이번 생도 잘 부탁해 5
See You in My 19th Life 5
[KOR-ENG DUAL SUB]
[대원] 잠시만 대기해 주세요! | Please stand by! |
[무전기 신호음] | |
[절단기 작동음] | |
- [흐느낀다] - [애잔한 음악] | |
[대원들] 괜찮으세요? | -Are you all right? -Are you okay? |
[어린 서하의 떨리는 숨소리] | |
[대원들의 힘주는 소리] | |
[어린 서하의 울음] | |
[무거운 효과음] | |
- [서하의 울먹이는 숨소리] - [탁 잡는 소리] | |
[서하] 가지 마, 가지 마 | Don't go. Don't go, Ju-won. |
가지 마, 누나 | Don't go, Ju-won. |
[울먹인다] | |
[지음] 초원 씨 | Ms. Yoon. |
먼저 들어가 보실래요? | You should head home. |
저 주세요 | You can give that to me. |
[초원] 아, 네 | All right. |
[서하가 흐느낀다] | |
- [도어 록 작동음] - [풀벌레 울음] | |
[한숨] | |
[도어 록 작동음] | |
[지음] 뒷좌석에서 사고가 있으셨잖아요 | He was in the backseat during the accident. |
앞좌석에만 타시는 거 같아요 운전도 못 하시고 | So I think he only sits in the front and can't drive either. |
[힘겨운 숨소리] | So I think he only sits in the front and can't drive either. |
[울먹인다] | I'm getting fed up, so please stop it. |
[초원] 적당히 좀 해요 지긋지긋해, 정말 | I'm getting fed up, so please stop it. |
싫어! 오빠 오지 말라 그래! | No! I don't want him here! |
[울며] 언니가 오빠랑 있다가 죽었잖아 | Ju-won died while she was with Seo-ha. |
- [어린 초원의 울음] - [울음] | |
서하야 | Seo-ha. |
[목멘 소리로] 미안해 | I'm sorry. |
[지음의 울먹이는 숨소리] | |
[애잔한 음악] | |
문서하 | Mun Seo-ha. |
너 이걸 왜 아직도 가지고 있어 | Why would you still have this? |
[떨리는 숨소리] | |
[풀벌레 울음] | |
[킥스탠드 내리는 소리] | |
[의미심장한 음악] | |
[펄럭거리는 소리] | |
[의미심장한 효과음] | |
[강조되는 효과음] | |
[딸랑거리는 소리] | |
[몽환적인 효과음] | |
[놀란 숨소리] | |
- [잔잔한 음악] - [힘겨운 신음] | |
[한숨] | |
[무거운 음악] | |
- [달그락거리는 소리] - [한숨] | |
[새소리] | |
[지음의 힘겨운 숨소리] | |
[애경] 으째 그래? | What's the matter? I had that dream again. |
또 그 꿈 꿨어 | I had that dream again. |
아따, 한동안 안 꾸더마는 | It's been a while since the last time. |
- [한숨] - [애경] 하이고 | Whenever you have that dream, I feel bad the whole day. |
삼촌 그 꿈 꾸믄 그냥 나도 하루 종일 거시기 하던디 | Whenever you have that dream, I feel bad the whole day. |
가만있어 봐, 내 물 갖다줄게 | Wait here. I'll get you some water. |
[차분한 음악] | |
[지음] 왜 그래? 괜찮아? | What's wrong? -Are you okay? -I'm fine. |
[애경] 어, 갠찮애 | -Are you okay? -I'm fine. Goodness, my age is making my whole body ache. |
아따, 그냥 삭신이 쑤셔서잉 | Goodness, my age is making my whole body ache. |
[문소리] | |
[한숨] | |
[의미심장한 음악] | |
[초인종 소리] | |
[초인종 소리] | |
전무님 [웃음] | Director Mun. |
[피식 웃는다] | |
[의미심장한 효과음] | |
- 서하야 - [울리는 말소리] | Seo-ha. |
- 서하야 - [먹먹한 효과음] | Seo-ha. |
서하야 | Seo-ha. |
[떨리는 숨소리] | |
- [삐 울리는 소리] - 서하야 | |
[어린 서하의 괴로운 신음] | |
- [삐 울리는 소리] - [어두운 음악] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[아파하는 신음] | |
[힘겨운 신음] | |
- [거친 숨소리] - [고조되는 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
[삐 울리는 소리] | |
[고통스러운 신음] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[괴로운 신음] | |
[새소리] | |
- [도어 록 조작음] - [집 안이 시끌시끌하다] | |
[차분한 음악] | |
[도어 록 조작음] | |
[격정적인 음악이 흐른다] | |
- [소란스럽다] - [도윤] 서하야, 문서하! | Hey, Mun Seo-ha! |
[요란한 TV 소리] | |
[음악이 멈춘다] | |
[리모컨 조작음] | |
[도윤] 문서하 | Mun Seo-ha. |
너 손은 왜 이래? 괜찮아? | What happened to your hand? Are you okay? |
무슨 일이야? | What's wrong? |
반지음 씨… | Ms. Ban… |
[서하] 아니다 | Never mind. |
나 오늘 좀 쉴게 | I'll take the day off today. |
[한숨] | |
[새소리] | |
[휴대전화 진동음] | |
여보세… | -Hello-- -What did you do to Seo-ha yesterday? |
[도윤] 어제 서하한테 무슨 짓 한 겁니까? | -Hello-- -What did you do to Seo-ha yesterday? |
왜, 왜요? | What is it? |
뭐 때문에 정신을 잃을 정도로 술을 마신 건데요? | Why did he drink to the point of blacking out? |
서하 오빠 무슨 일 있어요? | Did something happen to him? |
술은 저랑 마신 거 아니에요 | He didn't drink with me. |
그럼 누구랑 마신 건데요? | Who did he drink with then? |
[초원] 반지음 씨요 | With Ms. Ban. |
[한숨] 반지음 씨 | Ms. Ban. |
- [도윤] 일단 알겠습니다 - [한숨] | All right then. |
[초인종 소리] | |
[차분하고 리드미컬한 음악] | |
[한숨] | |
[아이들이 시끌시끌하다] | |
[한나의 놀란 소리] | |
[아이] 뭐예요? | What are you doing? |
[쓰읍 들이켜는 소리] | |
[지음] 이거, 이거 | Look here, boy. |
[아이의 아파하는 신음] | |
[아이] 뭐야, 아프게 | It hurts. |
[지음] 아파? 차에 치이면 이거 천 배는 더 아파 | Does it? Getting hit by a car would hurt a thousand times more. |
그니까 좀비처럼 굴지 말고 | So don't walk like a zombie, |
[손가락을 딱 튀기며] 눈 똑바로 뜨고 앞 제대로 보고 | and watch where you're going. |
인간처럼, 응? | Walk like a human, okay? |
[아이] 네 | Okay. |
- [툭 치는 소리] - [지음] 가 | Go. |
앞 똑바로 보고 | Keep your head up. |
[한나] 주원아 | Ju-won. |
잘 컸네 | You grew up well. |
[신호등 알림음] | |
[감성적인 음악] | |
아줌마? | Could it be… |
[새소리] | |
[달그락 잠금장치 여는 소리] | |
[안전띠 채우는 소리] | |
[무거운 효과음] | |
- 서하야… - [지음] 서하야 | Seo-ha. |
[울먹이는 숨소리] | |
[서하] 분명히 울었는데 | She was definitely crying. |
[서하] 하나도 안 닮았는데 | There's no resemblance at all. |
이렇게 다르게 생겼는데 | They look so different. |
제가 키스해 버릴지도 몰라요 | I could just kiss you. |
해 볼까요? | Shall we kiss? |
[서하] 이 사람이랑 같이 있으면 | When I'm with her, |
걱정이 사라지고 마음이 놓인다 | my worries melt away and I feel relieved. |
이 마음이 좋아하는 감정이라면 | If this is what love is, |
그래도 되는 걸까? | can I let myself feel it? |
내가 남들처럼 느끼면서 살아가도 되는 걸까? | Am I allowed to feel these emotions just like everybody else? |
[타이어 마찰음] | |
오빠! | Seo-ha! |
[가쁜 숨소리] | |
[초원의 다급한 숨소리] | |
[물소리] | |
[초원의 놀란 숨소리] | Seo-ha! |
- 오빠! [놀란 소리] - [흥미로운 음악] | Seo-ha! |
[초원] 오빠! | Seo-ha! |
[초원이 울먹인다] | |
오빠 [다급한 소리] | Seo-ha. |
[울음] | |
초원아 | Cho-won. |
[초원] 아, 죽은 줄 알았잖아! | I thought you were dead! |
[울음] | |
[추워하는 숨소리] | |
[초원] 전화도 안 받고 걱정돼서… | He didn't answer my calls, so I got worried. |
죄송해요 | I'm sorry. |
[한숨] | |
[훌쩍인다] | |
[한숨] | |
[도윤] 괜찮냐? | Are you okay? |
[서하] 안 괜찮아 | I'm not. |
나 반지음 씨 좋아하나 봐 | I think I like Ms. Ban. |
[도윤] 뭐, 뭐, 뭐? | What? |
아니, 뭔 소리야, 갑자기? | What are you talking about? |
나도 이게 뭔지 모르겠다 | I'm confused too. |
[도윤의 어이없는 숨소리] | |
생각 좀 정리하려고 한 건데 | I was trying to organize my thoughts, |
갑자기 초원이가 와서… | then Cho-won came. |
야, 너, 이씨… | You… Do you know how many people were worried because of you? |
너 때문에 지금 몇 명이나 속을 끓였는지 알아? | Do you know how many people were worried because of you? |
야, 그리고 그냥 좋으면 좋은 거지, 어? | And if you like her, then that's it. |
아, 뭐가 문제인데 이렇게 크게 난리를 쳐? | Why are you making such a big deal out of it? |
반지음 씨를 보면 | She keeps reminding me of Ju-won |
누나 생각이 나서 미치겠어 | and it's driving me crazy. |
[차분한 음악] | |
[서하의 한숨] | |
미치겠다 | This is killing me. |
[한숨] | |
[새소리] | |
[초원] 클럽으로 주시고요 | I'd like a club sandwich |
허니오트 빵에 야채 다 넣어 주세요 | on honey oat bread with all the vegetables. |
- [밝은 음악이 흐른다] - [점원] 네 | All right. |
- 감사합니다, 네 - [점원] 맛있게 드세요 | -Thank you. -Enjoy your food. Thanks. |
[초원] 어? 하 비서님 | Mr. Ha. |
휴일 아니세요? 여긴 어떻게… | Isn't it your day off? What brings you here? |
아, 잠깐 사무실에 들렀다가 집에 가는 길에 | I stopped by on my way home from the office. |
[초원] 아… | I had to stop by the site because I left something there. |
저도 작업장에 놓고 온 게 있어서 가지러 왔어요 | I had to stop by the site because I left something there. |
어제는 잘 들어가셨습니까? | Did you get home safely last night? |
아, 네, 전 뭐… | Yes, I did. |
서하 오빠는 좀 어때요? | How's Seo-ha? |
뭐, 나쁘지도 좋지도 않은 상태요 | He's neither good nor bad right now. |
[초원] 서하 오빠랑 얘기하고 싶은데, 힘들겠죠? | I'd like to talk to him. Would it be possible? |
한번 물어보겠습니다 | I'll ask him. |
[도윤] 제가 일정이 있어서 먼저 일어나겠습니다 | Please excuse me. I have to be somewhere. |
[초원이 살짝 웃는다] | |
[문소리] | |
[한숨] | |
[휴대전화 알림음] | |
[도윤] 서하랑 드라이브 갑니다 2시 | Seo-ha and I are going for a drive at 2 p.m. |
생각 있으면 연락해요 | Let me know if you want to come. |
[휴대전화 조작음] | |
[초원] 지음 씨 바다 보러 갈래요? | Ms. Ban, would you like to go to the beach? |
- [옅은 웃음] - [밝은 음악] | |
[갈매기 울음] | |
[지음] 무슨 생각을 그렇게 하고 계셨어요? | What's been on your mind? |
'나한테' | I was wondering… |
'왜 자꾸 반말을 하는 걸까' | why someone keeps calling me by my name. |
[감성적인 음악] | Who? |
누가요? | Who? |
[서하] 반지음 씨 당신이요 | You, Ms. Ban. |
'나이도 한참 많은 직장 상사한테' | I'm your superior at work and much older. So why do you keep calling me by my name? |
'왜 자꾸 반말을 하는 걸까' | So why do you keep calling me by my name? |
제가요? | I did? |
제가 언제… | -When did I-- -You did that day. |
[서하] 그날도 그랬고 | -When did I-- -You did that day. |
그날도 그랬어요 | And also on that day. |
- [의미심장한 효과음] - 서하야 | Seo-ha. |
- 서하야 - [울리는 말소리] | Seo-ha. |
[서하] 혹시 | Do you |
술버릇이 우는 거예요? | tend to cry when you get drunk? |
뭐 때문에 우는 건진 모르겠는데 | I'm not sure why you cry. |
근데 왠지 | But at the same time, |
알 것 같은 기분이 들더라고요 | I feel like I know why for some reason. |
전무님 | Director Mun. |
저랑 사귀실래요? | Would you like to date me? |
첫 번째 고백이에요 | That was my first confession. |
대답은 천천히 해 주셔도 돼요 | You can take your time to answer. |
[지음이 흥얼거린다] | |
전무님 | Director Mun. |
우리 춤출까요? | Shall we dance? |
[지음] 전무님은 | You don't have to do anything. |
- 그냥 가만히 계시면 돼요 - [잔잔한 음악] | You don't have to do anything. |
[초원의 헛웃음] | What's going on? |
[초원] 뭐야? | What's going on? |
둘이 사귀는 건가요? | Are those two dating? |
[도윤] 글쎄요 | I'm not sure. |
둘이 | I hope |
사귀었으면 좋겠다 | they're dating. |
[지음의 탄성] | |
[지음의 웃음] | |
[지음의 말소리] | Together. |
[지음의 놀란 소리] | Oh, goodness. |
[지음] 어머 [놀란 소리] | Oh, goodness. |
[초원] 비 온다 | It's raining. |
[지음의 당황한 소리] | |
[도윤] 괜찮아? | -Are you okay? -Ms. Ban, are you okay? |
[초원] 지음 씨, 괜찮아요? 춥죠? | -Are you okay? -Ms. Ban, are you okay? -You must be cold. -No, I'm fine. |
[지음] 아니요, 괜찮아요 | -You must be cold. -No, I'm fine. |
[서하] 어디 잠깐 들어갔다가 비 그치면 가죠 | Let's stay somewhere until the rain stops. |
[초원] 아, 저희 별장으로 갈래요? | What about our vacation house? |
여기서 가까운데 | It's close by. |
[지음] 아, 아니에요, 괜찮아요 | No, it's all right. |
[지음이 기침하며 훌쩍인다] | |
[서하] 그냥 가요 | Let's just go. |
[초원] 가요 | Let's go. |
[지음] 아… | |
[초원] 지음 씨 따뜻한 물로 먼저 씻어요 | Ms. Ban, take a warm shower first. |
여기 욕실 바로 있거든요 | The bathroom's right there. |
[지음] 죄송해요 | Then excuse me. |
[초원] 수건 좀 얼른 갖다드릴게요 들어오세요 | I'll get you some towels. Come in. |
자꾸 언니 생각이 나게 한단 말이지 | She keeps reminding me of Ju-won. |
[문소리] | |
[다가오는 발소리] | |
- 반지음 씨는? - [초원] 잠들었어요 | -Where's Ms. Ban? -She's asleep. |
젖은 채로 갔으면 큰일 날 뻔했어 | It's a good thing she got dry. |
오빠는 괜찮아요? | Are you okay? |
옆에서 불 좀 같이 봐도 돼요? | Can I watch the fire with you? |
[서하] 어 | Sure. |
[애잔한 음악] | |
[울먹이는 숨소리] | |
[젊은 유선] 서하야 | Seo-ha. |
[울컥하며] 서하야 | Seo-ha. |
[달려오는 발소리] | |
[어린 초원] 싫어! 오빠 오지 말라 그래! | No! I don't want him here! |
[울며] 언니가 오빠랑 있다가 죽었잖아 | Ju-won died while she was with Seo-ha. |
엄마도 죽으면 어떡해! | What if you die too, Mom? |
- [젊은 유선] 엄마 안 죽어 - [울음] | I'm not going to die. |
초원아, 엄마 안 죽어 | Cho-won, I'm not going to die. |
- [어린 서하의 울음] - [어린 초원] 언니, 주원이 언니 | -Ju-won. -I'm not going to die. |
- [젊은 유선의 울음] - [서하] 너랑 | -Ju-won. -I'm not going to die. You and Ju-won are very similar. |
누나랑 많이 닮았어 | You and Ju-won are very similar. |
'누나도 살아 있다면' | I often thought, "If she were alive, |
'저런 모습이었을까' | would she look like you?" |
[서하] '저렇게 웃었을까' | "Would she smile like you?" |
그래서 널 보기가 힘들었어 | That's why I couldn't bear to see you. |
미안해 | I'm sorry. |
말해 줘서 고마워 | Thank you for telling me. |
[힘겨운 숨소리] | |
[기침] | |
[출입문 종소리] | |
[애경] 아이고, 죄송합니다 영업 끝났어요 | I'm sorry but we're closed for the day. |
[남자] 어… | |
저, 알바생 아직 구하시나요? | Are you still looking for a part-timer? |
아, 알바하실라고? | Are you interested in working here? |
[어두운 음악] | |
[애경의 신음] | |
[남자] 아주머니! 괜찮으세요? 아주머니 | Ma'am! Are you all right? Ma'am. |
[사이렌 소리] | |
- [콰르릉 울리는 천둥소리] - [놀란 숨소리] | |
[지음의 힘겨운 신음] | |
[지음의 한숨] | |
- [문 열리는 소리] - [천둥소리] | |
- [아련한 음악] - [어린 초원] 언니! | Ju-won! |
[주원] 초원아, 넘어져 물기부터 닦아야지 | Cho-won, you'll slip. -You should dry off first. -No! |
[어린 초원] 싫어! | -You should dry off first. -No! |
- 이리 와, 윤초원, 언니가… - [어린 초원] 싫다고 | -Get over here, Cho-won. -I don't want to. |
- [어린 초원의 신난 비명] - [주원] 이리 와, 야! | -Get over here, Cho-won. -I don't want to. |
- [어린 초원] 하나, 둘 - [천둥소리] | One. Two. |
[어린 초원] 셋, 넷 | Three. Four. |
다섯, 여섯 | Five. Six. |
일곱, 여덟 | Seven. Eight. |
아홉 | Nine. |
열 | Ten. |
[놀란 숨소리] | |
이거 아직도 못 찾았나 보네 [웃음] | She still hasn't found it. |
[긴장되는 효과음] | |
[천둥소리] | |
- [지음] 어, 먼지 봐 [후 입소리] - [무거운 음악] | It's so dusty. |
[지음이 콜록거린다] | |
[놀란 숨소리] | |
[초원의 당황한 숨소리] | |
[탁 닫는 소리] | |
[긴장되는 음악] | |
아이구 | Goodness. |
- [떨리는 숨소리] - [천둥소리] | |
[지음의 숨 들이켜는 소리] | |
찾았다 | There it is. |
[놀란 숨소리] | |
[주원] 초원이 까치발 들면 안 돼 | Keep your feet flat. |
다 쟀다 | There we go. |
[어린 초원] 언니 나 엄청 많이 컸어 | Ju-won, I grew so much. |
[주원의 웃음] | Ju-won, I grew so much. |
[놀란 숨소리] | |
[초원] 지음 씨가 그걸 어떻게 알아요? | How do you know about that, Ms. Ban? |
[콰르릉 울리는 천둥소리] | |
지음 씨가 어떻게 아냐고요 | How do you know about it? |
[지음의 당황한 숨소리] | |
지음 씨 | Ms. Ban. |
여기서 뭐 하고 있던 거예요? | What were you doing here? |
아, 그게… | Well, I… |
자다 깨서 화장실 갔다가 구경 좀 하느라고요 | I woke up and used the bathroom. Then I had a look around. |
그럼 방금 이거 찾았다고 한 건 뭐예요? | Then what did you mean when you said, "There it is"? |
[천둥소리] | |
아… | |
[지음] 머리 끈 찾았거든요 | I was looking for my hair tie. I had lost it somewhere here. |
제가 아까 이쯤에서 잃어버려 가지고 | I had lost it somewhere here. |
[어색한 웃음] | |
[요란한 천둥소리] | |
[지음의 놀란 숨소리] | |
전무님 | Director Mun. |
[서하] 아… | |
잠이 안 와서 바람 좀 쐬려고 | I couldn't sleep so I'm going for a walk. |
그럼 | Well then. |
[초원] 오빠, 밖에 비… | Seo-ha. It's raining outside. Don't worry. |
[서하] 걱정하지 마 | Don't worry. |
[천둥소리] | |
[초원] 그럼 이건요? | What about this? |
- 이건 어떻게 찾은 건데요? - [긴장되는 음악] | How did you find this? |
벽시계가 너무 예쁘길래 좀 들여다보다가… | The grandfather clock was so beautiful so I was taking a look, when… |
[지음의 멋쩍은 웃음] | |
이거 | This… |
[초원] 주원 언니가 숨겨 놓은 건데 | My sister had hidden it. |
내가 아무리 찾아도 못 찾았던 거예요 | But I could never find it. |
그러셨구나, 아휴 | I see. |
죄송해요, 함부로 | I'm sorry for rummaging. |
- [빗소리] - [우르릉 울리는 소리] | |
[초원] 지음 씨가 그걸 어떻게 알아요? | How do you know about that, Ms. Ban? |
[서하] 뭐지? | What's going on? |
[지음] 전무님 | Director Mun. |
- [의미심장한 음악] - [또각또각 울리는 발소리] | |
[자박자박 울리는 발소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
아픈 사람이 | You're sick. |
왜 나왔어요? | Why did you come out? |
약 먹고 한숨 잤더니 개운해졌어요 | I took some medicine and slept it off. |
반지음 씨 | Ms. Ban. |
되게 이상한 거 본인도 알고 있습니까? | Do you know how strange you are? |
제가 많이 이상한가요? | Am I really that strange? |
반지음 씨 내가 첫사랑이라고 했죠? | You said I was your first love. |
내 첫사랑은 안 이루어졌어요 | My first love didn't work out. |
[무거운 음악] | |
반지음 씨도 마찬가지일 겁니다 | It will be the same for you. |
제 고백에 대한 | Is this your answer |
대답이신 건가요? | to my confession? |
[서하] 네 | Yes. |
[무거운 효과음] | |
[의미심장한 음악] | |
[스르륵 커튼 걷는 소리] | |
[다가오는 발소리] | |
[애경이 힘겨운 목소리로] 아이고, 학생 | Oh, goodness. Hey, kid. |
- 학생 - [남자의 놀란 숨소리] | Wake up. |
아, 아, 깨어나셨어요? | Are you awake now? |
아유, 뭔 일이여? | What's going on? |
이라고 내 옆에 지키고 있었던 거여? | Were you here next to me the entire time? |
네, 어떻게 되실지 몰라서요 | Yes, I couldn't just leave you. |
세상에 | My goodness. |
보기 드문 젊은이네 | Young people like you are rare. |
이라고 을마나 있었던 거여? | How long was I unconscious? |
[남자] 어… | |
- 한 5시간쯤이요 - [휴대전화 조작음] | About five hours. |
[애경] 으메, 참말로 | Oh, my goodness. |
으메, 가게 정리도 못 했는디 | I haven't finished cleaning up the restaurant yet. |
오메, 오메, 아이고 | Oh, dear. |
[애경의 힘겨운 소리] | |
아이고, 아이고 | Goodness me. |
- [남자의 한숨] - 누구 본 사람은 없지? | No one saw me, right? |
[남자] 네 | No. You didn't have your phone, |
핸드폰도 없으셔서 보호자 연락도 못 했습니다 | You didn't have your phone, so I couldn't call anyone to be your guardian. |
잘했네 | That's good. |
오늘 이란 거 | Don't tell anyone |
아무한테도 말하지 말어이 | about what happened to me today. |
[옅은 웃음] 누구한테요? | Who would I tell? |
누구든지 간에 | Just don't tell anyone. |
아픈 거 알아서 뭐 해 | It's better they don't know. |
[옅은 웃음] | |
[애경의 힘겨운 신음] | |
네, 걱정 마세요 | Don't worry. I won't tell anyone. |
고맙네 | Thank you. |
[웃음] | |
- [남자] 근데 - [의미심장한 음악] | But… |
언제부터 이렇게 아프셨던 거예요? | since when were you this sick? |
[애경] 꽤 됐어 | It's been quite a while. But they couldn't diagnose whatever this is. |
그란데 병명은 안 나오고이 | But they couldn't diagnose whatever this is. |
아따, 한동안 안 그러더마는 | I was fine for some time, |
오늘 또 그래 쌓네 | but I guess it struck me today. |
[애경의 한숨] | |
[새소리] | |
- [초원의 놀란 소리] - [도윤] 어? 아… | |
- [초원의 아파하는 신음] - 괜찮아요? | Are you okay? |
- [초원] 네, 괜찮아요 - [탁탁 손 터는 소리] | Yes, I'm fine. |
[도윤의 한숨] 걸을 땐 그냥 걷기만 해요 | Focus on walking when you walk. |
[초원] 네 | Okay. |
차 옮겼어요, 이쪽으로 | I moved the car this way. |
[초원] 저기, 하 비서님 | Mr. Ha. |
반지음 씨랑 서하 오빠 | How did Ms. Ban and Seo-ha meet? |
어떻게 만난 사이래요? | How did Ms. Ban and Seo-ha meet? |
반지음 씨가 호텔로 지원했습니다 | Ms. Ban applied to work at the hotel. |
그 전엔 만난 적 없대요? | Did they know each other before? |
호텔에서 만났다기엔 두 사람 좀 가까워 보이던데 | They seem too close to have only known each other since working at the hotel. |
아, 어렸을 적에 잠깐 만난 적이 있긴 했다고 들었습니다 | I did hear that they had a brief encounter when they were young. |
어릴 때요? | -When they were young? -Yes. |
[도윤] 네 | -When they were young? -Yes. |
어릴 때? | When they were young? |
[도윤] 이쪽 | It's this way. |
[초원] 아, 네 | |
- [사장] 이 옆의 양파도… - [남자] 아, 네, 알겠습니다 | -Take the onions too. -All right. |
[지음] 사장님, 안녕하세요 | Hello, sir. |
[사장] 아, 안녕하세요 | Hello. |
[남자의 힘주는 소리] | |
[북적거리는 소리] | |
- [지음] 자 - [애경] 이게 뭐대? | -Here. -What is this? You said you're aching all over. |
[지음] 요새 무릎이고 삭신이고 다 쑤신다며 | You said you're aching all over. |
관절에 좋대 | It's good for your joints. |
뭣 할라고 이런 걸 사 왔어 | You really didn't have to. |
[지음] 건강 잘 챙기라고 | You should take care of yourself. |
어디 또 구석에다 처박아 놓지 말고, 어? | Don't just shove these in a closet somewhere, okay? |
알았어 | Okay. |
오메, 뭔 호강이여, 이게, 오메 | My goodness. What a lucky person I am. |
- [애경의 감탄] - [지음] 쭉쭉 마셔 | Drink it up. |
[쪽쪽 빠는 소리] | |
[애경] 응, 응 | |
강민기입니다, 열심히 하겠습니다 | Nice to meet you. I'm Kang Min-gi. |
- [민기] 아, 이건 제가 할게요 - [애경의 탄성] | I'll take care of this. |
[애경] 아따, 오메, 맛난 거 | This tastes great. |
[지음] 누구야? | Who's that? |
[애경] 응, 이번에 구한 알바생 | He's the new part-timer. |
[애경의 웃음] | |
아니, 하루 비웠다고 마음대로 알바생을 구해? | I was gone for a day and you already got a part-timer? |
사람 잘못 구하면… | You never know if he's-- |
[애경] 요새 애들 같지 않게 착실해 | He's reliable unlike other young people. |
그라고 저기 숙식을 제공하기로 했응께 | I also promised him room and board, |
식구처럼 잘 지내고잉 | I also promised him room and board, -so treat him like family. -Room and board? |
- 숙식? - [애경] 또, 또, 또 잔소리할라고 | -so treat him like family. -Room and board? Stop nagging me. |
바빠 죽겄는디, 그냥 | I'm busy right now. |
자, 자, 자 잔소리는 나중에 허시고요 | Save your nagging for later. |
5번 테이블, 고고 | This is for table five. Go. |
- 잘 묵을게요 - [툭툭 토닥이는 소리] | Thanks for the supplements. |
[애경의 웃음] | |
[의미심장한 음악] | |
[풀벌레 울음] | |
[한숨] | |
[주원의 웃음] 거기 없는데? | It's not here. |
[울며] 언니 | Ju-won, what if I can't find the treasure? |
보물 못 찾으면 어떡해? | Ju-won, what if I can't find the treasure? |
[어린 초원] 잃어버리면 안 되잖아 | I don't want to lose it. |
초원아 | Cho-won. Whatever's precious to you |
소중한 건 이 안에 있는 거야 | Whatever's precious to you is inside here. |
[어린 초원] 여기에? | In here? Yes. |
[주원] 응 | Yes. |
그러니까 초원이가 계속 기억하고 있기만 하면 | So if you just remember that, you'll find it someday. |
언젠간 찾을 수 있어 | you'll find it someday. |
[어린 초원이 훌쩍인다] | |
[초원] 어릴 때? | When did they meet |
어릴 때 언제 만났다는 거지? | when they were young? |
[초원] 언니 친구였던 건가? | Was she Ju-won's friend? |
아니지, 지음 씨가 한참 어린데 | No, Ms. Ban's so much younger. |
[한숨] | Why is this bothering me so much? |
왜 이렇게 신경 쓰이는 거야 | Why is this bothering me so much? |
[초원의 한숨] | |
[연옥] 오늘 스케줄 차질 없도록 준비 철저히 시키고, 알았지? | Make sure that my schedule today goes exactly according to plan. |
[비서] 예, 알겠습니다 | Yes, ma'am. |
- [사락거리는 소리] - [긴장되는 음악] | MI GRAND HOTEL SEOUL, CEO JANG YEON-OK |
[문 열리는 소리] | |
[연옥] 여기서 뭐 하는 거야? | What are you doing here? |
아, 오셨구나 | Oh, you're here. |
최근 3년간 호텔 예산 내역 좀 보고 있는데요 | I was looking at the hotel's budget over the past three years. |
[서하] 아니 기록엔 분명 돈을 썼다는데 | It clearly says that you spent some budget, but it's not reflected in the hotel itself. |
돈 쓴 티가 안 나서요 | but it's not reflected in the hotel itself. |
이 서류에 내가 직접 사인을 했고 | I did sign those documents. |
[연옥] 관리 못한 건 실무자 능력 부족이지 | But the incompetent employee in charge is at fault for the mismanagement. |
마음에 안 들면 실무자를 잘라요 | I won't stop you if you want to fire the employee responsible. |
내 안 말릴게 | I won't stop you if you want to fire the employee responsible. |
[서하] 그 실무자가 혼자 잘리기엔 억울한지 | I guess that employee didn't want to go down alone, |
몇 가지 말을 해 주던데 | so I heard a few things. |
예산을 따로 쓰셨다고 | Apparently, you got your hands on the budget. |
지금 뭐 하는 거니? | What do you think you're doing? |
말씀드렸잖아요 | I've told you already. |
이 호텔의 불미스러운 것들 하나씩 정리 중이라고 | I'm straightening out the hotel's disgraceful practices. |
상아라고 뭐 대단히 고고하게 사업을 했을까 봐? 어? | Do you think Sang-a ran this place ever so righteously? |
[서하] 지난번부터 | You seem to talk about my mother quite carelessly to me. |
제 앞에서 어머니 얘길 서슴없이 하시네요 | You seem to talk about my mother quite carelessly to me. |
못 할 이유가 없잖아 | Why shouldn't I? |
[서하] 옛날부터 애쓰신 건 아는데 | I know you've worked hard, |
그 자리를 너무 당연하게 생각하지 마세요 | but don't take your position for granted. |
너 감히 내 자리 운운해? | How dare you talk about my position? |
[연옥] 허! 왜? | What? Do you want to drag me down from there? |
나 저기서 끌어내리고 싶니? | What? Do you want to drag me down from there? |
[서하] 며칠 전에 아드님 나가시는 거 못 보셨구나 | Didn't you see your son getting kicked out a few days ago? |
불미스럽게 가실지, 협조하실지 | Either cooperate or leave in disgrace. |
선택하세요 | It's your choice. |
[탁 건네받는 소리] | |
[문 열리는 소리] | |
[차분한 음악] | |
- [문 닫히는 소리] - 전무님 | Director Mun. |
- [문 열리는 소리] - [연옥] 문서하 | Mun Seo-ha. |
[긴장되는 음악] | You misjudged me. |
사람 잘못 봤어 | You misjudged me. |
이따위 문서로 날 협박할 수 있을 거라고 생각해? | You think you can threaten me with something like this? |
딜을 할 거면 제대로 된 걸 가져와! | If you want to make a deal, bring something that's worth it! |
- [연옥의 힘주는 소리] - [지음의 신음] | |
[서하] 반지음 씨 | Ms. Ban. |
[연옥] 어디서 까불어, 어? | How dare you disrespect me? |
그럼 | Then from now on, |
저도 이제 가만있지는 않겠습니다 | I won't hold back. |
[연옥] 뭐야? | What? |
미안합니다, 괜히 저 때문에 | I'm sorry you got hit because of me. |
하나도 안 아파요 | It didn't hurt at all. |
[연옥] 이 호텔은 말이야 | If you think about it, |
[연옥] 따지고 보면 상아보다 내 지분이 더 커 | I have a larger stake in the hotel than Sang-a did. I practically built the whole place myself. |
애초에 내가 다 만든 거나 다름없다고 | I practically built the whole place myself. |
상아 병치레할 때도 내가 다 관리했고 | I was the one who ran the hotel when Sang-a was sick. |
죽은 다음에도 이 호텔 쭉 지켜 온 사람이 누군데, 근데 | And after she died, who took care of this place but me? |
왜 이제 와서 주인 행세야? | Now he wants to play the owner? |
아들 때문에 이러는 거지? | This is about your son, right? |
[상혁] 찬혁이는 내가 본사에서 키워 줄게 | I'll take care of Chan-hyeok at the HQ. |
본사? | The HQ? |
[연옥의 한숨] | |
[연옥] 우리 찬혁이 | But the chairman doesn't think too kindly of Chan-hyeok. |
회장님한테 미운털 박혔어 | But the chairman doesn't think too kindly of Chan-hyeok. |
[상혁] 내가 알아서 해 | I'll handle it. |
직속 라인으로 넣어서 케어해 볼 테니까 | I'll have him work with my people. |
진짜야? | Really? |
[의미심장한 음악] | 1994 EXECUTIVE WORKSHOP BEST GROUP AWARD |
[쿵쿵 두드리는 소리] | |
[왈왈 개 짖는 소리] | |
[달그락거리는 소리] | |
[동우] 아, 시끄러워, 진짜 문 부서지겠네, 씨 | Why don't you just break the door while you're at it? |
어느 놈이야? 씨 | Who the hell is it? |
[동우의 놀란 소리] | |
- [퍽 때리는 소리] - [동우의 신음] | |
- [흥미로운 음악] - 아유, 씨, 아… | |
아이, 저… | Wait. |
[동우의 겁먹은 소리] | |
[동우의 비명] | |
[동우의 힘겨운 신음] | |
- [동우의 아파하는 신음] - [쨍그랑 깨지는 소리] | |
아, 저, 저, 저 조금만 시간을 주시면… | Wait. If you just give me more time… |
- [삭 칼 빼는 소리] - [동우의 울먹이는 소리] | If you can't find a way to get the money, |
[사채업자] 돈 나올 구멍이 없으면 | If you can't find a way to get the money, |
몸에라도 구멍을 내야 쓰겄제? | I'll have to carve you up. |
[동우] 아, 저, 저… 자, 자, 잠깐, 잠깐 | Wait a minute. I have a way. |
저 있어요, 구멍, 예 | I have a way. |
여동생이 대기업 다녀요, MI | My sister works at a big company. At MI Group. |
걔가 어렸을 때부터 만능 소녀로 돈도 벌고 | She was already making money as the Girl-of-all-trades as a kid. |
하여튼 지 살 궁리는 기가 막히게 하는 년이에요 | That brat's done everything to make it in life. |
걔 돈 많아요, 예? | She's loaded. |
[동우의 겁먹은 소리] | |
오, 걔 남친 | Her boyfriend also works there. |
남친도 거기 다녀요, 예 | Her boyfriend also works there. |
걔로 협박하면 줄지도 몰라요 | Use him to threaten her for money. |
[한숨] | |
[어색한 웃음] | |
"MI 그랜드 호텔" | |
[통화 연결음] | |
[서하] 어, 도진아, 어디야? | Do-jin, where are you? |
[도진] 아, 형 차가 좀 막혀서, 죄송해요 | Sorry, I was stuck in traffic. |
저 이제 곧 내려요 | I'm getting off soon. |
어, 그럼 식당에 가 있을 테니까 뛰지 말고 천천히 와 | Okay. I'll be at the restaurant then. Take your time. |
[타이어 마찰음] | |
[사채업자] 어이, 형씨, 마! | Hey, you! Hey! |
저거 왜 들은 척도 안 해 | He's ignoring me. |
야, 인마, 너 귓구멍이 막혔냐? | Hey, are you deaf? |
너 사람이 부르는데 무시해? | Why the hell are you ignoring me? |
누구시죠? | Who are you? |
너무 당황하진 마시고 | No need to be alarmed. |
그냥 잠시 대화를 좀 나눴으면 해서 | I'd just like to have a conversation. |
그쪽이 누군 줄 알고 제가 대화를 나눕니까? | Why would I talk to someone I don't know? |
[사채업자] 어이! | Hey. |
우리는 몰라도 이 사람은 한번 본 적 있죠? | You might not know us, but he should be familiar. |
[동우] 저, 나 알죠? | You know me, right? |
저기, 반지음 친오빠 | I'm Ji-eum's brother. |
무슨 일입니까? | What's going on? |
[동우] 아, 아, 그… | Well, the thing is… |
[작게] 우리 지음이가 | This is something that could endanger Ji-eum. |
아주 위험해질 수 있는 그런 트러블? | This is something that could endanger Ji-eum. |
좀 도와줘요 | Help me out here. |
[신호등 알림음] | |
[휴대전화 진동음] | |
[사채업자] 당신 애인 다치게 하고 싶지 않으면 | Hurry here if you want your boyfriend unharmed. |
튀어 오십쇼 | Hurry here if you want your boyfriend unharmed. |
- [휴대전화 진동음] - [어두운 음악] | |
[놀란 숨소리] | |
[차분한 음악] | |
[동우] 여기서 말씀하시죠 | Let's talk here. |
원하는 게 뭐길래 절 찾아온 겁니까? | What do you want from me? |
[흥미로운 음악] | |
[사채업자1] 자, 인마가 우리한테 돈을 빌렸어 | This punk borrowed money from us. |
근데 우리 돈 갚을 구멍이 지 여동생뿐이라는데 | But apparently, his sister is his only way to repay us. |
아, 그분께서 상당히 비협조적이라 | And since she's the furthest thing from being cooperative, |
애인분께서 반지음 양을 설득해 주면 어떨까 | we thought maybe her boyfriend could convince her. |
싶은디? | What do you think? |
[서하] 아, 그러니까 사채업자? | WONJO CAPITAL SAME-DAY LOAN! IMMEDIATE LOAN! So you're a loan shark? |
[사채업자1] 교양 있게 금융업으로 하자 | Let's just say I work in finance. |
[서하] 절 이용해서 반지음 씨한테 협박하려는 모양인가 본데 | It seems your plan is to use me to threaten Ms. Ban. But it won't work. |
소용없습니다 | But it won't work. |
오빠라는 사람이 반지음 씨 성격도 모릅니까? | Don't you know your own sister's personality? |
[동우] 아이, 그러니까, 응? 대신 갚아 주면 되잖아 | So why don't you repay them for me? Your dear girlfriend's family is suffering so much. |
사랑하는 여친의 가족이 힘들다잖아, 응? | Your dear girlfriend's family is suffering so much. |
[긴장되는 음악] | What you're doing right now… |
당신들 지금 이거 | What you're doing right now… |
불법 추심입니다 | is illegal debt collection. |
[사채업자1의 코웃음] | |
- [사채업자1의 웃음] - [고조되는 음악] | Why you little… |
[사채업자1의 못마땅한 소리] | Why you little… |
[사채업자2의 신음] | |
- [우두둑거리는 소리] - [사채업자3의 신음] | |
- [사채업자1] 야, 쌈질 좀 하네? - [흥미진진한 음악] | You're quite the fighter. |
[한숨] | |
- [퍽] - [사채업자1의 신음] | |
[도진] 형, 괜찮아요? | Are you okay? |
[서하] 너, 여, 여기 어떻게 알고 온 거야? 아니… | How did you know I was here? You're an athlete. You can't go around beating people up. |
[작게] 야, 운동하는 놈이 사람 패면 어쩌자는 거야? 씨 | You're an athlete. You can't go around beating people up. |
아휴, 형, 생각 좀 해 보십시오 | Come on, think about it. |
아니, MI 그룹 회장 아들이 | The MI Group chairman's son getting charged with assault |
[도진] 폭행으로 사회면에 실리는 거랑 | The MI Group chairman's son getting charged with assault |
- 내가 폭행으로 경찰서 가는 거랑 - [동우] MI 그룹? | The MI Group chairman's son getting charged with assault -or me going to the police station. -The chairman's… |
[도진] 뭐가 낫겠습니까? | What would be better? |
[사이렌 소리] | |
[동우의 당황한 소리] | |
[동우] 경, 경찰, 경찰 경찰, 경찰 | The cops are here. |
- [서하] 씨… - [달그락 떨어지는 소리] | |
- 괜찮아? - [도진] 예 | -Are you okay? -I'm fine. You? |
- 괜찮아? - [서하] 아휴, 씨 | You? My goodness. |
[분위기 있는 음악] | |
[달려오는 발소리] | |
[강조되는 효과음] | |
[강렬한 효과음] | |
[익살스러운 음악] | |
[지음] 전무님! [가쁜 숨소리] | Director Mun! Are you all right, Director? |
전무님, 괜찮으세요? | Are you all right, Director? |
아니, 예 | Yes, but… |
반지음 씨 타이밍이 좋았는데 | You arrived just in time, |
[서하] 근데 이 사이렌 소리는 뭐예요? | You arrived just in time, but what's with the siren? |
- [사이렌 소리가 멈춘다] - 아, 오래 살다 보니까 | All the years I've lived have made me prefer simple solutions. |
그냥 간단하게 해결하는 게 좋아서요 | All the years I've lived have made me prefer simple solutions. |
- '오래'… - [지음의 한숨] | "All the years"? |
심려 끼쳐 드려서 죄송합니다 | I'm sorry for causing you trouble. |
[서하] 아이… | No, don't… |
[지음] 다신 이런 일 없도록 조치하겠습니다 | I'll make sure this never happens again. |
[서하] 괜히 쓸데없는 생각 하지 말고 | Don't do anything rash. |
조치를 취해도 내가 취해요 | I'll be handling this. |
- [탁 잡는 소리] - 아니에요, 전무님 | No, I'll take care of it. Don't worry, sir. |
[지음] 제가 해결할게요 신경 쓰지 마세요 | No, I'll take care of it. Don't worry, sir. |
[서하] 제가 해결한다고요, 그냥… | I'll handle it, all right? |
[도진] 아, 형수님이셨구나 | I'll handle it, all right? So you're his girlfriend? |
[도진의 웃음] | |
아니야, 그런 거 아니야, 그냥… | No, it's nothing like that. |
회사 직원, 동료야 | She's just an employee I work with. |
[도진] 아유, 제가 몰라뵀습니다 | I'm sorry for being rude. |
저 하도진이라고 합니다, 형수님 | I'm sorry for being rude. I'm Ha Do-jin. |
하도진이면 하 비서님 동생분? | Are you Mr. Ha's brother then? |
- 어, 예, 맞습니다, 형수님 - [지음] 반가워요 | Yes, that's right. -Nice to meet you. -It's a pleasure. |
[도진의 웃음] 반갑습니다 | -Nice to meet you. -It's a pleasure. |
[서하] 아니라고 그런 사이 아니야 | We're nothing like that. |
회사 동료일 뿐이라고, 그냥 | I just work with her. Stop denying it. |
[도진] 아니긴 뭐가 아니야 | Stop denying it. |
아이, 저희 고기 먹으러 갈 건데 같이 가시죠, 형수님 | Would you like to join us for dinner? |
[지음이 놀라며] 너무 좋죠 갈까요? | Would you like to join us for dinner? I'd love to. -Shall we go? -All right. |
[도진] 좋습니다 | -Shall we go? -All right. |
도진아 | Do-jin. |
- [한숨] - [비밀스러운 음악] | |
[초원] 우리 어디서 만난 적 있어요? | Have we met before? |
[의미심장한 효과음] | |
[지음] 어, 어머! | Oh, no! |
[지음] 어, 먼지 봐 [후 입소리] | It's so dusty. |
[지음이 콜록거린다] | JUNE 12, 1997 JANUARY 2, 1997 |
[초원] 지음 씨가 그걸 어떻게 알아요? | How do you know about that, Ms. Ban? |
[콰르릉 울리는 천둥소리] | How do you know about that, Ms. Ban? |
[한숨] | |
[도윤] 윤초원 씨 | Ms. Yoon? |
[초원] 어? 하 비서님 | Mr. Ha. |
[도윤] 퇴근 안 하십니까? | Aren't you clocking out? |
[초원] 아 여기 문 닫아야 되나요? | Do you have to close up? |
[도윤] 네 | Yes. |
그리고 혼자 계시기엔 위험하기도 하고 | It's also dangerous for you to be alone. |
- 퇴근하시죠 - [살짝 웃는다] | You should go home. |
네 | All right. |
[초원] 하 비서님 | Mr. Ha. You're indifferent on the surface but actually quite thoughtful, |
무심한 듯 자상한 스타일, 맞죠? | You're indifferent on the surface but actually quite thoughtful, aren't you? |
[도윤] 갑자기 그게 무슨 말입니까? | What do you mean? |
[초원] 하 비서님 성격에 이 정도 하시는 거면 | I was told that considering your personality, |
관심 있는 거라던데? | you're showing a lot of interest. |
[도윤] 누가 그런 근거 없는 말을 합니까? | Who told you that nonsense? |
[초원] 반지음 씨가요 | Ms. Ban did. She's a good judge of character and she's quick to pick up on things. |
지음 씨 눈썰미 좋잖아요 눈치도 빠르고 | She's a good judge of character and she's quick to pick up on things. |
[한숨] 반지음 씨 정말 안 끼는 데가 없네 | She really has her nose in everything. |
[초원] 네? | What? |
아, 어디에 또 껴 있는데요? | Where else does she have her nose in? |
뭐, 여기저기요 | Here and there. |
[초원] 여기저기 어디요? | Specifically where? |
조금만 더 자세히 말씀해 주시면 안 돼요? | Could you tell me more? |
글쎄요 | Well, I don't like talking about other people. |
전 다른 사람 이야기 하는 거 싫어해서 | I don't like talking about other people. |
[초원] 아… | |
[한숨] | |
제가 요즘 | The thing is… |
반지음 씨 때문에 너무 힘들어서 그래요 | I've been having a hard time because of Ms. Ban. |
왜요, 뭐가 힘든데요? | What's wrong? |
지음 씨가 | I'm so confused because she feels like my sister. |
우리 언니처럼 느껴져서 너무 혼란스러워요 | because she feels like my sister. |
[의미심장한 음악] | Your older sister? |
윤초원 씨 언니요? | Your older sister? |
[서하] 반지음 씨를 보면 | She keeps reminding me of Ju-won |
누나 생각이 나서 미치겠어 | and it's driving me crazy. |
[도윤] 저도 찜찜해서 몇 가지 물어본 적 있는데 | I did ask her a few questions because something felt fishy. |
의도적으로 접근한 게 맞다고 | And she said she had an ulterior motive. |
[놀란 숨소리] | |
의도적으로 접근했다고요? | She had an ulterior motive? |
[놀란 숨소리] | |
[지글거리는 소리] | |
[서하] 먹어 | Eat up. |
[도진] 형, 고기 더 시켜도 돼? | Can we order more meat? |
어, 너 우승 축하 자리니까 마음껏 시켜 | We're celebrating your championship so eat as much as you want. |
감당할 수 있겠어요? | -Can you handle the bill? -Just order more. |
- [서하] 빨리 시켜 - [도진의 호응] | -Can you handle the bill? -Just order more. |
[도진] 이모님! | Excuse me! |
이모님? | Excuse me! |
바쁘신가 보네, 제가 갔다 올게요 | They must be busy. I'll be back. |
- 이모님! - [기침] | Excuse me! |
[지음이 콜록거린다] | |
[지음의 헛기침] | |
잠깐 바람 쐴래요? | Would you like to get some air? |
네, 좋아요 | I'd love to. |
[달그락 부딪는 소리] | |
[지음] 아, 시원하다 | It's so refreshing. |
[지음이 살짝 웃는다] | |
반지음 씨는 왜 그렇게 | Ms. Ban, why do you keep intervening without thinking? |
막무가내로 뛰어들어요? | why do you keep intervening without thinking? |
다쳤으면 어쩌려고 | You could've gotten hurt. |
제 눈엔 전무님밖에 안 보였어요 | All I cared about was you. |
다신 그러지 마요 | Don't do that again. |
나 때문에 누구 다치고 그러는 거 | I don't want anyone getting hurt |
[서하] 싫으니까 | because of me. |
[잔잔한 음악] | |
아니, 반지음 씨는 무서운 것도 없습니까? | Aren't you afraid of anything? |
[지음] 있어요, 무서운 거 | I am afraid of something. |
뭐가 무서운데요? | What are you afraid of? |
저는 | I'm… |
전무님이 제일 무서워요 | afraid of you the most. |
[어이없는 숨소리] | |
거짓말 마요 | Stop lying. |
내가 볼 때 반지음 씨는 | The way I see it, you're not afraid of anything. |
무서운 게 없는 사람이니까 | you're not afraid of anything. |
[지음] 전무님 | Director Mun. |
반지음 씨가 그렇게 부르면 무서운 거 압니까? | Do you know how much you scare me when you call me like that? What part of that person did you like so much? |
그 사람 어디가 그렇게 좋았어요? | What part of that person did you like so much? |
뭘 그런 걸 물어봐요? | Why are you asking me that? |
엄청 어릴 땐데 | I was very young. |
에이, 말해 봐요 | Come on, tell me. |
[서하] 음… | |
눈이 참 깊고 | Her eyes were very understanding |
예뻤어요 | and pretty. |
제 눈은요? | What about my eyes? |
[강조되는 발소리] | |
[강조되는 효과음] | |
- [지음] 음… - [서하] 여기까지 | Stop right there. |
들어가죠 | Let's go in. |
[휴대전화 진동음] | |
네, 초원 씨 | Yes, Ms. Yoon? |
[경쾌한 음악이 흐른다] | |
[지음] 우리 초원이 자꾸 왜 저러지? | What's going on with Cho-won? |
[다가오는 발소리] | |
[지음] 초원 씨 | Ms. Yoon. |
무슨 일 있었어요? | Is something wrong? |
[한숨] | |
[초원] 지음 씨 그렇게 안 봤는데 | I never thought you'd be like this. |
사람 참 그렇다 | I'm quite disappointed. |
무슨 목적으로 접근했던 거예요? | What was your ulterior motive? |
나한테 우리 언니 정보 빼내려고 한 거예요? | Were you trying to find out about my sister through me? |
- 그게 무슨… - [초원] 반지음 씨 | -What are you-- -Ms. Ban. |
의도적으로 접근한 거라면서요? | You said you had an ulterior motive. |
서하 오빠한테 접근하려고 윤주원인 척했던 거잖아요 | You pretended to be Ju-won to get to Seo-ha because she's his weakness! |
서하 오빠 약점이 윤주원이니까! | because she's his weakness! |
네? | -What? -How could you use his pain |
[초원] 어떻게 사람 아픈 구석을 파고들어서 | -What? -How could you use his pain |
그걸로 사람 마음을 얻으려고 할 수가 있어요? | to try to get with him? |
나한테 잘해 준 것도 처음부터 작정하고 | Was it part of your plan to be nice to me |
우리 언니 정보 얻으려고 그랬던 거예요? | so you could find out about my sister? |
언니 때문에 힘들어하던 거 전부 다 봤으면서 | You saw what I was going through because of my sister! |
사람이 어떻게 그럴 수가 있냐고요! | So how could you do that to me? |
[초원의 거친 숨소리] | |
다시는 그러지 마세요 | Don't ever do that again. |
나 진짜 | If you do, |
반지음 씨 가만 안 둘 테니까 | I'm going to make you pay. |
그 말 하려고 부른 거예요 | I called you to say that. |
그럼 이만 갈게요 | I'm leaving now. |
[지음] 저… | Wait… |
초원 씨 | Ms. Yoon. |
초원 씨, 잠깐만요 | Ms. Yoon, wait. |
[초원] 이거 놔요 | Let go. |
- [탁 건네는 소리] - [지음] 가방 두고 갔어요 | You left your bag. |
데려다줄게요 | -I'll take you home. -No thanks. |
- [초원] 됐거든요 - [툭 뿌리치는 소리] | -I'll take you home. -No thanks. |
나는요 | Unlike you, |
지음 씨처럼 사람 마음 가지고 장난치는 사람 아니에요 | I don't play with people's emotions. |
나는요 | To be honest, |
심지어 반지음 씨가 | I even thought… |
우리 언니일지도 모른다는 생각까지 했다고요 | you might be my sister. |
'왜 낯선 사람한테서 언니 느낌이 나는 걸까' | Why does a stranger feel so much like my sister? |
[애잔한 음악] | |
'왜 자꾸' | Why… |
'이 사람한테서 언니가 겹쳐 보이는 걸까' | does this person remind me of her? |
'도대체 왜' | How in the world did she find my parent's place when I never told her the address? |
'말한 적도 없는 우리 집을 어떻게 알고 찾아간 걸까' | did she find my parent's place when I never told her the address? |
'별장에 있던 언니와 나만의 추억을' | How did she know about my secret memories with my sister at the vacation house? |
'어떻게 알고 찾아냈던 걸까' | with my sister at the vacation house? |
'왜 그렇게 애틋하게' | Why did she stroke my head… |
'내 머리를 쓰다듬어 줬던 걸까' | with so much affection? |
[헛웃음] | |
말도 안 되죠? | None of it makes sense. |
[울먹이며] 근데 이 이상한 게 | But the thing is… |
반지음 씨가 | it would all make sense |
우리 언니라면 말이 되거든요 | if you were my sister. |
나는요 | For me, |
[흐느끼는 숨소리] | |
반지음 씨가 | whenever… |
우리 언니처럼 느껴질 때마다 | you feel like my sister, |
내가 | I… |
내가… | I… |
내가 미친 거 같고 | I feel like I'm going mad. |
너무너무 | I get such a strange feeling. |
너무 이상한 기분이 들면서도 | I get such a strange feeling. |
왜 그런지 | But at the same time, |
언니였으면 좋겠다는 생각까지 들었는데 | I also wished you really were my sister. |
[초원의 울음] | So how could you do this to me? |
근데 어떻게 그럴 수가 있어요 | So how could you do this to me? |
반지음 씨 진짜진짜 못된 사람이에요 | You're such an awful person. |
왜 우리 언니처럼 굴었던 거예요, 왜! | Why did you act like my sister? |
[엉엉 운다] | |
[지음] 우리 초원이 | Cho-won, |
어쩜 이렇게 그때랑 똑같니 | you haven't changed at all. |
이러면 나 흔들리잖아 | You're making it hard for me. |
나 분명 후회할지도 몰라 | I might regret it. I definitely will regret it. |
반드시 후회할 거야 | I definitely will regret it. |
그러니까 그 생각은 하면 안 돼 | I shouldn't even think about it. |
[초원의 울음] | |
안 되는데… | I know I shouldn't, but… |
[지음] 초원아 | Cho-won. |
언니 봐 봐 | Look at your sister. |
뭐라고 했어요? | What did you say? |
[지음] 초원아 | Cho-won. |
- [탁 짚는 소리] - [아련한 음악] | I am… |
내가 | I am… |
윤주원이야 | Yoon Ju-won. |
[놀란 숨소리] | |
나는 전생을 기억해요 | I remember my past lives. |
그리고 내 전생이 | And in my past life, |
윤주원이에요 | I was Yoon Ju-won. |
[감성적인 음악] | |
[초원] 뭐 기억하는데요? | What do you remember? |
[지음] 여기에 상처 있죠? | You have a scar here, right? |
오빠는 전생을 믿어? | Do you believe in past lives? |
어떻게 자매가 이렇게 똑같냐 | You sisters are so similar. |
- [지음] 전쟁에서는 말이야 - [강조되는 효과음] | In warfare, |
- 적장의 목을 베야 이기는 거거든 - [남자1의 신음] | you need to behead your enemy's commander to be victorious. |
[남자2] 문서하 그거 내가 작업 친 건데 | Mun Seo-ha. That was my work. |
[동우] 그 범인 내가 알고 있습니다 | I know who was behind it. |
- [남자2의 신음] - [지음] 니가 말한 교통사고 | That car accident you mentioned… |
그 사고로 내가 죽었거든 | I died in that crash. |
[초원] 언니가 진짜 다시 태어나서 보러 온다고 했어? | Did she really promise to come back when she's reborn? |
[민기] 전생의 인연하고 다시 엮인 것 같아 | She's made contact with her previous life. |
- [딸랑거리는 소리] - 정체까지 드러냈어 | She even revealed her identity. |
No comments:
Post a Comment