마이 네임 5
Tên của tôi 5
[Phụ đề song ngữ Hàn-Việt]
이거 풀어 | Cởi còng ra. |
왜? | Sao? |
아직도 나랑 싸워서 이길 자신이 없냐? | Vẫn không dám đấu tay đôi với tao à? |
아직도 그런 얼굴을 하고 있네? | Mày vẫn còn giữ vẻ mặt đó à? |
두려울 게 없다는 얼굴 | Vẻ mặt không biết sợ là gì. |
[지우의 힘겨운 신음] | |
[강재가 칼로 푹 찌른다] [지우의 괴로운 신음] | |
(강재) [웃으며] 이 표정은 마음에 든다 | Tao thích vẻ mặt này đấy. |
[칼을 쓱 뽑는다] [지우의 신음] | Tao thích vẻ mặt này đấy. |
[힘겨운 신음] | |
(대수) 아유, 망고가 아는 애들이 없더라고요 | Mango không có ở đó. |
(건평) 팀장님 | Đội trưởng. |
전 형사가 연락이 안 됩니다 | Không gọi cho Thanh tra Jeon được. |
좀 전에 위치 하나 따 달라고 했는데 | Anh ấy nhờ tôi tra một địa điểm. |
(대수) 근데? | Rồi sao? |
(건평) 그 뒤로 핸드폰이 꺼졌습니다 | Ngay sau đó điện thoại anh ấy bị tắt nguồn. |
[괴로운 신음] | |
[남자1의 힘겨운 숨소리] [휴대전화 진동음] | |
(강재) 잡았냐? | Bắt được chưa? |
강재, 오랜만이다 | Lâu rồi không gặp, Gangjae. |
(강재) [헛웃음 치며] 아 | |
[지우의 힘겨운 숨소리] 병신 새끼들, 씨 | Cái đám ngu độn đó. |
네가 여기 올 줄 알았다 | Tôi biết cậu sẽ tới đây mà. |
[강재의 웃음] | |
(강재) 빈손으로 가기가 뭐해서 | Tôi không muốn đến tay không nên đang chuẩn bị quà tặng anh. |
형님 드릴 선물 하나 준비하고 있었지 | Tôi không muốn đến tay không nên đang chuẩn bị quà tặng anh. |
[카메라 셔터음] | |
여기 봐 | Nhìn đi. |
[카메라 셔터음] [강재의 웃음] | OH HYEJIN |
[긴장되는 음악] | |
(강재) 빨리 와요, 시간이 없어 | Mau đến đây đi. Không có nhiều thời gian đâu. |
이년 시체라도 건지려면 | Nhanh để còn kịp lấy xác. |
[지우를 퍽 밟는다] [지우의 아파하는 신음] | |
[지우의 힘주는 신음] | |
[지우의 괴로운 신음] | |
너는 네가 뭐라도 되는 줄 알았지? | Mày nghĩ rằng mình đặc biệt à? |
[힘겨운 숨소리] 너는 | Mày |
아무것도 아니야 | chẳng là cái thá gì đâu. |
저 형사는 보내라 | Thả Thanh tra Jeon đi. |
(지우) 아무 상관도 없는 사람이잖아 | Anh ta không liên quan đến chuyện này. |
[지우의 아파하는 신음] | Đi mà lo… |
(강재) 너는 | Đi mà lo… |
지금부터 내가 너한테 무슨 짓을 할지 | chuyện tao sắp sửa làm với mày đi. |
그 걱정이나 해 | chuyện tao sắp sửa làm với mày đi. |
밤새 실컷 놀아 줄 테니까 | Tao sẽ chơi với mày thâu đêm luôn. |
[강재의 웃음] | |
[강재의 탄성] | |
아이, 씨발! | Trời ơi. Mẹ kiếp! |
[지우의 힘겨운 신음] 최무진 앞에서 죽이고 싶었는데, 씨 | Tôi định giết cô thanh tra trước mặt Choi Mujin mà! |
형사님, 형사님, 형사님! | Cô thanh tra. Tôi bảo cô này. |
마지막으로 할 말 있으면 하세요 | Nói vài lời cuối cùng đi. |
내가 전해 줄게요 | Tôi sẽ chuyển lời cho. |
넌 내 손에 죽는다 | Tao sẽ giết chết mày. |
[강재의 웃음] | |
[쪽 뽀뽀한다] | |
(강재) [손가락을 딱 튀기며] 해 | Làm đi. |
[지우의 떨리는 숨소리] [차 문이 쓱 열린다] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[강재의 장난스러운 신음] | |
[강재의 웃음] | Chắc sẽ đau lắm đấy. |
(강재) 야, 이거 존나 아프겠다 | Chắc sẽ đau lắm đấy. |
찌그러지면서 | Mày sẽ bị đè bẹp. |
두개골 깨지고 | Sọ sẽ vỡ ra, |
뇌가 다 튀어나오겠어 | và não mày sẽ phọt hết ra ngoài. |
[지우가 수갑을 덜컹 흔든다] | |
볼만할 텐데 | Đáng xem biết bao nhiêu chứ. |
시간이 없어 가지고 | Vậy mà giờ tao không rảnh. |
[강재가 숨을 씁 들이켠다] | |
잘 가 | Đi vui. |
[기계 작동음] | |
(지우) 선배, 일어나요 | Tiền bối, tỉnh lại đi. |
[차가 쿵 멈춘다] [필도와 지우의 힘겨운 신음] | |
[달그락 소리가 난다] | |
[기계 작동음] | |
[차가 쿵 흔들린다] | |
[지우의 힘주는 신음] | |
[지우와 필도의 힘주는 신음] | |
[차 문을 발로 쿵쿵 찬다] | |
[필도의 힘겨운 신음] | |
(필도) 도강재! | Do Gangjae! |
[사이렌이 울린다] | |
[떨리는 숨소리] | |
[덜컹거린다] | |
[기계 경보음] [지우의 힘주는 신음] | |
[필도가 수갑을 잘그랑거린다] | |
[필도의 기합] | |
[지우의 다급한 신음] | |
[지우와 필도의 힘주는 신음] | |
(필도) 나가 | Đi ra đi. |
빨리 나가라고! | Đi ra ngay! |
[기계 작동음] | |
[지우의 힘주는 신음] | |
[필도의 힘겨운 신음] | |
[힘주는 신음] | |
[자동차 경적] [놀란 신음] | |
[기계가 쉭 멈춘다] | |
[지우의 힘겨운 신음] | |
[지우의 다급한 신음] | |
[필도의 힘겨운 신음] | |
[지우의 거친 숨소리] | |
[지우의 놀란 숨소리] | |
[사이렌이 울린다] [지우의 당황한 숨소리] | |
[필도의 아파하는 신음] | |
[콜록거린다] | |
[필도의 힘주는 신음] | |
[지우의 다급한 신음] | |
[힘겨운 신음] | |
[지우의 힘주는 신음] | |
[덜커덩거린다] | |
[기계 작동음] [기계 경보음] | |
[필도의 놀란 신음] | |
(지우) 아, 선배 [필도의 힘주는 신음] | Đợi đã! |
[지우의 힘주는 신음] | |
[기계가 쉭 멈춘다] (지우) 선배! | Tiền bối! |
[힘주는 신음] | |
[거친 숨소리] | |
[사이렌이 울린다] [필도의 힘겨운 신음] | |
선배! | Tiền bối! |
(대수) 야, 필도야! | Pildo! |
- (대수) 아이고, 어떻게 된 거야 - (건평) 선배님 | Trời ơi. - Pildo. - Pildo, đi nào. |
- (대수) 인마, 일어나 - (필도) 열쇠, 열쇠 | - Pildo. - Pildo, đi nào. Tôi không sao. |
[대수의 다급한 신음] [필도의 힘겨운 신음] | Tôi không sao. Đúng thật là. Trời ơi. |
(대수) 아이고, 씨 | Trời ơi. |
형사가, 어? | Cảnh sát mà lại bị còng tay. |
수갑이나 차고 있고 잘하는 짓이다, 아주 | Cảnh sát mà lại bị còng tay. Hay quá cơ. |
이 미친 새끼, 일어나, 어서 | Thằng điên này. Đứng dậy đi. |
[필도의 힘겨운 신음] | |
[대수의 힘주는 신음] | |
(필도) 욕먹는데 왜 기분이 좋냐? | Bị chửi mà sao lại thấy vui vậy nhỉ? |
- (필도) 괜찮아? - (지우) 네 | - Cô không sao chứ? - Vâng. |
괜찮습니다 | Tôi ổn mà. |
[함께 놀란다] | - Này! - Này! |
"리베르" | |
[태주의 다급한 신음] | |
[멀리서 사이렌이 울린다] | |
[무진의 힘겨운 신음] | |
[노크 소리가 들린다] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[무거운 음악] | |
(태주) 괜찮으십니까? | Anh không sao chứ ạ? |
왜 혼자 움직이셨습니까? | Sao anh lại hành động một mình? |
(무진) 강재가 지우를 죽이려고 했다 | Gangjae đã cố giết Jiwoo. |
[어이없는 신음] | |
고작 지우 때문에 | Anh đã có thể chết |
죽을 수도 있었습니다 | chỉ vì cứu Jiwoo đấy. |
배에서 총을 쏜 건 지우였다 | Jiwoo đã nổ súng trên tàu. |
신분이 발각될 위험을 무릅쓰고 움직였던 거야 | Con bé làm thế mặc cho thân phận có thể bị bại lộ. |
넌 뭘 했냐? | Còn cậu đã làm gì? |
어? | |
(무진) 태주야 | Taeju à. |
태주야! | Taeju à! |
[태주의 떨리는 숨소리] | |
내가 널 믿어도 되겠냐? | Tôi có thể tin cậu không? |
죄송합니다 | Tôi xin lỗi. |
(대수) 아, 지금 수술 중인데 잠깐만 | Cô ấy đang phẫu thuật. Đợi chút. |
(기호) 수술 얼마나 걸린대? | Phẫu thuật kéo dài bao lâu? |
(대수) 아, 아직 모르겠어요 | Vẫn chưa biết ạ. |
도강재 그 새끼부터 잡아야 됩니다 | Chúng ta phải bắt tên khốn Gangjae. |
(기호) 넌 가서 치료부터 받아 인마 | Cậu điều trị trước đi đã. |
도강재 같은 놈은 언제든지 잡을 수 있어 | Chúng ta có thể bắt kẻ như Gangjae bất cứ lúc nào. |
(필도) 그 새끼가 제 파트너를 찔렀다고요! | Tên khốn đó đã đâm cộng sự của em mà! |
(기호) 야, 전필도! | Jeon Pildo! |
전 오 형사 믿을 겁니다 | Em quyết định sẽ tin Thanh tra Oh. |
[목발을 탁 던진다] | |
[한숨] | |
[금고 작동음] | |
[목발을 탁탁 짚는다] | |
[리드미컬한 음악] | |
(기호) 애들을 저렇게 사지로 내보낼 수 없잖아요 | |
미친놈들한테 | |
(기호) 상황 종료될 때까지 마수대 전원 총기 휴대한다 | Đội Điều tra Ma túy sẽ giữ vũ khí đến khi tình hình được giải quyết. |
- (대수) 안녕하세요, 경찰입니다 - (남자2) 아, 예, 아, 예 | - Xin chào. - Chào anh. - Tôi là cảnh sát. - Vâng. |
(대수) 저 CCTV 좀 볼 수 있을까요? | Tôi có thể xem đoạn ghi hình từ máy quay kia không? |
(건평) 최근에 이 사람 본 적 있으세요? | Gần đây anh có gặp người này không? |
(여자1) 얘들아, 이리 좀 와 봐 | Các em. Lại đây chút. Cả cô nữa. |
(필도) 야, 너희도 와 봐 | Cả cô nữa. |
(여자2) 뭔데요, 이게? | Chúng là Do Gangjae và Kim Cheolho. Nhìn kĩ vào. |
도강재랑 김철호라는 놈인데 | Chúng là Do Gangjae và Kim Cheolho. Nhìn kĩ vào. |
자세히 봐 봐 | Chúng là Do Gangjae và Kim Cheolho. Nhìn kĩ vào. |
[조직원들이 체인을 드르륵 끈다] | |
[남자1의 놀란 신음] | |
[조직원1이 물통을 탕 내려놓는다] | |
[남자1이 콜록거린다] | |
[남자1의 괴로운 신음] | |
(태주) 도강재 어디 있냐? | - Do Gangjae đang ở đâu? - Mẹ kiếp, tao không biết! |
(남자1) 아, 씨, 나 모른다고 | - Do Gangjae đang ở đâu? - Mẹ kiếp, tao không biết! Thằng chó! Muốn chết à? Khốn kiếp! |
씨발 년아! 너 진짜 죽고 싶냐 진짜, 씨발 | Thằng chó! Muốn chết à? Khốn kiếp! |
어차피 결과는 같을 거야 | - Kết quả sẽ không thay đổi đâu. - Chết tiệt. |
(남자1) 아, 씨… | - Kết quả sẽ không thay đổi đâu. - Chết tiệt. |
길게 갈지 짧게 갈지 네가 선택해 | Kết thúc nhanh gọn hay kéo dài, lựa chọn nằm ở mày. |
[자동차 경적] | |
(대수) 아유, 힘 빼지 말자, 어? | Đừng lãng phí sức lực làm gì. |
[남자3의 거친 숨소리] | |
[대수의 못마땅한 신음] | |
[초인종이 울린다] | |
[남자들의 힘주는 신음] (건평) 이상민 | Cái gì vậy, đồ khốn? |
특수 공무 집행 방해 치사로 체포한다 | Cái gì vậy, đồ khốn? Mày bị bắt vì cản trở người thi hành công vụ. |
[총성이 탕 울린다] | Mày bị bắt vì cản trở người thi hành công vụ. |
(대수) 가만있어, 이 새끼들아 | - Đứng yên đó. Đồ khốn. - Chết tiệt. Khốn nạn. |
(남자4) 씨발, 좆까고 있네! 씨 | - Đứng yên đó. Đồ khốn. - Chết tiệt. Khốn nạn. |
[소란스럽게 싸운다] (건평) 변호인 선임권과 변명할 기회가 있고 | - Đứng yên đó. Đồ khốn. - Chết tiệt. Khốn nạn. Mày có quyền giữ im lặng. Mày có quyền mời luật sư và có quyền giữ im lặng. |
(대수) 변호사 선임할 수 있고 | Mày có quyền mời luật sư và có quyền giữ im lặng. |
진술 거부권 있거든 | Mày có quyền mời luật sư và có quyền giữ im lặng. |
[힘겨운 신음] (필도) 근데 하지 마라 | Nhưng đừng làm thế. |
내가 완전 빡돌았으니까 | Vì mày đã chọc điên tao rồi. |
[신나는 음악이 흘러나온다] [시끌벅적하다] | |
[총을 달칵거린다] | |
[총을 달칵거린다] | |
(태주) 죄송합니다, 강재를… | Tôi xin lỗi. Gangjae… |
밥 먹었냐? | Ăn cơm chưa? |
아니요, 아직 | Vẫn chưa ăn ạ. |
삼계탕 먹을까? | Đi ăn gà hầm sâm không? |
예 | Dạ? |
거기 자주 갔잖아, 우리 | Ở quán chúng ta hay đến. |
심학산인가 | Quán Simakse. |
아, 예 | À, vâng. |
(무진) 아 | Phải rồi. |
그 집 딸내미 좋아했지? | Cậu từng thích con gái nhà đó à? |
아, 아닙니다 | Không ạ. |
잘 안됐구먼 | Ra là không thành. |
아, 진짜 그런 거 아닙니다 | Không phải thế đâu ạ. |
[태주의 옷을 툭툭 턴다] | |
애쓰고 있는 거 알아 | Tôi biết cậu đang nỗ lực. |
마수대가 어떻게 나오나 보자 | Để xem bên cảnh sát sẽ làm gì. |
궁지에 몰리면 강재 나타날 거야 | Gangjae bị dồn đến đường cùng sẽ xuất hiện thôi. |
(태주) 예 | Vâng. |
[엘리베이터 문이 스르륵 닫힌다] | |
[쿵] | |
[파도 소리가 쏴 들린다] | |
[잔잔한 음악] | |
아빠 | Bố ơi. |
(지우) 아빠! | Bố ơi! |
(지우) 아빠 | Bố ơi. |
[문을 쾅쾅 치며] 아빠 | Bố ơi? |
[문고리를 달그락거리며] 아빠, 문 좀 열어 봐 | Bố ơi, mở cửa cho con. |
[지우의 힘주는 신음] | |
[지우의 떨리는 숨소리] | |
[다급한 신음] | |
[문고리를 달그락거린다] | |
(지우) 아빠! | Bố ơi. |
아빠! | Bố ơi! |
아빠, 가지 마! | Bố ơi! Đừng đi mà. |
아빠, 얼굴 한 번만 보여 줘! | Để con nhìn mặt bố đi mà! |
[거친 숨소리] | |
아빠! | Bố ơi! |
[흐느끼며] 아빠, 가지 마 | Bố ơi! Đừng đi! |
아빠! | Bố ơi! |
[지우의 거친 숨소리] | |
[괴로운 신음] | |
[놀란 숨소리] | |
(필도) 괜찮아? | Không sao chứ? |
[지우의 힘겨운 신음] | |
아, 자면서도 인상을 쓰냐? | Cô cau mày cả trong khi ngủ. |
[필도의 한숨] | |
그렇게는 오래 못 버틴다 | Như thế sẽ không chịu được lâu đâu. |
나도 너처럼 이 악물고 살았는데 | Tôi cũng sống để báo thù giống cô. |
여동생이 하나 있었어 | Tôi có một đứa em gái. |
대학 붙었다고 신나서 클럽에 갔는데 | Con bé đi bar để ăn mừng đỗ đại học. |
누가 맥주에 마약을 탔고 | Ai đó bỏ thuốc vào đồ uống. |
그 자리에서 죽었어 | Và con bé chết ngay tại đó. |
심장이 약했거든 | Con bé vốn yếu tim. |
범인은 잡았습니까? | Bắt được hung thủ chưa? |
아니 | Chưa. |
[헛웃음] | Còn chả biết ai là hung thủ. |
누군지도 몰라 | Còn chả biết ai là hung thủ. |
(필도) 마약 조직원들 약쟁이 새끼들 다 잡아들이면 | Nếu bắt hết các tổ chức bán thuốc và con nghiện |
그 안에 있겠지, 뭐 | thì hắn sẽ là một trong số đó. |
네가 누굴 잡고 싶은지 모르겠는데 | Tôi không biết cô muốn bắt ai |
내가 도와줄게 | nhưng tôi sẽ giúp cô. |
같이 잡자 | Hãy cùng bắt hắn đi. |
이거 입고 나와 내가 퇴원 수속 할게 | Mặc vào rồi ra nhé. Tôi sẽ làm thủ tục xuất viện. |
[문이 스르륵 열린다] | |
[문이 스르륵 닫힌다] | |
(지우) 선배는 좀 괜찮습니까? | Tiền bối có sao không? |
(필도) 여기 만져 봐 | Chạm vào thử xem. |
만져 보라고 | Chạm vào thử đi. |
대, 대박이지? | Đỉnh quá nhỉ? |
[필도의 한숨] | |
혹이 아직도 안 가라앉아 | Vết sưng còn chưa chịu xẹp. |
좀만 옆에 부딪쳤으면 죽었대, 그냥 | Họ nói nếu quẹt mạnh chút nữa thì tôi chết rồi. Trời ạ. |
아휴 | Họ nói nếu quẹt mạnh chút nữa thì tôi chết rồi. Trời ạ. |
손에 상처가 많던데 | Tay anh nhiều sẹo thật đấy. |
(필도) 겁이 많아서 그런가? | Chắc do khi đó tôi nhát gan. |
지금은 아니고 | Giờ thì hết rồi. |
예전에 마수대 처음 왔을 때 | Hồi mới vào Đội Ma túy, |
칼 든 놈만 보면 | cứ thấy kẻ nào cầm dao, |
손이 먼저 나가서 | tôi sẽ đưa tay ra che. |
(대수) 어, 오 형사, 왔어? | Thanh tra Oh! Này. |
[대수의 웃음] | Thanh tra Oh! Này. |
어 | Thanh tra Oh! Này. |
들어가자, 추워, 추워, 어 | Vào trong đi. Trời lạnh lắm. |
[불판에서 칙 소리가 난다] | |
[대수가 개운한 숨을 내뱉는다] | |
(대수) 어, 칼빵 맞았을 때는 고기로 채워 줘야 돼 | Sau khi bị đâm thì phải ăn thịt để bù vào. |
어? 우리 남은 회식비 여기 다 때려 박는다 | Quỹ của đội dùng hết vào bữa này luôn nhé. |
가만있자 | À, đúng rồi. Thanh tra Oh phải uống đồ ấm. |
우리 오 형사 저기 따뜻한 거 마셔야 되는데 | À, đúng rồi. Thanh tra Oh phải uống đồ ấm. |
- (대수) 어? - (건평) 아… | Đây. |
(필도) 뭐냐, 이게? | Đây là gì thế? |
(건평) 카모마일로 한번 준비해 봤습니다 | Tôi đã pha trà hoa cúc. |
(대수) 오, 건평이 | Ồ, Gunpyeong. |
[발음을 굴리며] 카모마일 | Hoa cúc. |
야, 고기나 잘 구워, 이 자식아 | - Nướng thịt cẩn thận đi. - Vâng. |
- (건평) 알겠습니다, 네 - 우리 오 형사 배고파 | Thanh tra Oh đói rồi. Cô ăn chín vừa hay chín hẳn? |
(건평) 미디엄으로 해 드릴까요 웰던으로 해 드릴까요? | Cô ăn chín vừa hay chín hẳn? |
아유, 저희 대수 선배님이 촌스러워 가지고 | Tiến bối Daesoo nhà quê lắm, chỉ ăn đồ chín hẳn thôi. |
이 핏기 있는 걸 아예 못 드시거든요 | Tiến bối Daesoo nhà quê lắm, chỉ ăn đồ chín hẳn thôi. |
(대수) 야, 이 자식아 나 육회도 먹거든? | Cái thằng này. Tôi có ăn gỏi bò sống nhé. |
자식이 | Thằng nhãi này. |
(필도) 아, 웃기지 마라 아직 아프다 | Đừng làm cô ấy buồn cười. Vẫn còn đau lắm. |
[대수의 웃음] (건평) 죄송합니다 | Đừng làm cô ấy buồn cười. Vẫn còn đau lắm. Tôi xin lỗi. |
[부드러운 음악] - (대수) 응 - (필도) 응 | Tôi xin lỗi. |
[필도가 술을 쪼르륵 따른다] | |
살아 돌아온 걸 졸라게 환영한다 | Chào mừng cô sống sót trở về. |
오혜진이 | Oh Hyejin. |
(필도) 자 | Cạn ly. |
[대수의 웃음] | |
[형사들의 시원한 숨소리] | |
(필도) 한우 맞아, 이거? 어? | Đây có đúng là thịt bò Hàn không? |
(대수) 버섯도 구워야지, 버섯, 자 | Nướng cả nấm nữa. Đây. |
어, 뒤집어라, 이거 뒤집어 | Lật thịt đi. |
[카메라 셔터음] [어두운 음악] | |
예, 회장님, 접니다 | Vâng, Chủ tịch. Là tôi đây. |
지우 위치 확인했습니다 | Đã biết vị trí của Jiwoo. |
사람 하나 내보내야겠다 | Ta phải đưa một người đi. |
이게 누구예요? | Cô ấy là ai? |
친구 딸이야 | Con gái của bạn tôi. |
티켓 끊어 두고 집도 알아봐 | Mua vé máy bay và tìm nhà cho nó nữa. |
(무진) 바닷가에 있는 집으로 | Một ngôi nhà ở cạnh biển. |
네, 알겠습니다 | Vâng, đã rõ. |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[한숨] | |
[휴대전화 진동음] | |
그만 정리하고 빠져나와 | Thu xếp rời đi đi. |
(무진) 해외로 나갈 수 있게 준비해 둘 테니까 | Tôi sẽ thu xếp để cô ra nước ngoài. |
안 됩니다 | Không được đâu. |
(무진) 지우야 | Jiwoo à. |
아직 확인할 게 남아 있습니다 | Tôi vẫn còn thứ cần xác nhận. |
(무진) 윤지우! | Yoon Jiwoo! |
내 말 들어 | Nghe lời tôi đi. |
강재가 체포되면 네가 위험해 | Nếu Gangjae bị bắt, cô sẽ gặp nguy hiểm. |
그건 제가 알아서 할게요 | Tôi sẽ tự biết lo liệu. |
[통화 종료음] | |
[휴대전화 조작음] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
(경찰1) 팀장님, 부르셨어요? | Đội trưởng. Anh gọi tôi ạ? |
[무거운 음악] | |
이 전화번호 | Điều tra mọi cuộc gọi đi và nhận |
앞으로 3주간 발신, 수신 위치 전부 따 줘 | cũng như vị trí của thuê bao này trong ba tuần tiếp theo. |
(경찰1) 네 | Vâng. |
기밀이다 | Bí mật đấy. |
(경찰1) 네 | Vâng. |
[사이렌이 울린다] | |
- (남자5) 아, 씨 - (대수) 아유, 이 새끼들이 | Trời ơi. |
[사람들이 저마다 말한다] | Đi mau. |
(경찰2) 예, 수고하십시오 | Anh vất vả rồi. |
[남자5의 한숨] | Anh vất vả rồi. |
(남자5) 내가 간다고 | Tôi sẽ tự đi. - Được rồi. - Gì thế này? Trời ơi. |
(대수) 아 | - Được rồi. - Gì thế này? Trời ơi. |
아유 | - Được rồi. - Gì thế này? Trời ơi. |
며칠 더 쉬라니까 왜 벌써 나왔어? | Đã bảo nghỉ thêm vài ngày đi. Sao đã tới làm rồi? |
답답해서요 | Do tôi thấy bức bối. |
(필도) 도강재 이제 시간문제다 | Ta sẽ sớm bắt được Do Gangjae thôi. |
아, 총기 휴대 명령 떨어졌어 | À, chúng ta được giữ vũ khí. Đi lấy súng của cô đi. |
무기고에서 총 받아 | À, chúng ta được giữ vũ khí. Đi lấy súng của cô đi. |
[문이 달칵 열린다] (지우) 네 | - Vâng. - Tôi biết rồi. |
(기호) 알았어, 인마, 알았다고 | - Vâng. - Tôi biết rồi. Đây. Anh để quên này. |
- (경찰3) 선배님, 이거 - (기호) 어? | Đây. Anh để quên này. |
- (경찰3) 놓고 가셨어요, 네 - (기호) 어, 생큐, 생큐 | - Cảm ơn. - Vâng. |
(기호) 왔어? [문이 달칵 닫힌다] | Tới rồi à? |
좀 괜찮아? | Cô không sao chứ? |
(지우) 괜찮습니다 | Tôi ổn ạ. |
[카드 인식음] (조 형사) 차 팀장님 | Đội trưởng Cha. |
[긴장되는 음악] (기호) 어, 어서 와 | Ừ, vào đi. |
(조 형사) 지우야 아빠한테 연락 왔니? | Jiwoo, bố cháu có gọi về không? |
네가 뭐라고 했길래 뛰어왔냐고! | Cháu nói gì mà khiến anh ta trở về? |
야, 너 진짜 오랜만이다 | Thật sự lâu quá rồi không gặp nhỉ. |
둘이 알아? | Hai người quen nhau à? |
(조 형사) 예 | Vâng. |
저 강력반 때 현장에서 몇 번 봤어요 | Có gặp vài lần lúc ở Đội Phòng chống Tội phạm Bạo lực. |
일 잘하잖아요, 일 | Cô ấy làm việc rất giỏi. |
[헛웃음] | |
들어와 | Vào đi. |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
저기, 오 형사 | Thanh tra Oh. |
언제 | Hôm nào |
밥 한번 먹자 | cùng ăn một bữa nhé. |
[비밀스러운 음악] 윤동훈이 딸 말이야 | Về con gái của Yoon Donghoon… |
(기호) 더 알아본 거 없어? | Có tìm được manh mối gì không? |
아니요, 뭐, 흔적도 없어요 | Không. Không có dấu vết. |
그 사건 이후로 완전히 사라진 거 같던데? | Con bé biến mất ngay sau vụ đó. |
[한숨] | |
(조 형사) 왜요, 근데? | Sao anh lại hỏi thế? |
사라졌던 총이 현장에서 나왔어 | Khẩu súng mất tích xuất hiện ở hiện trường. |
윤동훈이 총? | Súng của Donghoon à? |
(수연) 일단 두 곳으로 좁혀 봤습니다 | Tôi đã lựa chọn được hai nơi. |
[문이 덜컹 여닫힌다] | |
[다가오는 발걸음] | |
(태주) 조진세가 차기호를 만났다 합니다 | Cho Jinsae đã gặp Cha Giho. |
[옅은 한숨] | |
[코를 훌쩍인다] | |
너 아직도 아빠 죽인 놈 찾고 있냐? | Cô vẫn tìm người giết bố mình à? |
왜 모른 척했어? | Sao lại giả vờ không quen tôi? |
[생각하는 신음] | Ừ thì… |
(조 형사) 아주 재미난 일이 벌어지고 있는 거 같아서 | Vì cảm thấy cô đang làm chuyện khá thú vị. |
내가 팁 하나 줄까? | Cho cô một manh mối nhé? |
5년 전에 | Năm năm trước, |
네 아빠 사건 덮은 거 | người chôn vùi vụ án của bố cô |
차기호였어 | chính là Cha Giho. |
[긴장되는 음악] | |
총 나왔다며? | Nghe nói tìm ra một khẩu súng. |
차기호가 범인이냐? | Cha Giho là nghi phạm à? |
혹시라도 나에 대해 발설하면… | Nếu tiết lộ thân phận của tôi… |
(조 형사) 내가 네 신분 밝혀서 얻는 게 뭐가 있어? | Làm vậy đâu lợi lộc gì cho tôi. |
귀찮은 일만 생기지 | Chỉ tổ rước họa vào thân. |
[코를 훌쩍인다] | |
잘해 봐 | Chúc may mắn. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[자동차 시동음] | |
(경찰4) 총기 번호 20KG0637 오혜진 경장 | Số hiệu 20KG-0637. Hạ sĩ Oh Hyejin. |
확인했습니다 | Xác nhận. |
[문이 탁 닫힌다] (기호) 맞아 | Đúng thế. |
공개 수사로 전환할 거야 | Chúng ta sẽ ra lệnh truy nã. |
지금? | Bây giờ? |
[문이 쿵 부딪친다] | Được rồi. |
어 | Được rồi. |
(TV 속 앵커) 경찰이 살인 및 마약 판매 혐의로 | Cảnh sát đang truy nã Do Gangjae và Kim Cheolho vì tình nghi giết người và buôn bán ma túy trái phép. |
도강재와 김철호를 공개 수배 했습니다 | vì tình nghi giết người và buôn bán ma túy trái phép. |
이들은 지난 11월부터 | Nghi phạm đã tiến hành buôn bán lượng ma túy ảo giác giá mười tỷ won |
[긴장되는 음악] 시가 100억 원 상당의 LSD 마약을 유통, 판매해 왔습니다 | Nghi phạm đã tiến hành buôn bán lượng ma túy ảo giác giá mười tỷ won kể từ tháng 11 năm ngoái. |
또한 마약 판매 이권을 놓고 | Thêm vào đó, chúng còn là nghi phạm |
다른 조직원 4명을 살해한 혐의도 받고 있습니다 | đã giết hại bốn thành viên trong một băng đảng. |
경찰은 조속한 검거가 이뤄질 수 있도록 | đã giết hại bốn thành viên trong một băng đảng. Cảnh sát mong sẽ nhận được sự giúp đỡ của người dân để có thể nhanh chóng bắt được tội phạm. |
시민 여러분의 협조를 당부했습니다 | để có thể nhanh chóng bắt được tội phạm. |
[TV 소리가 계속 흘러나온다] | Chính phủ đã ban hành một chính sách mới về bất động sản… |
[휴대전화를 툭 던진다] | |
전화해서 위치 따 | Gọi xác định vị trí đi. |
(필도) 도강재는 너희들 잡힌 거 몰라 | Do Gangjae không biết các người đã bị bắt. |
(남자4) 전화하면 | Nếu gọi, |
너 죽어 | mày sẽ chết. |
(필도) 세 놈, 나가 | Ba người ra ngoài đi. |
(대수) 못 들었어? 일어나, 이 새끼들아 | Không nghe thấy à? Đứng dậy. |
일어나, 세 놈 | Đứng dậy đi! |
빨리, 빨리 일어나, 빨리 나가 | Đứng dậy đi! Ra ngoài ngay. |
(남자4) 씨발 새끼야 전화하면 죽는다 | Chết tiệt. Dám gọi là mày đi đời. |
(대수) 씁, 빨리빨리 나가! 나가, 나가! [문이 달칵 열린다] | Mau ra ngoài đi. Ra ngoài! |
- (대수) 나가 - (필도) 잘 생각했다 | - Ra ngoài. - Làm tốt lắm. |
(조 형사) 윤지우 | Yoon Jiwoo. |
너 걔를 데리고 뭘 하고 있는 거냐? | Anh đang làm gì với con bé vậy? |
그 아이가 원한 일이야 | Con bé muốn thế. |
(조 형사) 이야 | Này. |
내가 나쁜 놈들 진짜 많이 잡았는데 | Tôi đã bắt rất nhiều kẻ xấu, |
넌 진짜 악마다, 악마 | nhưng anh đúng là ác ma. |
너 같은 약쟁이는 이해 못 하겠지 | Con nghiện như anh không hiểu được đâu. |
신념이라는 거다 | Cái thứ gọi là tín niệm ấy. |
(조 형사) 신념 그딴 거 난 잘 모르겠고 | Tôi không biết mấy thứ như tín niệm. |
이제 내 입이 좀 비싸질 거 같은데 | Nhưng cái giá để tôi im lặng đã tăng cao rồi đấy. |
[조 형사의 힘주는 신음] | |
약 몇 봉지 갖고는 안 되겠네 | Vài bao thuốc không đủ đâu. |
그렇겠지 | Hẳn là vậy rồi. |
역시 최무진이야 | Không hổ là Choi Mujin. |
(조 형사) 응? | |
자, 우리 회장님 봉투는 얼마나 두껍나 | Chà, để xem phong bì của Chủ tịch dày thế nào. |
[긴장되는 음악] [조 형사의 놀란 신음] | |
[조 형사의 힘주는 신음] | Thằng khốn này. |
야, 이 개새끼야! 야, 이씨 | Thằng khốn này. Chết tiệt! |
미친 새끼야, 야 | Đồ điên này! Này! |
나 형사야, 이 개새끼야, 야! | Tao là cảnh sát đấy! Đồ khốn. Này! |
아, 씨발, 개새끼 | Quân khốn kiếp! |
[조 형사의 괴로운 신음] | |
[조직원2의 거친 숨소리] | |
(여자3) 어, 나 도착했어, 응 | Tôi vừa mới tới. |
(남자6) 어이, 수고했어요 | Làm tốt lắm. Boa cho hắn làm gì? |
- (여자4) 왜 돈을 주고 그래? - (남자6) 기분이야, 기분 | Boa cho hắn làm gì? Đang vui mà. |
[차분한 음악이 흘러나온다] [시끌벅적하다] | Rồi sao? Mày cứ để con đó vào à? Thằng ngu này. |
(망고) 그래서? 그년을 그냥 보내 이 병신 새끼야? | Rồi sao? Mày cứ để con đó vào à? Thằng ngu này. |
이씨 | Chết tiệt. |
야, 끊어 | Cúp đây. |
[망고의 한숨] | |
[지우가 의자를 쿵 내려놓는다] | |
[망고의 헛웃음] | |
의자 | Lấy ghế. |
빨리, 씨 | Mau lên! |
[망고가 지팡이로 바닥을 탕 친다] | |
[망고의 한숨] | Lại sao nữa đây? |
뭔데, 또? | Lại sao nữa đây? |
왜 자꾸 나한테 지랄들이야 씨발! | Sao cứ tới gây sự với tao thế hả? Khỉ gió. |
강재한테 날 넘긴 게 너지? | Sao cứ tới gây sự với tao thế hả? Khỉ gió. Anh bán tin về tôi cho thằng Gangjae nhỉ? |
난 그냥 | Tao chỉ là |
하라는 대로만 한 거야 | làm theo lệnh mà thôi. |
[헛웃음] | |
고민이네 | Khó xử thật đấy. |
날 죽이려고 한 새끼를 어떻게 처리할까 | Phải xử lý tên khốn muốn giết tôi thế nào đây? |
경찰답게 살인 공모죄로 체포할 수도 있고, 아니면 | Tôi có thể làm cảnh sát và áp giải anh đi vì tội giết người, |
체육관을 습격한 도강재의 하수인이 너라는 사실을 | hoặc nói với Choi Mujin chuyện anh đã tấn công phòng gym của ông ta. |
최무진한테 흘릴 수도 있지 | hoặc nói với Choi Mujin chuyện anh đã tấn công phòng gym của ông ta. |
아니라고! 씨… | Không phải tao! |
(망고) 약만 받은 거라고 | Tao chỉ lấy thuốc thôi. |
알아 | Tôi biết. |
근데 최무진이 그걸 믿어 줄까? | Nhưng Choi Mujin có tin chuyện đó không? |
(지우) 뭐 | Mà thôi. |
그 편이 낫겠다 | Làm thế chắc sẽ hơn. |
네 혐의 입증하는 거 골치 아프거든 | Chứng minh anh có tội sẽ phiền lắm đây. |
[망고의 다급한 신음] | Đợi đã… Chết tiệt. |
[망고의 못마땅한 신음] | |
원하는 게 뭔데? | Mày muốn gì đây? |
[쓸쓸한 음악] (망고) 어? | Nói đi. |
[휴대전화 진동음] | |
(지우) 도강재 | Do Gangjae định trốn ra nước ngoài bằng thuyền. |
밀항한답니다 | Do Gangjae định trốn ra nước ngoài bằng thuyền. |
[멀리서 사이렌이 울린다] [휴대전화 진동음] | |
네 | Tôi nghe. |
(강재) 차기호 팀장님? | Đội trưởng Cha Giho? |
[긴장되는 음악] | |
저 도강재입니다 | Tôi là Do Gangjae đây. |
[필도를 탁탁 친다] | |
(기호) 왜? 자수하게? | Sao? Muốn tự thú à? |
(강재) 유치하게 자수는 무슨 | Cái gì cơ? Nằm mơ đi. |
팀장님 도와드리려고 그러지 | Tôi muốn giúp Đội trưởng thôi. |
최무진 잡고 싶은 거 아니에요? | Ông không muốn bắt Choi Mujin à? |
잡게 해 드릴게 | Tôi sẽ giúp ông bắt hắn |
나 빠져나가게 해 주면 | nếu ông để tôi đi. |
[무거운 음악] (태주) 그 정보가 누구한테서 나온 겁니까? | Là ai cung cấp tin vậy ạ? |
지우다 | Là Jiwoo. |
함정일 수도 있습니다 | Đó có thể là bẫy. |
넌 생각이 너무 많아 | Cậu nghĩ quá nhiều rồi. |
모든 걸 의심하고 | Cậu nghi ngờ mọi thứ |
가장 안전한 길을 찾지 | và luôn tìm con đường an toàn nhất. |
근데 지금은 행동할 때야 | Nhưng giờ là lúc phải hành động. |
난 지우를 믿는다 | Tôi tin Jiwoo. |
넌 여기 남아 | Cậu hãy ở lại đây. |
문제가 생기면 | Nếu có chuyện gì xảy ra, |
누군가는 조직을 다시 정비해야지 | phải có người quản lý tổ chức. |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 쿵 닫힌다] | |
[흥미진진한 음악] | |
[기호의 긴장한 숨소리] | |
[휴대전화 조작음] | |
[휴대전화 진동음] | |
[통화 연결음] | |
[통화 연결음] | |
[무전기 작동음] (건평) 차량 진입합니다 | Xe đang tiến vào. |
[긴장되는 음악] | |
최무진 맞습니다 | Đúng là Choi Mujin. |
(건평) 2조 위치로 합류하겠습니다 | Tổ hai vào vị trí. |
[휴대전화 진동음] | JEON PILDO |
[통화 연결음] | CẢNH SÁT OH HYEJIN |
[초조한 숨소리] | |
[통화 연결음] | |
[다가오는 자동차 엔진음] | |
[강재가 휴대전화를 탁 던진다] | |
(강재) 씨, 짭새 새끼들 | Bọn cớm khốn nạn. |
[필도가 총집을 직 연다] | |
[분위기가 고조되는 음악] | |
(기호) 움직이지 말고 위치 지켜 | Đừng di chuyển. Giữ vị trí. |
움직이지 말고 위치 지켜 | Đừng di chuyển. Giữ vị trí. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
강재야 | Gangjae à. |
나와서 인사해야지? | Ra chào hỏi đi nào. |
(강재) 마침 잘 오셨네 | Anh tới đúng lúc thật. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
못 보고 가나 했지 | Cứ tưởng không được gặp anh lần cuối. |
[저마다 기합을 넣는다] | |
[소란스럽게 싸운다] | |
팀장님, 진입합니까? | Đội trưởng. Giờ hành động nhé? |
팀장님! | Đội trưởng! |
[싸우는 소리가 들린다] | |
[조직원3의 힘겨운 신음] | |
[무진의 힘주는 신음] | |
[강재의 힘주는 신음] | |
[강재의 신음] | |
[강재의 힘겨운 신음] | |
[무진의 힘주는 신음] | |
팀장님! | Đội trưởng! |
[조직원들이 계속 싸운다] | |
(무진) 도강재, 이리 와! | Gangjae, mau lại đây! |
(기호) 체포해, 체포해 | Bắt đi. Bắt lấy chúng. |
[총성이 탕탕 울린다] | |
[사이렌이 울린다] (필도) 꼼짝 마! | Đứng yên hết! |
[총성] | |
[조직원들의 힘주는 신음] | |
[소란스럽게 싸운다] | |
[가쁜 숨소리] | |
[총성] [조직원4의 신음] | |
[조직원들의 힘주는 신음] | |
[조직원5의 신음] | |
[조직원들의 힘겨운 신음] | |
[조직원6의 힘주는 신음] | |
[조직원6의 힘겨운 신음] | |
[총성이 들린다] | |
[긴박한 음악] | |
[타이어 마찰음] | |
[기어를 달그락거린다] | |
[안전벨트를 달칵 푼다] | |
[무진의 신음] | |
(강재) 칼빵 오랜만이지? | Lâu rồi mới bị đâm à? |
[강재의 가쁜 숨소리] | |
(무진) 옛날 생각나고 좋네 | Làm tôi nhớ lại ngày xưa. Được đấy. |
[강재의 힘주는 신음] | |
[강재의 힘겨운 신음] | |
[강재의 힘주는 신음] | |
[무진의 힘주는 신음] | |
[강재의 힘겨운 신음] | |
(무진) 이리 와, 도강재 | Do Gangjae, mau lại đây. |
[강재의 힘겨운 신음] | Do Gangjae, mau lại đây. |
[무진의 신음] | |
[강재의 다급한 신음] | |
[강재의 거친 숨소리] | |
[강재의 힘주는 신음] | |
[강재의 힘겨운 신음] [무진의 힘주는 신음] | |
[강재의 힘주는 신음] | |
[강재의 아파하는 신음] | |
[거친 숨소리] | |
[강재의 힘겨운 신음] | |
[다급한 신음] | |
[강재의 아파하는 신음] | |
[강재의 힘겨운 신음] | |
[강재의 기합] | |
[강재의 힘겨운 신음] [칼이 쟁그랑 떨어진다] | |
[분한 신음] | |
[강재의 힘겨운 신음] | |
[거친 숨소리] | |
(강재) 아이, 씨발 | Chết tiệt. |
[웃음] | |
존나 멋있게 살고 싶었는데 | Mình đã muốn sống cho thật ngầu mà. |
넌 어리석은 선택을 한 거야 | Cậu đã đưa ra lựa chọn ngu ngốc. |
그건 너도 마찬가지야 | Thì anh cũng như vậy thôi. |
[강재의 기합] | |
[무진의 힘겨운 신음] [강재의 힘주는 신음] | |
[강재의 힘주는 신음] | |
[무진이 칼을 쟁그랑 떨어트린다] | |
[강재가 칼을 깊숙이 찌른다] | |
[힘겨운 신음] | |
방심했나? | Bất cẩn quá rồi! |
[웃음] | |
난 혼자선 안 죽어! 이씨! | Còn lâu tôi mới chết một mình! |
[총성] | |
[쓸쓸한 음악] [강재의 거친 숨소리] | |
움직이지 마 | Không được cử động. |
[헛웃음] | |
[힘겨운 신음] | |
피하세요 | Chạy đi chú. |
[거친 숨소리] | |
빨리! | Mau lên! |
[웃음] | |
(강재) 야, 이 멍청한 년아 | Con khốn ngu ngốc này. |
넌 아무것도 몰라 | Mày chả biết cái quái gì hết. |
칼 버려 | Bỏ dao xuống. |
(강재) 쏴 봐 | Bắn đi. |
나 죽인다면서 | Mày nói sẽ giết tao mà. |
쏴 보라니까? | Bắn đi. |
쏴 | Bắn đi. |
쏴! | Bắn đi! |
[강재의 웃음] | |
못 하겠지? | Mày không bắn được chứ gì? |
씨발, 사람은 아무나 죽이는 줄 아냐? | Không phải ai cũng giết người được đâu. Thanh tra Oh, bỏ súng xuống! |
(필도) 오 형사, 총 내려! | Thanh tra Oh, bỏ súng xuống! |
[강재의 웃음] | Nó sẽ làm gì |
(강재) 네가 | Nó sẽ làm gì |
최무진 끄나풀인 걸 알면 저 새끼가 어떻게 나올까? | nếu biết mày là người của Choi Mujin? |
응? | |
[떨리는 숨소리] | |
[힘겨운 신음] | |
[힘주는 신음] | |
(기호) 최무진! | Choi Mujin! |
현행범이네? | Bắt quả tang rồi nhé. |
[자동차 가속음] | |
[총성] [타이어 마찰음] | |
[차 문이 탁 닫힌다] [자동차 가속음] | |
[거친 숨소리] | |
[칼이 쟁그랑 떨어진다] | |
형사님! | Anh thanh tra! |
(강재) 저 자수하겠습니다 | Tôi sẽ tự thú. Tôi sẽ nói mọi chuyện. |
다 자백하겠습니다 | Tôi sẽ tự thú. Tôi sẽ nói mọi chuyện. |
[강재의 힘겨운 신음] | |
(필도) 오 형사, 진정해 | Thanh tra Oh, bình tĩnh lại đi. |
(강재) 그리고 | Còn nữa… |
윤지우… [총성] | Yoon Ji… |
[총성] | |
[콜록거린다] | |
[힘겨운 신음] | |
[쓸쓸한 음악] | |
이게 아닌데 | Không phải thế này chứ… |
씨발 년 | Con khốn. |
No comments:
Post a Comment