힙하게 4
Behind Your Touch 4
[KOR-ENG DUAL SUB]
| 맛있냐? | Is it that good? | 
| 죽다 살아났는데 당연히 맛있죠 | Considering I just almost died, of course it is. | 
| 야, 그래 | So then, | 
| 엉덩이 만지면 뭐가 어떻게 보이는데? | what do you see when you touch someone's butt? | 
| [예분] 음, 제가 볼 땐 | It seems like | 
| 그쪽에서 제공해 주는 영상만 보이는 거 같아요 | I can only see the footage they let me see. | 
| 니가 할 수 있는 건 없고? | So you have no control? | 
| 제공해 주는 영상이 많거든요? | I do get to choose from the different footage that they show me. | 
| 그중에 골라 볼 수 있긴 해요 | I do get to choose from the different footage that they show me. | 
| 무슨 케이블이냐? | What is it, cable TV? | 
| [삐리리 전파 탐지 효과음] | |
| 니가 보고 싶은 날 시간대를 딱 골라서 볼 수 있냐고 | Can you choose to see what happened at a specific point in time? | 
| 아! 그렇게 되면 좋겠다 | That would be amazing. | 
| 아, 뭐, 니 마음대로 되는 게 진짜 하나도 없어? | Do you mean there's really nothing you can control? | 
| [장열] 아니, 왜, 스파이더맨도 초능력 생기면 실험해 보잖아 | When Spider-Man got his powers, he tested a bunch of things out. | 
| 엉덩이면 | When it comes to butts, you can poke, grab, or knead them. | 
| 찔러 본다든지 움켜쥐어 본다든지 | When it comes to butts, you can poke, grab, or knead them. | 
| 막 비벼 본다든지 | When it comes to butts, you can poke, grab, or knead them. | 
| 뭐, 그런 것도 안 해 봤냐고 | Haven't you tried any of that? | 
| 너는… | Do you | 
| 생각이란 걸 안 해? | never use your brain? | 
| - 했죠 - [장열] 무슨 생각? | -I do. -For what? | 
| [예분] 음… | |
| 돈 벌 생각? | To think about how to make money. | 
| - 먹지 마, 이씨, 먹지 마, 놔 - [예분] 아, 저… | Stop eating. -Wait-- -No more food for you. | 
| [예분의 헛웃음] 엉덩이가 비빔면이야? | Are butts dough or what? | 
| 비비긴 뭘 비벼? 씨 | Why would I knead them? | 
| [못마땅한 소리] | |
| 뭐? 무릎이라도 꿇으러 왔냐? | What? Are you here to kneel at my feet? | 
| [옥희의 헛웃음] 야 말은 바로 하자, 어? | Let's get things straight. | 
| 너 맞기도 하고 틀리기도 했거든? | You were both right and wrong. | 
| 그, 여자가 있긴 했는데 | There was a woman. | 
| 오빠가 여자더라고 | But it turned out to be my boyfriend. | 
| - 뭐? - [잔잔한 음악] | What? | 
| 아, 뭐, 자기는 여자로 태어났어야 됐다나 뭐라나 | They said they were meant to be a woman or something. | 
| [옥희] 다 해결됐어 | Everything's fine now. | 
| 친구 먹자고 해서 그러기로 했고 | We agreed to just be friends. | 
| 너 목 왜 이래? 너 뭔 일 있었어? | What's with your neck? Did something happen to you? | 
| 어? 아이, 야, 별거 아니야 | Oh, it's nothing. | 
| 넌 괜찮아? | Are you okay? | 
| 뭐, 또 만나면 되지 | I can always find another guy. | 
| 너 근데 진짜 어떻게 안 거야? | But seriously, how did you know? | 
| [익살스러운 효과음] | |
| [옥희] 아씨 | |
| 내가 이걸 믿어야 될지 말아야 될지 모르겠는데 | I don't know if I should believe you or not. | 
| 니 능력 위해서 내 엉덩이 한번 바치는 거야 | But I'll sacrifice my butt for the sake of your power. | 
| 그럼 간다 | Here we go. | 
| [앙증맞은 효과음] | |
| [리드미컬한 음악] | |
| [옥희] 레드보다 피치가 더 잘 어울린다 | You'd look better in peach than red. | 
| 아저씨! 별 보러 가요? | Mr. Park. Are you on your way to see the meteors? | 
| 맥아더가 별이 다섯 개 아니야? | MacArthur was a five-star general. I'll get more powerful… | 
| 신빨 충만해질 테니까 니가 소문 좀 잘 내 줘 | I'll get more powerful… You spread the word for me. | 
| - [땡 울리는 효과음] - [예분] 야, 마지막 장면이 | Hey. The last thing I saw was you selling snacks to the shaman. | 
| 너가 무당 아저씨한테 뻥튀기 파는 거야 | The last thing I saw was you selling snacks to the shaman. | 
| [옥희] 어? 그거 유성우 떨어지던 날이야 | That was on the night of the meteor shower. | 
| 쓰읍, 그럼 일주일 전인데? | That was a week ago. | 
| [예분] 어, 그럼 이건 최근부터 일주일 전까지 보이는 거고 | So poking must show me what's happened in the past week. | 
| [경쾌한 효과음] | |
| 오! | |
| [신비로운 효과음] | |
| [리드미컬한 음악] | |
| [옥희] 참, 쯧 | |
| [학생1] 언니는 뭐예요? | What are you looking at? | 
| [학생2] 처맞기 싫으면 그냥 가던 길 가세요 | If you don't want your ass kicked, just keep walking. | 
| - [학생3] 아나, 진짜 - [옥희의 헛웃음] | You're asking for it. | 
| - [퍽퍽 때리는 소리] - [학생들의 비명] | Get her! | 
| - [학생1] 아이씨 - [옥희의 힘주는 소리] | |
| [학생들의 비명] | |
| [예분] 또 애들 팼네 | You beat up kids again. | 
| - 그런 것도 보여? - [예분] 언제야, 그거? | -You can see that too? -When was that? | 
| 한 서너 달 됐나? | Three or four months ago. | 
| 서너 달 | Three or four months ago? | 
| [신비로운 효과음] | |
| [옅은 웃음] | |
| - [사이렌 소리] - [예분] 옥희야! | Ok-hui. Why did you drink so much when you're such a lightweight? | 
| [옥희] 마시지도 못하는 술을 왜 처먹고 난리야, 진짜 | Why did you drink so much when you're such a lightweight? | 
| [예분] 나 간만에 나이트 와서 기분이 너무 좋아! | It's been so long since I've been to a club! This is so fun! | 
| [옥희] 아, 나 진짜 쪽팔려, 진짜 | You're so embarrassing. -I'm leaving! -I'm staying! | 
| - 야, 나 간다 - [예분] 난 안 가! | -I'm leaving! -I'm staying! | 
| [예분] 어머, 어, 야! | My goodness. | 
| 야, 나 미쳤나 봐 | I must have been insane. | 
| 야, 나 경찰차 앞에서 춤춘 적 있어? | Did I dance in front of a police car? | 
| [옥희가 키득거린다] | |
| [헛웃음] 그거 언제야? | When was that? | 
| [옥희] 작년 니 생일 때 | On your birthday last year. | 
| [탄식] | |
| 그러면 이거는 1년 전이네 | So this shows me what happened a year ago. | 
| 오… | |
| 주무르니까 더 많이 보이네? | Kneading shows me more footage. | 
| [탁 때리는 소리] | |
| - [리드미컬한 음악] - [디제잉 효과음] | |
| [경쾌한 피아노 음악] | |
| [옥희가 웃으며] 왜? 뭐, 다 다르냐? | Does that show you different things? | 
| - [음악이 뚝 멈춘다] - [예분] 다른 건 없고, 음… | Not really. But I can see further into the past the more I touch and knead the butt. | 
| 많이 닿을수록, 움켜쥘수록 | But I can see further into the past the more I touch and knead the butt. | 
| 더 멀리 보이는 거 같아 | But I can see further into the past the more I touch and knead the butt. | 
| [풀벌레 울음] | |
| [시아] 네 | Come in. | 
| [장열] 저, 몸은 좀 괜찮으세요? | How are you feeling? | 
| 괜찮겠어요? 납치됐었는데 | How do you think I'm feeling after being abducted? | 
| [장열] 예, 그, 앞으로 사건 진행 절차 | I came here to explain how the case will proceed going forward. | 
| 말씀드리러 왔습니다 | I came here to explain how the case will proceed going forward. | 
| 피의자는 현재 무진경찰서로 옮겨져서 | The suspect is being investigated at Mujin Police Station. | 
| 조사받고 있고요 | The suspect is being investigated at Mujin Police Station. | 
| 해당 사건은 강력반에서 맡게 될 겁니다 | And this case will be handled by the Violent Crimes Unit. | 
| 사건에 대해서 궁금한 점 있으시면 저한테 물어보시면 되고 | If you have any questions about the case, you can ask me. | 
| 퇴원하시는 대로 무진서로 출두 | Once you're discharged, we need you at the station for your statement. | 
| 피해자 진술 하셔야 됩니다 | we need you at the station for your statement. | 
| 그 자식 | Make sure | 
| 평생 바깥 공기 못 쐬게 해 주세요 | that bastard is never free again. | 
| 네, 그럼 | All right. Rest up then. | 
| [문 열리는 소리] | |
| [시아] 오빠, 빨리 방송 켜 | Hurry up and start streaming. | 
| [매니저] 야, 근데 이렇게까지 해야 되냐? | Do we really have to do this? | 
| [시아] 이만한 콘텐츠가 어디 있다고 | This is a heaven-sent opportunity. | 
| 내가 여기서 즙 좀 짜 주면 별사탕 엄청날 거라니까? | If I squeeze out a tear or two here, I'll get a ton of donations. | 
| [동영상 촬영음] | |
| 안녕하세요, 시아양이에요 | Hi, everyone. It's me, Streamer Ms. Si-a. | 
| 여러분, 제가 안 보여서 걱정 많이 하셨죠? | You guys must have been worried because I disappeared. | 
| - [댓글 알림음] - 저 사실… | The truth is… SHE'S FINALLY BACK WHAT'S WITH THE HOSPITAL GOWN? | 
| [울먹이며] 납치됐었어요 | …I had been abducted. THANK YOU FOR THE DONATION, ONLYSIA | 
| [흐느낀다] | THANK YOU FOR THE DONATION, ONLYSIA THANK YOU FOR THE DONATION, NA3820 | 
| - [사이렌 소리] - [흥미로운 음악] | |
| [장열] 반장님 | Captain? | 
| [달려오는 발소리] | |
| 야, 뭐야? 어떻게 된 거야? | What happened? | 
| 아니, 그니까 존, '존 윅', 그니까 | You see, John Wick… I mean… | 
| [덕희] 아니, 테드 창이 요, 요 새끼가… | I mean… Ted Chang, that bastard… | 
| 뭐라는 거야? 똑바로 얘기해 봐, 인마 | Come on, speak clearly. | 
| [미란] 저희가 테드 창 잡으러 무진항으로 출동했었잖아요 | Remember how we went to Mujin Port to catch Ted Chang? | 
| - [의미심장한 음악] - [풀벌레 울음] | |
| [덕희가 작게] 테드 창이 거래 중인 거 같습니다 | It looks like Ted Chang is making a deal. Should we raid them? | 
| [미란] 지금 덮칠까요? | Should we raid them? Listen up. | 
| [종묵] 잘 들어 | Listen up. You two stay here until backup arrives. | 
| 니들은 지원병 올 때까지 여서 기둘려, 응? | You two stay here until backup arrives. What about you? | 
| [미란] 반장님은… | What about you? | 
| [강조되는 효과음] | |
| 어디 가세요? | Where are you going? | 
| [긴장되는 음악] | |
| [날렵한 효과음] | |
| [덕희] 반장님, 설마 '존 윅'… | Captain, don't tell me you're thinking about that scene from John Wick. | 
| 아니, 아니시죠? | don't tell me you're thinking about that scene from John Wick. | 
| 나 대한민국 최고 특수 부대 출신이여 | I used to be in Korea's top special forces. | 
| [종묵] 요거 하나믄은 열은 일도 아니여 | Taking on ten men with this is child's play. | 
| - 저쪽으로 가 있어 - [비장한 음악] | Wait over there. | 
| [멀어지는 발소리] | |
| 움직이지 말어 움직이면 범인이여! | Stay where you are. Or you'll just get hurt more. | 
| - [남자들의 기합] - [퍽퍽 때리는 소리] | |
| [종묵의 신음] | That was a suicide attempt. | 
| - [종묵이 웅얼거린다] - [달려오는 발소리] | That was a suicide attempt. | 
| [미란] 반장님, 어머, 괜찮으세요? | Captain, are you okay? | 
| 반장님, 어떻게 되신 거예요? | What happened? | 
| 아니, 연필 하나면 일도 아니라면서요? | You said it was child's play. | 
| 부러졌어, 여기 | The pencil broke. | 
| [덜컹 문 열리는 소리] | |
| - [흥미진진한 음악] - [남자의 힘주는 소리] | |
| [거칠게 싸우는 소리] | |
| [장열] 테드 창 잡은 거 아니었어? | So you couldn't catch Ted Chang? | 
| [미란] 잡았죠 | We did, | 
| 기동대까지 가세해서 | with the help of the special task force. | 
| [새 지저귀는 소리] | |
| - [카메라 셔터음] - [기자] 자, 웃으세요 | Okay, smile. | 
| - [계속되는 카메라 셔터음] - [사람들이 수군거린다] | |
| - [익살스러운 음악] - [종묵의 옅은 신음] | |
| [장열의 헛기침] | |
| [익살스러운 효과음] | |
| 자, 파이팅 한번 | Raise your fists, please. | 
| [카메라 셔터 효과음] | |
| 아, 미치겠네, 진짜 | Damn it. | 
| - 아! 내가 갔어야 됐는데 - [발 구르는 소리] | I should have been there. | 
| - [장열의 한숨] - [주만] 문 형사님 | Detective Moon. | 
| [장열] 안녕하십니까! | Hello, sir! | 
| 경찰대 우등 졸업 서울경찰청 광역 수사대 출신 | Lieutenant Moon Jang-yeol, an honor graduate from the police academy, formerly with the RIU | 
| 무진경찰서 강력계 경위 문장열입니다 | an honor graduate from the police academy, formerly with the RIU and now at the Mujin Violent Crimes Unit. | 
| 두 번째 뵙겠습니다 | What an honor to see you again. | 
| 얘기는 들었어요 납치 사건 해결하셨다고요 | I heard you solved the abduction case. | 
| [장열] 예 | Yes, sir. | 
| 앞으로도 무진시를 위해 힘써 주세요 | Please keep up the good work for Mujin. | 
| [주만] 제가 당선되면 잊지 않겠습니다 | I'll be sure to remember your hard work if I win. | 
| - [장열] 감사합니다! - [탁탁 토닥이는 소리] | Thank you, sir! | 
| [종묵] 아, 안녕하세요 | Oh, hello. | 
| 안녕하세요, 차 의원님, 예 | Hello, Assemblyman Cha. | 
| [주만] 아이고! 원 반장님 | My goodness, Captain Won. | 
| 아유, 이거 어떡해, 이거 | Look at you. | 
| [종묵] 아이, 괜찮아요 | I'm fine. | 
| [주만] 이번에 무진에서 큰 마약 사범을 검거하셨다면서요? | I heard you arrested a notorious drug lord. | 
| [종묵] 예, 예 | I did. | 
| [주만] 역시 우리 무진시의 자랑입니다 | You sure are the pride of our city. | 
| [종묵의 웃음] 예 | Just to make it clear, | 
| 저, 나랑 나 형사랑 요 배 형사만 자랑이고 | Just to make it clear, we three here were the ones who made our city proud. | 
| 쟤는 아니유 [웃음] | Not him. | 
| [작게] 자기도 뭐 쥐어 터지기만 해 놓고 | All he did was get himself beat up. | 
| [주만의 웃음] | |
| [주만] 일 계급 특진도 받으신다면서요? | -I heard you'll be promoted. -That's right. | 
| [종묵] 잉, 저, 나랑 나 형사랑 요 배 형사만 | -I heard you'll be promoted. -That's right. All three of us here will get a promotion. | 
| [웃으며] 쟤는 아니유 | All three of us here will get a promotion. Not him. | 
| 쟤는, 쟤 저, 꿔다 놓은 보릿자루 됐슈 | He's been sitting on the sidelines. | 
| [덕희의 헛기침] 그래도 문 형사님이 | Still, he caught the kidnapper. | 
| 납치범 잡으시긴 하셨잖아요? | Still, he caught the kidnapper. | 
| [종묵] 야, 이씨, 그럼 뭐 햐? 저, 테드 창에 싹 묻혔는디 | Who cares? The Ted Chang case is getting all the spotlight. | 
| 우리 따라왔으면 뭐 벌써 서울 갔겄네 | If he had just followed us, he'd already be back in Seoul. | 
| - [종묵의 웃음] - 아씨, 그놈의 변태 새끼 때문에 | If he had just followed us, he'd already be back in Seoul. This is all because of that perv. | 
| [주만] 고생하셨습니다 | -Thank you so much for your hard work. -I was just doing my job. | 
| [종묵] 아이, 할 일 한 건데 뭐 이런 거까지, 아이 | -Thank you so much for your hard work. -I was just doing my job. | 
| [주만] 축하드립니다 | -Congratulations. -Thank you. | 
| [주만, 종묵의 웃음] | |
| - [주만] 자, 파이팅! - [미란] 파이팅 | Let's go! -Let's go. -All right. | 
| - [카메라 셔터음] - [종묵] 아이고 | -Let's go. -All right. | 
| 아이, 야, 뭐 혀? | Hey, what are you doing? | 
| 일로 와, 괜찮아, 일로 와 | Come here. It's okay. | 
| - 일로 와 - [장열] 아… | Come here. It's okay. | 
| - [웃으며] 아이참… - [종묵] 그려 | Well then. | 
| 야, 요걸로다가 | All right, take a picture of us with this phone. | 
| - 저, 사진 좀 찍어, 응? - [익살스러운 음악] | All right, take a picture of us with this phone. Sorry? | 
| [장열] 예? | Sorry? You have nothing to do anyway. | 
| [종묵] 아, 어차피 할 일도 없잖여 사진 좀 찍어, 이걸로 | You have nothing to do anyway. So take some pictures for us. | 
| - [장열] 아, 예 - [종묵] 응 | -Sure. -Here. | 
| 저, 강 보좌관님도 일로 오세요, 일로 | Mr. Kang, you come here too. | 
| - 다 같이 찍어야지, 예 - [보좌관] 예 | -We should all be in the picture. -Okay. | 
| [종묵] 자, 잘 찍어잉 | All right. Make sure we look nice. | 
| - 찍습니다 - [종묵의 웃음] | Here we go. | 
| [장열] 하나, 둘, 셋 | One, two, three. | 
| - [카메라 셔터음] - [종묵] 잉, 가로로 찍고 | Take one in landscape mode too. | 
| - [장열] 하나, 둘, 셋 - [카메라 셔터음] | One, two, three. | 
| - [종묵] 됐어, 줘, 줘, 줘, 줘 - [장열] 네 | Thanks. Give it here. | 
| - [종묵] 그려, 응 - [사람들의 웃음] | All right. | 
| 아휴 | |
| 아이, 잘 나왔네, 이게 문장열이가 잘 나왔네, 이씨 | Very nice. He took very nice selfies. Do I have a boyfriend? | 
| - [시아] 남친이요? [웃음] - [댓글 알림음] | Do I have a boyfriend? WHAT'S WITH ALL THE PEOPLE? YOU'RE SO PRETTY I've never been in a relationship. | 
| 아, 저 모쏠이에요 | I've never been in a relationship. | 
| 아버지가 엄해서 연애 꿈도 못 꿨어요 | My father was so strict that I couldn't even think of dating. | 
| 앞으로도 전 구독자분들만을 남친이라고 생각하면서 살 거예요! | I'm going to keep thinking of my subscribers as my boyfriend. | 
| 여러분, 잠깐만요 | Guys, wait a second. The officers who recently solved a big case | 
| 제가 입원한 병원에 | The officers who recently solved a big case | 
| 큰 사건을 해결하신 경찰분들이 계세요 | The officers who recently solved a big case are in the same hospital as me. | 
| 안녕하세요! | Hello! | 
| 안녕하세요! | Hi! | 
| 여기 있는 구독자 여러분들한테 인사 한 번만 해 주세요 | Please say hello to my subscribers. | 
| - [미란] 아, 뭐야, 찍지 마세요 - [시아] 안녕하세요 [웃음] | -What the… -Hello. Don't film me. Gosh. | 
| 어머, 부끄러우신가 보다 안녕하세요 | Gosh. She must be shy. -Hello. -Hi. But what's this? | 
| [종묵] 잉, 근디 이게 뭐여, 이게? | -Hello. -Hi. But what's this? | 
| [시아] 아 BJ 시아양이라고 합니다 | I'm Streamer Ms. Si-a. | 
| [종묵이 웃으며] 아, 예 | I see. | 
| [시아] 안녕하세요! | Hello. | 
| - [시아가 계속 방송한다] - 저긴 누구야? | -Who is that? -Thank you so much -She's the abduction victim. -for protecting us! | 
| [보좌관] 이번 납치 사건 피해자인데 | -She's the abduction victim. -for protecting us! | 
| 유명 [음 소거 효과음] *튜버 겸 BJ랍니다 | She's apparently a famous online streamer. | 
| [주만] 구독자는 얼마나 돼? | How many subscribers does she have? Put on a smile. | 
| 50만이 넘습니다 | -She has over 500,000. -500,000? | 
| 50만? | -She has over 500,000. -500,000? -Are you okay? -Yes, I'm fine. | 
| [주만] 안녕하세요 | Hello. | 
| - 아, 네, 반갑습니다! [웃음] - [주만의 웃음] | Hello, it's nice to meet you! | 
| [주만] 안녕하세요 무진시 국회 의원 후보 | Hello, I'm Cha Ju-man, candidate number one | 
| 기호 1번 차주만입니다 | in the upcoming general election. | 
| 선거는 국민의 권리인 거, 아시죠? | It's important to exercise your voting rights. | 
| 투표 꼭 하시고 | So be sure to vote. | 
| 저 차주만한테도 꼭 한 표 부탁드립니다 | And please consider voting for me. | 
| - [시아] 부탁드립니다 - [주만의 웃음] | And please consider voting for me. Yes, thank you. | 
| - 악수 한 번만 [웃음] - [주만] 아유, 감사합니다 | Let's shake hands. Thank you so much. | 
| - [시아] 반갑습니다 - [주만] 네 | So nice to meet you. | 
| [시아] 아, 여기 보세요 댓글 올라와요 | Look, people are posting comments. | 
| 인상 정말 좋아 보이신다네요 | They're saying that you look like such a nice person. | 
| [주만] 안녕하세요, 감사합니다 | Hello, and thank you. Hey, why didn't you just play along? | 
| 야, 좀, 저, 받아 주지 그랬어 | Hey, why didn't you just play along? | 
| [미란] 쟤 완전 가식덩어리예요 | She's so fake. | 
| 관심도 딱히 없으면서 | She doesn't actually care about us. | 
| 아이, 수고했다 그러는 거지, 뭐 | She just wants to thank us. | 
| 돈 때문에 그런 거예요 | She's doing it for the money. She wouldn't have even looked at us if not for the donations. | 
| 별사탕 아니었으면 우리 쳐다도 안 봤을걸요? | She wouldn't have even looked at us if not for the donations. | 
| [종묵] 아니, 근데 나 형사는 저 | Why do you sound like you know her well? | 
| 뭐, 잘 아는 사람처럼 얘기를 햐? | Why do you sound like you know her well? | 
| 남편이 쟤한테 빠졌었어요 | My husband was into her. | 
| 아유, 또 열받네, 씨 | I'm getting annoyed again. | 
| [예분의 힘주는 소리] | |
| [예분] 어서 오세… | Good mor-- | 
| - [쾅] - 뭐예요? | -What are you doing? -Hey, perv. | 
| [장열] 야, 변태, 너 어떡할 거야? | -What are you doing? -Hey, perv. -What are you going to do? -About what? | 
| 뭘요? | -What are you going to do? -About what? I now have a huge gaping hole in my career because of you. | 
| 너 때문에 내가 경력에 큰 오점이 생겼거든? | I now have a huge gaping hole in my career because of you. | 
| [예분] 왜요? 내 덕분에 납치범도 잡으셨는데 | Why? You caught the kidnapper thanks to me. | 
| [장열] 테드 창만 잡았어도 서울 갈 수 있었어 | Catching Ted Chang would've sent me back to Seoul. | 
| 근데 내가 너 구하느라고 지금 물먹게 생겼네? | But I blew the chance while trying to save you. | 
| 그래서요? | So? | 
| 내가 널 살렸으니까 너도 날 살려야 되지 않겠냐? | Since I saved you, shouldn't you save me in return? | 
| 어떻게요? | How would I do that? | 
| [장열의 힘주는 소리] | |
| 이게 다 뭐예요? | What's all this? | 
| 앞으로 니가 해결할 사건 | These are the cases you'll be solving. | 
| [예분의 놀란 소리] | These are the cases you'll be solving. | 
| 이걸 나더러 어떻게 해결하라고요? | How am I supposed to solve any of these? | 
| 엉덩이 만지면 다 보인다며 그럼 범인도 보일 거 아니야? | You see everything when you touch someone's butt. Then you could see the culprits. | 
| 예? | -What? -You have to send me back to Seoul. | 
| [장열] 니가 나 서울 올려 보내야지 | -What? -You have to send me back to Seoul. | 
| [한숨] 제가요 도와드리고 싶긴 하거든요? | Look, I do want to help you. | 
| [예분] 근데 미리 말씀 못 드렸는데 | But there's an issue | 
| 사실 문제가 하나 있어요 | that I didn't tell you about. | 
| 뭔데? | What is it? | 
| [작게] 이 능력을 쓰면 | Whenever I use my power, | 
| - 머리가 빠져요 - [익살스러운 효과음] | my hair falls out. | 
| [장열] 아… | |
| 탈모가 오면 걱정이 많이 되긴 하겠다 | I guess hair loss is a serious problem. | 
| 그쵸? | Right? | 
| [바리캉 작동음] | |
| 이, 이거는 왜… | What's this for? | 
| 애초에 머리가 없으면 | If you have no hair in the first place, you don't have to worry about losing it. | 
| 머리 빠질 걱정은 안 해도 될 거 아니야? | If you have no hair in the first place, you don't have to worry about losing it. | 
| [놀란 숨소리] | Make your choice. | 
| [장열] 어떻게 | Make your choice. | 
| 밀고 할래, 아니면 해결하면서 쪼끔 빠지고 말래? | Do you want to shave it all off or lose some along the way? | 
| 응? | |
| [계속되는 바리캉 작동음] | |
| [전원 끄는 소리] | |
| 쪼끔 빠지고 말게요 | I'll lose some along the way. | 
| [리드미컬한 음악] | |
| - [예분] 어어! - [발랄한 효과음] | |
| 죄송합니다 | I'm sorry. | 
| [장열] 농촌에 농수산물을 전문적으로 훔치는 놈들이 있거든? | There are these thieves that steal produce from farms. | 
| 근데 요즘 이 동네에 | And lately, | 
| 말려 놓은 고추든 건조기에 들어간 고추든 | they've been stealing any and all peppers from around here. | 
| 닥치는 대로 훔치는 놈들이 있어 | they've been stealing any and all peppers from around here. | 
| 여기 동일 전과자들이 오는데 | The prime suspects frequent this gym. | 
| 저놈들이야 | It's those guys. | 
| 가서 만져 봐 | Go touch them. | 
| 어떻게요? | How? | 
| 니가 알아서 | Figure that out yourself. | 
| [땡 울리는 효과음] | |
| [땡 울리는 효과음] | |
| [예분이 작게] 맞아요, 고추 도둑 | It's them. | 
| [장열] 오케이 | All right. | 
| [리드미컬한 음악] | |
| [예분] 하, 이제 오늘은 끝? | Are we done for the day? | 
| [장열] 끝은 무슨, 이제 시작이야 | What do you mean? We've only just begun. | 
| [예분] 아! 머리, 어깨, 무릎 팔다리 다 아파서 이제 못 해요 | I ache all over. I can't do this anymore. | 
| [잔잔한 음악이 흐른다] | THE HEALING SOO MASSAGE SPA | 
| [예분] 어머, 형사님 섬세한 면이 있으시네요? | Detective Moon, this is so thoughtful of you. | 
| [의미심장한 효과음] | |
| [강조되는 효과음] | |
| 이건 아무리 봐도 손님 옷은 아닌 거 같은데… | But this doesn't seem like what the guests wear. | 
| 9개월 전 사건이고 | We're here for a man | 
| [장열] 무진노래방 불법 점거 사건 주동자야 | who illegally occupied some karaoke bars nine months ago. | 
| - [예분] 예? - [익살스러운 효과음] | What? | 
| [남자] 왜 이렇게 오래, 쯧 기다리게 해? | What took you so long? | 
| 아, 저… 네 | Sorry. | 
| 시작하겠습니다 | I'll get started then. | 
| [익살스러운 음악] | |
| [음산한 효과음] | |
| [남자] 왜 안 해? | Start already. | 
| [놀란 숨소리] | One moment, please. | 
| 저기, 잠, 잠시만요 | One moment, please. | 
| [예분의 놀란 소리] | |
| - [작게] 왜? - [예분] 그게, 저 아저씨 등에요 | -What is it? -There's a red monster on his back. | 
| 뿔이 막 이렇게 달린 시뻘건 괴물 같은 게 | -What is it? -There's a red monster on his back. | 
| 눈을 막 이따만하게 부라리고 저를 막 이렇게 째려보고 있어요 | It has horns, and its bulging eyes are glaring at me. | 
| 저기요 | -Wait! -Go! | 
| 저… | |
| [덜컹거리는 소리] | |
| - [남자] 뭐 하냐? 빨리 좀 해라 - [예분] 예? | -What are you doing? -Sorry? Hurry up and get started. | 
| 네 | Okay. | 
| [예분의 난처한 소리] | Well then… | 
| 그럼 | All right. | 
| [후 내뱉는 소리] | |
| 시작하겠습니다 | I'll get started. | 
| [예분의 긴장한 숨소리] | |
| 죄송해요 | I'm sorry. | 
| [앙증맞은 효과음] | |
| - [유쾌하고 긴박한 음악] - [예분의 비명] | |
| [계속되는 예분의 비명] | |
| [예분의 비명] | |
| [예분의 겁먹은 소리] | |
| [거친 숨소리] | |
| [퍽퍽 때리는 소리] | |
| [예분의 놀란 소리] | |
| [옅은 탄성] | |
| [장열] 야, 인마, 일어나 봐 | Come here, you. | 
| [남자의 신음] | |
| 그때 노래방에 이 자식 이거 있었어, 없었어? | Was this guy at the karaoke bar or not? | 
| [남자] 아이, 그거 동생들이 한 거고 난 없었다니까요 | That was my boys. I wasn't there. | 
| 있었어요, 그때 이 아저씨가 그 노래 불렀어요 | He was there singing this song. | 
| [예분] ♪ 저 쏟, 저 쏟… ♪ | The sunlight… | 
| - [감성적인 음악] - ♪ 저 쏟아지는 햇살 위로 ♪ | The sunlight that pours over me I hope my dazzling dreams bloom too | 
| ♪ 눈부신 나의 꿈도 ♪ | I hope my dazzling dreams bloom too | 
| ♪ 피어나길 ♪ | I hope my dazzling dreams bloom too | 
| - ♪ 또 미루고 ♪ - [남자] ♪ 미루고 ♪ | -Putting things off over and over -Over and over | 
| [예분, 남자] ♪ 또 미루다 ♪ | -Putting things off over and over -Over and over | 
| - [예분] ♪ 지쳐 버린 날들 ♪ - [남자] ♪ 지쳐 버린… ♪ | -Those exhausting days -Those exhausting-- I hope today is happier | 
| [예분] ♪ 오늘은 ♪ | I hope today is happier | 
| ♪ 어제보다 ♪ | I hope today is happier | 
| ♪ 행복하길 ♪ | Than yesterday | 
| [예분의 아파하는 신음] | |
| [장열] 왜? 왜 그래? | What's wrong? | 
| [예분] 제가 오늘 너무 무리해서 다친 거 같아요 | I think I pushed myself too hard and got injured. | 
| 제가 손이 약해서요 | My hands are pretty fragile. | 
| [한숨] | |
| 섬섬옥수라… | They're so delicate. | 
| 계속 도와드리고 싶었는데 죄송합니다 | I'm sorry I can't help you anymore. | 
| [예분의 지친 한숨] | |
| [타닥타닥 타는 소리] | |
| [코를 훌쩍인다] | |
| [예분] 아유, 이게 뭐예요? | What is this? | 
| [장열] 이게 철사장이라는 건데 | This is called Iron Palm Training. | 
| 소림사에서 스님들이 손 단련한다고 | It's how the monks at the Shaolin Temple trained their hands. | 
| - 막 찔러 넣는 훈련을 했거든? - [고풍스러운 음악] | It's how the monks at the Shaolin Temple trained their hands. You'll be able to shove your hand through a brick wall after this. | 
| 이거 하고 나면 너 | You'll be able to shove your hand through a brick wall after this. | 
| - 손으로 벽돌도 뚫을 수 있어 - [와장창 깨지는 효과음] | You'll be able to shove your hand through a brick wall after this. | 
| 아니, 무슨 뭐, 어떻게 벽돌을… | That's a bit of a stretch, isn't it? | 
| [장열] 자, 하나에 '섬섬' 둘에 '옥수' | Say "delicate" at one, and "hands" at two. | 
| 실시 | Let's go. One. | 
| 하나 | One. | 
| [예분] 어! 저기 시범 좀 보여 주시면 안 될까요? | Could you demonstrate it for me? I'll follow after you. | 
| 따라 할게요 | I'll follow after you. | 
| [장열] 아휴, 참 진짜 손 많이 가네 | You're so high-maintenance. | 
| - [강조되는 효과음] - 섬섬! 옥수! 오케이? | Delicate! Hands! Okay? | 
| 자, 하나 | Now, one. | 
| [긴장한 숨소리] | |
| - [예분] 섬섬! - [장열] 에? 둘 | Delicate! What? Two. | 
| [예분] 옥수 | -Hands! -No. Faster, deeper! | 
| 안 돼, 안 돼, 더 빠르고 더 깊게! | -Hands! -No. Faster, deeper! | 
| [장열] 하나에 '섬섬' 둘에 '옥수' | One, delicate! Two, hands! | 
| - 하나! - [예분] 섬섬! | -One! -Delicate! | 
| - [장열] 둘! - [예분] 옥수! | -Two! -Hands! -One! Two! -Delicate! Hands! | 
| - [장열] 하나! 둘! 양손으로 - [예분] 섬섬! 옥수! | -One! Two! -Delicate! Hands! Now, both hands! One! | 
| - [장열] 하나! 둘! - [예분] 으, 섬섬! 옥수! | Now, both hands! One! -Delicate! Hands! -Two! | 
| - [장열] 하나! 둘! - 섬섬! 옥수! | -One! Two! -Delicate! Hands! | 
| [호호 부는 소리] | |
| [예분의 힘겨운 소리] | |
| - [예분] 뭐야? - [지문 인식 오류음] | FINGERPRINT DOES NOT MATCH | 
| 아이씨, 봐 봐 | FINGERPRINT DOES NOT MATCH See? He worked me so hard that my fingerprints disappeared. | 
| 얼마나 빡세게 굴렸는지 지문도 없어졌나 봐 | See? He worked me so hard that my fingerprints disappeared. | 
| 씨, 미친놈 아니야? | Is he a nutjob or what? | 
| 아, 손 다 까졌네 | My hands are all scraped. | 
| 아이씨, 밴드 붙여야겠다 | I should put some Band-Aids on them. | 
| 옥희네는 밴드 안 팔지? | I don't think they sell Band-Aids. | 
| 어머 | Oh, my. | 
| 나 그럼 편의점 가야겠네? | Then I have to go to the convenience store. | 
| [들뜬 숨소리] | |
| [예분] 여기서 뭐 하세요? | What are you doing here? | 
| 아… | I'm going to film a vlog. | 
| 저 브이로그 찍으려고요 | I'm going to film a vlog. | 
| [종배의 옅은 웃음] | |
| [종배의 헛기침] | |
| [동영상 촬영음] | |
| [느긋한 말투로] 구독자들이 늘 궁금해한다 | My subscribers are always curious about this. | 
| - [편안한 음악] - 무당도 복권을 사는지 | They want to know if shamans also buy lottery tickets. | 
| 궁금해한다 | They want to know if shamans also buy lottery tickets. | 
| 샀다 | I just bought one. | 
| 무당은 신의 힘을 빌리면 복권에 당첨될 수 있다 | Shamans can win the lottery through the power of their deity. | 
| [종배] 하지만 그건 천기누설이다 | But that would be divulging a heavenly secret, | 
| 천기누설되면 받은 복의 몇 배 불행이 찾아온다 | which can result in much more bad luck than the initial stroke of good luck. But I will show you just this once. | 
| 그래도 한번 보여 주기로 한다 | But I will show you just this once. | 
| 어, 신의 힘을 빌리지 않았으므로 | Since I'm not summoning the power of my deity, | 
| 이건 당연히 | there's no way I'll win. | 
| 꽝이다 | there's no way I'll win. | 
| 자… | Let's see here. | 
| [종배의 웃음] | |
| '오억 원'이 나왔다 | The 1st row says 500 million won. | 
| [종배의 웃음] | |
| [놀란 숨소리] | |
| 난 전혀 당황하지 않았다 | I'm not shocked at all by this. | 
| [헛기침] | |
| [사각사각 천천히 긁는 소리] | |
| [뚝 멈추는 음악] | FIVE | 
| [종배의 거친 숨소리] | |
| - [심장 박동 효과음] - [강조되는 효과음] | |
| - [짤그랑 동전 구르는 효과음] - [편안한 음악] | FIVE HUNDRED WON | 
| [종배가 울먹인다] | |
| - [종배가 울부짖는다] - [늑대 울음 효과음] | |
| [종배를 흉내 내며] 다음에는 당첨될 거다 | Better luck next time. | 
| [종배의 찡얼거리는 소리] | |
| 저… | Excuse me. | 
| - [예분] 아… - [선우] 어? 봉 원장님 | Dr. Bong. | 
| 선우 씨, 안녕하세요 | Hi, Seon-woo. | 
| 어디 다치셨어요? | Are you hurt? | 
| 아, 그, 손이 좀… | I hurt my hands a little. | 
| 봐 봐요 | Let me take a look. | 
| 아휴, 많이 다치셨네요 | It looks pretty bad. | 
| [선우] 고양이 때문에 긁히는 경우가 많아서 | I get scratched by the cats all the time, so I always carry this around. | 
| 맨날 갖고 다녀요 | I get scratched by the cats all the time, so I always carry this around. | 
| 아… | |
| [선우] 다 됐어요 이제 밴드만 붙이면 돼요 | All done. Just put on some Band-Aids. | 
| - 네, 감사합니다 - [알바생] 형 | Thank you. | 
| 오늘 폐기 많아요 | We have so much expired food. Feel free to take some home. | 
| 이거 식사 안 하셨으면 가져가세요 | We have so much expired food. Feel free to take some home. | 
| [멀어지는 발소리] | |
| [선우] 혼자 먹기엔 좀 많은데… | I can't finish these by myself. | 
| 혹시 저녁 드셨어요? | Have you had dinner yet? | 
| [떨리는 숨소리] | |
| [작게] 아니… | No. | 
| [잔잔한 음악] | |
| - [뱃고동 소리] - [배 엔진음] | |
| 우와, 이렇게 보니까 진수성찬이네요 | This is such a feast. | 
| [선우] 유통 기한이 살짝 지나긴 했는데 | They're slightly past their sell-by date, | 
| 그래도 먹을 만할 거예요 | but they're still edible. | 
| [옅은 웃음] | And they cost more than what I make in an hour. | 
| 이래 봬도 얘네가 제 시급보다 비싸거든요 | And they cost more than what I make in an hour. | 
| 잘 먹을게요 | Thank you. | 
| [탄성] | |
| 맛있다 [웃음] | It's good. | 
| 다음엔 제가 더 맛있는 거 사 드릴게요 | I'll treat you to a better meal next time. | 
| 에이, 뭐, 메뉴가 중요한가요 | It's not about what you eat but who you eat it with. | 
| 누구랑 먹느냐가 중요한 거지 | It's not about what you eat but who you eat it with. | 
| - 네? - [예분] 아… | Sorry? | 
| 저희 엄마가 그러셨거든요 | It's what my mom used to say. | 
| 아무리 맛있는 음식이어도 | You won't be able to enjoy even the best food in the world | 
| 싫은 사람이랑 먹으면 맛이 없는 거라고요 | You won't be able to enjoy even the best food in the world with someone you hate. | 
| 별거 아닌 음식이어도 | But if you're with someone you like, everything you eat will feel like a feast. | 
| 좋은 사람이랑 먹으면 다 맛있게 느껴지는 거라고요 | But if you're with someone you like, everything you eat will feel like a feast. | 
| [선우] 좋은 어머니를 두셨네요 | You have a good mother. | 
| [옅은 웃음] | I did. | 
| 그랬었죠 | I did. She passed away though. | 
| 지금은 돌아가셨지만 | She passed away though. | 
| 아, 괜찮아요 워낙 어릴 때 일이라 | I'm fine. It's been so long that I don't feel sad anymore. | 
| 이제 이런 얘기 해도 아무렇지도 않아요 | It's been so long that I don't feel sad anymore. | 
| 저도요 | Same here. | 
| 네? | Sorry? | 
| 저도 엄마가 안 계세요 | My mom passed away too. | 
| 아… | |
| 실은 여기가 엄마 고향이에요 | To be honest, this is her hometown. | 
| [선우] 공기도 좋고 사람도 좋고 | I remember her telling me it was a nice place to live | 
| 살기 좋은 곳이라고 했던 기억이 나서 | because the air and people were good here. | 
| 그래서 왔어요 | That's why I moved here. | 
| 음, 그러셨구나 | I see. | 
| 혹시나 해서 와 봤는데 | I wanted to see for myself, | 
| 엄마 말씀이 다 맞네요 | and my mom was right. | 
| [선우] 어… 공기도 좋고 | The air is good here. | 
| 사람도 좋네요 | And the people are too. | 
| [뱃고동 소리] | |
| 우리 은근히 공통점이 많네요 | We have quite a lot in common. | 
| 고양이 좋아하는 것도 그렇고 | We both like cats too. | 
| 괜찮으시면 | If it's okay with you, | 
| 우리 | can we be friends? | 
| 친구 할래요? | can we be friends? | 
| 그러다가 그… | But… | 
| 여자 친구분이 싫어하면 어떡해요 | your girlfriend won't like it. | 
| 저 여자 친구 없는데요 | I don't have a girlfriend. | 
| 아, 없으시구나 | So you don't. | 
| 근데 | But there is someone | 
| 요즘 관심 가는 사람은 있어요 | But there is someone I'm interested in these days. | 
| 정말요? | Really? | 
| [예분] 관심 가는 여자가 나일 수도 있잖아 | I could be the one he's interested in. | 
| 고양이도 같이 구조했고 | We saved a cat together, | 
| 다쳤다니까 자기 일처럼 연고도 발라 주고 | and he even treated my wound. And on top of that, | 
| 그리고 결정적으로 | And on top of that, | 
| 우리 집 근처로 이사까지 왔잖아 | he moved close to where I live. | 
| 나네, 나 | It must be me. | 
| 슬쩍 확인만 해? | Should I just check real quick? | 
| [상준] 서울 오고 싶다던 놈이 테드 창 사건에서는 빠지고 | You wanted to return to Seoul but bailed out of the Ted Chang case. | 
| 무슨 수로 조만간 올라올 수 있다는 거야? | So how are you going to come back any time soon? | 
| [장열이 한숨 쉬며] 됐고 | Don't get me started. | 
| 뭐, 승길이 소식은 뭐 좀 없냐? | Is there any news on Seung-gil? | 
| [상준] 없어 | No. | 
| 알았어 | Okay. | 
| 소식 들어오는 대로 나한테 연락 줘라 | Give me a call if you hear anything. | 
| [통화 종료음] | |
| [흥미로운 음악] | |
| 어쭈? | Will you look at her? | 
| [익살스러운 효과음] | |
| [장열] 하여튼, 변태 저거 | Jeez, that little perv. | 
| [장열이 쯧쯧거린다] | |
| 애쓴다, 애써 | She's trying so hard. | 
| 다 왔네요 | We're here. | 
| [살짝 웃는다] | |
| [선우] 그럼 들어가세요 | Good night then. | 
| [날렵한 효과음] | |
| [쩝쩝 소리] | |
| [익살스러운 효과음] | |
| - 선우 씨 - [선우] 네? | -Seon-woo. -Yes? | 
| [예분] 아, 여기 엉덩이에 껌이 붙어 가지고요 | -Seon-woo. -Yes? You have gum stuck to your butt. | 
| - 제가 떼 드릴게요, 네 - [선우] 아… | I'll get it off. Excuse me. | 
| [신비로운 효과음] | |
| [의미심장한 음악] | |
| [앙증맞은 효과음] | |
| 저기, 다 됐어요 | I got it off. | 
| 아, 감사합니다 | Thank you. | 
| [선우] 그럼 들어가세요 | Bye then. | 
| [예분] 안녕히 가세요 | Bye. | 
| 뭐야? 왜 안 보이지? | What was that? Why couldn't I see anything? | 
| 너무 살짝 만졌나? | Did I touch him too lightly? | 
| [한숨] | |
| [새 지저귀는 소리] | BONG’S ANIMAL HOSPITAL | 
| - [문소리] - [예분의 기지개 켜는 소리] | |
| [예분] 이모, 표정이 왜 그래? | Auntie, what's with the long face? | 
| 설마 빵꾸야? | Do we not have enough money? | 
| [현옥] 아니 | It's just that | 
| 하루 벌어 하루 먹고사는데 | we've been living hand to mouth, | 
| 너 진료 안 본 지 꽤 됐잖아 | we've been living hand to mouth, but you haven't seen any patients in a while. | 
| 심각하긴 하네 | We're in a pretty bad state. | 
| 걱정 마 | Don't worry. | 
| 이제 내가 진짜 진료 제대로 볼게 | I'll treat patients again. | 
| [예분] 예약 잡아 | -Start setting up appointments. -Really? | 
| - 진짜지? - [예분] 그렇다니까 | -Start setting up appointments. -Really? Yes. So don't worry and get ready to open the hospital. | 
| 걱정 말고 빨리 오픈 준비나 해 | Yes. So don't worry and get ready to open the hospital. | 
| [현옥] 아, 니가 먼저 하고 있어 | You can start first. | 
| 나 할아버지랑 병원 좀 갔다 올게 | I'm taking your grandpa to the hospital. | 
| 할아버지 왜, 어디 아프셔? | Is he unwell? | 
| 전에 다친 허리가 아직도 안 좋으신 거 같아 | His back doesn't seem to be fully healed. | 
| [현옥] 괜찮다고는 하시는데 | He says he's fine, | 
| 걷는 것도 좀 불편하신 거 같고 | but he seems to have trouble walking. | 
| - 상태 어떤지 좀 알아보려고 - [휴대전화 진동음] | I want to see what his condition is. | 
| 어, 아버지, 택시 왔대요! 나오세요 | Father, the cab is here! Come out! | 
| 다녀오세요 | See you later. | 
| [문 열리는 소리] | |
| [의환] 뭘 따라와? | You didn't have to come with me. | 
| 혼자 와도 된다니까, 쯧 | I could have come alone. | 
| [현옥] 아, 허리도 안 좋으시면서 왜 자꾸 혼자 가신대 | Why do you insist on coming alone when your back is injured? | 
| [엘리베이터 알림음] | |
| [안내 음성] 문이 열립니다 | |
| [안내 음성이 영어로 흘러나온다] | |
| - [버튼 조작음] - [안내 음성] 2층 | |
| [현옥] 아버지 4층 좀 눌러 주세요 | Father, press the button for the fourth floor. | 
| [의환의 당황한 소리] | |
| - 뭐예요? 왜 남의 등을 치세요? - [의환의 당황한 웃음] | What the… Why would you do that? | 
| [의환] 미안합니다 | I'm sorry. | 
| [엘리베이터 알림음] | |
| [현옥] 죄송해요 저희 아버지가 실수하셨나 봐요 | I'm sorry. It must have been an accident. | 
| [안내 음성] 문이 열립니다 | |
| [시아] 실수인지 의도인지 알 게 뭐야, 짜증 나게, 쯧 | Who cares if it was an accident? It's so annoying. | 
| [현옥] 저기요 | Excuse me. What did you just say? | 
| 지금 뭐라 그랬어요? | What did you just say? | 
| 아무리 그래도 그게 어른한테 할 말은 아니지 | How could you say that to an elder? | 
| 지금 잘못한 사람이 누군데 그래요? | Who do you think is at fault here? | 
| [시아] 아, 재수 없게, 쯧 | Who do you think is at fault here? Screw you. | 
| [현옥] 야! 너 지금 뭐라 그랬어? '재수 없게'? | Hey! What did you just say? | 
| 이게 보자 보자 하니까, 진짜! 빨리 사과해 | You're way out of line here! Apologize. | 
| 내가 사과를 왜 해! | Why should I apologize? | 
| [시아] 하려면 그쪽이 해야지! | You should be apologizing to me. | 
| [헛웃음] | |
| [현옥] 이게 진짜, 씨… | Why you little… | 
| [시아] 아, 안 놔? | Let go! | 
| 안 놔, 못 놔, 빨리 사과해 | Why should I? Apologize right now. Enough. | 
| [의환] 그만해 | Enough. | 
| - 미안합니다 - [시아의 한숨] | I'm sorry. | 
| 내가 실수하는 바람에 | It was a mistake. | 
| - 아, 재수 없어, 씨발 - [현옥] 어머! | Go to hell. Oh, my gosh. | 
| [기가 찬 숨소리] 뭐 저딴 기지배가 다 있어, 진짜 | What on earth is her problem? | 
| 아버지, 신경 쓰지 마요 | Don't worry about it. There's nothing to be done about rude brats like her. | 
| 원래 저런 애들 평생 저렇게 | There's nothing to be done about rude brats like her. | 
| 버릇없이 살던 애들이야 | There's nothing to be done about rude brats like her. | 
| 나 혼자 들어갔다 오마 | I'll go inside by myself. | 
| 왜요? 같이 들어가시지 | Why? We should go together. | 
| 아, 애도 아니고 | What am I, a little kid? | 
| 밖에서 기다려라 | Just wait outside. | 
| [주만] 이번에 무진에서 큰 마약 사범을 검거하셨다면서요? | I heard you arrested a drug lord in Mujin. You sure are the pride of our city. I heard you'll be promoted. | 
| 역시 우리 무진시의 자랑입니다 | You sure are the pride of our city. I heard you'll be promoted. | 
| 일 계급 특진도 받으신다면서요? | You sure are the pride of our city. I heard you'll be promoted. That's right. | 
| - [종묵] 잉 - [메아리치는 말소리] | That's right. | 
| [현옥] 오빠, 오빠, 왜 그래? | Jong-muk. What's wrong? | 
| 무슨 일이야? | What happened to you? | 
| 아이, 넌 여기 무슨 일이여? | What are you doing here? | 
| 지금 그게 중요해? | That's not important right now. | 
| [현옥이 울먹이며] 오빠 | Jong-muk, what terrible thing happened to you? | 
| 왜 이렇게 안 좋은 일을 당했어? | what terrible thing happened to you? | 
| 아니여, 저, 엄청 좋은 일 있어 저, 안 좋은 일 아니여 | No, something very fortunate happened to me. | 
| [현옥] 아니야, 오빠 | You're lying. You look… | 
| 불행해 보여 | absolutely miserable. | 
| 아니여 | No, this is one of the happiest periods of my life. | 
| 나 내 일생에서 손에 꼽을 정도로 지금 행복햐 | No, this is one of the happiest periods of my life. | 
| - [현옥] 아니, 오빠는 - [무거운 음악] | No. You're… | 
| 불행해 | miserable. | 
| [종묵] 내비둬, 제발 나 좀 내비둬 | Please just leave me alone. | 
| 나 지금, 나 지금 행복햐, 내비둬 | Please just leave me alone. I'm happy right now. | 
| 이리 와 | Come to me. | 
| - [구슬픈 음악] - [종묵의 놀란 소리] | |
| [종묵] 행복하다는데 왜 그러는 겨! | I said I'm happy! Why are you doing this to me? | 
| 넌 늘 고딴 식이었어 | You've always been like this. | 
| 날 위한다고 하면서 | You keep putting me in danger | 
| 늘 위험에 빠트린다고 | while pretending to care about me. | 
| [무거운 효과음] | |
| - [감성적인 음악] - [종묵] 여기는 왜? | Why are we here? | 
| [현옥] 엄청 신나고 행복한 거 하려고 | To do something that will make us super excited and happy! | 
| 잘 봐, 엄청 행복해질 테니까 | Just watch. This will make you really happy. | 
| - 으아! 와! [웃음] - [종묵의 놀란 소리] | |
| [함께 웃는다] | |
| - [현옥의 즐거운 비명] - [종묵의 탄성] | |
| - 어때? 엄청 행복하지? - [종묵] 어 | What do you think? Don't you feel so happy? | 
| 와, 이야 [웃음] | |
| - [종묵의 탄성] - [현옥] 근데 | But just one doesn't make me happy enough. | 
| 하나 갖고는 별로 안 행복한데? | But just one doesn't make me happy enough. | 
| - 오빠 - [종묵] 어 | -Jong-muk. -Yes? | 
| [현옥] 오빠가 저기 있는 거 다 틀어 봐, 그럼 | We'll be so much happier if you turn on all of them. | 
| 훨씬 더 행복해질 거야 | We'll be so much happier if you turn on all of them. | 
| - 그려, 그럴까? - [현옥] 응 | -Should I? -Yes. | 
| [현옥의 웃음] | |
| - [현옥의 환호성] - [계속되는 감성적인 음악] | |
| [종묵의 웃음] | |
| [종묵] 우와! | |
| - [종묵의 환호성] - [음악이 뚝 멈춘다] | |
| [경비원] 여기서 뭣들 하는 거야! | What do you think you're doing? | 
| [경비원] 하나! | One! | 
| [종묵이 힘겹게] 수돗물을 | We shouldn't… | 
| [경비원] 더 크게, 둘! | Louder. Two! | 
| [종묵] 아껴 쓰자 | …waste water! | 
| [경비원] 하나! | One! | 
| [종묵의 가쁜 숨소리] | |
| [종묵] 수돗물을 | We shouldn't… | 
| [경비원] 둘 | Two! | 
| [종묵이 힘주며] 아껴 쓰자! | …waste water! I was disciplined all night long. | 
| [종묵] 내가 그때 밤새 엎드려뻗쳐하고 | I was disciplined all night long. And my father beat me to a pulp | 
| 수도세 2만 3천 원 다 물어 주니라고 | And my father beat me to a pulp when he had to pay 23,000 won for the water bill. | 
| 아버지한테 뒤지게 처맞고 | when he had to pay 23,000 won for the water bill. | 
| 지금도 이렇게 다치게 하고 | And look what you've done to me now. I'm | 
| [울먹이며] 미안해, 오빠 | sorry. | 
| [현옥] 내가 어떻게 하면 될까? | What can I do for you? | 
| 어떻게 하면 오빠 화가 풀리겠어? | What can I do to make you feel better? | 
| [현옥의 웃음] | |
| [현옥] 이쪽으로 들어가시면 됩니다, 네 | You can go in right through there. Go on in. | 
| [울먹이며] 잘해 줘도 모자랄 판에 | I ended up hurting him again | 
| 더 다치게나 하고… | when I should be nice to him. | 
| [현옥의 힘주는 소리] | |
| [현옥의 아파하는 소리] | |
| [옅은 웃음] | |
| 그래도 | But I will still keep on trudging along | 
| - 한 발, 한 발 - [서정적인 음악] | still keep on trudging along | 
| 어렵게, 어렵게 | step by step. | 
| [예분] 아, 너무 귀엽다 [웃음] | You're so cute. | 
| 어떤 문제로 오셨어요? | So what can I help you with? | 
| [보호자] 아, 얘가 다른 건 괜찮은데 | Everything else is fine, | 
| 제가 퇴근해서 양말이랑 옷을 벗어 놓으면 | but it's obsessed with the clothes and socks I take off after work. | 
| 그거에 집착을 해요 | but it's obsessed with the clothes and socks I take off after work. | 
| 아, 제가 한번 볼게요 | Let me take a look. | 
| [앙증맞은 효과음] | |
| - [강아지 울음 효과음] - [먹먹한 효과음] | |
| - [강아지 울음 효과음] - [먹먹한 효과음] | |
| - [당황한 숨소리] - [보호자] 선생님 | Doctor, why is my dog acting this way? | 
| 우리 애 왜 이러는 거예요? | Doctor, why is my dog acting this way? | 
| [예분] 아, 그게 저기… | Well… | 
| 이갈이해서 그런 걸 수도 있는데 | It could be because it's teething. | 
| 어, 제가 한 번만 더 봐 볼게요 | Let me take another look. | 
| - [무거운 음악] - [개들이 왈왈 짖는다] | |
| [의미심장한 음악] | |
| [신비로운 효과음] | |
| [먹먹한 효과음] | |
| - [땡 울리는 효과음] - [현옥의 놀란 소리] | What? What are you doing? | 
| - [현옥] 뭐야? - [예분] 어? | What are you doing? | 
| 왜 안 보이지? | Why can't I see anything? | 
| 뭐야, 갑자기 엉덩이를 왜 만져? | Why are you touching my butt? | 
| [풀벌레 울음] | |
| 왜 안 돼? | Why doesn't it work? | 
| 진짜 초능력이 없어진 건가? | Did I really lose my power? | 
| [드르륵 여닫는 소리] | |
| [예분] 어… 지문이 다 없어졌어, 이씨 | All my fingerprints are gone. | 
| - [장열] 하나! 둘! - [예분] 섬섬! 옥수! | -One! -Delicate! -Two! -Hands! | 
| - [장열] 양손으로 - [예분] 으, 섬섬! | -Now, both hands! -Delicate! | 
| - [지문 인식 오류음] - [예분] 아이씨 | FINGERPRINT DOES NOT MATCH | 
| - [지문 인식 오류음] - [예분의 한숨] | Did my power disappear with my fingerprints? | 
| 진짜 지문이 없어져서 안 되는 거야? | Did my power disappear with my fingerprints? | 
| [창 너머 사이렌 소리] | |
| 저런, 개… | That son of a… | 
| - [의미심장한 음악] - [사이렌 소리] | A BETTER MUJIN! CENTER OF TOURISM! NO.1 CHA JU-MAN | 
| [금고 조작음] | |
| - [금고 작동음] - [철컹] | |
| [부스럭거리는 소리] | |
| [긴장되는 음악] | |
| [의미심장한 효과음] | |
| [카메라 셔터음] | |
| [카메라 셔터음] | |
| [계속되는 카메라 셔터음] | |
| [보좌관의 한숨] | |
| [보좌관] 어떻게 보십니까? | What's your take on this? | 
| 무진시에선 보기 힘든 아주 큰 사건이군요 | You rarely see a case this big here in Mujin. | 
| 근데 지금 웃으시는 겁니까? | Are you smiling right now? | 
| 제가 웃는 상입니다, 예 | This is my default expression. | 
| [주만] 원 반장님은요? | Where's Captain Won? | 
| [장열] 예, 아직 퇴원 전이시라서요 | He's still hospitalized. | 
| 저한테 사건 정황 말씀하시면 됩니다 | You can tell me what happened, sir. | 
| 정확히 도난 물품이 뭡니까? | What exactly was stolen? | 
| 후원자 명단이요? | Your donor list? | 
| [주만] 네 | Yes. | 
| 지금까지 저한테 후원금을 보내 주신 분들의 명단과 | It's a document that lists the names of all my donors and how much they've donated. | 
| 액수를 적은 서류입니다 | of all my donors and how much they've donated. | 
| [보좌관] 의원님 | Sir. | 
| [주만] 후원인당 연간 기부 한도가 500만 원인데 | One can donate up to five million won a year, | 
| 어떤 후원인께서 아내분 이름으로도 | but one of my donors donated under his wife's name too. | 
| 후원금을 전달하셨어요 | but one of my donors donated under his wife's name too. | 
| 아내분 이름으로 내신 후원금은 돌려드릴 예정이었는데 | We were going to return the extra donation, | 
| 명단이 사라져 버렸습니다 | but then the list disappeared. | 
| 아이, 저런 | Oh, no. | 
| [주만] 이 명단이 상대방 후보 쪽에 흘러들어 가면 | If the list gets into the hands of an opposing candidate, | 
| 악용될 수도 있고 | it could be misused. | 
| 그렇게 되면 선거에도 영향을 끼칠 수 있는 문제라 | And it could influence the election. | 
| [보좌관] 지금 여기서 나눴던 대화들은 | The things we're discussing here can never be made public. | 
| 절대 언론에 나가선 안 됩니다 부탁드리겠습니다 | The things we're discussing here can never be made public. We ask for your discretion. | 
| 예, 알겠습니다 | Yes, I understand. | 
| [장열] 근데 제가 보기엔 | But I suspect that the document was stolen by someone on the inside | 
| 그 명단의 가치를 알고 있는 사람은 | But I suspect that the document was stolen by someone on the inside | 
| 내부자일 확률이 높아요 | who understands its value. | 
| 그럼 혹시 의심 가는 사람은 없으십니까? | Is there anyone you might suspect? | 
| 아… [한숨] | |
| [주만] 여기 있는 사람들은 나하고 10년 이상 알고 지낸 | The people here have been with me for over ten years | 
| 가족 같은 사람들입니다 | and are like family to me. | 
| 그럴 만한 사람은 없어요 | No one here would do that. | 
| 사람은 누구나 배신을 합니다 | Everyone is capable of betrayal. | 
| 네? | Excuse me? | 
| 진실이 드러날 때까지 그 누구도 믿어선 안 된단 뜻이죠 | You shouldn't trust anyone until the truth comes out. | 
| 사건 담당 형사만 빼고요 | Except for the detective handling your case. | 
| 그럼… | -Then… -That's right! | 
| - [장열] 예! - [탁탁 치는 소리] | -Then… -That's right! | 
| 저, 문장열 형사만 믿으시면 됩니다 | You should only be trusting me. | 
| [흥미로운 음악] | |
| [탁 치는 소리] | |
| [장열] 예, 잠시 | You can go out first. | 
| 가시고 | You can go out first. | 
| 아니요, 잠시만, 예 | Just a second, please. | 
| 뭐 더 하실 말씀이라도… | Do you have something else to say? | 
| 제가 부탁드릴 말씀이 하나 있는데요, 예 | I would like to ask you for a favor. | 
| 뭐부터 조사할까요? | Where should we begin? | 
| 일단 나 형사는 배 형사 데리고 서로 가서 | You're going to return to the station with Detective Bae. | 
| 네 | And? | 
| 가만히 있어 | And just stay put. | 
| 네? | Sorry? | 
| [계속되는 흥미로운 음악] | |
| [고조되는 음악] | |
| 나 이제 서울 갈 수 있다! | This is my ticket back to Seoul! | 
| [장열의 웃음] | |
| [예분] 저 이제 안 보여요 | I can't see anything anymore. | 
| [장열] 뭐? 그게 무슨 소리야 안 보인다니? | What? What do you mean you can't see anything? | 
| 그쪽한테 혹사당한 다음부터 안 보인다고요 | I lost my powers after you overworked me. | 
| - 진짜로? - [예분] 진짜로! | -For real? -For real. | 
| [흥미로운 음악] | |
| - [장열] 야, 이… - 어딜 만져요 | -Let me… -Don't touch me. | 
| 넌 왜 하필 이 중요한 시기에… | Why now of all times? | 
| [예분] 그러게 누가 남의 귀한 손을 막 | Then you shouldn't have overworked my precious hands. | 
| 그렇게 함부로 굴리래요? 어? | Then you shouldn't have overworked my precious hands. | 
| 저 알고 보면 엄청 입맛도 까다롭고 | I'm actually a very sensitive person. | 
| 성격도 섬세하고 피부도 예민한 예민보스거든요? | I'm picky with food, have sensitive skin, and am meticulous all around. | 
| - 그래서? - [예분] 학창 시절에도 보면 | -So? -Even in school, | 
| '못한다, 못한다' 그러면 오기로 공부 잘하는 애들이 있고 | some kids are motivated by criticism | 
| '잘한다, 잘한다' 우쭈쭈 해 주면 더 잘하는 애들이 있잖아요 | while other kids are motivated by compliments, and I'm the latter. | 
| 저 후자거든요? 채찍보다 당근이 더 맞는 애라고요 | while other kids are motivated by compliments, and I'm the latter. The carrot works better on me than the stick. | 
| 근데 그쪽 나한테 어떻게 했어요? | But what did you do to me? | 
| 툭하면 협박하고 구박하고 핍박하고! | You constantly threatened and scolded me. | 
| 그래서? | So? | 
| [장열] 뭐, 이제 다시 예전처럼 능력을 못 쓴다 이거야? | Are you saying you can't use your abilities anymore? | 
| 모르죠, 나도, 손이 또, 뭐 예전처럼 돌아갈 수 있으면 모를까 | How would I know? Maybe if my hands go back to normal. | 
| [경쾌한 음악] | |
| [장열] 핸드… | "Hand." | 
| [중얼거린다] | |
| - 아, 예, 이거, 이거 다 주시고요 - [직원] 네 | -I'll take all of these. -Okay. | 
| 손 피부에 좋은 거 뭐 더 없을까요? | Do you have any more hand products? | 
| 손, 손 피부요? | Hand products? | 
| 예, 이게 손이 아주 막 섬섬옥수로 예민하다는데 | Yes, it's for someone with extremely delicate hands. | 
| 뭐, 좀, 추천 좀 해 주세요 | What do you recommend? | 
| [직원] 아, 그, 그러면 | Then how about this? | 
| 이, 이 제품 어떠세요? 프랑스 온천수… | Then how about this? -It's made from French-- -Great. | 
| - 좋아요, 예, 주세요 - [직원] 이거는 천연… | -It's made from French-- -Great. -This is an all-natural-- -Sure. | 
| 좋아요, 좋아요, 넣어요, 넣어요 예, 다 주세요 | -This is an all-natural-- -Sure. Give me everything. | 
| [직원] 고객님 | Sir! | 
| 이거 립밤인데 서비스로 드릴게요 | I'll throw in a lip balm for free. | 
| - [장열] 아, 예, 감사합니다 - [직원] 감사합니다 | Okay, thank you. Thank you. | 
| [옥희] 어서 오세요 | Welcome. | 
| 2천 원이요 | That'll be 2,000 won. | 
| 입술 텄네요 | Your lips are chapped. | 
| [장열] 이거 발라요 | Use this. | 
| [프랑스어로] 오, 젠장 | Oh, shoot. | 
| - [부드러운 음악] - [반짝이는 효과음] | |
| [갈매기 울음] | |
| [부드러운 아코디언 연주] | |
| [덕희가 한국어로] 또 빠졌네 또 빠졌어 | She's head over heels for someone again. | 
| 이야 | |
| [반짝이는 효과음] | |
| [발랄한 음악] | |
| 어, 좋다, 거기 | That feels good. | 
| - [예분] 아휴 - [장열의 힘주는 소리] | |
| - [장열의 가쁜 숨소리] - [예분의 헛기침] | |
| 뭐? | -What? -Are you going to only massage my hands? | 
| 아니, 정 없이 무슨 손만 마사지해 주나? | -What? -Are you going to only massage my hands? | 
| 요쪽도 좀 해 봐요 | Massage my shoulders too. | 
| [깊은 한숨] | |
| [장열의 못마땅한 소리] | |
| - [예분의 시원한 탄성] - [장열] 어때? 좀 보일 거 같아? | So do you think your power is coming back? | 
| [예분] 아이, 그러니까 있을 때 좀 잘하지 | You should've been this nice to me in the first place. | 
| 후회할 짓을 왜 해요, 왜? | Why do things you'll regret? | 
| [한숨] | |
| - [장열의 못마땅한 숨소리] - 아아, 오! | |
| - 요 위, 위, 위 - [장열의 힘주는 소리] 어때? | Right here. What do you think? Is this working? | 
| 좀 괜찮아진 거 같아? | What do you think? Is this working? | 
| [예분] 아아, 글쎄요 | I'm not sure. | 
| 어… | |
| 죽는다 | I'll kill you. | 
| 그럼 누구 만져요? | Then who should I touch? | 
| 두 사람, 뭐 해? | What are you two up to? | 
| 무능한 형사가 초능력자 등쳐 먹고 있어 | An incompetent detective is taking advantage of a psychic. | 
| - [장열] 야! 씨 - [예분의 아파하는 소리] | Hey! | 
| [예분] 아, 옥희도 내 능력 알아요 | She knows about my power too. | 
| [장열] 아! | |
| 아, 그럼 잘됐네요, 그럼, 야, 너 | That's great. You could test it out on her. | 
| - 옥희 씨로 실험해 보면 되겠네 - [예분] 에? | You could test it out on her. What? | 
| 무슨 실험이요? | Test what out? | 
| [예분] 아휴 그거 잠깐 관리해 줬다고 보이면 | My power wouldn't have disappeared in the first place | 
| 애초에 사라지지도 않았죠 | if they were to return so easily. | 
| 빨랑 | Do it. | 
| [신비로운 효과음] | |
| - [부드러운 아코디언 연주] - [바닷소리] | |
| 입술 텄네요, 이거 발라요 | Your lips are chapped. Use this. | 
| [부드러운 음악] | |
| - [쿵쿵 심장 박동 소리] - [옥희가 프랑스어로] 오, 젠장 | Oh, shoot. | 
| [예분의 놀란 숨소리] | |
| [한국어로] 뭐야? 어때? 보여? | So? Can you see something now? | 
| 아니요 | No. | 
| [장열] 거짓말하네 | You're lying. | 
| - 너 보이지? - [예분] 안 보이는데요? | -You saw something. -I didn't. | 
| [장열] 옥희 씨 얘 거짓말할 때 특징이 뭐예요? | Hey, how do you know if she's lying? | 
| 얘 거짓말할 때 사람 눈 똑바로 못 쳐다봐요 | She avoids eye contact when she's lying. | 
| [예분의 떨리는 숨소리] | |
| [익살스러운 효과음] | |
| [예분] 야, 너 그런 얘기는 뭐 하러 해? | Hey, why did you tell him that? | 
| 야, 그럼 형사가 물어보는데 거짓말하냐? | I couldn't lie to a cop, could I? | 
| 치, 너 저 또라이 좋아하지? | You like that nutjob, don't you? | 
| - 내가? - [예분] 너 아코디언 들었잖아 | -Me? -You played the accordion earlier. | 
| 그냥 뭐, 심심해서 | I was just bored. | 
| [예분의 헛웃음] 심심? | Bored? | 
| 근데 그 사람 보는데 그렇게 심장이 뛰냐? | Then why did your heart race when you saw him? | 
| - 심장 소리도 들리냐? - [예분] 어 | -You can hear my heartbeat too? -Yes. | 
| 커피 많이 마셨어 커피 많이 마셔서 그래 | It's because I had a lot of coffee. | 
| 하, 웃기고 있네 | You've got to be kidding me. | 
| [예분] 너 월급 들어오는데 심장 뛰는 거 봤어? | You know how your heart doesn't race when you get paid since it's yours anyway? | 
| 내 건데 왜 뛰어? 내 게 아닌데, 아닌 걸 알겠는데 | You know how your heart doesn't race when you get paid since it's yours anyway? Your heart only races when you know something isn't yours | 
| 잘하면 가질 수 있을 거 같을 때 | but it could become yours | 
| 그때 뛰는 거야, 심장이 | if you play your cards right. | 
| - 정신 차려라, 배옥… - [격정적인 음악] | Pull yourself together, you're-- | 
| [긴장되는 효과음] | |
| 예분아, 니가 뭘 들었든 간에 | Ye-bun. No matter what you heard, | 
| 내가 말하면 그게 팩트인 거야 | what I say is fact. | 
| [익살스러운 효과음] | |
| 옥희야 | Ok-hui. Too much caffeine can interfere with your sleep, | 
| [예분] 너 커피 너무 많이 마시고 그러면 | Too much caffeine can interfere with your sleep, | 
| 숙면을 방해하거나 | Too much caffeine can interfere with your sleep, | 
| 긴장감, 메스꺼움, 불안 등의 부작용을 겪을 수 있으니 | make you nervous, nauseous, or anxious. | 
| 주의해야 한다 | So be careful. | 
| [종묵] 잉? | |
| 니들은 왜 응뎅이 딱 붙이고 앉아 있는 겨? | Why are you two just sitting here? | 
| 지금 차 의원님 선거 사무실이 털렸다는디 | Someone broke into Assemblyman Cha's election office. | 
| 아니, 문 형사님이 서에 가서 가만있으라 그래 가지고… | Detective Moon told us to just stay put. | 
| 환장하겄네 | That's ridiculous. | 
| [종묵] 수사를 해야지 왜 가만있어? 가마니여? | Why just sit here when you should be investigating? What are you, ducks? | 
| 가만히 있으라고 한 놈 어디 갔어? | Where's the one who told you to stay put? | 
| [덕희] 출동을 하, 하신 것 같은데요? | At the scene, I guess. | 
| 미치겄네, 진짜, 어? | You're all driving me crazy. | 
| [종묵] 가만히 있어야 될 놈은 가만히 안 있고 | The one who should stay put is him! What is going on here? | 
| 가만히 안 있어야 될 놈들은 가만있고, 뭐 하는 거여? | The one who should stay put is him! What is going on here? Then should we head out? | 
| [덕희] 그러면 지, 지금 출동을 할, 할까요? | Then should we head out? | 
| 그려! | You bet! | 
| [종묵] 가 갖고 CCTV 확인하고 블랙박스 털고 | Check all the security cameras and dash cams. | 
| 선거 사무실 관련자들 싹 다 알리바이 조사햐! | Then investigate the alibis of everyone at the office. | 
| - [미란] 알겠습니다 - [덕희] 있으라고 해 가지고… | Then investigate the alibis of everyone at the office. -Yes, sir. -We were just following orders. | 
| [종묵] 저거는, 저거 아주 궁시렁궁시렁 아주 그냥, 쯧 | What are you mumbling about now? | 
| [통화 연결음] | A BETTER MUJIN! CENTER OF TOURISM! NO.1 CHA JU-MAN | 
| CCTV 확인했어? | Did you check the security cameras? | 
| [덕희] 건물 앞쪽으로 진입한 건 아닌 거 같은데요? | No one came in through the front entrance. | 
| 그럼 범인이 뒷문으로 나왔다? | So they used the back entrance? | 
| 그, 뒤쪽에 주차된 차량 블랙박스 털어 볼까? | Should we check the dash cams in the cars that are parked out back? | 
| [예분] 우리 이제 뭐 해요? | -What do we do now? -We need to check the dash cams. | 
| [장열] 블랙박스 봐야지 | -What do we do now? -We need to check the dash cams. | 
| 자동차 블랙박스요? | From the cars? | 
| 각도상 그걸로는 안 보여 | Unfortunately, this is a blind spot. | 
| 더 정확한 게 있지 | We have a better option. | 
| 인간 블랙박스 | A human dash cam. | 
| [장열] 실례합니다 | Excuse me, sir. | 
| 여기서 계속 주차, 아이 노숙하고 계신 거 맞습니까? | Have you been parked, I mean… Have you been staying here for long? | 
| 계속 노숙하고 계신 거 맞냐고요 | Have you been staying here for long? | 
| 아저씨, 그, 대답 좀 해 보세요 | Sir, please answer my question. | 
| [예분] 아저씨 그, 혹시 식사는 하셨어요? | Sir, have you eaten? | 
| [잔잔한 음악] | |
| [예분] 저기 | Here. | 
| 천천히, 많이 드세요 | Take your time and eat as much as you want. | 
| [남자] 덕분에 잘 먹었슈 | Thank you for the meal. | 
| [예분] 저기요, 아저씨 여기 엉덩이에 뭐 묻었는데 | Excuse me, you have something on your butt. | 
| 제가 털어 드릴게요 | I'll get it off. | 
| 예, 여기, 예 | Right here. | 
| [신비로운 효과음] | |
| [딸랑 울리는 효과음] | |
| [의미심장한 음악] | |
| - [문소리] - [울리는 발소리] | |
| [예분] 범인을 봤어 | He saw the thief. | 
| 나 이제 가 봐도 돼유? | May I go now? | 
| [예분] 아, 저, 아저씨 | Hold on. | 
| 혹시 식사하고 싶으시면 | Call me at this number anytime, | 
| 여기로 언제든지 연락 주세요 | and I'll treat you to a meal. | 
| [부스럭 명함 넣는 소리] | |
| 안녕히 가세요 | Bye. | 
| [장열] 뭐 본 거 있어? | Did you see something? | 
| [예분] 범인을 봤는데 결정적인 순간에 | He saw the culprit, but he fell asleep at the crucial moment. | 
| 아저씨가 잠들어 버렸어요 | He saw the culprit, but he fell asleep at the crucial moment. | 
| 잠들면 못 봐? | You can't see anything if they're asleep? | 
| 그 사람이 눈을 감으면 저도 그 현장을 못 보는 거 같아요 | I can't see anything as long as their eyes are closed. | 
| [예분] 어, 그니까 | In other words, | 
| 시신경을 통해 들어온 것만 보이나 봐요 | I think I can only see what enters their optic nerve. | 
| 무슨 초능력이 그렇게 까탈스러워? | What kind of superpower is that fussy? | 
| [종묵] 저, 진행 상황은 어떻게 돼 가는 겨? | So how are things proceeding? Nothing was caught on the security cameras. | 
| [미란] CCTV엔 아무것도 안 찍혔습니다 | Nothing was caught on the security cameras. | 
| [덕희] 블랙박스도 별다른 게 없습니다 | Nothing to note on the dash cams either. | 
| CCTV에도 없고 블랙박스에도 없고 | If nothing was caught on the security cameras or dash cams, | 
| 범인의 흔적이 없다는 겨? | are you saying they left no trace? | 
| [장열] 흔적은 있었습니다 | There is a trace. | 
| 있었을 겁니다, 예 | I mean, there must be a trace. | 
| [미란] 내부자들 소행일 수 있으니까 | The culprit might be on the inside, | 
| 싹 다 불러서 조사해야죠 | so we should investigate everyone. | 
| [덕희] 근데 상대 당부터 조사해야 되는 거 아닙니까? | But shouldn't we investigate the opposing party first? | 
| 이 문서가 손에 들어갔을 때 가장 이득 볼 사람은 | The one who would gain the most from obtaining that document | 
| 상대 당 후보인데 | is the opposing candidate. | 
| [종묵] 오, 그려 | You have a point. | 
| 근데 그 많은 인원을 어떻게 다 조사를 한디야, 응? | But how do we investigate all those people? | 
| 한 번에 그, 싹 다 불러서 해야 되나? | Should we call them in all at once? | 
| [사람들] 일 잘하는 1번 후보 차주만! | -Your number one, Cha Ju-man! -Your number one, Cha Ju-man! | 
| [태석] 사람 중심 도시, 기호 2번! | Candidate number two will put the citizens first! | 
| - [장열] 가서 싹 다 만져 - [계속되는 선거 유세전] | Candidate number two will put the citizens first! -Go touch everyone. -Park Tae-seok! | 
| - [예분] 이 사람들을 다요? - [장열] 응 | -You mean, everyone here? -Yes. | 
| 서울 가려면 이 방법밖에 없어 | This is the only way I can return to Seoul. | 
| [예분] 와, 아, 어떻게 만져요? | How can I touch all of them? | 
| 막 무턱대고 만지다가 저 변태로 소문나서 | What if I end up being labeled as a pervert | 
| 시집 못 가면 어떡해요 | and no one wants to marry me? | 
| - [장열] 이미… - [예분] '이미' 뭐요? | -You're already… -Already what? | 
| 씨… | |
| - 아, 진짜 - [장열의 헛기침] | Seriously. | 
| 아, 저 살려 준 건 고맙긴 한데요 | I'm grateful that you saved me, | 
| 그거는 경찰의 의무잖아요 | but that was your duty as a police officer. | 
| 이 정도면 전 할 만큼 한 거 같으니까 | I think I've done enough, | 
| 앞으로는 뭐 그쪽이 알아서 하시든가 말든가 | so I'll leave you on your own now. | 
| 봉 원장님 | Dr. Bong. | 
| [장열] 이것만 좀 보고 가시죠 | Take a look at this before you go. | 
| [휴대전화 조작음] | |
| 아무리 좋다고 능력을 이런 식으로 쓰나, 응? | No matter how much you like him, you shouldn't abuse your power like this. | 
| 저 전화 찬스 한 번만 쓰게 해 주세요 | I'd like to phone a friend. | 
| [휴대전화 진동음] | |
| 어, 뿐이, 뿐이, 왜? | Hi, Bunnie, what's up? | 
| 알았어 | Got it. | 
| [통화 종료음] | |
| [옥희] 자, 오늘도 이렇게 나와 줘서 고맙다 | Thanks for showing up today too. | 
| - [발랄한 음악] - [함께] 네, 언니! | -Yes, sis! -Yes, sis! | 
| [옥희] 은혜, 주특기 뭐야? | Eun-hye, what's your specialty? | 
| - [강조되는 효과음] - 머리끄뎅이 잡기입니다 | Grabbing people by the hair. | 
| - [은혜] 이런, 씨… - [날렵한 효과음] | You little… | 
| [옥희의 웃음] 너 돌려 잡는구나 | So you twirl the hair. You're in. | 
| 합격! | So you twirl the hair. You're in. | 
| - 영희, 주특기 뭐야? - [영희] 욕입니다 | -Yeong-hui, what's your specialty? -It's cursing. | 
| 이런 느자구없는 [음 소거 효과음] 개** 년이 | You useless motherf*****. You're such an annoying little b****. | 
| [음 소거 효과음] **년이 그냥 아래서 위로 풀 스윙 날려 갖고 | You useless motherf*****. You're such an annoying little b****. I'm going to hit you with a full swing from the bottom up | 
| 모가지 360도 돌아가게 만들어 불까 | I'm going to hit you with a full swing from the bottom up so that your neck snaps and does a 360, you piece of s***. | 
| 이 [음 소거 효과음] 씨**이 머리부터 발끝까지… | so that your neck snaps and does a 360, you piece of s***. I'll chew you up starting from-- | 
| - [정겨운 음악] - [새소리 효과음] | UNSUITABLE FOR BROADCASTING | 
| - [영희의 퉤 뱉는 소리] - [옥희] 탈락! | You're out. That can't go on air. | 
| 너 너무 비방용, 탈락, 땡 | You're out. That can't go on air. | 
| 죄송합니다, 언니 | Sorry, sis. | 
| 미영이 주특기 뭐니? | Mi-yeong, what's your specialty? | 
| [강렬한 음악] | |
| [웃으며] 오, 물주먹? 합격, 합격, 합격 | Water punches. You're in. | 
| 저는 악세서리 가게 합니다 | I sell accessories. | 
| - [날렵한 효과음] - [옥희] 그게 주특기야? | That's your specialty? | 
| [기합] | That's your specialty? The rings would leave marks on the face. Good. You're in. | 
| 얼굴에 반지 자국 남겠다 합격, 좋아 | The rings would leave marks on the face. Good. You're in. | 
| 화인이는? 뭐야? | Hwa-in, what about you? | 
| 전 격투기 좋아합니다, 언니 | I like martial arts, sis. | 
| - [옥희] 오, 합격 - [화인의 기합] | You're in. | 
| [옥희] 정연이 주특기 뭐야? | Jeong-hyeon, what's your specialty? | 
| - 저는 당수 치기 잘합니다 - [날렵한 효과음] | I'm good at open-hand strikes. | 
| [요란한 기합 소리] | |
| [옥희] 합격! | You're in. | 
| 자, 얘들아 인원은 넉넉하게 부르고 | Okay, girls. Call in enough people… | 
| 아나, 진짜, 아저씨 왜 또 왔어요? 주특기 뭐예요? | Gosh, why are you here again? What's your specialty? | 
| [다은 오빠] 네, 언니 저 요즘 욕 잘합니다, 언니 | I know all the latest swear words, sis. | 
| 아까 들었죠? 비방용 안 된다고 | Like I said, you shouldn't go too far. | 
| 그래서 제가 12세용 욕 잘합니다 | I'm good at cursing like a 12-year-old. | 
| 교편을 잡고 있어서 요즘 욕 잘 압니다, 제가 | I'm a teacher, so I know how kids these days curse. | 
| 아, 선생님이세요? | You're a teacher? | 
| 네, 언니, 한번 보여 드릴까요? | Yes, sis. Would you like to see? | 
| [옥희] 네 | Sure. | 
| - 아, 저한테요? - [다은 오빠] 예, 예 | -You're saying them to me? -Yes. | 
| 어쩔티비 저쩔티비 | You're cringe and you got no drip. You're mad jelly and you're salty. | 
| 킹받쥬 개킹받쥬 시크릿받쥬 리미티드 에디션 | You're cringe and you got no drip. You're mad jelly and you're salty. | 
| 에바삼치 참치 꽁치 가문의 수치 니 간 수치 제로 | You're a simp, you fail every vibe check 'cause your vibe is sus. | 
| 뭉치면 살고 흩어지면 삼각 사각 오각 육각 | Your face looks like what my dog vomits after eating my homework. | 
| 죽는 각이고요 고요 고요 고요한 밤이다 | You got no friends 'cause you get ratioed. | 
| [음 소거 효과음] *데리아 빨대 도둑 | You got no friends 'cause you get ratioed. All your jokes are so millennial, so go touch-- | 
| 쿠쿠루삥뽕 다이선 청소기 | All your jokes are so millennial, so go touch-- | 
| 내돈… [놀란 소리] | |
| [옥희] 어머머, 어머, 죄송해요 | Gosh, I'm sorry. | 
| 어머, 죄송해요, 저도 너무… | I couldn't help it because I was getting pissed off. | 
| 저도 모르게 열받아 가지고 그만 | I couldn't help it because I was getting pissed off. | 
| - 괜, 괜, 괜찮습니다 - [옥희의 웃음] | It's okay. It happens a lot, sis. | 
| 흔히 있는 일입니다, 언니 | It's okay. It happens a lot, sis. | 
| [옥희] 아, 예 | All right. | 
| [태석] 예, 우리 차주만 의원님 아주 좋은 지적 해 주셨습니다 | Assemblyman Cha has made a very good point. | 
| [계속되는 태석의 말소리] | It's true that he has been in office for the last four years… | 
| [장열의 한숨] | It's true that he has been in office for the last four years… What's going on with that phone call? | 
| [장열] 아, 전화 찬스 어떻게 됐어? | What's going on with that phone call? What? | 
| [예분] 아이씨 | What? | 
| 어! 저기 오네요, 저기 | There they are. | 
| [구성진 음악] | |
| [강조되는 효과음] | |
| 어! 저기도요 | And over there too. | 
| [강조되는 효과음] | |
| [태석] 예, 제가 반드시 대학 병원을 유치해서 | I will bring in a university hospital no matter what | 
| - 젊은 인재들 꼭 우리 무진시로… - [다은 오빠의 한숨] | so that we can attract young talent here to Mujin… | 
| [사람들이 수군거린다] | You're cringe and you got no drip. You're mad jelly and you're salty. | 
| [다은 오빠] 어쩔티비 저쩔티비 | You're cringe and you got no drip. You're mad jelly and you're salty. | 
| 킹받쥬 개킹받쥬 시크릿쮸쮸 리미티드 에디션 | You're cringe and you got no drip. You're mad jelly and you're salty. | 
| 에바삼치 참치 꽁치 가문의 수치 니 간 수치 제로 | You're a simp, you fail every vibe check 'cause your vibe is sus. | 
| 뭉치면 살고 흩어지면 삼각 사각 오각 육각 | Your face looks like what my dog vomits after eating my homework. | 
| 죽는 각이고요 고요 고요 고요한 밤이다 | You got no friends 'cause you get ratioed. | 
| [음 소거 효과음] *데리아 빨대 도둑 다이선 청소기 내돈내산 | All your jokes are so millennial, so go touch some grass! | 
| - 니가 뭔 상관! - [은혜] 이 조동아리! | All your jokes are so millennial, so go touch some grass! Why, you little… | 
| - [다은 오빠의 비명] - [리드미컬한 음악] | Why, you little… | 
| - [뿜는 소리] - [다은 오빠] 아이고! | |
| - [퍽퍽 때리는 소리] - [옥희 일행의 놀란 소리] | How dare you! | 
| 어머, 2번이 1번 쳤어! | Number two hit number one! | 
| [옥희 일행] 2번이 1번 쳤다! | -Number two hit number one! -Number two hit number one! | 
| 1번이 2번 쳤다! | -Number one hit number two! -Number one hit number two! | 
| [소란스럽게 싸우는 소리] | |
| [분위기가 고조되는 음악] | |
| [사람들의 아우성] | |
| - [의미심장한 음악] - [끼익 문소리] | |
| [금고 조작음] | |
| [금고 여는 소리] | |
| [다급한 발소리] | |
| [사람들이 소란스럽다] | |
| [예분] 차 의원 보좌관이 사건 당일에 그 현장에 있었어요 | Assemblyman Cha's aide was at the office on the day it happened. | 
| 근데 그날 왜 왔었단 얘기를 안 했을까요? | Why didn't he say that he was there? | 
| - [예분의 가쁜 숨소리] - 뭔가 말 못 할 사정이 있었겠지 | He probably has a reason why he didn't. | 
| [장열] 저기 갈색 생머리 여자 보이지? | You see the woman with brown hair over there? | 
| [흥미로운 음악] | |
| 한번 만져 봐 | Go touch her. | 
| [예분] 네 | Okay. | 
| [사람들의 아우성] | |
| 옥희야! | Ok-hui! | 
| [웅장한 음악] | |
| [날렵한 효과음] | |
| [여자의 신음] | |
| [예분의 다급한 숨소리] | |
| [신비로운 효과음] | |
| [놀란 숨소리] | |
| [의미심장한 음악] | |
| [신비로운 효과음] | |
| 어때? 봤어? | So? Did you see anything? | 
| 아니요, 못 봤어요 | No. I didn't see anything. | 
| 진짜 아무것도 못 본 거 맞아? | You really didn't see anything? | 
| [예분] 네, 못 봤어요 | I really didn't. | 
| [무거운 음악] | |
| [신비로운 효과음] | |
| [다가오는 발소리] | |
| [문소리] | |
| [여자] 오빠, 왔… | Babe, you're… | 
| [달그락 소리] | |
| - [사이렌 소리] - [문소리] | |
| [발소리] | |
| [금고 조작음] | |
| [금고 작동음] | |
| [바스락거리는 소리] | |
| [문 열리는 소리] | |
| [문 닫히는 소리] | |
| [의미심장한 효과음] | |
| [문 닫히는 소리] | |
| [강조되는 효과음] | |
| [문 열리는 소리] | |
| [문 열리는 소리] | |
| [쿵 강조되는 문소리] | |
| 잠깐 차 돌려 | Turn the car around. | 
| [매니저] 왜? | Why? I'm craving beer now that I'm out of the hospital. | 
| 퇴원했더니 맥주 땡겨 | I'm craving beer now that I'm out of the hospital. | 
| [차 문 닫히는 소리] | |
| - [시아의 한숨] - [종배의 반가운 소리] | |
| [종배] 맞죠? | It's you, isn't it? | 
| 시아양 | Ms. Si-a. | 
| [시아] 아, 네, 맞아요 안녕하세요 | Yes, that's me. Hello. | 
| [종배] 반가워요 | It's nice to meet you. | 
| - 팬이에요! - [시아가 살짝 웃는다] | I'm a fan. | 
| 아, 저도 미튜브 해요 | I'm also on MeTube. | 
| [시아가 놀라며] 아, 네 | Is that right? | 
| [시아의 웃음] | Is that right? My channel is called General MacArthur TV. | 
| [종배] '맥아더 장군 TV'라고 | My channel is called General MacArthur TV. | 
| 제가 무속인 미튜버거든요 | I'm a shaman MeTuber. | 
| 나중에 저희 미튜브 나오시면 제가 점 한번 봐 드릴게요 | Come on my channel, and I'll read your fortune. | 
| 아, 네 | Okay, I can't wait. | 
| - 꼭 한번 들를게요 - [종배의 들뜬 소리] | Okay, I can't wait. Great. | 
| [함께 웃는다] | Great. | 
| [한숨] | |
| [포스 조작음] | |
| [바코드 인식음] | |
| 만 원입니다 | That'll be 10,000 won. | 
| [부스럭거리는 소리] | |
| 되게 훈남이시다 | You're really cute. | 
| 카메라빨 잘 받으실 거 같은데 | I bet you'd look great on camera too. | 
| 감사합니다 | Thank you. | 
| [시아] 한번 연락해요 | Give me a call. | 
| 내가 술 한잔 살 테니까 | I'll buy you a drink. | 
| [펜 놓는 소리] | |
| [살짝 웃는다] | |
| [출입문 종소리] | |
| [휴대전화 진동음] | |
| [한숨] | |
| [노크 소리] | |
| 오빠, 먼저 가 | You can go. | 
| - [매니저] 왜, 갑자기? - [시아의 한숨] | Why all of a sudden? Come on. Take a hint, will you? | 
| 오빠, 그렇게 눈치가 없어? | Come on. Take a hint, will you? | 
| [매니저] 아… | |
| 미안, 미안 | Sorry. | 
| [시아] 아! 방송 편집 잘해 놔 딴짓하지 말고 | Edit the videos properly. Don't get distracted. | 
| [자동차 시동음] | |
| [종배] 수, 목의 기운… | First, the energy of water and trees. | 
| 수요일, 목요일이 아니고, 수… | And I'm not talking about just any old water or trees… | 
| [시아의 한숨] 지금 오빠네 집으로 가고 있어 | I'm headed to your place right now. | 
| [헛웃음 치며] 그리고 오빠 | But seriously, do you have to do this? | 
| 왜 그래, 진짜? | But seriously, do you have to do this? | 
| 나 남친 있는 거 알면 후원 터지겠어? 안 터지지! 쯧 | You think my fans will still send me money if they know I have a boyfriend? No, they won't! | 
| 우리 방 회장님이 나 남친 있는 거 알아 봐 | If my top donor finds out and asks for a refund, | 
| 환불해 달라고 하면 오빠가 해 줄 거야? | will you take responsibility? | 
| 아이씨 | |
| [자동차 경적] | |
| - [타이어 마찰음] - [시아의 비명] | |
| [쾅] | |
| [타이어 마찰음] | |
| [광식] 아이고 | My goodness. | 
| 아이고, 작살났네 | Oh, no. It's all smashed up. | 
| - 아유, 저, 그… - [시아의 힘겨운 숨소리] | Oh, no. It's all smashed up. Are you okay? | 
| 괘, 괘, 괜찮아유? 안 다쳤슈? | Are you okay? Are you hurt? | 
| - 이게 괜찮아 보여요? - [광식] 응? | Does it look like I'm okay? | 
| [놀란 소리] 아유, 이거 많이 다치셨네 | Oh, you're badly hurt. Don't touch me! | 
| [시아] 아, 어딜 만져요! 아, 진짜 | Don't touch me! -Jeez. -I was just worried. | 
| [광식] 아이, 저는 많이 다치신 거 같아 가지고… | -Jeez. -I was just worried. | 
| [한숨] 짜증 나니까 그냥 가세요 | Stop bothering me and just go. | 
| [광식] 안 도와드려도 돼유? | You don't need help? Will you be all right on your own? | 
| 혼자 있으셔도 되겠슈? | You don't need help? Will you be all right on your own? | 
| 레커차랑 보험 회사 부를 거니까 그냥 가시라고요! | I'm going to call a tow truck and the insurance company, so just go! | 
| - [시아의 못마땅한 소리] - 예, 아, 알았슈 | All right. | 
| [광식의 헛기침] | |
| [시동음] | |
| [시아의 한숨] | |
| - [휴대전화 조작음] - [통화 연결음] | |
| [한숨] | |
| 여보세요 | Hello? | 
| [시아] 여기 사고 났는데요 | I just got into an accident. | 
| 여기요? | The address here? | 
| [짜증 섞인 한숨] | |
| 아, 그걸 제가 어떻게 알아요! | How am I supposed to know that? | 
| [바람 소리] | |
| [밤새 울음] | |
| [시아] 아, 이놈의 촌 동네, 씨 | I hate this place. | 
| 레커차는 언제 오는 거야? 쯧 | When is the tow truck coming? | 
| [다가오는 발소리] | |
| [어두운 음악] | |
| 뭐야? | What the… | 
| 뭐야? | What the hell? | 
| - 어? - [강조되는 효과음] | |
| - [스산한 음악] - [질질 끌리는 소리] | |
| - [긴장되는 음악] - [시아] 살려 주세요 | Please let me go. | 
| [힘겹게] 살려 주세요 살려 주세요 | Please let me go. | 
| [떨리는 숨소리] | Please let me go. | 
| 살려 주세요 | Please let me go. | 
| [울먹이며] 살려 주세요 | Please let me go. | 
| [날카로운 효과음] | Please let me go. | 
| 살려 주세요 | Please let me go. | 
| 살려 주세요 [겁에 질린 소리] | Please. | 
| 살려 주세요 | Please let me go. | 
| [시아의 힘겨운 숨소리] | Please let me go. | 
| 살려 주세요 | Please let me go. | 
| [시아의 놀란 소리] | |
| - [시아의 비명] - [날카로운 효과음] | |
| [차분한 음악] | |
| [예분] 이제 어떻게 되는 거예요? | What happens now? | 
| [장열] 어떻게든 범인 잡아야지 | We'll have to catch the culprit no matter what. | 
| [예분] 뭘 꾸미시려는 건지 모르겠지만 그만하세요 | I don't know what you're up to, but please stop. | 
| 생매장 사건 수사하신다니까 본 대로 말씀해 주시면 돼요 | He's investigating the live burial incident. So just tell him what you saw. | 
| [놀란 소리] | So just tell him what you saw. | 
| [선우] 세상의 나쁜 놈들 싹 다 없어졌으면 좋겠어요 | I wish all the bad people in this world would just disappear. | 
| [장열] 정말 아무것도 못 본 거 맞아? | I wish all the bad people in this world would just disappear. Did you really not see anything? | 
| 이 동네 이거, 뭔가 심상치 않다고 | I'm telling you, there's something off about this town. | 
| [예분] 이 사이코 꼭 잡아야 돼요 | We need to get this bastard. | 
| 이제 믿을 건 내 손밖에 없어요 | Everything is up to my hands now. | 
| [장열] 능력도 업그레이드된다는 거네? | So your power gets upgraded? | 
| [예분] 그러니까요 다음으로 가야죠 | Exactly. -It's time for the next step. -Next step? | 
| [장열] 다음? | -It's time for the next step. -Next step? | 
| 내가 너는 꼭 잡는다 | I'm going to get you, you punk. | 
| [종묵] 아무래도 점조직으로 움직이는 거 같어 | It seems like they're working in cells. | 
| [장열] 조직범죄라… | Organized crime… | 
| [예분] 물에 빠뜨린대요 | They're going to dump us in the water. We'll both end up being fish food. Let's get out of here. | 
| [장열] 우리 둘 다 물고기 밥 되게 생겼어, 나가자 | We'll both end up being fish food. Let's get out of here. Stay right here. | 
| 꼼짝 말고 있어 | Stay right here. Is there a way? | 
| [예분] 방법 있어요? | Is there a way? | 
 
No comments:
Post a Comment