구경이 5
Inspector Koo 5
[KOR-ENG DUAL SUB]
(경이) 대체 너 어디 있어? | Where the hell are they? Where? |
어디 있는 거야? | Where the hell are they? Where? |
[경이의 걱정스러운 신음] | |
(경수) 팀장님 | Ms. Na. |
[제희의 가쁜 숨소리] | That was a trident goby. They live in the estuary. |
[경수의 기침] (제희) 검정망둑이다, 기수어야 | That was a trident goby. They live in the estuary. |
[휴대전화 벨 소리] | |
(경이) 어 | -Hey. -Kyung-yi, this isn't… |
(제희) 어, 선배 여기 바다가 아니… | -Hey. -Kyung-yi, this isn't… |
(경이) 제희야! | Je-hui! |
제희야, 나제희! | Na Je-hui! |
(제희) 아, 바다가 아닌데 | This isn't the sea. |
(경수) 바다가 아니라고… | It's not the sea? |
(경이) 정신 똑바로 차리라니까! [타이어 마찰음] | Focus, will you? |
똑바로 차려! | Get it together! Focus! |
정신! | Get it together! Focus! |
(경이) 바다가… | "This isn't…" |
바다가… | "This is not…" |
[경이의 한숨] | |
아니야? | Not what? |
바다가 아니었던 거야 | "This is not the sea." |
다른 가능성 있어? | That must be it, right? |
[휴대전화 조작음] | |
(산타) [AI 보이스] 바다가 아주 커, 바다가 아나바다 [의미심장한 음악] | Probably. Given the situation they're in. |
짜다고 했지? | She said the water is salty. |
바다가 아닌데 밀물은 차오르고 | They're not in the sea, but the water level is rising. |
[휴대전화 조작음] | How can there be tides if they're not at sea? |
(산타) [AI 보이스] 바다가 아닌데 밀물, 썰물이 있어요? | How can there be tides if they're not at sea? |
바닷물과 민물이 섞인 곳이야 | The seawater and freshwater must overlap there. |
물은 짜고 밀물, 썰물도 있지만 바다는 아니지 | The seawater and freshwater must overlap there. The water is salty, and there are tides, but it's not the sea. |
그래서 우리 눈엔 안 보였던 거야 | That's why we couldn't see it. |
이 근처에 기수호가 얼마나 있어? 지도 | How many brackish lakes are there around here? Get me a map. |
[통화 연결음] | |
[무거운 음악] (소방관) 네, 119입니다 | This is 911. How can I help you? |
호수에 있는 폐컨테이너에 사람 둘이 갇혀 있어요 | Two people are locked inside an abandoned box container on a lake. |
위치는 | The location is… |
작전 지역에서 멀리는 못 갔어 | They can't be far away from the area of operation. |
[컨테이너를 쿵쿵 친다] | |
(경이) 제희야! | Je-hui! |
[컨테이너를 쿵쿵 친다] | |
(경이) 나제희! | Na Je-hui! |
[경수의 가쁜 숨소리] | |
(경수) 팀장님, 팀장님! | Ms. Na… |
여기요, 여기 좀 빨리! | Over here! Hurry! |
[놀란 숨소리] | |
[경수의 가쁜 숨소리] | Ms. Na. She's… |
팀장님, 팀장님! | Ms. Na. She's… |
[가쁜 숨소리] | |
나 팀장님 밑에 있어요 | Ms. Na is still down there. |
팀장님 밑에 있어 | She's stuck down there. |
여기, 여기 좀 빨리! | Please, we need help over here now! |
[경이의 다급한 신음] 팀장님… | Ms. Na… |
[경수와 경이의 거친 숨소리] | |
- (경수) 어? 팀장님, 팀장님! - (경이) 제희야, 제희야! | -Ms. Na. -Je-hui! |
- (경이) 나제희! 제희야! - (경수) 팀장님 | -Je hui! -Ms. Na. Je-hui! |
[경수와 경이의 거친 숨소리] | |
[경이의 가쁜 숨소리] | Je-hui. |
(경이) 제희야! | Je-hui. |
[심전도계 비프음] | |
[경수의 가쁜 숨소리] | |
[힘겨운 목소리로] 팀장님은요? | What about Ms. Na? |
[경수의 가쁜 숨소리] | |
우리 팀장님 괜찮으신 거예요? | Is she okay? |
[휴대전화 조작음] | |
(산타) [AI 보이스] 수술실에 있어요 | She's in the OR. She injured her neck. |
목을 다치셨어요 | She's in the OR. She injured her neck. |
봤니? [경수의 한숨] | Did you see them? |
[경수의 힘주는 신음] | Did you see them when you were kidnapped? Tell me. |
납치당할 때 봤냐고, 제대로 말해 [경수의 한숨] | Did you see them when you were kidnapped? Tell me. |
[한숨] | |
저기 씨 머리 좋다며 | Didn't you say you're smart? |
어떻게 움직였는지부터 냄새나 소리 | Tell me how you were moved, what you smelled or heard. Everything you remember. |
(경이) 기억나는 대로 다 말해 [한숨] | Tell me how you were moved, what you smelled or heard. Everything you remember. |
지금 이게… [한숨] | Is this what's… |
중요하신 거죠? | important to you right now? |
K의 실행범 | It was K's helper. |
어쩌면 K랑 직접 접촉한 거잖아, 기회야 | In a way, you made contact with K. This is a chance for us. |
[한숨] | |
무슨 생각인지 알겠는데 | I know what you're thinking. |
지금 이러고 있는 시간도 아까워 | But we don't have time to waste here. |
잡을 거야, 말 거야, 응? | Do you want to catch them or not? |
[한숨] | |
팀장님이랑 저랑 차에 있었는데요 | Ms. Na and I were in the car. |
먼저 목소리가 변하기 시작했어요 | First, our voices started to change. |
[변조된 목소리로] 내 목소리 왜 이래? | What's wrong with my voice? I sound funny. |
(경수) [헛웃음 치며] 아, 되게 웃기네, 내 목소리 | What's wrong with my voice? I sound funny. |
[제희의 다급한 신음] 아, 아 | |
[제희의 힘주는 신음] | |
문이 왜 안 열려? | Why won't this budge? |
[차 문이 덜컹거린다] (경수) 창문을 열려고 했는데 | So we tried to open the windows, but we couldn't. |
안 열렸고 | So we tried to open the windows, but we couldn't. |
바로 정신을 잃었어요 | Then we lost consciousness right away. |
[다가오는 발걸음] | |
[의미심장한 음악] | |
처음 나왔을 때 | When we came to, |
무슨 커다란 나무 상자 같은 데 있었는데 | we realized we were in some big wooden box. |
[경수의 힘주는 신음] | |
[문이 쿵 열린다] | |
[경수와 제희의 가쁜 숨소리] | |
어떻게 팀장님이랑 저를 | I don't know how they moved us from the car to the box-- |
차에서 컨테이너까지 옮긴… | I don't know how they moved us from the car to the box-- |
[경수의 기침] | |
(경수) [콜록거리며] 아휴… | |
[경수의 힘겨운 신음] | |
[경수의 거친 숨소리] | One person would have been enough to move you two. |
혼자라도 옮길 수 있었어 | One person would have been enough to move you two. |
[갈매기 울음] | |
그랬다 쳐도 | Let's say you're right. But we were in the middle of a mudflat. |
갯벌 한가운데 | Let's say you're right. But we were in the middle of a mudflat. |
거기 있는 컨테이너에는요? | How would they have got us there? |
갯벌 한가운데 버려진 컨테이너가 있었다면 | If the container was already there to start with… |
(경이) 너희 둘이라면 150kg도 안 될 테니까 | You and Je-hui wouldn't weigh over 150kg combined, |
중장비를 쓸 필요도 없겠지 | so there was no need to use heavy equipment. |
아니, 뭐가 어떻게 됐다는… | So what are you saying? |
[가쁜 숨소리] | Can you go check on Ms. Na? |
팀장님, 우리 팀장님 좀… | Can you go check on Ms. Na? |
[한숨] | |
(직원) [흥얼거리며] 어서 오세요 | Welcome. |
보자 | All right. |
[마우스 조작음] 날짜가… | The date… |
언, 언제, 언제라고 하셨죠? | When was the date again? |
[경이의 한숨] | |
[산타가 키보드를 탁탁 두드린다] | |
(직원) 아, 그거 함부로 막 그렇게 | You can't just… |
누르시고 그러시면 안… | DATE RANGE …use that as you please. JUNG AN-JA, LEE YU-BIN, SEO JI-MIN |
[직원의 한숨] | |
근데 저희가 | You know, |
대여를 할 때는 | when we rent out our vehicles, |
신분증 조회를 다 하거든요 | we always check our customers' IDs. |
어차피 위장 신분일 거야 | It was probably fake. |
(직원) 근데 진짜 | By the way, |
진짜 경찰 맞으신 거 맞아요? | are you really a cop? |
어! | |
어, 이분 아직 반납 안 하셨네 | He hasn't returned the vehicle yet! |
여보세요? 아, 저기, 다이나믹인데요 | Hello? This is Dynamic. |
저희 큐브 빨강이 하나가 미반납이라서요 | One of our red ATVs hasn't been returned. |
잠깐만, 다시 [직원이 통화한다] | -Wait. Again. -Yes. |
(직원) 네, 주변에 수배 좀 부탁드립니다 [산타가 키보드를 탁탁 두드린다] | Can you look for the vehicle? |
이거 | This… |
이거 본 적 있어 | I've seen this gesture before. |
[흥미로운 음악] | |
[휴대전화 메시지 알림음] | |
그럼 저는 이거 좀 찾… | I need to go and pick this… |
뭐야, 어디, 어디 갔어? | Where did they go? |
(직원) 아이고 | Goodness. They totally trashed it. |
[ATV를 툭툭 치며] 이런 식으로 타고, 사람들 양심 참 | Goodness. They totally trashed it. Do they have no conscience? |
이모, 고마워요 | Thanks, though. |
(청소원) [웃으며] 그래 양심들이 없다 | Exactly. They must have no conscience. |
(경이) 이거 타고 온 남자 어디로 갔는지 봤어요? | Did you see where the driver went? |
이 근처에 CCTV가 없네 | There are no security cameras around here. |
아이, 요 앞에 세우고 화장실 가는 거까지는 봤는데… | He parked it here then went to the restroom. And he just left afterward. |
(청소원) 그다음에 간 거지, 뭐 | And he just left afterward. |
[경이가 달그락거린다] | |
[경이의 힘주는 신음] | |
(노인1) 어제오늘 그, 별꼴을 다 보네그려 | The past couple of days have been weird. |
(노인2) 아이고 | Goodness. |
바둑 보는 거보다 | It's been way more entertaining than watching a game of go. |
저거 구경하는 게 훨씬 낫다 | It's been way more entertaining than watching a game of go. |
무슨 구경 하셨는데요? | What did you see? |
(노인1) 다 큰 아줌마가 | We just watched a grown woman rummaging through the trash can. |
[의미심장한 음악] 그, 쓰레기통 뒤지는 거 구경하고 있지 | We just watched a grown woman rummaging through the trash can. |
[한숨 쉬며] 그거 말고요 | Not that. |
(노인2) 아이, 어제는 | And yesterday, |
다 큰 가시내가 남자 화장실에서 나오는 거 구경했어 | we saw a woman coming out of the men's room. |
(노인1) 남자 화장실에서 여자가 나오길래 | When we saw her leaving the men's room, |
'세상 참 요지경 속이다' 했는데 | we thought the world had gone crazy. |
아, 나와서가 더 구경이었어 | But what happened afterward was a bigger spectacle. |
무슨 구경이요? | What happened? |
(노인2) 우르르 몰려오더니 | A group of people went over to her and identified themselves as police. |
아, 경찰이라 그래 | A group of people went over to her and identified themselves as police. |
그리고 그 가시내 잡아갔어 | A group of people went over to her and identified themselves as police. Then they took her with them. |
(노인1) 씁, 근데 내가 이렇게 들으니까 | By the way, I listened in, |
뭐, 마약이다, 뭐다 어쩌다 하더라고 | and it sounded like she did drugs or something. |
- (노인2) 마, 마약? - (노인1) 요즘 애들 참 겁나요 | -What? -Drugs. Kids these days can be so scary. |
[휴대전화 조작음] (경이) 그 여자애 혹시 얘였어요? | Did the girl you saw look like this? |
- (노인2) 어어? - (노인3) 아니 | No. This is the photo of that man over there. |
(노인2) 이 사진은 저쪽인데? | This is the photo of that man over there. |
말고, 이 사람 | Not him. This girl. |
[흥미진진한 음악] | |
[징이 뎅 울리는 효과음] | |
[산타의 비명] | |
- (청소원) 뭐야? 어머, 뭐야? - (직원) 왜, 왜? | -Goodness. What's that? -What's that? |
[놀란 숨소리] | |
(노인2) 어, 맞네, 맞아 | Yes. That's the girl. |
(노인1) 맞아 그 가시내가 맞네그려 [비밀스러운 음악] | Yes. That's the girl we saw. |
다 알고 있었어 | She knew everything. |
알면서 접근한 거야 | She approached me knowing everything. |
[고조되는 음악] | |
[경이의 놀라는 숨소리] | |
[경이의 떨리는 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
[경이의 놀라는 숨소리] | |
어! | |
[생각하는 숨소리] | |
장성우 쌤 와이프분! | You're Mr. Jang's wife! The lady cop! |
(이경) 경찰 쌤! | You're Mr. Jang's wife! The lady cop! |
(경이) 다 알고 있었어 | She knew everything. What would you have done? |
(이경) 경찰 쌤이면 어떻게 할 거예요? | What would you have done? She approached me knowing everything. |
(경이) 알면서 접근한 거야 | She approached me knowing everything. |
안 들키게 사람 죽이려면요 | To kill without getting caught. |
(경이) 일단 그 대상이 어떤 사람인지 파악하겠지 | I would try to understand my target first. |
그리고 그 상황에 가장 자연스러운 죽음을 생각할 거야 | And I would think of the most fitting way to kill them to disguise it as an accident. |
살인으로 안 보이게 | to disguise it as an accident. You indeed are different. |
(이경) 역시 다르다, 달라 | You indeed are different. |
그 꼬맹이가 | That little girl |
그대로 살인을 저지르고 있었다? | has been killing people based on what I told her. |
[문이 달칵 열린다] | |
[남자1이 배달 통을 탁 놓는다] [놀란 신음] | |
[남자1이 배달 통을 달그락거린다] | |
[이경의 한숨] | Is that my breakfast? |
(이경) 아니, 이게 아침이에요? [이경의 힘겨운 신음] | Is that my breakfast? |
[이경이 코를 훌쩍인다] | |
양치 안 하니까 입 냄새 나잖아, 아나 | Your breath stinks because you didn't brush your teeth. Take it. |
야! | Hey! |
[이경의 힘주는 신음] | |
[이경이 씩씩거린다] 그러게 왜 내 말도 안 듣고 | You should have listened to me. Why were you being so reckless? |
혼자 쓸데없는 짓을 하노! 하기는, 쯧 | You should have listened to me. Why were you being so reckless? |
야, 야! | Hey! |
쉿, 쉿, 쉿, 쉿! | |
고생 좀 해 봐라잉 | Reflect on what you've done. |
[이경의 거친 숨소리] | HOLDING CELL 2 |
[한숨] | |
[문이 탁 닫힌다] 지금 네가 하는 짓이 쓸데없는 짓이야 | You're the one being reckless right now. |
[한숨] | |
[노크 소리가 들린다] | |
예 | Come in. |
(경수와 제희 부) - [작은 목소리로] 안녕하세요 - 예 | -Hello. -Hi. |
(경수) 아, 저… | I work with Ms. Na. My name is Oh Gyeong-su. |
팀장님 팀원 오경수라고 합니다 | I work with Ms. Na. My name is Oh Gyeong-su. |
(제희 부) 아, 예 | -I see. -Hello. |
(경수) 안녕하세요 | -I see. -Hello. |
[제희 부와 경수의 한숨] | |
팀장님 괜찮으실 거예요 | I'm sure she'll pull through. |
아, 예 | I hope so. |
아니, 저, 혹시 | Did my daughter do something wrong? |
우리 애가 뭐 잘못했나요? | Did my daughter do something wrong? No. We got into an accident while we were after a criminal. |
어, 아, 아니에요 | No. We got into an accident while we were after a criminal. |
저희가 범인을 잡다가 이렇게 된 거라서 | No. We got into an accident while we were after a criminal. |
예 | I see. |
[전화벨이 울린다] | |
(제희 부) 자, 자, 자, 잠깐 | Excuse me. |
여보세요 | Hello? |
네? | Pardon? |
저기, 이거 바꾸라는데요? | Hey, she wants to speak to you. |
- 저요? - (제희 부) 예 | -Me? -Yes. |
여보세요 | Hello? Get to work. Don't just sit around. |
(경이) 움직여, 가만히 있지 말고 지금 할 수 있는 걸 하자 | Get to work. Don't just sit around. -Let's do what we can now. -What? |
예? | -Let's do what we can now. -What? |
- (경이) 고, 고, 고! - 예? [흥미진진한 음악] | What? |
[제희 부의 의아한 신음] | What? |
[쿵 부딪는다] [제희 부의 놀란 신음] | My goodness. |
- (제희 부) 저, 저, 저… - (경수) 죄송합니다 | My goodness. |
(제희 부) 저, 어허… | Oh, my. |
송이경, 도림대학교 연극부 | Song Yi-kyung. A member of the Drama Club at Dorim University. Her aunt, Jung Jeong-yeon, works for your company. |
이모는 너희 보험 회사 직원 정정연 | Her aunt, Jung Jeong-yeon, works for your company. |
봉백여고 다녔고 | She went to Bongbaek Girls' High. |
미국에서 자라다가 한국 건너와서 이모 손에서 컸어 | After growing up in the States, her aunt raised her here. |
[차 문이 달칵 열린다] (경이) 최대한 송이경에 대한 많은 정보가 필요해 | After growing up in the States, her aunt raised her here. I need as much information as you can find on her. |
찾아서 우리가 프로파일링한 K랑 대조해 보라는 말씀이시죠? | I need as much information as you can find on her. You want me to compare what I find to K's profile we came up with, right? |
(경이) 우리가 아는 K는 시애틀에서 자랐어 | The K we know grew up in Seattle. |
송이경 살았던 데가 시애틀이었는지 | Find out if Song Yi-kyung lived in Seattle and if anything happened there too. |
거기서 무슨 일이 있었는지도 찾아 봐 [경수가 키보드를 탁탁 두드린다] | Find out if Song Yi-kyung lived in Seattle and if anything happened there too. |
조사관님은 어디 가세요? | Where are you going now? |
[내비게이션 알림음] [안내 음성] 안내를 시작합니다 | The GPS guidance will begin. |
송이경 잡으러 | To catch Song Yi-kyung. |
[마우스 조작음] | |
어? | |
시애틀 | Seattle… |
[울먹이며] 근데 저 진짜 무서워요 | But I'm really scared. |
누가 | I think |
아, 진짜 | someone set me up to bully me. |
저 괴롭히려고 이런 거 같아요 | someone set me up to bully me. |
(경찰1) 확인은 해야 되니까요 | I still have to question you. |
[억울한 신음] | I still have to question you. |
미국 국적자는 아니시고 | So you're not a US citizen. |
현재 주소지는 서울 용산구, 맞죠? | You currently live in Yongsan-gu, Seoul. Correct? |
[한숨] | Yes. |
네 | Yes. |
(경찰1) 가족 누구한테 연락할까요? | Who should we call? |
(경수) 이것도 아셨어요? | Did you know about this? |
[한숨] | My aunt. |
이모요 | My aunt. |
아, 연락받으면 우리 이모 많이 놀랄 텐데 | Gosh. She's going to be scared when she gets the call. |
[울먹이며] 어떡해… | Gosh. She's going to be scared when she gets the call. |
(경찰1) 부모님은 두 분 다 돌아가셨고요? | Did both of your parents pass away? |
[쓸쓸한 음악] | |
"레이크우드에서 총격 사건 발생" | |
[산새 울음] | |
[말소리가 들린다] | |
(이경 부) 네가 내 얘기 | Have you ever taken what I said seriously? |
한 번이라도 진지하게 들어 준 적 있어? | Have you ever taken what I said seriously? |
(이경 모) 아니, 왜 여기까지 와서 그래, 어? | Why are we talking about that here? |
[영어] 제발 그만해, 여보! | |
[한국어] 네가 이런 식으로 나 무시하는 게 한두 번이야? | You always disrespect me. |
[이경 모의 답답한 신음] | You always disrespect me. You must think you're better than me. |
넌 네가 잘났다고 생각하지? | You must think you're better than me. |
[이경 모의 헛웃음] [차 문이 달칵 열린다] | |
[이경 부의 한숨] [차 문이 탁 닫힌다] | |
(이경 부) 어디 오늘 한번 끝장을 보자 | Let's put an end to this today. |
- (이경 모) 뭐 하는 거야! - (이경 부) 내려! | What are you doing? What do you… |
[이경 부의 거친 숨소리] | You just stay here. |
넌 여기 가만히 있어 | You just stay here. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[이경 모가 소리친다] | |
[지직거린다] | |
[의미심장한 음악] | |
[음산한 효과음] | |
[음산한 효과음] | |
[총성] | |
[총성] [자동차 경적] | |
[자동차 경적이 연신 울린다] | |
(경찰1) 송이경 씨 가족 되시죠? | Are you Song Yi-kyung's family? |
[무거운 음악] [한숨] | |
서로 나오셔야 할 거 같은데요 | Could you come to the police station? |
[떨리는 숨소리] | |
(뉴스 속 앵커) [영어] 레이크우드 지역 캠핑장에서 [경찰들이 소리친다] | -Yi-kyung! -Yi-kyung! |
한인 남편이 아내를 총격 살해 하고 | |
자살 시도를 한 끔찍한 일이 발생했습니다 | |
현장에 함께 있던 부부의 5세 딸이 여전히 실종 상태입니다 | |
[경찰들이 소리친다] [탐지견이 왈왈 짖는다] | |
[새가 지저귄다] (경찰2) 여긴 없습니다 | |
다른 쪽으로 가 보죠 | |
"시애틀 경찰" | |
[놀라는 숨소리] | |
[의아한 신음] | |
(정연) 뭐예요? 왜 가는 거예요? | |
일주일밖에 안 됐잖아요! [의미심장한 음악] | |
저희가 할 수 있는 건 더 이상 없습니다 | |
말도 안 돼, 가지 마세요 | |
- (정연) 제발요! - (경찰3) 죄송합니다 | |
(정연) 가면 안 돼요! | |
제발 가지 마세요 [차 문이 달칵 여닫힌다] | |
제발요… [흐느낀다] | Where could you be? |
[한국어] 언니, 제발… | Where could you be? |
[흐느끼며] 우리 이경이… | Yi-kyung. |
이경이 좀 살려 줘, 제발 | Please help me find Yi-kyung. |
[풀벌레 울음] | |
(여자) [영어] 정연 씨, 일어나요 [개가 왈왈 짖는다] | |
[피곤한 신음] | |
정연 씨, 아이 찾았대요! | |
(남자2) 조심해요, 천천히 가세요 [차 문이 달칵 열린다] | |
저쪽이에요 | |
[사람들이 웅성거린다] | |
(정연) [한국어] 이경아 | -Yi-kyung. -Aunt. |
(어린 이경) 이모 | -Yi-kyung. -Aunt. |
(정연) [울먹이며] 어, 이경아 | |
[정연의 안도하는 신음] | |
괜찮아? | Are you all right? |
(어린 이경) 응 | Yes. |
(정연) 진짜 기적 같은 애예요 우리 이경이 | Yi-kyung is like a miracle to me. |
(지유) 어린아이가 | A young girl was all alone in the forest for a week. |
숲에 일주일 동안 혼자 있었잖아요 | A young girl was all alone in the forest for a week. |
근데 생채기 하나 없었고 | But there wasn't a scratch on her, and she wasn't dehydrated at all. |
탈수 증세도 없었다고 하고 | But there wasn't a scratch on her, and she wasn't dehydrated at all. |
이경이는 여전히 기억이 안 난대요? | Yi-kyung still doesn't remember it? |
(정연) 예 | No. That's why it's a miracle. |
그러니까 기적이죠 | No. That's why it's a miracle. |
저는 | I believe that it was my sister who kept her safe. |
우리 언니가 지켜 줬다고 생각해요 | I believe that it was my sister who kept her safe. |
[옅은 한숨] | |
"실종 아동을 찾습니다 송이경, 5살" | |
어린애니까 | You know how little kids scribble everywhere. |
아무렇게나 막 낙서하고 | You know how little kids scribble everywhere. |
그, 그런 거겠죠? | That's probably it, right? |
최근에 불장난했다는 건… | I heard she recently played with fire. Oh, that? I heard she played with a lighter |
(정연) 아, 그것도 그냥 옆집 할아버지 댁 놀러 갔다가 | Oh, that? I heard she played with a lighter |
애가 라이터를 가지고 논 모양인데 | while she was over at a neighbor's house. |
별일은 없었어요 | But nothing serious happened. There was no big fire. |
불이 막 난 건 아니고요 | But nothing serious happened. There was no big fire. |
이경이가 | What kind of relationship did Yi-kyung have with that neighbor? |
그 할아버지랑 평소에 어떤 관계였나요? | What kind of relationship did Yi-kyung have with that neighbor? |
그냥 인사 잘하고 | Well, she always said hello to him. |
할아버지도 귀여워해 주시고 그랬어요 | And the old man also adored her. That's about it. |
[무거운 음악] | And the old man also adored her. That's about it. How could you do this? |
(남자3) 어떻게 이러실 수 있어요! | How could you do this? |
[버럭 하며] 당신들이 사람이야? | What you did was inhumane! |
아름이, 아름인 제 가족이라고요! | Areum was my family! |
[남자3이 흐느낀다] | Areum was my family! Did you hear him? He called a dog his family. |
(노인4) 사람이 개랑 가족이라네, 응? 살다 살다, 참 [노인들의 웃음] | Did you hear him? He called a dog his family. That's just absurd. |
(노인5) 살다가 정말 | That's just absurd. |
[남자3이 오열한다] | -Areum! -Goodness. |
- (남자3) 아름아… - (노인4) 아이고, 나 참, 거참 | -Areum! -Goodness. Unbelievable. |
[노인4의 못마땅한 신음] [남자3이 오열한다] | |
[차분한 음악] (정연) 이경아 | Yi-kyung. |
뭐 해? | What are you doing? |
이모, 저 아저씨 왜 울어? | Aunt, why is that man crying? |
(정연) 할아버지들이 나쁜 행동을 해서 | That old man did something bad… |
마음이 아야 한 거야 | -Areum! -…so he's heartbroken. |
(노인4) 아이고, 나 참, 거참 | Stop it already. |
(정연) 가자 [남자3이 연신 흐느낀다] | Let's go. |
[노인들이 구시렁거린다] | Let's go. Okay? |
가자, 응? | Let's go. Okay? |
(남자3) [흐느끼며] 어떡해… | What am I going to do? |
뜨거워서 어떡해… | You poor thing! |
[의미심장한 음악] | You poor thing! |
(지유) 이경이 | Yi-kyung. Why did you play with the lighter? |
왜 불장난했어? | Yi-kyung. Why did you play with the lighter? |
(어린 이경) 죄송해요 | I'm sorry. |
(지유) 이경이한테 할아버지는 어떤 사람이야? | What do you think of that old man? |
- (어린 이경) 할아버지? - (지유) 응 | That old man? |
이모가 그러는데 | My aunt told me that the old man did something bad, |
할아버지 나쁜 행동 해서 | My aunt told me that the old man did something bad, |
아저씨 막 울고 그랬어요 | so some man cried. |
그러면 | Then how do you feel when you see people |
나쁜 행동을 하는 사람을 보면 | Then how do you feel when you see people |
이경이 기분이 어때? | doing something bad? |
(지유) 화가 나? | Are you upset? |
기뻐? | Are you happy? |
슬퍼? | Or are you sad? |
깜깜해요 | It's dark. |
깜깜해? | -It's dark? -Yes. |
(어린 이경) 응 | -It's dark? -Yes. |
[지유가 살짝 웃는다] | |
말을 예쁘게 하네, 이경이 | That's a pretty way to put it. |
깜깜해 | It's dark. |
[음산한 효과음] | |
[긴장되는 효과음] | |
[음산한 효과음] | |
(정연) 이경아 | Yi-kyung. |
이경아 | Yi-kyung. |
이모! | Aunt! |
(정연) 괜찮아? | Are you okay? |
[정연의 걱정스러운 숨소리] | |
[정연의 멋쩍은 웃음] | |
(경이) 송이경! | Song Yi-kyung! |
송이경 | Song Yi-kyung. |
송이경! | Song Yi-kyung! |
(경찰1) 그분 귀가 조치 했는데 누구시죠? | She went home. Who are you? |
[거친 숨소리] | |
아이… | Song Yi-kyung! |
송이경! | Song Yi-kyung! |
(정연) 정말 괜찮겠어? | Are you sure you'll be okay? |
(이경) [안전띠를 달칵 풀며] 아휴 | Are you sure you'll be okay? Come on. |
아유, 괜찮아요, 빨리 일하러 가 | I'm fine. Go to work! |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
(건욱) 조신하게 집에나 들어갈 것이지 | She should just be a good girl and go home. |
어데 싸돌아댕기노? | Where is she going now? |
[불길한 음악] | |
[마우스 조작음] | |
이거, 씨… | |
(경수) 박규일 캠퍼스 사건 당시에 송이경도 거기 있었어요 | Song Yi-kyung was on the campus during Park Gyu-il's incident. |
통영 김민규 사건 때 그때 송이경 | During Kim Min-gyu's incident in Tongyeong, there was a festival |
학교 축제였는데 | During Kim Min-gyu's incident in Tongyeong, there was a festival at her college. |
연극부 활동에서도 다 빠졌고요 | But she didn't participate in the Drama Club's activities. |
K의 살인이 벌어진 곳에 | It's possible that she was there when K murdered him. |
송이경이 있었거나 있을 수 있었어요 | It's possible that she was there when K murdered him. |
그때 봉백에도 있었어 | She was at Bongbaek as well. |
(의사) 급성 알코올 중독 맞고요 계속 의식 불명이십니다 | It's acute alcohol intoxication, and he hasn't gained consciousness. |
어, 가족분들께는 말씀 못 드렸는데 | I haven't told his family yet, but he doesn't have much time left. |
[어두운 음악] 오래 못 버티시지 싶네요 | I haven't told his family yet, but he doesn't have much time left. |
네 | Thank you. |
[건욱의 떨리는 숨소리] | |
(건욱) 왜 안 죽고 살았노? | Why are you still alive? |
[심전도계 비프음] | |
[떨리는 숨소리] | |
이래 살아 있으면 병원비는 누가 내냐고 | If you don't die, who's going to pay for your medical bills? |
[훌쩍이며] 제발 엄마 좀 그만 괴롭히라! | Stop torturing Mom, will you? |
[건욱이 흐느낀다] | |
[건욱이 흐느낀다] | |
(이경) 죽여요 | Kill him. |
죽어도 싼 놈 같은데 죽이라고 | It looks like he deserves it. So kill him. |
[놀라는 숨소리] | |
뭔데? | Who are you? |
[건욱의 떨리는 숨소리] | |
(이경) 못 해요? | You can't? |
그럼 내가 해 줘? | Then should I do it for you? |
[긴장한 숨소리] | Can you? |
해 줄 수 있어요? | Can you? |
[건욱의 떨리는 숨소리] | |
[건욱의 떨리는 숨소리] | |
(이경) 해도 돼? | Can I? |
[거친 숨소리] | |
[무거운 음악] | |
[건욱의 거친 숨소리] | |
[건욱이 흐느낀다] | |
[떨리는 숨소리] [감성적인 음악] | |
[훌쩍인다] | |
[떨리는 숨소리] | |
(이경) 여기 아무도 없었던 거예요 | You didn't see anything. |
왜 자꾸 따라오시는 건데요 | Why do you keep following me? |
너 맞지? | It's you, right? |
소리 지를 거예요 | I'm going to scream. |
저한테 왜 이러세요 | Why are you doing this to me? |
아인가? | Maybe I'm wrong. |
아, 미안, 미안 내가 사람 착각했는가 보다, 아… | I'm sorry. I must have mistaken you for someone else. |
[풉 웃는다] | |
[깔깔 웃는다] | |
(이경) 오빠 되게 머리 나쁘다 | What are you, an idiot? |
굳이 찾아오냐? | Why did you come and find me? |
죽고 싶어서 환장했나 봐, 진짜 | Are you trying to get yourself killed? |
[건욱의 놀란 신음] | |
[이경의 웃음] | |
- (건욱) 도와줄게 - 뭐를요? | -I'll help you. -With what? |
(건욱) 쓰레기 치우는 거 혼자 할라믄 힘들잖아 | It must be hard to clean up the garbage alone. |
혼자서도 잘하는데? | I'm doing just fine on my own. |
[건욱의 떨리는 숨소리] | |
(건욱) 병실 치우다 찾았다 | I found this when I was cleaning the room. |
이런 것도 정거잖아 | This can be evidence too. |
나는 니가 하는 일이 위대하다고 생각한다 | I think what you're doing is great. |
뭔 일이 있어도 | Whatever happens, |
내가 도와줄게 | I'll help you. |
니가 내 은인이니까 | Because you saved me. |
[건욱의 떨리는 숨소리] | |
이제 못 무른다? | You can't take that back. |
[새가 지저귄다] | |
(건욱) 야, 큰일 났다 | Hey, we're in trouble. |
(이경) 큰일은 네가 났지 돌아이야 | You're the one in trouble, you idiot. |
나한테 이런 짓을 해? | How dare you set me up? |
(건욱) 지금 그게 중요한 게 아이고… | That's not important. You said what I did was great. |
(이경) 위대하다며? | You said what I did was great. |
무슨 일이 있어도 도와주겠다며? | You told me you'd help me whatever happened. |
[건욱의 거친 숨소리] | Do you know how scared and frustrated I was? |
내가 얼마나 무섭고 답답했는지 알아? | Do you know how scared and frustrated I was? |
(건욱) 그 여자가 니 다 알았다 경찰서까지 따라왔더라 | That woman knows everything. She was even at the station. |
지금쯤이면 니네 집까지 다 알아냈을 수도 있고 | And she must have found out where you live by now. |
야, 야, 야, 야, 야, 야 | Hey. Come here. |
[이경의 옅은 신음] [긴장되는 음악] | Hey. Come here. |
그러니까 정신 차리라, 정신! | So you need to come to your senses! |
이러다 우리 다 감방 간다 | At this rate, we'll go to jail. |
니네 이모도 다 알고 | And your aunt will find out everything, and I'll get fired. |
내도 회사 잘리고, 어? | And your aunt will find out everything, and I'll get fired. |
[건욱의 거친 숨소리] | |
(이경) 네 애인도 | And your lover |
네가 어떤 사람인지 다 알게 되고? | will also find out who you really are, right? |
내가 걱정되는 게 아니라 | You aren't worried about me. |
네가 어떻게 될까 봐 나 신고한 거네 | You're just worried about yourself. That's why you reported me. |
[건욱의 당황한 신음] | |
[건욱의 고통스러운 신음] 소중한 거 생겼으니까 나는 꺼져 달라는 거잖아 | You want me gone now that you have someone you love. |
[힘겨운 신음] [이경의 아파하는 신음] | |
[건욱이 콜록거린다] | |
아, 약하네 | What a flimsy chain. |
[이경의 아파하는 신음] | ARMY LEE DAE-HO |
[건욱의 힘겨운 신음] | |
[힘주는 신음] | |
가끔 보면 오빠는 | At times, it seems |
내가 어떤 사람인지 아직도 모르는 거 같아 | you still don't know who I really am. |
이제 어쩔 긴데? | What will you do next? |
[거친 숨소리] | |
[겁먹은 숨소리] | |
[피식 웃는다] | |
(이경) 연락할게, 받아 | I'll call you. Answer my calls, okay? |
[거친 숨소리] | |
[콜록거린다] | |
[건욱의 힘겨운 신음] (지유) 최근 상담 내용을 봐도 | Judging from her recent sessions, |
이경이 편안하고 안정된 상태예요 | Yi-kyung is stable and at peace now. |
(지유) 너무 걱정 마세요 | Don't worry. |
(정연) 혹시 | Have you ever |
이경이가 | had the feeling |
거짓말 잘한다는 생각은 안 해 보셨나요? | that Yi-kyung may be a very good liar? |
거짓말이요? | -A liar? -Never mind. |
(정연) 아니에요 | -A liar? -Never mind. |
제가 괜히 불안해서 그랬나 봐요 | I must have said that since I'm worried about her. |
신경 쓰지 마세요, 네 | Forget what I said. Okay. |
[통화 종료음] | |
[한숨] | |
[기어 조작음] | |
[쿵 부딪는다] [한숨] | |
(경비원) 아이, 잠깐만요! | Wait! |
아이, 잠깐만요, 잠깐만요 | Hey, hold on. |
아이, 몇 호시죠? | Which unit? |
[경이의 힘겨운 신음] (경비원) 아휴, 술을 많이 자셨네 | You had one too many drinks. |
어어? 어어, 왜, 왜, 왜, 왜 왜, 왜, 왜? [경이의 괴로운 신음] | -What's wrong? -Hold on. |
(경이) 잠깐만, 으, 아… [경비원의 당황한 신음] | -What's wrong? -Hold on. -Gosh. -Oh, my. |
[경이의 힘겨운 신음] (경비원) 어, 조심하세요 아유, 아유 | -Hey. -Be careful. -Gosh. -I'm so drunk. |
(경이) 아유, 내가 취해 가지고 [익살스러운 음악] | -Gosh. -I'm so drunk. |
아, 너무 취해… [경비원의 놀라는 신음] | Gosh. I'm so drunk. |
[경비원의 당황한 신음] [경이의 힘겨운 신음] | -Gosh. -Goodness. Ma'am. |
(경비원) 아이고, 아이고 아이고, 사모님… | -Gosh. -Goodness. Ma'am. |
[경비원의 당황한 신음] [경이의 힘겨운 신음] | -Gosh. -Goodness. Ma'am. Oh, dear. Ma'am. |
아이고, 사모님, 아이고, 사모님 [경비원의 놀라는 신음] | Oh, dear. Ma'am. Gosh. |
[경이의 힘겨운 신음] 아이고, 아이고 아이고, 사모님, 괜찮으세요? | Let's get you back up. Are you all right, ma'am? |
- (경비원) 아이고, 아이고… - (경이) 아유… | |
(경비원) 아이고, 우리 사모님 힘이 넘치시네, 아유 [경이의 힘겨운 신음] | I bet you are the life of the party. |
(경이) 아저씨, 아휴 [경비원의 힘주는 신음] | Sir! |
(경비원) [힘주며] 아이고 | |
[경비원의 힘주는 신음] - (경이) 아휴… - (경비원) 아이고 | Gosh. |
[경이의 힘겨운 신음] | |
[경이의 아파하는 신음] | |
[경비원의 당황한 신음] | |
[경비원의 놀라는 신음] | |
[부드러운 음악] | |
[아파하는 신음] | |
[경이의 다급한 신음] | |
[경이가 중얼거린다] | |
[경이가 테이프를 직 뜯는다] | |
[도어 록 작동음] | |
[한숨] | |
나랑 똑같네 | She has the same passcode as me. |
[안내 음성] 열렸습니다 | The door is open. |
[도어 록 작동음] | |
(경이) 트랩이 없다는 건 피 묻은 칼 같은 건 없다는 거야 | It isn't trapped, which means there are no murder weapons here. |
언제 누가 들이닥쳐도 상관없는 | So this is just a regular college girl's place |
평범한 대학생의 집인 거지 | So this is just a regular college girl's place where no one would find anything unusual. |
[비밀스러운 음악] | |
[문이 탁 닫힌다] [도어 록 작동음] | |
오… | |
[경이의 한숨] | |
[경이의 생각하는 신음] | |
[휴대전화 조작음] | |
(산타) [AI 보이스] 여기서 뭘 찾아요? | What are we looking for here? |
[걱정스러운 숨소리] | Why isn't she answering her phone? |
전화를 안 받는 거야 [통화 연결음] | Why isn't she answering her phone? |
[비밀스러운 음악] [안내 음성] 고객님이 전화를 받지 않아 | The person you have called is unavailable. |
삐 소리 이후 음성 사서함으로 연결됩니다 | The person you have called is unavailable. You will be connected to voicemail after the tone. |
[정연이 인사한다] | |
(경이) 우리 눈에만 보이는 게 있을 거야 | There should be things only we'll be able to recognize. |
[경이가 향수를 칙 뿌린다] [경이의 놀란 탄성] | |
[경이의 한숨] [의미심장한 음악] | |
마약성 진통제 | Narcotic painkiller. |
다리라도 하나 부러졌을 때 먹는 거고 | These are for severe injures like broken legs. |
[약통을 탁 내려놓는다] | |
[경이의 한숨] | |
[경이의 한숨] | |
[병을 탁 내려놓는다] | |
[스탠드 조작음] | |
스탠드를 여기 뒀다는 건 | She must have a lamp here |
여기서 뭘 자주 한다는 건데 | because she frequently does something while she's here. |
네가 책을 읽을 애는 아니고 | She's not the type to read books. |
(경이) 여기 앉아서 뭘 한 거냐? | What does she do here? |
[의미심장한 음악] | |
[초인종이 울린다] | |
쉿! | |
K는 아니야 | It's not K. |
가만있어, 그냥 갈 거야 | Don't move. They will just leave. |
[초인종이 울린다] | |
[도어 록 작동음] [문이 달칵 열린다] | |
[흥미로운 음악] | |
[문이 탁 닫힌다] (정연) 경아 | Yi-kyung. |
경아, 집에 없니? | Are you home, Yi-kyung? |
[불안한 숨소리] | |
[불안한 숨소리] | |
[냄새를 킁킁 맡는다] | |
[손을 탁 턴다] | |
[조미료 통을 탁 내려놓는다] [한숨] | |
[한숨] | |
[한숨] | |
[한숨] | |
뭘 찾겠다고 한 건지 | What am I trying to find here? |
[한숨] | |
진짜 빵점 이모다 | I'm such an awful aunt. |
[한숨] | |
[떨리는 숨소리] [휴대전화 조작음] | |
[통화 연결음] | |
[떨리는 숨소리] | Hello? I think someone broke into… |
여보세요 | Hello? I think someone broke into… |
저, 지, 지, 집에 누가 들어온 거… | Hello? I think someone broke into… |
(경이) 이모님! [정연의 비명] | Ma'am! |
- (정연) 어머, 깜짝이야 - (경이) 아휴 | Oh, my God! |
- (정연) 어머, 깜짝이야 - (경이) 아이고, 이모님 | -You startled me. -Ma'am. |
[부드러운 음악] | |
아유 | |
[웃으며] 아유, 놀라셨죠? [산타가 달그락거린다] | We must have startled you. |
[정연의 놀란 숨소리] | |
[정연의 놀란 신음] [정연이 물을 푸 뿜는다] | |
[컵을 탁 내려놓는다] | |
(정연) 진짜 남자 친구예요? | Is he really her boyfriend? |
[한숨] | |
[컵을 탁 내려놓으며] 사진을 보긴 했는데 | I did see a photo of him once. |
저… | Well, are you sure they're dating? |
진짜 사귀는 거 맞아요? | Well, are you sure they're dating? |
그러니까 집 비번도 알려 줬죠 | Why else would she give him her passcode? |
그럼 조사관님은 왜 여기… | Then why are you here? |
아… | Well… |
[생각하는 신음] | |
[웃으며] 제가 | I was the one who set them up. |
제가 다리를 놨죠 | I was the one who set them up. |
(경이) 그래서, 어 | So… |
오늘 저녁을 같이 먹자네? | they invited me over for dinner today. |
그, 그렇지? 응 | Right? |
[어색한 웃음] | |
그런 말은 없었는데 | She didn't tell me about that. |
근데 왜 아까 제가 들어올 땐… | Then when I came in, why did you-- |
깜빡 잠들었어요 | I fell asleep for a second. |
둘이 같이? | The two of you together? |
아, 산타 씨도 졸았구나 | Wait. You dozed off too, didn't you? |
(경이) 아이고, 저런 | Goodness. |
아… | |
아, 근데 얘는 왜 안 오나 | By the way, what's taking her so long? |
뭐, 무슨 일이 생겼나? 어? | I wonder if something happened to her. |
친구 만나러 간다고 했어요 | She said she was meeting a friend. |
진짜 약속한 거 맞아요? | Was she really expecting you? |
친구? | A friend? She doesn't have any friends. |
이경이 친구 없잖아요 | A friend? She doesn't have any friends. |
있어요, 친구 | She does! |
누구? 얘랑 나 말고 | Who? Other than me and him. |
[헛웃음] | |
[한숨] | |
(경이) 이해해요 | I understand. |
이경이 어릴 때 힘든 일 겪었잖아요 | Yi-kyung went through a lot when she was young. |
같이 저녁 드실래요? | Do you want to join us? |
아, 근데 | No, wait. |
굳이 이모는 안 부른 거 보면 | Seeing how she didn't invite you, there might be something she wants to talk to us about in private. |
우리끼리 할 얘기가 있는 거 같기도 하고 | there might be something she wants to talk to us about in private. |
아니요 | That's fine. I should get going. |
전 가 볼게요 | That's fine. I should get going. |
저, 조사관님 | Ms. Koo. |
(정연) 우리 이경이 신경 써 주셔서 감사해요 | Thank you for taking care of Yi-kyung. |
그리고 앞으로도 | And I hope you'll continue |
많이 도와주세요 | to help her. |
제가 누굴 | I'm not sure if I'm in any place to help anyone. |
도울 사람이 되나 싶네요 | I'm not sure if I'm in any place to help anyone. |
혹시 이경이 거기 갔을까요? | Do you think she went there? |
'거기'? | Where? |
이경이 잘 가는 곳 | The place she likes to visit. |
아… | |
(정연) 어… [휴대전화 진동음] | |
잠깐만요 | Excuse me. This is an international phone call. |
멀리서 온 전화라 | Excuse me. This is an international phone call. |
[정연의 한숨] | |
(정연) [영어] 여보세요 | |
[한국어] 예? | What? |
저희 엄마가요? | My mother? |
[정연의 놀란 숨소리] | |
어, 어떡해, 어… | Oh, no. |
의식은 있으신 거예요? | Is she conscious? |
[정연이 울먹인다] | |
아니요, 제, 제가 갈게요, 갈게… | No. I'll be there. |
최대한 빨리 갈게요 | I'll be there as fast as I can. |
[정연이 울먹인다] | |
[흐느끼며] 아, 어떡해 | Oh, no. |
우리 엄마 어떡해 | Gosh, Mom… |
[정연이 흐느낀다] | |
무슨 일 있으세요? | What's wrong? |
가족 일이라서요 | It's a family matter. |
[정연의 떨리는 숨소리] | |
어떡해 | Oh, dear. |
- (정연) 먼저 좀 가 볼게요 - 네 | -I should go. -Okay. |
[정연의 한숨] | |
[정연이 울먹인다] | |
[문이 달칵 열린다] [도어 록 작동음] | |
[휴대전화 조작음] [문이 탁 닫힌다] | |
[도어 록 작동음] (경수) 지금 연락하려고 했는데 | I was about to call you. See if Song Yi-kyung or Jung Jeong-yeon have |
한강 개인 소유 컨테이너 중에 | See if Song Yi-kyung or Jung Jeong-yeon have |
송이경이나 정정연 명의로 된 데 있는지 알아봐 | any private containers under their names by the Han River. |
(경수) 나 팀장님 깨어나셨어요 | any private containers under their names by the Han River. Ms. Na woke up. |
(경이) 듣고 있니? | Are you listening? |
(제희) [잠긴 목소리로] 뭐 하는 거야 | What are you doing? |
(경이) 반응이 없길래 | You weren't responding, so I thought you went deaf or something. |
귀도 어떻게 된 줄 알았지 [제희가 피식 웃는다] | You weren't responding, so I thought you went deaf or something. |
아, 그 여자애가 K고 곧 해외로 뜰 거라고? | So that girl is K and she's leaving Korea soon? |
제대로 들었구나 | So you were listening. |
[제희의 한숨] | |
(제희) 용 국장 쪽에 연락했어? | Did you call Director Yong? |
괜히 헛짓거리하면 안 되는데 | We can't make a fool of ourselves. |
최대한 티 안 나게 있다가 | We should go incognito and catch her at the airport. |
공항에서 확실히 덮쳐야 된다고 | We should go incognito and catch her at the airport. |
(경이) 팀장이 잘 아네 [경이의 힘주는 숨소리] | You seem to know what's best for us. |
[경이가 입소리를 쩝 낸다] | |
그쪽에 아직 말 안 했으니까 | I didn't inform the director yet. |
네가 판단해서 연락해 | You can make a judgment call and contact her. |
네가 잘 알다시피 | As you well know, |
난 의심이 많아서 앞으로 나아갈 수가 없거든 | I'm suspicious of everything, so I can't take any action. |
방황하는 팀원 대신 결정하는 게 | A leader is supposed to make decisions for a loose cannon like me. |
팀장이 할 일이잖아 | A leader is supposed to make decisions for a loose cannon like me. |
[힘겨운 신음] | |
누워 있는 동안 무슨 일이 있었던 거야? | Did something happen to you while I was unconscious? |
술 떨어졌어? | Have you run out of alcohol? |
[경이가 뒤적거린다] | |
(제희) 아, 뭐야… | What is this? |
(경이) 너희 아버지 이, 이, 놀라실라 | If your dad sees that, it might break his heart. |
[경이의 피곤한 신음] | |
[경이의 한숨] | |
[경이의 한숨] | |
[한숨] | |
[피곤한 숨소리] | |
[쩝쩝거린다] | |
[풍경이 땡땡 울린다] | |
[김 부장의 가쁜 숨소리] (용 국장) 아휴 | Gosh. |
어떻게 김 부장은 그렇게 한결같으셔, 응? | Mr. Kim, you're always out of shape. |
맨날 얌전하게 차려입고 필드에서 내기나 하니까 그렇지 | It's because you make bets on the golf course instead of playing. |
그래서 | So tell me. Did you beat Mr. Park? |
박 장관 이겼어? | So tell me. Did you beat Mr. Park? |
박 장관한테는 제가 | Well, he's no match for me. |
이깁니다 | Well, he's no match for me. |
아유, 자랑이다 | Whatever. |
(김 부장) 안 그래도 워싱턴 쪽 일이랑 해 가지고 | Actually, he's hoping to treat you |
국장님한테 꼭 한번 대접할 자리 좀 마련해 달라고 | to a nice meal for your help regarding Washington. |
[김 부장의 가쁜 숨소리] | There's no need. |
대접은 무슨 | There's no need. |
어, 허성태다 | Seong-tae's here. |
어머니 | Mother. |
[차분한 음악] | Mom! |
엄마! | Mom! |
(성태) 현태야 | Hyeon-tae, I didn't know you were coming too. |
너도 약속돼 있었나? | Hyeon-tae, I didn't know you were coming too. |
아니, 그냥 다 잘돼 가는지 스님한테 물어보러 온 거야 | I just came to ask the monk if everything was going well. |
(현태) 형님, 무탈하시죠? | Have you been well? |
(성태) 토깽이가 무탈해야 내가 무탈하지 | Have you been well? I'm fine as long as you are. |
어떻게, 넌 잘 지내니? | So how are you? |
[살짝 웃는다] | So how are you? I'm doing well, as usual. |
제가 뭐 별일 있겠어요 | I'm doing well, as usual. |
그렇지, 엄마? | Right, Mom? I'm well, aren't I? |
(현태) 나 무탈한 거 맞지? | Right, Mom? I'm well, aren't I? |
형제끼리 오랜만에 보나 봐? | I guess you haven't seen each other in a while. |
찻물 올리겠습니다 | I'll prepare the water for tea. |
어, 현태는 들어가지 말고 | Hyeon-tae. You stay outside. |
등산하다가 지나간 걸로 해 | Tell them you visited while taking a hike. |
네, 안 그래도 지금 내려가려 그랬어요 | Okay. Actually, I was about to head back down. |
말씀들 잘 나누세요 | Have a great time, you two. |
[풍경이 땡땡 울린다] | |
(김 부장) 노혜지 후보가 뜨고 있긴 합니다 | Candidate No Hye-ji is on the rise. Young people like her too. |
젊은 층도 좋아하고 | Candidate No Hye-ji is on the rise. Young people like her too. |
(성태) 당차고 매서운 여성이죠 | She's fierce and strong. |
제가 느끼기에도 바람이 매서울 정도로 소위 | I can feel she will bring a storm. In other words, she can be seen as a game changer. |
붐 업 되는 그런 후보라고 볼 수 있습니다 | In other words, she can be seen as a game changer. |
바람이 한번 부는데 | She will bring a storm. |
그거는 밀어 올려 주는 풍이 아니고 | But the storm won't lift you to a higher place. |
초가삼간 태우는 풍이라 | It's a destructive storm. |
잔잔바리는 허성태는 신경 쓰지 마시고 | She's just small fry. Seong-tae doesn't need to worry about her. |
제일 큰 건 뭐야? | -Who's the biggest fish? -Okay. |
(김 부장) 아, 예, 씁 | -Who's the biggest fish? -Okay. |
아 | |
변호사고 IT업체 KD피스랩 대표입니다 | He's a lawyer and the CEO of KD Peace Lab, an IT company. |
도덕성 높고 청렴한 이미지라 | As he's known for his ethics and integrity. |
출마를 한다고 하면은 대비해야 될 1순위고요 | We'll have to watch out for him if he decides to run. |
저 친구는 정치 안 한다고 했습니다만 | But he said he wouldn't go into politics. |
아, 우리 허성태는 왜 이리 순진할꼬 | Why are you so naive, Seong-tae? |
그런 사람이 더 무서운 것을 모르셔 | People who say that are the ones you need to watch out for. |
좋은 일 많이 하는 친구인데 | He does a lot of good deeds. |
(성태) 아예 영입을 하는 게 어떨까 했죠 | So I thought about bringing him on board. |
집 밖의 범은 집 안의 개로 들이라고 | You always told me to make friends of those who would be a threat. |
늘상 그러셨잖아요 | You always told me to make friends of those who would be a threat. |
씁, 어허, 근데 | By the way… |
왜, 스님? | What is it? Do you see something? |
뭐가 보여? | What is it? Do you see something? |
뭐 하시는 분이신고? | What does he do? |
(스님) 세상에 드러나는 것이 | What the world knows about him |
백 중의 일도 안 되는 것이 | is just a small fraction of who he actually is. |
[휴대전화 벨 소리] | |
[김 부장의 당황한 신음] | |
[한숨] | |
여보세요? 어? 아이고, 씨 [휴대전화 벨 소리가 계속 울린다] | Hello? It's not this one. |
(용 국장) 야! 쯧 [김 부장의 놀란 신음] | -Hey! -I'm sorry, ma'am. |
(김 부장) 죄송, 죄송합니다 | -Hey! -I'm sorry, ma'am. |
아휴, 씨 | Damn it. |
엄청 중요한 일이어야 됩니다, 지금 | This better be very important. |
아, 그래요? | Really? Are you sure? |
확실합니까? | Really? Are you sure? |
(이경) [캐리어를 탁 잠그며] 어, 할머니 어떡해, 괜찮으시겠지? [무거운 음악] | Poor Grandma. I hope she's okay. |
[이경의 힘주는 신음] | |
응, 공항으로 바로 갈게 | Okay. I'll go to the airport right away. See you later. |
이따 봐 | Okay. I'll go to the airport right away. See you later. |
[옅은 한숨] | |
(경수) [한숨 쉬며] 아, 팀장님 이러시면 안 돼요 | Ms. Na, you aren't well enough. |
[하품하며] 몇 시라고? | When is the flight? |
(제희) 아침 6시 20분 AE720편으로 | Jung Jeong-yeon and Song Yi-kyung bought tickets |
정정연, 송이경 두 사람 발권까지 완료했대 | for Flight AE720 departing at 6:20 a.m. |
아직 움직이시면 안 된다고요 | You should be in bed right now. |
(제희) 따라올 거 아니면 비켜, 경수 씨 | Come with me, or back off. It's over if we lose her now. |
이 기회 놓치면 끝이야 | Come with me, or back off. It's over if we lose her now. |
[경수의 답답한 숨소리] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[경이의 하품] | |
[피곤한 신음] | Gosh. Where is it? |
이제 낯짝 한번 봐야지 | It's about time I saw her. |
(경이) 이거 선팅 제대로 된 거 맞지? | You're sure the windows are tinted, right? |
아휴, 그냥 잡는 건 자기들이 잡으면 되지 | Why can't they just catch her on their own? |
[힘주며] 나까지 여기 이러고 있어야 되냐, 아이고 | Why do I have to be here too? Gosh. |
[경이의 찌뿌둥한 신음] | Gosh. |
(제희) 불평하지 말고 제대로 봐 | Stop complaining and focus. |
변장을 해도 기본 체격이나 걸음걸이는 바꾸기 힘들 거야 | Even if she's in disguise, she can't change her build or gait. |
[경수의 한숨] | The airport is huge. Will we really be able to find her? |
(경수) 이렇게 넓은데 여기서 찾을 수 있을까요? | The airport is huge. Will we really be able to find her? |
아무리 날고 기어도 | She can try all she wants, but there's only one place she can go. |
결국 갈 데는 한 군데야 | She can try all she wants, but there's only one place she can go. |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
(용 국장) 아유, 일어나, 일어나 아이고 | Come on. Stop that. My goodness. |
앉아요, 앉아, 앉아 | Come on. Stop that. My goodness. Sit down. Gosh, don't do that. Your back must hurt. |
아이고 왜들 힘들게 인사하고 그래 | Sit down. Gosh, don't do that. Your back must hurt. |
아휴 | Are you checking the cameras? |
- 열심히 잘 보고 있어요? - (제희) 네 | Are you checking the cameras? Yes. |
아… | |
와, 정신 하나도 없다 | My gosh. There are so many monitors here. I don't know where to look. |
눈알이 뱅글뱅글 도네, 응? | My gosh. There are so many monitors here. I don't know where to look. |
(용 국장) 똑똑히 잘 봐요 | Watch closely. If you lose her now, she might stay in the States for good. |
이번에 놓치면 그 살인마 | If you lose her now, she might stay in the States for good. |
아예 미국으로 가 버리는 거 아니야? | If you lose her now, she might stay in the States for good. |
어유, 나 생각만 해도 무섭다 | Just the thought of it scares me. |
(제희) 네, 말씀드린 대로 | Like I briefed you, |
K가 눈치채지만 않으면 잡을 수 있습니다 | we'll catch her unless she gets wind of it. |
막판엔 어떻게 해? | How will this go down? |
(김 부장) 일단 나타나면요 | When she shows up, |
비행기 타기 전에 티켓에 문제가 좀 있다고 하고 | they'll say something is wrong with her ticket and bring her in. |
데리고 오기로 했습니다, 맞죠? | they'll say something is wrong with her ticket and bring her in. Right? |
네, 최대한 조용하게 | Yes, it will be done as quietly as possible. |
아, 이후엔 어떻게 하실 건가요? | What will you do afterward? We don't have enough evidence to hand over to the police. |
경찰에 넘기기엔 증거가 부족한… | We don't have enough evidence to hand over to the police. |
그거는 | Shouldn't we talk about that once we have her in our custody? |
우리가 확실하게 잡고 나서 할 얘기 아닌가? | Shouldn't we talk about that once we have her in our custody? |
믿고 계시잖아요 | I know you have faith in us. |
(용 국장) 어? | What? Of course I do. |
아, 믿지 | What? Of course I do. |
아유, 우리 나 팀장님 엄청 믿지 | What? Of course I do. I have complete faith in you, Ms. Na. |
[용 국장의 웃음] | I have complete faith in you, Ms. Na. |
(정연) 아유, 정말 | Goodness. |
(경수) 정정연 들어왔습니다 | Jung Jeong-yeon is here. |
송이경은? | And Song Yi-kyung? |
어, 아직 안 보이는데 | I don't see her yet. |
[용 국장의 한숨] | |
[휴대전화 조작음] | |
[안내 음성] 고객님의 전화기가 꺼져 있어 | The phone is turned off. You will be connected |
삐 소리 이후 음성 사서함으로 연결됩니다 [정연의 한숨] | You will be connected -to voicemail after the tone. -Her phone is off again. |
또, 또 전화기를 꺼 놨네 | -to voicemail after the tone. -Her phone is off again. |
[안내 음성] 연결된 후에는 통화료가 부과됩니다 | -to voicemail after the tone. -Her phone is off again. Your call will be charged… I'LL SEE YOU AT THE BOARDING GATE |
[경이의 한숨] | |
[구성진 음악이 흘러나온다] (경이) 아이고 | You won't find her just by staring into the screen like that. |
그렇게 쳐다본다고 바로 딱 보이면 그게 말이 안 되는 거지 | You won't find her just by staring into the screen like that. |
봐 봐라, 아휴 | Look. |
이렇게 내가 | If she shows up just because I keep my eyes peeled… |
딱 본다고 | If she shows up just because I keep my eyes peeled… |
어? | |
나오면 그게 짜고 치는 고스톱이지 | …that would be a rigged play. |
(라디오 속 가수) ♪ 기나긴 한강 줄기 ♪ | |
♪ 끊임없이 흐른다 ♪ | |
♪ 못 잊을 한강수야 ♪ | |
♪ 옛꿈 싣고 흐른다 ♪ | START A NEW LIFE AFTER WORK WITH HAN RIVER LEISURE SPORTS |
[의미심장한 음악] | START A NEW LIFE AFTER WORK WITH HAN RIVER LEISURE SPORTS |
저기 씨야 | Hey, you. |
내가 어제 물어본 건 확인했어? | Did you look into what I asked yesterday? |
(경수) [작은 목소리로] 윈드서핑장 52호 컨테이너가 | A container numbered 52 at a windsurfing place |
송이경 이름으로 임대되어 있긴 한데… | A container numbered 52 at a windsurfing place was rented under Song Yi-kyung's name. |
(용 국장) 아이 안 나타나는 거 아니야, 이거? 어? | What if she doesn't show up? |
아휴 | |
[용 국장의 한숨] | |
아유, 뜨거워 | It's hot. |
[콜록거린다] | It's hot. It's going to burn the roof of my mouth. |
아유, 이거 입천장 홀랑 다 날아가겠네 | It's going to burn the roof of my mouth. |
[김 부장이 입바람을 후 분다] | |
야 | Hey. |
내가 지금 이 차를 마시냐 | Am I supposed to drink the tea or your saliva? |
아니면 김 부장 네 침을 마시냐, 응? | Am I supposed to drink the tea or your saliva? |
(김 부장) 아… | |
(스피커 속 승무원) 6시 20분에 출발하는 | Passengers of Flight AE720 departing at 6:20 a.m., |
AE720편 승객들께서는 | Passengers of Flight AE720 departing at 6:20 a.m., please come to Gate 25 now. |
지금 25번 게이트로 오시기 바랍니다 | please come to Gate 25 now. |
6시 20분에 출발하는 AE720편 승객들께서는 | Passengers of Flight AE720 departing at 6:20 a.m., please come to Gate 25 now. |
지금 25번 게이트로 오시기 바랍니다 [한숨] | please come to Gate 25 now. |
[통화 연결음] | |
[걱정스러운 숨소리] | |
"GPS 추적 표적 확보" | Song Yi-kyung's phone is on. |
(김 부장) 송이경 핸드폰 켜졌습니다 | Song Yi-kyung's phone is on. |
(용 국장) 어? 어디? [긴장되는 음악] | -What? Let me see. -Here. |
오, 들어온다, 들어온다, 어 | She's coming. Yes. |
이, 이거 들어오는 거 맞지, 이거? | She's coming. Yes. -She's entering the airport, right? -That's right. |
- (김 부장) 예, 예, 맞습니다, 예 - (용 국장) 어, 들어온다 | -She's entering the airport, right? -That's right. -She's coming. -Yes. |
[한숨] (용 국장) 야 똑바로 들어, 좀, 쯧 | Hey, hold it up properly. |
(김 부장) 예 | |
(스피커 속 승무원) 6시 20분에 출발하는 | Passengers named Song Yi-kyung and Jung Jeong-yeon |
AE720편 정정연 승객님 송이경 승객님 | Passengers named Song Yi-kyung and Jung Jeong-yeon of Flight AE 720 departing at 6:20 a.m., |
지금 빨리 탑승해 주시기 바랍니다 | of Flight AE 720 departing at 6:20 a.m., please board the plane now. |
[웃음] | please board the plane now. |
(제희) 네, 들어왔어요 확인됩니까? | I heard it. Can you confirm it? |
[제희의 한숨] | |
[용 국장의 짜증 섞인 신음] | |
지금 나만 못 찾고 있는 거 아니지? | I'm not the only one who can't find her. Right? |
[멀어지는 발걸음] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[용 국장의 못마땅한 숨소리] [문이 탁 닫힌다] | |
(스피커 속 승무원) 6시 20분에 출발하는 | Passengers, Song Yi-kyung and Jung Jeong-yeon, |
AE720편 정정연 승객님 | Passengers, Song Yi-kyung and Jung Jeong-yeon, for Flight AE 720 departing at 6:20 a.m., |
[통화 연결음] 송이경 승객님 | for Flight AE 720 departing at 6:20 a.m., -please board the plane now. -Come on, Yi-kyung. |
아, 이경아, 빨리 | -please board the plane now. -Come on, Yi-kyung. |
(스피커 속 승무원) 지금 빨리 탑승해 주시기 바랍니다 | -please board the plane now. -Come on, Yi-kyung. |
이경아 | Yi-kyung. Where are you? Are you here? |
어디야? 다 왔어? | Yi-kyung. Where are you? Are you here? |
(이경) 정연 씨, 어떡해? | Oh, no. What do I do? |
아, 나 이제 일어났어 | I just woke up. I'm really sorry, Aunt. |
이모, 진짜 미안해 | I just woke up. I'm really sorry, Aunt. |
(정연) 뭔 소리야? | What are you talking about? |
(이경) 공항 가서 표 새로 끊어서 바로 따라갈게 | I'll go to the airport and get on the next flight. |
먼저 타고 가 | You should go ahead. |
이모, 진짜 미안해 | I'm really sorry, Aunt. |
(정연) 무슨 일 있는 거 아니지? | Did something happen? |
(이경) 아니야 | No. |
진짜 내가 | I'm really sorry about this. |
죄송합니다 | I'm really sorry about this. |
빨리 갈게, 먼저 가, 응? | I'll be there as soon as possible. Just go. |
아, 이모가 나 때문에 할머니 늦게 보게 되면 | If you're late to see Grandma because of me, |
나 진짜 평생 너무 슬플 거 같아 | I'll be heartbroken for the rest of my life. |
알았어, 먼저 가서 기다릴게 그럼 빨리 와야… | Okay. I'll wait for you there. Then you have to hurry-- |
[통화 종료음] | Okay. I'll wait for you there. Then you have to hurry-- |
[이경의 한숨] | |
[용 국장의 한숨] | |
[한숨] | |
[헛웃음] | |
[한숨] | |
[로봇 음성] 도움이 필요하시면 말씀해 주세요 | Let me know if you need help. |
도움이 필요하시면 말씀해 주세요 | Let me know if you need help. |
도움이 필요하시면 말씀해 주세요 | Let me know if you need help. |
도움이 필요하시면 말씀해 주세요 | Let me know if you need help. |
도움이 필요하시면 말씀해 주세요 | Let me know if you need help. |
도움이 필요하시면 말씀해 주세요 | Let me know if you need help. |
[비행기 엔진음] | |
(용 국장) 얼굴 펴 | Stop pouting. |
무슨 '007' 같고 재미는 있었어 | It was fun. I felt like I was in a James Bond movie. |
근데 우리가 | But we didn't do this just to have some fun. |
재밌자고 한 건 아니잖아? | But we didn't do this just to have some fun. I'll look into it. |
(제희) 조사해 보겠습니다 | I'll look into it. |
(용 국장) '조사'? | "Look into it"? |
[제희의 힘겨운 신음] 이제 와서? | Now? |
실패할 거면서 큰소리만 치는 무능한 인간 | Incompetent people who never deliver what they promise. |
난 그런 게 싫더라 | I hate people like that. |
- 제가… - (용 국장) 그만, 가만 | -I-- -Stop it. |
[제희의 옅은 신음] | |
사람들은 다 능력이 있어 | Everyone has a talent of their own. |
(용 국장) 내 능력은 | And my talent is that I'm a good judge of character. |
사람을 잘 본다는 거지 | And my talent is that I'm a good judge of character. |
자기도 | As long as you do a better job of supervising your people, |
아랫사람 관리만 잘하면 | As long as you do a better job of supervising your people, |
높은 데까지 올라갈 타입이야 | you'll be going places. |
누가 위고 아래인지 확실히 해야지, 그러면? | Then let's make sure we all know where our places are. |
그러라고 부른 거니까 | That's why you're here. |
[짜증 섞인 숨소리] | |
[차 문이 탁 열린다] [한숨] | |
[차 문이 탁 닫힌다] [떨리는 숨소리] | |
[멀어지는 자동차 엔진음] | |
[비밀스러운 음악] | |
(건욱) 니 말이 맞네 | You were right. |
니 잡으러 온 거 맞는 거 같다 | They were there to catch you. |
야, 근데 | But there were a lot more people than you expected. |
니 예상보다 훨씬 마이 왔다 | But there were a lot more people than you expected. |
몇 명? | How many? Like five? |
다섯 명? | How many? Like five? |
아니 | No. Multiply that by ten. |
그거 열 배 | No. Multiply that by ten. |
(이경) 야 | Hey. |
나 되게 중요한 사람인가 봐 | I guess I'm very important. |
갑자기 막 벅차오르네? | My heart suddenly swells with pride. |
아이, 경찰도 아닌 사람들이 | People who aren't even cops came over there to catch me? |
막 나를 잡으러 그렇게 왔다고? | People who aren't even cops came over there to catch me? |
야, 내 사인 받아 놔 | Hey, you should ask for my autograph. |
[이경의 웃음] | Hey, you should ask for my autograph. |
거기 가서 난리냐, 멍청이들 | What were they doing there? Idiots. |
[이경의 힘주는 신음] | |
[달그락거린다] | |
[힘주는 숨소리] | |
[가방을 툭 내려놓는다] | |
미쳤네 | No freaking way. |
나 여기 있는지 어떻게 알고? | How did she know I was here? |
[리드미컬한 음악] | |
[이경의 비명] | Someone died from a snake bite! |
(이경) 여기 누가 뱀에 물려 죽었어요! | Someone died from a snake bite! |
(성우) 쟤가 내가 말한 이경이야 | That's Yi-kyung, the girl I told you about. |
- (경이) 연기 되게 못하네 - (성우) 귀엽잖아 | -She's a terrible actress. -She's adorable though. |
(경수) 우리의 K는 | However, K is unlike most murderers we've known. |
지금까지의 살인자들과는 다르잖아요 | However, K is unlike most murderers we've known. |
K가 속에 뭐가 든 인간인지 모르니까 | Since we don't know what kind of person she is… |
사람 새끼 아닌 건 맞네 | He's definitely not human. |
들켰으니까 하는 수 없이 죽여야겠다 | Now I have no choice but to kill you. |
(이경) 죽일 놈은 너무 많은데 내 몸이 하나네 | There are so many people to kill, but only one of me. |
(수용) 잘못했습니다 앞으로 잘하겠습니다! | I apologize. I'll do better from now on! |
(담) 어? 네가, 네가, 네가 | How dare you? |
(제희) K의 다음 타깃을 알아냈어요 | We've found K's next target. |
(용 국장) 이렇게까지 얘기하는 거 보니까 | Judging by what you just said, you want something from me, right? |
자기 나한테 바라는 거 있다 그렇지? | Judging by what you just said, you want something from me, right? |
(용 국장) 티 안 나게 확 죽여 버리는 방법은 없나? | Is there any way to kill him without anyone knowing? |
(경이) 나라고 죽이고 싶은 놈 하나 없었는 줄 알아? | I, too, have had the urge to kill someone. |
멍청함과 오만함 | Foolishness and arrogance. |
사람 죽이려면 그 두 개가 필요한데 | Foolishness and arrogance. You need to have both to be able to kill, but I had neither of them. |
나한테는 없는 거지 | You need to have both to be able to kill, but I had neither of them. |
(건욱) 이번에는 진짜 완벽하게 해야 된데이 | It has to be perfect this time. |
(경이) 널 어떻게 죽일까 | How should I kill you? |
No comments:
Post a Comment