험이라고 | This is a new one. This is private health insurance for the elderly. |
너처럼 혼자 살 사람들은 더욱더 노후 대비가 필요하잖아 | This is private health insurance for the elderly. You will probably live alone, so you need a plan for your later years. |
혼자 살면 아픈 것도 서러운데 병원비 부담되잖니 | You will probably live alone, so you need a plan for your later years. When you're sick and alone, how will you pay for your hospital bill? |
그래서 내가 널 위해서 준비했지 | So, I brought this for you. |
(석) 그래서 왔구나, 꺼졌으면 좋겠다 | So, I brought this for you. That's why you're here. I wish you'd just get lost. |
너 죽을 거잖아, 장례비까지 나와 | That's why you're here. I wish you'd just get lost. When you die, we'll cover the cost of the funeral. |
너, 안 죽을 거야? | When you die, we'll cover the cost of the funeral. Do you think you're not going to die? |
아... 저기 미안한데 내가 진짜 돈이 없어 | Sorry, but I have no money. |
나중에 돈 벌면 꼭 들게 | Sorry, but I have no money. I'll get it when I have money. |
[어색한 웃음] | |
아... 알았어 [살짝 웃는다] | Oh, okay. |
그럼 진작 말하지, 개... [음 소거 효과음] | You should've said that earlier. Son of a... |
[놀라는 숨소리] [균성의 목소리가 들린다] | |
균성아! | Gyun-seong! |
어머! 어휴 | Oh, my gosh! |
[한숨 쉬며] 오버했네, 미친놈 | I was out of my mind. Idiot. |
(애봉) 어머, 어휴, 죄송합니다 [석의 신음] | Oh, no! I'm sorry! |
- 괜찮으세요? - 네, 괜찮아요 | Oh, no! I'm sorry! -Are you okay? -Yeah, I'm okay. |
(애봉) 어, 석이? | Oh, Seok? |
새빛고등학교 2학년 2반 조석 맞지? | Oh, Seok? You're Seok Cho from Saebit High School, right? |
[웃으며] 애봉아! | Ae-bong! |
아휴! | |
어휴 | |
뒤에 뭐 다 움직이고, 뭐 그런... [거친 숨소리] | Everyone was moving! What is this? |
어휴, 죽을 뻔했네 | Everyone was moving! What is this? I could've died! |
어떻게 뭐, 다시 할게요 | I could've died! Shall I go again? |
[심호흡하며] 하이, 큐 | And action. |
[웃으며] 애봉아! | Ae-bong! |
[잔잔한 음악] | |
어머 | Oh, my gosh. |
야, 너 얼굴이 엉망이 됐어 | Hey, you look awful. |
어? 내가 얼굴 쳤나 봐, 어떡해 | Hey, you look awful. I must've hit your face. |
아닌데 얼굴... 안 다쳤는데 | I must've hit your face. No, you didn't. |
야, 무슨 소리야 얼굴이 이렇게 처참한데 | No, you didn't. What are you saying? How come you look so awful? |
야, 너 병원 가야겠다 | What are you saying? How come you look so awful? You should go see a doctor. |
[심장이 두근거린다] | You should go see a doctor. |
[아름다운 음악] | |
(석) 단발머리가 잘 어울리고 | Ae-bong looked so beautiful with her bob and her cute skirt. |
치마 입은 모습이 참 예뻤던 애봉이 | Ae-bong looked so beautiful with her bob and her cute skirt. |
2016년 미친 듯이 뛰는 그 심장이 | Ae-bong looked so beautiful with her bob and her cute skirt. In 2016, my heart was racing so fast. |
심장 사상충 때문인지, 아니면 | In 2016, my heart was racing so fast. Was it because of heartworms, or because of her? |
애봉이 때문인지 | Was it because of heartworms, or because of her? |
난 확인하고 싶었다 | Was it because of heartworms, or because of her? I wanted to know. |
확... | I-- |
너 확인하려고 그랬지? | You want to know, right? |
[염소 울음 효과음] | You want to know, right? |
어, 아, 아니 | Yeah. No. |
아, 야, 미안해 | Yeah. No. Sorry! Recently, guys have been trying to kiss me saying that they want to know. |
요즘 개나 소나 확인한답시고 다 키스하려고 그래 가지고 | Sorry! Recently, guys have been trying to kiss me saying that they want to know. |
어휴, 야 진짜 미안하다, 괜찮아? | I'm really sorry. -Are you okay? -Yeah. |
어 | -Are you okay? -Yeah. |
야, 어쨌든 반갑다 이게 얼마 만이야 | -Are you okay? -Yeah. Anyway, it's good to see you! It's been so long! How have you been? |
- 잘 지냈어? - 어 | Anyway, it's good to see you! It's been so long! How have you been? |
야, 너 되게 예뻐졌다 | You look great! |
(노인 석) 그날 저는 제 첫사랑 애봉이를 | You look great! -You're so tall. -That day, I met my first love again. |
[아름다운 음악] 운명처럼 다시 만났죠 | -You're so tall. -That day, I met my first love again. It was like destiny. |
그리고 애봉이는 제 처음이자 마지막 여자가 되었죠 | And Ae-bong became my first and last love. |
[익살스러운 음악] | |
[옅은 숨소리] | |
[옅은 신음] | |
[씩씩대는 숨소리] | |
[경쾌한 음악] | IF I HAD KNOWN THEN WHAT I KNOW NOW... |
(사진 기사) 아, 좋아요, 촬영 갈게요 | Great! Let's get started. |
여기 단발머리분요 | You, with the bob. |
오른쪽으로 한 발짝만 가 볼게요 | You, with the bob. Move one step to my right. |
아, 아, 아니죠 | Oh, no. |
여기 단발머리분요 | Oh, no. You, with the bob. |
계단 하나만 내려와 보실게요 | You, with the bob. One step down, please. |
[익살스러운 음악] | |
거기 뒤에 단발머리요 | Back there, you, with the bob. |
어, 앞에 분하고 자리 좀 바꿀게요 | Back there, you, with the bob. Would you switch with the one in front of you? |
[바람을 휙휙 가르는 효과음] | |
아이고, 진짜 | Oh, no. |
[발끈하며] 아, 이쪽은 왜 움직이시는데요 | Oh, no. Why did you move? |
왜 죄다 단발머리야! 헷갈리게 | Why did you move? Why does everyone have bobs? It's so confusing! |
[염소 울음 효과음] | |
[옅은 한숨] | |
마지막입니다 | Last time! |
거, 가운데 단발머리 여자분 두 분 자리 좀 바꾸세요 | Last time! The ladies with bobs in the middle, please switch spots. |
[익살스러운 음악] | |
[염소 울음 효과음] | |
아휴, 그냥 찍을게요 | I'll just take it! |
[카메라 셔터음] | |
[당찬 음악] ♪ 너만의 소리가 들려 울려 번지네 ♪ | |
♪ I hear ya baby ♪ | |
♪ 너만의 소리가 들려 울려... ♪ |
No comments:
Post a Comment