돌싱글즈 3
Love After Divorce 3
[KOR-ENG DUAL SUB]
[리키가 영어로] 생각 좀 해 볼게 | |
- [흥미로운 음악] - [톰의 호응] | ON THE FIRST NIGHT, THE DIVORCÉS FEELINGS ARE… |
[리키가 한국어로] 제가 관심 있는 사람들이 | ON THE FIRST NIGHT, THE DIVORCÉS FEELINGS ARE… The people I'm interested in… |
[리키] 오케이, 하림 | Okay, Ha-rim. |
- [돌싱들의 웃음] - [듀이의 탄성] | |
[리키] 하림 씨를 보면서 | When I saw Ha-rim… |
[웃음] | Yeah, she was pretty. |
[탄식] | |
하림 씨? | Ha-rim. |
[톰] 저를 보고 웃어 주시기는 하시더라고요 | She did look at me and smile at me often. |
[돌싱들의 웃음] | |
[하림] | I think it was Ricky. |
[지미] 제일 호감이 갔던 분은 지수 님인 것 같습니다 | For me, it was Ji-su. |
[지수] 지미 씨 막 생색내지 않고 챙겨 주는 모습 | It's Jimi. The way he cares for you without being condescending. |
- [제롬] 베니타 - [베니타] 제롬 씨가 좀 | -Benita? -Jerome is fun and delightful. |
[베니타] 재미있고 유쾌하고 | -Benita? -Jerome is fun and delightful. |
그런 면에서 좀 잘 맞을 것 같고 | I think we'd get along in that respect. |
- [의미심장한 음악] - 제롬 씨였어요 [웃음] | …for me, it was Jerome. |
[제롬] 지수, '치차로네' | Ji-su, chicharrónes. |
지수 저기 있는데? | Ji-su is over there. |
[희진] 사실 좀 많이 아쉬웠어요 | It was quite a bit disappointing. |
'좀 더 대화하고 싶다' 이런 생각을 했어요 | So I think I want to talk to him some more. |
리키 씨 | With Ricky. |
[톰] 잘되고 있어 | AS THEIR HEARTS FLUTTER, MORNING COMES It's going well. |
[하림] 짠 [웃음] | Ta-da. |
[하림의 웃음] | |
[경쾌한 음악] | |
- [세윤] 누나 안녕하세요 - [혜영] 안녕 | -Hello. -Hi! |
멋있다 | You look good. |
- [세윤] 목소리 괜찮아요, 누나? - [혜영] 어 [웃음] | -Is your voice going to be okay? -Yeah. |
- [띠링 울리는 효과음] - [혜영의 웃음] | |
잘생겨 가지고 | You're so handsome. |
- [혜영의 웃음] - [오스틴] 감사합니다 | Thank you. |
오빠, 안녕하세요 | Hello, Ji-won. |
- [혜영] 나랑 빨간색이네 - [지원] 아, 그러게 | -We're matching in red! -I know. |
[혜영] 저번 주에 우리 재미있게 잘했다는데? | They told us we did well last week. |
[세윤] 아, 지원이 형이 선수니까 | Yes, because Ji-won is a pro. |
[혜영] 어, 그러니까 은지원 씨가 들어오니까 | -What did-- -I'm terrible at dating. |
- 나 연애 꽝이잖아요 - [세윤의 웃음] | -What did-- -I'm terrible at dating. |
- [혜영] 어? - 연애는 젬병이에요 | -What? -I suck at dating. |
그러니까 빨리 여자 만나야 되는데 | I really hope you meet a girl soon. |
[웃음] | |
[지혜] 은지원 씨도 조금 '데이팅'에 | Can you take Ji-won on double dates? |
- 좀 같이 - [혜영의 웃음] | Can you take Ji-won on double dates? |
- '조인'해 주면 안 될까요? - [오스틴] 아 | Can you take Ji-won on double dates? |
아, 형은 알아서 잘하잖아요 아니에요? | He can take care of himself, no? |
- [지혜] 아니, 알아서 힘들어 - [혜영] 아니, 아닌 것 같아 | No, I don't think he can. I think he needs a lot of help. |
- [출연진의 웃음] - [혜영] 아닌 것 같아 | No, I don't think he can. I think he needs a lot of help. |
- 얘 많이 도와줘야 될 것 같아 - [지혜] 알아서 힘들어 | No, I don't think he can. I think he needs a lot of help. |
- 연애를 많이, 의외로 진짜 - [지혜] 의외로, 의외로 | But I haven't dated much in my life. Much less than you'd expect. |
- 살면서 많이 안 해 봤어요 - [세윤의 호응] | But I haven't dated much in my life. Much less than you'd expect. |
[지혜] 은지원 씨는 '돌싱글즈' 보면서 약간 | Ji-won, don't you feel like dating again while you're watching Love After Divorce? |
연애 감정 다시 살아나고 이러지는 않았어요? | Ji-won, don't you feel like dating again while you're watching Love After Divorce? |
- [부드러운 음악] - 몰입은 되더라고요, 진짜 | I'm certainly invested. I'd think, "How'd I feel if I were in that place?" |
- [지혜의 호응] - '아, 내가 저 상황이면' | I'm certainly invested. I'd think, "How'd I feel if I were in that place?" |
- '어떨까?'라는 - [지혜의 호응] | I'm certainly invested. I'd think, "How'd I feel if I were in that place?" |
[세윤] 저희가 진행하면서 이제 | As we've been watching, we can see that love is about to begin. |
곧 사랑이 이제 시작되는 게 막 보이거든요 | As we've been watching, we can see that love is about to begin. |
- [깨달은 탄성] - 아마 시간이 갈수록 | As time goes by, it'll help you out. |
우리가 싹 덮어 주지 않을까? | As time goes by, it'll help you out. |
- 아, 힐링될 수도 있어요 - [세윤의 호응] | It could be therapeutic. |
"사랑을 찾아" | #THE SECOND MORNING OF THE DIVORCÉS LOOKING FOR LOVE AGAIN |
[감성적인 음악] | #THE SECOND MORNING OF THE DIVORCÉS LOOKING FOR LOVE AGAIN |
[베니타의 웃음] | BENITA & JEROME COME OUTSIDE AFTER BREAKFAST |
[지혜] 여기 비주얼 커플이에요 | BENITA & JEROME COME OUTSIDE AFTER BREAKFAST -They're a good-looking couple. -They look good together. |
[오스틴] 진짜 잘 어울려요 | -They're a good-looking couple. -They look good together. |
[베니타] 아까 이만한 이구아나 있었어 | There was an iguana this big earlier. |
- [제롬이 영어로] 어디? - [베니타의 웃음] | -Over there. -Over there. |
- [한국어로] 어디? - [베니타] 여기 | -Over there. -Over there. |
- [제롬] 진짜로? - [베니타의 호응] | -Really? -Yeah. |
- 여기 이구아나도 있어? - [출연진의 탄성] | They have iguanas here? |
[혜영] 팔 굽혀 펴기 한다 | It's doing push-ups. |
[제롬] 안쪽이랑 여기 있는데? | There's one inside and one here. |
저, 저기도 있고 | There's one over there too. |
[메시지 알림 효과음] | A MESSAGE HAS ARRIVED AT DOLSING HOUSE |
[오스틴] 뭐지? | What's this? |
- [제롬이 영어로] 문자 확인해 봐 - [흥미로운 음악] | |
[메시지 알림 효과음] | |
[지혜가 한국어로] 무슨 내용이죠? | What does it say? |
[혜영] 뭐라 그랬을까? | I wonder what it's about. |
[제롬] '10분 후' | In ten minutes. |
[희진이 놀라며] '1시간' | An hour! Did you get the text? |
- 문자 봤어? - [베니타의 호응] | An hour! Did you get the text? Yeah. |
[지수] 카톡 왔대 | We got a text. Did you see it? |
- 아, 봤어? - [베니타의 호응] | We got a text. Did you see it? |
- [지수] 봤어? - 어, 일대일 | Yeah. A one-on-one. |
- [지수] 일대일? - 어 | -One-on-one? -Yes. |
- [지혜] 응? 일대일? - 아, 드디어 시작되나 보다 | -It's finally going to start. -A one-on-one? |
[지혜가 놀라며] 일대일 데이트를 하는 거예요? | A one-on-one date? |
[세윤] 아, 이제 하루밖에 안 지났는데 | It's only been a day. Isn't it too soon for that? |
일대일 데이트 좀 이른 거 아닌가 싶은데 | It's only been a day. Isn't it too soon for that? |
[지수] 아, 갑자기 순간적으로 | My heart just skipped a beat. |
- [베니타의 웃음] - [웃으며] 가슴이 쿵 | My heart just skipped a beat. |
- [메시지 알림 효과음] - [베니타] 문자 | A text. |
[세윤] 네, 이번 시즌에 처음 나온 | For the first one-on-one teatime date this season, |
일대일 티타임 데이트는요 | For the first one-on-one teatime date this season, |
원하는 상대에게 대화 신청을 해서 | you ask the person you're interested in to spend some time together. |
일대일로 둘만의 시간을 갖는 데이트인데요 | you ask the person you're interested in to spend some time together. |
한 명과 1시간 동안 쭉 대화를 해도 되고 | you ask the person you're interested in to spend some time together. You can talk to one person for the full hour, |
시간을 쪼개서 여러 명과 대화를 해도 되는 거죠 | You can talk to one person for the full hour, or you can split the time to talk to more than one person. |
[지혜] 뭐, 얘기 나눌 데는 장소가 많아요 | There are a lot of places to talk, here and there. |
- 여기저기 뭐 - [세윤의 탄성] | There are a lot of places to talk, here and there. |
[세윤] 총 1시간 동안 | You will decide who to talk to and for how long for a total of one hour. |
누구와 얼마만큼 대화를 할지 정해서 | You will decide who to talk to and for how long for a total of one hour. |
직접 티타임 데이트를 신청하면 됩니다 | And ask them out on a date yourself. |
- [빛나는 효과음] - [지혜] 어, 설렌다 | "IF YOU HAVE TIME… WOULD YOU LIKE A CUP OF TEA?" Wow, how exciting. |
[지원] 여기서 포인트는 뭐 진짜 여러 명을 만날지 | The point here is to see if they'll talk to many people, or if they will talk to one person for the whole hour. |
- 아니면 한 사람과 쭉 오랜 시간 - [지혜의 호응] | or if they will talk to one person for the whole hour. |
1시간을 진득하게 얘기를 할 건지가 | or if they will talk to one person for the whole hour. |
키포인트죠, 뭐 | or if they will talk to one person for the whole hour. |
- 전략 잘 짜야죠, 어 - [지원의 호응] | -They need to be strategic. -Yes. |
[리키가 영어로] 티타임, 뭐? | |
- [한국어로] 티타임한다고? - [희진] 그러니까 | -We're having a teatime? -So… |
[제롬이 영어로] 한 시간 데이트 | -We're having a teatime? -So… |
한 시간 동안 한 사람과 하는 거야? | |
[희진이 한국어로] 아니 1시간 안에 여러 명하고 | No, you have an hour but you can talk to many people. |
[제롬의 호응] | |
[듀이] 우리 문자가 왔거든? | -We got a text. -Yeah? |
- [하림의 호응] - 근데 이제 | -We got a text. -Yeah? And we're going to have a teatime date now. |
티타임 데이트를 할 건데 | And we're going to have a teatime date now. |
- [하림의 탄성] - 어, 원하는 사람과 | -I see. -You can only join them |
자리가 남아 있어야만 그 자리에 합석할 수 있대 | if there's a seat available next to them. |
없으면 기다리거나 | If not, you wait or sit somewhere else. |
- 다른 자리를 가서 앉거나 - [오스틴의 웃음] | If not, you wait or sit somewhere else. |
- [지혜] 좋아해, 어 - [오스틴] 좋아해, 좋아해 | -He likes her. -Yeah, he does. |
- [듀이] 앉거나 - [하림의 깨달은 탄성] | -He likes her. -Yeah, he does. Then can I go get changed? |
[하림] 그럼 지금 옷 갈아입으면 안 되겠지? | Then can I go get changed? |
- [듀이의 씁 숨 들이켜는 소리] - [톰] 지금 바로 시작이야? | Then can I go get changed? -Is it starting now? -From minute 40. |
- [듀이] 40분부터, 8분 남았어 - [하림] 40? | -Is it starting now? -From minute 40. -Minute 40? Eight? -We have eight minutes left. |
- [하림] 8분? '오, 마이 가쉬' - [듀이의 호응] | -Minute 40? Eight? -We have eight minutes left. |
- [흥미로운 음악] - [듀이] 옷을 갈아입게? | -Minute 40? Eight? -We have eight minutes left. You're going to change? |
[하림] 어, 나는 이거는 잠… | -Yeah, these are my pajamas. -They're pajamas? |
- [듀이] 잠옷이야? - [하림] 잠옷이어서 | -Yeah, these are my pajamas. -They're pajamas? |
- [듀이] 우리 잠옷으로… - [하림의 웃음] | You're wearing pajamas to-- |
[하림] 나 옷 갈아입어야 돼 나 이거 잠… | I need to change. |
[소라] 아, 나 옷을 갈아입고 싶은데 | I want to get changed, but… 1:1 TEATIME FIVE MINUTES TO GO |
- [지수의 호응] - [지원] 분주합니다, 이제 막 | 1:1 TEATIME FIVE MINUTES TO GO They're all busy now. |
다들 | They're all busy now. |
[지혜] 그래요 가장 예쁜 모습으로 보이고 싶죠 | They want to look their prettiest to the person they're interested in. |
호감 상대에게 | They want to look their prettiest to the person they're interested in. |
[리키가 영어로] 포켓볼 룸 테이블 | |
[리키의 깨달은 탄성] | |
- [한국어로] 어디 갈 거야? - [리키] 몰라 | Where will you go? I don't know. But how do we do this? |
[리키] 근데 이거 어떻게 하는 거야? 그럼 | I don't know. But how do we do this? |
- [희진] 여기서 - [리키] 블루 스티커에 | -From here-- -We sit on the blue stickers? |
[리키] 앉는 거야? 그 | -From here-- -We sit on the blue stickers? -On one of the five spots? -Wherever you want. |
- '파이브 스폿'에서? - [희진] 어, 원하는 자리로 | -On one of the five spots? -Wherever you want. |
- [리키의 호응] - [몽환적인 음악] | -On one of the five spots? -Wherever you want. -If there's someone you want to talk to-- -If the girl is there… |
[희진] 가 있어도 되고 너가 얘기하고 싶은 사람이 있으면 | -If there's someone you want to talk to-- -If the girl is there… |
[리키] 아, 여자가 거기 있으면… | -If there's someone you want to talk to-- -If the girl is there… Hee-jin's number one interest was Ricky, no? |
희진 씨가 호감도 1위가 리키였죠? | Hee-jin's number one interest was Ricky, no? |
- [혜영] 네 - [호응] | Yes. |
[리키] 오케이 | Okay. |
- 기다릴 거야, 찾을 거야? - [희진] 어떡하지? | You going to wait or look for someone? |
[리키, 희진의 웃음] | |
- 약간 눈치 봐서? - [리키] 눈치 봐서? | -I'm going to read the room. -Read the room? Okay. |
[희진, 리키의 호응] | -I'm going to read the room. -Read the room? Okay. |
[희진] 얘기하고 싶은 사람 있어? | Is there anyone you want to talk to? |
[리키] 근데 다 이렇게 | Is there anyone you want to talk to? But what if no one-- |
사람들이 다 이렇게 | But what if no one-- |
어, 안 앉으면 그럼, 그럼 어떻게 하는 거야? | If no one sits down, what do we do? |
[지혜의 탄성] | If no one sits down, what do we do? |
[리키가 영어로] 아무도 안 앉으면 어떡하지? | |
- [희진의 웃음] - [한국어로] 그치? | Right? |
- [희진] 그러니까 눈치 게임 - [리키의 호응] | -It's a game of wit. -Yeah. |
누가 [웃음] | Who will… |
[세윤] 희진 씨는 | I think Hee-jin's expressed her interest. |
- 호감을 표시한 것 같은데 - [지혜] 그쵸 | I think Hee-jin's expressed her interest. |
[지혜] 근데 본능인 것 같아요 만약에 리키 씨가 | I think it's instinct. If Ricky were interested in her, |
- [혜영의 호응] - 희진 씨한테 관심이 있었다면 | I think it's instinct. If Ricky were interested in her, |
희진 씨 질문이 귀에 쏙 들어왔을 텐데 | -he would've heard her question. -Right. |
- [세윤] 그렇지 - [혜영] 그러니까 | -he would've heard her question. -Right. But if he's not interested, he won't. |
- [혜영] 아까 딴 얘기 했어 - [지혜] 관심이 없으면 사실 | But if he's not interested, he won't. |
- [지혜] 그 얘기가 안 들어오거든 - [세윤] 맞아, 맞아 | But if he's not interested, he won't. You're right. |
- [리키] '오, 마이 가쉬' - [희진의 옅은 웃음] | |
좀 복잡하네 | It's a bit complicated, isn't it? |
- [희진의 웃음] - 그치? | It's a bit complicated, isn't it? |
[희진] 아니야, 이거 되게 | No, it's very… |
사람들의 마음을 알 수 있거든, 이걸로 | -We'll know how people feel through this. -Through this? |
- [리키] 이걸로? - [희진] 왜냐하면 | -We'll know how people feel through this. -Through this? Because if there's someone I wanted to talk to, |
- [희진] 만약에 내가 마, 관… - [리키] 관심 있으면 | Because if there's someone I wanted to talk to, |
[희진] 내가 좀 얘기하고 싶은 사람이 있어 | Because if there's someone I wanted to talk to, |
- [리키의 호응] - 그러면 | Because if there's someone I wanted to talk to, then I'll go and ask, "Do you want to talk?" |
가 가지고 '어? 나랑 얘기할래?' | then I'll go and ask, "Do you want to talk?" |
- [리키] 아, 그러니까 그냥 - [희진] 근데 그거를 | -Just like that. -But if he rejects it-- |
- [희진] '리젝트'할 수도 있고 - [리키의 탄식] | -Just like that. -But if he rejects it-- |
- [차분한 음악] - [희진의 웃음] | |
어떡해 | Oh, no. |
[리키, 지미의 웃음] | THE FIRST 1:1 DATE IS A CHANCE {TO LOOK INTO EACH OTHER'S FEELINGS} |
[지미의 씁 숨 들이켜는 소리] | {TO LOOK INTO EACH OTHER'S FEELINGS} |
[희진이 영어로] 결정했어? | |
[제롬] 누가 내 옆에 앉았으면 좋겠어 | |
근데 어디 앉아야 할지 모르겠네 | |
[한국어로] 어, 제롬은 기다릴 건가 봐 | Looks like Jerome is going to wait. |
[제롬이 영어로] 결정했어? | |
[부드러운 음악] | INSTEAD OF ANSWERING, HEE-JIN FOLLOWS JEROME |
[혜영이 한국어로] 희진이 원래 제롬 좋아했었잖아 | INSTEAD OF ANSWERING, HEE-JIN FOLLOWS JEROME Hee-jin used to like Jerome. |
[지혜] 맞아요, 호감 있었어요 | Hee-jin used to like Jerome. That's right. She was interested in him. |
[희진] 혹시 앉은 사람 있어? | Is anyone sitting here? |
[제롬] 없어 | No. |
[희진] 여기가 자리 제일 좋기는 한데 | This is the best seat. |
- [제롬] 그쪽에 가는 거야, 벌써? - [세윤] 어? | Are you going there already? |
[세윤] 희진이는 제롬 씨한테 또 | Hee-jin is-- Jerome, again? |
[희진이 웃으며] 일단 자리가 너무 좋아 | -But this is a great seat. -So it's here-- |
[제롬] 지금 뭐야? 이거 | -But this is a great seat. -So it's here-- |
- [영어로] 하나, 둘, 셋 - [희진] 선베드 | The sun bed. |
- [한국어로] 그다음에 여기 안에 - [제롬이 영어로] 넷, 다섯 | And inside here. |
[희진의 호응] | And inside here. |
[혜영이 한국어로] 제롬은 잠깐 들어가는 것 같은데? | JEROME CHECKS THE LOCATIONS AND HEADS BACK INSIDE I think Jerome is going back inside. |
[지혜의 안타까워하는 소리] | I think Jerome is going back inside. |
- [출연자들의 안타까운 탄성] - [세윤] 단둘이 있기 싫어서… | |
- 아, 너무해 - [지혜] 아이 컨택도 없었어 | No fair! |
[지원, 혜영의 탄식] | |
- [부드러운 음악] - [지미] 어디로 갈 거야? | -Where are you going? -They like each other. |
[혜영] 어, 둘이 좋아하잖아 | -Where are you going? -They like each other. |
[지수] 너는 어디로 가? | Where are you going? |
[지미] 나? [씁 숨 들이켜는 소리] | Me? I think it'll be better outside. |
밖에가 좀 더 나을 것 같은데? | Me? I think it'll be better outside. |
[지수] 밖에? | Outside? Want to go see the sofa outside? |
- 현관 앞 야외 소파 가 볼래? - [지미] 그래 | Outside? Want to go see the sofa outside? -Sure. -See, look! |
- [세윤] 어? - [지혜] 봐 봐, 봐 봐 | -Sure. -See, look! |
[지혜] 주고받네요 | They're giving and taking. |
- [지미] 아, 되게 - [지수의 웃음] | I'm very… |
- 떨린다, 뭐라고 [웃음] - [지수의 호응] | I'm nervous. Wow. |
- [지수] 뭔가 정신이 - [지미의 헛기침] | I feel like I'm coming to my senses. |
든, 들면서도 | I feel like I'm coming to my senses. |
[지미, 지수의 웃음] | I feel like I'm coming to my senses. THE REASON THEY'RE NERVOUS… |
1순위? | My number one interest is… |
[웃음] | |
오늘 제일 | For me, it was Ji-su. |
호감이 갔던 분은 지수 님인 것 같습니다 | For me, it was Ji-su. |
이렇게 서로 호감이 있으니까 | They're interested in each other, so they click right away. |
- [지미, 지수의 웃음] - 바로 통하잖아요 | They're interested in each other, so they click right away. |
[혜영] 아, 이쁘다 | How beautiful. |
[지미] 아 이렇게 하는 거구나 [웃음] | So this is how you do it. |
마실래? 뭔지 모르지만 | Want some? I don't know what it is. |
[감성적인 음악] | COULD HE BE WAITING FOR SOMEONE? |
- [지혜의 놀란 탄성] - [지원] 베니타가 내려왔어 | Benita came downstairs. |
[혜영이 놀라며] 희진 | Hee-jin! |
- [지원] 희진이 들어왔어 - [혜영] 어떡해 | -Hee-jin came inside. -Oh, no. |
[희진이 영어로] 거기 앉을 거야? [웃음] | -Hee-jin came inside. -Oh, no. |
[제롬의 호응] | |
거기 앉을 거야? [웃음] | |
- [출연진의 탄성] - [손뼉 치는 소리] | -Wow! -Wow. |
[오스틴의 웃음] | IS HEE-JIN GOING BACK TO JEROME? |
- [한국어로] 어유 - [세윤] 글로 가는 거야? | Is she going to him? |
[혜영의 놀란 소리] | HEE-JIN'S DESTINATION IS THE KITCHEN, NOT JEROME |
[세윤] 아, 뭐야, 뭐야? | HEE-JIN'S DESTINATION IS THE KITCHEN, NOT JEROME Gosh. What's going on? |
제롬한테 가는 게 아닌가 봐 | She's not going to Jerome. |
[지혜] 어, 아니었어 | She's not. |
[지혜가 놀라며] 잠깐 베니타가 가나요? 제롬한테? | Wait, is Benita going to Jerome then? |
- [베니타] 제롬 여기 앉았어? - [제롬의 호응] | -Jerome, you're sitting here? -Yeah. |
- [영어로] 앉아도 돼? - [부드러운 음악] | |
- [제롬] 그래 - [베니타의 웃음] | |
[오스틴의 탄성] | |
- [베니타가 한국어로] 아이고 - [지혜의 놀란 탄성] | |
지금부터 시작인가? | Is it starting now? |
몰라 | I don't know. |
[영어로] 그런 거 같은데 | |
- [혜영의 웃음] - [지혜의 놀란 탄성] | |
[한국어로] 저렇게 틀려져 | -His demeanor changed. -He was waiting for her. |
[오스틴] 기다리고 있었네 | -His demeanor changed. -He was waiting for her. Benita is very enthusiastic too. |
[지혜] 베니타도 적극적이네요 | Benita is very enthusiastic too. |
[호응] | Benita is very enthusiastic too. |
그러니까 하루라서 좀 약간 | Since it's only been a day, it's really hard to comment on. |
[하 내뱉는 숨소리] 얘기하기가 | Since it's only been a day, it's really hard to comment on. |
좀 그런데 [생각하는 소리] | Since it's only been a day, it's really hard to comment on. |
제롬 씨가 좀 재미있고 유쾌하고 | Jerome is fun and delightful. |
처음 들어왔을 때부터 딱 눈에 띄었어요 | Benita? I noticed her from the moment she first came in. |
[지혜] 이 둘도 어제 호감도 순위 1위였습니다 | -They chose each other as number one, too. -That's right. |
- [세윤] 네 - [혜영] 맞아요 | -They chose each other as number one, too. -That's right. JEROME & BENITA 1:1 TEATIME BEGINS |
[희진의 한숨] | WHO DOES HEE-JIN WANT TO TALK TO? |
- [목 가다듬는 소리] - [흥미로운 음악] | WHO DOES HEE-JIN WANT TO TALK TO? |
[희진] 어, 떨려 | 1:1 TEATIME DATE 1 MINUTE TO GO Gosh, I'm nervous. |
- [하림] 티타임 데이트라는데? - [지원] 어? 1분 남았어 | Gosh, I'm nervous. They have one minute left. |
[지혜가 놀라며] 어? 간다, 간다 | She's going! |
- [듀이의 놀란 탄성] - [희진이 영어로] 결정했어? | HEE-JIN HEADS TO RICKY, TOM, AND DEWEY'S ROOM |
[톰이 한국어로] 응? | |
[긴장한 숨소리] | |
벌써 앉았어, 사람들 | They're already sitting down. |
- [톰] 벌써 앉았어? - [희진의 호응] | -They're already sitting down? -Yeah. |
[희진이 영어로] 야 11시 39분이야 | |
[한국어로] 시작이야 | It's begun. |
- [띠링 울리는 효과음] - [얼음 달그락거리는 소리] | 1:1 TEATIME 1 HOUR DATE BEGINS |
- [물소리] - [편안한 음악] | IT'S TIME TO STRIKE UP A CONVERSATION |
[혜영] 리키 씨 어디 간 거야? | IT'S TIME TO STRIKE UP A CONVERSATION Where did Ricky go? |
[세윤] 리키는 너무 느긋해 | Ricky is too relaxed. |
자신감일까? | Is it confidence? |
[희진의 하 내뱉는 숨소리] 어떡해 | Gosh, what do I do? |
아, 진짜 미치겠네, 씨 | Geez. This is driving me crazy. |
아, 마음이 어떨까? | I wonder how she feels. DOES HE KNOW HOW ANXIOUS HEE-JIN IS? |
- [희진이 영어로] 결정했어? - [리키가 한국어로] 어? | |
[희진이 영어로] 결정했어? | We just started. |
[리키가 한국어로] 지금 시작하는데 [옅은 웃음] | We just started. |
[영어로] 나 옷 갈아입고 싶다 옷에서 베이컨 냄새가 나 | |
- [톰, 리키의 웃음] - [얼음 달그락거리는 소리] | RICKY SEEMS LIKE HE HASN'T DECIDED ON A PARTNER |
나 베이컨 냄새 나지? | RICKY SEEMS LIKE HE HASN'T DECIDED ON A PARTNER |
[혜영의 놀란 숨소리] | |
- [희진이 한국어로] 내가, 뭐지? - [리키] 어? | There's a sun bed-- |
[희진] '선베드' | There's a sun bed-- |
- 아까 '선베드' 있지? - [리키의 호응] | There's a sun bed-- N-- No, not a sun bed, |
아니, '선베드'가 아니고 | N-- No, not a sun bed, |
- 저기 테라스에 - [리키의 호응] | N-- No, not a sun bed, but there's a seat in the shade out on the terrace. |
그늘진 의자 있어 | but there's a seat in the shade out on the terrace. |
- [리키의 호응] - 내가 거기 자리 맡았거든? | I saved a seat there. |
거기 가서 얘기하자 | -Let's go talk there. -Okay. |
- [리키] 오케이 - [희진의 호응] | -Let's go talk there. -Okay. |
[세윤] 잘 잡았다 | -Nice catch. -You need to be brave. |
용기를 내야 돼, 용기를 내야 돼 | -Nice catch. -You need to be brave. |
왜냐하면 리키 씨가 하림 씨하고 | -Because Ricky could've talked to Ha-rim. -You're right. |
- 얘기를 할 수도 있었을 텐데 - [혜영의 호응] | -Because Ricky could've talked to Ha-rim. -You're right. |
맞아요 | -Because Ricky could've talked to Ha-rim. -You're right. |
지금은 리키 씨예요, 응 | As of now, it's Ricky. |
- [희진] 다들 자리를 잡아 가지고 - [리키의 호응] | Everywhere else is already taken. |
그늘진 데가 | -I thought the shade would be the best. -Okay. |
- 제일 좋을 것 같아서 [웃음] - [리키의 호응] | -I thought the shade would be the best. -Okay. |
[물방울 떨어지는 효과음] | |
[톰] 잠깐만 | Wait. |
- [웃음] - [베니타] 그게 다는 아니고 | -That might not be all… -What do you mean, wait? |
- 뭐가 잠깐만이야? - [베니타] 변할 수도 있고 | -That might not be all… -What do you mean, wait? |
[분위기 있는 음악] | |
[톰] 아, 이거 시작한 거야? | Did it start already? |
- [리키] 시작했어 - [톰의 탄성] | It started. |
[톰] 그러면 [탄식] | |
[톰이 영어로] 아, 정말 모르겠네 | |
[한국어로] 하림 씨 | THE PERSON TOM WANTS TO TALK TO IS… Ha-rim. |
[하림] 여기서 기다리면 되지 않을까? | THE TWO RUNNING A LITTLE LATE… Why don't we just wait? |
[옅은 탄성] | |
- [감성적인 음악] - [지수] 너가 더운 거 아니야? | Maybe you're hot. You okay? |
- 괜찮아? - [리키의 목 가다듬는 소리] | Maybe you're hot. You okay? {TWO COUPLES} WHO HAVE ALREADY STARTED TALKING |
- 벌써 다 시작했어 - [희진] 얘기하고 싶은 사람 | {TWO COUPLES} WHO HAVE ALREADY STARTED TALKING It's already started. What are they going to do? |
- [희진] 있었어? - 어떡할 거야? | It's already started. What are they going to do? |
[리키의 호응] | It's already started. What are they going to do? |
[듀이] 아니 근데 우리 이미 여기는 | But I think we've already lost this spot. |
- 뺏긴 것 같아 - [하림의 호응] | But I think we've already lost this spot. |
리키 씨인가요? 그, 네 | Was it Ricky? Yes. |
지수 씨인 것 같아요 | I think it's Ji-su. |
[듀이] 아니 근데 우리 이미 여기는 | I think these spots are already taken. |
- 뺏긴 것 같아 - [하림의 호응] | I think these spots are already taken. -But you wanted to go outside, didn't you? -I really wanted to stay outside. |
근데 나가고 싶어 했던 거 아니야? 그치? | -But you wanted to go outside, didn't you? -I really wanted to stay outside. |
[하림] 나 너무 밖에 있고 싶었어 | -But you wanted to go outside, didn't you? -I really wanted to stay outside. |
- [듀이] 그러면 저 2층 - [하림의 웃음] | Should we go to the terrace on the second floor? |
- 테라스 갈까? - [흥미로운 음악] | Should we go to the terrace on the second floor? -Should we? -Yeah. |
- [하림] 그럴까? - [듀이의 호응] | -Should we? -Yeah. |
[지혜] 뭐, 자연스럽게 둘이, 예 | ALTHOUGH HE'S LATE, DEWEY REQUESTS A DATE Looks like they're naturally going to have a conversation. |
대화를 나눌 상황이 됐네요 | Looks like they're naturally going to have a conversation. |
[듀이] 다들 빠르네 | They're all so fast. |
[영어로] 아, 이거 봐라 | |
[하림이 한국어로] 아, 우리가 막 자리를 이렇게 | We-- We're sitting anywhere we'd like? |
- 앉는 거야, 아무 데나? - [톰] 몰라 | We-- We're sitting anywhere we'd like? |
[듀이] 그리고 이게 정해진 게 아니고 | And this isn't set in stone. You can keep changing if you want to talk to someone else. |
계속 바꿀 수 있어 다른 사람이랑 대화하고 싶으면 | You can keep changing if you want to talk to someone else. -Oh, really? -Yes. |
- [톰] 아, 그래? - [듀이의 호응] | -Oh, really? -Yes. TOM'S SHY APPEAL TOWARD HA-RIM |
[혜영, 세윤의 웃음] | TOM'S SHY APPEAL TOWARD HA-RIM IS INTERRUPTED BY THE EXPLANATION OF RULES |
[세윤] 빨라야 돼 | You have to be fast. |
[혜영이 웃으며] 하림 씨 뺏겼어 | He lost Ha-rim. |
[듀이] 저기 뺏기기 전에 빨리 가자 | Let's hurry before we lose our spot. |
[하림의 옅은 웃음] | Let's hurry before we lose our spot. |
[지혜] 톰, 자신 있게 얘기를 했었어야 되는데 놓쳤다 | He should've said it with confidence, but he missed his chance. |
[톰] 수영장 '선베드' | The sun bed. |
[소라] 파트너 정했어? | Have you decided on a partner? |
[톰] 아니, 안 정했는데? | -No, not yet. -What are you going to do? |
[소라] 어떻게 할 거야? | -No, not yet. -What are you going to do? |
[톰] 아니 어디 앉아야 되는 거야? | Where are we supposed to sit? |
[소라] 밖에 앉을래? | Want to sit outside? |
- [혜영의 탄성] - [오스틴의 호응] | Want to sit outside? |
- 다들 앉았네? - [밝은 음악] | Everyone's sitting. |
저는 왠지 그 톰 님이 | I have a feeling that Tom is from my neighborhood. |
제 동네에서 왔을 것 같아요 | I have a feeling that Tom is from my neighborhood. |
같은 분야거나 | I have a feeling that we're in the same industry or neighborhood. |
같은 동네일 것 같은 느낌이 있거든요 | I have a feeling that we're in the same industry or neighborhood. |
[씁 숨을 들이켜며] 그래서 | I have a feeling that we're in the same industry or neighborhood. So I think he'll be the most fun. |
그분이 제일 재미있을 것 같기는 해요 | So I think he'll be the most fun. |
[혜영] 아, 또 그런 게 있나 봐 | I guess that's a thing. |
- [출연진의 호응] - 지역마다 느낌이 다른가? | -Does each region have a different vibe? -Does it? |
[혜영] 그런가? | -Does each region have a different vibe? -Does it? |
[소라] 오케이 | SORA & TOM 1:1 TEATIME BEGINS |
[하림] 짠 [웃음] | Cheers! HA-RIM & DEWEY 1:1 TEATIME BEGINS |
[지혜] 자, 일단 다 정해졌습니다 | It's all decided for now. |
- [혜영] 아, 중요한 시간인데 - [지혜의 호응] | Gosh, it's an important time. |
- [공 울리는 효과음] - [세윤] 기다릴 사람 있어요? | Would anyone here wait? |
저는 무조건 먼저 제가 얘기를 꺼낼 건데 | I'd ask them out first. I'd say, "Let's have some tea." |
같이 차 마시겠다고 | I'd ask them out first. I'd say, "Let's have some tea." |
- 나는 기다릴 것 같아 - [세윤] 어, 기다릴 거예요? | -I think I'd wait. -You'd wait? |
[지혜, 혜영의 호응] | -I think I'd wait. -You'd wait? |
- [세윤] 아, 오스틴? - 저는 분위기 보고 | -Austin? -I'll feel it out. |
[혜영, 지혜의 탄성] | |
[혜영] 저 고수 같으니라고 | He's such an expert. |
나도 너처럼 생겼으면 기다렸다 | I'd wait if I had your looks. |
- [출연진의 웃음] - [익살스러운 음악] | |
- 맞아 - [혜영] 그러면 | That's right. |
- 맞아 - [혜영] 오스틴이랑 나랑 | That's right. Austin and I can say we waited and not come out. |
[혜영] 서로 기다렸다가 만나면 되겠네 | Austin and I can say we waited and not come out. |
- [세윤] 그럼 못 만나는 거야 - [지원] 아니, 근데 | -Then you can't meet. You can't. -But if you went-- |
- [지원] 만약에 그랬는데 - [세윤] 그럼 못 만나 | -Then you can't meet. You can't. -But if you went-- |
아니, 혼자 있으니까 내가 쓱 가지, 뭐 | He's alone, so I'll just go to him. |
[지원] 누나 기다렸다가 만약에 마음에 없는 사람이 | What if you waited and someone you're not interested in approaches you? |
만약에 와 버리면 어떡해요? | What if you waited and someone you're not interested in approaches you? |
[혜영] 오히려 이렇게 기대감이 낮은 상태로 시작하면 | But if I start with low expectations, |
'어? 이런 매력이 있었네?' 하면서 | I can feel like, "Oh, I didn't know you had this side." |
또 의외로 호감이 확 생길 수가 있거든요 | I can feel like, "Oh, I didn't know you had this side." And start catching feelings. |
[세윤] 자, 그럼 본격적인 일대일 티타임 데이트 | Now, let's take a look at what they said during the one-on-one teatime date. |
어떤 대화들 나눴을지 한번 볼까요? | Now, let's take a look at what they said during the one-on-one teatime date. |
"룰은 단 하나, 사랑에 빠지세요" | |
[발랄한 음악] | |
일대일에서 아마 달라질 사람들이 있을 거야 | This might cause a change of heart. |
[혜영] 그럼 | Of course. |
- [지미] 따라 놓을까? - [지수의 호응] | #JIMI & JI-SU'S TEATIME DATE -Should I pour it? -Yeah. |
[혜영] 아, 궁금하다 | Gosh, I'm curious. |
아, 근데 되게 | But… |
- 무슨 말을 해야 될지도 모르겠다 - [지수의 웃음] | I don't even know what to say. |
- [지미] 뭔가 - 땡큐 | It's like… |
- 아이고 - [지수의 웃음] | Oh, dear. |
- [지수] 반가워 - [지미] '치어스' | -Nice to meet you. -Nice to meet you too. |
- [지미] 반갑습니다 [웃음] - [지수의 웃음] | -Nice to meet you. -Nice to meet you too. |
[빛나는 효과음] | THE CONVERSATION BEGINS WITH "NICE TO MEET YOU" |
[지수] 어, 미지근한데 맛있다 | It's lukewarm but good. |
[지미의 시원한 숨소리] | |
어때? | How is it? So far. |
- [지수의 웃음] - 아직까지 [웃음] | How is it? So far. |
- 아직까지? - [지미] 어 | -So far? -Yeah. |
- 긴장은 안 되는데 - [지미의 호응] | I'm not really nervous. |
[지수] 그리고 '잘 온 것 같다', 그 생각이 | I think it was a good idea to come. |
- [웃음] - 어제 이혼 사유 다 얘기하고 | After we talked about the reasons for our divorces yesterday, now that we all know, |
- 그러고 나니까 - [지미의 호응] | After we talked about the reasons for our divorces yesterday, now that we all know, |
- 다 서로를 진짜 알고 나니까 - [지미] 그치 | -I feel closer to everyone. -Yeah, we got to know-- Yeah. |
- [지미] 좀 더 알 수 있는, 응 - [지수] 많이 친해진 것 같은 | -I feel closer to everyone. -Yeah, we got to know-- Yeah. |
- 좀 더 알 수 있는 계기가 됐고 - [지수의 호응] | -A chance to get to know each other. -I feel more comfortable. |
[지수] 많이 편해졌어 | -A chance to get to know each other. -I feel more comfortable. |
[지미] 어떤 | What kind of person do you want to meet? |
사람을 만나고 싶어? | What kind of person do you want to meet? |
이상형? 이상형, 찾는 | Your ideal type? What you look for in a guy? |
- 찾는 이성 타입? - [지수] 이성 타입? | Your ideal type? What you look for in a guy? My ideal type? |
[지수가 씁 숨을 들이켜며] 나는 | My ideal type? Someone who is considerate of each other-- And knows how to do that. |
- 서로 좀 배려해 줄 수 - [지미의 호응] | Someone who is considerate of each other-- And knows how to do that. |
배려해 줄 줄 알고 | Someone who is considerate of each other-- And knows how to do that. |
내 얘기를 하기 전에 일단 | Someone who, before he talks about himself, |
상대 얘기를 먼저 듣는 | would listen to the other person. |
그치, 중요하지 | -That's important. -Yeah. |
[지수의 호응] | -That's important. -Yeah. |
어, 근데 마트에서 되게 재미있었어 | But I really had fun at the grocery store. |
- [지수의 웃음] - [부드러운 음악] | But I really had fun at the grocery store. |
- [세윤] 어, 마트 같이 갔었지 - [오스틴의 호응] | -They went there together. -Right. |
[혜영] 맞아 | -They went there together. -Right. |
[지미] 계란 얼마나 사 가야 될까? | -How many eggs should we buy? -Don't you think we can buy a dozen? |
[지수] 저건 한 판 사도 될 것 같지 않아? | -How many eggs should we buy? -Don't you think we can buy a dozen? |
이거 제일 물렁물렁해 | This one is the softest. |
좀 조용하게 잘 챙기는 스타일이에요 | He's the type to quietly do something. |
- 지미가 - [혜영의 호응] | He's the type to quietly do something. |
[지수가 웃으며] 이거 길쭉하지 않아? | Isn't this long? |
- [웃음] - 어? 근데… | THEY LAUGH AT THE SMALLEST THINGS -But… -That won't do. |
아니, 적응이 안 돼서 그래, 뭔가 | -But… -That won't do. |
[지혜가 놀라며] 아 | THE TWO SHARE LAUGHS AT SILLY MOMENTS |
[빛나는 효과음] | THE TWO SHARE LAUGHS AT SILLY MOMENTS DID SHE ENJOY SHOPPING WITH JIMI, WHO'S ALWAYS CONSIDERATE? |
[옅은 탄성] | DID SHE ENJOY SHOPPING WITH JIMI, WHO'S ALWAYS CONSIDERATE? |
[지미] 어제 | -Yesterday-- Hold on. -Okay. |
- [지수의 호응] - 아, 잠깐만 | -Yesterday-- Hold on. -Okay. |
[씁 숨을 들이켜는 소리] 뭐라… [웃음] | DOES JIMI HAVE SOMETHING TO SAY? |
[지수의 옅은 웃음] | DOES JIMI HAVE SOMETHING TO SAY? |
지금 뭐라, 뭐라 그래야 되지? 약간 | How should I put this? |
- 아, 어제 그, 게임하다가 - [지수의 호응] | -When we were playing the game yesterday. -Yeah. |
[세윤] 뭔데? | What is it? |
관심 가는 사람 옆에 앉으라 그랬는데 | You had to sit next to someone you're interested in, but you left. |
- 딴 데로 가더라고 [웃음] - [지수] 아 [웃음] | You had to sit next to someone you're interested in, but you left. |
- [흥미로운 음악] - [출연진의 탄성] | |
마음에 걸렸었구나 | It's been bugging him. |
진짜 서운했네 | His feelings were hurt. |
[지수의 생각하는 소리] | |
[지수의 웃음] | |
[지수] '마음에 드는 사람 옆자리로 자리 옮기기' | Move your seat next to the person you like. |
- [돌싱들의 탄성] - [베니타] 이거 괜찮다 | I like this. |
[지미] 괜찮지? | I like this. |
[지수] 저쪽으로 갈게 | I'll go over there since I was sitting there earlier. |
- [돌싱들의 탄성] - 아까 여기 앉았었으니까 | I'll go over there since I was sitting there earlier. |
- [돌싱들의 탄성] - [듀이] 어, 사족까지 완벽해 | JI-SU SWITCHES SEATS AWAY FROM JIMI |
[지수가 웃으며] 여기 앉았었으니까 | JI-SU SWITCHES SEATS AWAY FROM JIMI |
- [돌싱들의 웃음] - [톰] 아유, 거기까지 가? | WITHOUT REALIZING… |
저걸 바로바로 얘기하는구나 | They bring things up right away. |
- [지원의 호응] - [지수의 웃음] | They bring things up right away. …HE WAS UPSET |
[지수] 그 | It seemed like I didn't have a chance to talk to the people on that side. |
그쪽에 있던 분이랑 얘기를 많이 | It seemed like I didn't have a chance to talk to the people on that side. |
- 안 해 봤던 것 같아서 - [지미의 호응] | It seemed like I didn't have a chance to talk to the people on that side. |
- 그럴 수 있지 - [지수] 옮겼지 | -That's understandable. For now. -Right. |
아직… | -That's understandable. For now. -Right. |
[지수] 지금은 | -But for now, we just met yesterday. -Yeah. |
- 어제 만났으니까 - [지미의 호응] | -But for now, we just met yesterday. -Yeah. |
너도 얘기하고 싶은 사람도 | You must also have a lot of people you want to talk to, right? |
- 많고 그렇잖아 - [세윤] 어? | You must also have a lot of people you want to talk to, right? What? |
- 그렇지, 그렇지, 그렇지 - [지수] 그러니까 | What? -Right. You're right. -So… |
[지혜] 아, 이러면 좀 서운할 수 있을 것 같은데 | -I think this is a bit disappointing. -Yeah, I think he'll be upset. |
[세윤] 어, 이거 좀 서운할 것 같아, 맞아 | -I think this is a bit disappointing. -Yeah, I think he'll be upset. |
[지수] 얘기를 | -We should talk, one at a time. -Yeah, we should talk a lot. |
- [지미] 많이 해 봐야지 - [지수] 얘기를, 어 | -We should talk, one at a time. -Yeah, we should talk a lot. |
- [흥미로운 음악] - [지수] 한 분, 한 분씩 | -We should talk, one at a time. -Yeah, we should talk a lot. |
- 해 보고 - [지미] 맞아, 맞아 | -You're right. -Let's try. |
중요한 것 같아 | I think it's important. |
[지미의 탄성] | BUT IS THIS CONVERSATION ENOUGH FOR THEM? |
몇 분까지 있어야 돼? [웃음] | How much time do we have? |
[지미] 아직 시간, 어 | We still have time. -An hour. -Yes, that's right. |
- 1시간 동안 하는 거지? - [지미] 어, 맞아 | -An hour. -Yes, that's right. |
- [지혜의 탄식] - [지미의 호응] | -An hour. -Yes, that's right. Goodness… |
어, 이게 너무 별 얘기를 안 했는데 | But they didn't even say much. |
- [지미] 여기서 좀 자고 싶다 - [지수의 웃음] | I want to sleep here. |
[지미의 호응] | |
- [지혜의 놀란 숨소리] - [세윤] 아이고 | -Oh, dear. -They're not looking at each other. |
서로를 안 바라보네 | -Oh, dear. -They're not looking at each other. |
[지미] 몇 명하고 얘기해 보고 싶어? | How many people do you want to talk to? |
[웃음] | |
[지수] 가능하면 | If possible, |
- [웃으며] 다? - [지수] 다? [웃음] | -all of them. -All of them? |
- 그럼 빨리 움직여 [웃음] - [지수] 그래야 될 것 같아 | -all of them. -All of them? -Hurry up, then. -I think I should. |
[지미, 지수] 움직일까? | -Should we move? -Should we? |
- [지미] 왜냐하면 이… - [지수] 일단 안으로 | -Because-- -Let's go inside. It's too hot right now. |
[지수] 들어가야 될 것 같아 좀 더워졌어 | -Because-- -Let's go inside. It's too hot right now. |
[세윤] 벌써? | Already? |
- [지미의 웃음] - [지수] 벌써 30분이 지났네? | It's already been 30 minutes! |
- [지미] 20분, 20분 - [지수의 호응] | It's already been 30 minutes! -20 minutes. -You're right. |
들어갈까요? | Shall we go then? |
[지미] 3분의 1을 썼습니다 | We used one-third of the time. |
- 시간을 [웃음] - [지수의 웃음] | We used one-third of the time. WITH 40 MINUTES LEFT… |
더 얘기할 시간은 많으니까 | Well, we'll have more time to talk. |
[혜영] '오, 마이 갓' | Well, we'll have more time to talk. |
- 와, 이렇게 벌써 끝났어요? - [물방울 떨어지는 효과음] | Wow, it's over already? |
[놀라며] 이게 뭐야? 둘이 좋아했는데, 서로 호감 | What's wrong? They liked each other… |
아, 생각이 되게 많아질 수 있어 | When you're with someone you like, it can make you overthink. |
진짜 호감 있는 사람 앞에서는 | When you're with someone you like, it can make you overthink. |
[씁 숨을 들이켜며] 말 한 마디 한 마디가 실수될까 봐 | When you're with someone you like, it can make you overthink. You're extremely careful not to make any mistakes. |
- [지원] 정말 조심스럽고 - 응, 맞아 | You're extremely careful not to make any mistakes. -Right. -You don't know what to say-- I get it. |
- [지혜] 더 떨리고 - 대화가 잘 안될 수 있다니까 | -Right. -You don't know what to say-- I get it. |
이해 간다니까 | -Right. -You don't know what to say-- I get it. |
[제롬의 호응] | #JEROME & BENITA'S 1:1 TEATIME |
'소', 어때, 재미있어? | So, what do you think? You having fun? |
아직 잘 모르겠어 | I'm not sure yet. |
[베니타, 제롬의 호응] | -Yeah. -Yeah. |
- 너무 하루밖에 안 지났고 - [제롬] 그치 | -It's only been a day. -Right. |
- [제롬] 그치 - 그 사람을 파악하기에는 | -It's only been a day. -Right. -It's too short to get to know a person. -Yeah, you're right. |
- 하루가 너무 짧아 - [제롬] 그건 맞아 | -It's too short to get to know a person. -Yeah, you're right. |
[베니타] 왜냐하면 사실 | Because honestly-- Don't you look at things differently now? |
이제는 좀 보는 게 달라지지 않았어? | Because honestly-- Don't you look at things differently now? |
그치? 사람들 얘기해 | Yeah, people tell me to lower my standards now that I've been married. |
이제 결혼했으니까 눈을 낮추라고 | Yeah, people tell me to lower my standards now that I've been married. |
- [베니타의 웃음] 너 눈 높아? - [제롬] 근데 눈이 더 높아져 | -But my standards are even higher. -You have high standards? |
- [제롬] 어 - [베니타] 어, 그래? | -But my standards are even higher. -You have high standards? -Oh, really? -No, but it's not about looks. |
[제롬] 아니, 근데 이게 뭐, 외모 쪽으로 그게 아니고 | -Oh, really? -No, but it's not about looks. |
- 다, 여러 가지 다 봐, 하나씩 - [베니타의 호응] | It's about everything. |
- '퍼스널리티' 더 보게 돼 - [베니타의 호응] | It makes me see it more. |
[베니타] 어, 그건 다 똑같은 마음인 것 같아 | -Well, I think we all feel the same way. -Right. That's why-- |
- [제롬] 맞아 - [베니타] 근데 나는 이제 | -Well, I think we all feel the same way. -Right. That's why-- For me, I used to say, |
옛날에는 '아, 이런, 이런 이런 사람이 좋았어' | For me, I used to say, "This is the type of person I like." |
이런 것보다 이제는 | "This is the type of person I like." |
이런 거, 이런 거 안 하는 사람을 | But now, I tend to look for someone who doesn't do certain things. |
- [제롬의 호응] - 더 찾게 되는 것 같아 | But now, I tend to look for someone who doesn't do certain things. |
- [오스틴의 호응] - [제롬] 그치 | Exactly. |
[지혜] 맞아, 나랑 안 맞는 거 | Right. It's important to find what isn't compatible. |
- [오스틴의 호응] - 찾는 거 중요해 | Right. It's important to find what isn't compatible. |
'리콰이어먼트'가 좀 달라졌다고 그래야 되나? | Should I say the requirements have changed? |
- [제롬] '리콰이어먼트' [웃음] - [베니타] 어, 남자를 | Yes, what I look for in a man. |
- [베니타] '리콰이어먼트' 중에 - [흥미로운 음악] | Yes, what I look for in a man. |
[영어로] 그럼 요구하는 리스트가 이렇게 있구나 | |
[제롬이 한국어로] 하나씩 '체크 오프' | |
- [제롬의 탄성] - [베니타가 영어로] 아냐, 아냐 | |
- [제롬] '아니야? 그래' - [베니타의 웃음] | |
'얘는 아니야' | |
[혜영이 한국어로] 웃게 만드는 건 좋은 것 같아요 | It's good to make each other laugh. |
- [세윤의 호응] - [제롬] 그러면 뭐를 잘 | It's good to make each other laugh. Then what do you-- |
제일 중요한 걸 뭘 봐? 남자에 대해서? | What do you look for the most in a man? |
어저께 얘기 들어 보니까 뭐 | From what I heard yesterday, |
[산뜻한 음악] | I think you said work is important. |
일, 직장 중요하다고 얘기한 것 같은데 | I think you said work is important. |
- 그래, 관심이 있으면 - [지원의 탄성] | When you're interested in someone, you remember what they said. |
그 사람의 얘기가 기억이 나지, 계속 | When you're interested in someone, you remember what they said. |
[베니타] 난 솔직히 | Honestly, someone who works hard and enjoys what he does. |
자기 일을 그냥 열심히 하고 | Honestly, someone who works hard and enjoys what he does. |
좋아하고 좀 비전이 있는 거면 | Honestly, someone who works hard and enjoys what he does. If he has a vision, even if he doesn't make a lot of money, |
- 돈을 못 벌어도 - [제롬의 호응] | If he has a vision, even if he doesn't make a lot of money, |
괜찮아, 아직은 | it's okay-- For now. |
[제롬] 그러면 그거 빼고는 뭐가 제일 중요해? | Aside from that, what's the most important thing you look for? |
그러면 남자를 딱 봤을 때? | Aside from that, what's the most important thing you look for? I can't stand picky people because I'm just really easygoing. |
난 좀 성격이 까다로운 사람 힘들어 | I can't stand picky people because I'm just really easygoing. |
- 왜냐하면 내가 너무 - [제롬의 호응] | I can't stand picky people because I'm just really easygoing. |
털털하기 때문에 | I can't stand picky people because I'm just really easygoing. |
[제롬] 막 음식 '피키'하고 | Like picky with food? |
[베니타가 영어로] 다, 그러니까 | |
[한국어로] 성격 '피키'한 사람들 있잖아, 약간 | …you know, people with picky personalities. |
[제롬, 베니타의 호응] | |
약간 | -Like… -Shouldn't one of the two be sensitive? |
[제롬] 한 명이라도 예민해야 되지 않을까? | -Like… -Shouldn't one of the two be sensitive? |
- [유쾌한 음악] - [베니타, 세윤의 웃음] | There's a difference between being sensitive and meticulous. |
'노', 예민한 거랑 꼼꼼한 거랑 다르지 | There's a difference between being sensitive and meticulous. |
[제롬] 아, 어, 그러네? | -You're right. -Yeah. Meticulous is good. |
- [베니타의 호응] - 오케이 | -You're right. -Yeah. Meticulous is good. |
- [베니타] 꼼꼼한 건 좋아 - [제롬의 호응] | -You're right. -Yeah. Meticulous is good. |
- [영어로] 난 그렇게 생각해 - 그래 | |
[한국어로] '예' 꼼꼼한 거 '이즈' | Being meticulous is-- |
[베니타, 제롬] '디테일' [호응] | Being meticulous is-- |
[제롬이 영어로] 나는 | |
- 꼼꼼한 편이야 - [베니타, 혜영의 웃음] | |
- [베니타] 꼼꼼해? - [제롬] 응, 꼼꼼해 | |
- [한국어로] 아니, 나는 또 이제 - [지혜의 웃음] | When I go out with my friends and we're going to eat, |
[제롬] 친구들 놀러 가면 | When I go out with my friends and we're going to eat, |
뭐 먹자 하면 나는 얘기해 | When I go out with my friends and we're going to eat, I ask, "What do you want to eat?" |
- '너는 뭐 먹을래?' - [베니타의 호응] | I ask, "What do you want to eat?" |
내가 먼저 물어봐 난 상관없으니까 | I'll ask them first because I don't mind. |
[베니타의 호응] | If they want to eat it, I'll go along. Even if I don't like it. |
사람들이 먹고 싶어 하면 나는 그냥 따라가 | If they want to eat it, I'll go along. Even if I don't like it. |
- [밝은 음악] - 별로 안 좋아하는데도 따라가 | If they want to eat it, I'll go along. Even if I don't like it. |
그거 빼고는 나는 | Except for that, I'm not picky so I always ask what they want. |
'피키'하지 않으니까 난 항상 물어봐 | Except for that, I'm not picky so I always ask what they want. |
'너네들 뭐 할래? 어디 갈래?' | What do you want to do? Where do you want to go? |
아니면 뭐, 여자랑 있으면 | Or if I'm with a girl, I'll ask, "Baby, what are you craving?" |
'어, 뭐, 자기야, 뭐 먹고 싶어?' | Or if I'm with a girl, I'll ask, "Baby, what are you craving?" |
- 내가 먼저 물어 - [혜영의 웃음] | I'll just ask her first and follow her. |
- 하고 그냥 따라가 - [호응] | I'll just ask her first and follow her. WHAT ARE BENITA'S THOUGHTS ON JEROME'S ENTHUSIASM? |
[혜영, 세윤의 웃음] | WHAT ARE BENITA'S THOUGHTS ON JEROME'S ENTHUSIASM? |
본인 계속 어필을 하네요 | He keeps trying to appeal to her |
- '난 예민하지 않아' - [혜영의 호응] | He keeps trying to appeal to her -that he's not sensitive. -That's how much he likes Benita. |
그만큼 베니타가 아직까지 | -that he's not sensitive. -That's how much he likes Benita. |
- 마음에 드는 거야 - [지혜의 웃음] | -that he's not sensitive. -That's how much he likes Benita. |
너 좀 다혈질이야? 니가 봤을 때? | -Do you think you have a short temper? -What does that mean? |
[제롬] 다혈질이 무슨 말이야? | -Do you think you have a short temper? -What does that mean? |
[베니타가 영어로] 성질 내는 그런 거 | |
[한국어로] 아, '템퍼'까지는 아닌데 약간 | Well, not necessarily "temper," but-- |
- [베니타] 욱하는 - 욱할 때가 있어 | I do lose my temper at times. |
[베니타의 호응] | |
나 욱하는 성격 좀 | It's hard for me to deal with short-tempered people. |
힘들어 | It's hard for me to deal with short-tempered people. |
어렸을 때는 좀 많이 욱하고 그랬는데 | I used to have a short temper when I was young, |
그거 많이 이제 '캄 다운' 됐어 | but I'm much more calm now. I'm more patient now. |
좀 참아졌어 | but I'm much more calm now. I'm more patient now. |
[제롬이 영어로] 진정하려고 하지 | |
- [출연진의 웃음] - [지혜가 한국어로] 변명 | He's making excuses again! |
- 또 변명 [웃음] - [지원] 갑자기 | He's making excuses again! EXCUSE MAKER |
- [익살스러운 음악] - [시끌벅적한 소리] | EXCUSE MAKER "Now that I think about it, |
- [지원] '어렸을 때는' - [오스틴] 띠리리리리 | "Now that I think about it, I had a short temper when I was young." |
- [지원] '많이 욱했는데' [웃음] - [출연진의 웃음] | I had a short temper when I was young." |
- 변명해, 계속 - [세윤] 약간 | He's making excuses. |
- [지원] '아, 욱하는 거 좀 있지' - [지혜] 아, 웃겨 | "I do lose my temper at times." "I don't like that." |
[지원] '나 욱하는 거 싫은데' | "I don't like that." "That's when I was young." |
- [익살스러운 효과음] - '어렸을 때 욱을 좀 했지' | "That's when I was young." |
- [출연진의 웃음] - [세윤] '이제는 많이 진정됐지' | "That's when I was young." "I've calmed down a lot now." |
- 표정 봐요, 표정 [웃음] - [지원의 탄성] | Look at his face. GOT A LOT ON HIS MIND |
- 다음 말, 다음 말 뭘로 할까 - [세윤] 놀랐어, 놀랐어 | -He's surprised. -He's thinking of what to say next. |
- 지금 생각 중이야 - [지원의 탄성] | -He's surprised. -He's thinking of what to say next. |
- [지원] 정말 - [혜영] 뭐라 그럴지 보고 싶다 | I want to see what he says. |
[출연진의 웃음] | |
- 아, 나 벌써 또 뺀찌 먹었나? - [익살스러운 음악] | Am I getting rejected already? |
- [베니타의 웃음] - 아, 나 계속 | Am I getting rejected already? I've been-- I thought things would get better if I come here. |
[제롬] 와서 이제 좀 좋아질 줄 알았는데 계속 | I've been-- I thought things would get better if I come here. |
- 근데 욕하고 - [베니타] 던지고 막 | It's not like I curse or anything. I don't throw stuff. |
- 아니, 그런 건 아니야 - [베니타] 그런 건 없지? | It's not like I curse or anything. I don't throw stuff. |
뭐 던지고 막 이런 건 아니야 | It's not like I curse or anything. I don't throw stuff. |
[리키의 탄성] | #RICKY & HEE-JIN'S 1:1 TEATIME |
[리키의 목 가다듬는 소리] | #RICKY & HEE-JIN'S 1:1 TEATIME |
[희진] 얘기하고 싶은 사람 있었어? | Was there someone you wanted to talk to? |
[리키] 응, 너, 너 | Yeah, you. |
- 응, 너, 너 - [감성적인 음악] | Yeah, you. |
[출연진의 탄성] | |
[출연진의 탄성] | |
- [지혜의 탄성] - [세윤] 오, 리키 | Ricky. |
리키! | -Ricky! -Wow, what a man. |
우와, 남자네 | -Ricky! -Wow, what a man. |
응, 너, 너 | Yes, you. |
- [혜영] 와, 설레겠다, 희진 씨 - [리키] 너, 너 | Wow. Hee-jin's heart must be fluttering. |
- 너? 거짓말인데? - [리키의 호응] | Wow. Hee-jin's heart must be fluttering. Me? You're lying. |
[리키] 아니, 진짜야 | No. I'm serious. |
- [희진] 있었어? - [리키] 있었어 | -You did? -I did. |
- [희진] 아, 진짜? - [리키의 호응] | -Oh, really? -Yeah. |
응, 근데 한 두 명, 세 명? | -But, like, two or three people? -I see. |
- [희진] 아, 두 명, 세 명? - [리키의 호응] | -But, like, two or three people? -I see. |
[리키] 넌 나였어? | Did you want to talk to me? |
- [희진] 솔직하게? - [리키의 호응] | -Honestly? -Yes. |
[희진, 리키의 호응] | -Yes. -Yes. |
- [혜영] 어머 - [희진] 얘기해 줘 | Oh, my. -Tell me. Am I one of the three? -Yes. Honestly speaking. |
- [희진] 그 3명 중에 나 있어? - [리키] 어, 솔직하게, 응 | -Tell me. Am I one of the three? -Yes. Honestly speaking. |
- [희진] 아, 진짜? - [리키] 솔직하게, 응 | -Tell me. Am I one of the three? -Yes. Honestly speaking. -What a relief. -Yes. |
- 다행이다 [옅은 웃음] - [리키의 호응] | -What a relief. -Yes. |
[세윤, 혜영의 웃음] | I like this too. This kind of honesty. |
[지혜] 또 이거는 좋아요 이런 솔직함은 좋아요, 약간 | I like this too. This kind of honesty. |
- [희진] 짠 [웃음] - [리키] '치어스' | Cheers. |
아, 집에서는 뭐, 뭐 하는 거 좋아? | -What do you like to do at home? -At home? |
- [희진] 집에? 아 - [호응] | -What do you like to do at home? -At home? |
- 나 강아지 키우거든? - [리키] 아, 강아지 키워? | -I have dogs. -You do? |
- [희진의 호응] - [영어로] 아, 귀여워 | Yes. |
[한국어로] 무슨 강아지 어떤 '브리드'? | What breed? |
[희진] 아, 말티푸 | |
[리키] 아, 말티푸, 어 | |
- [희진이 영어로] 강아지 좋아해? - [리키] 나 강아지 좋아해 | |
- [희진] 아, 정말? - [리키의 호응] | |
[한국어로] 두, 두 명? 두 명? | Tw-- Two dogs? More? |
[리키] 더? | Tw-- Two dogs? More? |
[영어로] 세상에, 넷? | |
- [희진] 보여 줄게 - 이런 | Don't be surprised. |
- [희진이 한국어로] 놀라지 마 - [리키] 오케이 | Don't be surprised. |
[리키, 희진의 웃음] | |
10개 있는 거 아니야? [웃음] | Do you have like ten dogs? |
[희진] 아니야, 아니야, 그 정도는 | No, not that many. |
- [리키의 놀란 소리] - [희진의 웃음] | |
- [리키] '오, 마이 가쉬' - [강아지 짖는 소리] | |
[출연진의 놀란 탄성] | How many are there? |
이게 몇 마리야? | How many are there? |
- [지혜] 5마리예요? - [혜영] 5마리야? | -Are there five? -Five? |
- [오스틴] 어, 귀엽네 - 아, 너무 귀엽다, 근데 | -They're so cute. -Wow. |
[세윤, 오스틴] 우와 | -They're so cute. -Wow. They're so cute. |
- [세윤] 진짜 귀엽다 - [지혜] 아, 너무 귀엽다, 얘네 | They're so cute. |
- [영어로] 우리 가족이야 - [리키] 오, 세상에, 너무 귀엽다 | They're so cute. |
[호응] | |
- [희진이 한국어로] 아이고 - '오, 마이 갓' | |
[리키] 무슨 '무비 신, 무비 신' 같아 | -It's like a scene from a movie. -This is my house. |
- [리키의 웃음] - [희진] 이거 우리 집이야 | -It's like a scene from a movie. -This is my house. …{THEY GET CLOSER} |
그래서 | So, do you like big families? |
혹시 '빅 패밀리' 좋아해? | So, do you like big families? |
[웃음] | You like people with big families? |
- '빅 패밀리' 있는 사람 좋아해? - [세윤의 웃음] | You like people with big families? |
아니, 괜찮아, 응, 상관없어, 어 | No, it's fine. I don't mind. |
- [띠링 울리는 효과음] - [오스틴] 어, 솔직하네 | He's honest. |
- [리키] 알겠어 - [희진] 너는 '하비'가 뭐야? | What's your hobby? |
나는 스포츠 좋아하고 | I like sports. |
- [희진] 뭐 타는 거 아니면? - [리키] 나는 근데 | -Playing or-- -Playing. |
- [리키] 하는 거, 어 - [희진] 아, 하는 거? | -Playing or-- -Playing. Like what? |
- [희진] 어떤 거? - [리키의 생각하는 소리] | Like what? |
'섬타임즈' 농구하고 | Sometimes basketball. |
- '섬타임즈', 어 - [희진의 호응] | |
또 '짐' 가서 운동 | And I enjoy working out at the gym. |
- [호응] - [리키] 하는 것도 좋고 | And I enjoy working out at the gym. |
[리키의 생각하는 소리] | |
- [익살스러운 효과음] - [리키의 옅은 탄성] | AFTER AN ACTIVE CONVERSATION, IT IS SUDDENLY SILENT |
희진 씨만 질문하네 | Hee-jin is the only one asking questions. |
- [세윤의 호응] - [희진] 근데 우리 이렇게 | Earlier, we were like-- |
아까 막 이렇게, 아까도 | Earlier, we were like-- We talked earlier with everyone. |
- 모여 있을 때 막 얘기하고 - [리키의 호응] | We talked earlier with everyone. |
어제도 우리 술 마시면서 | -Yeah. -And we talked while drinking yesterday. |
- 막 얘기했는데 - [리키의 호응] | -Yeah. -And we talked while drinking yesterday. |
되게 말이 많이 없는 거 같아 | You seem very quiet. |
[리키가 웃으며] 아니 나는 이렇게 | You seem very quiet. When I'm in a big group like this, |
- 이렇게 '빅 그룹'에 있으면 - [희진의 호응] | When I'm in a big group like this, |
좀 | I-- I don't talk a lot. |
- 말 많이 안 하는 편이야, 어 - [희진의 호응] | I-- I don't talk a lot. |
[영어로] 난 내가 더 듣는 편이야 | |
- [한국어로] 그 '시추에이션'에는 - [희진] 응, '리스너'? | |
- [리키] 근데 다 진짜 - [잔잔한 음악] | I think you are all really good at Korean. |
한국말 잘하는 것 같아 | I think you are all really good at Korean. |
- 다? - [리키의 호응] | -Everyone? -That's why-- |
[혜영] 아, 그러면서 약간 | -Everyone? -That's why-- He feels pressure from it. |
- 거기에 대한 부담도 있나 보다 - [혜영의 호응] | He feels pressure from it. |
[리키] 그러니까 이렇게 다 이렇게 얘기하면서 | When we're all talking like this, |
어떤, 어떤 거는 나 잘 이해 못 해 | there are some things I don't understand. |
- [희진의 호응] - 어, 어, 그런 거 있어 | It's like that at times. |
- 그게 좀 힘들 것 같아, 어 - [리키] 조금 힘들어, 어 | -That must be tough. -Yeah, it's a little hard. To be honest. |
- 어, 솔직히 조금 힘들어 - [희진] 그치 | -That must be tough. -Yeah, it's a little hard. To be honest. |
- [지혜] 그치 - [리키의 호응] | If you don't understand it, the conversation will feel out of place. |
- 다 이해 못 하면 - [희진] 그치 | If you don't understand it, the conversation will feel out of place. |
[지혜] 얘기에 또 겉돌 수 있으니까 | If you don't understand it, the conversation will feel out of place. |
- [하림] 짠 [웃음] - [오스틴] 이 대화 궁금하다 | #DEWEY & HA-RIM'S 1:1 TEATIME Cheers. I'm curious about this conversation. How they're going to talk. |
- [혜영, 지혜의 웃음] - [오스틴] 어떻게 대화할 건지 | I'm curious about this conversation. How they're going to talk. |
[하림, 듀이의 웃음] | |
- [하림] 따뜻해 [웃음] - [듀이] 그치? | -It's warm. -I know, right? |
약간 약 먹는 듯한 | It makes me feel like I'm taking medicine. Like a cough syrup. |
옛날에 그 시럽 먹는 듯한 느낌이야 | It makes me feel like I'm taking medicine. Like a cough syrup. |
[하림이 웃으며] 나 어저께 | -You know what was really funny yesterday? -What? |
- 너무 웃겼던 게 - [듀이의 호응] | -You know what was really funny yesterday? -What? |
내 옆에 앉아 있었잖아 | I was sitting next to you when we were drinking. |
- 술 마실 때 - [듀이의 호응] | I was sitting next to you when we were drinking. It was so funny when you wriggled your toes. |
- 발가락 꿈틀꿈틀대는 거 - [듀이의 웃음] | It was so funny when you wriggled your toes. |
- 진짜 너무 웃겼어 [웃음] - [듀이] 아, 나 너가 발로 | It was so funny when you wriggled your toes. It was funny when you were pushing me with your feet. |
[듀이] 발로 이렇게 주의 줄 때도 웃겼어 | It was funny when you were pushing me with your feet. |
무슨 얘기야? | What are they talking about? |
- [흥미로운 음악] - [듀이] 여기는 다 했는데 | We're done. |
- 여기는 다 했는데 - [시끌벅적한 소리] | We're done here. DEWEY, SITTING NEXT TO HA-RIM, |
새로? 아, 새로 더 못 할 것 같은 사람? | DEWEY, SITTING NEXT TO HA-RIM, WRIGGLES HIS TOES INCESSANTLY |
[출연진의 웃음] | TOES… WRIGGLE, WRIGGLE… |
- [지혜가 웃으며] 이게 웃겼구나 - [혜영의 웃음] | That was funny to her. |
- [듀이의 호응] - [익살스러운 효과음] | |
[하림이 웃으며] 발가락 꿈틀꿈틀 | The way you wriggled your toes is so funny. |
- 너무 웃겨서 - [듀이의 당황한 소리] | The way you wriggled your toes is so funny. |
- [하림의 웃음] - [세윤] 어? | WHY IS THAT FUNNY? |
[지혜의 웃음] | WHY IS THAT FUNNY? |
- [하림의 웃음] - [듀이] 아니 | |
그거를 | I didn't know you'd tell me that with your toes. |
지적을 발가락으로 해 줄 줄 몰랐어 | I didn't know you'd tell me that with your toes. |
[혜영의 웃음] | HA-RIM & DEWEY'S {SHARED SIMILARITY (?)} |
[하림] 생각을 해 봐 화면을 딱 보는데 | Think about it. I'm looking at my foot. |
- 거기서 발가락이 - [익살스러운 효과음] | And your toes keeps going like this. |
- 민망하네 [웃음] - [하림의 웃음] | How embarrassing. |
[하림] 근데 나 그런 그런 유머 좋아해요 | I like that kind of humor. |
- '돌키 휴머' - [듀이의 웃음] | -I like that kind of interaction. -Yeah. |
- [듀이] '돌키'? - 나 그런, 그런 '인터랙션' | -I like that kind of interaction. -Yeah. |
- [하림] 좋아하는데 - [듀이의 호응] | -I like that kind of interaction. -Yeah. |
- 어, 그런 유머를 - [듀이의 호응] | I don't think many people understand that kind of humor. |
이해해 주는 사람이 별로 없는 것 같아 | I don't think many people understand that kind of humor. |
[듀이] 너도 '돌키'를 많이 해? | Are you "dorky" too? |
- [하림] 응? - [듀이] '돌키'한 그런 | Are you "dorky" too? -Those dorky behaviors. -Yeah, I'm super dorky. |
- [듀이] '비헤이비어'를 많이 해? - [하림] '돌키?' [호응] | -Those dorky behaviors. -Yeah, I'm super dorky. |
- 나 '슈퍼 돌키'야 - [세윤의 웃음] | -Those dorky behaviors. -Yeah, I'm super dorky. |
- [듀이가 영어로] 정말? - [호응] | |
- [하림의 웃음] - 믿을 수 없어 | |
[옅은 탄성] | |
- [한국어로] 어? 해 조금 졌다 - [듀이의 호응] | The sun has set a bit. Thank goodness. |
[하림] 너무 다행히 [더워하는 숨소리] | Thank goodness. |
- 아, 나는 걱정되는 거 - [하림의 웃음] | There aren't many things I'm worried about. |
- 몇 개 없는데 - [하림의 호응] | There aren't many things I'm worried about. |
- [듀이] 주의해야 될 위치가 - [발랄한 음악] | There are a few spots I need to be careful of. |
- '스폿'이 좀 몇 개 있어 가지고 - [하림의 웃음] | There are a few spots I need to be careful of. |
- 어, 잘 터진다 [탄성] - [혜영의 웃음] | She's cracking up. Oh, my! It's funny just thinking about it. |
- 생각만 해도 웃겨 - [세윤의 탄성] | It's funny just thinking about it. |
이거 하나 올려놔야겠다 | I'm going to put this up. |
[듀이의 옅은 웃음] | IS THIS "DORKY?" RANDOMLY PLAYING WITH DOLLS |
- 어허, 듀이 - [하림의 웃음] | -Dewey. -Dewey's good at one-on-one time. |
[혜영] 어, 일대일에 강해요 듀이 씨가 | -Dewey. -Dewey's good at one-on-one time. She laughs at everything, so he's even more confident. |
[세윤] 뭘 해도 웃으니까 자신감이 붙어 가지고 | She laughs at everything, so he's even more confident. |
- [혜영] 그치, 그치 - [지혜의 웃음] | She laughs at everything, so he's even more confident. -Of course. -Yeah, she laughs a lot. |
- 맞아, 잘 웃어 주면 또 - [세윤, 혜영의 호응] | -Of course. -Yeah, she laughs a lot. |
[지수] 나는 방에 잠깐 갔다가 | -I'm going to my room real quick. -Okay. |
- [지미] 어, 그래 - [지수] 와야겠다 | -I'm going to my room real quick. -Okay. |
- [세윤의 탄성] - [혜영] 베니타 쪽으로? | Towards Benita? |
[제롬] 나는 지금 살고 있는 데 일 때문에 지금 | Right now, I'm living there for work. |
거기서 일하고 살고 있어 | Right now, I'm living there for work. HE TURNS AWAY |
- [베니타의 호응] - 오케이? | HE TURNS AWAY |
- 너무 지금 분위기가 좋아 - [지원의 호응] | Their atmosphere is too good right now. |
[밝은 음악] | |
[지미] 기다려야 되겠다 | I should wait. Let's just wait. |
기다려 보자, 기다려 보자 기다려 보자 | I should wait. Let's just wait. |
다른 사람 찾는 것 같은데 | I think he's looking for someone else. |
누구랑 기다리려 누구를 기다리는 거지? | Who is he waiting for? |
[오스틴] 지수는? | JI-SU GOES BACK TO THE FIRST FLOOR What about Ji-su? |
[지미] 다들 얘기하고 있어서 | -Everyone's talking. -Are they still there? Everyone's talking? |
- 아직 있어? 사람들? - [지미] 그치? | -Everyone's talking. -Are they still there? Everyone's talking? |
- [지수] 얘기하고 있어? [웃음] - [지미의 웃음] | -Everyone's talking. -Are they still there? Everyone's talking? |
[지미] 누구, 누구랑 얘기하고 싶어, 다음에? | -Who do you want to talk to? Next. -Me? |
[지수] 나? | -Who do you want to talk to? Next. -Me? |
- 말 안 하지 - [지미의 웃음] | She's not going to say. |
[지수의 웃음] | |
[지수] 다음 사람은 생각하고 있는 사람이 있어? | Do you have someone else in mind? |
다음에 얘기할 사람? | Who to talk to next? |
[지미] 그냥 얘기 얘기해 보고 싶은? | Someone I wanted to talk to. |
[지수의 호응] | Someone I wanted to talk to. |
- 얘기하고 있어서 [웃음] - [지수의 웃음] | They're busy right now. |
- [세윤] 오! - [흥미로운 음악] | JIMI IS WAITING FOR HEE-JIN OR BENITA |
[제롬] 문자 왔어, 잠깐만 | I got a text. Hold on. "You have 30 minutes left." |
'30분 남았습니다' | I got a text. Hold on. "You have 30 minutes left." |
[메시지 알림 효과음] | |
[세윤] 자, 30분 남았어요 | They have 30 minutes left. |
[베니타] 근데 다들 만약에 얘기를 하고 있으면 어떡해? | What if everyone else is talking? |
가서 빼야 되는 거지 | -You have to go and tell one to leave. -"Tell one to leave?" |
- [베니타] 가서 빼야 돼? [웃음] - [혜영의 웃음] | -You have to go and tell one to leave. -"Tell one to leave?" |
- 가서 옆에 앉아? 셋이서? - [제롬의 호응] | -Go sit next to them? The three of us? -Yeah. |
- '잠깐만' [웃음] - [제롬] '미안, 좀 꺼져 줄래?' | -Go sit next to them? The three of us? -Yeah. Can you back off? So we can talk. |
- [제롬] '나 좀 얘기하게' - [세윤의 웃음] | Can you back off? So we can talk. |
있어? 누구랑 얘기하고 싶은 사람 있으면 괜찮아 | If you want to talk to someone else, it's cool. You can go. |
가도 돼 | If you want to talk to someone else, it's cool. You can go. |
[감성적인 음악] | IS THERE SOMEONE ELSE BENITA WANTS TO TALK TO? |
30분 남았는데 | We have 30 minutes left. |
[영어로] 나 너 시간 낭비하게 하기 싫어 | |
[한국어로] 근데 나도 '꺼져 줄래?' | But I can't say, "Can you back off?" |
- 이렇게 못 하겠어 [웃음] - [세윤의 탄성] | But I can't say, "Can you back off?" |
[제롬] 옆에 앉아 있으면 될 것 같아 | I think you can just sit next to him. |
어, 근데 자리 안 바꾸는구나 | They're not changing seats. |
[놀라며] 어 | They're not changing seats. 30 MINUTES LEFT BUT JEROME AND BENITA AREN'T MOVING |
쉽지는 않을 것 같아요 대화에 껴 가지고 | It won't be easy to stop a conversation. |
그러게, 어렵다, 이거 | Yeah, that's tough. |
[리키] 몇 시, 몇 시에 시작했지? | What time did it start? |
[영어로] 11시 40분 | |
[한국어로] 들어가 볼까? | Shall we go inside? |
- [지혜] 어? - [혜영의 안타까워하는 소리] | Oh, dear. |
- [감성적인 음악] - [지혜의 탄식] | Oh, dear. Gosh. Hee-jin looks a bit disappointed. |
- 희진 씨 좀 아쉬운 표정인데 - [리키의 시원한 탄성] | Gosh. Hee-jin looks a bit disappointed. |
[지미] 어? 끝났네? | They're done. |
- 우리가 막 기다리고 있어 [웃음] - [지수의 웃음] | JI-SU, WHO WAS QUIET, GETS TO FIND OUT… They're just waiting. …WHO JIMI WAS WAITING FOR |
어떡해? | Oh, no. |
아, 그럼 희진 씨랑 지미 씨랑? | So Hee-jin and Jimi? |
[지미가 웃으며] 기다리고 있어 | They're waiting. |
- 어, 아직 시간 꽤 있어 - [지수의 웃음] | -We still have time. -What? |
- [리키] 뭐라고? - [지미] 시간 좀 있긴 해 | -We still have time. -What? -We still have some time. -There's still time. |
- [희진] 시간 남았어 - [지미의 호응] | -We still have some time. -There's still time. |
- [지수] 리키 - [지미] 얘기가… | -Ricky, let's-- -Let's talk. |
- [지수] 얘기 나눌래? - [지미] 얘기 좀 할래? | -Ricky, let's-- -Let's talk. -Shall we talk? -Let's talk. |
- [지수] 얘기할래? - [리키] 어, 그래 | -Shall we talk? -Let's talk. Sure. Where should we go? |
- [지미] 어디 갈까? - [리키] 하자, 어디 가? | Sure. Where should we go? |
[지미] 덥지? 얼굴 빨개졌다, 좀 | -It's hot, right? Your face is red. -I was sitting here but I'm already red. |
[희진] 그러니까 나 요기 앉아 있었는데도 빨개졌어 | -It's hot, right? Your face is red. -I was sitting here but I'm already red. |
- [지미] 실내 어디로 가야겠는데? - [리키] 여기 앉을래? | -It's hot, right? Your face is red. -I was sitting here but I'm already red. Should we go inside? |
- [지수] 아, 여기서가 괜찮아? - [희진] 저기 | Are you okay here? |
- [오스틴] 와, 그, 그… - [지혜] 어, 이렇게 바뀌어? | -Wow. -This is how it changes? |
[세윤, 지혜의 호응] | -Wow. -This is how it changes? |
지미가 희진 씨를 기다렸나 봐요 | I think Jimi was waiting for Hee-jin. |
[리키] 어, 괜찮아 | I think Jimi was waiting for Hee-jin. -They're not done talking yet. -The patio upstairs-- |
[지미] 다 지금 얘기하고 있는 것 같기는 한데 | -They're not done talking yet. -The patio upstairs-- |
[리키] 위에 그, '파티오'는 없어? | -They're not done talking yet. -The patio upstairs-- |
- [지수] 사람 있지 - [리키] 사람 있어? | -There's-- -There's someone there? |
[리키] 아, 그래? | Oh, really? It's okay. |
괜찮아 | Oh, really? It's okay. THE DIVORCÉS NATURALLY SPLIT INTO TWO |
[소라] 가만히 못 있는 것 같아요 | I can't stay still. I keep thinking about something else. |
- 계속 딴생각하고 - [톰이 웃으며] 그치 | I can't stay still. I keep thinking about something else. There are so many things to do. When I'm done with this, I have ten more. |
[소라] 할 일이 이것저것 많은데 | There are so many things to do. When I'm done with this, I have ten more. |
'이거 끝나면 이거 10개 해야겠다' | There are so many things to do. When I'm done with this, I have ten more. |
- 막 이렇게 생각하고 - [톰] 응, 그래서 그냥 | There are so many things to do. When I'm done with this, I have ten more. Yes, that's why brain wave-- |
그 '브레인웨이브' | Yes, that's why brain wave-- |
- 뇌파를 떨어뜨리는 거거든 - [소라의 호응] | -I'm dropping my brain waves. -I see. |
[톰] 그냥 정말 | You just… |
[들이켜는 숨소리] | |
[후 내뱉는 숨소리] | |
[익살스러운 음악] | |
[혜영이 웃으며] 무슨 얘기 하는 거야? | What are they talking about? |
- [지혜] 명상 - [지원, 세윤] 명상하는 거야? | What are they talking about? -Is he meditating? -He's meditating? |
- [지혜] 명상하는 거예요? - [혜영, 오스틴의 웃음] | -Is he meditating? -He's meditating? |
[세윤] 1시간 중에 명상 명상을 갑자기 하는 거야? | He's meditating for an hour? |
[톰의 들이켜는 숨소리] | A VERY SERIOUS LIFE ADVICE (?) |
[톰의 후 내뱉는 숨소리] | A VERY SERIOUS LIFE ADVICE (?) |
[톰] 이거 진짜 1, 2분만 해도 | Just for a minute or two… |
[호응] | WHAT IS SORA THINKING RIGHT NOW? |
되게 달라져 | You feel totally different. |
어때? 여기서 이렇게 누굴 찾을 수 있을 것 같아? | Well? Do you think you can meet someone here? |
[씁 숨을 들이켜며] 모르겠는데 | I'm not sure. What do you think? |
어쩌지 않겠니? | I'm not sure. What do you think? |
[웃으며] 난 찾을 수도 있을 것 같다는 생각도 들어 | I think I might be able to find someone. |
- [소라] 아, 그래? - [혜영의 놀란 탄성] | I think I might be able to find someone. Yeah. |
[톰, 소라의 호응] | Yeah. |
- [톰의 호응] - 근데 가장 걱정되는 건 | What worries me the most is, |
만약에 마음에 드는 사람이 있는데 | What worries me the most is, what if there's someone I like, but he lives too far away? |
뭐, 너무 멀리 살면 | what if there's someone I like, but he lives too far away? |
- [톰의 호응] - 그치? | Right? |
[톰] 자기 자신을 믿고 | If you trust yourself… |
아니, 어디서든 잘 | No, it's not that. |
- [소라의 호응] - 그게 뭐, 꼭 | If they live there and-- |
- [흥미로운 음악] - 그, 거기에 살아서 자기가 | If they live there and-- |
하긴 인연이면 | If it's meant to be… |
- [톰] 자기가 정말 - [얼음 달그락거리는 소리] | If you meet someone you really like… |
- 좋아하는 사람을 만났으면 - [탁 컵 내려놓는 소리] | If you meet someone you really like… |
음, 뭐, 다른 도시로 가서도 | Well, you can move to a different city. |
- [소라의 호응] - 자기는 해낼 수 있다는 그런 | -You'll believe you can do it, no? -You're right. |
- [소라] 맞아 - [톰] 생각을 할 거 아니야 | -You'll believe you can do it, no? -You're right. |
- 그것도 재미있는 것 같기는 해 - [톰의 호응] | -That also sounds fun. -Yeah. |
[지혜] 아, 역시 미국 편은 조금 | The US edition is different from the previous ones. |
- 전 편들과는 다르게 이제 - [세윤] 그치 | The US edition is different from the previous ones. -Right. -They're worried about the region. |
- [지혜] 지역, 지역이 많이 - [혜영의 호응] | -Right. -They're worried about the region. |
- 걱정이 되나 봐요 - [세윤] 그거 때문이지 | -Right. -They're worried about the region. |
[지미] 아이고 [하 내뱉는 숨소리] | Oh, gosh. |
[희진] 따땃하네 | It's warm. |
[혜영] 햇빛이 굉장히 뜨거운가 보다 | The sun must be very hot. |
[지미] 저거 또 나타났다 | There it is again. |
- 어제 있었던 것 같은데 - [희진] 우와 | -I think it was here yesterday. -Wow! |
- [신비로운 음악] - [희진] 저거 뭐야? | -What's that? -Wow! |
- [오스틴, 세윤의 탄성] - [혜영] 바이킹 아니야? | -What's that? -Wow! Isn't that a Viking ship? |
- [지혜의 놀란 탄성] - [혜영의 웃음] | Isn't that a Viking ship? Wow, really. |
- [오스틴이 영어로] 뭐? - [한국어로] 와, 진짜 | Wow, really. |
- [오스틴] 이것도 있어? - [지원의 탄성] | They have this too? |
- 어제 - [희진의 호응] | -Yesterday-- -Yeah. |
[지미] 막 하루 끝나고 그런 거 생각했을 거 아니야 | I'm sure you thought about things at the end of the day. |
몇 명 정도 | How many people-- |
- 누워서 얘기해도 돼? [웃음] - [지미] 얘기, 어, 그럼 | -Can I lie down while we talk? -Sure. |
[지미] 몇 명 정도 얘기해 보고 싶었어? | How many people did you want to talk to? |
나 | I… |
[희진] 한 | About two people? |
- 두 명? - [지미의 호응] | About two people? |
지미는 계속 저 질문만 하네? | Jimi keeps asking that question. |
[웃으며] 그러게 | You're right. |
[지미] '어떤 사람 만나고 싶다' 이런 생각 할 거 아니야 | What kind of person do you want to meet? |
[희진] 어떤 사람? | What kind of person do you want to meet? What kind of person? Well, for me… |
어, 나는 | What kind of person? Well, for me… |
동물을 진짜 사랑하는 | I'm a person who really loves animals. |
- 사람이거든 - [지미의 호응] | I'm a person who really loves animals. |
그래서, 어 | So I have a few dogs. |
- 강아지를 키우고 - [지미의 호응] | So I have a few dogs. |
- 강아지 키운다고 했지? - [지미] 응, 맞아 | -You have a dog, right? -Yeah. |
[희진] 그러니까 강아지도 같이 키우면서 예뻐하고 | So I want to raise a dog together. |
동물을 대할 때 | So I want to raise a dog together. Someone who treats animals with care. |
- 진짜 소중하게 생각하고 - [지미의 호응] | Someone who treats animals with care. |
- 그런 사람을 되게, 응, 원해 - [세윤의 호응] | That's the type of person I really want. |
어떤 종이야? | -What kind of dog is it? -Maltipoo. |
- [희진] 말티푸 [웃음] - 말티푸, 어 | -What kind of dog is it? -Maltipoo. Maltipoo. |
[지미] 난 시츄, 푸들인데 | I have a shih tzu poodle. |
- 어, 진짜? - [지미의 호응] | -Oh, really? -Yeah. Sounds so cute. |
- [희진] 너무 귀엽겠다 - 어, 진짜 귀여워 | Sounds so cute. It's really cute. |
- [지미의 호응] - [웃음] | |
- [잔잔한 음악] - 애기, 애기 | A baby. |
어, 너무 그리고 활발해 가지고 | It's very active and likes people. BUT THEY CAN'T LOOK AT EACH OTHER'S EYES |
- [희진의 호응] - 사람들도 너무 좋아하고 | BUT THEY CAN'T LOOK AT EACH OTHER'S EYES |
- [희진] 그치 - 강아지들도 좋아하고 | -Right. -And other dogs. |
너는? | What about you? |
[지미] 나? 나는 | Me? I… |
일반적으로 그냥 | I'm someone who gets along with everyone. |
- 두루두루 잘 지내는 사람 - [희진의 호응] | I'm someone who gets along with everyone. |
어떻게 보면 성격이 원만하고 뭐, 그런 | I think I like people who have |
- 사람 좋아하는 것 같고 - [호응] | an amicable personality. But obviously, someone I find attractive. |
당연히 근데 | But obviously, someone I find attractive. |
나한테 매력적으로 느껴지는 | But obviously, someone I find attractive. |
- 사람이어야겠지 - [희진] 그치, 그치 | But obviously, someone I find attractive. Yes, of course. |
- [희진] 그건 당연하지 - [지미의 호응] | Yes, of course. |
뭔가 이렇게 딱 '케미'가 | -There has to be chemistry. -Exactly. |
- [지미] 그치, 그치, 그치, 그치 - 어, 있어야지 | -There has to be chemistry. -Exactly. |
[지혜가 씁 숨을 들이켜며] 근데 희한하다 | How strange. Why aren't they making eye contact? |
눈을 왜 안 마주치고 얘기하지? | How strange. Why aren't they making eye contact? |
아, 오늘 떨려? | Are you nervous today? |
[희진] 왜, 어제 우리 다 떨었잖아 | We were all nervous yesterday, since the beginning. |
막 등장할 때부터 | We were all nervous yesterday, since the beginning. |
쑥스러운가? | Is he shy? |
근데 지금까지 그 떨리는 게 막 계속 | But are you still nervous? |
이어지고 있어? | But are you still nervous? |
[지미] 1시간 동안 뭐 | Talking for an hour-- |
- 대화해 보고 싶은 - [희진] 아, 이 대화하는 거? | Talking for an hour-- Oh, this? When I got the text, my heart suddenly skipped a beat. |
- [지미] 한… - 나도 문자 받고 | Oh, this? When I got the text, my heart suddenly skipped a beat. |
- 심장이 약간, 갑자기 확 - [지미의 호응] | Oh, this? When I got the text, my heart suddenly skipped a beat. |
떨린 게 | I wasn't nervous for a little bit, but-- |
- [희진] 막 없어졌다가 - '얘기 좀 할래요?' | I wasn't nervous for a little bit, but-- You have to say stuff like, "Can we talk?" |
- 막 이런 거 해야 되니까 - [희진의 웃음] | You have to say stuff like, "Can we talk?" |
약간 쑥스럽기도 하고 | -It's a bit embarrassing. -That's right. |
- [지미] 맞아, 맞아 - [호응] | -It's a bit embarrassing. -That's right. |
- 다, 다 좋은 사람들이고 - [희진의 한숨] | They're all good people, so I'm sure they all have their charm. |
다 각자의 매력이 있겠지만 | They're all good people, so I'm sure they all have their charm. |
- 뭐 [쩝 입소리] - [희진의 호응] | They're all good people, so I'm sure they all have their charm. |
좀 더 | But there are people I want to get to know better. |
- 알아보고 싶은 사람들도 있고 - [희진의 호응] | But there are people I want to get to know better. |
- [지미의 호응] - [희진] 맞아 | You're right. |
- [지미] 주어진 시간이 - 맞아 | We don't have much time. |
[지미] 길지가 않으니까 | We don't have much time. IS THEIR EXCITEMENT DIRECTED TOWARDS EACH OTHER? |
[듀이] 여기 우리 맨날 있던 곳에 앉아 있자 | Let's sit here where we always sit. Then someone will be able to change. |
- 그러면 누군가 바꿀 수 있겠지 - [하림의 호응] | Let's sit here where we always sit. Then someone will be able to change. |
[하림] 꼭 뭐, 근데 앉아… | But do we have to sit-- |
- 그냥 올라가자, 다시 - [혜영의 놀란 숨소리] | Let's just go back up. |
- 그냥 올라가자, 다시 - [흥미로운 음악] | Let's just go back up. |
[놀라며] 마음에 드나 봐 | I think she likes him. |
[하림] 듀이 님이 | Dewey kept calling me by my name. |
제 이름 자꾸 불러 주고 | Dewey kept calling me by my name. |
대화를 계속 시도를 하시더라고요 | He kept trying to talk to me. |
근데 저는 그런 적극적인 행동 되게 좋아하거든요 | I like when guys take initiative. |
저랑 대화하는 속도도 되게 잘 맞고 | We have a good conversation pace and I think it was just fun. |
그리고 네, 그냥 재미있었던 것 같아요 | We have a good conversation pace and I think it was just fun. |
- [웃음] - [출연진의 탄성] | We have a good conversation pace and I think it was just fun. Wow. |
- [오스틴] '예, 듀이' - [하림] 그냥 올라가자, 다시 | Yeah, Dewey. |
아, 그래? 그러면 | But they won't know we want to switch. |
[듀이] 우리가 바꿀 거라는 걸 모르잖아 | But they won't know we want to switch. |
- 아니, 아까 쟤들도 - [하림의 호응] | But they won't know we want to switch. I mean, those guys… |
그, 지미도 | Jimi came out for a moment and-- |
- 잠깐 나와 가지고 - [하림의 호응] | Jimi came out for a moment and-- |
- [놀란 탄성] - 뭐 했거든? | Jimi came out for a moment and-- Let's just sit here for a little. |
내 생각에는 우리 대충 여기쯤 앉아 있어서 | Let's just sit here for a little. |
여기면 지금 세 커플을 다 볼 수 있거든? | We can see all three couples from here. |
- [하림의 웃음] - 나오자마자 | We can see all three couples from here. As soon as they come out, I think we can just ask the person we like. |
어, 교환을 | As soon as they come out, I think we can just ask the person we like. |
- [지혜의 놀란 탄성] - 하면 될 것 같아 | As soon as they come out, I think we can just ask the person we like. |
- [지혜] 바꾸려고 - [세윤의 탄성] | -He wants to switch. -Ha-rim wants to keep talking. |
- [세윤] 하림이는 - 어, 바꾸려고 | -He wants to switch. -Ha-rim wants to keep talking. |
- 하림이는 계속 얘기하자는 건데 - [지혜] 듀이는 바꿀 생각을 | -He wants to switch. -Ha-rim wants to keep talking. And Dewey is thinking of switching. |
하고 있는 거고 | And Dewey is thinking of switching. |
[생각하는 소리] | THE PERSON YOU'D LIKE TO TALK TO MOST? |
예, 지수 씨 | Yes, Ji-su. |
그리고 사실은 | And actually… |
- [생각하는 소리] - [세윤, 오스틴의 탄성] | |
저희는 기회를 잡으러 왔고 | We're here to seize the opportunity, so I don't want to miss an opportunity. |
어, 기회를 놓치고 싶지는 않아요 | We're here to seize the opportunity, so I don't want to miss an opportunity. |
그러니까 누군가를 다 알아볼 수 있는 기회를 | I don't want to miss the chance to get to know someone. |
그냥 넘기고 하는 거는 | I don't want to miss the chance to get to know someone. That's not what I want. |
[듀이] 하고 싶지는 않은 거예요 | That's not what I want. |
[리키의 말소리] | DEWEY WANTS TO TALK TO JI-SU |
- [혜영] 어, 첫눈에 반했네 - [하림의 한숨] | DEWEY WANTS TO TALK TO JI-SU It was love at first sight. |
[듀이] 어느 커플 원하는 사람 있어? | Is there someone you want to talk to? I'll go talk to him. |
- 그럼 내가 말하고 올게 - [지혜의 놀란 숨소리] | Is there someone you want to talk to? I'll go talk to him. Oh, dear. |
- [세윤] 아이고 - [하림] 아니, 뭐 | Oh, dear. No, it's nothing like that. |
[하림] 그런 건 아닌데 | No, it's nothing like that. |
[오스틴, 혜영의 탄성] | -She feels a bit… -It must be annoying. |
- [지혜] 약간 기분이 - [혜영] 짜증 나지 | -She feels a bit… -It must be annoying. |
[오스틴] 짜증 나 | It's annoying. |
[듀이] 음, 아니, 어차피 나도 | I have to switch with you anyway. |
- 같이 교환해야 되는 거니까 - [하림의 호응] | I have to switch with you anyway. |
- 내가 얘기해 줄게, 필요하면 - [하림의 호응] | I'll talk to him if you need me to. |
시간을 어차피 다른 사람을 | If you're trying to talk to someone else, I don't want to waste your time. |
얘기하려고 하는 거면 | If you're trying to talk to someone else, I don't want to waste your time. |
- 낭비하는 건 안 좋으니까 - [하림의 호응] | If you're trying to talk to someone else, I don't want to waste your time. |
[혜영의 한숨] | Gosh. |
어디 원해? | Where do you want to go? |
[지혜가 놀라며] 아니야 | Gosh, stop it. |
- [웃으며] 모르겠는데? - [흥미로운 음악] | I don't know. |
[세윤, 지혜의 탄식] | -Oh, no. -Oh, dear. |
그러면 내가 저 리키한테 한번 물어볼게 | Then I'll go ask Ricky. |
[하림의 옅은 호응] | Then I'll go ask Ricky. |
어? | What? Dewey is too… |
어, 듀이는 너무 | What? Dewey is too… |
- [세윤] 하림이 서운할 행동이다 - 오, 듀이가 너무 쿨하네 | -Ha-rim must be disappointed. -Dewey's very cool. Wow. |
[오스틴] '와우' | -Ha-rim must be disappointed. -Dewey's very cool. Wow. DEWEY GETS UP FROM HIS SEAT TO TALK TO JI-SU |
[혜영] 어, 하림 씨 기분이 좀… | Ha-rim must feel a bit… |
[듀이] 이따가 우리가 | Later, we'll-- |
지금 저기서 대화하다가 끝나 가지고 | We just finished talking over there. |
혹시 나중에 너희 대화 끝나면 '스위칭' 한번 할까? | When you're done talking, do you want to switch? |
- [리키] 어, 지금, 지금 해도 돼 - [지수] 지금 돼요 | -Yeah, we can do that now. -Let's do it now. |
- [듀이] 아, 지금 해도 돼요? - [지수] 어, 지금 '스위칭' | -Yeah, we can do that now. -Let's do it now. |
[지수] 어디 있었어? | Where were you? |
- [듀이] 나 요 위 2층에 - [지수] 테라스? | -I was upstairs. -On the terrace? |
[듀이] 테라스, 우리 방 앞에 | -Yeah, in front of our room. -Hold on. Dewey, |
[리키] 가만있어 봐 듀이, 듀이는 [생각하는 소리] | -Yeah, in front of our room. -Hold on. Dewey, |
- 누구랑? - [듀이] 하림 | -who were you with? -Ha-rim, I'll get her for you. |
- [듀이] 내가 불러 줄게 - [리키] 하림 | -who were you with? -Ha-rim, I'll get her for you. |
- [리키의 호응] - [감성적인 음악] | JUST AS DEWEY PLANNED, THEY SUCCEEDED IN SWITCHING PARTNERS |
- [지수가 영어로] 데이트하러 와 - [리키의 웃음] | |
- [지수의 탄성] - [듀이의 호응] | JUST AS DEWEY WANTED, HE'S OFF TO TALK TO JI-SU |
[한국어로] 어, 우리가 12시 40분까지 하면 되나? | Do we have until 12:40 p.m.? -We have 25 minutes. -They met. |
- [듀이] 어, 25분 남았어 - [혜영] 헐, 만났네 | -We have 25 minutes. -They met. |
[지혜가 놀라며] 오, 리키 호감도 1위가 하림이었잖아요 | Ricky's number one interest was Ha-rim. This panned out well for him. |
오, 오히려 땡큐네 | Ricky's number one interest was Ha-rim. This panned out well for him. |
[리키] 뭐 마실래? | Want something to drink? |
- [하림의 웃음] - '푸르트 펀치'? | Want something to drink? |
- [리키] 어? - [영어로] 그래 | |
- [한국어로] 근데 안 차가워 - [하림의 호응] | But it's not cold. |
괜찮아? 얼음 갖다줘? | Is that okay? Shall I bring you some ice? |
- [오스틴의 탄성] - 얼음? | -Ice? -Shall I bring some? |
- [리키] 어, 갖다줘? - [조르륵 따르는 소리] | -Ice? -Shall I bring some? |
- [하림] 아니, 괜찮을 것 같아 - [리키] 괜찮아? | I think it's fine. -You sure? -Yes. |
- [하림의 호응] - [리키] 오케이 | -You sure? -Yes. |
- '치어스' [웃음] - [하림] '치어스' | |
[부드러운 음악] | RICKY SEEMS TO BE MORE PROACTIVE IN FRONT OF HA-RIM |
- 어, 여기는 좀 적극적이네 - [혜영] 음, 그러네, 좀 틀리네? | -He's more proactive now. Wow… -You're right. He seems a bit different. |
[놀라며] 이야 | -He's more proactive now. Wow… -You're right. He seems a bit different. |
네 | I'd say Ha-rim. Yes. |
음, 그러니까 더 알아보고 싶어요 | I want to get to know her better. |
그래, 본인이 호감이 있어야 티가 나요 | You need to be interested for feelings to show through. |
리키 씨인가요? 그, 네 | Was it Ricky? The-- Yes. |
저보다 한국말 못 하시는 분 [웃음] | The one with worse Korean-speaking skills than mine. HA-RIM CHOSE RICKY AS HER NO.1 INTEREST |
[띠링 울리는 효과음] | THEY WERE EACH OTHER'S {NO.1 INTERESTS} |
아, 잘됐으면 얘기 잘했으면 좋겠다 | I hope this chat goes well. |
[리키가 살짝 웃으며] 얘기해 보고 싶었어 | -I wanted to talk to you. -But you're not the proactive-- |
[하림] 근데 적극적인 스타일은 아닌 것 같… | -I wanted to talk to you. -But you're not the proactive-- |
- [리키] 어? - 적극적인 스타일이 아니지? | You aren't the proactive type. |
- 적극적 스타일? - [하림] 적극적, 저 | -The "proactive" type? -Proactive. |
- 야, 우리 한국말 하면 안 돼 - [리키의 부정하는 소리] | We can't speak Korean. |
- [영어로] 오, 안 돼 [웃음] - [리키] 영어로 하자 | |
[리키] 영어로 하면 안 되나? | Proactive like… |
[하림이 한국어로] 적극적 '라이크' | Proactive like… |
'프로액티브' | |
[영어로] 나? 내가 적극적이지 않아? | |
- [하림의 호응] - [당황한 탄성] | |
- [리키] 그렇게 생각해? - [호응] | |
- [잔잔한 음악] - 음, 아마 | |
너도 알다시피 아직 여기서 편하지 않아 | |
[하림의 호응] | |
그래서 많은 얘기를 못 하는 거 같아 | |
[하림의 호응] | |
[리키의 호응] | |
[한국어로] 근데 얘기해 보고 싶었어 | But I wanted to talk to you. |
[영어로] 너랑 얘기해 보고 싶었어 | |
[하림의 호응] | |
[호응] | HE WANTED TO TALK TO HER, BUT DOESN'T HAVE MUCH TO SAY |
[웃음] | HE WANTED TO TALK TO HER, BUT DOESN'T HAVE MUCH TO SAY |
[리키, 하림의 웃음] | |
[웃음] | Say something! |
[지혜가 한국어로] 뭐라고 말을 해야지 | Say something! If you wanted to talk to her, you should speak. |
얘기해 보고 싶었으면 [웃음] | If you wanted to talk to her, you should speak. |
말을… | If you wanted to talk to her, you should speak. |
[듀이] 어, 은근히 다들 다 바꿔 가면서 | Everyone seems to be switching around just fine. |
얘기하네? | Everyone seems to be switching around just fine. |
얘기하고 싶은 사람 있었어? | Did you want to talk to someone specific? Like, if we had dates and such today. |
오늘 이렇게 막 데이트 뭐, 이런 거 있으면? | Did you want to talk to someone specific? Like, if we had dates and such today. |
- [듀이] 어, 난 있었지 - [지수의 호응] | Yeah, I did. So several people? How many? |
- [듀이의 호응] - [지수] 여러 명? 아니면 몇 명? | So several people? How many? |
응, 근데 사실은 | To be honest, I wanted a chance to talk to you. |
어, 난 너랑 한번 대화해 보고 싶었어 | To be honest, I wanted a chance to talk to you. |
- 아, 진짜? [웃음] - [듀이의 호응] | -Oh, really? -Yeah. |
- [밝은 음악] - [지혜, 세윤의 탄성] | -Oh, really? -Yeah. |
와, 듀이 | Wow, Dewey's the man. |
- 듀이 센 남자, 상남자네 - [지혜의 호응] | Wow, Dewey's the man. |
돌직구 | He's straightforward. |
[듀이] 너의 그 | Your dramatically changing hairstyle is-- |
확확 바뀌는 머리 스타일도 참 | Your dramatically changing hairstyle is-- |
- [지수] 아유, 아, 근데 - [듀이의 웃음] | No, but I only changed it once. |
확확이, 한 번 바꿨는데? [웃음] | No, but I only changed it once. |
[빛나는 효과음] | THE DAY THEY FIRST MET, HER HAIR WAS SWEPT UP NEATLY |
- [세윤] 저런 거 좋아하잖아요 - [혜영] 그치, 기억하는 거 | TODAY, SHE LET HER HAIR DOWN -Girls like that. -Yes, that he remembers. |
[듀이] 다른 사람에 비해서 제일 드라마틱했다 | Relatively speaking, the most drastic. |
[지수] 아, 진짜? 머리가? | Really? My hair? |
아, 묶었다가 빼는 건 | It's a total different vibe, whether you tie it up or not. |
- 완전히 다른 느낌이지 - [지수의 깨달은 탄성] | It's a total different vibe, whether you tie it up or not. |
[듀이] 아니, 근데 나는 너 | I think the updo really suited you. |
어제 되게 그, 머리 스타일 되게 괜찮았던 것 같아 | I think the updo really suited you. |
- [지수가 웃으며] 고마워 - [듀이의 호응] | I think the updo really suited you. Thank you. |
[듀이의 웃음] | Thank you. -Dewey is a smooth talker. -Yeah. |
- [혜영] 듀이가 말을 잘하네 - [세윤의 호응] | -Dewey is a smooth talker. -Yeah. |
- 나는 오늘 - [듀이의 호응] | I wanted to talk to everyone today. |
다, 한 사람, 한 사람이랑 다 얘기를 하고 싶었거든 | I wanted to talk to everyone today. |
- [듀이의 호응] - [지수] 근데 난 다른 사람들이 | I thought the others would too, but… |
- 다 그럴 줄 알았는데 - [듀이의 깨달은 탄성] | I thought the others would too, but… |
나는 그냥 | I did think that an hour was too short. |
한 시간도 짧다고 생각은 하긴 했어 | I did think that an hour was too short. |
- 어, 한 사람을 알기에는 - [지수의 호응] | I did think that an hour was too short. To get to know someone. |
- [지혜의 탄성] - [지수] 그치 | To get to know someone. -Right. -So I just thought-- |
[듀이] 어, 그래서 그냥 | -Right. -So I just thought-- |
기왕이면 이렇게 처음 주어진 시간을 | Since I've been given this time-- |
어, 뭐, 여러 사람이랑 해 보는 것도 좋긴 하지만 | Though it'd be nice to talk to many, I thought I should focus on one person. |
'좀 집중해서 써 보자'라는 생각을 | Though it'd be nice to talk to many, I thought I should focus on one person. |
- 좀 했던 것 같아 - [지수의 호응] | Though it'd be nice to talk to many, I thought I should focus on one person. |
그럼 벌써 집중하고 싶은 사람이 좀 있는 것 같아? | Do you already have someone you want to focus on? |
- 계속 생각 중이지 - [감성적인 음악] | I'm still thinking. |
- [듀이] 그래서 좀 너는 어떻게 - [지수의 한숨] | What about you? Is there anyone you want to focus on? |
집중하고 싶은 사람은 있어? | What about you? Is there anyone you want to focus on? |
뭔가 오늘 또 시간을 계속 보내 보면 | Spending time with everyone today should help me to narrow it down. |
조금씩 좁혀질 것 같다는 생각은 들어 | Spending time with everyone today should help me to narrow it down. |
- [듀이] 어, 맞아 - [지수의 호응] | -That's right. -Yeah. |
[지수] 어제랑 비교하면 또 오늘도 약간 좀 | Compared to yesterday, it already feels more streamlined. |
- 좁혀지는 것 같고 - [호응] | Compared to yesterday, it already feels more streamlined. DEWEY IS CURIOUS |
[오스틴] 좋아, '히 라익스 잇' | DEWEY IS CURIOUS |
[리키, 하림의 호응] | |
[리키의 호응] | |
[지혜] 왜 말을 안 해? 둘이 [웃음] | Why aren't they talking? |
[영어로] 주로 외향적인 사람들과 사귀었어? | |
[호응] | |
- [세윤의 탄식] - [리키의 호응] | |
- [한국어로] 좀 힘든데 [웃움] - [하림] 어? | It's a bit hard. |
[영어로] 너무 어렵다 [웃음] | |
- [하림] 왜? - [리키] 모르겠어 | |
[하림의 웃음] | |
너를 알아가고 싶은데 좀 어려워 보인다 | |
[세윤, 지혜의 호응] | |
[지혜가 한국어로] 이게 대화가 계속 안 이어져 | Their conversation isn't flowing well. |
[영어로] 화제를 정해 봐 그걸로 얘기하자 | |
[하림] 내가 화제를 정해야 돼? | |
- [리키의 웃음] - 이건… | |
- [탄식] - [리키] 내가 거의 물었잖아 | |
알았어, 좀 생각해 볼게 | |
[세윤이 한국어로] 어, 쉽지 않다 | -Gee, this isn't easy. -The interest's there, but they need help. |
[지혜] 아, 좋아는 하는데 뭔가 풀 수 있는 실마리가 | -Gee, this isn't easy. -The interest's there, but they need help. |
- [리키의 생각하는 소리] - [지혜의 씁 숨 들이켜는 소리] | -Gee, this isn't easy. -The interest's there, but they need help. |
[영어로] 너 불편하게 하려는 건 아니야 | |
[하림의 웃음] | |
[리키의 호응] | HA-RIM IS WELL AWARE OF THAT, BUT… |
[감성적인 음악] | HA-RIM IS WELL AWARE OF THAT, BUT… |
[리키의 호응] | HA-RIM IS WELL AWARE OF THAT, BUT… |
- 나 이만 갈게 [웃음] - [리키의 호응] | |
- [하림] 나 이만 갈게 [웃음] - [호응] | |
그래, 가자 | |
- [세윤의 놀란 탄성] - [혜영이 한국어로] 어머 | -Oh, my! -No! |
- [지혜] 아, 이렇게 - [출연진의 탄성] | -This is how you lose interest. -Is this how it ends? |
- 호감이 - [혜영] 이렇게 또 끝나나요? | -This is how you lose interest. -Is this how it ends? |
그래서 일대일 대화가 중요합니다 | The importance of one-on-one chats. |
- [지혜의 안타까워하는 소리] - [혜영] 아, 둘이 어울렸는데 | The importance of one-on-one chats. But they looked good together. |
일대일 대화가 진짜 솔직히 | It's harder to have a one-on-one with someone you like. |
좋은 사람이 더 힘들어요 | It's harder to have a one-on-one with someone you like. |
- [혜영] 맞아 - [호응] | That's right. |
- [하림이 영어로] 나 이만 갈게 - [리키의 호응] | |
- [웃으며] 안녕 - [리키] 그래, 가자 | |
[한숨] | THEY WERE DEFINITELY INTERESTED IN EACH OTHER AT FIRST |
[혜영이 한국어로] 그래 하림 씨는 | Ha-rim wants a man who can take the lead, so he's not for her. |
리드해 주는 사람을 원하니까 아닌 거야 | Ha-rim wants a man who can take the lead, so he's not for her. |
[베니타의 말소리] | JUST LIKE THAT, HA-RIM COMES BACK INSIDE |
- [베니타의 웃음] - [제롬의 말소리] | |
[흥미로운 음악] | THE TWO MEN ON THE SECOND FLOOR TOM & DEWEY |
누구한테 가지? | Who's she going to? |
[혜영] 와, 적극적으로 이제 끼어 앉나요? | Will she squeeze herself in? |
[듀이] 미국에서 헤어진 게 맞아 | We did break up in the States. |
- [지수의 깨달은 탄성] - [듀이의 호응] | We did break up in the States. |
- [지수] 결혼을… - [하림] 시간 괜찮으면 | -But you got married in Ko-- -Is it okay if we switched again? |
- [하림] 다시 바꿀까요? - [지수의 당황한 소리] | -But you got married in Ko-- -Is it okay if we switched again? |
- 시간 괜찮으면 다시 바꿀까요? - [지수의 당황한 소리] | Is it okay if we switched again? |
- [듀이] 어? - [출연진의 놀란 탄성] | Is it okay if we switched again? Wow! |
- [혜영] 그치 - [출연진의 놀란 탄성] | -That's right! -Wow! |
[손뼉 치는 소리] | -That's right! -Wow! |
- [오스틴] '와우' - [지혜] 근데 지금 | Wow! |
[지혜] 듀이가 약간 당황한 것 같아요, 표정이 | -Dewey looks a bit flustered. -Yeah. |
- [혜영, 지혜의 호응] - [오스틴의 웃음] | -Dewey looks a bit flustered. -Yeah. |
- [세윤] 듀이한테 다시 신청을… - [지혜] 많이 놀랐어 | -Dewey looks a bit flustered. -Yeah. He seemed very surprised, like, "What?" As if he got caught cheating. |
- [놀란 숨소리] 막 이렇게 약간 - [혜영] 어머, 어떡해 | He seemed very surprised, like, "What?" As if he got caught cheating. |
- [오스틴] '와우' - 뭐, 바람피우다 들킨 것처럼 | He seemed very surprised, like, "What?" As if he got caught cheating. |
- [지혜] 뭐, 바람피운 게 아닌데 - [세윤이 당황하며] '하, 하림아' | -"I wasn't cheating!" -"H-- Ha-rim, how did you--" |
- [지혜의 호응] - [세윤] '여긴 어떻게?' [웃음] | -"I wasn't cheating!" -"H-- Ha-rim, how did you--" |
- 부메랑처럼 되돌아온 거예요 - [출연진의 웃음] | -Karma boomeranged back to him. -What do you mean? |
- [지혜] 그래 [웃음] - [세윤] 뭐가, 뭐가? | -Karma boomeranged back to him. -What do you mean? |
[지원] 지가 바꾸자고 해 가지고 | He's the one who brought Ricky over because he wanted to switch. |
사람이, 괜히 리키 데리고 온 거잖아요 | He's the one who brought Ricky over because he wanted to switch. I see. |
- [세윤] 근데 - 재미있다, 재미있다 | I see. -This is so fun. -Ha-rim is cool. |
- [세윤] 야, 하림 멋있다 - [지혜] 재미있다 | -This is so fun. -Ha-rim is cool. Yes, I like her. |
- [혜영] 어, 하림이 좋아 - [흥미로운 음악] | Yes, I like her. |
[하림] 시간 괜찮으면 다시 바꿀까요? | Is it okay if we switched again? |
- [지수의 당황한 소리] - [듀이] 어? 어, 어떻게? | Is it okay if we switched again? -What? How? -Later when you're done talking. |
[하림] 나중에 나중에 다 마무리됐을 때? | -What? How? -Later when you're done talking. Yeah, when we can. |
- [지수] 아, 지금 몇 시지? - [하림] 나중에 | Yeah, when we can. |
- [오스틴이 웃으며] 듀이 - [세윤의 탄성] | HA-RIM IS QUIET, BUT BOLD |
'와우' | -Wow! -Wow. |
- [지수] 28분? - [듀이의 호응] | Twenty-eight minutes. -Should we stand in two minutes? -Sure. |
- 30분에 일어날까? - [듀이] 그래 | -Should we stand in two minutes? -Sure. |
듀이는 지금 지수 씨랑 더 얘기하고 싶은 것 같아요 | -Dewey wants to talk to Ji-su some more. -Wow. |
- [혜영의 호응] - [세윤] 우와 | -Dewey wants to talk to Ji-su some more. -Wow. |
- [발랄한 음악] - [지혜] 자, 이제 남은 시간을 | They have to make the most of the time that's left. |
알뜰하게 써야 됩니다 | They have to make the most of the time that's left. |
오? 베니타? 베니타한테 가나? | -He's going to Benita? -He wasn't physically violent or anything. |
[베니타] 욱하는 성격이기는 하는데 | -He's going to Benita? -He wasn't physically violent or anything. |
뭐, 때리거나 이런 건 없는데 | -He's going to Benita? -He wasn't physically violent or anything. |
[리키] 제롬, 미안한데 | Jerome, I'm sorry. |
[부드러운 음악] | I'm sorry. I'M SORRY, BUT CAN YOU LEAVE US? |
[출연진의 놀란 탄성] | |
[놀라며] 오, 이제 시간이 얼마 남지 않으니까 | There isn't much time left, so they're all becoming proactive. |
[지혜] 다들 적극적이에요 | There isn't much time left, so they're all becoming proactive. HE MADE A MOVE |
- [리키] 끝나고… - [제롬] 어, 이런 거네 | -Like this. It's over? -Like this. |
- [베니타] 어, 아, 이런 거야? - [제롬] 끝났어? | -Like this. It's over? -Like this. -No, I'm done, but-- -You wanna talk to her? |
[리키] 아니, 아니, 끝나고 | -No, I'm done, but-- -You wanna talk to her? |
- [영어로] 어, 네가… - [리키가 한국어로] 잠깐 얘기… | -No, I'm done, but-- -You wanna talk to her? |
그럼, 그, 나보고 꺼지라는 거 그거, 아까 얘기한 | He's telling me to get lost. |
[리키가 영어로] 더 해, 더 해 | |
[제롬] 아니야 시간 얼마 안 남았어 | |
- [리키가 한국어로] 어? - [영어로] 시간 얼마 안 남았어 | |
- [제롬] 10분 남았어 - [리키의 호응] | |
- 방해하려던 게 아니야 - [제롬] 아니야 | |
[베니타] 괜찮아 | |
[제롬이 한국어로] 그 그거 때문에 | Yeah, because of that… |
[영어로] 나중에 더 얘기하자 | |
[베니타] 그래 | |
- [제롬] 쫓겨났어 - [호응] | |
- [옅은 웃음] - 앉아 | |
[리키가 한국어로] 오케이 여기 앉을까? | -Should I sit here? Wanna sit here? -Yeah, I think we're supposed to. |
- 여기 앉을래? 옆에? - [베니타] 어, 여기 앉아요 | -Should I sit here? Wanna sit here? -Yeah, I think we're supposed to. |
- [베니타] 여기 앉아야 될걸? - [리키] 오케이 | -Should I sit here? Wanna sit here? -Yeah, I think we're supposed to. |
[베니타, 리키가 영어로] 만나서 반가워 [웃음] | |
[지혜가 한국어로] 우와, 대박 | Wow, no way! |
근데 내가 어제 | I did mention yesterday, that I wanted to talk to you. |
[베니타] 리키랑 좀 얘기하고 싶다고는 얘기했었어 | I did mention yesterday, that I wanted to talk to you. |
- [리키] 어, 나도 - [베니타의 호응] | I did mention yesterday, that I wanted to talk to you. -I wanted to talk to you. -Really? |
- 아, 그래? [웃음] - [리키] 나도 너랑, 어 | -I wanted to talk to you. -Really? -Yes, really. -You don't talk much at all. |
- [리키] 아니, 진짜 - 왜냐하면 너무 얘기를 안 하고 | -Yes, really. -You don't talk much at all. |
[베니타가 영어로] 왜 이렇게 부끄러움이 많아? | |
- [편안한 음악] - [리키] 부끄러움이 많은 편이야 | |
- [베니타의 웃음] - [한국어로] 아니, 하려고 | I'm trying my best to talk. |
노력하고 있어, 어 | I'm trying my best to talk. |
너무 조용하니까 | You're so quiet-- All first impressions aside. |
- [리키의 호응] - 아니, 뭐, 첫인상을 떠나서 | You're so quiet-- All first impressions aside. |
- [리키의 호응] - 그냥 얘기를 너무 안 하니까 | You're so quiet-- All first impressions aside. I just wanted to talk to you, |
- [리키의 호응] - 얘기를 한번 해 보고 싶은 거야 | because you don't talk much at all, to be honest. |
- [리키의 호응] - 사실은 | because you don't talk much at all, to be honest. |
맞아 | You're right. |
[영어로] 지금부터 서로 알아 가면 되지 | |
- [한국어로] 응 - [베니타] 근데 나도 사실 | But to be honest, sometimes… |
[베니타] 가끔 | But to be honest, sometimes… |
[영어로] 네가 브라질에서 왔다고 했잖아 | |
- 아니면 - [리키의 호응] | |
[한국어로] 누가 '아임 프롬 아르젠티나' 그러면 | When I tell people that I'm from Argentina. |
- 더 막 이렇게 - [리키의 호응] | -I feel-- I feel more attached. -You feel something? |
- 정이 가 - [리키] 그런 걸 느껴? | -I feel-- I feel more attached. -You feel something? |
- [영어로] 알겠어? 어 - [리키의 호응] | Yes. |
[베니타] 왜냐면 내가 느끼기엔 | Because I feel like… |
[한국어로] 거기서 태어나 가지고 | Since we were both born there, I think we'd have more things in common. |
[영어로] 내가 생각했을 때 | Since we were both born there, I think we'd have more things in common. |
[한국어로] 그런 '커먼'한 게 더 많을 거라고 | Since we were both born there, I think we'd have more things in common. |
- 생각을 하나 봐 - [리키의 호응] | Since we were both born there, I think we'd have more things in common. |
[영어로] 그래서 더 편해 | |
- [리키의 호응] - 왜냐면 잘 아니까 | |
[리키] 그렇지, 문화 자체가 굉장히 느긋한 편이지 | |
- [베니타의 호응] - 어, 아주 좋아 | Yeah, it's very laid back. |
[베니타가 한국어로] 어, 알지? 뭔지 약간 | You know what it is, right? |
근데 이런 거를 | Things like this can't be explained. |
- 설명할 수도 없고 - [리키의 호응] | Things like this can't be explained. |
- 그냥 느낌이야, '필링' - [베니타의 호응] | -It's just a feeling. -Yeah, a feeling. |
- [베니타가 영어로] 느낌? - [호응] | -It's just a feeling. -Yeah, a feeling. -Their conversation's flowing much better. -You're right. |
[지원이 한국어로] 근데 여기는 대화가 좋네 | -Their conversation's flowing much better. -You're right. |
- [지혜] 그러네 - [지원] 느낌이 | -Their conversation's flowing much better. -You're right. |
[세윤] 베니타랑 리키도 괜찮은데? | -They look good together too. -Yes. |
- [오스틴, 혜영의 호응] - [지원] 베니타가 | -They look good together too. -Yes. Since Benita tends to take the lead. |
리드하는 편이니까 | Since Benita tends to take the lead. |
[듀이] 그러면 30분? | -So, when it's half past? -Yes. |
[지수의 호응] | -So, when it's half past? -Yes. |
- [듀이] 야, 10분 남았다고? - 어? 30분 [옅은 웃음] | -We have ten min-- -It's half past. |
[듀이의 호응] | -We have ten min-- -It's half past. |
[듀이] 근데 잠깐만, 지금 나가면 | Wait, if we leave now-- But I already talked to Ha-rim. |
난 아까 하림이랑 얘기를 했는데 | Wait, if we leave now-- But I already talked to Ha-rim. |
아, 저기는 1시간 동안 내내 얘기하네 | DEWEY AND JI-SU GET UP WITH 10 MINUTES LEFT They've been talking for an hour. |
- [지미의 말소리] - [하림] 어, 나도 같이 | They've been talking for an hour. I might just go downstairs too. |
같이 있는 데로 갈래 | I might just go downstairs too. |
[듀이] 아, 누가 누구랑 어떻게 하는 거야? | Who's talking with whom? |
아니, 지금 바꾸자고 해서 나왔는데 | We came here since you wanted to switch. |
- [하림의 깨달은 탄성] - [제롬의 호응] | We came here since you wanted to switch. Oh, right. |
[하림이 웃으며] 내려갈까요? 아이고 | -Shall we go down? -It's the two of us again? |
- [듀이] 아, 우리 둘이 다시야? - [하림이 웃으며] 오케이 | -Shall we go down? -It's the two of us again? |
- [듀이] 아, 오케이 - [오스틴] '와우' | |
[듀이] 아니, 이제 아, 다시 여기로? | -Are we going back there? -Yes. |
- [하림의 호응] - 와, 장난 아닌데? | -Are we going back there? -Yes. Wow, this is no joke. |
- [하림이 영어로] 고마워 - [하림, 듀이의 웃음] | Wow, this is no joke. |
- 고마워 - [하림, 듀이의 웃음] | |
[출연진의 놀란 탄성] | HA-RIM LINKS ARMS WITH DEWEY |
- [부드러운 음악] - [출연진의 놀란 탄성] | HA-RIM LINKS ARMS WITH DEWEY Wow! |
- [탄성] - [오스틴의 웃음] | Wow! |
[출연진의 탄성] | |
[혜영이 한국어로] 보디랭귀지 나왔어 | -Look at her body language. -That was so bold. |
- [지혜] 야, 완전 적극적인 표현 - [혜영] 보디랭귀지 | -Look at her body language. -That was so bold. |
- [오스틴의 웃음] - [세윤] 벌써, 저… | Austin, is that what they do in the US? |
미국이라서 저런 거야? | Austin, is that what they do in the US? |
- [영어로] 전 세계적인 거죠 - [지원, 세윤의 웃음] | -That's a universal body language. -I see… |
[혜영, 오스틴의 웃음] | |
[듀이가 한국어로] 와 장난 아닌데? | Wow, this is no joke. |
- [하림이 영어로] 고마워 - [하림, 듀이의 웃음] | |
[혜영이 한국어로] 듀이도 심쿵할 수도 | HA-RIM'S SUDDEN MOVE, WHAT'S ON DEWEY'S MIND? -Dewey's heart could've skipped a beat. -Right. |
- 있었을 것 같아, 어 - [지혜] 그렇죠, 그렇죠 | -Dewey's heart could've skipped a beat. -Right. |
- [아기 웃음 효과음] - [심장 박동 효과음] | |
- [혜영이 웃으며] 표정 봐 - [세윤의 탄성] | -Wow! -Look at the look on his face! |
- [오스틴의 웃음] - [세윤] 치아가, 치아가 | -Wow! -Look at the look on his face! His teeth are like… |
[아기 웃음 효과음] | 100% SYNCHRONIZATION |
- 만개했어, 만개 - [출연진의 웃음] | His gums are showing. |
[듀이] 약간 팔짱을 껴 가지고 | She linked arms with me. |
'아, 하림 씨가 저에 대한 호감이 좀 있구나'라고 | That's when I realized Ha-rim was interest in me. |
- 많이 느꼈던 - [지혜의 호응] | That's when I realized Ha-rim was interest in me. |
[듀이] 괜찮아? | Is this okay? |
- 어? 다른 여자의 흔적이 - [툭 내려놓는 소리] | The traces of another woman! |
[듀이] 어? | The traces of another woman! |
- [하림] 감히 - [밝은 음악] | How dare you! |
- [혜영의 놀란 숨소리] - [지혜] 거봐 | See? It was as if he got caught cheating. These two are in it for real. |
- 바람피운 거 들킨 것처럼 - [사람들의 웃음] | See? It was as if he got caught cheating. These two are in it for real. |
다른 여자 흔적 여기 지금 장난 아니라니까요 | See? It was as if he got caught cheating. These two are in it for real. |
[듀이] 근데 나는 다른 건 모르겠고 | All things aside, your pronunciation's great. |
- [하림의 호응] - 발음이 되게 좋아 | All things aside, your pronunciation's great. |
- [하림] 아, 그래? - [듀이] 그래서 | All things aside, your pronunciation's great. -Really? -I want to believe whatever you tell me. |
아, 말할 때마다 신뢰감이 막 | -Really? -I want to believe whatever you tell me. |
- [웃음] - [혜영이 놀라며] 마냥 좋대 | -She likes him being there. -She keeps laughing. |
- [지혜] 계속 웃어 - [듀이] 그치? | -She likes him being there. -She keeps laughing. |
- 누구, 누구랑 얘기 나누고 왔어? - [하림] 리키 | -Who did you talk to? -Ricky. |
- 아, 리키? - [하림의 호응] | -Ricky? -Yeah. |
[듀이] 리키는 어디 가고? | -Where's he now? -I don't know. |
- 몰라 [웃음] - [듀이의 웃음] | -Where's he now? -I don't know. |
- [듀이] 이제 앞으로 되게 - [휴대 전화 진동음] | It's going to be so… |
- [메시지 알림 효과음] - [감성적인 음악] | THE 1:1 TEATIME DATE FOR DIVORCÉS HAS ENDED |
아, 끝났어 | THE 1:1 TEATIME DATE FOR DIVORCÉS HAS ENDED -It's over. -It's over? |
- [듀이] 아, 끝났어? - [호응] | -It's over. -It's over? |
[하림] 재미있었다 | -That was fun. -Yeah. |
[듀이의 호응] | -That was fun. -Yeah. THOSE WHO HAD FUN… |
[듀이] 아, 너무 재미있었어 | THOSE WHO HAD FUN… I had so much fun. |
[베니타] 지금 너무 짧은 것 같아 | I think it was too short. |
- [영어로] 모두 다 알아 가기에는 - [리키] 맞아 | |
[세윤이 한국어로] 그래도 얘기는 못 했지만 | Most didn't get to talk much, but they gave us one big surprise. |
큰 거 하나 남기고 | Most didn't get to talk much, but they gave us one big surprise. |
- [지원] 그래, 보디랭귀지 - [지혜의 탄성] | |
- [혜영] 첫 터치가 나왔어 - [지혜의 호응] | We got our first physical touch. |
상대의 마음을 확실히 알았잖아요 | She clearly made her feelings known to Dewey. |
- [지혜, 세윤의 호응] - 듀이는 | She clearly made her feelings known to Dewey. |
[혜영] 그러면 좋아지게 되지 않을까, 좀? | Wouldn't that spark his interest in her? |
- [지원] 어, 눈길이 더 가죠 - [세윤] 그렇죠, 아무래도 | She'll attract his attention more. |
- 한 번이라도 더 표현한 사람한테 - [지혜의 호응] | She'll attract his attention more. -Being expressive attracts attention. -Right. |
- 더 신경이 쓰이게 되고 - [혜영] 응, 맞아 | -Being expressive attracts attention. -Right. |
[세윤] 뭐, 이게 일단 부정할 수 없잖아요 | It's undeniable that she's interested in him. |
'이 사람이 나한테 호감이 있구나'는 | It's undeniable that she's interested in him. |
- [지원] 공개한 거라니까, 거의 - [출연진의 호응] | -She revealed her feelings. -Exactly. |
좀 헷갈릴 것 같기는 해요 | But he must be confused, since his no.1 interest is Ji-su. |
일단 지수 씨한테 호감이 있기는 했는데 | But he must be confused, since his no.1 interest is Ji-su. |
[세윤] 아니면 근데 진짜 나쁜 | If he has less-than-honorable intentions, he'd be like, "Okay, she's my fallback." |
- 마음을 먹는다면 - [지혜] 네 | If he has less-than-honorable intentions, he'd be like, "Okay, she's my fallback." |
- '오케이, 안전하게 한 명 있고' - [익살스러운 효과음] | If he has less-than-honorable intentions, he'd be like, "Okay, she's my fallback." |
- [출연진의 웃음] - [흥미로운 음악] | |
- [지원] 아, 그렇게? - [지혜] 진짜 나쁘다 | -Like that? -That's really bad. |
- [지원의 깨달은 탄성] - [세윤] 진짜 나쁜… | -Like that? -That's really bad. -So bad. -You're so bad! |
- [지혜] 진짜 나쁘다 - [세윤] 내가 아니라 | -So bad. -You're so bad! No. I'm just hypothesizing. |
[세윤] 진짜 나쁜 마음을 먹는다면 | No. I'm just hypothesizing. |
- 아, 이거 이것도 맞아요 - [세윤의 웃음] | -What he said could also be true, though. -Really? |
- [지혜] 그래요? - 얘기한 거, 예 | -What he said could also be true, though. -Really? |
- [지원, 지혜의 탄성] - [오스틴] 예 | -What he said could also be true, though. -Really? Wow. |
[세윤] 그, 리키가 | Ricky seemed like he'd be unable to take initiative. |
좀 적극적인 행동을 | Ricky seemed like he'd be unable to take initiative. |
- 못 할 것 같았는데 - [감성적인 음악] | Ricky seemed like he'd be unable to take initiative. |
- '미안한데' - [혜영의 호응] | But he said, "I'm sorry, but shall we have a talk?" |
'대화를 여기서 해도 될까?'라고 얘기를 꺼냈잖아요 | But he said, "I'm sorry, but shall we have a talk?" |
[혜영] 그러니까 베니타가 | I'm sure Benita was very moved, since someone so quiet approached her. |
진짜 설렜을 것 같아요 | I'm sure Benita was very moved, since someone so quiet approached her. |
- 왜냐면 조용한 사람이 다가와서 - [지혜, 세윤의 호응] | I'm sure Benita was very moved, since someone so quiet approached her. |
- 안 그럴 것 같은 사람이 - [지혜의 놀란 탄성] | -Someone she wasn't expecting ask to chat. -You're right. |
- 이렇게 대화 신청을 - [지원] 아, 맞네 | -Someone she wasn't expecting ask to chat. -You're right. |
- [혜영] 어, 딱 하니까 - [지혜] 맞아 | -Someone she wasn't expecting ask to chat. -You're right. |
[씁 숨을 들이켜며] 어, 어떻게 어, 마음이 변할까? | She'll wonder why he had a change of heart. |
[세윤] 이게 진짜 사람마다 다른 거야 | It all depends on who you're facing. Remember what Ha-rim said? |
하림은 그렇게 표현했잖아요 | It all depends on who you're facing. Remember what Ha-rim said? |
'너 너무 적극적이지 않은 것 같아' | "You're too timid." |
- [지혜] '나 갈래' - [출연진의 호응] | -"I'm leaving." -Yes, that's what she said. |
- [세윤] 얘기했는데 - [지혜의 호응] | -"I'm leaving." -Yes, that's what she said. However, Ricky was bolder with Benita. |
반대로 리키는 베니타한테 적극적이었던 거죠 | However, Ricky was bolder with Benita. |
- [혜영] 응, 그러네 - [지혜의 호응] | -You're right. -He spoke well with her too. |
[지원] 그러니까 대화도 막 잘하고 | -You're right. -He spoke well with her too. Yes. |
[부드러운 음악] | AFTER THE 1:1 TEATIME DATE THE DIVORCÉS RETURN TO THEIR ROOMS |
[하림] 누구랑 대부분 대화했어? | -Who did you talk to mostly? -Ricky and Jerome. |
[베니타] 나 리키 씨랑 제롬 | -Who did you talk to mostly? -Ricky and Jerome. |
응 | |
'케미스트리'는 누구랑 더 잘 맞을 것 같아? | Who do you think has the best chemistry with you? |
[베니타] 나는 사실 | Who do you think has the best chemistry with you? To be honest, |
내가 좀 얘기해 보고 싶은 사람은 | I'd like to talk to Ricky some more. |
- 리키 - [소라의 호응] | I'd like to talk to Ricky some more. I see. |
- [지혜] 그랬구나 - [하림] 리키? | I see. -Ricky? -Yeah. |
- [베니타의 호응] - [경쾌한 음악] | -Ricky? -Yeah. |
[베니타] 리키는 반전 매력이 있을 것 같기는 해 | I think Ricky might have a hidden charm. |
약간 그냥 | When he sometimes throws words at me, I find it entertaining. |
가끔 이렇게 툭툭 던지면 | When he sometimes throws words at me, I find it entertaining. |
- 재미는 있어 - [소라의 호응] | When he sometimes throws words at me, I find it entertaining. |
호감이 생겼구나 | She's become interested. |
[베니타] 너무 짧았다 | That was too short. You should've come sooner. |
일찍 오지 그랬어 [웃음] | That was too short. You should've come sooner. |
[리키] 제롬만 하고 | -So you were talking to Jerome all along? -Yeah. |
- 얘기하고 있었어? - [베니타의 호응] | -So you were talking to Jerome all along? -Yeah. |
아니, 다른 사람이 '어프로치' 안 했어? | Nobody else approached you? |
[호응] | No, nobody. |
- [리키가 영어로] 어, 정말? - [베니타의 호응] | |
잘 왔네 | |
- [베니타의 웃음] - [리키의 호응과 웃음] | |
- [한국어로] 고마웠어, 사실 - [리키의 말소리] | I felt grateful to you actually-- I was thinking nobody was interested. |
- 너무, '아, 아무도' [웃음] - [리키의 호응] | I felt grateful to you actually-- I was thinking nobody was interested. |
'나한테 관심이 없나?' 이랬거든 | I felt grateful to you actually-- I was thinking nobody was interested. |
- [지혜] 이 둘이 잘 어울려요 - [출연진의 호응] | -They look good together. -Yes. |
아니, 음, 얘기하고 싶었어, 어 | No. I wanted to talk to you, yeah. |
어, 리키가 약간 이제 좀 약간 적극적으로 나오기 시작하네 | Ricky is starting to be more proactive. |
[베니타] 근데 시간이 너무 짧았어 | But it was too short. |
- [혜영] 베니타가 - [지원] 그쵸 | Benita seems to be more interested in Ricky than Jerome. |
[혜영] 제롬보다는 리키한테 | Benita seems to be more interested in Ricky than Jerome. |
- 마음이 더 가는 거야? - [지원] 그렇지, 리키랑 | Benita seems to be more interested in Ricky than Jerome. She had too little time with Ricky. |
[지원] 너무 짧게 대화를 하고 | She had too little time with Ricky. And she had to hear Jerome's excuses for 40 minutes. |
- 한 40분을 변명만 들었으니까 - [출연진의 웃음] | And she had to hear Jerome's excuses for 40 minutes. |
너무 아깝겠죠 | It's a shame on her part. |
[하림] 아니, 나는 진짜 | I really need to apologize to Ricky. |
리키한테 가서 사과해야 돼 | I really need to apologize to Ricky. |
[영어로] 마음이 너무 안 좋아 | |
[흥미로운 음악] | APOLOGIZE FOR WHAT? |
[한국어로] 왜? | Why? |
[하림] 리키랑 대화를 했는데 | I had a conversation with Ricky. |
나는 대화하자마자 | As soon as we started talking, I felt no chemistry. |
- '노 케미스트리'야 - [베니타의 웃음] | As soon as we started talking, I felt no chemistry. That's his problem. |
[사람들의 웃음] | A BIT HARSH? |
왜냐면 나는 대화를 리드를 해야 되면 | I told him that when I need to lead conversations, I get so stressed that I sort of panic. |
나 너무 스트레스받는다고 나 살짝 '패닉'한다고 | I get so stressed that I sort of panic. |
- 그래서 - [베니타] 그래도 얘기를 안 해? | -But he still didn't talk? -No. |
- 응, 그리고 먼 바다를 - [익살스러운 음악] | -But he still didn't talk? -No. He would just look out into the ocean. |
[하림] 쳐다보면서 | He would just look out into the ocean. |
[영어로] 그냥 생각만 하더라고 | |
[한국어로] 아, 그래서 좀 어려웠었거든요 | -That's why it didn't flow well. -Communication is important. |
- [지혜] 대화 진행되는 게 - [혜영] 그래, 대화가 중요해 | -That's why it didn't flow well. -Communication is important. |
- [지혜의 호응] - [하림이 영어로] 나 이만 갈게 | -That's why it didn't flow well. -Communication is important. |
- [웃으며] 안녕 - [리키] 그래 | HA-RIM COULDN'T WITHSTAND THE PAIN OF SILENCE |
[한국어로] 그래서 내가 | So I said… |
[영어로] '나 이만 갈게' | |
- [한국어로] 이러고 나왔어 - [베니타의 웃음] | |
[소라의 웃음] | |
[하림] 나 오히려 듀이랑 | But with Dewey… |
- 진짜 잘 맞아, 성격 - [베니타의 호응] | Our personalities meshed really well. |
- 응, 듀이랑 - [밝은 음악] | Our personalities meshed really well. |
[베니타] 듀이는 말하는 걸 되게 좋아하는… | -Dewey really seems to like to talk. -Right. |
- [세윤] 맞아 - [하림] 듀이랑 얘기를 하면 | -Dewey really seems to like to talk. -Right. When I talk to him, he really uplifts my mood. |
[하림] '업'시켜 줘, 되게, 응 | When I talk to him, he really uplifts my mood. |
거기에서 매력 많이 느낄 수 있을 것 같아 | That's where I think you'll find his charm. |
강추하시는구나? | -He's highly recommended. -Yeah. |
- [베니타] 강추 - [소라의 웃음] | -He's highly recommended. -Yeah. |
- [소라가 영어로] 강추 - [베니타의 웃음] | WILL HA-RIM'S HEART SHIFT TO DEWEY? |
[톰이 한국어로] 근데 누구누구 얘기했어? | #MEN'S ROOM -Who did you talk to? -I talked to Ha-rim and Ji-su. |
- [듀이] 나는 하림이랑 - [톰의 호응] | -Who did you talk to? -I talked to Ha-rim and Ji-su. |
지수 | -Who did you talk to? -I talked to Ha-rim and Ji-su. |
[톰] 하림이랑 지수? 어땠어? | -Ha-rim and Ji-su? How was-- -What about you, Ricky? |
[듀이] 리키는 | -Ha-rim and Ji-su? How was-- -What about you, Ricky? |
- [리키] 나는 베니타하고 - [발랄한 음악] | -I talked to Benita. -Yeah. |
[듀이의 호응] | -I talked to Benita. -Yeah. |
지수하고 | Ji-su. |
하림하고 | Ha-rim and Hee-jin. |
어, 희진 | Ha-rim and Hee-jin. |
- [세윤] 어? 얘기 다 했네 - [지혜] 어? 많이 했어요 | -He talked to everyone. -Wow! |
[지혜] '와우' | -He talked to everyone. -Wow! |
- [톰이 영어로] 뭐? - [듀이가 한국어로] 야, 뭐 | What is this, speed dating? |
- [톰] '스피드 데이팅' 했어? - [리키의 웃음] | What is this, speed dating? RICKY'S A SILENT FORCE! |
[듀이] '스피드 데이팅' [웃음] | RICKY'S A SILENT FORCE! What? You talked to four people? |
[톰] 뭐야? 4명 얘기했어? | What? You talked to four people? |
인기 많아 | BLUSHING He's popular. He's no joke. |
아, 장난 아니야 | He's popular. He's no joke. |
[출연진의 웃음] | ENVIOUS |
내가 이야기하고 싶은 사람들을 다 이야기했어, 난 | I talked to everyone I wanted to talk to. |
진짜 궁금하다 | I'm really curious since you met all four. Are any of them more appealing to you? |
- [리키] 어? - 그렇게 4명이나 만났으면 | I'm really curious since you met all four. Are any of them more appealing to you? |
- [듀이] 좀 더 '어필링' 된 - [리키의 호응] | I'm really curious since you met all four. Are any of them more appealing to you? |
사람 있어? | I'm really curious since you met all four. Are any of them more appealing to you? |
- 어 조금 더 관심 있는 사람 - [듀이의 탄성] | Yes, there's someone I'm more interested in. |
- 있는 것 같아 - [부드러운 음악] | Yes, there's someone I'm more interested in. |
[혜영] 누굴까? | I wonder who? |
아, 마음 조금 변했어요 | Well, my mind changed a little. |
[영어로] 좀 더 얘기하니까 마음이 편해졌어요 | |
짧은 시간이라 그렇게 얘기는 많이 못 했는데 | |
[한국어로] 끝나니까 제가 대화를 더 하고 싶었어요 | When our time was up, I found myself wanting to talk more. |
그 마음이 생겼었어요 | That's what I felt. |
[지미의 생각하는 소리] | |
[지미가 영어로] 선택할 사람이 너무 빠르게 줄어들고 있어 | |
[제롬의 호응] | |
- [지미의 영어 말소리] - [호응] | |
사실 이미 좀 그런 거 같아 | |
[제롬] 정말? | THE SHIFTING SITUATION IS MAKING JIMI ANXIOUS |
- [안타까워하는 소리] - [세윤이 한국어로] 진짜? | THE SHIFTING SITUATION IS MAKING JIMI ANXIOUS |
[제롬] 그러니까 어저께 두 명 있었잖아 | -You were interested in two girls. -Yeah. |
- [지미] 그치, 그치 - 이 둘 중에서 | -You were interested in two girls. -Yeah. -But you've fallen for this one? -That's right. |
[제롬] 얘한테 마음 다 갔다고? | -But you've fallen for this one? -That's right. |
- 그치? 근데 오늘, 오늘은 - [지미] 그거, 그거는 | -But you've fallen for this one? -That's right. But you went to this one today? |
[제롬] 얘한테 간 거야? | But you went to this one today? |
[지미] 어제는 솔직히 조금 더 뭔가 | To be frank, I found her more comfortable yesterday. |
편했던 것 같아 | To be frank, I found her more comfortable yesterday. |
- [제롬] 음, 오케이 - [지미] 편하고 | -Okay. -She makes me comfortable. |
[지미] 편하고 좋은 사람인 거 알겠고 | -Okay. -She makes me comfortable. She's a good person, and our conversations flow well. |
대화는 잘 통하는 것 같은데 | She's a good person, and our conversations flow well. |
한편 약간 | But now that we've had a one-on-one conversation, |
확실히 얘기를 해 보니까 | But now that we've had a one-on-one conversation, |
- [흥미로운 음악] - 더 | I feel like… |
- 뭐라 하지? 떨리는 - [제롬] 더 좋아하게 된 | How do I say this? My interest has shifted to someone else. |
[지미] 떨리는 사람이 있어 다른 사람이 | How do I say this? My interest has shifted to someone else. |
- [제롬의 호응] - 그러니까 대화가 잘 통하고 | Rather than just having good talks… |
- [지미의 말소리] - [제롬의 호응] | Rather than just having good talks… JIMI'S HEART HAS MOVED ON AFTER THE TEATIME DATE |
[출연진의 탄성] | JIMI'S HEART HAS MOVED ON AFTER THE TEATIME DATE |
[제롬의 호응] | JIMI'S HEART HAS MOVED ON AFTER THE TEATIME DATE |
[지혜, 혜영] 누구지? | -Who is it? -Who is it? |
[혜영] 지수냐, 희진이냐? | -Who is it? -Who is it? Is it Ji-su or Hee-jin? |
[밝은 음악] | "THE 1:1 TEATIME DATE IS OVER, AND FINALLY!" |
[톰] 와, 이제 이렇게 나오니까 좀 이렇게 좀 설렌다 | Wow, it's exciting to be out. ON THE ROAD… |
데이트 가나 봐요 | They're going on dates. …TO A DATE OF HEART FLUTTERS |
[혜영] 아, 멋있다 | The view's amazing! WHAT SORT OF DATES WILL THE DIVORCÉS GO ON… |
[지혜] 야, 근데 진짜 좋다 | WHAT SORT OF DATES WILL THE DIVORCÉS GO ON… -It's so nice. I should visit Cancún. -Definitely. |
- 칸쿤은 한번 가 봐야겠네요 - [혜영] 그러게요 | -It's so nice. I should visit Cancún. -Definitely. |
[혜영의 탄성] | …AT THIS BEAUTIFUL PLACE? |
[출연진의 탄성] | -Wow. -Wow. |
[빛나는 효과음] | THE DIVORCÉS' FIRST DATE |
[혜영] 단체 데이트 | It's a group date. THIS IS WHERE THE DIVORCÉS WILL HAVE THEIR GROUP DATE |
- [제롬] 뭐야? - [톰] '오늘의' | -What? -"Pick your partner of the day." |
'파트너를 정하세요' | -What? -"Pick your partner of the day." |
[제롬] '오늘의 파트너를 정하세요'? | "Pick your partner of the day"? |
- [혜영] 아, 궁금하다 - [편안한 음악] | "Pick your partner of the day"? -I'm curious. -What is it? |
[세윤] 뭔데? | -I'm curious. -What is it? #TODAY'S DATE PICK YOUR PARTNER OF THE DAY |
[톰] 파트너 어떻게 정하는 거야? | -How do we pick? -How do we decide? |
[듀이] 우리 어떻게 정해? | -How do we pick? -How do we decide? |
[베니타] '오늘의 데이트' | "Pick your partner of the day." |
[베니타, 하림] '오늘의 파트너를 정하세요' | "Pick your partner of the day." |
'오늘의 파트너를 정하세요'? | THEY MUST FIRST PICK A PARTNER |
[세윤] 파트너 어떻게 정하죠? | THEY MUST FIRST PICK A PARTNER How will they decide? |
- [혜영] 어떻게 해? - 어려운데? | -What will they do? -This is hard. Who's choosing? |
누가 정해야 돼? | -What will they do? -This is hard. Who's choosing? |
[제롬이 영어로] 여자들 먼저 | |
- [지미의 웃음] - [베니타가 한국어로] 아니지 | |
- 남자들이 정해라 - [하림] 남자분들이, 어 | -No. The men should pick-- -The men should take their pick first. |
- [베니타의 호응] - [하림] 남자분들이 정하는 게 | -No. The men should pick-- -The men should take their pick first. |
맞는 순서인 것 같은데요? | -No. The men should pick-- -The men should take their pick first. |
[제롬, 리키의 영어 말소리] | |
[리키, 톰의 영어 말소리] | It'll be hard to decide. |
[제롬] 아, 이거 힘들다, 파트너 | It'll be hard to decide. |
아, 이거 우리가 정하는 거지? | We have to decide, right? |
[흥미로운 음악] | A BATTLE OF WITS BEGINS |
- [지혜] 다들 눈치 봐, 계속 - [오스틴의 웃음] | A BATTLE OF WITS BEGINS They're studying each other's faces. |
[베니타] 너무 어렵다, 근데 | -This is so hard, though. -I know. |
[베니타, 지수의 웃음] | -This is so hard, though. -I know. |
[지수] 진짜 어렵네 | It's really hard. |
[지혜] 어 누가 적극적으로 나왔어요, 지금 | Someone's made the first move. |
- [제롬이 영어로] 먼저 움직여 - [지수가 한국어로] 진짜 어렵네 | This is so hard. |
- [영어로] 좋아, 내가 먼저 갈게 - [제롬] 먼저 움직여 | This is so hard. |
[세윤이 한국어로] 톰이 약간 지금 조급한가 봐요 | Tom must be feeling a bit impatient. |
- [지수가 웃으며] 진짜 어렵네 - [제롬이 영어로] 먼저 움직여 | HIS TEATIME DATE {SORA} |
[지혜가 한국어로] 자 누구에게 갈까요? | HIS TEATIME DATE {SORA} Who will he pick? |
[혜영] 하림? | Is it Ha-rim? |
소라냐, 하림이냐? | Is it Sora or Ha-rim? |
- 소파에 앉을까요? [웃음] - [출연진의 탄성] | Shall we sit on the couch? |
[지혜] 어떡해 | FIRST COUPLE TOM & HA-RIM |
[희진] 대박 '리얼'이다, 어떡해? | This is so real. Oh, my. |
[톰] 제가 원래 | I'm usually not that forthcoming. |
이제 그러지를 잘 못하는데 | I'm usually not that forthcoming. |
- [밝은 음악] - 어, 그 몇 초 사이에 | But in those few seconds, I mustered up my courage. |
저 되게 좀 용기를 내서 | But in those few seconds, I mustered up my courage. |
'먼저 이렇게 다가가야겠다' | I just thought, "I should approach her first." |
그런 생각이 들어서 | I just thought, "I should approach her first." |
그냥 앞으로 걸어 나갔어요 | So I just stepped forward. |
[지혜] 그치, 기다리면 기회는 | Right. Hesitation may mean missed opportunity. |
- 오지 않습니다 - [혜영] 오지 않아 | Right. Hesitation may mean missed opportunity. |
[시끌벅적한 소리] | Behind this sofa… |
어, 리키 바로 간다 | -Ricky's moving. -Ricky's on the move. |
리키 간다, 바로 간다 | -Ricky's moving. -Ricky's on the move. |
[세윤] 리키 적극적이지 않은 줄 알았는데 | I thought he wasn't proactive, but it turns out he is! |
적극적이네 | I thought he wasn't proactive, but it turns out he is! |
- [흥미로운 음악] - [시끌벅적한 소리] | RICKY QUIETLY STEPS FORWARD |
앉을래? | Want to sit? |
[혜영, 지혜] 어머 | -Oh, my? -Oh, my! |
- [지원의 탄성] - [지혜] 떨려, 떨려, 지금 다 | Everyone's nervous. |
[리키] 앉을래? | Want to sit? |
- [출연진의 탄성] - [리키] 앉을래? | Wow. |
[리키의 웃음] | Wow. SECOND COUPLE RICKY & BENITA |
- [오스틴, 세윤] '오, 레츠 고' - [지혜의 탄성] | |
- [지혜] 아, 제롬 - [혜영] 제롬 | Oh, no. Poor Jerome. |
[지혜] 어떡해, 제롬 | Oh, no. Poor Jerome. |
[리키] 베니타하고 제가 대화를 더 하고 싶었어요 | I wanted to talk to Benita a bit more. |
베니타가 관심이 제일 많았어요, 네 | I was most interested in her, yes. |
[지혜가 놀라며] 아 | Wow. |
[씁 숨을 들이켜며] 어, 지미는 누구 선택했는지 궁금하네 | I wonder who Jimi will chose. |
[세윤] 어? | I wonder who Jimi will chose. JIMI SUDDENLY MOVES |
- [듀이의 탄성] - [지미] 괜찮아? | Want to sit? |
- [부드러운 음악] - [지혜] 누구예요? | JIMI HAD TEATIME WITH… -Who is it? -I wonder who? |
[혜영] 누굴까? | -Who is it? -I wonder who? HEE-JIN - JI-SU |
- [지미] 희진, 괜찮아? - [희진] 가자 | -Wanna sit? -Let's sit. |
[지미] 희진, 괜찮아? | THIRD COUPLE JIMI & HEE-JIN |
- [희진] 가자 - [출연진의 탄성] | THIRD COUPLE JIMI & HEE-JIN -Yes, their chat went well. -Right. |
- [지혜] 그래, 좋아요 - [혜영] 둘이 더 대화가 | -Yes, their chat went well. -Right. |
- [혜영] 좀 됐었어 - [지혜] 어, 맞아요 | -Yes, their chat went well. -Right. |
[지미] 이희진 씨가 제일 궁금한 것 같아요 | I think I'm most curious about Hee-jin. |
외모나 이런 게 | I think her looks and such are more my type. |
제가 좋아하는 스타일인 것 같아요 | I think her looks and such are more my type. |
[흥미로운 음악] | THOSE WHO HAVE YET TO BE PICKED {JI-SU} & {SORA} |
[듀이] 난 여기 가야겠다 | I know who to pick. Let's go. |
가자 | I know who to pick. Let's go. |
- 가자 - [지수] 우리? [웃음] | -Let's go. -Okay. |
- [듀이] 가자 - [혜영] 잘됐다 | FOURTH COUPLE DEWEY & JI-SU Good for them! |
[지혜의 탄성] | Good for them! |
[제롬이 영어로] 이쪽으로 가실까요? | |
[혜영이 한국어로] 소라 씨한테도 관심이 좀 있다 | -He's interested in Sora too. -That's right. |
- [지혜] 어, 맞아요, 맞아요, 어 - [혜영의 호응] | -He's interested in Sora too. -That's right. |
[혜영] 잘됐네, 응 | -It worked out for them. -Yeah. |
[제롬] 그러니까 알고 싶어요 | I want to get to know her and talk to her some more. |
대화 좀 나누고 싶고 | I want to get to know her and talk to her some more. |
[소라] 제가 마지막으로 '테이크 인'을 당했거든요? | I was the last one to be picked. That made me a bit sad. |
좀 슬펐어요 | I was the last one to be picked. That made me a bit sad. |
[웅성거리는 소리] | WHAT SORT OF DATES WILL THESE COUPLES HAVE? |
[지수] 게임 같은 거 하려나? | -Are we playing a game? -Well, th-- I think that's unlikely. |
[듀이가 씁 숨을 들이켜며] 그렇지는 않을 것 같은데 | -Are we playing a game? -Well, th-- I think that's unlikely. |
[여자가 영어로] 안녕하세요 | |
[사람들] 안녕하세요 | |
- [제롬이 스페인어로] 안녕하세요 - [영어로] 안녕하세요 | Hola. |
[톰이 스페인어로] 안녕하세요 | Hola. |
- [돌싱들이 영어로] 안녕하세요 - [제롬이 스페인어로] 안녕하세요 | Hola. |
- [지혜가 한국어로] 어? 뭐야? - [오스틴] 어? | Who's that? |
- 뭐야? - [세윤] 어? | What's that? |
[지수의 탄성] | |
- [분위기 있는 음악이 흐른다] - [듀이가 영어로] 뭐? | |
- [지미] 세상에 - [희진의 탄성] | Wow! |
- 세상에 - [돌싱들의 웃음] | Wow! |
[희진, 지수의 탄성] | Wow! |
[지혜가 한국어로] 댄스? | Are they dancing? |
[혜영] 라틴 댄스? | Latin dance? |
[지수의 웃음] | GROUP DATE THE BACHATA DANCE |
- [세윤의 탄성] - [지혜] 대박 | KNOWN AS THE WORLD'S MOST SENSUAL DANCE. -Wow! -Amazing! |
- [지수의 웃음] - [듀이] 와 [웃음] | Wow… |
[놀란 숨소리] | |
설레겠다 | They must be excited. |
사랑, 없던 사랑도 생기겠네요 | People who didn't have feelings may start to have them. |
둘이 표정이 너무 예뻐 | -Their expressions are so loving. -That's right. |
[지미] 어, 맞아 | -Their expressions are so loving. -That's right. |
[리키] 춤 잘 춰? | Are you good at dancing? |
[웃으며] 나도 진짜 못 춰 | I'm awful too. |
- [베니타] 문제다, 문제 - [리키의 웃음] | That'll be a problem. |
[혜영] 큰일 났다 | This looks worrisome. |
[듀이] 댄스 스포츠 췄던 기억에 의하면 | From what I remember from dance sport, you can't relax your arms. |
팔에 힘을 빼면 안 되고 | From what I remember from dance sport, you can't relax your arms. |
팔을 무조건 고정한 상태로 | From what I remember from dance sport, you can't relax your arms. You have to keep your arms fixed to measure the distance. |
그걸로 거리 잰다고 알고 있어 | You have to keep your arms fixed to measure the distance. DANCE SPORT_ANALYSIS COMPLETE |
[지수] 진짜? 옛날에 춤, 춤을 배웠었어? | DANCE SPORT_ANALYSIS COMPLETE -You learned to dance before? -Dance sport. |
- [듀이] 댄스 스포츠 - [지수의 깨달은 탄성] | -You learned to dance before? -Dance sport. |
- [제롬, 톰의 탄성] - [희진의 웃음] | ONE LOOK AT THESE SENSUAL GESTURES |
[지혜의 탄성] | ONE LOOK AT THESE SENSUAL GESTURES WILL MAKE YOUR HEART FLUTTER |
- [제롬의 익살스러운 탄성] - [사람들의 웃음] | WILL MAKE YOUR HEART FLUTTER |
[출연진의 탄성] | SHALL WE LEARN THE DANCE OF LOVE TO LET LOVE FLOURISH? Wow! |
[웃음] | |
- [빛나는 효과음] - [돌싱들의 탄성과 박수] | |
[돌싱들의 탄성] | |
[남자가 스페인어로] 감사합니다 | Gracias. |
[베니타가 한국어로] 브라보 | Bravo! |
[여자가 영어로] 방금 보신 건 바차타입니다 | |
- [돌싱들] 바차타 - [여자의 호응] | |
[여자] 이 댄스는 교감하는 댄스예요 | |
조금 섹시하면서도 로맨틱하게 | |
그래서 사실 | |
- 우리는 실제 커플이에요 - [부드러운 음악] | |
- [한국어로] 어머 - [오스틴의 탄성] | Oh, my! |
[여자가 영어로] 바차타 없이 살 수 없어요 | |
[웃음] | |
같이 배워 보면서 서로를 교감하려고 해 보세요 | |
- [제롬의 호응] - [여자의 탄성] | Sí. |
- 준비됐나요? - [제롬의 호응] | |
좋아요 | |
같이 해 볼까요? | |
[한국어로] 그치, 이 춤 추면 | Wow, I think love might really bloom while learning that dance. |
- 사랑이 시작될 것 같아요 - [혜영의 호응] | Wow, I think love might really bloom while learning that dance. |
[여자가 영어로] 바차타 댄스는 교감이 중요해요 | |
파트너와 교감을 느껴 보세요 | |
우선 모두 파트너의 눈을 맞추고 | |
교감을 느껴 보세요, 5초 동안 | |
- [여자] 알았죠? - 네 | |
- [여자] 알겠죠? - [제롬] 최대한 웃지 말자 | |
- [소라의 말소리] - [흥미로운 음악] | TIME TO LOOK INTO EACH OTHER'S EYES TO FEEL A CONNECTION |
[여자] 알겠죠? 하나 | TIME TO LOOK INTO EACH OTHER'S EYES TO FEEL A CONNECTION |
[지혜가 한국어로] 어, 막 내가 떨려 | Gosh, I feel nervous. I'm getting butterflies-- Oh, my. |
- 어떡해, 막 설레, 어머, 어떡해 - [혜영의 호응] | Gosh, I feel nervous. I'm getting butterflies-- Oh, my. |
[여자가 영어로] 둘 | |
[톰이 한국어로] 그 파트너가 이제 | I felt good that my partner was the person I picked as my first number one interest. |
제가 첫 호감 상대인 파트너라는 게 | I felt good that my partner was the person I picked as my first number one interest. |
기분 좋았죠 | I felt good that my partner was the person I picked as my first number one interest. |
[혜영] 어, 톰이 바라보는 눈이 틀려졌네 | Tom's gazing at her differently now. |
[희진이 웃으며] 지미 씨가 자꾸 눈을 피하는 거예요 | Jimi kept looking away, but I thought that was really cute. |
근데 그 부분이 되게 귀여웠어요 | Jimi kept looking away, but I thought that was really cute. |
- [여자] 오케이 - 잘하자 | Let's do well. |
- [리키의 호응] 잘하자 - [베니타] 파이팅 [웃음] | Let's do well. -Let's do well. -Good luck. |
- [여자가 영어로] 하나 - [세윤의 탄성] | They seem comfortable with each other. |
[세윤이 한국어로] 여기는 되게 편하다 | They seem comfortable with each other. |
- [여자가 영어로] 둘 - [한국어로] 할 수 있어 | -We can do this. -Yeah. |
[베니타, 리키의 호응] | -We can do this. -Yeah. |
[지혜] 아이 컨택을 하지 않아요 | There's no eye contact here. |
당황했어 | He's flustered. |
- [여자가 영어로] 셋, 넷 - [웃음] | |
[소라의 웃음] | |
[여자가 스페인어로] 좋아요 | |
[지수, 듀이의 웃음] | |
[듀이가 한국어로] 5초가 지나자마자 | We both looked away, as soon as the five seconds were up. |
서로 이렇게 눈 돌리는 것도 비슷하고 | We both looked away, as soon as the five seconds were up. |
- 설렜어요 - [세윤의 탄성] | -It made my heart flutter. -Wow! |
[여자가 스페인어로] 좋아요 | |
[영어로] 이제 손바닥이 앞으로 오게 하고 | |
- 이렇게 파트너를 느껴 보세요 - [밝은 음악] | |
파트너를 느껴 보세요 | |
[소라의 웃음] | |
- [한국어로] 부끄러운데? - [제롬] 왜, 왜? | -This is embarrassing. I'm feeling shy. -Why? Can't you look at me? |
- [제롬] 나 못 쳐다 봐? - 부끄러운데? [웃음] | -This is embarrassing. I'm feeling shy. -Why? Can't you look at me? |
[소라] 뭔가 되게 나를 편하게 해 주려고 | It felt as if he was trying to make me relax. |
생각해 주는 것 같아서 | It felt as if he was trying to make me relax. |
의외였어요 | I didn't expect that. |
- [남자와 여자의 탄성] - [지수] 이렇게? | Like this? |
[소라가 영어로] 넷 | Let's try. |
- [남자와 여자의 탄성] - [소라의 웃음] | |
[소라, 제롬의 웃음] | |
[여자] 서로 얼굴을 마주 보고 | -Here. -Like this? |
- [소라가 한국어로] 이렇게? - [여자가 영어로] 그리고 | -Here. -Like this? |
[제롬이 한국어로] 어, 뒤로 | Yes, to the back. |
- [소라] 오케이 [웃음] - [제롬의 웃음] | Like this? |
- [영어로] 숙녀분, 어떠신가요? - [소라의 웃음] | |
[여자의 영어 말소리] | |
- [여자] 알겠죠? - [한국어로] 아유, 더워 | |
- [여자가 영어로] 준비됐나요? - [웃음] | |
- [발랄한 음악] - 준비됐나요? | |
- 긴장되나요? - [소라가 한국어로] 덥지 않아요? | -Aren't you hot? -I'm hot. |
[제롬] 더워 | -Aren't you hot? -I'm hot. |
[남자] 오케이? | |
제롬하고 소라 잘 어울릴 것 같아 | Jerome and Sora might make a good couple. |
[남자가 영어로] 여섯, 일곱 | |
- 여덟 - [소라] 여덟 | |
[소라의 옅은 탄성] | |
[여자] 마지막에 파트너를 보는 걸 잊지 마세요 | |
[소라의 옅은 웃음] | |
[남자의 영어 말소리] | |
[혜영이 한국어로] 어머, 어머 어머, 어머, 어머 | Oh, my! Oh, my! |
[탄성] | |
[남자의 영어 말소리] | |
어머, 난 설렐 것 같아 내가 여자면 | My heart would flutter if I was her. Gee. |
[혜영의 놀란 숨소리] | My heart would flutter if I was her. Gee. |
[남자가 영어로] 하나, 둘, 셋, 넷 | RUNNING HIS HANDS UP THE FEMALE PARTNER'S HIP |
- [지원의 탄성] - 하나 | |
- 둘, 셋, 넷 - [출연진의 웃음] | JIMI'S OUT-OF-ORDER… |
[한국어로] 자기를 쓰는 게 아닌데 | Shouldn't be on himself… |
- [지혜] 아니, 희진 씨를 해야지 - [익살스러운 음악] | -It's Hee-jin's sides. Not his own. -I was momentarily-- |
- 왜 본인 몸을 만져요? - [출연진의 웃음] | -It's Hee-jin's sides. Not his own. -I was momentarily-- |
- [세윤] 날, 날 쓰다듬어 - [지혜] 아니, 자신 있게 | -It's Hee-jin's sides. Not his own. -I was momentarily-- He should confidently do it like this. |
- [지혜] 이렇게 해야지 - [혜영의 웃음] | He should confidently do it like this. |
[혜영의 탄성] | |
- [지미] 나 왜 이렇게… - [희진의 웃음] | How do I-- |
- [여자의 영어 말소리] - [혜영의 탄성] | How do I-- SHARP-WITTED HEE-JIN MOVES CLOSER TO JIMI FIRST |
[베니타] 날 이렇게 훑어야 돼 | SHARP-WITTED HEE-JIN MOVES CLOSER TO JIMI FIRST Run your hands over me. |
[혜영] 귀여워 | They're so cute. |
[남자의 영어 말소리] | |
[여자의 영어 말소리] | JIMI'S HANDS HAVE LOST THEIR WAY |
- [희진] 이렇게, 이렇게 - [지미] 여기? | -Here? -Like this. |
[혜영의 놀란 숨소리] | |
- [심장 박동 효과음] - [세윤의 탄성] | {HEE-JIN'S THOUGHTFULNESS} HELPS IT TO SETTLE |
[지미의 웃음] | |
[웃음] | HEE-JIN FINDS JIMI'S SHY TOUCH ADORABLE |
[여자가 영어로] 이게 시작 부분이에요 | HEE-JIN FINDS JIMI'S SHY TOUCH ADORABLE |
좋아요 | |
[지미] 안 돼 | |
[세윤이 한국어로] 지미가 은근히 쑥스러움이 되게 많네 | Jimi gets shyer than I'd expected. |
[혜영의 탄성] | |
[지미의 중얼거리는 소리] | -I think you do this. -So like this? |
- 이렇게? - [희진] 이렇게 해서 이렇게? | -I think you do this. -So like this? THEY BECOME BOLDER ABOUT PHYSICAL TOUCH |
- [여자] '라이크' - [세윤의 탄성] | THEY BECOME BOLDER ABOUT PHYSICAL TOUCH Wow… |
- [희진의 힘주는 소리] - [지미] 어, 괜찮아 | Wow… -It's okay. I won't drop you. -Yikes. |
- 안 떨어뜨려 [웃음] - [희진] 으아! | -It's okay. I won't drop you. -Yikes. |
- [희진의 힘주는 소리] - [혜영의 탄성] | |
- [지미] 괜찮아, 안 떨어뜨려 - [희진] 으아! | -It's okay. I won't drop you. -Yikes. |
[지미] 안 떨어뜨려, 안 떨어뜨려 | I'm not dropping you. I'm not. |
- [웃음] - 안 떨어뜨려, 안 떨어뜨려 | I'm not dropping you. I'm not. |
- [남자의 영어 말소리] - [희진] 나 힘 뺀다 | -I'll relax, okay? -Do that. |
- [지미] 어, 빼 - [희진의 웃음] | -I'll relax, okay? -Do that. |
[남자, 여자의 영어 말소리] | |
[듀이] '디스' 아, 이렇게 해서 이렇게 | Oh, like this and like this? |
- [여자가 영어로] 잘했어요 - [남자의 호응] | ONE COUPLE STARTS HOLDING HANDS? |
- [혜영이 한국어로] 어머 - [설레는 음악] | Oh, my. |
- [빛나는 효과음] - [지혜] 어, 설렌다 | I'm feeling butterflies. |
- [여자가 영어로] 잘했어요 - [남자의 호응] | I'm feeling butterflies. |
- 잘했어요 - [남자의 호응] | |
[한국어로] 아 손잡는 게 아니구나 | Oh, we don't hold hands. |
[출연진의 웃음] | Let's go again. |
- [베니타] 다시 - [혜영의 웃음] | Let's go again. |
[여자가 영어로] 준비됐어요? | |
시작 | |
그리고 올리세요 | |
[혜영의 웃음] | RICKY CAN'T TOUCH HER ARMS |
- [한국어로] 잡아, 잡아 - [베니타의 웃음] | -Hold them like a man! -Hold them! |
'와우' | (FEELING SHY TOO) |
[오스틴이 영어로] 그렇지 | -There we go. Come on. -That's right. |
[베니타가 한국어로] 이렇게 한 다음에 | Do I move positions after this? |
- [리키의 호응] - 어딜 갔나? | Do I move positions after this? |
아니, 이렇게 갔다가 이렇게 와서 | -It was like this-- -Do you go like this, then move like this? |
이렇게 움직였나? | -It was like this-- -Do you go like this, then move like this? |
- [리키] 모르겠어 [웃음] - [듀이, 지수] 일곱, 여덟 | -I'm not sure. -Seven, eight… |
[베니타] 저런 거 저런 게 있었어, 이렇게 | There was something like that. |
- [듀이가 영어로] 넷, 다섯, 여섯 - [감성적인 음악] | |
[제롬] 둘, 셋, 넷 | BENITA AND RICKY STOPS FOR A MOMENT |
[제롬, 소라] 하나, 둘 | TO SIMPLY WATCH THE OTHERS PRACTICE |
[소라가 한국어로] 여기서 이렇게 해서… | I go like this here. |
아, 베니타가 좀 뭔가 답답하구나 | -Benita's a little frustrated. -I see… ONLY OBSERVING HOW OTHERS PRACTICE |
[세윤의 탄성] | ONLY OBSERVING HOW OTHERS PRACTICE |
[베니타] 그다음에 뭐 기억나는 거 있어? | -Do you remember what comes after? -No. |
- 아니 [웃음] - [베니타의 웃음] | -Do you remember what comes after? -No. |
- [리키] 그냥 우리 알아서 하자 - [시끌벅적한 소리] | -Let's do what we can. -What we can-- |
- [베니타] 우리가 알아서… - [리키의 호응] | -Let's do what we can. -What we can-- You remember everything? |
[소라] 기억나? | You remember everything? BENITA FACE HARDENS AT HIS WORDS |
[세윤, 지혜의 탄성] | BENITA FACE HARDENS AT HIS WORDS |
- [지원] 못하더라도 막 이렇게 - [혜영] 그럼 | -Even if they're terrible. -Of course! |
'이렇게 할까? 이렇게 하는 거야?' 막 이렇게 하면 되는데 | He should go, "Like this? Like that--" |
- [흥미로운 음악] - [톰] 이거를… | THERE'S ANOTHER DIVORCÉE WITH A SULK |
[제롬] 지미는 로봇 | THERE'S ANOTHER DIVORCÉE WITH A SULK |
[지미] 아니, 서 있으랬어 이렇게 하지 말고 | IT'S {HA-RIM} |
[혜영이 놀라며] 여기는 또 왜 이래? [웃음] | IT'S {HA-RIM} What's wrong here now? |
- [톰] 이거를 잘 연습… - [지미] 이거 | -You have to practice this. -This? |
- [제롬] 지미는 로봇 - [지미] 서 | STANDING FAR AWAY |
[지미] 아니, 서 있으랬어 이렇게 하지 말고 | He said to stand there. It's not this, but it's like this. |
이게 아니라 이거랬어 | He said to stand there. It's not this, but it's like this. TOM TALKS TO OTHERS WITH HIS BACK TO HA-RIM |
- [혜영] 지금 뭐 하는 거야? - [오스틴] 누구, 누구한테 | -What is he doing? -Who is he talking to? |
[오스틴] 대화하고 있지? | -What is he doing? -Who is he talking to? |
[혜영이 웃으며] 뭐 하는 거야? | What is he doing? |
- [혜영의 웃음] - [익살스러운 효과음] | |
- [지미가 웃으며] 이거 - [희진의 웃음] | |
- [지미의 말소리] - [톰] 이거, 이거, 이거 | -You go like th-- -Excuse me. Your partner's back. |
- 이거 이렇게 돼야 돼 - [하림] 저기요 | -You go like th-- -Excuse me. Your partner's back. |
[하림] 파트너 다시 왔는데요 [웃음] | -You go like th-- -Excuse me. Your partner's back. |
- [톰의 말소리] - 계속 기다리고 있는데 | -You go like th-- -Excuse me. Your partner's back. -I'm done now. -I've been waiting. |
- [하림의 웃음] - [톰의 말소리] | -I'm done now. -I've been waiting. |
[하림이 웃으며] 계속 기다리고 있는데 | -I'm done now. -I've been waiting. |
[하림, 톰의 웃음] | |
[톰] 지금은 '파이브'였는데 | You spun at five just now, but you spin at around six or seven. |
'식스, 세븐' 정도에 도는 것 같아 | You spun at five just now, but you spin at around six or seven. |
[하림] 어, 우리 박자 신경 쓰지 말고 | Let's not worry about the beat and just try to memorize the routine. |
그냥 루틴만 외우려고 해 보자 | Let's not worry about the beat and just try to memorize the routine. |
[영어로] 그래, 하나, 둘, 셋, 넷 | Let's not worry about the beat and just try to memorize the routine. |
- 다섯, 아니야? - [톰이 한국어로] 이게 | No, it's not five. |
- '파이브'가 아니라 - [하림의 호응] | No, it's not five. |
좀 더, 좀 더 이렇게 | You should spin a bit later. |
- 여기까지 가서 - [하림] 아, 오케이 | You should spin a bit later. |
- [하림이 영어로] 이렇게 - [톰의 호응] | |
- [한국어로] 이렇게 - [톰의 머뭇거리는 소리] | -So, like th-- Wait. -Wait. Can you trying spinning? |
- 아, 여기 잠깐만 - [톰] 잠깐만 | -So, like th-- Wait. -Wait. Can you trying spinning? |
- [하림의 호응] - [톰] 돌아봐 봐 | -So, like th-- Wait. -Wait. Can you trying spinning? |
- [제롬] 근데 이렇게 해야 돼 - [하림의 웃음] | |
[웃으며] 이렇게 하고 | Okay, I go like this. |
[하림의 호응] | Okay, I go like this. |
[지혜] 사실 이게 춤을 잘 추는 게 중요한 게 아니라 | -Dancing well isn't the point here. -Yeah. |
- [혜영] 그치 - [지혜] 서로에 대한 자연스러운 | -Dancing well isn't the point here. -Yeah. It's more about physical contact. |
스킨십을 유도해 주는 건데 | It's more about physical contact. |
- [흥미로운 음악] - [하림이 영어로] 손을 들고 | |
내리고, 네 손으로 그다음에 올리고 | |
이렇게 | |
[하림이 한국어로] 여기서부터 갑자기 기억이 안 나 | I can't remember from here. BRAIN FREEZE |
너 안 돌아? | BRAIN FREEZE Aren't you gonna spin? |
[익살스러운 효과음] | -I think it's like this. -Do we repeat this too? |
[톰] 나 망한 것 같아 | I think I'm screwed. |
- 잘하고 있어요 - [톰의 웃음] | You're doing well. You're not screwed. The routine itself is too hard. |
'유 아 낫' 망했어 | You're doing well. You're not screwed. The routine itself is too hard. |
- 자체가 너무 힘들어서 - [톰] '굿, 굿' | You're doing well. You're not screwed. The routine itself is too hard. {HA-RIM TRIES TO BOOST TOM'S CONFIDENCE} |
[톰] 오케이 | {HA-RIM TRIES TO BOOST TOM'S CONFIDENCE} |
[지미] 팔 치운 다음에 | After we do this move… |
- [의미심장한 효과음] - [듀이가 영어로] 하나, 둘 | |
- 하나, 둘 - [감성적인 음악] | |
- [지수의 웃음] - 셋, 넷 | WHERE IS HA-RIM'S GAZE HEADED? |
다섯, 여섯 | |
일곱, 여덟 | IT'S {DEWEY} |
[지수가 한국어로] 아 내가 이렇게… | Okay, let me try. |
- 어떡해? - [듀이가 영어로] 넷 | Oh, dear… |
[듀이] 다섯, 여섯 | |
- [안타까워하는 소리] - 일곱, 여덟 | |
[세윤이 한국어로] 어? 어? | |
- [세윤의 탄성] - [오스틴의 웃음] | JI-SU'S HAND SHYLY TOUCHES HIS |
- [세윤] 어, 어이구야 - [지수의 웃음] | JI-SU'S HAND SHYLY TOUCHES HIS |
[세윤, 오스틴의 웃음] | SURPRISED |
- [아기 탄성 효과음] - [세윤] 오늘 듀이 뭐 | Dewey's arms and hands-- The ladies claimed them all. |
팔짱, 뭐, 손가락 다 남아나질 않네요 | Dewey's arms and hands-- The ladies claimed them all. |
- [출연진의 웃음] - [흥미로운 음악] | HANDS & ARMS NO MORE PHYSICAL TOUCH TO GIVE |
- [듀이] 그다음에 이렇게 가고 - [지수] 응, 다시 가서 | -Then you do this. Yes. -Like this? |
- [지수] 내가 스핀해 왔어 - [듀이의 호응] | -Then you do this. Yes. -Like this? |
- [듀이] '원, 투, 스리, 포', 어 - [지수] 제자리 | -We stay in one spot. -Yeah, this is it. |
- [듀이] 이거야, 어, 그치? - [지수] 어, 된 것 같아 | -We stay in one spot. -Yeah, this is it. -I think we did it. -We did. |
- [듀이] 됐지, 됐지? - [지수] 됐어, 됐어, 됐어 | -I think we did it. -We did. |
[듀이] 아, 나 너무 강행군이지? | -I'm pushing too hard, huh? -I think you make a good teacher. |
- [지수] 선생님 잘할 것 같은데? - [듀이의 웃음] | -I'm pushing too hard, huh? -I think you make a good teacher. |
- [여자가 영어로] 끝났습니다 - [남자의 웃음] | |
- 좋아요 - [사람들의 탄성] | |
[제롬이 한국어로] 하이 파이브 | |
하이 파이브 | |
[여자가 영어로] 각각의 커플이 앞으로 나와서 출 거예요 | |
하나씩? 각 커플이요? | |
- [여자] 네 - 뭐라고요? | |
- [세윤의 웃음] - [당황한 숨소리] | |
- [여자의 호응] - [놀란 숨소리] | |
[웃음] | |
- [듀이가 한국어로] 뭐라고? - [지수] 진짜 미치겠다 | I'm going nuts. |
[여자가 영어로] 제일 잘 춘 커플에게 드릴 선물을 가져왔어요 | |
- [하림의 호응] - 좋아요 | |
첫 번째 커플 스테이지로 나오세요 | |
- [지미의 탄성] - [톰] 고마워 | FIRST COUPLE JIMI & HEE-JIN |
- [여자의 호응] - [세윤의 탄성] | FIRST COUPLE JIMI & HEE-JIN |
[톰의 탄성] | FIRST COUPLE JIMI & HEE-JIN |
[여자의 탄성] | |
[지미가 한국어로] 이쯤 설까? 끝에? | Shall we stand on the edge? |
- 저기하면 여기 봐, 여기 - [감성적인 음악] | If you feel nervous, just look at my neck. |
내 목 봐 [웃음] | If you feel nervous, just look at my neck. |
- [지혜] 응, 배려를 해 주네요 - [혜영] 아유 | -She's being considerate. -Oh, my. |
[세윤] 여기는 수줍은 커플인데 잘할까요? | HEE-JIN GOT TO KNOW JIMI A BIT MORE It's our shy couple. Will they do well? |
[혜영의 호응] | |
[지미] 잘할 수 있어 | We can do this. |
[세윤] 우와 | Wow. |
[분위기 있는 음악이 흐른다] | |
[세윤의 탄성] | |
- [희진] 맞나? - [지미] 몰라 | -Is this right? -Turn. Hold me. |
- [희진의 웃음] - [지미] 잡아 [웃음] | -Is this right? -Turn. Hold me. |
[혜영] 아, 여기 너무 달달한데? | This couple's so sweet. |
[희진이 웃으며] 우리가 제일 잘하는 거 | This is our best bit. Ready, go. |
- [지미의 웃음] - 시작 | This is our best bit. Ready, go. |
- 하나, 둘, 셋 - [지미의 웃음] | One, two… OVERCOMING THE FEAR OF PERFORMING FIRST |
- [지혜] 잘한다 - [출연진의 탄성] | THEY BEGIN TO MOVE IN SYNC -They're good. -They're doing well. |
잘한다 | -They're good. -They're doing well. |
- [지미의 웃음] - [희진의 탄성] | |
- [지혜의 탄성] - [사람들의 박수] | JIMI & HEE-JIN HAVE GOTTEN CLOSER THROUGH DANCE |
잘했어요 | Good job. |
- [여자] '콩그레추레이션' - [하림] 잘했어, 잘했어 | Congratulations. HAS THEIR HEART'S TEMPERATURE… |
- [하림의 탄성] - [세윤] 오, 좋네, 분위기 | HAS THEIR HEART'S TEMPERATURE… Good vibes between them. |
[하림] 나이스, 나이스 | …GONE UP? |
[돌싱들의 탄성] | SECOND COUPLE TOM & HA-RIM |
[남자] 브라보 | SECOND COUPLE TOM & HA-RIM |
- [돌싱들의 웃음] - [지미가 영어로] 잘했어 | |
[띠링 울리는 효과음] | GRIN |
- [한국어로] 어떻게 할지 궁금해 - [분위기 있는 음악이 흐른다] | I wonder how they'll do. |
[혜영] 하나, 둘, 하나, 둘 | One, two. One, two. |
- [세윤] 의욕에 비해서 [웃음] - [시끌벅적한 소리] | -He's so awkward. How did he teach-- -He seems a bit too overzealous. |
- [지혜] 그러기에는 너무 - [세윤] 아, 의욕에 비해서 너무 | -He's so awkward. How did he teach-- -He seems a bit too overzealous. |
[지원] 걸음을 이렇게 걷는 건가요? | Do you walk like this in this dance? Is this how it's done? |
- [출연진의 웃음] - 원래? | Do you walk like this in this dance? Is this how it's done? |
- [오스틴] 너무… [웃음] - [지원] 이렇게 걸어요? | Is this how you walk? |
- [혜영, 지혜의 웃음] - [분위기 있는 음악이 흐른다] | Is this how you walk? |
[웃음] | |
[하림, 톰의 웃음] | |
[톰의 탄성] | |
[지미가 영어로] 가자, 톰 | |
[돌싱들의 탄성] | |
[남자의 말소리] | WHAT ARE THE TWO FEELING INSIDE? |
[차분한 음악] | DID YOUR PARTNER MAKE YOUR HEART FLUTTER? |
[한국어로] 아니요 없었어요 [웃음] | No, he didn't. |
누구도 못 추는 춤이지만 | Nobody was expected to be good at it. |
춤이니까 어차피 | Nobody was expected to be good at it. |
굉장히 당당하게 그래도 리드를 해 주고 그랬으면 | If he had led me with more confidence, I would've felt more attracted to him. |
조금 더 매력을 느꼈을 것 같아요 | If he had led me with more confidence, I would've felt more attracted to him. |
근데 계속 사과를 하시더라고요 | But he kept apologizing. |
제 파트너도 도움도 안 되는 파트너라는 | Being the unhelpful partner that I was, I felt sorry for myself. |
그, 저 스스로에게 좀 약간 미안함이 들면서 그냥 | Being the unhelpful partner that I was, I felt sorry for myself. |
그냥 다른 상황에서 그냥 | If we had gone on a date under different circumstances, |
다른 데이트를 했으면 | If we had gone on a date under different circumstances, |
더 좋았을 것 같다는 생각이 들었어요 | I think it would've gone better. |
- [지혜] 안 설, 어, 어떡해 - [세윤의 안타까워하는 소리] | -Oh, no. They're completely… -Seeing each other dance turned them off. |
- 이제 완전 - [오스틴] 춤추는 거 봐서 | -Oh, no. They're completely… -Seeing each other dance turned them off. |
아니지 | -Oh, no. They're completely… -Seeing each other dance turned them off. |
[세윤의 호응] | |
- [돌싱들의 탄성] - [소라의 웃음] | THIRD COUPLE JEROME & SORA |
- [제롬] 나도 [웃음] - [지미] 잘하자 | THIRD COUPLE JEROME & SORA -Let's do well. -Are you doing a kick? |
- [돌싱들의 웃음] - [소라] 발차기하는 거야? | -Let's do well. -Are you doing a kick? |
[오스틴] 어, 여기는 잘할 것 같아 | I think these two will do well. |
- [돌싱들의 웃음] - [희진의 탄성] | LEISURELY SHOWMANSHIP |
[듀이] 역시 제롬이야 | Jerome will do well. |
역시 제롬이야 | That's Jerome for you. |
[지미] 우리의 제롬둥이 | -Our Jerome Boy. -"Jerome Boy." |
- [베니타가 웃으며] 제롬둥이 - [분위기 있는 음악이 흐른다] | -Our Jerome Boy. -"Jerome Boy." |
[지원, 혜영의 탄성] | "JEROME BOY'S" MUCH ANTICIPATED DANCE |
- [지혜] 잘하네요 - [오스틴의 탄성] | -He's good. -Wow. |
[제롬이 영어로] 하나, 둘, 셋, 넷 | |
- [사람들의 탄성] - 하나, 둘, 셋, 넷 | |
하나, 둘, 셋, 넷 | THE TWO MOVE IN UNISON WITH JEROME'S LEAD |
하나, 둘, 셋, 넷 | THE TWO MOVE IN UNISON WITH JEROME'S LEAD |
하나, 둘, 셋, 기다렸다 | |
스핀하고 | |
[출연진의 탄성] | |
[소라가 한국어로] 사실 요번에 춤추면서 | My mind changed a lot after dancing with him. |
되게 많이 생각이 바뀌었던 것 같아요 | My mind changed a lot after dancing with him. |
[씁 숨을 들이켜며] 제롬은 | Jerome was… |
- 어제 내가 제일 - [편안한 음악] | He was the guy I was least interested in yesterday. |
별로인 것 같은 사람이라고 했는데 | He was the guy I was least interested in yesterday. |
하루 만에 | But just in one day, my impression of him changed positively. |
되게 괜찮은 사람으로 바뀔 수도 있고 | But just in one day, my impression of him changed positively. |
되게 궁금해요 | I'm very curious about him. |
[출연진의 호응] | |
저한테 관심 없는 것 같아요 소라 씨가 | I don't think Sora's interested in me. |
- [지혜의 안타까워하는 소리] - [차분한 음악] | I don't think Sora's interested in me. Oh, my… |
그냥 얼굴 이렇게 쳐다봐야 되는 거 있을 때 | When we had to make eye contact, she kept laughing and such. |
처음 이렇게 그냥 계속 웃고 그래서 | When we had to make eye contact, she kept laughing and such. |
[웃음] | |
- 부끄러운데? [웃음] - [제롬이 웃으며] 왜, 왜? | -This is embarrassing. I'm feeling shy. -Why? Can't you look at me? |
- [제롬] 나 못 쳐다 봐? - 부끄러운데? [웃음] | -This is embarrassing. I'm feeling shy. -Why? Can't you look at me? |
[제롬] '진짜 나 마음에 안 드나 봐' | I guess she really doesn't like me. |
뭔가 이렇게 거리를 두려는 것 같았어요 | It seemed like she was trying to keep her distance. |
소라 씨가 저한테 좀 약간 | Sora was a being a bit-- It felt like she was trying to avoid me. |
[생각하는 소리] | Sora was a being a bit-- It felt like she was trying to avoid me. |
피하려고 그러는 것 같았어요 | Sora was a being a bit-- It felt like she was trying to avoid me. |
[혜영] 어떡해 | Oh, dear. |
- [세윤] 오, 아닌데 - [혜영의 놀란 숨소리] | -She wasn't, though. -This is so… |
- [지혜의 안타까워하는 소리] - [혜영] 아, 진짜 이거 | -She wasn't, though. -This is so… |
저는 조금 이해 가요 | But I kind of get him. I get what's on Jerome's mind. |
- [지혜의 호응] - 그, 제롬 형의 마음이 | But I kind of get him. I get what's on Jerome's mind. |
아직도 저런 게 있는 거죠 약간 자신감이 없는 게 | He's still dealing with the aftermath. His insecurity shows that. |
- 저랬던 제롬이 아니거든요 - [지혜의 호응] | He used to not be like that, but he's changed since the divorce. |
근데 이혼 후의 제롬은 달라요 진짜 제가 볼 때 | He used to not be like that, but he's changed since the divorce. |
[지원] 저렇게 자신감이 없다는 거는 의외예요 | It's surprising that he's so insecure. |
[베니타의 긴장한 숨소리] | FOURTH COUPLE RICKY & BENITA |
- [지미의 웃음] - [베니타] 떨린다 | FOURTH COUPLE RICKY & BENITA I'm nervous. |
그냥 하던 대로 하자 [웃음] | Let's go at our own pace. |
- [호응] - [분위기 있는 음악이 흐른다] | |
[지미의 웃음] | |
[리키] 이렇게, 응 | Like this. And then-- No, no. |
그다음에 | Like this. And then-- No, no. |
- 아니, 아니, 아니 - [베니타] 아, 뭐? | Like this. And then-- No, no. -Oh, the-- -Yeah, it's this move. |
- [리키] 이거, 이거, 어 - [베니타의 웃음] | -Oh, the-- -Yeah, it's this move. |
- 내려서 그다음에 - [베니타의 탄성] | -Oh, the-- -Yeah, it's this move. Did we do this next? |
이렇게 했나? | Did we do this next? |
내가 '원, 투, 스리, 포' 해 | |
[영어로] 하나, 둘, 셋, 넷 | |
하나, 둘, 셋, 넷 | RICKY & BENITA MATCH UP TO EACH OTHER'S MOVES CLUMSILY |
- [베니타가 한국어로] 앞으로 - [리키의 웃음] | -Then forward. -I don't know. |
- [리키의 웃음] - [세윤] 잡아 줘, 잡아 줘 | Hold her. Hold her! |
[리키의 웃음] | |
[베니타] 어, 어떤 분들은 보니까 | When observing the other couples, some of the men took the lead, |
- 남자가 좀 리드를 하니까 - [흥미로운 음악] | When observing the other couples, some of the men took the lead, |
여자가 좀 따라가서 | so it seemed easier for the woman to follow. |
이렇게 좀 쉽게 됐던 거 같은데 | so it seemed easier for the woman to follow. |
좀 힘들었던 것 같아요 | It was a bit tough for me. |
[지혜] 어떡해 | Oh, no. |
[세윤] 차라리 제롬처럼 이제 | -At least Jerome was enjoyable. -Exactly. |
- 유쾌하게라도 - [혜영] 그러니까 | -At least Jerome was enjoyable. -Exactly. |
- [지혜] 네, 네, 차라리 - [세윤] 했으면 좋겠는데 | -It would've been ideal. -I know. |
- [지원] 그러니까 - 아, 일대일 대화까지는 | -It would've been ideal. -I know. Their one-on-one went well too. Gosh, it's a bit of a shame. |
다 좋았잖아요, 근데 | Their one-on-one went well too. Gosh, it's a bit of a shame. |
아, 좀 아쉽네요 | Their one-on-one went well too. Gosh, it's a bit of a shame. |
아, 또 갑자기 하나도 기억 안 나네 | I'm blanking out already. |
잘해, 잘하자 | -Let's do our best. -Okay. |
- 응 - [지미] 할 수 있어 | -Let's do our best. -Okay. -You got this. -Good luck. |
[돌싱들의 탄성과 박수] | -You got this. -Good luck. |
- [분위기 있는 음악이 흐른다] - [듀이] 잘하자 | Let's do well. |
돌아 | Now spin. OFF TO A CALM START FOLLOWING EXPERT (?) DEWEY'S LEAD |
- [지원의 웃음] - [세윤의 탄성] | OFF TO A CALM START FOLLOWING EXPERT (?) DEWEY'S LEAD |
[세윤의 탄성] | |
[출연진의 탄성] | PERFECT |
[출연진의 탄성] | Wow! |
- [지원] 표정도 제일 좋다 - [오스틴의 호응] | -Their expressions are the best too. -I agree. |
- [세윤] 어, 표정 좋아 - [혜영의 탄성] | -Their expressions are the best too. -I agree. |
[돌싱들의 탄성] | |
[듀이] 돌아 | Spin. |
[사람들의 탄성] | PERFECTLY EXECUTES THE DIFFICULT TURN |
[돌싱들의 탄성] | |
- 제일 잘해 - [지미] '레츠 고' | They're the best at this. |
- [지수의 웃음] - [돌싱들의 탄성] | |
이런 걸 하면서 계속 | Doing something like that, you're bound to talk to each other. |
- [흥미로운 음악] - 대화를 안 할 수가 없잖아요 | Doing something like that, you're bound to talk to each other. |
[듀이] 약간 닿아야 되나 보다 | -I think it needs to touch a bit. -A bit? |
- [지수] 약간? 응, 다리가? - [듀이의 호응] | -I think it needs to touch a bit. -A bit? -Our legs? -Yeah. |
- 그럴, 그럴 수밖에 없네 [웃음] - [듀이의 호응] | I guess it can't be avoided. |
잘 따라오는 모습을 보였고 | She followed my lead well. |
그리고 계속해서 | Plus, she continued to compliment me. |
어, 나에 대해서 뭐, 이렇게 좀 칭찬해 주는 얘기를 계속했고 | Plus, she continued to compliment me. |
- [지수] 리드를 잘해, 진짜 - [듀이의 웃음] | All thanks to you. |
- [제롬] 브라보, 브라보 - [지수] 너무 잘했어 | -You led me so well. -You did good. |
[듀이] 아, 잘했어 | -You led me so well. -You did good. |
[듀이] 낮에 데이트할 때랑은 좀 다른 | Compared to the date we had in the day, |
'필링'을 받았기 때문에 | I felt a different vibe from her. |
호감도가 상승한 것 같아요 | So my interest in her went up. |
[혜영] 잘됐다 | That's great. |
- [듀이] 잘했어 - [지수] 쪽집게 선생님 | ALL COUPLES' PERFORMANCES HAVE ENDED |
- [여자가 영어로] 잘했어요 - [듀이] 감사합니다 | ALL COUPLES' PERFORMANCES HAVE ENDED |
[베니타가 한국어로] 이게 뭐라고 떨려? | It's not a big deal, but I'm nervous. |
[웃으며] 어? | It's not a big deal, but I'm nervous. |
[여자] 오케이 | |
[영어로] 그래서 제일 잘 춘 커플은 | |
[제롬이 한국어로] 두구두구 두구두구 두구두구 두구두구 | |
[여자가 영어로] 몇 번 커플? | |
5번! | |
- [밝은 음악] - [돌싱들의 탄성] | THE GROUP DATE'S NO.1 SPOT GOES TO JI-SU & DEWEY |
[오스틴의 탄성] | THE GROUP DATE'S NO.1 SPOT GOES TO JI-SU & DEWEY |
- [혜영이 한국어로] 축하합니다 - [세윤의 탄성] | -Congratulations. -Wow. They were so good. |
- [세윤] 응, 잘했어 - [혜영] 잘했어 | -Congratulations. -Wow. They were so good. They were. |
[돌싱들의 놀란 탄성] | |
- [지미] 와, 이쁘다 - [희진] 우와 | Wow, it's pretty. THE GIFTS ARE COUPLE T-SHIRTS & BRACELETS |
- [지수] 아, 티셔츠 - [지혜] 어머, 귀여워 | THE GIFTS ARE COUPLE T-SHIRTS & BRACELETS |
- [희진] 우와 - [제롬] 좋겠다 | THE GIFTS ARE COUPLE T-SHIRTS & BRACELETS Lucky you. |
- [듀이] 감사합니다, 땡큐 - [지수] 감사합니다 | -Thank you. -Thank you. |
- [지수] 수고 많았어 - [듀이] 어, 너 진짜 잘했어 | -Good job. -You did really well too. |
[듀이] 땡큐 | -Good job. -You did really well too. |
[지수] 수고 많았어 | |
[경쾌한 음악] | AFTER THE GROUP DATE OF MANY EMOTIONS ENDS |
[제롬] 덥지 않아? 시원한 거 마실래? | Isn't it hot? Wanna drink something cold? |
[듀이] 어, 나, 나 하나만 | Yeah, I'll have one. |
[빛나는 효과음] | AFTER THEIR STEAMY DATES THEY REFRESHEN AND RECHARGE |
아, 맛있네 | Gee, it's good. |
- [듀이의 웃음] - [지미] 어, 너무 시원하다 | It's so refreshing. |
댄스 레슨 받아 본 적 있는 사람 있어? | Any of you took dance lessons before? |
부에노스아이레스에서 탱고 레슨 받았어 | I took tango lessons in Buenos Aires. |
- [지미] 아, 진짜? - 탱고 레슨 받았는데 | And this is how you turned out? |
- 이렇게 됐어? - [돌싱남들의 웃음] | And this is how you turned out? |
- [톰이 영어로] 10년 전에 - [제롬] 10년 전에? | |
[제롬이 한국어로] 아, 이해 간다 | |
[세윤] 자, '돌싱글즈'의 첫 단체 데이트였는데요 | The divorcés' first group date is over. |
- 바차타 댄스였습니다, 네 - [지원] 네 [탄성] | -They learned the bachata dance. -Yes. |
아, 근데 좀 답답했어요 | -But Jerome and Sora worry me. -I know. |
- 제롬 씨랑 소라 씨 - [혜영] 그러니까 | -But Jerome and Sora worry me. -I know. |
- [지혜] 생각하는 게 완전 다르게 - [혜영의 호응] | They've completely misunderstood each other. |
[혜영] 소라 씨는 수줍어서 | -Sora was just being shy. -It was obvious to anyone. |
- 그런 건데 - [출연진의 호응] | -Sora was just being shy. -It was obvious to anyone. |
[지원] 누가 봐도 부끄러워 보이는데 | -Sora was just being shy. -It was obvious to anyone. |
[혜영] 자기는 관심이 없다고 | But Jerome mistook her for being uninterested. |
- 또 오해를 하고 - [지혜] 그러니까 | But Jerome mistook her for being uninterested. |
이래서 커플이 | This is why couples-- |
우리 제롬 씨가 과연 나올 수 있을지 | This is why couples-- I hope Jerome will be able to snap out of it. |
- [혜영] 걱정이에요 - [호응] | I hope Jerome will be able to snap out of it. |
근데 이거 보면 듀이 씨하고 지수 씨는 | But seeing Dewey and Ji-su together, I have hope that they may last longer. |
- 확실히 뭔가 좀 - [지혜의 호응] | But seeing Dewey and Ji-su together, I have hope that they may last longer. |
- 오래 가지 않을까? - [지혜, 지원의 호응] | But seeing Dewey and Ji-su together, I have hope that they may last longer. -That's what came to mind. Yes. -They got first place too. |
- 그런 생각이 좀 들었어요 - [지혜] 그러니까 1등 해서 | -That's what came to mind. Yes. -They got first place too. |
- [혜영, 지혜의 호응] - [세윤] 분위기가 되게 | -That's what came to mind. Yes. -They got first place too. -They don't feel forced. -Yes. |
- 자연스럽죠 - [출연진의 호응] | -They don't feel forced. -Yes. |
[지혜] 아, 근데 어, 하림 씨가 또 있잖아요 | But we have Ha-rim too. She has feelings for Dewey. |
하림 씨가 듀이 씨에 대한 | But we have Ha-rim too. She has feelings for Dewey. |
- 마음이 있고 - [지원의 탄성] | But we have Ha-rim too. She has feelings for Dewey. |
듀이 씨도 약간 흔들렸던 것 같은데 | I think Dewey was a bit swayed too. |
- 이게 사실 아직 모르겠어요 - [지원] 아, 하림 보통 아니야 | -I'm unsure. -Ha-rim is no ordinary woman. |
둘만의 좋은 시간 가질 때마다 제가 봤을 때 | Whenever those two are having a good time, Ha-rim might burst out of nowhere. |
- 하림이 뭔가 어디서 - [익살스러운 효과음] | Whenever those two are having a good time, Ha-rim might burst out of nowhere. |
- 이렇게 쓱 나올 것 같아요 - [출연진의 웃음] | Whenever those two are having a good time, Ha-rim might burst out of nowhere. |
- 항상, 봐 봐 - [세윤의 탄성] | Every time. You'll see. |
그런 매력에 갑자기 마음이 또 바뀔 수도 있는 거니까 | But Dewey's heart could change because of her charm. |
- [지혜의 놀란 숨소리] - [혜영] 아직 모르겠네 | -So nothing's for sure. -They won't be left alone. Just you watch. |
[지원] 내가 볼 때 절대 둘이 좋은 시간 못 갖는다, 봐라 | -So nothing's for sure. -They won't be left alone. Just you watch. |
- [혜영의 웃음] - [세윤] 그래 | -So nothing's for sure. -They won't be left alone. Just you watch. UNPREDICTABLE TRAJECTORIES |
[편안한 음악] | NIGHT FALLS UPON DOLSING HOUSE IN CANCÚN |
- [톰] 어, 시원해 - [물 첨벙거리는 소리] | -It's so refreshing. -This feels cooling. |
- [톰의 탄성] - [리키] 아, 시원해 | -It's so refreshing. -This feels cooling. |
[탄성] | BEFORE HAVING DINNER TOM & RICKY HEAD OUT TO THE POOL |
- [시끌벅적한 소리] - 여자분들은 안 나오네요 | I guess the women aren't coming out? |
[베니타] 자, 우리 '치어스' | WHERE ARE THE DIVORCÉES? All right… |
- [편안한 음악] - [돌싱녀들] '치어스' | THE DIVORCÉES HOLD A GIRLS-ONLY PARTY |
[희진] 이제서야 | Finally. |
[돌싱녀들의 시원한 탄성] | THEIR FIRST GIRLS-ONLY TIME, WHAT WILL THEY TALK ABOUT? |
[소라] 춤췄을 때는 어땠어? | -What was it like when you danced? -When I danced? |
- [베니타] 춤췄을 때? - [흥미로운 음악] | -What was it like when you danced? -When I danced? |
- 이거 이렇게 하지 않았어? - [리키] 돈 것 같은데? | BUT |
이런 것도 있지 않았어? 이렇게, 이렇게 갔다가 | Wasn't there this too? We move like this and… |
모르겠어 [웃음] | I don't know. |
[베니타] 내가 리드한 것 같은데? | -I think I took the lead. -He was doing nothing. |
[소라] 어 아무것도 안 한 것 같아 | -I think I took the lead. -He was doing nothing. |
[베니타] 근데 나는 솔직히 | To be honest, I accommodate to people well. |
좀 사람한테 잘 맞추는 것 같아 | To be honest, I accommodate to people well. |
근데 [씁 숨 들이켜는 소리] | But there are certain times I want to follow someone else's lead. |
원하는 건 좀 리드당하고 싶은 그런 건 있어 | But there are certain times I want to follow someone else's lead. |
- [잔잔한 음악] - [탄성] | |
나는 위트 있는 남자가 너무 좋은데 | I really like witty guys. |
[소라] 위트는 제롬이 제일 위트 있지 않아, 그래도? | Isn't Jerome the wittiest of the bunch? |
- 제일 장난… - [베니타] 그래서 난 솔직히 | -He's the-- -That's why I prefer him the most. |
제롬이 제일 나은 것 같아 | -He's the-- -That's why I prefer him the most. |
- 지금, 지금 상태에서는 - [희진] 지금은? [호응] | -So far? -As of right now. |
- [희진] 매너 있어, 그리고 - [소라의 호응] | -He seems well-mannered. -He's nice and amicable. |
[소라] 맞아, 서글서글하고 좋은 것 같아 | -He seems well-mannered. -He's nice and amicable. |
[베니타] 재미있게 자기가 | Seeing him have fun with confidence. I admire that in people. |
이렇게 자신 있게 이렇게 하는 거는 | Seeing him have fun with confidence. I admire that in people. |
난 좀 높게 사는 것 같아 내가 누굴 볼 때 | Seeing him have fun with confidence. I admire that in people. |
그래서 나는 지금은 아마 제롬이 제일 | Seeing him have fun with confidence. I admire that in people. So right now, I think Jerome's the best choice for me. |
- 나은 것 같아, 응 - [돌싱녀들의 호응] | So right now, I think Jerome's the best choice for me. |
- [베니타의 호응] - [소라가 웃으며] 난 제롬 제일 | I said I disliked Jerome the most. |
싫다 그랬는데 | I said I disliked Jerome the most. |
- [지수] 아, 진짜? - [소라] 응, 근데 | -For real? -Yeah. But Jerome surprised me when we danced, so I felt bad about what I said yesterday. |
나는 진짜 춤추면서 제롬 진짜 반전이었어 | But Jerome surprised me when we danced, so I felt bad about what I said yesterday. |
내가 어제 그렇게 말한 거 | But Jerome surprised me when we danced, so I felt bad about what I said yesterday. |
- 미안할 정도로 - [돌싱녀들의 호응] | But Jerome surprised me when we danced, so I felt bad about what I said yesterday. |
[소라] 내가 자꾸 | I was aggressive about getting it right. It's unlikely for us to end up together. |
'어그레시브'하게 열심히 하고 싶어 하니까 | I was aggressive about getting it right. It's unlikely for us to end up together. |
피곤할 수도 있고 | I was aggressive about getting it right. It's unlikely for us to end up together. |
어차피 우리 안 될 건데 | I was aggressive about getting it right. It's unlikely for us to end up together. |
싫어할 수도 있잖아 내가 혼자 이러고 있는데 | So he might've not liked that, but he kept trying to accommodate me. |
계속 이러는데 계속 같이 맞춰 줬어 | So he might've not liked that, but he kept trying to accommodate me. |
- 고마운 것 같아 - [지혜, 혜영의 탄성] | I'm grateful for that. |
- 어, 제롬이 이 안에서 - [지혜의 호응] | -So, Jerome is popular with the girls. -Yeah. |
인기가 많네 | -So, Jerome is popular with the girls. -Yeah. |
제롬 인기 많아요 | Jerome is very popular. |
[하림] 오늘 같이 춤췄던 | What about Jimi who you danced with today? |
- 지미는 어때? - [희진의 호응] | What about Jimi who you danced with today? |
[희진] 지미는 [씁 숨 들이켜는 소리] | What about Jimi who you danced with today? I thought he was a bit cute. |
조금 귀여웠던 게 | I thought he was a bit cute. |
- [베니타의 호응] - 춤을 출 때 | I thought he was a bit cute. When we were dancing, we had to look into our eyes. |
이렇게 계속 눈 바라보고 이거 막 | When we were dancing, we had to look into our eyes. We were instructed to feel each other's connection, right? |
우리 '커넥션'을 막 '필'하라고 | We were instructed to feel each other's connection, right? |
- 그렇게 얘기해 줬잖아 - [베니타의 웃음] | We were instructed to feel each other's connection, right? |
- 근데 지미가 - [하림의 탄성] | But when Jimi looked at me like this-- Say that I'm Jimi, and you're me. |
이렇게 딱 쳐다보는데 내가 | But when Jimi looked at me like this-- Say that I'm Jimi, and you're me. |
이게 나고 내가 지미야 | But when Jimi looked at me like this-- Say that I'm Jimi, and you're me. |
- 근데 - [휙휙 돌아가는 효과음] | But when Jimi looked at me like this-- Say that I'm Jimi, and you're me. JIMI - HEE-JIN |
- [소라] 아, 눈을 못 마주치고? - 계속 이렇게, 계속 눈을 | EYES SHIFTING -He couldn't make eye contact? -His eyes were-- |
- [설레는 음악] - [여자가 영어로] 하나 | |
- 둘 - [익살스러운 효과음] | JIMI'S EYES SHOOK FROM THE START |
[익살스러운 효과음] | JIMI'S EYES SHOOK FROM THE START |
넷 | |
[한국어로] 귀여워, 귀여워 | He's so cute. |
[희진의 웃음] | He's so cute. |
- [익살스러운 효과음] - [여자의 영어 말소리] | WHEN HOLDING HANDS, HIS EYES SHIFTED TWICE AS MUCH |
- [출연진의 웃음] - [혜영] 귀엽다 | WHEN HOLDING HANDS, HIS EYES SHIFTED TWICE AS MUCH He's adorable. |
오케이 | |
[여자가 영어로] 이제 준비됐나요? | MOUTH DRIES UP FROM NERVOUSNESS |
[제롬, 여자가 한국어로] 오케이 | MOUTH DRIES UP FROM NERVOUSNESS |
[종소리 효과음] | HEE-JIN SIMPLY FINDS THIS SIDE OF JIMI CUTE |
[희진] 그리고 내가 리키랑 대화를 하고 | First, I had a conversation with Ricky. |
어, 그다음에 지미가 뭐, 얘기하자고 해서 | Then Jimi asked that we have a chat so we got to talk briefly. |
잠깐 얘기를 했는데 | Then Jimi asked that we have a chat so we got to talk briefly. |
되게 잘 들어주고 | He was a good listener. He has great manners too. |
매너가 진짜 좋아 | He was a good listener. He has great manners too. |
내가 이렇게 | When I was about to pour some juice, he was like, "Shall I bring you ice?" |
주스 마시려고 이렇게 하면 | When I was about to pour some juice, he was like, "Shall I bring you ice?" |
'어, 얼음 갖다줄까? 얼음 필요해?' | When I was about to pour some juice, he was like, "Shall I bring you ice?" |
[소라] 어, 나 그렇게 센스 있는 사람 너무 좋아 | When I was about to pour some juice, he was like, "Shall I bring you ice?" -I love such sensible people. -He was charming in a surprising way. |
[희진] 어, 막 그런 게 | -I love such sensible people. -He was charming in a surprising way. |
어, 되게 반전 매력? | -I love such sensible people. -He was charming in a surprising way. |
[베니타] 그리고 좀 되게 착해 보여 | -And he seems really nice. -He is. |
[희진] 어, 착해 | -And he seems really nice. -He is. JIMI'S THE TOPIC FOR A WHILE |
[하림] 근데 듀이는 그 티타임이 시작하자마자 [웃음] | But as soon as the teatime began, Dewey was… |
- [물방울 떨어지는 효과음] - 시작하자마자 [웃음] | A SUDDEN CHANGE OF TOPIC? |
- [희진] 어유, 이제 막 그냥 - [하림의 웃음] | A SUDDEN CHANGE OF TOPIC? All her cards are out. |
- [희진의 탄성] - [소라] '듀이' | All her cards are out. |
[지수] 듀이 얘기하자 | -Let's talk about Dewey, then. -Dewey, Dewey. |
[베니타] '듀이, 듀이, 듀이 듀이, 듀이, 듀이' | -Let's talk about Dewey, then. -Dewey, Dewey. |
[지수] 이름도 어떻게 듀이야 | -Let's talk about Dewey, then. -Dewey, Dewey. How's his name even Dewey? |
[지수, 하림의 웃음] | How's his name even Dewey? |
어, 되게 적극적으로 | He was really proactive, but he wasn't making it obvious. |
티도 안 내고 그렇게 한 게 너무 좋게 보였어 | He was really proactive, but he wasn't making it obvious. That made me see him in a good light. |
- [희진] 아까 - [소라의 호응] | Earlier, when we were carrying these upstairs, |
아까 우리 이거 다 들고 | Earlier, when we were carrying these upstairs, |
먼저 올라가고 그 뒤에 듀이랑 이렇게 올라가고 | she went up first. Then she went up with Dewey, and I was right behind them. |
그 뒤에 내가 가고 있었는데 | Then she went up with Dewey, and I was right behind them. |
- [발랄한 음악] - [시끌벅적한 소리] | BEFORE DINNER, IN THE KITCHEN |
[듀이] 머리 스타일도 잘 어울린다 | |
[하림] 응? | What? |
- [듀이] 머리 스타일도 잘 어울려 - [하림이 웃으며] 그래? | -Your hairstyle suits you. -Really? |
[듀이] 이렇게 양쪽에 한 가닥씩 내린 거 아니야? | -Your hairstyle suits you. -Really? -Having that one strand fall to the side. -No, that's because it's short. |
[하림이 웃으며] 아니, 그냥 짧아 가지고 이렇게 내려오는 거야 | -Having that one strand fall to the side. -No, that's because it's short. |
- [듀이] 아, 그런 거야? - [하림의 호응] | -Having that one strand fall to the side. -No, that's because it's short. -You didn't pull it out on purpose? -No, it just… |
의도한 게 아니었어? | -You didn't pull it out on purpose? -No, it just… |
[하림] 어, 그냥 [쩝 입소리] | WHEN THE TWO WERE CLIMBING UP THE STAIRS |
잠옷, 파자마 상황 | WHEN THE TWO WERE CLIMBING UP THE STAIRS STOPS ABRUPTLY I'm just in pajamas… |
- [듀이] 만화 캐릭터 같은 느낌… - [하림이 웃으며] 그래? | DARTS UPSTAIRS Oh, really? |
- [듀이] 맛있게 먹어 - [하림] 응, '유 투' | Enjoy. |
[지혜] 아, 이렇게 서로 밀어주는구나, 이 커플을 | They're helping each other out. |
[돌싱녀들의 웃음] | IS EVERYONE ALREADY ROOTING FOR DEWEY & HA-RIM? |
[베니타] 느낌으로 | IS EVERYONE ALREADY ROOTING FOR DEWEY & HA-RIM? |
- [하림의 탄성] - [지수] 막 이러고 올라가고 | -…I rushed upstairs. -I stood back until you guys went up. |
[시끌벅적한 소리] | -…I rushed upstairs. -I stood back until you guys went up. |
- [소라] 길을 터 줬어 - [지수] 희진은 기다리다 오고 | -…I rushed upstairs. -I stood back until you guys went up. Hee-jin came up later. |
- 우리가 이런 사람들이야 - [하림, 희진의 웃음] | This is how considerate we are. |
[베니타] 아, 근데 이러면 좋지 | -But this is nice to see. -Yes, it is. |
- [희진] 좋은 거지, 어 - [베니타의 호응] | -But this is nice to see. -Yes, it is. -All the votes can go to them. -Right. |
[베니타] 몰빵도 할 수 있잖아, 저리로 | -All the votes can go to them. -Right. |
- [희진] 그치 - [감성적인 음악] | -All the votes can go to them. -Right. |
여자분들은 굉장히 솔직하게 서로들 얘기를 하네 | The women are being very honest with each other. |
- [세윤] 그러네 - 다 모이면 이제 솔직하게 | -Yeah. -They get honest when they're together. |
[혜영의 호응] | -Yeah. -They get honest when they're together. |
[메시지 알림 효과음] | A MESSAGE HAS ARRIVED AT DOLSING HOUSE |
[리키] 어? 문자 왔네? | A MESSAGE HAS ARRIVED AT DOLSING HOUSE -Something's here. -It's here. |
- [지미] 뭐라고 왔어? - [듀이] 어? 왔네? | -Something's here. -It's here. |
[메시지 알림 효과음] | I do think I could shift to that person-- |
[베니타] 나는 이 사람하고 다시 갈 수도 있어 | I do think I could shift to that person-- |
[지수] 여러분 [웃음] | -Girls, I just received a text. -What does it say? |
- 지금 카톡 왔어 - [소라] 뭐라고? | -Girls, I just received a text. -What does it say? |
- [밝은 음악] - [지수] '잠시 후' | "Your job reveal will begin shortly." |
- '직업 공개가 있습니다' - [하림의 놀란 숨소리] | "Your job reveal will begin shortly." |
[하림의 탄성] | "Your job reveal will begin shortly." |
- '직업 공개가 있습니다' - [하림의 놀란 숨소리] | |
[하림] 오, 직업 | |
- [지미] 어, 왔다 - [듀이] 직업 공개가 있다고? | -It's here. -"Job reveal"? |
- [지혜] 오, 재미있겠다 - [혜영의 놀란 숨소리] | Sounds like fun. |
이거 궁금했어, 직업 공개 | BEFORE THE JOB REVEAL… I was curious about this. |
자, 이제 돌싱들의 직업 공개를 앞두고 있는데요 | The divorcés' job reveal will be shown shortly. |
이번 시즌, 여러분 | This season's résumés are the best we've had to date. |
정말 역대급 스펙이라고 하는데 | This season's résumés are the best we've had to date. |
- [지원] 와, 그래요? - [혜영] 진짜? | -Really? -Really? |
[지혜] 과연 돌싱들의 직업은 뭘지 | Let's find out what our divorcés do for a living. |
- 한번 볼까요? - [잔잔한 음악] | Let's find out what our divorcés do for a living. |
[지미] 직업, 직업 | Our job. |
'오늘은 정보 공개 날입니다' | "Today is information reveal day. |
'여러분의 직업을 공개해 주세요' | Please reveal your job." |
[세윤] 야, 드디어 직업이 공개되는 날입니다 | This day has finally arrived. |
[지혜] 직업 나오면 반전 대박일 것 같아요 | -I bet they'll be shocking reveals. -Wow, their jobs. |
- 그쵸? - [오스틴] 와, 직업 | -I bet they'll be shocking reveals. -Wow, their jobs. |
- 기대된다 [웃음] - [듀이의 탄성] | -I'm excited. -Wow. |
[놀라며] 떨려 [웃음] | -I'm nervous. -I know. |
[듀이] 오, 그러니까 | -I'm nervous. -I know. |
디테일을 어느 정도 말해야 되지? | -I'm nervous. -I know. -How detailed do we have to be? -But you have to be careful. |
[제롬] 어, 근데 | -How detailed do we have to be? -But you have to be careful. |
- 조심해야 돼, 그 일 때문에 - [지미의 호응] | -How detailed do we have to be? -But you have to be careful. Because it could reveal which city you live in. |
- 어디 사는 도시 나올 수 있어 - [지미의 맞장구] | Because it could reveal which city you live in. |
- [소라의 호응] - 그치 | -Right. -Yeah. |
- [톰] 맞아 - [부드러운 음악] | -Right. -Yeah. |
[지미] 시작하고 싶은 사람? | Who wants to go first? |
[익살스러운 효과음] | |
[지혜] 직업을 알면 또 라인이 바뀔 수 있어요 | The job reveal could shift things. |
- 그래 - [혜영] 그럼 | -Yeah. -Of course. |
[지혜의 호응] | Yeah. -So, like this? -Okay. Got it. |
[리키] 아니, 이렇게 | -So, like this? -Okay. Got it. |
- 이렇게 갈까? 어 - [돌싱들의 호응] | -So, like this? -Okay. Got it. |
- 이렇게 갈까? 어 - [소라의 옅은 웃음] | -So, like this? -Okay. Got it. |
- 아, 소라 씨 궁금해요 - [혜영의 호응] | -So, like this? -Okay. Got it. I'm curious about Sora. |
[소라의 생각하는 소리] | |
[소라] 엔터테인먼트와 테크의 | I'd always worked in industries at the intersection of entertainment and tech. |
'인터섹션'에서 항상 일했었거든? | I'd always worked in industries at the intersection of entertainment and tech. |
- [돌싱들의 호응] - 지금은 | I'd always worked in industries at the intersection of entertainment and tech. Right now… |
[흥미로운 음악] | |
- [지혜의 탄성] - [세윤] 엔터테인먼트? | Entertainment? |
[씁 숨을 들이켜며] 어떤 거지? | -What could it be? -Entertainment companies… |
[혜영] 엔터테인먼트와 | -What could it be? -Entertainment companies… |
- [세윤] 매니저? - [혜영] 그쪽하고 | -A manager? -…connecting entertainment and tech? |
[혜영] 연결해 주는? | -A manager? -…connecting entertainment and tech? |
- [돌싱들의 호응] - 지금은 | Right now, I work at Tik***, doing product strategy and go-to-market. |
[음 소거 효과음] 틱*에서 | Right now, I work at Tik***, doing product strategy and go-to-market. |
[영어로] 제품 전략과 고투마켓 | Right now, I work at Tik***, doing product strategy and go-to-market. |
[한국어로] 하고 있고 | Right now, I work at Tik***, doing product strategy and go-to-market. |
[돌싱들의 탄성] | |
우와 | Wow. |
[세윤] 우와 | Wow. |
- [혜영의 놀란 숨소리] - [오스틴] 아, 틱… | -Tik***. -Tik** is so hot now. |
아, [음 소거 효과음] 틱* 완전 핫하죠 | -Tik***. -Tik** is so hot now. |
[소라가 영어로] 저는 제품 전략과 고투마켓을 담당하고 있고 | |
숏폼 비디오 플랫폼을 통해 출시합니다 | |
[한국어로] 상무 바로 밑이라고 생각하시면 될 것 같아요 | You can say that I'm right below the director. |
디렉터 바로 밑에 | Right below the director, so like a manager? |
팀장 정도? | Right below the director, so like a manager? GLOBAL PRODUCT MARKETING LEAD, TIK*** |
- [혜영] 우와 - [세윤의 탄성] | GLOBAL PRODUCT MARKETING LEAD, TIK*** |
소상공인 광고주들이 | When small business owners advertise on Tik***, |
[음 소거 효과음] 틱*에서 광고를 할 때 | When small business owners advertise on Tik***, |
가장 힘들어하는 부분 중의 하나가 광고 소재인데 | they struggle the most with their advertising material. |
[소라] 그 광고 소재를 어떻게 하면 | To simplify the creation process of advertising materials, |
더 쉽게 만들 수 있을지 | To simplify the creation process of advertising materials, |
아이디어를 주고 보완하고 | we provide and complement ideas. |
[소라가 영어로] 저희가 무엇을 가지고 있는지 사람들은 모르죠 | |
그래서 이 물건을 어디서 갖고 왔고 | |
- 옵션이 무엇인지 얘기하고… - [여자의 호응] | |
[한국어로] 능력자네 | She's a capable woman. |
[소라] 크리에이터들을 어떻게 연결시켜서 | "How can I connect the creators to create better advertising materials?" |
더 좋은 광고 소재를 만들지 | "How can I connect the creators to create better advertising materials?" |
그러니까 그런 제품 전략을 짜는 일을 하고 있어요 | "How can I connect the creators to create better advertising materials?" Creating product strategy is what I do. |
[영어로] 소라랑 저랑 같이 일하기로 했어요 | |
함께 일하는 게 굉장히 기대돼요 소라는 밝고 에너지가 넘쳐요 | |
[남자] 잘 해낼 거예요 | |
- 그녀를 믿으면 그걸 해내죠 - [소라의 웃음] | |
- [남자의 웃음] - [소라의 영어 말소리] | You don't think? |
- [출연진의 놀란 탄성] - [혜영이 한국어로] 멋있다 | -Wow. -That's so cool. SORA, TIK*** GLOBAL PRODUCT MARKETING LEAD |
저기, 유세윤 씨도 이소라 씨한테 한번 | -You should ask her for a favor, Se-yoon? -Yeah, I should get on her good side. |
- 부탁 좀 해 봐요 - [세윤] 그러니까요 | -You should ask her for a favor, Se-yoon? -Yeah, I should get on her good side. |
- 잘 보여야 될 분이네요 - [혜영] 그러니까 | -You should ask her for a favor, Se-yoon? -Yeah, I should get on her good side. |
[소라] 이전에는 [음 소거 효과음] 에서 | Before this, I worked at Me** for about six years. |
6년 정도 일했었고 | Before this, I worked at Me** for about six years. |
[음 소거 효과음] ***북 엔터테인먼트 프로덕트 | I launched Face**** entertainment products, |
뭐 [음 소거 효과음] | such as Whats***, L***, and Podcast. |
이런 거를 론칭하고 | such as Whats***, L***, and Podcast. |
그 전에는 | Before that, I was in digital marketing at ***flix. |
[음 소거 효과음] *플릭스에서 디지털 마케팅 했었어 | Before that, I was in digital marketing at ***flix. -Wow. -Wow. |
[사람들의 놀란 탄성] | -Wow. -Wow. |
[지혜] 완전 핫한 기업들에 다 있었네 | She worked at the hottest companies. |
[돌싱들의 놀란 탄성] | |
그래서 한국 론칭도 내가 담당했었고 | I was in charge of ***flix's launch in Korea. |
내가 초기에 한국 폰트도 내가 골랐었어 | I also picked the first Korean font. |
- 진짜로? - [사람들의 탄성] | -For real? Wow. -Wow. |
- [소라] 그랬어 - 우와 | -For real? Wow. -Wow. |
[소라] 사실 그 전에는 되게 광고계에 | Before that, I was in advertising for a long time. |
되게 오래 있었는데, 아마 한 | Before that, I was in advertising for a long time. I spent about 1 billion dollars of other people's money for advertising. |
'원 빌리언 달러' 정도 썼어 지금까지 광고하면서 | I spent about 1 billion dollars of other people's money for advertising. |
- 남의 돈 [웃음] - [돌싱들의 탄성] | I spent about 1 billion dollars of other people's money for advertising. |
[제롬] 남의 돈 쓰는 게 제일 좋지 | Spending other people's money's the best. |
- [소라] 그치, 짱이지 - [베니타의 웃음] | Spending other people's money's the best. Yes, the best. |
[돌싱들의 웃음] | |
[희진] 나는 그냥 회사 CEO인 줄 알았어 | I thought you were a company CEO. |
[베니타, 희진의 호응] | I thought you were a company CEO. |
그게 목표지 | That is my goal. |
[혜영] 멋있다 | She's so cool. |
- 오케이, 저는 - [흥미로운 음악] | Okay, as for me… |
[지혜] 어, 제롬, 우리 너무 다들 | -We're all very curious. -Jerome. |
- 궁금해하고 있어요 - [오스틴] 제롬 | -We're all very curious. -Jerome. |
- [세윤] 제롬이 이제 - [혜영] ♪ 바밤 ♪ | -Jerome was a former celeb. -Ta-da. |
[세윤] 연예인 활동을 그만두고 무슨 일 하시는지는 | -Jerome was a former celeb. -Ta-da. You don't know what he does now? |
- 다 모르시는 거죠? - [혜영] 네 | You don't know what he does now? -No. -Not at all. |
- 전혀 몰라요 - [세윤의 호응] | -No. -Not at all. |
- [지원] 들리는 소리도 없어요 - [세윤의 호응] | -I haven't heard anything. -Right. |
그치 | -I haven't heard anything. -Right. |
- [톰] 진짜 궁금하다 [웃음] - [베니타의 호응] | -I'm so curious. -Right? |
[베니타] 진짜 궁금하지 않아? | -I'm so curious. -Right? |
제일 궁금해 | I'm most curious. |
뭘, 뭘, 그러니까 | What? So I look like an IT guy, but your guess is soldier? |
- [소라, 지수] 군인 - [제롬] IT같이 생겼는데 | What? So I look like an IT guy, but your guess is soldier? |
- [제롬] 군인, 군인? - [베니타] 나도 군인, 응 | What? So I look like an IT guy, but your guess is soldier? I say soldier too. |
[희진] 아니면 경찰? | Or a cop? |
저는, 저의 직업은 | I work at… |
[지혜] 다들 관심 많다 | Everyone wants to know. |
아, '포춘 500' 이제 미국에서 제일 큰 | I work in the largest Fortune 500 company in the US called ***. |
[음 소거 효과음] | I work in the largest Fortune 500 company in the US called ***. |
[놀란 탄성] | Wow! |
- [놀란 숨소리] - [지혜, 세윤의 탄성] | -That's such a cool job. -I wasn't expecting that. |
[세윤] 너무 멋진 직업인데, 왜? | -That's such a cool job. -I wasn't expecting that. |
[지혜] 이거 반전이다 | -That's such a cool job. -I wasn't expecting that. |
- [세윤] 아니, 너무… - [혜영] 내가 알던 제롬이랑 너무 | -It's too… -It's so different from the Jerome I knew. |
- [지혜] 되게 반전이에요, 정말 - [혜영의 호응] | -It's too… -It's so different from the Jerome I knew. I never would've imagined that. |
정말 상상할 수 없는 직업을… | I never would've imagined that. JEROME'S JOB EXCEEDING ALL EXPECTATIONS |
- [흥미로운 음악] - [지수의 생각하는 소리] | THE JOB REVEAL CONTINUES |
저는 [음 소거 효과음] [웃음] | THE JOB REVEAL CONTINUES I am a ****. |
[돌싱들의 놀란 탄성] | THEIR RÉSUMÉS SURPRISES ALL |
- 대박 - [혜영] 야, 역대급인데? | -Amazing. -It's our greatest bunch yet. |
[음 소거 효과음] | I'm working there as a ****. |
일하고 있습니다 | I'm working there as a ****. |
- [출연진의 탄성] - 와, 진짜? | -Wow. -Seriously? |
진짜 의외다 | -That's so unexpected. -I never would've imagined that. |
[지혜] 정말 정말 상상할 수 없는 직업을 | -That's so unexpected. -I never would've imagined that. |
[톰] 희진아, 너 와 봐 봐 | Hee-jin, let's talk. |
- [감성적인 음악] - 얘기 좀 하자 | Hee-jin, let's talk. THE JOB REVEAL MOVES THE DIVORCÉS |
궁금한 사람 중의 한 명이었지 | THE JOB REVEAL MOVES THE DIVORCÉS I was curious about you. |
[지미] 희진 씨가 제일 궁금한 것 같아요 | I'm most curious about Hee-jin. |
[하림의 입소리] | SOME {GO STRAIGHT} FOR THE LOVE |
[하림이 영어로] 산책할래? | |
난 원래 너한테만 관심 있었어 | |
[의미심장한 효과음] | SOME WITH MIXED FEELINGS FARE A NIGHT OF MANY THOUGHTS |
[긴장되는 음악] | DOUBLE DATE |
[지수가 한국어로] | Let's go together. |
[듀이] | Wanna go on a date with me? |
[하림의 웃음] | |
[출연진의 놀란 탄성] | |
- [세윤] 이거! - [지혜] 우와, 대박 | -This-- -Amazing! |
- [듀이] 저거는 진짜 모르겠다 - [지혜의 탄성] | BOLD MOVES TO SEIZE LOVE I don't know. |
[톰] 뭐야? 동시 | |
[출연진의 탄성] | Wow! |
No comments:
Post a Comment