Search This Blog



  별에서 온 그대 20

My Love from the Star 20

[KOR-ENG DUAL SUB]



당신은 날 위해서Please exist somewhere...
어딘가에 존재해 줘for my sake.
(송이) 날 위해서Please do not die...
죽지 말고and exist somewhere...
어딘가에 존재해 줘for my sake.
그러니까 내 말은So I'm telling you...
to go back...
당신이 있었던 곳으로to where you came from.
안 가면 안 된다며?You said that you have to leave.
죽는다며?You'll die...
지금도 힘들다며?and you're having a hard time even now.
그러니까 가라고So just leave.
천송이Song-i.
난 이미 마음 정했어I've already made up my mind.
네 옆에 있을 거야I'll stay by your side.
(송이) 나도 정했어I've made up my mind too.
당신이 내 옆에 있다가 죽으면If you die because you chose to stay by my side,
나도 죽어I'll die too.
무슨 말인지 모르겠어?Don't you get it?
난 당신이 생각한 것보다I love you...
훨씬 더 당신이 좋아서a lot more than you think I do,
당신이 어딘가에 살아 있다는 사실만으로도so just the fact that you're alive somewhere in this universe...
살 수 있을 것 같다고will be enough for me to go on with my life.
세상 어디에도 없는 것보단That'd be easier than not having you...
그편이 쉽다고anywhere in the world.
그렇게 안 해That won't happen.
너 혼자 만들지 않아I'll never leave you alone.
(민준) 방법이 있을 거야There must be a way.
내가 찾을게I'll find it.
(TV 속 해설자) 백주 대낮Something unbelievable happened in Seoul in broad daylight.
서울 한복판에서 [문이 달칵 열린다]Something unbelievable happened in Seoul in broad daylight.
믿을 수 없는 일이 일어났습니다 [박 형사의 헛기침]Something unbelievable happened in Seoul in broad daylight.
이것은 미스터리한 남자의 모습입니다-It's about a mysterious man. -What are you watching?
(박 형사) 뭐 보세요?-It's about a mysterious man. -What are you watching?
(TV 속 해설자) 한류 여신 천송이 그녀가 갑자기 사라졌습니다The top star, Cheon Song-i, suddenly disappeared...
(박 형사) 야, 벌써-Goodness, already? -...with the mysterious man.
(TV 속 해설자) 미스터리한 남자와 함께-Goodness, already? -...with the mysterious man.
[TV 소리가 계속 흘러나온다] (박 형사) 아까 취재해 갔는데-They were just here to cover the story. -It's really unbelievable.
빠르네They're so quick.
(TV 속 해설자) 그의 이름은 도민준His name is Do Min-jun.
[밝은 음악] 그런데But the thing is,
그를 다른 이름으로 기억하는 사람들의 제보도we started getting calls from people who remember him as someone else.
속속 도착했습니다we started getting calls from people who remember him as someone else.
(TV 속 해설자) 도 씨와 친분이 있다는 주변 사람들은And people who know Mr. Do personally
그를 아주 좋게 평가하고 있었습니다speak very highly of him.
아니, 우리 팩트만 갖고 얘기하시죠HONG HYE-IN Let's just talk about facts.
(TV 속 해설자) 그는 정말 초능력자일까요?but he and I have been flirting with each-- Does he really have supernatural powers?
그저 평범한 사람의 상업적인 눈속임 쇼에Or are we simply being fooled by trickery devised for personal financial gain?
모두가 속은 것일까요?devised for personal financial gain?
아니면Or could he be an alien from another planet?
그는 다른 별에서 온 외계인이라도 되는 걸까요?Or could he be an alien from another planet?
[TV 종료음]
(박 형사) 쯧 [박 형사가 코를 훌쩍인다]
[박 형사의 한숨]Gosh...
쯧 [박 형사가 코를 훌쩍인다]
아휴, 그냥 하루 종일 기자들한테 시달려 가지고Those reporters pestered me all day long.
아이, 내가 무슨 걔 아버지냐고I mean, am I his father or what?
왜 자꾸 걔가 어디 가 있는지를 물어보는 거야?Why do they keep asking me if I know where he is?
쯧, 어유
모두가 보고 있는 데서I had no idea he'd do such a thing in front of so many people.
그럴 줄은 몰랐습니다I had no idea he'd do such a thing in front of so many people.
그러게요I know, right? We were so anxious, trying to do our best...
우리가 얼마나 임금님 귀는 당나귀 귀의 마음으로I know, right? We were so anxious, trying to do our best...
그 비밀을 지켜 줬는데to keep his secret to ourselves.
(박 형사) 쯧, 한 방에 그냥He ruined it all in one blow.
[코를 훌쩍인다]
근데요By the way, Do Min-jun...
도민준By the way, Do Min-jun...
걔 지금Where do you think he could be now?
어디 가 있는 걸까요, 도대체?Where do you think he could be now?
자?Are you sleeping?
왜?What's up?
[한숨]
(송이) 당신을 어떻게 보낼까I thought hard about how I should make you leave.
고민했었어I thought hard about how I should make you leave.
질렸다고 할까?"Shall I tell him that I'm sick of him?
휘경이랑 잘 먹고 잘 살 테니Or shall I say that he can stop worrying and just leave
걱정 말고 가라고 할까?because I'll be happy with Hwi-gyeong?"
(송이) 무서워서I was scared.
당신이 내 옆에 없다는 것도 무섭지만Not having you by my side would scare me,
내 옆이 아닌but the thought that you may not exist anywhere in this universe terrifies me.
이 세상 어디에도 없다는 게 무서워서but the thought that you may not exist anywhere in this universe terrifies me.
[한숨]
당신은 안 무서워?Aren't you afraid...
죽음of death?
[잔잔한 음악]
한 사람이 태어나서I've seen people...
자라고growing up, getting old,
늙어 가고growing up, getting old,
죽어 가는 모습을and dying so many times.
아주 많이 봐 왔어and dying so many times.
그래서 생각했지Hence, I thought this.
결국은 저렇게 죽을 걸"Why try so hard if they're going to die eventually anyway?
왜 애를 쓸까?"Why try so hard if they're going to die eventually anyway?
순서만 다를 뿐Everyone gets their turn.
결국은They'll all get old and wrinkly, and they'll eventually perish.
늙고 주름져 사라질 사람들인데They'll all get old and wrinkly, and they'll eventually perish.
왜 저렇게 아등바등Why must everyone suffer...
전쟁을 겪듯 악착같이 살까?and live so fiercely as if they're in a war?"
한발 떨어져서 바라본 지구인들의 삶은The lives of earthlings that I observed from a step behind
한심하고 허무했어seemed pathetic and futile.
그런데However,
죽음을 생각하고 나서after I started thinking about death,
깨달았어I came to a realization.
[한숨]
죽기 위해 사는 사람은 없어No one lives to die.
살아가는 그 순간이 중요한 거였어The moments in their lives are what matters.
그래서That's why...
끝이 정해져 있다고 해도they can be happy even though they know that their lives will eventually end,
행복할 수 있는 거고they can be happy even though they know that their lives will eventually end,
살아갈 수 있는 거였어and they can go on with their lives.
(민준) 간단한 건데It's very simple, but it took me a long time to realize that.
깨닫는 데 오래 걸렸다It's very simple, but it took me a long time to realize that.
[활기찬 음악]
[홍 사장의 놀라는 숨소리]DID ACTRESS CHEON SONG-I TELEPORT WITH HER BOYFRIEND?
천송이Song-i...
어, 어떻게…My gosh.
(혁) 저런 게 우정이다 저런 게, 어? [홍 사장이 흐느낀다]That's true friendship.
친구 뭔 일 생겼을까 봐 저, 우는 거 봐라, 아휴She's so worried about her friend. Look at her crying.
(철수) 하, 나 이참에 홍 사장I'm seeing Ms. Hong in a totally new light now.
진짜 다시 봤다I'm seeing Ms. Hong in a totally new light now.
도민준 님Mr. Do is mine.
내 남자인데Mr. Do is mine.
어, 어떻게…How could you...
[흐느낀다]
[형사1이 자판을 탁탁 친다] 아니, 납치가 아니고요No, he did not abduct her.
(영목) 두 사람 연인 사이라니까I told you that they're in a relationship.
그럼 지금 어디 있는데요?Then where are they now?
아, 어딘가 있겠죠Somewhere, I guess.
[무전 소리가 흘러나온다]
(라디오 속 앵커1) 현장에서 이재경 상무가 체포되는 데Do Min-jun, who helped the police arrest Lee Jae-gyeong
도움을 준 도민준 씨는at the scene,
배우 천송이 씨와 함께 갑자기 사라진 채suddenly disappeared with the actress, Cheon Song-i,
현재까지 연락 두절된 상태입니다and they've completely fallen off the grid.
일각에서는…-Some are saying... -Sir.
[라디오 소리가 계속 흘러나온다] 아저씨-Some are saying... -Sir.
그, 라디오 좀 꺼 주시겠어요?-...it could be... -Please turn off the radio.
(택시 기사) 아, 예-...a marketing strategy for-- -Oh, sure.
[터치 패드 조작음]-...a marketing strategy for-- -Oh, sure.
That's right. I am Cheon Song-i.
저 맞아요, 천송이예요That's right. I am Cheon Song-i.
(송이) 몸은 좀 괜찮아?-Are you feeling all right? -I'm fine.
괜찮아-Are you feeling all right? -I'm fine.
[부드러운 음악]
근데By the way, why did you keep the truth
그동안 재경 오빠 이야기By the way, why did you keep the truth
왜 나한테 솔직하게 안 했어?about Jae-gyeong from me?
너 같은 다혈질한테?about Jae-gyeong from me? I know how hot-tempered you are.
자기 속 5분도 잘 못 숨기는 애한테?You can't hide your feelings for even five minutes.
휘경이 힘들겠다Hwi-gyeong must be having a hard time.
(휘경) 너 여기 어떻게…Hey, what are you doing here?
어머니가 전화하셨어Your mother called me
너 며칠째 계속 잠만 잔다고and told me you've been sleeping for days.
괜찮으니까 그만 가 봐I'm okay, so you can leave now.
치, 왜?Why? I won't bite you.
내가 너 잡아먹냐?Why? I won't bite you.
혼자 있고 싶어서 그래I want to be alone.
[세미의 한숨]
(세미) 휘경아Hwi-gyeong.
나 송이가 너무 싫었어I hated Song-i so much.
[차분한 음악] 그 애가 추락하는 게 보고 싶었어I wanted to see her falling hard.
송이가 무언가를 잃어 갈 때마다Every time she lost something,
그게 고소하고 좋았거든I was gratified and stoked.
근데But looking back, I think the person who's lost the most...
돌아보니까 가장 많이 잃어버린 건But looking back, I think the person who's lost the most...
[옅은 웃음]
나더라was me.
날 가장 친한 친구로 믿었던 송이한테도Song-i trusted me as her best friend,
날 천사표라고 불러 주던 너한테도and you used to call me an angel,
난 솔직할 수가 없었잖아but I wasn't honest with either of you.
아무한테도 진심을 털어놓지 못했더니I couldn't pour my heart out to anyone.
내 진심은 곪아서 못 쓰게 돼 버렸어And because of that, my heart is rotten and useless now.
[세미의 심호흡]
이제 너를I think I should...
완전히 놓으려고completely let you go now...
내가 살아야겠어서because I need to live.
너를 놔야 네 친구로 돌아갈 수 있고I have to let you go to go back to being your friend.
그래야 너한테라도And only then, I'll be able to pour my heart out to you.
진짜 내 속 털어놓을 수 있을 거 아니야And only then, I'll be able to pour my heart out to you.
이번 일 때문에 많이 힘들었을 거라는 거 알아I know that you must've been distressed because of what happened.
아무한테도 털어놓지 못하고 끙끙대지 말고Don't keep it all bottled up inside.
나한테 해You can tell me.
나한테 털어놓고Let it all out to me,
내 앞에서 울어, 휘경아and you can cry in front of me, Hwi-gyeong.
[불안한 음악] (재경) 영장 실질 심사에서Please do your best to persuade them
불구속 수사 요청에 최선을 다하세요to continue the investigation without detaining me.
난 S&C 그룹의 상무입니다I'm the managing director of S&C Group.
이 정도 사회적 지위를 가지고 있는 사람에게A person of such social standing will not run away,
도주의 우려는 없다고 봐야 한다는 점을 강조하세요so they have nothing to worry about. Please emphasize it to them.
Also, the confession was induced through coercion,
강압적인 분위기 속에서 자백을 유도하는 신문을 받았고Also, the confession was induced through coercion,
검찰은and the prosecution carried out a sting operation.
함정 수사를 펼쳤습니다and the prosecution carried out a sting operation.
이 점도 짚고 넘어가세요Please point that out as well.
불법 CCTV를 자료로 채택해 제출한 점도In addition, they submitted illegal CCTV footage as evidence.
그냥 못 넘어갑니다I can't let that slide either.
피의자 방어권을 걸고Even as a suspect, I have the right to defend myself. Use it to attack them.
공격해 주세요Even as a suspect, I have the right to defend myself. Use it to attack them.
[휴대전화 벨 소리]Even as a suspect, I have the right to defend myself. Use it to attack them.
아, 잠시만요Excuse me for a moment.
여보세요Hello?
Yes. I'll call you right back.
곧 금방 다시 걸겠습니다Yes. I'll call you right back.
[휴대전화 조작음]
한시라도 빨리 밖에 나가I must get out of here as soon as possible.
꼭 처리할 일들이 있습니다There are things I have to take care of.
구속 수사는 안 돼요They can't keep me detained here.
아시겠습니까?Is that clear?
Yes, sir.
[기자들이 웅성거린다] (기자1) 아, 몇 시야?It's almost 3 p.m. already.
(기자2) 벌써 3시가 다 돼 가요It's almost 3 p.m. already.
(택시 기사) 다 왔습니다We're here.
네, 잠시만요Yes. Just a second, please.
[숨을 후 내뱉는다]
(송이) 긴장하지 마, 도민준 씨Don't be nervous, Min-jun.
안 해-I won't be. -Relax. Don't be intimidated.
떨지도 말고 쫄지도 말고-I won't be. -Relax. Don't be intimidated.
도민준 씨가 나한테 그랬잖아You told me
(송이) 잘못이 있을 때만 숨는 거라고You told me that we mustn't hide unless we did something wrong. Be confident, okay?
당당하게, 어?that we mustn't hide unless we did something wrong. Be confident, okay?
도민준 씨는 잘못한 게 없어요You did nothing wrong.
알아You did nothing wrong. I know that, so try to relax.
그러니까 너나 쫄지 마I know that, so try to relax.
내가 뭘?I know that, so try to relax. I'm totally relaxed.
(송이) 어, 어, 어, 어
일단 내가 먼저 내릴게I'll get out first.
같이 내려Let's get out together.
[민준의 다리를 탁 치며] 아휴Let's get out together.
내가 이런 일 많이 당해 봤잖아I've been through this many times, you know.
나만 믿으라고, 도민준 씨는Just trust me, okay?
어떻게 할 건데?What are you going to do?
어, 일단 차에서 내리는 순간What are you going to do? All the reporters will swarm toward me as soon as I get out of this taxi.
기자들은 나한테 쫙 몰릴 거라고All the reporters will swarm toward me as soon as I get out of this taxi.
(송이) 나를 본 이상 시선을 못 뗄 거란 말이지They won't be able to take their eyes off of me the second they see me.
그 틈을 타서 도민준 씨는 건물 안으로 진입해They won't be able to take their eyes off of me the second they see me. That's when you should run into the building.
어? 괜히 무리하게Don't push yourself...
그, 초능력 쓰지 말고and use your superpowers, okay?
요즘 몸도 안 좋은데You aren't even well now.
괜히 더 튈 수가 있어요If you use them, you might draw people's attention. Okay? Got it?
어? 어?If you use them, you might draw people's attention. Okay? Got it?
떨지 말고, 어? 어?Don't be nervous, okay?
[떨리는 숨소리]
어?
어, 어, 어, 고마워Thanks.
[혀를 굴리며] 자, 레디
앤드 액션
[입바람을 후 내뱉는다]
[기자들이 대화한다]
[경쾌한 음악]
(기자3) 어? 천송이다-Cheon Song-i is here! -It is her!
(기자4) 어? 천송이다-Cheon Song-i is here! -It is her!
(기자5) 천송이, 천송이야Song-i, where are you coming from?
(기자6) 천송이 씨 어디서 오시는 길입니까Song-i, where are you coming from?
[카메라 셔터음] (기자7) 어떻게 된 겁니까? 납치됐던 겁니까?What happened? Were you abducted?
제가 다 말씀드릴게요I'll tell you everything.
저 납치된 거 아니고요-I was not abducted. -Then what happened?
(기자6과 기자8) - 그럼 어떻게 된 겁니까? - 도민준 씨 어딨습니까?-I was not abducted. -Then what happened? Where is Do Min-jun? Please tell us the truth.
(기자7) 사실을 말씀해 주세요Please tell us the truth.
- (기자6) 도민준, 도민준 - (기자9) 도민준이다!-Oh, that's Do Min-jun! -Do Min-jun is here too.
(기자10) 어? 도민준 씨 [기자들의 다급한 신음]-Oh, that's Do Min-jun! -Do Min-jun is here too.
(기자11) 도민준 씨Min-jun, is it true that you abducted Song-i?
천송이 씨를 납치하신 게 맞습니까?Min-jun, is it true that you abducted Song-i?
아, 저기요, 헤이, 익스큐즈 미! [기자들이 저마다 질문한다]-How did you suddenly disappear like that? -Wait!
저기요, 여러분Hello? Everyone.
(송이) 나 인터뷰하고 있잖아요Hello? Everyone. You were interviewing me.
아, 제가 천송이…You were interviewing me. I'm Cheon Song-i. -Please tell us. -What's your relationship with her?
(기자12와 기자13) - 말씀 좀 부탁드립니다 - 두 분 어떤 관계입니까?-Please tell us. -What's your relationship with her? -Tell us. -Excuse me. Just a second.
(송이) 저기요, 잠시만요-Tell us. -Excuse me. Just a second.
아, 여기 잠시만요-Tell us. -Excuse me. Just a second. -Min-jun, say a few words. -Look, excuse me.
사진은 안 찍을게요-Min-jun, say a few words. -Look, excuse me. -Could you please tell us what happened? -No photos. No photos, please.
사진 안 찍을게요-Could you please tell us what happened? -No photos. No photos, please.
아, 여러분 아, 사진 안 찍을게요-Could you please tell us what happened? -No photos. No photos, please. -Please, no photos. -How did you disappear like that?
아, 찍지 마세요, 찍지 마시라고요-Please, no photos. -How did you disappear like that? -Please explain, Min-jun. -I said, no photos.
아, 저를 찍으세요, 저를-You can take photos of me. -Did you abduct her?
아, 카메라 치우라고 알았어요, 알았어-Put your cameras down. -Please say a few words! -How did you vanish like that? -Tell us!
- (송이) 찍지 마 - (기자8) 한 말씀만 해 주십시오-How did you vanish like that? -Tell us! -Wasn't it intentional? -Move back!
(기자8) 의도적이었던 거 아니었습니까?-Wasn't it intentional? -Move back!
(기자14) 아, 뭐야? [기자들이 구시렁댄다]Gosh, what is it?
도민준 씨?Mr. Do.
같이 가시죠Please come with us.
(송이) 제가 다 말씀드릴게요I'll explain everything. I was not abducted.
저 납치당한 거 아니거든요?I'll explain everything. I was not abducted.
서에 가서 얘기하시죠We can talk at the police station.
갑시다Let's go.
(송이) 아, 근데 이거, 이거 놓고 말씀하세요 [기자들이 질문한다]Please let go of him.
(TV 속 앵커2) 사라졌던 천송이 씨가Cheon Song-i, who had disappeared, showed up with her manager, Do Min-jun.
매니저 도 씨와 함께 나타났습니다Cheon Song-i, who had disappeared, showed up with her manager, Do Min-jun.
천송이 씨는 자신은 도민준 씨의 약혼녀라며She said that she's engaged to him
납치된 것이 아니라고 말했는데요and that she was not abducted.
어떻게 사라졌는지에 대해서는However, she did not answer when she was asked
노코멘트라며 입을 닫았습니다how they could disappear like that.
(미연) 뭐? 약혼녀? [TV 소리가 계속 흘러나온다]What? "Engaged"? Is she out of her mind?
얘, 쟤 미친 거 아니니?What? "Engaged"? Is she out of her mind?
누구 마음대로?What? "Engaged"? Is she out of her mind? -Who says she can be engaged to him? -They seemed calm...
그리고 저 계집애 지금 손가락 멀쩡하지?And all of her fingers are fine, right?
나쁜 계집애That inconsiderate brat.
근데 무사하다고 집에 전화 한 통을 안 해 줘?How could she not even call us once to let us know that she's okay?
우리 민준이 형 경찰서에 잡혀가는 거야, 지금?Are the police taking Min-jun?
어, 씨Gosh.
안 되는데Gosh. That can't happen.
안 되긴?That can't happen. What are you talking about? Your sister has it worse. She's an actress.
네 누나가 더 안 되지, 여배우인데What are you talking about? Your sister has it worse. She's an actress.
(미연) 저기가 어디 경찰서야?Which police station is it?
왜?What's going on? Are you leaving?
가게?What's going on? Are you leaving?
애가 경찰서에 갔다는데?But your daughter is at a police station now.
어디 안 다치고 무사히 돌아왔으니까 됐지, 뭐She's back safe and sound, so it's all good.
집에 잘 도착하면 전화 한 통 달라고 해 줘Just tell her to give me a call when she gets home.
(미연) 아니Well...
이따가 애 오면You should stay
밥은 한 끼 먹고 가야지so that we can all have a meal with her when she gets home.
안 그러니?Don't you agree?
(윤재) 나한테 물어봐, 그런 걸?Why are you asking me?
먹고 가시든가요You can stay if you'd like.
[카메라 셔터음이 계속 울린다] [기자들이 저마다 질문한다]-Excuse me. -Move back.
도민준 씨는 조사가 길어질 거 같으니까Mr. Do, the interview with you will take quite a while, so you can go inside.
(형사2) 안으로 가시고요Mr. Do, the interview with you will take quite a while, so you can go inside.
천송이 씨는 여기서 진술해 주세요Ms. Cheon, we can get your statement here.
아니, 왜요? 왜 같이 못 들어가죠?Ms. Cheon, we can get your statement here. Why? Why can't we go in together?
(송이) 무슨 짓을 하려고 그러시는 건가요?What will you do to him?
[형사2의 기가 찬 숨소리]
뭔 짓을 해요, 내가?What would I do to him? Then you can interview him right here.
그럼 여기서 정정당당하게 얘길 해요Then you can interview him right here.
제가 오면서 말씀드렸잖아요I told you on our way here
(송이) 저 도민준 씨 약혼녀고요that I'm his fiancée and that I was never abducted.
납치당한 거 아니라고요that I'm his fiancée and that I was never abducted.
- 저 정말 이러면 가만히 안 있… - (민준) 천송이-I won't let this slide-- -Song-i.
어?-Yes? -I'll be fine.
괜찮아-Yes? -I'll be fine.
(송이) 알았어, 근데All right. But if they look like they're going to do strange things to you,
무슨 이상한 짓을 할 거 같으면But if they look like they're going to do strange things to you,
바로 나와, 소리 지르든가But if they look like they're going to do strange things to you, walk out immediately or scream.
내가 여기 딱 지키고 서 있을 테니까I'll wait right here. Got it, Min-jun?
어? 도민준 씨I'll wait right here. Got it, Min-jun?
(형사2) 아이고, 참My goodness. What do you take me for?
사람을 어떻게 보고My goodness. What do you take me for?
갑시다Let's go.
요즘이 어떤 세상인데Times have changed, okay?
이거 아니다 싶으면 응하지 말고If you're not okay with what they're doing, just call me.
나한테 전화를 해, 전화…If you're not okay with what they're doing, just call me.
아, 내 전화가 없지?Right, I don't have my phone now.
아무튼 뭔가 강압적이다 싶으면 112에 신고를 하라…Anyway, call the police if they try to coerce...
하, 그래, 여기가 경찰서지We're at a police station now.
(형사2) 먼저 천송이 씨 약취 유인죄부터 얘기하죠First, let's talk about the abduction of Ms. Cheon.
[형사2의 의아한 숨소리]
근데By the way, how did you do that?
그건 어떻게 한 겁니까?By the way, how did you do that?
눈앞에서 사라지는 거You suddenly vanished.
그거 진짜 초능력…Do you have superpowers...
[웃음]
그거 아니죠?That's not true, right?
제가 어떤 이유로 사라졌든 간에Regardless of why or how I disappeared,
그게 범법 행위가 됩니까?I didn't violate the law, did I?
구체적으로 적용할 법 조항이 있습니까?Is there a specific clause you can apply to this case?
그건…That's... Well, it's just that this has never happened before.
뭐, 이런 일이 처음이니까That's... Well, it's just that this has never happened before.
그 행위 자체가 법을 위반한 게 아니라면If that act itself isn't considered a violation of the law,
구체적인 범법 행위부터 조사를 하시죠find out specifically what can be regarded as unlawful first.
(민준) 개인적인 호기심을 풀어 드리려고I'm not sitting here to satisfy your curiosity.
여기 앉아 있는 게 아닙니다I'm not sitting here to satisfy your curiosity.
(형사3) 아, 그…Would you like some jajangmyeon?
짜장면이라도 좀 드실래요?Would you like some jajangmyeon?
도민준 씨는What about Min-jun? Are you guys giving him food during this interview?
밥은 먹여 가면서 조사하는 건가요?What about Min-jun? Are you guys giving him food during this interview?
안 먹겠다고 했다던데I heard he said he doesn't want to eat.
그럼 나도 안 먹어Then I won't eat either.
[뛰어오는 발걸음]Then I won't eat either.
(박 형사) 어?
천송이 씨Ms. Cheon.
저번에 저 찾아왔던 그 형사님 맞으시죠?Aren't you the detective who stopped by my place a little while ago?
네, 아, 기억하시네Aren't you the detective who stopped by my place a little while ago? Yes, you remember me.
[웃음]
아, 저…Oh. Mr. Do is inside, right?
도민준 씨 안에 있죠?Oh. Mr. Do is inside, right?
(형사2) 어?
- (형사2) 선배님 - (박 형사) 야-Byeong-hui. -Hey.
넌 내가 도민준 씨 사건 병합하겠다고 연락을 했는데I contacted you about taking over this case.
왜 소식이 없어?Why haven't you gotten back to me?
얘기 못 들었어?Did you not hear about it?
아이, 한국병원 관할이 저희라…Did you not hear about it? But Hanguk Hospital is under our jurisdiction.
아니지, 아니지But Hanguk Hospital is under our jurisdiction. No, you can't think like that.
(박 형사) 도민준 씨가 처음 사라졌던 호텔The hotel, where Mr. Do vanished for the first time,
그게 내 관할이잖아is under my jurisdiction.
그리고 애초에 내 담당 사건에서 파생된 사건이고, 이게Also, this case branched off from one of my cases.
뭐, 그렇긴 하죠Well, that is true.
그리고 내가 도민준 저 친구에 대해서는Well, that is true. And I've already gathered a lot of information on him.
(박 형사) 사전 정보가 많아요And I've already gathered a lot of information on him.
[입소리를 쯧 낸다]
안 그래도 내가To tell you the truth, I've been after him for quite some time.
이, 뒤를 캐고 있는 친구거든 이 친구가, 응?To tell you the truth, I've been after him for quite some time.
확, 이 자식, 아주 그냥You punk, I will teach you a lesson.
에이, 뭘 엿듣고…Don't eavesdrop.
[헛기침]
내가 딱 부러지게 조사할 거니까I'll do a thorough investigation,
우리 관할로so don't worry and just hand the case over to us, okay?
걱정하지 말고 넘겨, 응?so don't worry and just hand the case over to us, okay?
(박 형사) 내가, 어?I'll head out first and check if there are any reporters around.
기자들 없는지 먼저 볼 테니까I'll head out first and check if there are any reporters around.
뒤따라오세요Follow me in a bit, okay?
(경찰) 어?
[경찰의 탄성]
어유, 저기, 사인 좀Could I please get your autograph?
아이, 지금 좀 바쁜데I'm a little busy right now. What's your name?
성함이…I'm a little busy right now. What's your name? Do you really use your superpowers to vanish like that?
정말 초능력으로 막 사라지시는 거예요?Do you really use your superpowers to vanish like that?
[흥미로운 음악]
마술 쇼라는 얘기도 있던데?Some say that it's just a magic trick.
아, 이분은 사인해 주고 그러는 분 아니거든요?He doesn't give out his autographs.
사인이 안 되면If I can't get his autograph, may I take a photo with him?
사진이라도…If I can't get his autograph, may I take a photo with him?
아니면Or how about a handshake?
악수라도Or how about a handshake?
(송이) 아이, 악수는 무슨A handshake? Forget it. You may not.
안 됩니다A handshake? Forget it. You may not.
[웃으며] 아휴
우리 애가 영상 보고 너무 좋아해서요My kids got so excited when they watched the video clip.
(경찰) 슈퍼맨인 줄 알아요 우리 애는-They think he's Superman. -You have kids?
아, 애가 있으세요?-They think he's Superman. -You have kids?
결혼하셨구나I see, you're married.
(송이) 해 드려Give her your autograph.
애가 좋아한다잖아Her kid is a fan of yours.
(박 형사) [흥얼거리며] 여기는 기자들이 없네There are no reporters here.
천송이 씨 그만 가 보시라니까?Ms. Cheon, I said that you can get going.
싫다고요, 같이 있을 거예요Ms. Cheon, I said that you can get going. I don't want to. I'll stay right by his side.
아, 놀러 갑니까? 조사할 건데I don't want to. I'll stay right by his side. It's not like we're going to tour. I'm going to interview him.
여기 아무나 막 들어오고 그럴 수가 없어요Not everyone is allowed to enter the interrogation room.
가는 길에 집 앞에 내려 줄게Not everyone is allowed to enter the interrogation room. We'll drop you off on the way.
- 싫어 - (민준) 천송이-No. -Song-i.
이건 당신이 뭐라 그래도 싫어I don't care what you say. I won't leave.
옆에 있을 거야I'll stay with you.
조사실 앞에서 기다릴게요I'll wait outside the room.
그건 제 마음이잖아요I'll wait outside the room. I can do that, right?
(박 형사) 병원에서 마음대로 의료 행위 한 거You gave medical treatment at the hospital without any authorization.
그거 의료법 위반인 거 알아요, 몰라요?You gave medical treatment at the hospital without any authorization. Don't you know that is against the Medical Service Act?
(석) 그런데Don't you know that is against the Medical Service Act? But Ms. Cheon was in a critical condition,
당시 천송이 씨의 상태가 매우 위급했고But Ms. Cheon was in a critical condition,
조금이라도 치료를 늦췄다면 위험했을 상황이었다는 게and it could've been dangerous if the treatment had been delayed.
게다가Besides, Ms. Cheon, who received the treatment,
시술을 받은 천송이 씨도Besides, Ms. Cheon, who received the treatment,
지금 아무런 이상이 없는데is totally fine now.
(박 형사) '응급 상황이었고'So it was an emergency,
'영리를 목적으로 한 행동이 아니었다'and his intentions weren't about making profit.
아, 그럼 그거 정상 참작 해야 되겠네Then it should be considered a mitigating factor, right?
- 그렇죠, 예? - (석) 아무래도?Then it should be considered a mitigating factor, right? Yes, probably.
[흥미로운 음악] (박 형사) 그렇지만 문제는 남아 있습니다, 예?We still have a problem though.
레스토랑 재물 손괴죄You damaged the restaurant's property.
이거 어떻게 할 거예요?What will you do about it?
접시가 지금 굉장히 비싼 게You broke 12 of their extremely expensive plates.
열두 개가 깨지고You broke 12 of their extremely expensive plates.
그 사업장이 지금 손해가 막심하다는데They're suffering serious losses now.
(석) 그래도 다행히 다친 사람은 없다고 하니But fortunately, no one got hurt.
경미한 사안으로 봐도 되지 않을까요?Can't we consider it a minor incident?
그래요?You think so?
야, 참, 도민준 씨는 운이 좋네My gosh. You're very lucky, Mr. Do.
(박 형사) 그거는 이렇게If you could settle with the owner of the restaurant,
주인이랑 합의만 보시면If you could settle with the owner of the restaurant,
벌금형만 때리면 되겠네 이거, 예?just a fine would do, right?
또 뭐 있더라? 음…What else was there?
이재경 씨 폭행죄!Right, assaulting Lee Jae-gyeong!
걔는 맞을 만했어, 어That guy deserved it though.
(민준) 지금What are you two doing now?
뭐 하시는 겁니까?What are you two doing now?
(박 형사) 보면 몰라요?Can't you tell?
사건 축소하잖아요We're trying to mitigate the case.
도민준 씨Mr. Do, why did you do that?
왜 그랬습니까?Mr. Do, why did you do that?
뭘 말씀이십니까?What exactly are you referring to?
(석) 허윤으로Through the years that you've lived as Heo Yun,
한서진으로Through the years that you've lived as Heo Yun,
그리고 도민준으로 살아오는 세월 동안Han Seo-jin, and Do Min-jun,
지키고 싶었던 게 분명 있었을 텐데I'm sure there was something that you wanted to protect.
왜 한순간에 그 모든 걸Why did you let all of it go to waste on the spur of the moment?
허무하게 만들어 버렸는지Why did you let all of it go to waste on the spur of the moment?
그 이유가 궁금합니다I want to know the reason.
두 분에게도I'm sure the two of you...
소중한 사람이 있지 않습니까?also have someone who is dear to you.
[부드러운 음악]
저에게도 그런 사람이 있을 뿐입니다I have someone like that as well, that's all.
(민준) 그 사람을 잃을지도 모른다는 생각에The thought that I might lose that person
눈앞이 아득해졌을 뿐입니다made me panic, that's all.
그 어떤 계산도 할 수 없었을 뿐입니다I couldn't think clearly or calculate my moves.
그 순간에I simply did what I could do in that moment.
할 수 있는 걸 했을 뿐입니다I simply did what I could do in that moment.
돌아보니 다들Looking back, I realized that everyone is putting up
그렇게 자신만의 소중한 사람을 지키려고Looking back, I realized that everyone is putting up
싸우기도 하고their own fierce fight while risking getting hurt or suffering a loss
다치기도 하고their own fierce fight while risking getting hurt or suffering a loss
손해 보기도 하면서their own fierce fight while risking getting hurt or suffering a loss
치열하게 삶을 살아가고 있더군요in order to protect the ones that are dear to them.
저에게도It's just that I now have...
그런 사람이 생겼을 뿐입니다someone to protect as well, that's all.
[문이 달칵 열린다]
다 끝났어?Is it all done now?
(송이) 가자, 집에Let's go home.
[신비로운 효과음]
아직 안 왔다고요I told you that she's not here yet.
조사가 안 끝났나 보죠I guess they're still interviewing them.
(미연) 아니, 기자분들이You, reporters, are camping out in front of our gate
집 대문 앞이며 주차장이며 다 지키고 계시잖아요You, reporters, are camping out in front of our gate as well as in our parking lot. How can she come inside the house without passing by you?
거길 안 통과하고 집을 어떻게 와요?How can she come inside the house without passing by you?
순간 이동?"Teleport"?
지금 장난하세요?Are you kidding me right now?
진짜 그런 걸 할 리가 없잖아요There's no way he'd actually be capable of such a thing.
[신비로운 효과음] [송이의 힘겨운 신음]There's no way he'd actually be capable of such a thing.
[놀라는 숨소리] [흥미로운 음악]
아…
아, 아무튼 아직 안 왔고요Anyway, she's not home yet.
(미연) 꼭 집으로 오라는 법도 없고-I mean, she may not even come home. -What just happened?
(송이) 어떻게 된 거야?-I mean, she may not even come home. -What just happened?
(미연과 민준) - 또 딴 데로 갔을 수도 있고 - 미안-They could've gone elsewhere. -Sorry.
- (미연) 끊을게요 - 조절이 안 됐어-I have to go. -I couldn't control it.
이놈의 계집애!You wench!
- (송이) 도민준 - (윤재) 민준이 형-Min-jun! -Min-jun!
[송이의 피곤한 신음]
(미연) 뭔데?Tell me.
도 매니저 정체가 뭔데?Who is he, really?
뭐가?Who is he, really? What do you mean?
TV에서 사람들 떠들 때도 안 믿었다고, 내가What do you mean? I didn't believe what people were saying on TV.
근데 방금 너희 어떻게 들어온 거냐고But how did you two get in just now?
나 진짜 식겁했어, 얘I almost jumped out of my skin.
나중에 얘기해, 나중에Let's talk later, okay?
[미연의 다급한 숨소리]
(미연) 이상한 사람이면 어떡하려고?What if he's a nutjob?
윤재는 뭘 좀 아는 거 같던데?Yun-jae seemed to know something.
네가 말 안 하면 윤재 캔다?I'll grill Yun-jae if you don't tell me.
엄마I'll grill Yun-jae if you don't tell me. Mom.
세상에 딱 한 명He's the only man in the whole world...
내가 사랑하는 사람이야that I love.
[잔잔한 음악]
(송이) 그전에도 없고There was no one before him,
다음에도 없어요and he'll be my last love.
저 사람It's true
평범하지 않은 사람인 건 맞지만that he's not like us normal people.
나한텐 그냥 내가 사랑하는 사람이야But to me, he's just the man I love.
그러니까 도민준 씨So give him...
밥 좀 줘라something to eat, please.
(송이) 뭐뭐 했어? [송이의 탄성]What did you make? My gosh, you grilled dried yellow corvina.
굴비 구웠네?What did you make? My gosh, you grilled dried yellow corvina.
잘됐다, 우리 도민준 씨 좋아하는…Nice. Min-jun likes--
야, 한 마리씩 먹는 거거든?Hey. Each person gets one, okay?
(미연) 이뻐서 주는 건 아니고 밥때 돼서 주는 거야I'm only giving you food because we have to eat anyway.
[접시를 달칵 내려놓는다]
잘 먹겠습니다Thank you for the food.
나도 잘 먹을게, 송이 엄마Thanks for the food, Mi-yeon.
뭐…All right.
[그릇이 달그락거린다]All right.
(송이) 도민준 씨Min-jun.
우리 가족 이렇게 다 같이 둘러앉아서 밥 먹는 거This is the first time my family is eating together in 12 years.
12년 만이다This is the first time my family is eating together in 12 years.
[송이가 피식 웃는다] (미연) 얘Hey, why are you eating like a bird?
너 왜 밥을 그렇게 먹어? 팍팍 좀 떠먹지Hey, why are you eating like a bird? -Eat up. -I can eat however I want.
(윤재) 내 마음이야-Eat up. -I can eat however I want.
맛있게 좀 먹어, 윤재야Eat up, Yun-jae.
[헛기침]
네, 형Okay, Min-jun.
[흥미로운 음악]
어유
엄마, 국 끓이지 마Mom, don't make any soup ever again.
간이 왜 이래?Mom, don't make any soup ever again. Why? It tastes fine to me.
아니, 난 괜찮은데 왜?Why? It tastes fine to me.
(미연) 아무튼 이 계집애는You can't even cook, and yet you always complain.
자기는 하지도 못하면서 남 트집만 잡고You can't even cook, and yet you always complain.
도 매니저, 어때?Min-jun, how is it?
- 예? - (미연) 국 간 어떠냐고-Pardon me? -How does the soup taste?
이상합니다It tastes funny.
(송이) 거봐 도민준 씨, 먹지 마, 입맛 버려See? Min-jun, don't eat it. You'll just lose your appetite.
(윤재) 난 원래부터 엄마 국은 안 먹잖아I never touch soup that Mom makes.
(미연) 다 먹지 마Don't eat it, then. You guys are being ridiculous.
웃기는 것들이야, 진짜, 어유, 참Don't eat it, then. You guys are being ridiculous.
[미연이 그릇을 탁 놓는다]
[젓가락을 달그락 집는다]
[피식 웃는다]
가족It was my first time having a meal
[애틋한 음악] 이라는 사람들과It was my first time having a meal
밥을 먹어 본 게 처음이었습니다with people that are called "a family."
느낌이요?How did it feel?
'천송이 곁에'I thought,
'이런 사람들이 있어 준다면'"I'll be relieved...
'안심이다'if people like them stay by Song-i's side.
정도?if people like them stay by Song-i's side.
'나도'I want to...
'계속 함께하고 싶다'be with them too."
뭐, 그런 생각That's what I thought.
(송이) 어이쿠야My gosh, where did the time go?
아, 시간이 벌써 이렇게 됐네My gosh, where did the time go?
택시 할증 붙기 전에 가 보시는 게…Get going if you want to avoid the taxi surcharge.
[웃으며] 어, 그래All right, I should.
[포크를 탁 내려놓는다]All right, I should.
아빠 갈게, 우리 딸I'll get going, Song-i.
(송이) 조심히 가세요, 엄마Get home safely, Mom.
나도 가라고?You want me to leave too?
(미연과 윤재) - 뭐 하려고? - 뭐를 하려고 그런다기보단-Why? What will you do? -She's not trying to do anything.
우리 민준이 형 불편하시니까 그러지It's just that you make Min-jun uncomfortable. We'll stay here on our own.
- 우리끼리 있을게요 - (송이) 너도 가, 엄마 모시고It's just that you make Min-jun uncomfortable. We'll stay here on our own. -You should leave with Mom too. -You want me gone too?
- (윤재) 나도? - (송이) 네가 제일 거슬려, 네가 [문이 달칵 열린다]-You should leave with Mom too. -You want me gone too? -You get on my nerves the most. -What did I do?
(윤재) 내가 뭘?-You get on my nerves the most. -What did I do? You keep hitting on Min-jun.
(송이) 너 자꾸 우리 도민준 씨한테 껄떡대잖아 [문이 달칵 닫힌다]You keep hitting on Min-jun.
왜? 할 얘긴 해야지What? I had to say it.
아이, 씨, 민준이 형이 네 거야?What? I had to say it. Jeez, do you own Min-jun or what?
(송이) 그럼 내 거지, 네 거냐?Yes. He's mine, not yours.
빨리 가, 귀찮게 하지 말고Stop annoying me and just go home.
얘는 누구 닮아서 이렇게 쉬워, 애가?Why are you so easy? I wonder who you got it from.
(미연) 야, 내가 보기엔 네가 제일 껄떡댄다Hey, you're hitting on him the most.
너 여자가 그러면 진짜 매력 없어Women should never be like that. It makes you unattractive.
됐어, 난 이쁘니까 예외야Women should never be like that. It makes you unattractive. Whatever. I'm an exception because I'm pretty.
그렇지, 도민준 씨?Aren't I right, Min-jun?
[웃음]
[송이의 웃음]
(안 대표) 응, 그래 그거 가운데로, 어?Yes, that one should go in the middle.
제일 예쁜 사진을 중앙으로 딱 놓으란 말이야, 어?The best photo must be at the center.
[안 대표의 웃음]
[안 대표의  힘주는 신음] (미연) 아니, 바쁜데 왜 사람을 오라 가라야?I'm busy. Why ask me to come all the way here?
아이코, 어머니I'm busy. Why ask me to come all the way here? My gosh. I haven't seen you in a while, and you look amazing today.
안 보던 사이에 얼굴이 그냥 확 피셨어요My gosh. I haven't seen you in a while, and you look amazing today.
[안 대표의 웃음] 무슨 일?-So what's up? -I've been thinking hard.
(안 대표) 제가 심사숙고를 했습니다-So what's up? -I've been thinking hard.
우리 송이"My dear Song-i, whom I've managed since her child actor days.
아역 때부터 키워 온 나의 송이"My dear Song-i, whom I've managed since her child actor days.
이 아이 어떻게 재기를 시킬 수 있을까What can I do to help her make a successful comeback?"
밤잠을 설치고 고민을 하던 끝에After many sleepless nights and doing a lot of thinking,
마침내I've finally made my decision.
결심을 했죠I've finally made my decision.
어쩌라고?What do you want?
제 손을 잡고Please join hands with me. Let's do this together, Ms. Yang.
함께 가시죠, 어머니Please join hands with me. Let's do this together, Ms. Yang.
(미연) 가기는 개뿔Join hands, my foot.
천송이랑 계약은 이제 다 끝났다던Didn't you say there will be no more contracts with Song-i?
안 대표님이야말로 어디로 가셨나?Where's the man who said that to me?
제가요?I said that? Did I really say such a thing?
제가 그랬나요?I said that? Did I really say such a thing?
(안 대표) 아이고, 어딜 가시게요?Where are you going?
나 바빠I'm busy. Many people want to meet with me.
보자는 데가 많아I'm busy. Many people want to meet with me.
(안 대표) 그러지 마시고I'm busy. Many people want to meet with me. Please don't be like this.
송이랑 원래 재계약하려던 그 금액으로Remember the offer I made when we were going to renew Song-i's contract?
가시죠Let's do it.
[흥미로운 음악]
[콧방귀]
그리고 [서류를 부스럭거린다]And...
이거-Here. -What is this?
이게 뭐야?-Here. -What is this?
(미연) '제안서'? [안 대표가 호응한다]-A proposal? -Yes.
우리 송이 거야?-Is this for Song-i? -Oh, this isn't for her.
아, 이건 그건 아니고-Is this for Song-i? -Oh, this isn't for her.
(안 대표) [웃으며] 도민준 씨에게 전달을 좀…Could you please pass it along to Mr. Do Min-jun?
아, 제가 연락을 할 방법이 없어서I have no way of getting in touch with him.
뭐야?What?
- 도민준을 영입하겠다는 거야? - (안 대표) 네You want to sign Do Min-jun?
걔가 무슨 연예인이니?It's not like he's a celebrity.
[안 대표의 놀라는 숨소리]It's not like he's a celebrity. That's not even important.
(안 대표) 연예인이 문제입니까, 지금?That's not even important.
슉슉, 공간 이동을 하는 사나이That man can teleport.
월드 투어 마술 쇼 한 번만…A touring magic show all over the world is all we need.
어마어마한 아이템인 거죠It's an unbelievably profitable item.
아이템이라니?"Item"? Do you only think of him as a mere item?
도민준이 아이템이니?"Item"? Do you only think of him as a mere item?
(미연) 그래Right, even Song-i was nothing more than a mere item to you.
안 대표는 우리 송이도 아이템이라고 생각했지Right, even Song-i was nothing more than a mere item to you.
그러니까 좋을 땐 킵했다, 나쁠 땐 버렸다That's obviously why you were able to ditch her when she was no longer useful.
그럴 수 있었겠지when she was no longer useful.
아이템은You need your "items" when you play your video games.
게임할 때나 찾으시고요You need your "items" when you play your video games.
I'm going to find an agency that will treat Song-i respectfully as a person.
사람을 맡아 줄 회사를 찾아볼 거야I'm going to find an agency that will treat Song-i respectfully as a person.
[미연이 서류를 탁 내려놓는다]
하, 저 아주머니가 왜 이렇게 착한 척을 갑자기…Why is that woman suddenly acting like a caring mother?
어머니 제가 아이템이라고 했나요?Ms. Yang! Did I say "item"?
실수했네요I made a mistake.
[도어 록 작동음]
(민준) 아이참Gosh, why are you being so stubborn? I said I can drive you.
왜 고집을 부려? 데려다준다니까Gosh, why are you being so stubborn? I said I can drive you.
지금 도민준 씨 촬영 현장 나타나 봐If you show up at the shoot now,
아주 그냥 난리 나everyone there will go wild, so I'll just go alone. I'll be quick.
나 그냥 혼자 후딱 갔다 올게everyone there will go wild, so I'll just go alone. I'll be quick.
뭐, 키스 신, 백 허그 신Are you sure you're not letting me come because of kissing
이런 거 있어서 나 못 오게 하는 거 아니고?Are you sure you're not letting me come because of kissing or hugging scenes?
아니거든? [엘리베이터 도착음]That is not the case.
그런 게 있으면 대역을 쓰자고 하란 말이야 [엘리베이터 문이 스르륵 열린다]Tell them that you want to use a stand-in for such scenes.
[엘리베이터 문이 스르륵 닫힌다]
- 송이야 - (송이) 어? 휘경아-Song-i. -Oh, Hwi-gyeong.
(휘경) 아유, 우리 송이My gosh, Song-i.
[휘경의 힘주는 신음] [송이의 웃음]
Hey, why does your face look so skinny?
너 얼굴이 왜 이렇게 말랐어? 쯧Hey, why does your face look so skinny?
아, 도민준 따라갔다가 고생 엄청 했나 보네Min-jun must've put you through such an ordeal.
[웃음]
[이를 악물며] 무슨 일이야?What brings you here?
(휘경) 어What brings you here?
우리 송이 내가 촬영장까지 데려다주려고I want to drive Song-i to her shoot.
도민준 씨I figured you probably can't go out yet.
아직은 밖에 돌아다니기 힘들 거 같아서I figured you probably can't go out yet.
보는 눈들도 많고There will be many people.
아참Oh, right. You lost your phone, didn't you?
그리고 너 핸드폰 잃어버렸지?Oh, right. You lost your phone, didn't you?
[휴대전화 조작음] 응
(송이) 뭐야?What is this?
나 안 그래도 오늘 나가서 하나 사려고 했는데I was going to buy one today.
번호 바꿨어I got you a new number too. The last four digits are the same as mine.
뒷자리는 내 거랑 같다I got you a new number too. The last four digits are the same as mine.
(송이) 어유, 야, 잘됐다That's great.
나 안 그래도 내 번호 자꾸 까먹는데I forget my number all the time,
네 번호는 내가 또 외우잖아but I have your number memorized.
아, 나 지갑 놓고 온 거 같다 잠깐만Oh, I think I left my wallet at home. Just a second, okay?
(휘경) 응Oh, I think I left my wallet at home. Just a second, okay? All right.
[도어 록 조작음]
[도어 록 작동음]
[도어 록 작동음]
열받지?-You're pissed off, right? -No.
아니-You're pissed off, right? -No.
전혀Not at all.
내가 너 인정해서 가만히 있는 거 아니야I'm not staying quiet because I approve of you.
지금은 송이가 널 너무 좋아하니까I'm just letting you have your way for the time being
그냥 내버려 두고 있는 거지because Song-i is head over heels for you.
그런데But you see, I haven't given up yet.
포기는 안 했어But you see, I haven't given up yet.
(휘경) 만에 하나If you suddenly disappear
네가 송이 곁에서 갑자기 사라져 버린다거나If you suddenly disappear
걔 혼자 두는 순간or ever leave her alone,
송이 옆자리는 내 차지가 될 거라는 거 알아 둬I'll become the one right by her side. Just remember that.
그땐And if that happens,
절대 안 놓칠 거다I certainly won't let her go.
[부드러운 음악]
(휘경) 송이야Song-i.
우리 형 일은…About my brother...
알아I know. I heard about what happened.
들었어I know. I heard about what happened.
너한테 몇 번씩이나 그런 일 당하게 하고You had to go through something like that multiple times.
미안하다I'm sorry.
휘경아Hwi-gyeong.
너도 지금 웃고 있지만You're smiling now,
마음이 참 말이 아니지?but you must be so distressed.
내가 그렇거든That's how I feel too.
아무렇지 않게 밥 먹고I'm eating and going to shoots
촬영하고as if I'm totally fine,
근데 나도 속은 말이 아니야but I'm actually all distraught inside.
무슨 일인데?What's the matter?
세상이I feel like everyone in the world is happy except for me.
나 빼고 다 행복한 거 같아I feel like everyone in the world is happy except for me.
[촬영장이 분주하다]
(송이) 오랜만이다It's been a while.
(세미) 너 때문에 촬영장이 시끄럽다It's been so noisy and hectic here because of you.
기자들이 너무 와서There are so many reporters.
워낙에 내가 핫하잖니There are so many reporters. I'm always the talk of the town, you know.
[코웃음]I'm always the talk of the town, you know.
네가 아니라 네 매니저 찾는 거야, 다들They're all looking for your manager, not you.
도민준 씨는 안 왔어?Where's Mr. Do? He didn't come with you?
신경 꺼, 남의 남자한테Mind your own business. He's my man.
허, 쯧
그 사건 때문에 우리 감독님만 노 났어The director practically hit the jackpot because of what happened.
우리 영화 홍보 때문에 그런 쇼 했다는 소문 나서There are rumors that it was all a show to promote our movie.
내 덕에 네 첫 주연 영화 흥행 좀 되겠다There are rumors that it was all a show to promote our movie. Thanks to me, your first movie as a lead will do pretty well.
갑자기 대본이 수정됐더라?They revised the script out of the blue.
네 비중이 확 늘어서You have a lot more scenes now.
내가 또 신스틸러잖니You have a lot more scenes now. I am a scene-stealer, you know.
연기로 모든 논란을 잠재우고 다 따먹고, 어?I put all the controversies to rest with my acting and stole your scenes, didn't I?
[세미의 어이없는 신음]
(세미) 야Hey, your acting hasn't improved in the past 15 years.
15년을 해도 안되는 연기가 무슨 하루아침에?Hey, your acting hasn't improved in the past 15 years. How can it get better overnight?
그게 아니고That's not what happened. When the Han Yu-ra case was solved,
한유라 사건 해결되면서 너에 대한 동정론이 일었는데That's not what happened. When the Han Yu-ra case was solved, people started feeling bad for you.
그, 도민준 씨 일 터지고 해서people started feeling bad for you. Then with Mr. Do now,
너한테 무슨 이상한 신비주의 이런 이미지가 생기는 바람에…Then with Mr. Do now, people think there is something mysterious about you.
너 내 기사 다 찾아보는구나I guess you've read every article about me.
너 지금 내 기사 줄줄이 읊고 있잖아It looks like you have all the headlines memorized.
너 그 밑에 악플은 안 달았냐?I wonder if you posted any mean comments.
(송이) 내가 언제 한번One day, I'm going to sue all the online haters.
악플러들 싹 다 고소할 거야One day, I'm going to sue all the online haters.
그때 민망하게 경찰서에서 마주치고 싶지 않으면If you don't want to see me at some police station then,
그만해라, 너you'd better stop now.
[멋쩍은 한숨]What are you talking about?
내가 뭘?What are you talking about?
너 지금 시간 좀 있냐?Can you spare me a few minutes now?
아니No, I can't.
(미연) 내가 송이 이 계집애가 없는 사이에I just want to have a quick chat with you
잠깐 얘기 좀 하려고 그래when Song-i isn't home.
(민준) 예Sure.
(미연) 윤재한테 대충 얘기는 들었는데Yun-jae told me briefly, but...
[미연의 웃음]
너무 황당하고 어이가 없어서It's just so absurd and mind-boggling.
아니, 외계…I mean, if you're an alien...
그게 진짜야?Is it really true?
-Yes. -No way.
말도 안 돼-Yes. -No way.
도 매니저 혹시Have you ever seen a psychiatrist for a mental issue by any chance?
정신과 치료 전력이 있다든가 뭐, 그런 건 아니고?Have you ever seen a psychiatrist for a mental issue by any chance? Could that be the reason?
아닙니다No. It must be hard to believe, but it is true.
믿기 어려우시겠지만No. It must be hard to believe, but it is true.
사실입니다No. It must be hard to believe, but it is true.
아…
[흥미로운 음악]
껍질 안 벗겨지는데?Your skin isn't peeling off though.
부모님은?Where are your parents?
아니, 그때 그분은 진짜 아버지는 아니시라면서?I mean, I heard that man actually isn't your father.
그럼 진짜 부모님은?Where are your real parents?
(미연) 그쪽 별에 계신 거야?Do they live on that planet?
혹시Will your entire family suddenly move to this planet?
가족들이 갑자기 이쪽 별로 다 오신다거나Will your entire family suddenly move to this planet?
그럴 계획이 있으신 건 아니고?Do you know if they have such a plan?
그쪽 세계는 여기와 조금 달라서That world is a little different from how this place is,
가족이라든가 친구라든가 부부라든가so notions such as "family," "friends," and "marriage"...
이런 개념이 없습니다don't exist.
오케이
알겠어I see.
가서 쉬어Go and get some rest.
[물소리가 솨 들린다]
[의미심장한 음악]
[초인종이 울린다]
[초인종이 울린다]
(송이) 도민준 씨Min-jun.
어디 나간 거야?Where did he go?
지금 돌아다니면 안 될 텐데It's not a good idea for him to go out now.
(송이) 그래서 정말 안 가게 되면So if he doesn't go,
정말 죽는 건가요?will he really die?
(영목) 제가 어떻게 알겠습니까?How would I know?
다만 그, 선생님 댁에But the thing is, there's a plant that he's had for a long time,
아주 오래전부터 키워 오신 화초가 하나 있는데But the thing is, there's a plant that he's had for a long time,
얼마 전부터 그 화초 뿌리가and I think its roots...
썩어 가고 있는 거 같았습니다started to rot recently.
그게 도민준 씨랑Are you saying it might have something to do with Min-jun?
관계가 있단 말씀이세요?Are you saying it might have something to do with Min-jun?
전 뭐, 그렇게 짐작하고 있습니다That's what I'm speculating.
(송이) 도민준 씨Min-jun.
[긴장되는 음악] 뭐야?What's going on?
벌써 자는 거야?Are you already asleep?
[불안한 숨소리]
이제 나랑 한집에 있어도I guess you no longer get nervous at all...
하나도 긴장 안 한다even when we're in the same space.
이거지?even when we're in the same space.
[떨리는 숨소리]
[송이가 코를 훌쩍인다]
[송이의 떨리는 숨소리]
(송이) 도민준 씨Min-jun.
[송이의 떨리는 숨소리]
이러지 마Don't do this, please. You're scaring me.
무섭게 이러지 마Don't do this, please. You're scaring me.
[무거운 효과음]
[긴장되는 음악] [당황한 신음]
[흐느낀다]
안 돼!No!
안 돼!No...
[흐느낀다]
(송이) 도민준 씨Min-jun...
안 돼!No.
[흐느낀다]
안 돼!Please, no...
[흐느낀다]
[놀라는 신음] [잔잔한 음악]
[송이의 떨리는 숨소리]
정신 차린 거야?You woke up?
[안심하는 숨소리]
네가 이렇게 시끄러운데You were so loud.
어떻게 정신이 안 들어?How could I not wake up?
[흐느낀다]
죽은 줄 알았잖아I thought you were dead.
죽어 버린 줄 알았잖아I thought you were dead.
[송이가 흐느낀다]
[송이가 계속 흐느낀다]
(송이) 그래서?So?
이제 며칠이나 남은 거야?How many days do you have left now?
당신 돌아가야 하는 날Until the day you must go back.
(민준) 일주일 정도About a week.
[송이의 한숨]
(송이) 너무 짧네That's so short.
우리 남은 날을We shouldn't fight...
가네 마네 싸우면서about whether you'll leave or not and waste our precious time together.
낭비할 수는 없겠다about whether you'll leave or not and waste our precious time together.
아까 나 봤지?You saw me earlier, right?
도민준 씨가 내 옆에 있다가 죽어 버리면If you decide to stay and suddenly die,
나 아까처럼 울 거야I'll cry my eyes out like I did earlier.
몇 날 며칠을For days. No, for months.
아니, 몇 달을For days. No, for months.
아니, 몇 년을Actually, for years.
아마 죽을 때까지I'll probably beat myself up until the day I die,
자책할 거야I'll probably beat myself up until the day I die,
나 때문에 죽었다고thinking that you died because of me.
괴로워할 거야thinking that you died because of me.
내가 그러길 바라?Do you want me to live like that?
그럼 난?Then what about me?
[부드러운 음악]
긴긴 시간 내내What am I supposed to do...
네가 보고 싶으면 난?if I miss you for a very long time?
(민준) 아무리 시간이 지나도What if I can't forget you no matter how much time passes?
잊히지 않으면What if I can't forget you no matter how much time passes?
그때 난 어떻게 할까?Then what should I do?
우리 사진 많이 찍었잖아We took many photos together.
그거 못 가져가나?Can't you take them with you?
(송이) 난 여기서 당신 보고 싶을 때마다Whenever I miss you here,
당신 사진 많이 볼게I'll look at your photos.
당신이 불러 준 노래도 듣고I'll listen to the song you sang too.
당신 생각할게I'll think about you.
당신도 그렇게 해You should do the same.
그리고 우리 아직 시간 많이 남았잖아And we still have a lot of time left.
일주일을 7년처럼Let's spend the next seven days like seven years.
70년처럼Like 70 years.
그렇게 재미있게 보내지, 뭐We'll have fun.
그런 의미에서And with that said,
당신 나 사랑하나?do you love me?
세수나 해Go wash your face.
못생겨졌다You look ugly now.
그래서So...
그 일주일이was that one week very special?
아주 특별했냐고요?was that one week very special?
그 어느 때보다It was more boring and ordinary than ever.
심심하고 평범했습니다It was more boring and ordinary than ever.
[TV 소리가 흘러나온다] (송이) 아니, 저거Look at that. That is crazy.
[흥미로운 음악] 아, 저건 말이 안 되지Look at that. That is crazy.
저건 홈 어드벤처지, 저거That is considered "home adventure."
홈 어드밴티지"Home advantage."
(송이) 그래, 그거Yes, that thing.
아, 도민준 씨, 어떻게 안 돼?Min-jun, can't you do something about it?
내가 뭘 어떻게 해?-What could I do? -Gosh, you can't even do anything?
아, 왜 그것도 못 해?-What could I do? -Gosh, you can't even do anything?
아, 저거, 저거 억울한데, 저거That's not fair.
[젓가락을 탁 내려놓는다]
이러고 있을 때가 아니야I must do something about this.
치맥을 시켜 줘야겠어I should order chicken and beer.
(민준) 술 먹지 말라 그랬지I should order chicken and beer. I told you not to drink.
한 잔만Just one beer.
안 돼Not a chance. One will turn into two and three.
한 잔이 두 잔 되고 두 잔이 석 잔 돼Not a chance. One will turn into two and three.
(민준) 나 없을 때 취해서Will you get drunk when I'm not around and walk into a random house?
또 막 아무 집이나 들어가고 그러려고?Will you get drunk when I'm not around and walk into a random house?
안 돼, 이참에 술 끊어No way. Quit drinking altogether.
(송이) 아이, 아이
(민준) '어차피 인생은 선택이 아니던가?'"Isn't life all about choices anyway?
'난 그녀와 당신 중 선택을 해야만 하는'…I must choose between you and her..."
이 대본은 늘 대사가 왜 이래?What's up with these stupid lines?
도민준 씨Min-jun,
나랑 장 변호사님이랑 물에 빠지면 누구부터 구할 거야?whom will you rescue first if Mr. Jang and I fall into water?
뭐야, 뜬금없이?That's such a random question.
어? 누구 구할 건데?Answer me. Whom will you rescue first? Pick one, okay?
선택해, 어? 누구?Answer me. Whom will you rescue first? Pick one, okay? -Who would it be? -You.
-Who would it be? -You.
정말?Really?
(민준) 장 변호사님 해병대 출신이셔Mr. Jang served in the Marine Corps.
충분히 스스로 나올 수 있을 거야I'm sure he won't need my help.
(송이) 이유가 그것뿐?So that's the only reason?
나를 어찌어찌해서 뭐, 그런 건 아니고?Not because you feel a certain way about me?
어찌어찌가 뭔데?What do you mean by "a certain way"?
아, 왜, 그런 거 있잖아Well, you know.
에이
됐어, 내가 치사하고 더럽다Forget it. I don't want to have to beg.
(송이) 아, 나 깨우지 마Don't wake me up.
아이스크림 먹으러 갈래?Do you want to go for some ice cream?
네가 사You'd better treat me.
(송이) 아, 이상해 [경쾌한 음악]It's so strange.
어, 어?It's so strange.
아, 나 참My goodness.
뭐가 이상해?What's strange?
삼광에Three gwang cards and five birds.
(민준) 고도리Three gwang cards and five birds.
스톱
[민준이 화투장을 탁 놓는다] 아, 뭔가 이상해Something is fishy.
속임수 쓰는 거 아니지?You're not using tricks, are you?
(송이) 내가 따닥 귀신인데 어? 이럴 수가I always win. This can't be happening.
지금 기운도 안 좋은데You're not even well. I hope you're not wasting your superpowers.
초능력 막 이런 데다 남발하고 그러는 거 아니지? 어?You're not even well. I hope you're not wasting your superpowers.
내 실력이거든?I'm just good at this.
스톱했으니까 이마나 까I called a stop, so let's end it.
아이I called a stop, so let's end it.
[화투장을 탁 놓으며] 진짜 때리게?-Will you really give me a noogie? -Yes.
(민준) 응-Will you really give me a noogie? -Yes.
[딱 소리가 난다] [송이의 비명]
[웃음]
아, 이렇게 세게 때리면 어떡해?How could you hit so hard?
(송이) 너 오늘 두고 봐Brace yourself. I'm going to give you a deep kiss.
내가 아주 너 딥 키스 해 버릴 거야Brace yourself. I'm going to give you a deep kiss.
아주 오늘 기절 좀 제대로 해 봐, 응?Brace yourself. I'm going to give you a deep kiss. I'll make you faint.
음, 음, 음!
음!
[반짝이는 효과음]
[의미심장한 음악]COMET DEEP SOUTH COMES TO THE EARTH TOMORROW
[의미심장한 효과음]IT WILL BE THE FIRST SPACE SHOW IN 400 YEARS
(송이) 도민준Min-jun.
-Yes? -Come here for a second.
(송이) 잠깐 이리 와 봐-Yes? -Come here for a second.
[신비로운 효과음]
[신비로운 효과음] [여자들의 놀라는 신음]
[아련한 음악]-What just happened? -Isn't he the man that was on TV?
(여자1과 여자2) - 뭐야? - TV에 나왔던 사람 아니야?-What just happened? -Isn't he the man that was on TV?
(여자1) 순간 이동 하던 사람?The guy who can teleport?
(여자2) 진짜?Seriously?
(여자2와 여자1) - 아, 뭐야? 신발도 안 신고 - 어머He must be crazy or something.
(송이) 도민준 씨Min-jun, where are you?
어디 갔어?Min-jun, where are you?
[민준의 추워하는 숨소리]
[뛰어오는 발걸음]
[영목의 속상한 신음]
[영목의 한숨]
(영목) 아, 양말을 안 갖고 왔네I forgot to bring socks.
발 안 시려요?Aren't your feet cold?
에이
[영목의 한숨]
아니, 어쩝니까? 그렇게, 그렇게 조절이 안 돼서What will you do now? You're losing control over your abilities.
얼마나 놀라셨어요, 그래?You must've been so surprised.
장 변호사님-Mr. Jang. -Yes?
예?-Mr. Jang. -Yes?
그날도Even that day,
이 공원이었던 거 같은데요I think we were at this park.
(영목) 예Right, the day I almost died.
저 죽을 뻔한 날Right, the day I almost died.
선생님이 저 구해 주시고You saved my life,
국밥 한 그릇 사 주신 다음에bought me a bowl of gukbap,
여기로 데려오셨죠and brought me here.
[옅은 웃음]
(상인) [흥얼거리며] 메밀묵Buckwheat jelly!
[부드러운 음악]Buckwheat jelly!
찹쌀떡Rice cakes!
(젊은 영목) 고맙습니다Thank you for stopping me from taking my own life.
[울먹이며] 저 붙들어 주셔서Thank you for stopping me from taking my own life.
어떤 능력이 있으신 분인지는 모르겠지만I'm not sure what kinds of abilities you have,
선생님이but you saved my life as well as my mother's.
저와 제 어머니를 살리셨습니다but you saved my life as well as my mother's.
[부스럭거린다]
갚으세요Pay me back.
돈이 없다고 죽는 것부터 생각하는 걸 보면You decided to die just because you don't have money,
머리는 그렇게 좋지 않은 거 같아서which means you're probably not smart,
도대체 사법 고시는 어떻게 합격한다는 건지는 모르겠지만so I have no idea how you're going to pass the bar exam.
뭐, 어쨌든But anyway... You can pay me back after you pass the exam.
합격한 다음에 갚으세요But anyway... You can pay me back after you pass the exam.
어떻게 저를…Why are you helping me? Why do you trust me?
무얼 믿고…Why are you helping me? Why do you trust me?
당신을 믿고 주는 게 아닙니다I'm not helping because I trust you.
난 누구도 믿지 않아요-I don't trust anybody. -Then why?
그럼 왜…-I don't trust anybody. -Then why?
인연이 시작되는 걸 원하지는 않지만I don't want this fate to begin,
그래도but let's just...
인연이라고 생각합시다think that we were meant to meet.
고맙습니다Thank you.
[코를 훌쩍인다]
(젊은 영목) 고맙습니다, 선생님Thank you so much, sir.
고맙습니다Thank you.
고맙습니다, 선생님Thank you, sir. Thank you.
고맙습니다Thank you, sir. Thank you.
[코를 훌쩍인다]
[잔잔한 음악]
손 한번May I hold your hand?
만져 봐도 되겠습니까?May I hold your hand?
(영목) [울먹이며] 선생님을You see...
제 옆에서I don't want to let you go.
보내고 싶지 않습니다I don't want to let you go.
웃긴다고 하겠지만You'll think this sounds funny,
정말 꼭but I really feel like a parent...
자식 앞세우는but I really feel like a parent...
[코를 훌쩍인다]
부모 된 기분이에요who's about to lose his child.
장 변호사님Mr. Jang.
(영목) 예Yes.
아주 예전에A long time ago,
누가 그랬어요someone told me...
작별 인사는that the last farewell must be said in advance...
미리 하는 거라고that the last farewell must be said in advance...
진짜 마지막이 오면because at the very last moment,
[떨리는 숨소리]
작별 인사 같은 건you won't even...
할 수가 없다고be able to say goodbye.
[흐느낀다]
감사했습니다Thank you for everything.
잊지 않겠습니다I won't forget you.
[영목이 오열한다]
[도어 록 작동음]
[문이 달칵 닫힌다]
[감미로운 음악]
괜찮아?Are you okay?
이리 와Come here.
우리 오늘We'll get married today.
결혼하는 거야We'll get married today.
뭐?What?
이혼은 못 한다We can't get divorced...
도민준 씨는 내일 떠나 버릴 거니까because you'll leave tomorrow.
천송이-Song-i. -I'll never divorce you,
이혼도 안 하고-Song-i. -I'll never divorce you,
거기 가서 바람피우면 죽는다, 진짜and I'll kill you if you cheat on me with someone on that planet.
(송이) 여자의 육감 알지?You must know how intuitive women are.
너희 초능력보다Just remember that women's instincts
여자의 육감이 더 뛰어나다는 것만 알아are far more superior than your superpowers.
[옅은 웃음]
도민준 씨 나한테 프러포즈할 때I know you gave me a ring when you proposed to me,
반지 선물해 줬었는데I know you gave me a ring when you proposed to me,
나는 월세에 관리비 내느라 돈이 별로 없어서but I'm broke now because I had to pay my rent and utility bills.
프러포즈 선물It's my proposal gift for you.
지금 보면 창피하니까I'll be embarrassed if you watch it now, so watch it when you're alone.
나중에 혼자 있을 때 봐I'll be embarrassed if you watch it now, so watch it when you're alone.
나 보고 싶을 때마다 봐Watch it whenever you miss me.
마르고 닳도록 봐Watch it until it wears out.
그리고 당신은 나한테And it doesn't seem like...
사랑한다고 얘기할 생각이 없어 보이니까you want to tell me that you love me,
내가 당신 몫까지 다 할게so I'll say your share too.
사랑해, 도민준I love you, Min-jun.
(송이) 나보다 오래오래 살다 보면If you live for a long, long time even after I die,
결국엔 잊어버리겠지만you'll eventually forget me.
나같이 완벽한 여자가But just remember that a perfect woman like me...
널 정말 많이 사랑하고once loved you a lot...
좋아했다는 거and cherished you.
잊지 말고Don't ever forget that,
자랑스럽게 생각해and be proud of it.
내가 가진 가장 근사한 초능력은The coolest superpower that I have...
시간을 멈추는 건데is the ability to stop time.
그런 것도 할 줄 알아?You can stop time?
그럼Of course.
난 네가 생각하는 거보다 훨씬 대단한 남자야I'm a lot more powerful than you think I am.
[옅은 웃음]
수없이 시간을 멈추고I've stopped time countless times.
(민준) 네가 모르는 시간 속에서And in the times that you didn't know about,
이 얘길 했었어I said this.
사랑해, 천송이"I love you, Song-i."
흘러가 버리는 시간에 대고I thought that if I said it when time was flowing,
이 얘길 하면I thought that if I said it when time was flowing,
모든 게 흘러가everything would flow away with it...
사라져 버릴 거 같아서and vanish.
그래서That's why...
멈춰진 시간에 대고 말했었어I stopped time and said it.
사랑해, 천송이I love you, Song-i.
사랑한다I love you.
[경쾌한 음악]EPILOGUE
[카메라 셔터음]EPILOGUE
[타이머 작동음]EPILOGUE
[경쾌한 음악이 흘러나온다]
[웃음]
[웃음 섞인 울음]
[웃음 섞인 울음]
[경쾌한 음악]
도민준Min-jun,
나랑 결혼해 줄래?will you marry me?

No comments: