힙하게 4
Behind Your Touch 4
[KOR-ENG DUAL SUB]
맛있냐? | Is it that good? |
죽다 살아났는데 당연히 맛있죠 | Considering I just almost died, of course it is. |
야, 그래 | So then, |
엉덩이 만지면 뭐가 어떻게 보이는데? | what do you see when you touch someone's butt? |
[예분] 음, 제가 볼 땐 | It seems like |
그쪽에서 제공해 주는 영상만 보이는 거 같아요 | I can only see the footage they let me see. |
니가 할 수 있는 건 없고? | So you have no control? |
제공해 주는 영상이 많거든요? | I do get to choose from the different footage that they show me. |
그중에 골라 볼 수 있긴 해요 | I do get to choose from the different footage that they show me. |
무슨 케이블이냐? | What is it, cable TV? |
[삐리리 전파 탐지 효과음] | |
니가 보고 싶은 날 시간대를 딱 골라서 볼 수 있냐고 | Can you choose to see what happened at a specific point in time? |
아! 그렇게 되면 좋겠다 | That would be amazing. |
아, 뭐, 니 마음대로 되는 게 진짜 하나도 없어? | Do you mean there's really nothing you can control? |
[장열] 아니, 왜, 스파이더맨도 초능력 생기면 실험해 보잖아 | When Spider-Man got his powers, he tested a bunch of things out. |
엉덩이면 | When it comes to butts, you can poke, grab, or knead them. |
찔러 본다든지 움켜쥐어 본다든지 | When it comes to butts, you can poke, grab, or knead them. |
막 비벼 본다든지 | When it comes to butts, you can poke, grab, or knead them. |
뭐, 그런 것도 안 해 봤냐고 | Haven't you tried any of that? |
너는… | Do you |
생각이란 걸 안 해? | never use your brain? |
- 했죠 - [장열] 무슨 생각? | -I do. -For what? |
[예분] 음… | |
돈 벌 생각? | To think about how to make money. |
- 먹지 마, 이씨, 먹지 마, 놔 - [예분] 아, 저… | Stop eating. -Wait-- -No more food for you. |
[예분의 헛웃음] 엉덩이가 비빔면이야? | Are butts dough or what? |
비비긴 뭘 비벼? 씨 | Why would I knead them? |
[못마땅한 소리] | |
뭐? 무릎이라도 꿇으러 왔냐? | What? Are you here to kneel at my feet? |
[옥희의 헛웃음] 야 말은 바로 하자, 어? | Let's get things straight. |
너 맞기도 하고 틀리기도 했거든? | You were both right and wrong. |
그, 여자가 있긴 했는데 | There was a woman. |
오빠가 여자더라고 | But it turned out to be my boyfriend. |
- 뭐? - [잔잔한 음악] | What? |
아, 뭐, 자기는 여자로 태어났어야 됐다나 뭐라나 | They said they were meant to be a woman or something. |
[옥희] 다 해결됐어 | Everything's fine now. |
친구 먹자고 해서 그러기로 했고 | We agreed to just be friends. |
너 목 왜 이래? 너 뭔 일 있었어? | What's with your neck? Did something happen to you? |
어? 아이, 야, 별거 아니야 | Oh, it's nothing. |
넌 괜찮아? | Are you okay? |
뭐, 또 만나면 되지 | I can always find another guy. |
너 근데 진짜 어떻게 안 거야? | But seriously, how did you know? |
[익살스러운 효과음] | |
[옥희] 아씨 | |
내가 이걸 믿어야 될지 말아야 될지 모르겠는데 | I don't know if I should believe you or not. |
니 능력 위해서 내 엉덩이 한번 바치는 거야 | But I'll sacrifice my butt for the sake of your power. |
그럼 간다 | Here we go. |
[앙증맞은 효과음] | |
[리드미컬한 음악] | |
[옥희] 레드보다 피치가 더 잘 어울린다 | You'd look better in peach than red. |
아저씨! 별 보러 가요? | Mr. Park. Are you on your way to see the meteors? |
맥아더가 별이 다섯 개 아니야? | MacArthur was a five-star general. I'll get more powerful… |
신빨 충만해질 테니까 니가 소문 좀 잘 내 줘 | I'll get more powerful… You spread the word for me. |
- [땡 울리는 효과음] - [예분] 야, 마지막 장면이 | Hey. The last thing I saw was you selling snacks to the shaman. |
너가 무당 아저씨한테 뻥튀기 파는 거야 | The last thing I saw was you selling snacks to the shaman. |
[옥희] 어? 그거 유성우 떨어지던 날이야 | That was on the night of the meteor shower. |
쓰읍, 그럼 일주일 전인데? | That was a week ago. |
[예분] 어, 그럼 이건 최근부터 일주일 전까지 보이는 거고 | So poking must show me what's happened in the past week. |
[경쾌한 효과음] | |
오! | |
[신비로운 효과음] | |
[리드미컬한 음악] | |
[옥희] 참, 쯧 | |
[학생1] 언니는 뭐예요? | What are you looking at? |
[학생2] 처맞기 싫으면 그냥 가던 길 가세요 | If you don't want your ass kicked, just keep walking. |
- [학생3] 아나, 진짜 - [옥희의 헛웃음] | You're asking for it. |
- [퍽퍽 때리는 소리] - [학생들의 비명] | Get her! |
- [학생1] 아이씨 - [옥희의 힘주는 소리] | |
[학생들의 비명] | |
[예분] 또 애들 팼네 | You beat up kids again. |
- 그런 것도 보여? - [예분] 언제야, 그거? | -You can see that too? -When was that? |
한 서너 달 됐나? | Three or four months ago. |
서너 달 | Three or four months ago? |
[신비로운 효과음] | |
[옅은 웃음] | |
- [사이렌 소리] - [예분] 옥희야! | Ok-hui. Why did you drink so much when you're such a lightweight? |
[옥희] 마시지도 못하는 술을 왜 처먹고 난리야, 진짜 | Why did you drink so much when you're such a lightweight? |
[예분] 나 간만에 나이트 와서 기분이 너무 좋아! | It's been so long since I've been to a club! This is so fun! |
[옥희] 아, 나 진짜 쪽팔려, 진짜 | You're so embarrassing. -I'm leaving! -I'm staying! |
- 야, 나 간다 - [예분] 난 안 가! | -I'm leaving! -I'm staying! |
[예분] 어머, 어, 야! | My goodness. |
야, 나 미쳤나 봐 | I must have been insane. |
야, 나 경찰차 앞에서 춤춘 적 있어? | Did I dance in front of a police car? |
[옥희가 키득거린다] | |
[헛웃음] 그거 언제야? | When was that? |
[옥희] 작년 니 생일 때 | On your birthday last year. |
[탄식] | |
그러면 이거는 1년 전이네 | So this shows me what happened a year ago. |
오… | |
주무르니까 더 많이 보이네? | Kneading shows me more footage. |
[탁 때리는 소리] | |
- [리드미컬한 음악] - [디제잉 효과음] | |
[경쾌한 피아노 음악] | |
[옥희가 웃으며] 왜? 뭐, 다 다르냐? | Does that show you different things? |
- [음악이 뚝 멈춘다] - [예분] 다른 건 없고, 음… | Not really. But I can see further into the past the more I touch and knead the butt. |
많이 닿을수록, 움켜쥘수록 | But I can see further into the past the more I touch and knead the butt. |
더 멀리 보이는 거 같아 | But I can see further into the past the more I touch and knead the butt. |
[풀벌레 울음] | |
[시아] 네 | Come in. |
[장열] 저, 몸은 좀 괜찮으세요? | How are you feeling? |
괜찮겠어요? 납치됐었는데 | How do you think I'm feeling after being abducted? |
[장열] 예, 그, 앞으로 사건 진행 절차 | I came here to explain how the case will proceed going forward. |
말씀드리러 왔습니다 | I came here to explain how the case will proceed going forward. |
피의자는 현재 무진경찰서로 옮겨져서 | The suspect is being investigated at Mujin Police Station. |
조사받고 있고요 | The suspect is being investigated at Mujin Police Station. |
해당 사건은 강력반에서 맡게 될 겁니다 | And this case will be handled by the Violent Crimes Unit. |
사건에 대해서 궁금한 점 있으시면 저한테 물어보시면 되고 | If you have any questions about the case, you can ask me. |
퇴원하시는 대로 무진서로 출두 | Once you're discharged, we need you at the station for your statement. |
피해자 진술 하셔야 됩니다 | we need you at the station for your statement. |
그 자식 | Make sure |
평생 바깥 공기 못 쐬게 해 주세요 | that bastard is never free again. |
네, 그럼 | All right. Rest up then. |
[문 열리는 소리] | |
[시아] 오빠, 빨리 방송 켜 | Hurry up and start streaming. |
[매니저] 야, 근데 이렇게까지 해야 되냐? | Do we really have to do this? |
[시아] 이만한 콘텐츠가 어디 있다고 | This is a heaven-sent opportunity. |
내가 여기서 즙 좀 짜 주면 별사탕 엄청날 거라니까? | If I squeeze out a tear or two here, I'll get a ton of donations. |
[동영상 촬영음] | |
안녕하세요, 시아양이에요 | Hi, everyone. It's me, Streamer Ms. Si-a. |
여러분, 제가 안 보여서 걱정 많이 하셨죠? | You guys must have been worried because I disappeared. |
- [댓글 알림음] - 저 사실… | The truth is… SHE'S FINALLY BACK WHAT'S WITH THE HOSPITAL GOWN? |
[울먹이며] 납치됐었어요 | …I had been abducted. THANK YOU FOR THE DONATION, ONLYSIA |
[흐느낀다] | THANK YOU FOR THE DONATION, ONLYSIA THANK YOU FOR THE DONATION, NA3820 |
- [사이렌 소리] - [흥미로운 음악] | |
[장열] 반장님 | Captain? |
[달려오는 발소리] | |
야, 뭐야? 어떻게 된 거야? | What happened? |
아니, 그니까 존, '존 윅', 그니까 | You see, John Wick… I mean… |
[덕희] 아니, 테드 창이 요, 요 새끼가… | I mean… Ted Chang, that bastard… |
뭐라는 거야? 똑바로 얘기해 봐, 인마 | Come on, speak clearly. |
[미란] 저희가 테드 창 잡으러 무진항으로 출동했었잖아요 | Remember how we went to Mujin Port to catch Ted Chang? |
- [의미심장한 음악] - [풀벌레 울음] | |
[덕희가 작게] 테드 창이 거래 중인 거 같습니다 | It looks like Ted Chang is making a deal. Should we raid them? |
[미란] 지금 덮칠까요? | Should we raid them? Listen up. |
[종묵] 잘 들어 | Listen up. You two stay here until backup arrives. |
니들은 지원병 올 때까지 여서 기둘려, 응? | You two stay here until backup arrives. What about you? |
[미란] 반장님은… | What about you? |
[강조되는 효과음] | |
어디 가세요? | Where are you going? |
[긴장되는 음악] | |
[날렵한 효과음] | |
[덕희] 반장님, 설마 '존 윅'… | Captain, don't tell me you're thinking about that scene from John Wick. |
아니, 아니시죠? | don't tell me you're thinking about that scene from John Wick. |
나 대한민국 최고 특수 부대 출신이여 | I used to be in Korea's top special forces. |
[종묵] 요거 하나믄은 열은 일도 아니여 | Taking on ten men with this is child's play. |
- 저쪽으로 가 있어 - [비장한 음악] | Wait over there. |
[멀어지는 발소리] | |
움직이지 말어 움직이면 범인이여! | Stay where you are. Or you'll just get hurt more. |
- [남자들의 기합] - [퍽퍽 때리는 소리] | |
[종묵의 신음] | That was a suicide attempt. |
- [종묵이 웅얼거린다] - [달려오는 발소리] | That was a suicide attempt. |
[미란] 반장님, 어머, 괜찮으세요? | Captain, are you okay? |
반장님, 어떻게 되신 거예요? | What happened? |
아니, 연필 하나면 일도 아니라면서요? | You said it was child's play. |
부러졌어, 여기 | The pencil broke. |
[덜컹 문 열리는 소리] | |
- [흥미진진한 음악] - [남자의 힘주는 소리] | |
[거칠게 싸우는 소리] | |
[장열] 테드 창 잡은 거 아니었어? | So you couldn't catch Ted Chang? |
[미란] 잡았죠 | We did, |
기동대까지 가세해서 | with the help of the special task force. |
[새 지저귀는 소리] | |
- [카메라 셔터음] - [기자] 자, 웃으세요 | Okay, smile. |
- [계속되는 카메라 셔터음] - [사람들이 수군거린다] | |
- [익살스러운 음악] - [종묵의 옅은 신음] | |
[장열의 헛기침] | |
[익살스러운 효과음] | |
자, 파이팅 한번 | Raise your fists, please. |
[카메라 셔터 효과음] | |
아, 미치겠네, 진짜 | Damn it. |
- 아! 내가 갔어야 됐는데 - [발 구르는 소리] | I should have been there. |
- [장열의 한숨] - [주만] 문 형사님 | Detective Moon. |
[장열] 안녕하십니까! | Hello, sir! |
경찰대 우등 졸업 서울경찰청 광역 수사대 출신 | Lieutenant Moon Jang-yeol, an honor graduate from the police academy, formerly with the RIU |
무진경찰서 강력계 경위 문장열입니다 | an honor graduate from the police academy, formerly with the RIU and now at the Mujin Violent Crimes Unit. |
두 번째 뵙겠습니다 | What an honor to see you again. |
얘기는 들었어요 납치 사건 해결하셨다고요 | I heard you solved the abduction case. |
[장열] 예 | Yes, sir. |
앞으로도 무진시를 위해 힘써 주세요 | Please keep up the good work for Mujin. |
[주만] 제가 당선되면 잊지 않겠습니다 | I'll be sure to remember your hard work if I win. |
- [장열] 감사합니다! - [탁탁 토닥이는 소리] | Thank you, sir! |
[종묵] 아, 안녕하세요 | Oh, hello. |
안녕하세요, 차 의원님, 예 | Hello, Assemblyman Cha. |
[주만] 아이고! 원 반장님 | My goodness, Captain Won. |
아유, 이거 어떡해, 이거 | Look at you. |
[종묵] 아이, 괜찮아요 | I'm fine. |
[주만] 이번에 무진에서 큰 마약 사범을 검거하셨다면서요? | I heard you arrested a notorious drug lord. |
[종묵] 예, 예 | I did. |
[주만] 역시 우리 무진시의 자랑입니다 | You sure are the pride of our city. |
[종묵의 웃음] 예 | Just to make it clear, |
저, 나랑 나 형사랑 요 배 형사만 자랑이고 | Just to make it clear, we three here were the ones who made our city proud. |
쟤는 아니유 [웃음] | Not him. |
[작게] 자기도 뭐 쥐어 터지기만 해 놓고 | All he did was get himself beat up. |
[주만의 웃음] | |
[주만] 일 계급 특진도 받으신다면서요? | -I heard you'll be promoted. -That's right. |
[종묵] 잉, 저, 나랑 나 형사랑 요 배 형사만 | -I heard you'll be promoted. -That's right. All three of us here will get a promotion. |
[웃으며] 쟤는 아니유 | All three of us here will get a promotion. Not him. |
쟤는, 쟤 저, 꿔다 놓은 보릿자루 됐슈 | He's been sitting on the sidelines. |
[덕희의 헛기침] 그래도 문 형사님이 | Still, he caught the kidnapper. |
납치범 잡으시긴 하셨잖아요? | Still, he caught the kidnapper. |
[종묵] 야, 이씨, 그럼 뭐 햐? 저, 테드 창에 싹 묻혔는디 | Who cares? The Ted Chang case is getting all the spotlight. |
우리 따라왔으면 뭐 벌써 서울 갔겄네 | If he had just followed us, he'd already be back in Seoul. |
- [종묵의 웃음] - 아씨, 그놈의 변태 새끼 때문에 | If he had just followed us, he'd already be back in Seoul. This is all because of that perv. |
[주만] 고생하셨습니다 | -Thank you so much for your hard work. -I was just doing my job. |
[종묵] 아이, 할 일 한 건데 뭐 이런 거까지, 아이 | -Thank you so much for your hard work. -I was just doing my job. |
[주만] 축하드립니다 | -Congratulations. -Thank you. |
[주만, 종묵의 웃음] | |
- [주만] 자, 파이팅! - [미란] 파이팅 | Let's go! -Let's go. -All right. |
- [카메라 셔터음] - [종묵] 아이고 | -Let's go. -All right. |
아이, 야, 뭐 혀? | Hey, what are you doing? |
일로 와, 괜찮아, 일로 와 | Come here. It's okay. |
- 일로 와 - [장열] 아… | Come here. It's okay. |
- [웃으며] 아이참… - [종묵] 그려 | Well then. |
야, 요걸로다가 | All right, take a picture of us with this phone. |
- 저, 사진 좀 찍어, 응? - [익살스러운 음악] | All right, take a picture of us with this phone. Sorry? |
[장열] 예? | Sorry? You have nothing to do anyway. |
[종묵] 아, 어차피 할 일도 없잖여 사진 좀 찍어, 이걸로 | You have nothing to do anyway. So take some pictures for us. |
- [장열] 아, 예 - [종묵] 응 | -Sure. -Here. |
저, 강 보좌관님도 일로 오세요, 일로 | Mr. Kang, you come here too. |
- 다 같이 찍어야지, 예 - [보좌관] 예 | -We should all be in the picture. -Okay. |
[종묵] 자, 잘 찍어잉 | All right. Make sure we look nice. |
- 찍습니다 - [종묵의 웃음] | Here we go. |
[장열] 하나, 둘, 셋 | One, two, three. |
- [카메라 셔터음] - [종묵] 잉, 가로로 찍고 | Take one in landscape mode too. |
- [장열] 하나, 둘, 셋 - [카메라 셔터음] | One, two, three. |
- [종묵] 됐어, 줘, 줘, 줘, 줘 - [장열] 네 | Thanks. Give it here. |
- [종묵] 그려, 응 - [사람들의 웃음] | All right. |
아휴 | |
아이, 잘 나왔네, 이게 문장열이가 잘 나왔네, 이씨 | Very nice. He took very nice selfies. Do I have a boyfriend? |
- [시아] 남친이요? [웃음] - [댓글 알림음] | Do I have a boyfriend? WHAT'S WITH ALL THE PEOPLE? YOU'RE SO PRETTY I've never been in a relationship. |
아, 저 모쏠이에요 | I've never been in a relationship. |
아버지가 엄해서 연애 꿈도 못 꿨어요 | My father was so strict that I couldn't even think of dating. |
앞으로도 전 구독자분들만을 남친이라고 생각하면서 살 거예요! | I'm going to keep thinking of my subscribers as my boyfriend. |
여러분, 잠깐만요 | Guys, wait a second. The officers who recently solved a big case |
제가 입원한 병원에 | The officers who recently solved a big case |
큰 사건을 해결하신 경찰분들이 계세요 | The officers who recently solved a big case are in the same hospital as me. |
안녕하세요! | Hello! |
안녕하세요! | Hi! |
여기 있는 구독자 여러분들한테 인사 한 번만 해 주세요 | Please say hello to my subscribers. |
- [미란] 아, 뭐야, 찍지 마세요 - [시아] 안녕하세요 [웃음] | -What the… -Hello. Don't film me. Gosh. |
어머, 부끄러우신가 보다 안녕하세요 | Gosh. She must be shy. -Hello. -Hi. But what's this? |
[종묵] 잉, 근디 이게 뭐여, 이게? | -Hello. -Hi. But what's this? |
[시아] 아 BJ 시아양이라고 합니다 | I'm Streamer Ms. Si-a. |
[종묵이 웃으며] 아, 예 | I see. |
[시아] 안녕하세요! | Hello. |
- [시아가 계속 방송한다] - 저긴 누구야? | -Who is that? -Thank you so much -She's the abduction victim. -for protecting us! |
[보좌관] 이번 납치 사건 피해자인데 | -She's the abduction victim. -for protecting us! |
유명 [음 소거 효과음] *튜버 겸 BJ랍니다 | She's apparently a famous online streamer. |
[주만] 구독자는 얼마나 돼? | How many subscribers does she have? Put on a smile. |
50만이 넘습니다 | -She has over 500,000. -500,000? |
50만? | -She has over 500,000. -500,000? -Are you okay? -Yes, I'm fine. |
[주만] 안녕하세요 | Hello. |
- 아, 네, 반갑습니다! [웃음] - [주만의 웃음] | Hello, it's nice to meet you! |
[주만] 안녕하세요 무진시 국회 의원 후보 | Hello, I'm Cha Ju-man, candidate number one |
기호 1번 차주만입니다 | in the upcoming general election. |
선거는 국민의 권리인 거, 아시죠? | It's important to exercise your voting rights. |
투표 꼭 하시고 | So be sure to vote. |
저 차주만한테도 꼭 한 표 부탁드립니다 | And please consider voting for me. |
- [시아] 부탁드립니다 - [주만의 웃음] | And please consider voting for me. Yes, thank you. |
- 악수 한 번만 [웃음] - [주만] 아유, 감사합니다 | Let's shake hands. Thank you so much. |
- [시아] 반갑습니다 - [주만] 네 | So nice to meet you. |
[시아] 아, 여기 보세요 댓글 올라와요 | Look, people are posting comments. |
인상 정말 좋아 보이신다네요 | They're saying that you look like such a nice person. |
[주만] 안녕하세요, 감사합니다 | Hello, and thank you. Hey, why didn't you just play along? |
야, 좀, 저, 받아 주지 그랬어 | Hey, why didn't you just play along? |
[미란] 쟤 완전 가식덩어리예요 | She's so fake. |
관심도 딱히 없으면서 | She doesn't actually care about us. |
아이, 수고했다 그러는 거지, 뭐 | She just wants to thank us. |
돈 때문에 그런 거예요 | She's doing it for the money. She wouldn't have even looked at us if not for the donations. |
별사탕 아니었으면 우리 쳐다도 안 봤을걸요? | She wouldn't have even looked at us if not for the donations. |
[종묵] 아니, 근데 나 형사는 저 | Why do you sound like you know her well? |
뭐, 잘 아는 사람처럼 얘기를 햐? | Why do you sound like you know her well? |
남편이 쟤한테 빠졌었어요 | My husband was into her. |
아유, 또 열받네, 씨 | I'm getting annoyed again. |
[예분의 힘주는 소리] | |
[예분] 어서 오세… | Good mor-- |
- [쾅] - 뭐예요? | -What are you doing? -Hey, perv. |
[장열] 야, 변태, 너 어떡할 거야? | -What are you doing? -Hey, perv. -What are you going to do? -About what? |
뭘요? | -What are you going to do? -About what? I now have a huge gaping hole in my career because of you. |
너 때문에 내가 경력에 큰 오점이 생겼거든? | I now have a huge gaping hole in my career because of you. |
[예분] 왜요? 내 덕분에 납치범도 잡으셨는데 | Why? You caught the kidnapper thanks to me. |
[장열] 테드 창만 잡았어도 서울 갈 수 있었어 | Catching Ted Chang would've sent me back to Seoul. |
근데 내가 너 구하느라고 지금 물먹게 생겼네? | But I blew the chance while trying to save you. |
그래서요? | So? |
내가 널 살렸으니까 너도 날 살려야 되지 않겠냐? | Since I saved you, shouldn't you save me in return? |
어떻게요? | How would I do that? |
[장열의 힘주는 소리] | |
이게 다 뭐예요? | What's all this? |
앞으로 니가 해결할 사건 | These are the cases you'll be solving. |
[예분의 놀란 소리] | These are the cases you'll be solving. |
이걸 나더러 어떻게 해결하라고요? | How am I supposed to solve any of these? |
엉덩이 만지면 다 보인다며 그럼 범인도 보일 거 아니야? | You see everything when you touch someone's butt. Then you could see the culprits. |
예? | -What? -You have to send me back to Seoul. |
[장열] 니가 나 서울 올려 보내야지 | -What? -You have to send me back to Seoul. |
[한숨] 제가요 도와드리고 싶긴 하거든요? | Look, I do want to help you. |
[예분] 근데 미리 말씀 못 드렸는데 | But there's an issue |
사실 문제가 하나 있어요 | that I didn't tell you about. |
뭔데? | What is it? |
[작게] 이 능력을 쓰면 | Whenever I use my power, |
- 머리가 빠져요 - [익살스러운 효과음] | my hair falls out. |
[장열] 아… | |
탈모가 오면 걱정이 많이 되긴 하겠다 | I guess hair loss is a serious problem. |
그쵸? | Right? |
[바리캉 작동음] | |
이, 이거는 왜… | What's this for? |
애초에 머리가 없으면 | If you have no hair in the first place, you don't have to worry about losing it. |
머리 빠질 걱정은 안 해도 될 거 아니야? | If you have no hair in the first place, you don't have to worry about losing it. |
[놀란 숨소리] | Make your choice. |
[장열] 어떻게 | Make your choice. |
밀고 할래, 아니면 해결하면서 쪼끔 빠지고 말래? | Do you want to shave it all off or lose some along the way? |
응? | |
[계속되는 바리캉 작동음] | |
[전원 끄는 소리] | |
쪼끔 빠지고 말게요 | I'll lose some along the way. |
[리드미컬한 음악] | |
- [예분] 어어! - [발랄한 효과음] | |
죄송합니다 | I'm sorry. |
[장열] 농촌에 농수산물을 전문적으로 훔치는 놈들이 있거든? | There are these thieves that steal produce from farms. |
근데 요즘 이 동네에 | And lately, |
말려 놓은 고추든 건조기에 들어간 고추든 | they've been stealing any and all peppers from around here. |
닥치는 대로 훔치는 놈들이 있어 | they've been stealing any and all peppers from around here. |
여기 동일 전과자들이 오는데 | The prime suspects frequent this gym. |
저놈들이야 | It's those guys. |
가서 만져 봐 | Go touch them. |
어떻게요? | How? |
니가 알아서 | Figure that out yourself. |
[땡 울리는 효과음] | |
[땡 울리는 효과음] | |
[예분이 작게] 맞아요, 고추 도둑 | It's them. |
[장열] 오케이 | All right. |
[리드미컬한 음악] | |
[예분] 하, 이제 오늘은 끝? | Are we done for the day? |
[장열] 끝은 무슨, 이제 시작이야 | What do you mean? We've only just begun. |
[예분] 아! 머리, 어깨, 무릎 팔다리 다 아파서 이제 못 해요 | I ache all over. I can't do this anymore. |
[잔잔한 음악이 흐른다] | THE HEALING SOO MASSAGE SPA |
[예분] 어머, 형사님 섬세한 면이 있으시네요? | Detective Moon, this is so thoughtful of you. |
[의미심장한 효과음] | |
[강조되는 효과음] | |
이건 아무리 봐도 손님 옷은 아닌 거 같은데… | But this doesn't seem like what the guests wear. |
9개월 전 사건이고 | We're here for a man |
[장열] 무진노래방 불법 점거 사건 주동자야 | who illegally occupied some karaoke bars nine months ago. |
- [예분] 예? - [익살스러운 효과음] | What? |
[남자] 왜 이렇게 오래, 쯧 기다리게 해? | What took you so long? |
아, 저… 네 | Sorry. |
시작하겠습니다 | I'll get started then. |
[익살스러운 음악] | |
[음산한 효과음] | |
[남자] 왜 안 해? | Start already. |
[놀란 숨소리] | One moment, please. |
저기, 잠, 잠시만요 | One moment, please. |
[예분의 놀란 소리] | |
- [작게] 왜? - [예분] 그게, 저 아저씨 등에요 | -What is it? -There's a red monster on his back. |
뿔이 막 이렇게 달린 시뻘건 괴물 같은 게 | -What is it? -There's a red monster on his back. |
눈을 막 이따만하게 부라리고 저를 막 이렇게 째려보고 있어요 | It has horns, and its bulging eyes are glaring at me. |
저기요 | -Wait! -Go! |
저… | |
[덜컹거리는 소리] | |
- [남자] 뭐 하냐? 빨리 좀 해라 - [예분] 예? | -What are you doing? -Sorry? Hurry up and get started. |
네 | Okay. |
[예분의 난처한 소리] | Well then… |
그럼 | All right. |
[후 내뱉는 소리] | |
시작하겠습니다 | I'll get started. |
[예분의 긴장한 숨소리] | |
죄송해요 | I'm sorry. |
[앙증맞은 효과음] | |
- [유쾌하고 긴박한 음악] - [예분의 비명] | |
[계속되는 예분의 비명] | |
[예분의 비명] | |
[예분의 겁먹은 소리] | |
[거친 숨소리] | |
[퍽퍽 때리는 소리] | |
[예분의 놀란 소리] | |
[옅은 탄성] | |
[장열] 야, 인마, 일어나 봐 | Come here, you. |
[남자의 신음] | |
그때 노래방에 이 자식 이거 있었어, 없었어? | Was this guy at the karaoke bar or not? |
[남자] 아이, 그거 동생들이 한 거고 난 없었다니까요 | That was my boys. I wasn't there. |
있었어요, 그때 이 아저씨가 그 노래 불렀어요 | He was there singing this song. |
[예분] ♪ 저 쏟, 저 쏟… ♪ | The sunlight… |
- [감성적인 음악] - ♪ 저 쏟아지는 햇살 위로 ♪ | The sunlight that pours over me I hope my dazzling dreams bloom too |
♪ 눈부신 나의 꿈도 ♪ | I hope my dazzling dreams bloom too |
♪ 피어나길 ♪ | I hope my dazzling dreams bloom too |
- ♪ 또 미루고 ♪ - [남자] ♪ 미루고 ♪ | -Putting things off over and over -Over and over |
[예분, 남자] ♪ 또 미루다 ♪ | -Putting things off over and over -Over and over |
- [예분] ♪ 지쳐 버린 날들 ♪ - [남자] ♪ 지쳐 버린… ♪ | -Those exhausting days -Those exhausting-- I hope today is happier |
[예분] ♪ 오늘은 ♪ | I hope today is happier |
♪ 어제보다 ♪ | I hope today is happier |
♪ 행복하길 ♪ | Than yesterday |
[예분의 아파하는 신음] | |
[장열] 왜? 왜 그래? | What's wrong? |
[예분] 제가 오늘 너무 무리해서 다친 거 같아요 | I think I pushed myself too hard and got injured. |
제가 손이 약해서요 | My hands are pretty fragile. |
[한숨] | |
섬섬옥수라… | They're so delicate. |
계속 도와드리고 싶었는데 죄송합니다 | I'm sorry I can't help you anymore. |
[예분의 지친 한숨] | |
[타닥타닥 타는 소리] | |
[코를 훌쩍인다] | |
[예분] 아유, 이게 뭐예요? | What is this? |
[장열] 이게 철사장이라는 건데 | This is called Iron Palm Training. |
소림사에서 스님들이 손 단련한다고 | It's how the monks at the Shaolin Temple trained their hands. |
- 막 찔러 넣는 훈련을 했거든? - [고풍스러운 음악] | It's how the monks at the Shaolin Temple trained their hands. You'll be able to shove your hand through a brick wall after this. |
이거 하고 나면 너 | You'll be able to shove your hand through a brick wall after this. |
- 손으로 벽돌도 뚫을 수 있어 - [와장창 깨지는 효과음] | You'll be able to shove your hand through a brick wall after this. |
아니, 무슨 뭐, 어떻게 벽돌을… | That's a bit of a stretch, isn't it? |
[장열] 자, 하나에 '섬섬' 둘에 '옥수' | Say "delicate" at one, and "hands" at two. |
실시 | Let's go. One. |
하나 | One. |
[예분] 어! 저기 시범 좀 보여 주시면 안 될까요? | Could you demonstrate it for me? I'll follow after you. |
따라 할게요 | I'll follow after you. |
[장열] 아휴, 참 진짜 손 많이 가네 | You're so high-maintenance. |
- [강조되는 효과음] - 섬섬! 옥수! 오케이? | Delicate! Hands! Okay? |
자, 하나 | Now, one. |
[긴장한 숨소리] | |
- [예분] 섬섬! - [장열] 에? 둘 | Delicate! What? Two. |
[예분] 옥수 | -Hands! -No. Faster, deeper! |
안 돼, 안 돼, 더 빠르고 더 깊게! | -Hands! -No. Faster, deeper! |
[장열] 하나에 '섬섬' 둘에 '옥수' | One, delicate! Two, hands! |
- 하나! - [예분] 섬섬! | -One! -Delicate! |
- [장열] 둘! - [예분] 옥수! | -Two! -Hands! -One! Two! -Delicate! Hands! |
- [장열] 하나! 둘! 양손으로 - [예분] 섬섬! 옥수! | -One! Two! -Delicate! Hands! Now, both hands! One! |
- [장열] 하나! 둘! - [예분] 으, 섬섬! 옥수! | Now, both hands! One! -Delicate! Hands! -Two! |
- [장열] 하나! 둘! - 섬섬! 옥수! | -One! Two! -Delicate! Hands! |
[호호 부는 소리] | |
[예분의 힘겨운 소리] | |
- [예분] 뭐야? - [지문 인식 오류음] | FINGERPRINT DOES NOT MATCH |
아이씨, 봐 봐 | FINGERPRINT DOES NOT MATCH See? He worked me so hard that my fingerprints disappeared. |
얼마나 빡세게 굴렸는지 지문도 없어졌나 봐 | See? He worked me so hard that my fingerprints disappeared. |
씨, 미친놈 아니야? | Is he a nutjob or what? |
아, 손 다 까졌네 | My hands are all scraped. |
아이씨, 밴드 붙여야겠다 | I should put some Band-Aids on them. |
옥희네는 밴드 안 팔지? | I don't think they sell Band-Aids. |
어머 | Oh, my. |
나 그럼 편의점 가야겠네? | Then I have to go to the convenience store. |
[들뜬 숨소리] | |
[예분] 여기서 뭐 하세요? | What are you doing here? |
아… | I'm going to film a vlog. |
저 브이로그 찍으려고요 | I'm going to film a vlog. |
[종배의 옅은 웃음] | |
[종배의 헛기침] | |
[동영상 촬영음] | |
[느긋한 말투로] 구독자들이 늘 궁금해한다 | My subscribers are always curious about this. |
- [편안한 음악] - 무당도 복권을 사는지 | They want to know if shamans also buy lottery tickets. |
궁금해한다 | They want to know if shamans also buy lottery tickets. |
샀다 | I just bought one. |
무당은 신의 힘을 빌리면 복권에 당첨될 수 있다 | Shamans can win the lottery through the power of their deity. |
[종배] 하지만 그건 천기누설이다 | But that would be divulging a heavenly secret, |
천기누설되면 받은 복의 몇 배 불행이 찾아온다 | which can result in much more bad luck than the initial stroke of good luck. But I will show you just this once. |
그래도 한번 보여 주기로 한다 | But I will show you just this once. |
어, 신의 힘을 빌리지 않았으므로 | Since I'm not summoning the power of my deity, |
이건 당연히 | there's no way I'll win. |
꽝이다 | there's no way I'll win. |
자… | Let's see here. |
[종배의 웃음] | |
'오억 원'이 나왔다 | The 1st row says 500 million won. |
[종배의 웃음] | |
[놀란 숨소리] | |
난 전혀 당황하지 않았다 | I'm not shocked at all by this. |
[헛기침] | |
[사각사각 천천히 긁는 소리] | |
[뚝 멈추는 음악] | FIVE |
[종배의 거친 숨소리] | |
- [심장 박동 효과음] - [강조되는 효과음] | |
- [짤그랑 동전 구르는 효과음] - [편안한 음악] | FIVE HUNDRED WON |
[종배가 울먹인다] | |
- [종배가 울부짖는다] - [늑대 울음 효과음] | |
[종배를 흉내 내며] 다음에는 당첨될 거다 | Better luck next time. |
[종배의 찡얼거리는 소리] | |
저… | Excuse me. |
- [예분] 아… - [선우] 어? 봉 원장님 | Dr. Bong. |
선우 씨, 안녕하세요 | Hi, Seon-woo. |
어디 다치셨어요? | Are you hurt? |
아, 그, 손이 좀… | I hurt my hands a little. |
봐 봐요 | Let me take a look. |
아휴, 많이 다치셨네요 | It looks pretty bad. |
[선우] 고양이 때문에 긁히는 경우가 많아서 | I get scratched by the cats all the time, so I always carry this around. |
맨날 갖고 다녀요 | I get scratched by the cats all the time, so I always carry this around. |
아… | |
[선우] 다 됐어요 이제 밴드만 붙이면 돼요 | All done. Just put on some Band-Aids. |
- 네, 감사합니다 - [알바생] 형 | Thank you. |
오늘 폐기 많아요 | We have so much expired food. Feel free to take some home. |
이거 식사 안 하셨으면 가져가세요 | We have so much expired food. Feel free to take some home. |
[멀어지는 발소리] | |
[선우] 혼자 먹기엔 좀 많은데… | I can't finish these by myself. |
혹시 저녁 드셨어요? | Have you had dinner yet? |
[떨리는 숨소리] | |
[작게] 아니… | No. |
[잔잔한 음악] | |
- [뱃고동 소리] - [배 엔진음] | |
우와, 이렇게 보니까 진수성찬이네요 | This is such a feast. |
[선우] 유통 기한이 살짝 지나긴 했는데 | They're slightly past their sell-by date, |
그래도 먹을 만할 거예요 | but they're still edible. |
[옅은 웃음] | And they cost more than what I make in an hour. |
이래 봬도 얘네가 제 시급보다 비싸거든요 | And they cost more than what I make in an hour. |
잘 먹을게요 | Thank you. |
[탄성] | |
맛있다 [웃음] | It's good. |
다음엔 제가 더 맛있는 거 사 드릴게요 | I'll treat you to a better meal next time. |
에이, 뭐, 메뉴가 중요한가요 | It's not about what you eat but who you eat it with. |
누구랑 먹느냐가 중요한 거지 | It's not about what you eat but who you eat it with. |
- 네? - [예분] 아… | Sorry? |
저희 엄마가 그러셨거든요 | It's what my mom used to say. |
아무리 맛있는 음식이어도 | You won't be able to enjoy even the best food in the world |
싫은 사람이랑 먹으면 맛이 없는 거라고요 | You won't be able to enjoy even the best food in the world with someone you hate. |
별거 아닌 음식이어도 | But if you're with someone you like, everything you eat will feel like a feast. |
좋은 사람이랑 먹으면 다 맛있게 느껴지는 거라고요 | But if you're with someone you like, everything you eat will feel like a feast. |
[선우] 좋은 어머니를 두셨네요 | You have a good mother. |
[옅은 웃음] | I did. |
그랬었죠 | I did. She passed away though. |
지금은 돌아가셨지만 | She passed away though. |
아, 괜찮아요 워낙 어릴 때 일이라 | I'm fine. It's been so long that I don't feel sad anymore. |
이제 이런 얘기 해도 아무렇지도 않아요 | It's been so long that I don't feel sad anymore. |
저도요 | Same here. |
네? | Sorry? |
저도 엄마가 안 계세요 | My mom passed away too. |
아… | |
실은 여기가 엄마 고향이에요 | To be honest, this is her hometown. |
[선우] 공기도 좋고 사람도 좋고 | I remember her telling me it was a nice place to live |
살기 좋은 곳이라고 했던 기억이 나서 | because the air and people were good here. |
그래서 왔어요 | That's why I moved here. |
음, 그러셨구나 | I see. |
혹시나 해서 와 봤는데 | I wanted to see for myself, |
엄마 말씀이 다 맞네요 | and my mom was right. |
[선우] 어… 공기도 좋고 | The air is good here. |
사람도 좋네요 | And the people are too. |
[뱃고동 소리] | |
우리 은근히 공통점이 많네요 | We have quite a lot in common. |
고양이 좋아하는 것도 그렇고 | We both like cats too. |
괜찮으시면 | If it's okay with you, |
우리 | can we be friends? |
친구 할래요? | can we be friends? |
그러다가 그… | But… |
여자 친구분이 싫어하면 어떡해요 | your girlfriend won't like it. |
저 여자 친구 없는데요 | I don't have a girlfriend. |
아, 없으시구나 | So you don't. |
근데 | But there is someone |
요즘 관심 가는 사람은 있어요 | But there is someone I'm interested in these days. |
정말요? | Really? |
[예분] 관심 가는 여자가 나일 수도 있잖아 | I could be the one he's interested in. |
고양이도 같이 구조했고 | We saved a cat together, |
다쳤다니까 자기 일처럼 연고도 발라 주고 | and he even treated my wound. And on top of that, |
그리고 결정적으로 | And on top of that, |
우리 집 근처로 이사까지 왔잖아 | he moved close to where I live. |
나네, 나 | It must be me. |
슬쩍 확인만 해? | Should I just check real quick? |
[상준] 서울 오고 싶다던 놈이 테드 창 사건에서는 빠지고 | You wanted to return to Seoul but bailed out of the Ted Chang case. |
무슨 수로 조만간 올라올 수 있다는 거야? | So how are you going to come back any time soon? |
[장열이 한숨 쉬며] 됐고 | Don't get me started. |
뭐, 승길이 소식은 뭐 좀 없냐? | Is there any news on Seung-gil? |
[상준] 없어 | No. |
알았어 | Okay. |
소식 들어오는 대로 나한테 연락 줘라 | Give me a call if you hear anything. |
[통화 종료음] | |
[흥미로운 음악] | |
어쭈? | Will you look at her? |
[익살스러운 효과음] | |
[장열] 하여튼, 변태 저거 | Jeez, that little perv. |
[장열이 쯧쯧거린다] | |
애쓴다, 애써 | She's trying so hard. |
다 왔네요 | We're here. |
[살짝 웃는다] | |
[선우] 그럼 들어가세요 | Good night then. |
[날렵한 효과음] | |
[쩝쩝 소리] | |
[익살스러운 효과음] | |
- 선우 씨 - [선우] 네? | -Seon-woo. -Yes? |
[예분] 아, 여기 엉덩이에 껌이 붙어 가지고요 | -Seon-woo. -Yes? You have gum stuck to your butt. |
- 제가 떼 드릴게요, 네 - [선우] 아… | I'll get it off. Excuse me. |
[신비로운 효과음] | |
[의미심장한 음악] | |
[앙증맞은 효과음] | |
저기, 다 됐어요 | I got it off. |
아, 감사합니다 | Thank you. |
[선우] 그럼 들어가세요 | Bye then. |
[예분] 안녕히 가세요 | Bye. |
뭐야? 왜 안 보이지? | What was that? Why couldn't I see anything? |
너무 살짝 만졌나? | Did I touch him too lightly? |
[한숨] | |
[새 지저귀는 소리] | BONG’S ANIMAL HOSPITAL |
- [문소리] - [예분의 기지개 켜는 소리] | |
[예분] 이모, 표정이 왜 그래? | Auntie, what's with the long face? |
설마 빵꾸야? | Do we not have enough money? |
[현옥] 아니 | It's just that |
하루 벌어 하루 먹고사는데 | we've been living hand to mouth, |
너 진료 안 본 지 꽤 됐잖아 | we've been living hand to mouth, but you haven't seen any patients in a while. |
심각하긴 하네 | We're in a pretty bad state. |
걱정 마 | Don't worry. |
이제 내가 진짜 진료 제대로 볼게 | I'll treat patients again. |
[예분] 예약 잡아 | -Start setting up appointments. -Really? |
- 진짜지? - [예분] 그렇다니까 | -Start setting up appointments. -Really? Yes. So don't worry and get ready to open the hospital. |
걱정 말고 빨리 오픈 준비나 해 | Yes. So don't worry and get ready to open the hospital. |
[현옥] 아, 니가 먼저 하고 있어 | You can start first. |
나 할아버지랑 병원 좀 갔다 올게 | I'm taking your grandpa to the hospital. |
할아버지 왜, 어디 아프셔? | Is he unwell? |
전에 다친 허리가 아직도 안 좋으신 거 같아 | His back doesn't seem to be fully healed. |
[현옥] 괜찮다고는 하시는데 | He says he's fine, |
걷는 것도 좀 불편하신 거 같고 | but he seems to have trouble walking. |
- 상태 어떤지 좀 알아보려고 - [휴대전화 진동음] | I want to see what his condition is. |
어, 아버지, 택시 왔대요! 나오세요 | Father, the cab is here! Come out! |
다녀오세요 | See you later. |
[문 열리는 소리] | |
[의환] 뭘 따라와? | You didn't have to come with me. |
혼자 와도 된다니까, 쯧 | I could have come alone. |
[현옥] 아, 허리도 안 좋으시면서 왜 자꾸 혼자 가신대 | Why do you insist on coming alone when your back is injured? |
[엘리베이터 알림음] | |
[안내 음성] 문이 열립니다 | |
[안내 음성이 영어로 흘러나온다] | |
- [버튼 조작음] - [안내 음성] 2층 | |
[현옥] 아버지 4층 좀 눌러 주세요 | Father, press the button for the fourth floor. |
[의환의 당황한 소리] | |
- 뭐예요? 왜 남의 등을 치세요? - [의환의 당황한 웃음] | What the… Why would you do that? |
[의환] 미안합니다 | I'm sorry. |
[엘리베이터 알림음] | |
[현옥] 죄송해요 저희 아버지가 실수하셨나 봐요 | I'm sorry. It must have been an accident. |
[안내 음성] 문이 열립니다 | |
[시아] 실수인지 의도인지 알 게 뭐야, 짜증 나게, 쯧 | Who cares if it was an accident? It's so annoying. |
[현옥] 저기요 | Excuse me. What did you just say? |
지금 뭐라 그랬어요? | What did you just say? |
아무리 그래도 그게 어른한테 할 말은 아니지 | How could you say that to an elder? |
지금 잘못한 사람이 누군데 그래요? | Who do you think is at fault here? |
[시아] 아, 재수 없게, 쯧 | Who do you think is at fault here? Screw you. |
[현옥] 야! 너 지금 뭐라 그랬어? '재수 없게'? | Hey! What did you just say? |
이게 보자 보자 하니까, 진짜! 빨리 사과해 | You're way out of line here! Apologize. |
내가 사과를 왜 해! | Why should I apologize? |
[시아] 하려면 그쪽이 해야지! | You should be apologizing to me. |
[헛웃음] | |
[현옥] 이게 진짜, 씨… | Why you little… |
[시아] 아, 안 놔? | Let go! |
안 놔, 못 놔, 빨리 사과해 | Why should I? Apologize right now. Enough. |
[의환] 그만해 | Enough. |
- 미안합니다 - [시아의 한숨] | I'm sorry. |
내가 실수하는 바람에 | It was a mistake. |
- 아, 재수 없어, 씨발 - [현옥] 어머! | Go to hell. Oh, my gosh. |
[기가 찬 숨소리] 뭐 저딴 기지배가 다 있어, 진짜 | What on earth is her problem? |
아버지, 신경 쓰지 마요 | Don't worry about it. There's nothing to be done about rude brats like her. |
원래 저런 애들 평생 저렇게 | There's nothing to be done about rude brats like her. |
버릇없이 살던 애들이야 | There's nothing to be done about rude brats like her. |
나 혼자 들어갔다 오마 | I'll go inside by myself. |
왜요? 같이 들어가시지 | Why? We should go together. |
아, 애도 아니고 | What am I, a little kid? |
밖에서 기다려라 | Just wait outside. |
[주만] 이번에 무진에서 큰 마약 사범을 검거하셨다면서요? | I heard you arrested a drug lord in Mujin. You sure are the pride of our city. I heard you'll be promoted. |
역시 우리 무진시의 자랑입니다 | You sure are the pride of our city. I heard you'll be promoted. |
일 계급 특진도 받으신다면서요? | You sure are the pride of our city. I heard you'll be promoted. That's right. |
- [종묵] 잉 - [메아리치는 말소리] | That's right. |
[현옥] 오빠, 오빠, 왜 그래? | Jong-muk. What's wrong? |
무슨 일이야? | What happened to you? |
아이, 넌 여기 무슨 일이여? | What are you doing here? |
지금 그게 중요해? | That's not important right now. |
[현옥이 울먹이며] 오빠 | Jong-muk, what terrible thing happened to you? |
왜 이렇게 안 좋은 일을 당했어? | what terrible thing happened to you? |
아니여, 저, 엄청 좋은 일 있어 저, 안 좋은 일 아니여 | No, something very fortunate happened to me. |
[현옥] 아니야, 오빠 | You're lying. You look… |
불행해 보여 | absolutely miserable. |
아니여 | No, this is one of the happiest periods of my life. |
나 내 일생에서 손에 꼽을 정도로 지금 행복햐 | No, this is one of the happiest periods of my life. |
- [현옥] 아니, 오빠는 - [무거운 음악] | No. You're… |
불행해 | miserable. |
[종묵] 내비둬, 제발 나 좀 내비둬 | Please just leave me alone. |
나 지금, 나 지금 행복햐, 내비둬 | Please just leave me alone. I'm happy right now. |
이리 와 | Come to me. |
- [구슬픈 음악] - [종묵의 놀란 소리] | |
[종묵] 행복하다는데 왜 그러는 겨! | I said I'm happy! Why are you doing this to me? |
넌 늘 고딴 식이었어 | You've always been like this. |
날 위한다고 하면서 | You keep putting me in danger |
늘 위험에 빠트린다고 | while pretending to care about me. |
[무거운 효과음] | |
- [감성적인 음악] - [종묵] 여기는 왜? | Why are we here? |
[현옥] 엄청 신나고 행복한 거 하려고 | To do something that will make us super excited and happy! |
잘 봐, 엄청 행복해질 테니까 | Just watch. This will make you really happy. |
- 으아! 와! [웃음] - [종묵의 놀란 소리] | |
[함께 웃는다] | |
- [현옥의 즐거운 비명] - [종묵의 탄성] | |
- 어때? 엄청 행복하지? - [종묵] 어 | What do you think? Don't you feel so happy? |
와, 이야 [웃음] | |
- [종묵의 탄성] - [현옥] 근데 | But just one doesn't make me happy enough. |
하나 갖고는 별로 안 행복한데? | But just one doesn't make me happy enough. |
- 오빠 - [종묵] 어 | -Jong-muk. -Yes? |
[현옥] 오빠가 저기 있는 거 다 틀어 봐, 그럼 | We'll be so much happier if you turn on all of them. |
훨씬 더 행복해질 거야 | We'll be so much happier if you turn on all of them. |
- 그려, 그럴까? - [현옥] 응 | -Should I? -Yes. |
[현옥의 웃음] | |
- [현옥의 환호성] - [계속되는 감성적인 음악] | |
[종묵의 웃음] | |
[종묵] 우와! | |
- [종묵의 환호성] - [음악이 뚝 멈춘다] | |
[경비원] 여기서 뭣들 하는 거야! | What do you think you're doing? |
[경비원] 하나! | One! |
[종묵이 힘겹게] 수돗물을 | We shouldn't… |
[경비원] 더 크게, 둘! | Louder. Two! |
[종묵] 아껴 쓰자 | …waste water! |
[경비원] 하나! | One! |
[종묵의 가쁜 숨소리] | |
[종묵] 수돗물을 | We shouldn't… |
[경비원] 둘 | Two! |
[종묵이 힘주며] 아껴 쓰자! | …waste water! I was disciplined all night long. |
[종묵] 내가 그때 밤새 엎드려뻗쳐하고 | I was disciplined all night long. And my father beat me to a pulp |
수도세 2만 3천 원 다 물어 주니라고 | And my father beat me to a pulp when he had to pay 23,000 won for the water bill. |
아버지한테 뒤지게 처맞고 | when he had to pay 23,000 won for the water bill. |
지금도 이렇게 다치게 하고 | And look what you've done to me now. I'm |
[울먹이며] 미안해, 오빠 | sorry. |
[현옥] 내가 어떻게 하면 될까? | What can I do for you? |
어떻게 하면 오빠 화가 풀리겠어? | What can I do to make you feel better? |
[현옥의 웃음] | |
[현옥] 이쪽으로 들어가시면 됩니다, 네 | You can go in right through there. Go on in. |
[울먹이며] 잘해 줘도 모자랄 판에 | I ended up hurting him again |
더 다치게나 하고… | when I should be nice to him. |
[현옥의 힘주는 소리] | |
[현옥의 아파하는 소리] | |
[옅은 웃음] | |
그래도 | But I will still keep on trudging along |
- 한 발, 한 발 - [서정적인 음악] | still keep on trudging along |
어렵게, 어렵게 | step by step. |
[예분] 아, 너무 귀엽다 [웃음] | You're so cute. |
어떤 문제로 오셨어요? | So what can I help you with? |
[보호자] 아, 얘가 다른 건 괜찮은데 | Everything else is fine, |
제가 퇴근해서 양말이랑 옷을 벗어 놓으면 | but it's obsessed with the clothes and socks I take off after work. |
그거에 집착을 해요 | but it's obsessed with the clothes and socks I take off after work. |
아, 제가 한번 볼게요 | Let me take a look. |
[앙증맞은 효과음] | |
- [강아지 울음 효과음] - [먹먹한 효과음] | |
- [강아지 울음 효과음] - [먹먹한 효과음] | |
- [당황한 숨소리] - [보호자] 선생님 | Doctor, why is my dog acting this way? |
우리 애 왜 이러는 거예요? | Doctor, why is my dog acting this way? |
[예분] 아, 그게 저기… | Well… |
이갈이해서 그런 걸 수도 있는데 | It could be because it's teething. |
어, 제가 한 번만 더 봐 볼게요 | Let me take another look. |
- [무거운 음악] - [개들이 왈왈 짖는다] | |
[의미심장한 음악] | |
[신비로운 효과음] | |
[먹먹한 효과음] | |
- [땡 울리는 효과음] - [현옥의 놀란 소리] | What? What are you doing? |
- [현옥] 뭐야? - [예분] 어? | What are you doing? |
왜 안 보이지? | Why can't I see anything? |
뭐야, 갑자기 엉덩이를 왜 만져? | Why are you touching my butt? |
[풀벌레 울음] | |
왜 안 돼? | Why doesn't it work? |
진짜 초능력이 없어진 건가? | Did I really lose my power? |
[드르륵 여닫는 소리] | |
[예분] 어… 지문이 다 없어졌어, 이씨 | All my fingerprints are gone. |
- [장열] 하나! 둘! - [예분] 섬섬! 옥수! | -One! -Delicate! -Two! -Hands! |
- [장열] 양손으로 - [예분] 으, 섬섬! | -Now, both hands! -Delicate! |
- [지문 인식 오류음] - [예분] 아이씨 | FINGERPRINT DOES NOT MATCH |
- [지문 인식 오류음] - [예분의 한숨] | Did my power disappear with my fingerprints? |
진짜 지문이 없어져서 안 되는 거야? | Did my power disappear with my fingerprints? |
[창 너머 사이렌 소리] | |
저런, 개… | That son of a… |
- [의미심장한 음악] - [사이렌 소리] | A BETTER MUJIN! CENTER OF TOURISM! NO.1 CHA JU-MAN |
[금고 조작음] | |
- [금고 작동음] - [철컹] | |
[부스럭거리는 소리] | |
[긴장되는 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
[카메라 셔터음] | |
[카메라 셔터음] | |
[계속되는 카메라 셔터음] | |
[보좌관의 한숨] | |
[보좌관] 어떻게 보십니까? | What's your take on this? |
무진시에선 보기 힘든 아주 큰 사건이군요 | You rarely see a case this big here in Mujin. |
근데 지금 웃으시는 겁니까? | Are you smiling right now? |
제가 웃는 상입니다, 예 | This is my default expression. |
[주만] 원 반장님은요? | Where's Captain Won? |
[장열] 예, 아직 퇴원 전이시라서요 | He's still hospitalized. |
저한테 사건 정황 말씀하시면 됩니다 | You can tell me what happened, sir. |
정확히 도난 물품이 뭡니까? | What exactly was stolen? |
후원자 명단이요? | Your donor list? |
[주만] 네 | Yes. |
지금까지 저한테 후원금을 보내 주신 분들의 명단과 | It's a document that lists the names of all my donors and how much they've donated. |
액수를 적은 서류입니다 | of all my donors and how much they've donated. |
[보좌관] 의원님 | Sir. |
[주만] 후원인당 연간 기부 한도가 500만 원인데 | One can donate up to five million won a year, |
어떤 후원인께서 아내분 이름으로도 | but one of my donors donated under his wife's name too. |
후원금을 전달하셨어요 | but one of my donors donated under his wife's name too. |
아내분 이름으로 내신 후원금은 돌려드릴 예정이었는데 | We were going to return the extra donation, |
명단이 사라져 버렸습니다 | but then the list disappeared. |
아이, 저런 | Oh, no. |
[주만] 이 명단이 상대방 후보 쪽에 흘러들어 가면 | If the list gets into the hands of an opposing candidate, |
악용될 수도 있고 | it could be misused. |
그렇게 되면 선거에도 영향을 끼칠 수 있는 문제라 | And it could influence the election. |
[보좌관] 지금 여기서 나눴던 대화들은 | The things we're discussing here can never be made public. |
절대 언론에 나가선 안 됩니다 부탁드리겠습니다 | The things we're discussing here can never be made public. We ask for your discretion. |
예, 알겠습니다 | Yes, I understand. |
[장열] 근데 제가 보기엔 | But I suspect that the document was stolen by someone on the inside |
그 명단의 가치를 알고 있는 사람은 | But I suspect that the document was stolen by someone on the inside |
내부자일 확률이 높아요 | who understands its value. |
그럼 혹시 의심 가는 사람은 없으십니까? | Is there anyone you might suspect? |
아… [한숨] | |
[주만] 여기 있는 사람들은 나하고 10년 이상 알고 지낸 | The people here have been with me for over ten years |
가족 같은 사람들입니다 | and are like family to me. |
그럴 만한 사람은 없어요 | No one here would do that. |
사람은 누구나 배신을 합니다 | Everyone is capable of betrayal. |
네? | Excuse me? |
진실이 드러날 때까지 그 누구도 믿어선 안 된단 뜻이죠 | You shouldn't trust anyone until the truth comes out. |
사건 담당 형사만 빼고요 | Except for the detective handling your case. |
그럼… | -Then… -That's right! |
- [장열] 예! - [탁탁 치는 소리] | -Then… -That's right! |
저, 문장열 형사만 믿으시면 됩니다 | You should only be trusting me. |
[흥미로운 음악] | |
[탁 치는 소리] | |
[장열] 예, 잠시 | You can go out first. |
가시고 | You can go out first. |
아니요, 잠시만, 예 | Just a second, please. |
뭐 더 하실 말씀이라도… | Do you have something else to say? |
제가 부탁드릴 말씀이 하나 있는데요, 예 | I would like to ask you for a favor. |
뭐부터 조사할까요? | Where should we begin? |
일단 나 형사는 배 형사 데리고 서로 가서 | You're going to return to the station with Detective Bae. |
네 | And? |
가만히 있어 | And just stay put. |
네? | Sorry? |
[계속되는 흥미로운 음악] | |
[고조되는 음악] | |
나 이제 서울 갈 수 있다! | This is my ticket back to Seoul! |
[장열의 웃음] | |
[예분] 저 이제 안 보여요 | I can't see anything anymore. |
[장열] 뭐? 그게 무슨 소리야 안 보인다니? | What? What do you mean you can't see anything? |
그쪽한테 혹사당한 다음부터 안 보인다고요 | I lost my powers after you overworked me. |
- 진짜로? - [예분] 진짜로! | -For real? -For real. |
[흥미로운 음악] | |
- [장열] 야, 이… - 어딜 만져요 | -Let me… -Don't touch me. |
넌 왜 하필 이 중요한 시기에… | Why now of all times? |
[예분] 그러게 누가 남의 귀한 손을 막 | Then you shouldn't have overworked my precious hands. |
그렇게 함부로 굴리래요? 어? | Then you shouldn't have overworked my precious hands. |
저 알고 보면 엄청 입맛도 까다롭고 | I'm actually a very sensitive person. |
성격도 섬세하고 피부도 예민한 예민보스거든요? | I'm picky with food, have sensitive skin, and am meticulous all around. |
- 그래서? - [예분] 학창 시절에도 보면 | -So? -Even in school, |
'못한다, 못한다' 그러면 오기로 공부 잘하는 애들이 있고 | some kids are motivated by criticism |
'잘한다, 잘한다' 우쭈쭈 해 주면 더 잘하는 애들이 있잖아요 | while other kids are motivated by compliments, and I'm the latter. |
저 후자거든요? 채찍보다 당근이 더 맞는 애라고요 | while other kids are motivated by compliments, and I'm the latter. The carrot works better on me than the stick. |
근데 그쪽 나한테 어떻게 했어요? | But what did you do to me? |
툭하면 협박하고 구박하고 핍박하고! | You constantly threatened and scolded me. |
그래서? | So? |
[장열] 뭐, 이제 다시 예전처럼 능력을 못 쓴다 이거야? | Are you saying you can't use your abilities anymore? |
모르죠, 나도, 손이 또, 뭐 예전처럼 돌아갈 수 있으면 모를까 | How would I know? Maybe if my hands go back to normal. |
[경쾌한 음악] | |
[장열] 핸드… | "Hand." |
[중얼거린다] | |
- 아, 예, 이거, 이거 다 주시고요 - [직원] 네 | -I'll take all of these. -Okay. |
손 피부에 좋은 거 뭐 더 없을까요? | Do you have any more hand products? |
손, 손 피부요? | Hand products? |
예, 이게 손이 아주 막 섬섬옥수로 예민하다는데 | Yes, it's for someone with extremely delicate hands. |
뭐, 좀, 추천 좀 해 주세요 | What do you recommend? |
[직원] 아, 그, 그러면 | Then how about this? |
이, 이 제품 어떠세요? 프랑스 온천수… | Then how about this? -It's made from French-- -Great. |
- 좋아요, 예, 주세요 - [직원] 이거는 천연… | -It's made from French-- -Great. -This is an all-natural-- -Sure. |
좋아요, 좋아요, 넣어요, 넣어요 예, 다 주세요 | -This is an all-natural-- -Sure. Give me everything. |
[직원] 고객님 | Sir! |
이거 립밤인데 서비스로 드릴게요 | I'll throw in a lip balm for free. |
- [장열] 아, 예, 감사합니다 - [직원] 감사합니다 | Okay, thank you. Thank you. |
[옥희] 어서 오세요 | Welcome. |
2천 원이요 | That'll be 2,000 won. |
입술 텄네요 | Your lips are chapped. |
[장열] 이거 발라요 | Use this. |
[프랑스어로] 오, 젠장 | Oh, shoot. |
- [부드러운 음악] - [반짝이는 효과음] | |
[갈매기 울음] | |
[부드러운 아코디언 연주] | |
[덕희가 한국어로] 또 빠졌네 또 빠졌어 | She's head over heels for someone again. |
이야 | |
[반짝이는 효과음] | |
[발랄한 음악] | |
어, 좋다, 거기 | That feels good. |
- [예분] 아휴 - [장열의 힘주는 소리] | |
- [장열의 가쁜 숨소리] - [예분의 헛기침] | |
뭐? | -What? -Are you going to only massage my hands? |
아니, 정 없이 무슨 손만 마사지해 주나? | -What? -Are you going to only massage my hands? |
요쪽도 좀 해 봐요 | Massage my shoulders too. |
[깊은 한숨] | |
[장열의 못마땅한 소리] | |
- [예분의 시원한 탄성] - [장열] 어때? 좀 보일 거 같아? | So do you think your power is coming back? |
[예분] 아이, 그러니까 있을 때 좀 잘하지 | You should've been this nice to me in the first place. |
후회할 짓을 왜 해요, 왜? | Why do things you'll regret? |
[한숨] | |
- [장열의 못마땅한 숨소리] - 아아, 오! | |
- 요 위, 위, 위 - [장열의 힘주는 소리] 어때? | Right here. What do you think? Is this working? |
좀 괜찮아진 거 같아? | What do you think? Is this working? |
[예분] 아아, 글쎄요 | I'm not sure. |
어… | |
죽는다 | I'll kill you. |
그럼 누구 만져요? | Then who should I touch? |
두 사람, 뭐 해? | What are you two up to? |
무능한 형사가 초능력자 등쳐 먹고 있어 | An incompetent detective is taking advantage of a psychic. |
- [장열] 야! 씨 - [예분의 아파하는 소리] | Hey! |
[예분] 아, 옥희도 내 능력 알아요 | She knows about my power too. |
[장열] 아! | |
아, 그럼 잘됐네요, 그럼, 야, 너 | That's great. You could test it out on her. |
- 옥희 씨로 실험해 보면 되겠네 - [예분] 에? | You could test it out on her. What? |
무슨 실험이요? | Test what out? |
[예분] 아휴 그거 잠깐 관리해 줬다고 보이면 | My power wouldn't have disappeared in the first place |
애초에 사라지지도 않았죠 | if they were to return so easily. |
빨랑 | Do it. |
[신비로운 효과음] | |
- [부드러운 아코디언 연주] - [바닷소리] | |
입술 텄네요, 이거 발라요 | Your lips are chapped. Use this. |
[부드러운 음악] | |
- [쿵쿵 심장 박동 소리] - [옥희가 프랑스어로] 오, 젠장 | Oh, shoot. |
[예분의 놀란 숨소리] | |
[한국어로] 뭐야? 어때? 보여? | So? Can you see something now? |
아니요 | No. |
[장열] 거짓말하네 | You're lying. |
- 너 보이지? - [예분] 안 보이는데요? | -You saw something. -I didn't. |
[장열] 옥희 씨 얘 거짓말할 때 특징이 뭐예요? | Hey, how do you know if she's lying? |
얘 거짓말할 때 사람 눈 똑바로 못 쳐다봐요 | She avoids eye contact when she's lying. |
[예분의 떨리는 숨소리] | |
[익살스러운 효과음] | |
[예분] 야, 너 그런 얘기는 뭐 하러 해? | Hey, why did you tell him that? |
야, 그럼 형사가 물어보는데 거짓말하냐? | I couldn't lie to a cop, could I? |
치, 너 저 또라이 좋아하지? | You like that nutjob, don't you? |
- 내가? - [예분] 너 아코디언 들었잖아 | -Me? -You played the accordion earlier. |
그냥 뭐, 심심해서 | I was just bored. |
[예분의 헛웃음] 심심? | Bored? |
근데 그 사람 보는데 그렇게 심장이 뛰냐? | Then why did your heart race when you saw him? |
- 심장 소리도 들리냐? - [예분] 어 | -You can hear my heartbeat too? -Yes. |
커피 많이 마셨어 커피 많이 마셔서 그래 | It's because I had a lot of coffee. |
하, 웃기고 있네 | You've got to be kidding me. |
[예분] 너 월급 들어오는데 심장 뛰는 거 봤어? | You know how your heart doesn't race when you get paid since it's yours anyway? |
내 건데 왜 뛰어? 내 게 아닌데, 아닌 걸 알겠는데 | You know how your heart doesn't race when you get paid since it's yours anyway? Your heart only races when you know something isn't yours |
잘하면 가질 수 있을 거 같을 때 | but it could become yours |
그때 뛰는 거야, 심장이 | if you play your cards right. |
- 정신 차려라, 배옥… - [격정적인 음악] | Pull yourself together, you're-- |
[긴장되는 효과음] | |
예분아, 니가 뭘 들었든 간에 | Ye-bun. No matter what you heard, |
내가 말하면 그게 팩트인 거야 | what I say is fact. |
[익살스러운 효과음] | |
옥희야 | Ok-hui. Too much caffeine can interfere with your sleep, |
[예분] 너 커피 너무 많이 마시고 그러면 | Too much caffeine can interfere with your sleep, |
숙면을 방해하거나 | Too much caffeine can interfere with your sleep, |
긴장감, 메스꺼움, 불안 등의 부작용을 겪을 수 있으니 | make you nervous, nauseous, or anxious. |
주의해야 한다 | So be careful. |
[종묵] 잉? | |
니들은 왜 응뎅이 딱 붙이고 앉아 있는 겨? | Why are you two just sitting here? |
지금 차 의원님 선거 사무실이 털렸다는디 | Someone broke into Assemblyman Cha's election office. |
아니, 문 형사님이 서에 가서 가만있으라 그래 가지고… | Detective Moon told us to just stay put. |
환장하겄네 | That's ridiculous. |
[종묵] 수사를 해야지 왜 가만있어? 가마니여? | Why just sit here when you should be investigating? What are you, ducks? |
가만히 있으라고 한 놈 어디 갔어? | Where's the one who told you to stay put? |
[덕희] 출동을 하, 하신 것 같은데요? | At the scene, I guess. |
미치겄네, 진짜, 어? | You're all driving me crazy. |
[종묵] 가만히 있어야 될 놈은 가만히 안 있고 | The one who should stay put is him! What is going on here? |
가만히 안 있어야 될 놈들은 가만있고, 뭐 하는 거여? | The one who should stay put is him! What is going on here? Then should we head out? |
[덕희] 그러면 지, 지금 출동을 할, 할까요? | Then should we head out? |
그려! | You bet! |
[종묵] 가 갖고 CCTV 확인하고 블랙박스 털고 | Check all the security cameras and dash cams. |
선거 사무실 관련자들 싹 다 알리바이 조사햐! | Then investigate the alibis of everyone at the office. |
- [미란] 알겠습니다 - [덕희] 있으라고 해 가지고… | Then investigate the alibis of everyone at the office. -Yes, sir. -We were just following orders. |
[종묵] 저거는, 저거 아주 궁시렁궁시렁 아주 그냥, 쯧 | What are you mumbling about now? |
[통화 연결음] | A BETTER MUJIN! CENTER OF TOURISM! NO.1 CHA JU-MAN |
CCTV 확인했어? | Did you check the security cameras? |
[덕희] 건물 앞쪽으로 진입한 건 아닌 거 같은데요? | No one came in through the front entrance. |
그럼 범인이 뒷문으로 나왔다? | So they used the back entrance? |
그, 뒤쪽에 주차된 차량 블랙박스 털어 볼까? | Should we check the dash cams in the cars that are parked out back? |
[예분] 우리 이제 뭐 해요? | -What do we do now? -We need to check the dash cams. |
[장열] 블랙박스 봐야지 | -What do we do now? -We need to check the dash cams. |
자동차 블랙박스요? | From the cars? |
각도상 그걸로는 안 보여 | Unfortunately, this is a blind spot. |
더 정확한 게 있지 | We have a better option. |
인간 블랙박스 | A human dash cam. |
[장열] 실례합니다 | Excuse me, sir. |
여기서 계속 주차, 아이 노숙하고 계신 거 맞습니까? | Have you been parked, I mean… Have you been staying here for long? |
계속 노숙하고 계신 거 맞냐고요 | Have you been staying here for long? |
아저씨, 그, 대답 좀 해 보세요 | Sir, please answer my question. |
[예분] 아저씨 그, 혹시 식사는 하셨어요? | Sir, have you eaten? |
[잔잔한 음악] | |
[예분] 저기 | Here. |
천천히, 많이 드세요 | Take your time and eat as much as you want. |
[남자] 덕분에 잘 먹었슈 | Thank you for the meal. |
[예분] 저기요, 아저씨 여기 엉덩이에 뭐 묻었는데 | Excuse me, you have something on your butt. |
제가 털어 드릴게요 | I'll get it off. |
예, 여기, 예 | Right here. |
[신비로운 효과음] | |
[딸랑 울리는 효과음] | |
[의미심장한 음악] | |
- [문소리] - [울리는 발소리] | |
[예분] 범인을 봤어 | He saw the thief. |
나 이제 가 봐도 돼유? | May I go now? |
[예분] 아, 저, 아저씨 | Hold on. |
혹시 식사하고 싶으시면 | Call me at this number anytime, |
여기로 언제든지 연락 주세요 | and I'll treat you to a meal. |
[부스럭 명함 넣는 소리] | |
안녕히 가세요 | Bye. |
[장열] 뭐 본 거 있어? | Did you see something? |
[예분] 범인을 봤는데 결정적인 순간에 | He saw the culprit, but he fell asleep at the crucial moment. |
아저씨가 잠들어 버렸어요 | He saw the culprit, but he fell asleep at the crucial moment. |
잠들면 못 봐? | You can't see anything if they're asleep? |
그 사람이 눈을 감으면 저도 그 현장을 못 보는 거 같아요 | I can't see anything as long as their eyes are closed. |
[예분] 어, 그니까 | In other words, |
시신경을 통해 들어온 것만 보이나 봐요 | I think I can only see what enters their optic nerve. |
무슨 초능력이 그렇게 까탈스러워? | What kind of superpower is that fussy? |
[종묵] 저, 진행 상황은 어떻게 돼 가는 겨? | So how are things proceeding? Nothing was caught on the security cameras. |
[미란] CCTV엔 아무것도 안 찍혔습니다 | Nothing was caught on the security cameras. |
[덕희] 블랙박스도 별다른 게 없습니다 | Nothing to note on the dash cams either. |
CCTV에도 없고 블랙박스에도 없고 | If nothing was caught on the security cameras or dash cams, |
범인의 흔적이 없다는 겨? | are you saying they left no trace? |
[장열] 흔적은 있었습니다 | There is a trace. |
있었을 겁니다, 예 | I mean, there must be a trace. |
[미란] 내부자들 소행일 수 있으니까 | The culprit might be on the inside, |
싹 다 불러서 조사해야죠 | so we should investigate everyone. |
[덕희] 근데 상대 당부터 조사해야 되는 거 아닙니까? | But shouldn't we investigate the opposing party first? |
이 문서가 손에 들어갔을 때 가장 이득 볼 사람은 | The one who would gain the most from obtaining that document |
상대 당 후보인데 | is the opposing candidate. |
[종묵] 오, 그려 | You have a point. |
근데 그 많은 인원을 어떻게 다 조사를 한디야, 응? | But how do we investigate all those people? |
한 번에 그, 싹 다 불러서 해야 되나? | Should we call them in all at once? |
[사람들] 일 잘하는 1번 후보 차주만! | -Your number one, Cha Ju-man! -Your number one, Cha Ju-man! |
[태석] 사람 중심 도시, 기호 2번! | Candidate number two will put the citizens first! |
- [장열] 가서 싹 다 만져 - [계속되는 선거 유세전] | Candidate number two will put the citizens first! -Go touch everyone. -Park Tae-seok! |
- [예분] 이 사람들을 다요? - [장열] 응 | -You mean, everyone here? -Yes. |
서울 가려면 이 방법밖에 없어 | This is the only way I can return to Seoul. |
[예분] 와, 아, 어떻게 만져요? | How can I touch all of them? |
막 무턱대고 만지다가 저 변태로 소문나서 | What if I end up being labeled as a pervert |
시집 못 가면 어떡해요 | and no one wants to marry me? |
- [장열] 이미… - [예분] '이미' 뭐요? | -You're already… -Already what? |
씨… | |
- 아, 진짜 - [장열의 헛기침] | Seriously. |
아, 저 살려 준 건 고맙긴 한데요 | I'm grateful that you saved me, |
그거는 경찰의 의무잖아요 | but that was your duty as a police officer. |
이 정도면 전 할 만큼 한 거 같으니까 | I think I've done enough, |
앞으로는 뭐 그쪽이 알아서 하시든가 말든가 | so I'll leave you on your own now. |
봉 원장님 | Dr. Bong. |
[장열] 이것만 좀 보고 가시죠 | Take a look at this before you go. |
[휴대전화 조작음] | |
아무리 좋다고 능력을 이런 식으로 쓰나, 응? | No matter how much you like him, you shouldn't abuse your power like this. |
저 전화 찬스 한 번만 쓰게 해 주세요 | I'd like to phone a friend. |
[휴대전화 진동음] | |
어, 뿐이, 뿐이, 왜? | Hi, Bunnie, what's up? |
알았어 | Got it. |
[통화 종료음] | |
[옥희] 자, 오늘도 이렇게 나와 줘서 고맙다 | Thanks for showing up today too. |
- [발랄한 음악] - [함께] 네, 언니! | -Yes, sis! -Yes, sis! |
[옥희] 은혜, 주특기 뭐야? | Eun-hye, what's your specialty? |
- [강조되는 효과음] - 머리끄뎅이 잡기입니다 | Grabbing people by the hair. |
- [은혜] 이런, 씨… - [날렵한 효과음] | You little… |
[옥희의 웃음] 너 돌려 잡는구나 | So you twirl the hair. You're in. |
합격! | So you twirl the hair. You're in. |
- 영희, 주특기 뭐야? - [영희] 욕입니다 | -Yeong-hui, what's your specialty? -It's cursing. |
이런 느자구없는 [음 소거 효과음] 개** 년이 | You useless motherf*****. You're such an annoying little b****. |
[음 소거 효과음] **년이 그냥 아래서 위로 풀 스윙 날려 갖고 | You useless motherf*****. You're such an annoying little b****. I'm going to hit you with a full swing from the bottom up |
모가지 360도 돌아가게 만들어 불까 | I'm going to hit you with a full swing from the bottom up so that your neck snaps and does a 360, you piece of s***. |
이 [음 소거 효과음] 씨**이 머리부터 발끝까지… | so that your neck snaps and does a 360, you piece of s***. I'll chew you up starting from-- |
- [정겨운 음악] - [새소리 효과음] | UNSUITABLE FOR BROADCASTING |
- [영희의 퉤 뱉는 소리] - [옥희] 탈락! | You're out. That can't go on air. |
너 너무 비방용, 탈락, 땡 | You're out. That can't go on air. |
죄송합니다, 언니 | Sorry, sis. |
미영이 주특기 뭐니? | Mi-yeong, what's your specialty? |
[강렬한 음악] | |
[웃으며] 오, 물주먹? 합격, 합격, 합격 | Water punches. You're in. |
저는 악세서리 가게 합니다 | I sell accessories. |
- [날렵한 효과음] - [옥희] 그게 주특기야? | That's your specialty? |
[기합] | That's your specialty? The rings would leave marks on the face. Good. You're in. |
얼굴에 반지 자국 남겠다 합격, 좋아 | The rings would leave marks on the face. Good. You're in. |
화인이는? 뭐야? | Hwa-in, what about you? |
전 격투기 좋아합니다, 언니 | I like martial arts, sis. |
- [옥희] 오, 합격 - [화인의 기합] | You're in. |
[옥희] 정연이 주특기 뭐야? | Jeong-hyeon, what's your specialty? |
- 저는 당수 치기 잘합니다 - [날렵한 효과음] | I'm good at open-hand strikes. |
[요란한 기합 소리] | |
[옥희] 합격! | You're in. |
자, 얘들아 인원은 넉넉하게 부르고 | Okay, girls. Call in enough people… |
아나, 진짜, 아저씨 왜 또 왔어요? 주특기 뭐예요? | Gosh, why are you here again? What's your specialty? |
[다은 오빠] 네, 언니 저 요즘 욕 잘합니다, 언니 | I know all the latest swear words, sis. |
아까 들었죠? 비방용 안 된다고 | Like I said, you shouldn't go too far. |
그래서 제가 12세용 욕 잘합니다 | I'm good at cursing like a 12-year-old. |
교편을 잡고 있어서 요즘 욕 잘 압니다, 제가 | I'm a teacher, so I know how kids these days curse. |
아, 선생님이세요? | You're a teacher? |
네, 언니, 한번 보여 드릴까요? | Yes, sis. Would you like to see? |
[옥희] 네 | Sure. |
- 아, 저한테요? - [다은 오빠] 예, 예 | -You're saying them to me? -Yes. |
어쩔티비 저쩔티비 | You're cringe and you got no drip. You're mad jelly and you're salty. |
킹받쥬 개킹받쥬 시크릿받쥬 리미티드 에디션 | You're cringe and you got no drip. You're mad jelly and you're salty. |
에바삼치 참치 꽁치 가문의 수치 니 간 수치 제로 | You're a simp, you fail every vibe check 'cause your vibe is sus. |
뭉치면 살고 흩어지면 삼각 사각 오각 육각 | Your face looks like what my dog vomits after eating my homework. |
죽는 각이고요 고요 고요 고요한 밤이다 | You got no friends 'cause you get ratioed. |
[음 소거 효과음] *데리아 빨대 도둑 | You got no friends 'cause you get ratioed. All your jokes are so millennial, so go touch-- |
쿠쿠루삥뽕 다이선 청소기 | All your jokes are so millennial, so go touch-- |
내돈… [놀란 소리] | |
[옥희] 어머머, 어머, 죄송해요 | Gosh, I'm sorry. |
어머, 죄송해요, 저도 너무… | I couldn't help it because I was getting pissed off. |
저도 모르게 열받아 가지고 그만 | I couldn't help it because I was getting pissed off. |
- 괜, 괜, 괜찮습니다 - [옥희의 웃음] | It's okay. It happens a lot, sis. |
흔히 있는 일입니다, 언니 | It's okay. It happens a lot, sis. |
[옥희] 아, 예 | All right. |
[태석] 예, 우리 차주만 의원님 아주 좋은 지적 해 주셨습니다 | Assemblyman Cha has made a very good point. |
[계속되는 태석의 말소리] | It's true that he has been in office for the last four years… |
[장열의 한숨] | It's true that he has been in office for the last four years… What's going on with that phone call? |
[장열] 아, 전화 찬스 어떻게 됐어? | What's going on with that phone call? What? |
[예분] 아이씨 | What? |
어! 저기 오네요, 저기 | There they are. |
[구성진 음악] | |
[강조되는 효과음] | |
어! 저기도요 | And over there too. |
[강조되는 효과음] | |
[태석] 예, 제가 반드시 대학 병원을 유치해서 | I will bring in a university hospital no matter what |
- 젊은 인재들 꼭 우리 무진시로… - [다은 오빠의 한숨] | so that we can attract young talent here to Mujin… |
[사람들이 수군거린다] | You're cringe and you got no drip. You're mad jelly and you're salty. |
[다은 오빠] 어쩔티비 저쩔티비 | You're cringe and you got no drip. You're mad jelly and you're salty. |
킹받쥬 개킹받쥬 시크릿쮸쮸 리미티드 에디션 | You're cringe and you got no drip. You're mad jelly and you're salty. |
에바삼치 참치 꽁치 가문의 수치 니 간 수치 제로 | You're a simp, you fail every vibe check 'cause your vibe is sus. |
뭉치면 살고 흩어지면 삼각 사각 오각 육각 | Your face looks like what my dog vomits after eating my homework. |
죽는 각이고요 고요 고요 고요한 밤이다 | You got no friends 'cause you get ratioed. |
[음 소거 효과음] *데리아 빨대 도둑 다이선 청소기 내돈내산 | All your jokes are so millennial, so go touch some grass! |
- 니가 뭔 상관! - [은혜] 이 조동아리! | All your jokes are so millennial, so go touch some grass! Why, you little… |
- [다은 오빠의 비명] - [리드미컬한 음악] | Why, you little… |
- [뿜는 소리] - [다은 오빠] 아이고! | |
- [퍽퍽 때리는 소리] - [옥희 일행의 놀란 소리] | How dare you! |
어머, 2번이 1번 쳤어! | Number two hit number one! |
[옥희 일행] 2번이 1번 쳤다! | -Number two hit number one! -Number two hit number one! |
1번이 2번 쳤다! | -Number one hit number two! -Number one hit number two! |
[소란스럽게 싸우는 소리] | |
[분위기가 고조되는 음악] | |
[사람들의 아우성] | |
- [의미심장한 음악] - [끼익 문소리] | |
[금고 조작음] | |
[금고 여는 소리] | |
[다급한 발소리] | |
[사람들이 소란스럽다] | |
[예분] 차 의원 보좌관이 사건 당일에 그 현장에 있었어요 | Assemblyman Cha's aide was at the office on the day it happened. |
근데 그날 왜 왔었단 얘기를 안 했을까요? | Why didn't he say that he was there? |
- [예분의 가쁜 숨소리] - 뭔가 말 못 할 사정이 있었겠지 | He probably has a reason why he didn't. |
[장열] 저기 갈색 생머리 여자 보이지? | You see the woman with brown hair over there? |
[흥미로운 음악] | |
한번 만져 봐 | Go touch her. |
[예분] 네 | Okay. |
[사람들의 아우성] | |
옥희야! | Ok-hui! |
[웅장한 음악] | |
[날렵한 효과음] | |
[여자의 신음] | |
[예분의 다급한 숨소리] | |
[신비로운 효과음] | |
[놀란 숨소리] | |
[의미심장한 음악] | |
[신비로운 효과음] | |
어때? 봤어? | So? Did you see anything? |
아니요, 못 봤어요 | No. I didn't see anything. |
진짜 아무것도 못 본 거 맞아? | You really didn't see anything? |
[예분] 네, 못 봤어요 | I really didn't. |
[무거운 음악] | |
[신비로운 효과음] | |
[다가오는 발소리] | |
[문소리] | |
[여자] 오빠, 왔… | Babe, you're… |
[달그락 소리] | |
- [사이렌 소리] - [문소리] | |
[발소리] | |
[금고 조작음] | |
[금고 작동음] | |
[바스락거리는 소리] | |
[문 열리는 소리] | |
[문 닫히는 소리] | |
[의미심장한 효과음] | |
[문 닫히는 소리] | |
[강조되는 효과음] | |
[문 열리는 소리] | |
[문 열리는 소리] | |
[쿵 강조되는 문소리] | |
잠깐 차 돌려 | Turn the car around. |
[매니저] 왜? | Why? I'm craving beer now that I'm out of the hospital. |
퇴원했더니 맥주 땡겨 | I'm craving beer now that I'm out of the hospital. |
[차 문 닫히는 소리] | |
- [시아의 한숨] - [종배의 반가운 소리] | |
[종배] 맞죠? | It's you, isn't it? |
시아양 | Ms. Si-a. |
[시아] 아, 네, 맞아요 안녕하세요 | Yes, that's me. Hello. |
[종배] 반가워요 | It's nice to meet you. |
- 팬이에요! - [시아가 살짝 웃는다] | I'm a fan. |
아, 저도 미튜브 해요 | I'm also on MeTube. |
[시아가 놀라며] 아, 네 | Is that right? |
[시아의 웃음] | Is that right? My channel is called General MacArthur TV. |
[종배] '맥아더 장군 TV'라고 | My channel is called General MacArthur TV. |
제가 무속인 미튜버거든요 | I'm a shaman MeTuber. |
나중에 저희 미튜브 나오시면 제가 점 한번 봐 드릴게요 | Come on my channel, and I'll read your fortune. |
아, 네 | Okay, I can't wait. |
- 꼭 한번 들를게요 - [종배의 들뜬 소리] | Okay, I can't wait. Great. |
[함께 웃는다] | Great. |
[한숨] | |
[포스 조작음] | |
[바코드 인식음] | |
만 원입니다 | That'll be 10,000 won. |
[부스럭거리는 소리] | |
되게 훈남이시다 | You're really cute. |
카메라빨 잘 받으실 거 같은데 | I bet you'd look great on camera too. |
감사합니다 | Thank you. |
[시아] 한번 연락해요 | Give me a call. |
내가 술 한잔 살 테니까 | I'll buy you a drink. |
[펜 놓는 소리] | |
[살짝 웃는다] | |
[출입문 종소리] | |
[휴대전화 진동음] | |
[한숨] | |
[노크 소리] | |
오빠, 먼저 가 | You can go. |
- [매니저] 왜, 갑자기? - [시아의 한숨] | Why all of a sudden? Come on. Take a hint, will you? |
오빠, 그렇게 눈치가 없어? | Come on. Take a hint, will you? |
[매니저] 아… | |
미안, 미안 | Sorry. |
[시아] 아! 방송 편집 잘해 놔 딴짓하지 말고 | Edit the videos properly. Don't get distracted. |
[자동차 시동음] | |
[종배] 수, 목의 기운… | First, the energy of water and trees. |
수요일, 목요일이 아니고, 수… | And I'm not talking about just any old water or trees… |
[시아의 한숨] 지금 오빠네 집으로 가고 있어 | I'm headed to your place right now. |
[헛웃음 치며] 그리고 오빠 | But seriously, do you have to do this? |
왜 그래, 진짜? | But seriously, do you have to do this? |
나 남친 있는 거 알면 후원 터지겠어? 안 터지지! 쯧 | You think my fans will still send me money if they know I have a boyfriend? No, they won't! |
우리 방 회장님이 나 남친 있는 거 알아 봐 | If my top donor finds out and asks for a refund, |
환불해 달라고 하면 오빠가 해 줄 거야? | will you take responsibility? |
아이씨 | |
[자동차 경적] | |
- [타이어 마찰음] - [시아의 비명] | |
[쾅] | |
[타이어 마찰음] | |
[광식] 아이고 | My goodness. |
아이고, 작살났네 | Oh, no. It's all smashed up. |
- 아유, 저, 그… - [시아의 힘겨운 숨소리] | Oh, no. It's all smashed up. Are you okay? |
괘, 괘, 괜찮아유? 안 다쳤슈? | Are you okay? Are you hurt? |
- 이게 괜찮아 보여요? - [광식] 응? | Does it look like I'm okay? |
[놀란 소리] 아유, 이거 많이 다치셨네 | Oh, you're badly hurt. Don't touch me! |
[시아] 아, 어딜 만져요! 아, 진짜 | Don't touch me! -Jeez. -I was just worried. |
[광식] 아이, 저는 많이 다치신 거 같아 가지고… | -Jeez. -I was just worried. |
[한숨] 짜증 나니까 그냥 가세요 | Stop bothering me and just go. |
[광식] 안 도와드려도 돼유? | You don't need help? Will you be all right on your own? |
혼자 있으셔도 되겠슈? | You don't need help? Will you be all right on your own? |
레커차랑 보험 회사 부를 거니까 그냥 가시라고요! | I'm going to call a tow truck and the insurance company, so just go! |
- [시아의 못마땅한 소리] - 예, 아, 알았슈 | All right. |
[광식의 헛기침] | |
[시동음] | |
[시아의 한숨] | |
- [휴대전화 조작음] - [통화 연결음] | |
[한숨] | |
여보세요 | Hello? |
[시아] 여기 사고 났는데요 | I just got into an accident. |
여기요? | The address here? |
[짜증 섞인 한숨] | |
아, 그걸 제가 어떻게 알아요! | How am I supposed to know that? |
[바람 소리] | |
[밤새 울음] | |
[시아] 아, 이놈의 촌 동네, 씨 | I hate this place. |
레커차는 언제 오는 거야? 쯧 | When is the tow truck coming? |
[다가오는 발소리] | |
[어두운 음악] | |
뭐야? | What the… |
뭐야? | What the hell? |
- 어? - [강조되는 효과음] | |
- [스산한 음악] - [질질 끌리는 소리] | |
- [긴장되는 음악] - [시아] 살려 주세요 | Please let me go. |
[힘겹게] 살려 주세요 살려 주세요 | Please let me go. |
[떨리는 숨소리] | Please let me go. |
살려 주세요 | Please let me go. |
[울먹이며] 살려 주세요 | Please let me go. |
[날카로운 효과음] | Please let me go. |
살려 주세요 | Please let me go. |
살려 주세요 [겁에 질린 소리] | Please. |
살려 주세요 | Please let me go. |
[시아의 힘겨운 숨소리] | Please let me go. |
살려 주세요 | Please let me go. |
[시아의 놀란 소리] | |
- [시아의 비명] - [날카로운 효과음] | |
[차분한 음악] | |
[예분] 이제 어떻게 되는 거예요? | What happens now? |
[장열] 어떻게든 범인 잡아야지 | We'll have to catch the culprit no matter what. |
[예분] 뭘 꾸미시려는 건지 모르겠지만 그만하세요 | I don't know what you're up to, but please stop. |
생매장 사건 수사하신다니까 본 대로 말씀해 주시면 돼요 | He's investigating the live burial incident. So just tell him what you saw. |
[놀란 소리] | So just tell him what you saw. |
[선우] 세상의 나쁜 놈들 싹 다 없어졌으면 좋겠어요 | I wish all the bad people in this world would just disappear. |
[장열] 정말 아무것도 못 본 거 맞아? | I wish all the bad people in this world would just disappear. Did you really not see anything? |
이 동네 이거, 뭔가 심상치 않다고 | I'm telling you, there's something off about this town. |
[예분] 이 사이코 꼭 잡아야 돼요 | We need to get this bastard. |
이제 믿을 건 내 손밖에 없어요 | Everything is up to my hands now. |
[장열] 능력도 업그레이드된다는 거네? | So your power gets upgraded? |
[예분] 그러니까요 다음으로 가야죠 | Exactly. -It's time for the next step. -Next step? |
[장열] 다음? | -It's time for the next step. -Next step? |
내가 너는 꼭 잡는다 | I'm going to get you, you punk. |
[종묵] 아무래도 점조직으로 움직이는 거 같어 | It seems like they're working in cells. |
[장열] 조직범죄라… | Organized crime… |
[예분] 물에 빠뜨린대요 | They're going to dump us in the water. We'll both end up being fish food. Let's get out of here. |
[장열] 우리 둘 다 물고기 밥 되게 생겼어, 나가자 | We'll both end up being fish food. Let's get out of here. Stay right here. |
꼼짝 말고 있어 | Stay right here. Is there a way? |
[예분] 방법 있어요? | Is there a way? |
No comments:
Post a Comment