미남당 7
Café Minamdang 7
[KOR-ENG DUAL SUB]
(혜준) 오빠 비상구 안에 있어 빨리, 빨리! | Han-jun's at the emergency stairs. Hurry! |
[수철의 다급한 숨소리] | |
고풀이, 고풀이 너 이 새끼 | Gopuri, you bastard. |
[남자와 한준의 힘주는 숨소리] | |
[남자와 한준의 힘겨운 신음] | |
[한준이 콜록거린다] | |
[남자의 힘주는 소리] (한준) 놔! | |
(수철) 성, 성, 성! | Han-jun. |
[수철의 당황한 소리] [한준이 힘겨워한다] | Han-jun. |
(한준) 고풀이 저 새끼부터 잡아 | -Go catch Gopuri! -Damn it. |
(수철) 씨, 고풀이 새끼 | -Go catch Gopuri! -Damn it. |
[한준이 콜록거린다] | |
[한준의 거친 숨소리] | |
[한준의 힘겨운 신음] | |
[다급한 숨소리] | |
[의미심장한 효과음] | |
[긴박한 음악] | |
[남자의 거친 숨소리] | |
(수철) 야, 고풀이 인마! | Hey, stop right there! |
[거친 숨소리] | |
[쿵쿵 치는 소리] | |
[쿵 소리가 울린다] | |
[수철의 다급한 숨소리] | |
[거친 숨소리] | Where… |
(수철) 고풀이 이 새끼 어디로 간 겨? | Where did that bastard go? |
[거친 숨소리] [긴장감이 고조되는 음악] | |
[수철의 분한 숨소리] | EPISODE 7 |
[한준이 콜록거린다] | |
[한준의 다급한 숨소리] | |
[한준과 재희의 거친 숨소리] | |
(재희) 범인은요? | Where's the killer? |
수철이가 쫓아갔어, 최영섭은? | Su-cheol's after him. What about Choi Yeong-seop? |
[어두운 음악] [놀란 숨소리] | |
(한준) 씨 | Damn it. |
[심전도계 비프음] (간호사1) 아 선생님 모시고 올게요 | I'll go get the doctor! |
(한준) 최영섭, 진범 누구야? | Choi Yeong-seop! Tell me who the killer is! |
[영섭의 힘겨운 신음] | Tell me who the killer is! |
(한준과 영섭) - 누군지 말하면 당신… - [힘겨운 목소리로] 도사님 | -Tell me who it is, then you-- -Mr. Shaman. |
수지, 우리 수지, 수지야 | Su-ji, my Su-ji. |
(영섭) 수지야, 수지… | Su-ji… |
[한준의 한숨] [영섭의 힘겨운 숨소리] | Su-ji… |
수지야 | Su-ji. |
수지야, 수, 수지야 | Su-ji. |
수지… | Su-ji.… |
수지가 전해 달래 | Su-ji's asking me |
[한준의 떨리는 숨소리] | to tell you that she's sorry she broke your heart. |
아빠 마음 아프게 해서 미안하다고 | to tell you that she's sorry she broke your heart. |
[한준의 떨리는 숨소리] | |
사랑한다고 | That she loves you |
(한준) 아빠는 자기를 실망시킨 적이 없대 | and that you never let her down. |
그러니까 그만 마음 편하게 | She says you can let it go now |
자기한테 와도 된대 | and come to her. |
[떨리는 숨소리] | |
딸이 착하네 | Your daughter is kind. |
수지, 수지야 | Su-ji… |
[영섭이 숨을 들이켠다] | |
전 아무도 안 죽였어요 | I didn't kill anyone. |
[차분한 음악] [영섭의 힘겨운 숨소리] | |
또, 또 나 같은 사람을 이용해서 | He's going to use someone like me again |
(영섭) 사람을… | to kill… |
[힘겨운 숨소리] | |
멈추지… | He won't stop… |
아, 않을 겁… | He won't stop… |
[영섭의 힘겨운 숨소리] | |
[옅은 숨소리] | |
(한준) 최영섭, 최영섭! [심전도계 경고음] | Choi Yeong-seop. |
최영섭 씨 | Choi Yeong-seop. |
[다급해하며] 최영섭 씨 | Mr. Choi! |
(재희) 일어나 봐요, 최영섭 씨! | Mr. Choi! Wake up! Mr. Choi! |
[다급한 숨소리] | |
어떻게 좀 해 봐요! | Do something! |
(의사1) 하나, 둘, 셋, 넷 다섯, 여섯, 일곱 | One, two, three, four, five, six, seven. |
- (의사2) 200줄 - (간호사2) 200줄 차지 | -Give me 200 joules. -Charging. |
(의사2) 하나, 둘, 슛! | One, two, go! |
[의료진이 분주하다] | One millimeter of epinephrine. |
(의사1) 하나, 둘, 셋, 넷 다섯, 여섯… | -One, two, three, four, five, six… -Give me 200 joules. |
- (의사2) 200줄 - (간호사2) 200줄 차지 | -One, two, three, four, five, six… -Give me 200 joules. -Charging. -One, two, go! |
(의사2) 하나, 둘, 슛 | -Charging. -One, two, go! |
안 돼 | No. |
[재희의 거친 숨소리] | |
최영섭! | Choi Yeong-seop! |
이렇게 죽으면 안 되지 | You can't die like this! |
최영섭! 일어나, 일어나란 말이야! | Choi Yeong-seop, wake up! |
[재희가 흐느낀다] | Choi Yeong-seop, wake up! |
(재희) 최영섭! | Choi Yeong-seop! |
일어나! | Wake up! |
(한준) 그만해, 그만 | Stop it. |
[재희가 연신 흐느낀다] | |
[새가 지저귄다] | |
[한준의 탄식] | |
이번에야말로 재정이가 왜 살해당했는지 | This was our chance to finally find out |
[숨을 들이켠다] | This was our chance to finally find out why Jae-jeong was murdered. |
알아낼 수 있었는데, 씨 | why Jae-jeong was murdered. |
그러게요 | I know. I thought we'd finally be able to catch the killer. |
드디어 범인 잡을 수 있을 거라고 생각했는데… | I know. I thought we'd finally be able to catch the killer. |
[부스럭거리는 소리] | |
사과해 | I want an apology. |
[익살스러운 음악] | |
그동안 내가 계속 누누이 주야장천 얘기했지? | I told you so many times, over and over again |
(한준) 강은혜 죽인 놈 | that Choi Yeong-seop didn't kill Kang Eun-hye |
최영섭이 아니라 진범한테 이용당한 거라고 [흥미로운 음악] | that Choi Yeong-seop didn't kill Kang Eun-hye and he was just a pawn. |
내 말 번번이 무시하더니 어떻게 됐지? | But you kept ignoring me. Look what happened now. |
- (재희) 그건… - (한준) 당신도 들었잖아! | -That's-- -You heard it too! |
최영섭이 아무도 안 죽였다고 말하는 거 | Choi Yeong-seop said he didn't kill anyone! |
그 말이 사실이라고 해도 | Even if that's true, he was still an accomplice. |
최영섭이 범죄에 가담한 건 사실이잖아요 | Even if that's true, he was still an accomplice. |
와 | Gosh… |
[한준의 어이없는 숨소리] | |
(한준) 끝까지 인정을 안 하시겠다? | So you won't admit it to the very end? |
그럼 내가 목숨 걸고 구한 범인 DNA | I guess you won't need the killer's DNA that I risked |
필요 없겠네 | my life to get. |
[재희의 다급한 숨소리] | |
(재희) 남한준 씨! | Mr. Nam! |
그거 없애면 당신도 범인 못 잡아요 | Without that, you won't catch the killer either. |
[한준이 씩씩댄다] | |
(한준) 그러니까 당신이 실수한 거 인정하고 사과해 | So admit that you made a mistake and apologize! |
나 무시했던 것도 사과하고 나 때린 것도 사과하고 | So admit that you made a mistake and apologize! Apologize for ignoring me and hitting me! |
같이 범인 잡기로 했으면서 나 엿 먹인 것도 | For screwing me over when we said we'd catch the killer together |
CCTV 뗀 것도 다 사과해, 사과하라고 | For screwing me over when we said we'd catch the killer together -and for removing the CCTV! -I get that he's upset, |
[익살스러운 음악] (수철) 형 억울한 심정도 알겄는디 | -and for removing the CCTV! -I get that he's upset, |
하는 짓이 영 유치허네 | but he's being so immature about it. |
증거 훼손하면 | If you destroy the evidence, I will arrest you for real this time. |
이번엔 진짜 체포할 겁니다 | If you destroy the evidence, I will arrest you for real this time. |
너 | You… |
진짜 나쁜 사람이구나 | You really are a bad person, aren't you? |
[한준이 씩씩댄다] | |
(재희) [놀라며] 안 돼, 스톱! | No! |
아, 알았어요, 알았어 | Okay, fine! |
사과할게요, 사과 | I'll apologize, I will. |
[익살스러운 음악] | |
(수철) 에이, 쯧 | Jeez. |
미안합니다 | I'm sorry. |
[흥미로운 음악] (재희) 남한준 씨 의견 무시한 거 사과할게요 | I apologize for having ignored your opinion. |
더 귀담아들었어야 했는데 제가 경솔했어요 | I should have listened to you better. I was too hasty. |
제 실수 인정하고 사과합니다 | I admit that I made a mistake and I apologize. |
[한준의 박수] | |
진심이 느껴지질 않는구먼 | That didn't feel sincere. |
[어두운 음악] | |
하지만 | However… |
[경쾌한 음악] | |
이 넓은 마음으로 사과받아 주지 | I'll be the bigger person and accept your apology. |
(한준) 음 | |
자 | Here you go. |
그리고 자네! 어? | And you! Are you listening? |
범인 잡고 싶으면 최영섭 죽인 놈 잡아! | If you want to catch the killer, find the man who killed Choi Yeong-seop! |
얼렁뚱땅 적당히 수사 마무리할 생각 하지 말고! | Don't do a slapdash job just to close the case! |
진짜 경찰답게 수사하라고 진짜 경찰! | Investigate like a true police officer! A true police officer! |
[소리치며] 어? | Got it? |
수고! | Now go! |
[문이 드르륵 열린다] | |
(수철) 이, 이, 그려유 | -Okay, bye. -See you again. |
(혜준) 그래요 | -Okay, bye. -See you again. |
[맹수 울음 효과음] (재희) [분한 목소리로] 남한준 | Nam Han-jun… |
남한준 | Nam Han-jun! |
남한준! [맹수 울음 효과음] | Nam Han-jun! |
[재희의 거친 숨소리] | |
[재희의 심호흡] | |
넌 할 수 있어 | You can do it. |
[재희의 심호흡] | |
[도원의 난처한 숨소리] | |
(도원) 이제 진정이 좀 돼요? | Are you feeling better? |
[한숨] | |
진정이 안 되네요 | I don't think I am. |
아, 이럴 거면 아까 남한준 씨한테 대놓고 화를 좀 내지 그랬어요? | If you were going to be this upset, why didn't you just lash out at Mr. Nam? |
아… | Well, I was angrier with myself |
아까는 | Well, I was angrier with myself |
남한준이 아니라 저한테 더 화가 났었거든요 [차분한 음악] | Well, I was angrier with myself than I was with Nam Han-jun earlier. |
(재희) 최영섭이 진범이 아니라는 걸 알겠으니까 | Now that I know that Choi Yeong-seop isn't the killer, |
그동안 제가 뭘 한 건가 싶고 | everything I did until now felt pointless |
나 자신이 너무 무능하게 느껴져서 | and it made me feel incompetent. |
그게 더 화가 났어요 | That made me upset. |
지난 3년 동안 | Why did it never occur to me in the last three years that Choi Yeong-seop |
최영섭이 범인이 아닐 수도 있다는 생각을 | Why did it never occur to me in the last three years that Choi Yeong-seop |
왜 못 했을까요? | might not be the killer? |
(도원) 저도 최영섭이 범인이라고 확신했었는데요, 뭐 | I was sure it was Choi Yeong-seop too. |
[한숨] | |
씁, 어떻게 보면 남한준 씨만 이 사건의 실체를 본 거네요 | I guess Mr. Nam Han-jun was the only one who saw through everything. |
하, 그래서 지금도 | He must be laughing at me somewhere even now. |
어디서 절 비웃고 있겠죠? | He must be laughing at me somewhere even now. |
(재희) 아! 생각하니까 또 열받네 [도원의 헛기침] | Damn it! Thinking about it makes me mad again. |
같이 범인 잡아요, 우리 | Let's catch the killer together, the two of us. |
[도원이 살짝 웃는다] | |
(한준) 하, 젠장… | Damn it. |
[한준의 한숨] | |
[수철의 한숨] | He hasn't eaten anything. |
(수철) 아니 아무것도 안 먹고 저러고 있는디 | He hasn't eaten anything. |
억지로 끌어내서 뭐, 죽이라도 멕여야 되는 거 아니여? | Shouldn't we drag him out and feed him porridge or something? |
(혜준) 야 | Shouldn't we drag him out and feed him porridge or something? It's his own fault for hoping that there would be a DNA match. |
애초에 DNA 일치하는 놈이 있을 거라 기대한 게 잘못이지 | It's his own fault for hoping that there would be a DNA match. |
(수철) 이, 저러고 있는 것은 정신 건강에 해로워, 응 | Right. But being like that isn't good for your mental health. |
아이고, 아이고, 성 | Gosh, Han-jun. It's okay. Everything will be okay. |
아이고, 그려, 이 | Gosh, Han-jun. It's okay. Everything will be okay. |
다 좋아질 겨, 이, 괜찮여, 괜찮여 | Gosh, Han-jun. It's okay. Everything will be okay. It's all right, everything's okay. |
- (한준) 아, 뭐야 - (수철) 이? | -What are you doing? -What? |
(한준) 뭐가 괜찮아? 쯧 | What do you mean it's okay? |
[한준이 냄새를 킁킁 맡는다] | |
아유, 뭐, 내 방 앞에서 남혜준 냄새가 나… | And why does it smell like someone else's house here? |
[익살스러운 효과음] | |
저건 또 뭐냐? | What's that? |
(수철) 이, 홍어 삼합 | Fermented skate with steamed pork and kimchi. |
형 배고프지? 이, 빨리 와, 같이 먹자 | Fermented skate with steamed pork and kimchi. You must be hungry. Come on, eat with us. |
(한준) [숨을 킁 들이켜며] 미치겠네, 진짜 | Are you kidding me? |
아니, 냄새나는 음식은 좀 저기 부엌에서 먹으라고 했잖아! | I told you to eat smelly food in the kitchen over there! |
진짜, 씨 [익살스러운 음악] | I told you to eat smelly food in the kitchen over there! |
[한준의 한숨] | |
환장하겠네 | You're driving me crazy. |
아니, 공기 청정기라도 좀 틀든가, 씨 | At least turn on the air purifier! |
[공기 청정기 작동음] | |
[편안한 숨소리] | |
오, 나를 정화시켜 줘 | Purify me. |
[한준이 킁킁거린다] (혜준) 그래, 차라리 지랄을 해라 | Fine, throw your fit. |
뭐, 그게 또 조용한 것보단 익숙하고 좋다, 야 | At least I'm used to it. It's better than silence. |
오빠한테 지랄이라니, 쯧 | How can you speak to your older brother that way? |
(한준) 그, 최영섭하고 마지막으로 통화한 사람은 찾았어? | Did you find who Choi last talked to on his phone? |
(혜준) 어, 대포 폰 맞아 | Yes. It was a burner phone. |
(한준) 야, 이거 뭔 냄새야 발 냄새… | What's this smell? It smells like feet… |
어머, 청국장까지 먹고 있네 | Gosh, you're eating cheonggukjang too. |
(수철) 아이고 일구 씨 명의 핸드폰이 | Jeez. He's got dozens of phones under his name. |
그냥 아주 수십 개나 되네, 이거 | Jeez. He's got dozens of phones under his name. |
씁, 이걸로 찾긴 글렀는디? | This is a dead-end. |
(한준) 그, 최영섭 쪽은? 새롭게 나온 거 없어? | What about Choi Yeong-seop? Anything new? |
(혜준) 부검 결과 특별한 약물이 안 나왔어 | The autopsy results didn't show any traces of unusual chemicals. |
(수철) 이, 그리고 고풀이 추적도 힘들어 | And we're having trouble finding where Gopuri went. |
비상구에서 CCTV 없는 구관 지하로 도망쳐 가지고 | He ran through the underground floor of the old wing |
추적이 안 돼야 | -where there aren't any CCTVs. -And the police? |
(한준) 경찰은? | -where there aren't any CCTVs. -And the police? |
최영섭을 범인으로 사건 마무리하는 분위기 | They seem to be closing the case with Choi as the killer. |
[한준의 탄식] | |
[멀리서 사이렌이 울린다] (김 서장) 너 지금 | Are you trying to start a fight with me? |
나하고 한번 해 보자는 거야? | Are you trying to start a fight with me? |
범인이 제 눈앞에서 최영섭을 살해했어요 | The killer murdered Choi Yeong-seop right in front of me. |
그러니까 조용히 마무리하라고 하는 거잖아! | That's why I'm trying to close the case discreetly! |
(김 서장) 야 이게 언론에 알려지면 | If this gets out to the press, |
너 하나 모가지 날아가는 걸로 끝날 거 같아? | If this gets out to the press, do you think you'll be the only one getting fired? Move it! |
나와, 씨 | do you think you'll be the only one getting fired? Move it! |
- (김 서장) 오 - (재희) 서장님 [비장한 음악] | -Gosh. -Sir. |
[김 서장의 당황한 소리] | |
희대의 연쇄 살인범을 | Are you really okay with another station catching a serial killer this big? |
다른 서에서 잡아도 괜찮으시겠어요? | Are you really okay with another station catching a serial killer this big? |
여, 여, 연쇄… | Serial… |
[놀라며] 연쇄 살인범? | A serial killer? |
확인된 것만 해도 | We've so far confirmed that he killed |
(재희) 도준하, 한재정, 강은혜 그리고 최영섭까지 | We've so far confirmed that he killed Do Jun-ha, Han Jae-jeong, Kang Eun-hye, and Choi Yeong-seop. |
네, 네, 네 명이나? | Four people? |
분명 또 살인을 저지를 텐데 | I'm sure he will kill again, |
(재희) 제가 안 까발려도 다 드러날 텐데 | and word will get out even if I keep quiet. |
정말 괜찮으시겠어요? | Are you really okay with that? |
오, 오, 오, 오, 소름 | Gosh, I'm getting goosebumps. |
[김 서장이 놀란다] | |
(재희) 다른 서보다 저희가 먼저 잡아야죠 | We have to get him before the other stations! |
제가 반드시 체포해서 | I'll arrest him no matter what and have him punished by law. |
꼭 법대로 처벌받게 하겠습니다 | I'll arrest him no matter what and have him punished by law. |
[걱정하는 숨소리] | |
(김 서장) 야, 대신에 입단속 철저히 하고 | But you have to keep things quiet and catch him as quickly as possible. |
최대한 빨리 검거해 | But you have to keep things quiet and catch him as quickly as possible. |
일주일 내로 수사 진전 없으면 | If there isn't any progress within a week, I'll give it to another division. Got it? |
다른 팀에 넘길 거니까 그렇게 알고! | If there isn't any progress within a week, I'll give it to another division. Got it? |
네 | Yes, sir. |
[재희의 한숨] | |
얼마 전에 실종 신고된 강은혜 양이 피해자였어요 | Ms. Kang, who was reported missing a while back, was the victim. |
(재희) 한 달 전에 실종된 강은혜 말인데요 | About Kang Eun-hye who went missing a month ago… |
(광태) 아버지랑 싸우고 집 나간 거 맞더라고요 | She had a fight with her father and left home. |
(상협) [한숨 쉬며] 그거 보십시오 | See? I told you it was nothing. |
제가 별거 아니라고 했잖습니까 | See? I told you it was nothing. |
제대로 더 살펴봤어야 하는 건데… | I should have looked into it further. |
제 실수예요 | It's my fault. |
아, 단순 가출이라고 판단한 건 저희들인데 | We were the ones who said she was a runaway. |
그게 왜 팀장님 잘못입니까? | We were the ones who said she was a runaway. How is it your fault? |
[한숨] | |
[두진의 분한 숨소리] | |
(광태) 선배님 | Sir, now isn't the time for you to get upset. |
아, 선배님이 지금 화내실 타이밍은 아니죠 | Sir, now isn't the time for you to get upset. |
(두진) 우리 범인 꼭 잡자 | We have to catch this killer. |
[두진이 울먹인다] [쓸쓸한 음악] | |
[울먹이며] 너무 안타깝고 | It's just that I feel so bad. |
너무 미안해서 그래 | I feel terrible for her. |
[두진이 연신 울먹인다] | |
불쌍하잖아 | The poor girl… |
[두진이 흐느낀다] | |
(한준) 강은혜가 이번 사건의 열쇠이자 탈출구야 | Kang Eun-hye is the key to solving this case. |
[흥미로운 음악] | |
- (수철) 이? - (한준) 이 사건이 | -What? -How does this case differ |
앞서 발생한 두 사건과 다른 점이 뭘 거 같아? | from the two previous ones? |
뭘까? | What can it be? |
(혜준) 글쎄 | I don't know. |
바로 저 구두야 | -The shoes. -What about the shoes? |
- (수철) 구두가 왜? - (한준) 씁, 예전 사건엔 | -The shoes. -What about the shoes? The previous cases were |
처단 후 제사의 의미가 커 | more of a ritual the killer performed following his murders. |
(한준) 고풀이 매듭 줄로 목을 졸라 죽이고 | He choked his victims to death with the Gopuri knot, |
시신이 불타는 걸 지켜보며 매듭을 풀고 | then untied it as he watched the bodies burn. |
자기만의 의식 제사를 지내는 거지 | It was a ceremony, a ritual of his. |
- (수철) 이 - (한준) 그런데 이번엔 | -Right. -But this time, |
[한준의 힘주는 숨소리] | |
(한준) 이 구두도 그렇고 | because of the shoes |
뭔가 사적인 감정이 느껴져 | It feels very personal. |
예전엔 그냥 천을 시신 위에 던져 같이 태웠는데 | Before, he threw the fabric on the body and burned them together, |
이번엔 불에 탄 시신을 꽁꽁 싸맸단 말이지 | but this time, he wrapped up the burnt body. |
피해자에 대한 죄책감과 애정 | The killer felt remorse and affection toward the victim. |
확실한 건 | What I'm sure of is that she must have done something to reach him. |
강은혜가 범인의 감정을 건드린 게 틀림없어 | What I'm sure of is that she must have done something to reach him. |
(수철) 그러니께 범인이 강은혜랑 아는 사이일 수도 있단 말 아니여? | So the killer might be someone who knew Kang Eun-hye? |
[웃으며] 오, 공수철이 아직 안 죽었다이? | Kong Su-cheol! You've still got it. |
이, 짬밥이 있지 | I'm a seasoned detective. |
와, 그러면은 그… | I'm a seasoned detective. Then that would mean |
(혜준) 저 여고생이 진짜 마지막 희망이라는 거네? | that high school girl really is our last hope. |
쯧, 그렇지 | that high school girl really is our last hope. Yes. |
(한준) 고풀이… | Gopuri… |
까칠이보다 먼저 잡아야 돼 | We need to get him before Grumpy. |
공권력에 맞서다가 우리가 좋게 되는 수가 있어 | Going against the police might get us in trouble. |
으음, 두고 봐 | You wait and see. |
까칠이보다 먼저 잡아서 | I'm going to get Gopuri before Grumpy does and shove him right in her face. |
그 앞에다가 내가 고풀이 던져 놓을 거야 [흥미로운 음악] | I'm going to get Gopuri before Grumpy does and shove him right in her face. |
그리고 그 무능력한 얼굴을 마음껏 비웃어 주겠어 | Then I'll mock her for being incompetent as much as I want. |
아유, 상상만 해도 좋아 | Just the thought makes me happy. |
[한준의 웃음] | |
[한준이 연신 웃는다] 이, 보는 거 아니여 보는 거 아니여 | No, don't look at him. Just ignore him. |
[두진의 개운한 숨소리] [입소리를 쩝 낸다] | |
[쓴 숨을 내뱉는다] | |
(두진) 아니 남 도사님이 그러더라고 | Mr. Shaman told me that major crimes was being haunted and that the ghost was after me. |
강력반의 귀신이 나한테 붙어 있대 | that major crimes was being haunted and that the ghost was after me. |
- (재희) 에이 - (상협) 에이, 형님, 귀신은 무슨 | -Please! -That's ridiculous! |
야, 남 도사님이 뭐, 틀린 말 한 적 있어? | When has Mr. Shaman ever been wrong? |
맞아요, 이렇게 막막할 때 | He's right. He's a big help, |
남 도사님이라도 계시면 확실히 도움이 되죠 | especially when we are at a dead-end like this. |
(재희) 야! | Hey! We won't ever need help from him again! |
그, 남 도사 그 인간한테 도움받을 일 절대 없어, 절대! | Hey! We won't ever need help from him again! |
- (재희) 쯧 - (두진) 한 팀장 | Lieutenant Han, |
(두진) 뭐, 내가 뭐, 쯧 | Lieutenant Han, I'm not taking sides or anything but-- |
뭐, 도사님 편드는 건 아닌데… | I'm not taking sides or anything but-- |
그 인간 완전 사기꾼이라니까요? | He's a total fraud! |
아, 뭐가 사기꾼이야 뭐, 잘 맞히더구먼 | You can't say that. He gets everything right. |
아, 이걸로 막 사람들 현혹시켜 가지고, 막… | He blinds people with all his words and-- |
- 어이, 칠뜨기! - (두진) 에이 | He blinds people with all his words and-- -Hey, dunce! -Damn it… |
(두진) 아나 | -Hey, dunce! -Damn it… |
(형사) 아이고 누가 칠뜨기 팀 아니랄까 봐 | It's just like the dunce team to fight during their team dinner. |
그, 회식을 와서도 그렇게 싸우냐? | It's just like the dunce team to fight during their team dinner. |
싸우긴 누가 싸웠다 그래 | We weren't fighting. |
3팀도 오늘 회식하십니까? | Are you having your team dinner today too? |
이번에 우리가 노가리파 소탕한 거 아직 못 들었나 보구나? | You must not have heard about how we just wiped out the Nogari gang. |
내가 괜찮다고, 괜찮다고 하는데도 | I told the chief he really didn't have to, |
(형사) 서장님이 굳이 고기를 사 주시겠다고 하시니까 | but he just insisted on treating us to a barbecue. |
그, 조촐하게 많이들 먹어, 응? | You guys enjoy your humble dishes. |
[비장한 음악] | |
(재희) 서장님이 고기를 사 주신답니다 | The chief's buying them a barbecue dinner. |
(두진) 아이씨 | Jeez, he's never once bought us dinner since our team first formed. |
우리 팀 만들고 한 번도 안 사 줬는데, 씨 | Jeez, he's never once bought us dinner since our team first formed. |
(김 서장) 야, 내가 너희 팀, 3팀 내가, 뭐 | Hey, for division three, I'm always happy to pay for a beef dinner… |
- 언제든지 인마, 소고기를… - (형사) 아, 정말이십니까? [김 서장의 당황한 탄성] | Hey, for division three, I'm always happy to pay for a beef dinner… -Really? -Damn it. |
(두진) 아나 [익살스러운 음악] | -Really? -Damn it. |
(김 서장) 야, 야 잠깐, 잠깐, 잠깐, 잠깐… | Hey, wait. Wait a minute. |
가려, 가려, 가려, 가려 가자, 가자, 가, 가, 가 [형사가 호응한다] | -Hide me. Let's go. -Yes, sir. |
서장님, 잘 먹었습니다 | Thank you for the dinner, Chief! |
(3팀 형사들) 잘 먹었습니다 | -Thank you! -Thank you! |
철근이 형 | Cheol-geun! |
- (두진) 아니, 서장님 - (김 서장) 어? | -What? -Chief! |
오, 이야, 7팀 | Hey. It's division seven. |
(김 서장) 야 너희 오늘 회식했냐? | Are you guys having your team dinner? |
어, 자식들 | Are you guys having your team dinner? |
야, 나 저기, 3팀 애들이, 어? | The guys in division three just wouldn't stop asking me |
고기 사 달라고 그냥 노래, 노래를 불러 가지고 | The guys in division three just wouldn't stop asking me to treat them to a barbecue dinner, |
내가 그냥 조금 사 줬어, 조금 | to treat them to a barbecue dinner, so I just bought them a little. |
야, 나중에 내가, 어? 우리 7팀 시원하게 한번 쏠게, 어? | I'll treat you guys to a grand dinner sometime. Okay? |
야, 그럼 나 저기, 간다? 응 [흥미로운 음악] | I'll get going then. |
(재희) 아이, 서장님 | Chief, why don't you make it today? It's the perfect occasion. |
그, 오늘 사 주시죠? 날도 좋은데 | Chief, why don't you make it today? It's the perfect occasion. |
아, 저기, 오늘? | What? Today? |
아, 그러네, 오늘이 좋겠네 | Yes, today would be great. |
예, 오늘 사 주십시오 서! 장! 님! | Yes, treat us today, Chief! |
야, 너 왜 그래? | Hey, what's with you? |
(광태) 맞아요, 그리고 오늘, 뭐 얼마 먹지도 않았어요 | He's right. We didn't even eat much today. |
[돈통 열리는 효과음] | 4 BOTTLES OF SOJU, 2 BOTTLES OF BEER, 4 PORTIONS OF FROZEN PORK BELLY |
그러면 뭐, 그냥 그렇게 할까? 어? | Well, all right. Should I? |
(김 서장) 그래 내가 시원하게 쏜다! 쯧 | Fine. Dinner's on me! |
(형사들) 감사합니다! | -Thank you! -Thank you! |
(김 서장) 오케이, 좋아, 좋아 | -Thank you! -Thank you! Yes, all right. Let's go. I'll grab the bill. |
[재희가 호응한다] - (김 서장) 야, 이제 가자, 계산 - (상협) 올려 | Yes, all right. Let's go. I'll grab the bill. -Put them back up. -Yes! |
- (김 서장) 뭐야? - (상협) 야, 가자 [웅장한 음악] | -Put them back up. -Yes! -Let's go. -Hey, what's this? |
야, 이거 뭐야? | -Let's go. -Hey, what's this? |
- (상협) 돌리고, 소고기, 소고기 - (김 서장) 야 | Here's the beef. |
[상협의 웃음] 야, 너희 소고기 먹었어? | Did you guys have beef? |
[강조되는 효과음] (김 서장) 어유, 짝 | Gosh, there's a whole box. You're drinking by the box? |
야, 이거 짝을, 짝으로 너희 뭐 하는 짓이야? [익살스러운 음악] | Gosh, there's a whole box. You're drinking by the box? |
서장님, 뭐 금방 시작했습니다, 예 | Sir, we've only just started. |
(광태) 이모! 여기 서장님 오셨으니까 | Ma'am, the chief's here, so let's have another platter of Korean beef! |
한우 세트 추가요! | Ma'am, the chief's here, so let's have another platter of Korean beef! |
아니야, 아니야, 아니야, 아니야 야, 그냥 돼지 먹어, 돼지 | No, wait. Just order the pork. |
불판 좀 갈아 주세요, 이거 소고기 먹으려면 이거… [김 서장이 당황한다] | Could you change the grill? For the beef-- |
불판을 왜 갈아? 아니요, 취소, 취소 | Why change the grill? No, cancel that. |
(재희) 서장님, 한잔하시죠 | Sir, have a drink with us. |
안 먹어, 씨! 안 먹어, 씨, 안 먹어, 씨 | No, darn it, I don't want to! |
- (상협) 빨리 타, 광태야 - (두진) 야, 가, 가 | -Load him in there. Put your head down. -Go on now. |
(상협) 야, 빨리 머리 숙이고 | -Load him in there. Put your head down. -Go on now. |
(두진) 조심, 조심, 조심 [상협의 힘주는 소리] | -Go. -Careful, take care. |
(상협) 자, 형님, 보냈습니다 | Thank you for your help. |
- (두진) 너도 가라 - (상협) 어딜? | -You go too. -Go where? |
(두진) 집까지 쭉 가라 [상협의 힘겨운 탄성] | Go straight home! |
- (두진) 가, 가, 가 - (상협) 아, 형님! | Go straight home! -Go, go on. -Du-jin! |
(두진) 들어가십시오 | Thank you, sir. |
- (두진) 잘 부탁합니다! - (상협) 형님! | -Get him home safe. -Du-jin! |
(두진) 그, 뭐 미련을 남겨, 인마 | Go home already, you punk. |
[두진의 멋쩍은 숨소리] | Gosh. |
[재희의 옅은 한숨] | |
[재희가 코를 훌쩍인다] | |
[두진의 한숨] | |
한 팀장 | Lieutenant Han, why don't we go there and just have one more drink each? |
우리 저기 가 가지고 | Lieutenant Han, why don't we go there and just have one more drink each? |
딱 한 잔씩만 더 할까? | Lieutenant Han, why don't we go there and just have one more drink each? |
"메뉴" | TTANGTTANG CHICKEN |
[두진이 숨을 들이켠다] | TTANGTTANG CHICKEN |
[두진의 한숨] | |
[경쾌한 음악] (재희와 두진) 이거 주세요 | -This, please! -This, please! |
(두진) 오, 통했어 | We're in sync. |
[두진의 웃음] | We're in sync. |
(종업원) 주문하신 메뉴 나왔습니다 | Here's your food. |
(두진) 와 | Thank you. |
[두진의 흡족한 소리] | |
(재희) 음 | |
배불렀는데 맛있으니까 또 들어가네요 [두진의 웃음] | I was full, but this is so delicious that I keep eating it. -Yes. -Oven-baked chicken is the best. |
역시 치킨은 오븐 구이죠 | -Yes. -Oven-baked chicken is the best. |
그, 뭘 모르시네, 우리 한 팀장님 | You've still got a lot to learn, Lieutenant Han. |
(두진) 치킨은 이 프라이드가 진리지 | Fried chicken is the only way to go. |
[두진의 감탄하는 소리] | |
음 | |
[숨을 씁 들이켠다] | |
한 팀장 | Lieutenant Han. I'm sorry |
그, 저번 일은 | Lieutenant Han. I'm sorry |
내가 미안했어, 응 | about last time. |
네? | What? |
거 있잖아 | What? You know… |
아, 남 도사 그, 최영섭 만나게 해 준 거 | About letting Mr. Shaman see Choi Yeong-seop. |
(재희) 아닙니다, 선배님 제가 죄송합니다 | No, sir. I apologize! |
혼자 범인 단정하고 수사한 것도 죄송하고 | I just assumed he was the killer during the investigation, |
어, 오늘 일도 죄송하고 | and I'm sorry about today and I'll keep doing something to be sorry about! |
앞으로도 또 죄송할 것 같습니다! | and I'm sorry about today and I'll keep doing something to be sorry about! |
아, 뭐, 앞으로까지 뭐… | You don't have to apologize for that. |
아, 뭐, 사과를 그렇게 열정적으로 최선을 다하나? 그, 참 | Why would you make such a passionate apology? |
아이, 아, 앉아, 앉아, 앉아 | Come on, sit down. |
(두진) 그… [두진의 헛기침] | Well, to be honest, |
저기, 솔직히 | Well, to be honest, |
나도 이제 | I'm an old stuffy geezer now. |
[잔잔한 음악] | I'm an old stuffy geezer now. |
꼰대가 다 된 거야 | I'm an old stuffy geezer now. |
내 위로 나보다 더 젊고 유능한 | I was a little jealous because they sent someone younger and more competent than me as the new team leader. |
이렇게 팀장이 오니까 질투도 나고 | and more competent than me as the new team leader. |
또… | And it hurt my pride too. |
[코를 훌쩍인다] | And it hurt my pride too. |
자존심도 상하고 그러더라고 | And it hurt my pride too. |
[한숨 쉬며] 그래서 나이에 맞지 않게 | That's why I was kind of grouchy |
쯧, 심술을 좀 이렇게 부렸던 거지 | and didn't act my age. |
[두진의 멋쩍은 웃음] | |
[두진이 숨을 들이켠다] | |
우리 이걸로 퉁치자 | Let's just call it even. |
[웃으며] 퉁 | We're even now. |
저, 근데 선배님 | -Sir? -What? |
[개운한 숨소리] 어? | -Sir? -What? |
저 대운서 발령받았을 때 | You know what I liked best about being assigned to Daeun station? |
제일 좋았던 게 뭔 줄 아세요? | You know what I liked best about being assigned to Daeun station? |
뭘까? | What was it? |
선배님이 계시다는 거였어요 | That you were here. |
(재희) 얼떨결에 팀장이 되긴 했는데 | I became a team leader all of a sudden, |
위에서 절 왜 팀장 자리에 앉혔는지 생각하니까 | but I began to get scared when I started to think about |
확 무섭더라고요 | why the higher-ups gave me the position. |
근데 선배님이 계셔서 | But I had you here, |
정말 든든했습니다 | so it has been so reassuring. |
[호응한다] 그러니까 | So, I hope to learn even more with your guidance, sir! |
앞으로도 잘 가르쳐 주십시오, 선배님 | So, I hope to learn even more with your guidance, sir! |
그래 | All right! |
같이 가자 | We're in it together! |
(두진) 응 | Yes. |
다시 한번 죄송합니다 | Again, I'm sorry. |
(재희) 면목이 없습니다 | There's nothing I can say. |
(한준) 강은혜 부모님은? | What about Kang Eun-hye's parents? |
아이고, 한발 늦었네 | We're a step behind. |
(수철) 아이 한 팀장하고 차 검사하고 | Lieutenant Han and Prosecutor Cha have already spoken to them. |
벌써 만나고 가는 길이여 | Lieutenant Han and Prosecutor Cha have already spoken to them. |
아나, 쯧 | Damn it… |
그, 강은혜 친구는 까칠이보다 먼저 만나 봐, 서둘러 | Go talk to Kang Eun-hye's friend before Grumpy does. Hurry. |
이? 아, 형은? 같이 안 가? | What? What about you? Aren't you going to go with me? |
[한숨 쉬며] 나는 바쁘다 | I'm busy. Trying to catch Gopuri is going to put me out of business. |
고풀이 잡으려다가 아주 굶어 죽게 생겼다 | I'm busy. Trying to catch Gopuri is going to put me out of business. |
너 이번에도 까칠이한테 선수 뺏기면 | If you let her get ahead of you again, you'll end up unemployed. |
진짜 백수 될 줄 알아, 어? | If you let her get ahead of you again, you'll end up unemployed. |
'무브', '무브', '무브' 빨리 움직여 | Move! Hurry up and get a move on. |
[통화 종료음] [휴대전화 닫는 소리] | |
(재희) 은혜 양 어머니가 제일 친한 친구라고 하시더라고요 | Ms. Kang's mother said you were her best friend. |
그럼 그 카페에서 기다리고 있을게요 [오토바이 엔진음] | I'll be waiting at the cafe then. |
도착하면 연락 줘요 | Call me when you get there. |
[긴박한 음악] - (재희) 네 - (여자1) 어, 도둑이야! | -Okay. -Gosh, a thief! |
(여자1과 도원) - 도둑이야! 내 돈, 내 돈! - 어어, 어, 저, 저기… | -Thief! My money! -Oh, that's… |
[여자1이 흐느낀다] 저 새끼가, 씨 | That no-good… |
(여자1) 내 돈! | My money! |
[타이어 마찰음] | My money! |
도둑이야! 도둑 | A thief! |
- (여자1) [흐느끼며] 아이고 - (도원) 아, 어르신, 괜찮으세요? | -Ma'am, are you okay? -Oh, no! |
(여자1) 아유 구급차 좀 불러야겠어 | I think we need to call an ambulance. |
(도원) 어디 많이 다치셨어요? | Are you hurt? |
[도원의 걱정하는 숨소리] 나 말고 | Not me. For him. He needs an ambulance. |
[경쾌한 음악] (여자1) 저 총각 구급차 불러야겠어 | Not me. For him. He needs an ambulance. |
(재희) 씨, 어디 할 짓이 없어서 할머니 가방을 훔쳐? [소매치기가 아파한다] | Jeez. How dare you steal a bag from an old lady? |
- (재희) 어어? 팔에 힘 빼 - (여자1) 아유 | Jeez. How dare you steal a bag from an old lady? You better stop struggling, or your arm's going to break. |
(재희) 너 팔 부러진다? [여자1의 걱정하는 숨소리] | You better stop struggling, or your arm's going to break. |
[희주의 한숨] (재희) 은혜가 기획사에 들어갔다고요? | Eun-hye was accepted into a production? When? |
언제? | Eun-hye was accepted into a production? When? |
두 달 전에요 | Two months ago. |
그럼 실종되기 전에 | Then was she already a trainee before she went missing? |
이미 연습생 생활을 하고 있었다는 거네요? | Then was she already a trainee before she went missing? |
네 | Yes. She told me her dad couldn't find out |
씁, 아빠가 알면 안 된다고 | Yes. She told me her dad couldn't find out |
(희주) 절대 비밀로 해 달라고 했었어요 | Yes. She told me her dad couldn't find out and that I had to keep it a secret. |
은혜가 들어간 소속사 이름이 뭐예요? | Which company did Eun-hye get into? |
조이스 엔터요 | Joyce Entertainment. |
조이스… | Joyce… |
어디라고요? | -Where? -Joyce Entertainment. |
조이스 엔터테인먼트요 | -Where? -Joyce Entertainment. |
(희주) 데뷔 조 들어갔다고 엄청 좋아했었는데… | She was so happy she made the team that was going to debut. |
데뷔하면 연락한대서 | She said she'd call me when she made her debut, |
기다리고 있었거든요 | so I was waiting. |
[재희의 한숨] | |
아, 근데 | But… |
저 이 얘기 똑같이 했는데… | I already told someone this exact story. |
누구한테요? | To whom? |
형사 아저씨한테요 | A male detective. |
설마… | Could it be? |
[흥미로운 음악] [통화 연결음] | |
(재희) 아니, 피해자 친구는 왜 만납니까? | Why would you go talk to the victim's friend? |
왜 공권력을 행사하고 다니냐고요 | You don't have the authority! |
아니 | Come on, I need to make sure that Kang Eun-hye's wrongful death is avenged. |
강은혜 억울한 원한은 풀어 줘야 될 거 아니야 | Come on, I need to make sure that Kang Eun-hye's wrongful death is avenged. |
얼마나 억울해, 어? | She really didn't deserve it. |
[코웃음] | |
내가 그딴 사기에 넘어갈 거 같아? | You think I'm going to fall for that? |
아, 그리고 뭐, 경찰이면 다야? | And you might be a cop, but so what? |
어디 이래라저래라여 | You can't boss me around. |
(한준) 너나 수사 똑바로 해 | Focus on your own investigation! |
[약 올리는 입소리] | |
[한준의 트림] | |
나, 남한준 | Nam Han-jun. Nam Han-jun! |
[통화 종료음] (재희) 남한준 | Nam Han-jun. Nam Han-jun! |
[기가 찬 숨소리] | |
남한준 너 이 새끼 아주 목숨이 여러 개지? | You must have a lot of lives to burn. |
이런 사기꾼 놈의 새끼 | You fraud. I'm going to destroy you! |
아주 부숴 버리겠어! | You fraud. I'm going to destroy you! |
[오싹한 음악] [천둥소리 효과음] | You fraud. I'm going to destroy you! |
[곤란한 숨소리] | |
[한숨] | |
[남우의 겁먹은 비명] | MINAMDANG |
(혜준) 아나, 씨, 야 | Damn it. Hey, someone brought a possessed person to the cafe. |
카페에 누가 귀신 들린 사람을 데려왔어 | Hey, someone brought a possessed person to the cafe. |
아, 지금 공수철도 없고 | Su-cheol isn't here, |
지금 사람들 다 보는 앞에서 너 찾는데 어떡해? | Su-cheol isn't here, and they're looking for you while people are watching. |
[남우가 중얼거린다] | -I'm sorry, it's my fault. -Sir! |
(나단) 사장님, 사장님! [리드미컬한 음악] | -I'm sorry, it's my fault. -Sir! |
왜 이리 시끄러운 것이냐 | What is the cause of all this commotion? |
[흥미로운 음악] [남우의 겁먹은 소리] | |
[작은 목소리로] 큰일 났어요 큰일 났어요, 큰일 났어요 | It's bad. It's really bad. We're in trouble. |
귀신, 귀신, 귀신 | It's a ghost. |
(한준) [작은 목소리로] 귀신은 무슨 | Ghosts don't exist. |
- (나단) 있다니까요 - (한준) 쯧 | But she said… |
[한준의 옅은 한숨] (여자2) 도사님? | Mr. Shaman. Thank goodness, sir. |
아이고, 도사님 | Mr. Shaman. Thank goodness, sir. |
저희 좀 도와주세요 | Please help us. |
제 동생이 이상해요 | My brother is behaving strangely. He keeps saying he can see his dead girlfriend. |
자꾸 죽은 여자 친구가 보인다고… | My brother is behaving strangely. He keeps saying he can see his dead girlfriend. |
[울먹이며] 아무래도 귀신 붙은 거 같아요 | I think he's being haunted by a ghost. |
[남우의 겁먹은 소리] | |
[작은 목소리로] 야 나도 귀신은 무서워 | Hey, I'm scared of ghosts too. |
[작은 목소리로] 아, 그래도 어떻게 좀 해 봐요 | Do something, will you? |
- (나단) 아이… - (한준) 씨… | Do something, will you? |
[한준의 헛기침] | |
(한준) 씁 | |
이걸 어쩌나 난 퇴마가 전문이 아닌디 | I'm sorry, but exorcism isn't my specialty. |
(여자2) 아… | |
[난처한 숨소리] [한준의 헛기침] | |
도사님 | Mr. Shaman. |
천만 원 드릴게요 | I'll pay you ten million won. |
[돈통 열리는 효과음] [흥미로운 음악] | |
귀신만 쫓아 주면 바로 천만 원 더 드릴게요 | Just get rid of the ghost, and I'll pay you another ten million right away. |
도와주세요 | Please, help us. |
[한준이 숨을 킁 들이켠다] | |
[한준의 한숨] | |
(한준) 조나단 | Na-dan, show them to the VIP room. |
VIP 룸으로 이분들 안내하렴 | Na-dan, show them to the VIP room. |
(나단) 아이, 아이, 아이… [여자2의 안도하는 숨소리] | Na-dan, show them to the VIP room. What? Wait. |
헐, 진짜 귀신이라도 붙어 있으면 어쩌려고, 진짜 | What's he going to do if he really is being haunted? |
[남우의 겁먹은 소리] [여자2의 걱정하는 숨소리] | |
아, 지은아, 왜 그래? 아, 하지 마 | Ji-yeong, why are you doing this? Don't. |
[남우의 겁먹은 소리] | |
(남우) 아, 아, 잘못했어 | I'm sorry. |
[남우의 겁먹은 숨소리] | |
[한숨] | |
(한준) 그러니까 | So… |
네 동생한테 귀신이 씌었단 말이지? | your brother is being haunted? |
(여자2) 예 | Yes, I've been to all the famous Buddhist temples, churches, and shamans. |
유명한 절, 교회, 무당집 안 가 본 곳이 없어요 | Yes, I've been to all the famous Buddhist temples, churches, and shamans. |
저, 마지막으로 지푸라기라도 잡는 심정으로 | We've been everywhere and you're our last chance. |
- (여자2) 이렇게 찾아왔습니다 - (한준) 응, 고생했겠네 | We've been everywhere and you're our last chance. It must have been very hard. |
(한준) 보자 [흥미로운 음악] | Let's take a look. |
(혜준) 보긴 뭘 봐? | Take a look at what? |
예약도 안 한 손님 받으면 어떡하니? | I can't believe you took on an unreserved client. |
아니, 아무런 정보도 없는데 뭐, 대체 어쩔 작정이야? | We don't have anything on them. What are you thinking? |
야, 이러다 가짜 무당인 거 들키기라도 하면… | What if they find out that you're a fake shaman? |
좆 됐다고? | We're fucked? Why? What? |
왜? 뭐? | We're fucked? Why? What? |
(혜준) 뭐, 뭐, 뭐? [여자2의 기대하는 숨소리] | What do you mean? |
뭐가 없다는… | You don't have… |
[강조되는 효과음] 인 이어가 없다고? | You don't have the earpiece? |
[한숨] | |
얻다 뒀는데, 이 등신아! [괴성 효과음] | Where did you put it, you moron? |
[흥미진진한 음악] | |
[한준의 헛기침] | |
보자 | Let's see. |
[방울이 딸랑거린다] | |
(한준) [흥얼거리며] 천지신명님께 고하노니 | I call upon the gods of heaven and earth. |
아 | |
(혜준) 뭐? | I wouldn't be able to tell you anything even if you had the earpiece, you moron. |
있어도 줄 정보가 없네요, 이놈아 | I wouldn't be able to tell you anything even if you had the earpiece, you moron. |
하여튼 간에 뭐, 잘난 척하더니, 뭐 | It serves you right after all the bragging you did, Nam Han-jun. |
잘됐다, 남한준, 씨, 쯧 | It serves you right after all the bragging you did, Nam Han-jun. |
너 알아서 해 | You're on your own. |
(한준) [흥얼거리며] 아무것도 들리지 않는구나 [방울이 딸랑거린다] | You're on your own. I don't hear anything. |
[한준이 말한다] (재희) 어, 윤 피디 | -There's nothing. -Hey, Ms. Yoon. |
너 '추적 사기꾼' 아직 하지? | You're still producing Fraudbusters, right? |
아니, 내가 제보할 게 있어서 말이야 | I've got a tip-off for you. |
괜찮은 아이템 있는데 한번 해 볼래? | I have a great idea. Do you want to give it a go? |
남한준 당신도 | Hope you enjoy your abject humiliation, Nam Han-jun. |
개망신 한번 당해 봐 | Hope you enjoy your abject humiliation, Nam Han-jun. |
[재희의 웃음] | |
[도원의 웃음] | I thought you said you weren't angry with Mr. Nam-- |
그, 남한준 씨한테 화난 거 아니라고 하시더니… | I thought you said you weren't angry with Mr. Nam-- |
지은 죄가 있어서 참은 거지 잊을 순 없죠 | I held back because I was in the wrong, but I won't ever forget what he did. |
(재희) 그 치욕과 수모 | I'm going to pay him back for all that humiliation and indignity. |
고스란히 되돌려 줄 겁니다 | I'm going to pay him back for all that humiliation and indignity. |
(도원) 네 | Right. |
[키보드 조작음] | |
[영상 소리가 흘러나온다] [마우스 조작음] | -…where you should be. -What the heck? |
이거 뭐야? | -…where you should be. -What the heck? |
[흥미진진한 음악] (혜준) 너튜브 생방송? | -…where you should be. -What the heck? A live stream? |
그러니까 이, 이게 몰카야? | A live stream? Is this a set-up? |
야, 남한준 좆 됐… | Nam Han-jun, you're fucked-- |
[어색하게 웃으며] 다 | FRAUDBUSTERS IS MINAMDANG'S SHAMAN A FRAUD? |
[혜준이 숨을 들이켠다] | |
아, 망했다 | We're screwed. |
[남우의 겁먹은 소리] | |
[의미심장한 음악] | |
[강조되는 효과음] | |
[긴장되는 음악] | 99.99% LIKELIHOOD OF BEING A SET-UP |
[남우의 겁먹은 소리] | |
[한숨 쉬며] 아이고 | It must have been so tough for you. |
그동안 고생 많이 했겠네 | It must have been so tough for you. |
예, 도사님 | Yes, Mr. Shaman. What should we do? Should we do an exorcism or something? |
저, 어떻게 하면 좋을까요? 뭐, 굿이라도 해야 될까요? | What should we do? Should we do an exorcism or something? |
아니야, 아니야 부적 한 장 쓸 필요 없어 | No, you don't even need a talisman. |
(한준) 애초에 저놈한테 | He was never haunted |
귀신이 붙은 적이 없거든 | in the first place. |
[흥미로운 음악] | |
[윤 피디의 어색한 웃음] [남우의 겁먹은 숨소리] | |
아, 아유, 그게 무슨 말씀이세요? | Oh, what are you talking about? |
아이… | Oh, what are you talking about? I mean, he keeps talking nonsense about how he can see his dead girlfriend. |
자꾸 죽은 여친이 보인다고 헛소리를 해 대는데 | I mean, he keeps talking nonsense about how he can see his dead girlfriend. |
응, 쯧, 헛소리 맞아 | Yes. It is nonsense. |
[한준이 숨을 들이켠다] | |
[흥얼거리며] 여친이 죽었는데 | There's no way he'd go surfing |
서핑하러 다니는 게 말이 되나 | when his girlfriend is dead. |
죽은 여자 친구가 서핑을 좋아해 가지고요 | My late girlfriend liked to surf. |
(한준) 이놈! | How dare you! |
어디 감히 신 앞에서 발 연기를 하나 | How dare you keep up that shoddy act in the presence of a god? |
너 그렇게 계속 귀신 부르다가 | If you keep pretending to be haunted, |
진짜 귀신 들린다? [차분한 음악] | a real ghost will come for you. |
아, 죄송합니다 | I'm sorry. I was just doing what I was told! |
전 그냥 시키는 대로 했을 뿐이에요 | I'm sorry. I was just doing what I was told! |
아, 용서해 주세요 | I'm sorry. I was just doing what I was told! Please, forgive me. |
[윤 피디의 난처한 숨소리] [남우의 다급한 숨소리] | Please, forgive me. |
[한숨 쉬며] 문제는 이쪽인데 | You, on the other hand… |
쯧, 그러다가 패가망신당하겄어, 이것아 | You're going to ruin your life if you keep doing that. |
예? | You're going to ruin your life if you keep doing that. -What? -You're addicted to gambling. |
그 정도면 도박 중독인 거 같은데 | -What? -You're addicted to gambling. |
뭐, 직장에서 잘리고 이혼당하고 싶어? | Do you want to lose your job and get divorced? |
어떻게 그걸… | How did you… |
[울먹인다] | |
[윤 피디가 흐느낀다] 와, 쟤 진짜 미쳤나 봐 | What's gotten into him? |
아니, 진짜 무당 된 거 아니야? | Maybe he really is a shaman. |
이참에 나도 연애 운이나 한번 봐 볼까? | Should I ask him to read my love fortune? |
[못마땅해한다] [윤 피디가 연신 흐느낀다] | |
(윤 피디) [흐느끼며] 맞아요 도사님 | You're right, Mr. Shaman. |
저도 그냥 벗어나고 싶은데 그게 잘 안돼요 | I want to stop too, but I can't seem to. |
정신 차리고 보면 게임장에 앉아 있다니까요? | When I'm back to my senses, I find myself in a gambling house. |
어떻게 하면 좋을까요, 도사님? | What should I do, sir? |
(한준) 뭐, 아예 방법이 없는 건 아닌데 | Well, there are ways, |
어… | Well, there are ways, but let's turn that camera off for a start. |
거기 카메라부터 끄지? | but let's turn that camera off for a start. |
내 초상권이 비싸서 | My image rights are very expensive. |
감당할 수 있겄어? | Do you think you can afford it? |
카메라요? | The camera? |
[영상 종료음] | LIVE BROADCAST HAS ENDED |
(재희) 응? | LIVE BROADCAST HAS ENDED What? |
어떻게 눈치챈 걸까요? | How did he know? |
(도원) 어… | Well… |
남한준 씨가 진짜 무당이 된 거 아닐까요? | Maybe Mr. Nam really is a shaman. |
(재희) [놀라며] 그럴 리가 없는데… | That can't be it… |
(윤 피디) 감사합니다, 도사님 | Thank you, Mr. Shaman. I will never forget what you've done for me. |
이 은혜 절대 잊지 않겠습니다 | Thank you, Mr. Shaman. I will never forget what you've done for me. |
(한준) 그려, 그려 | All right. If something troubles you, drop in again. |
또 고민 있으면 들러 주고 | All right. If something troubles you, drop in again. |
(윤 피디) 네! [흥미로운 음악] | Yes, sir. |
(재희) 아이씨 뭐가 어떻게 된 건지… | Damn it. What's going on? |
[손가락 튀기는 소리] | |
[작은 목소리로] 윤 피디 | Ms. Yoon. |
[강조되는 효과음] | |
(한준) 쯧, 쯧, 쯧, 쯧, 쯧 | |
내 이럴 줄 알았지 | I knew it. |
거기 한 형사, 껌딱지 | Detective Han. Sidekick. |
너희들이 시킨 짓이지? | You two were behind this, weren't you? |
(도원) 그, 껌딱지는 저를 말씀하시는 건가요? | Are you referring to me when you say "Sidekick"? |
그럼 누굴 얘기하겠어, 씨, 쯧 | Who else would I be talking about? |
아, 우리는 저, 그… | Well, we're… Well… |
[도원의 난처한 숨소리] | Well… |
커피가 맛있다고 해 가지고 커피를 한잔하러 온 건데요? | We heard the coffee here was good and came to grab a cup. Right! |
[재희의 헛기침] | Right! |
(재희) 음 | I don't like the owner here |
아, 근데 여기 사장은 영 별로인데 | I don't like the owner here |
디저트는 아주 끝내주네요 | -but their desserts are wonderful. -It's good. It really is. |
- (도원) 맛있어, 아주 맛있어 - (재희) 음 | -but their desserts are wonderful. -It's good. It really is. |
어디 무당 앞에서 거짓부렁이여 | Are you really going to lie in front of a shaman? |
(한준) [부채를 탁 치며] 그게 아니라 | Are you sure |
여기 계신 우리 유능한 윤 피디님 | you're not here to talk to the capable Ms. Yoon |
만나러 온 거 아니고? | standing here? |
윤 피디 | Ms. Yoon. |
(윤 피디) [어색하게 웃으며] 아 미안해, 한 형사 | I'm sorry, detective. |
안녕히 계세요 | Bye. |
[남우의 어색한 웃음] | |
이래도 잡아뗄 건가? | Are you still going to deny it? |
그래요, 내가 보냈어요 | Fine. I sent her! |
(재희) 당신이 자꾸 무당 행세 하면서 수사 방해하니까 | You kept interfering with my investigation pretending to be a shaman, |
내가 열받아서… | -so I got angry-- -I was hoping it wouldn't be true. |
설마 했는데 | -so I got angry-- -I was hoping it wouldn't be true. |
(한준 모) 역시 우리 한준이가 무당이 된 거였어 | My dear son really is a shaman. |
[한준 모의 놀란 숨소리] | |
[극적인 음악] | |
[부채 떨어지는 소리] | |
엄마 | Mom? |
[강조되는 효과음] | |
수철이가 아니라 | It wasn't Su-cheol. |
(한준 모) 한준이 네가… | It was you, Han-jun… |
- (한준 모) 주여… - (한준) 어, 엄마, 엄마! | -My Lord. -Mom! |
(한준) 애들한테 빨리 얘기해 [한준 모의 힘겨운 숨소리] | Are you all right? |
(나단) 괘, 괜찮으세요? | Are you all right? |
[한준 모의 힘겨운 숨소리] | My Lord. My Dear Lord. |
(한준) [울먹이며] 엄마 엄마, 엄마 | Mom. |
(한준 모) 내가 지금 가장 화가 나는 건 | What I'm most angry about is |
네가 무당이 된 것보다 | not that you're a shaman, |
내 아들딸이 나를 다 같이 속였다는 거야 | but that my children all lied to me! |
[성난 숨을 들이켠다] | but that my children all lied to me! |
(수철) 엄니, 그게 아니라요 | Ma'am. That's not it. |
속이려고 속인 게 아니고요 | We didn't mean to lie to you. |
그, 형이 말이어유, 그러니까… | We didn't mean to lie to you. Han-jun is-- |
[수철의 힘겨운 신음] | Han-jun is-- |
엄마, 그러니까 이게 오빠가 오빠 친구 죽… | So what happened is, Han-jun is trying-- |
[혜준의 힘겨운 신음] | So what happened is, Han-jun is trying-- |
(한준) 엄마 | Mom. |
진짜 미안해 | I'm sorry, but I have my principles. |
그렇지만 나한테도 신념이 있어, 어? | I'm sorry, but I have my principles. |
엄마가 원하는 거랑 쪼끔 다르기는 한데… | It's slightly different from what you want, but… |
하느님께서 나한테 이러실 순 없다 | My Lord can't do this to me. |
주여 | -My Lord. -Hallelujah. |
오, 할렐루야, 이 [혜준의 한숨] | -My Lord. -Hallelujah. |
(혜준) [한숨 쉬며] 엄마 | Mom. |
[수철의 한숨] | |
[수철의 한숨] | |
(수철) 성, 아유, 아유 다리 저려라, 아이씨 | Han-jun. My legs are cramping up. |
성 | Han-jun. |
아, 성 | -Come on. -What is it? |
(한준) 아, 왜! | -Come on. -What is it? |
(수철) 아, 지금이라도 솔직하게 어머니한테 말씀드리자고 | Let's just tell her the truth. |
[한숨 쉬며] 안 돼 | No. |
야, 고풀이 잡으려고 이러는 거 알면, 어? | If she finds out I'm doing this to catch Gopuri, |
새벽 기도도 모자라서 기도원에 들어가실 양반이여 | If she finds out I'm doing this to catch Gopuri, she'll end up joining a prayer retreat. |
(한준) 아, 그래서 강은혜 친구는 만나 봤어? | So, did you talk to Kang Eun-hye's friend? |
(수철) 이 | Yes. She said Eun-hye was a trainee at Joyce Entertainment. |
은혜 그 친구가 그, 조이스 엔터 연습생이었디야 | Yes. She said Eun-hye was a trainee at Joyce Entertainment. |
- 조이스 엔터? - (수철) 이 | -Joyce Entertainment? -Yes. |
[멀리서 사이렌이 울린다] | |
"조이스 엔터테인먼트" | |
[휴대전화 조작음] | |
[문이 달칵 열린다] | |
(상협) 다녀왔습니다 | We're back. |
(광태) 다녀왔습니다 [상협의 한숨] | We're back. |
(상협) 나 물 좀 줘 | Give me the water. |
[상협의 한숨] [광태의 지친 한숨] | |
[상협의 개운한 숨소리] | |
아, 팀장님, 구두로 범인 찾긴 틀린 거 같습니다 | Ma'am. I don't think we can find the killer through her shoes. |
이게 워낙 카피가 많은 제품이라 | The design has so many copies |
제조사도 판매 루트도 거래처도 다 불분명하더라고요 | that it's impossible to find the manufacturer or where she bought it. |
(재희) 아, 저, 근데 그, 두 사람 | Do the two of you know anything about Joyce Entertainment? |
혹시 조이스 엔터라고 알아? | Do the two of you know anything about Joyce Entertainment? |
(상협) 조이스 엔터요? | Joyce Entertainment? |
(재희) 강은혜가 여기 연습생이었대 | Kang Eun-hye was a trainee there. |
(광태) 여기 만든 애들마다 망하는 개망한 회사인데 | Every idol group they produce ends up fizzling out… |
[휴대전화 알림음] | |
(상협) 어? 근데 얘는 뭐가 미안하다는 겁니까? | What's this person sorry about? |
(광태) 방금 온 디엠이네요 | It came in just now. |
(재희) 뭐가 무섭고 | What was she scared of |
뭘 모르는 척했다는 거지? | and what did she pretend not to see? |
[휴대전화 조작음] | |
(광태) 음 | |
이거 보낸 사람 계정이 비공개이긴 한데 | The sender's account is private, |
여기, 프로필 배경이 강은혜 SNS하고 똑같아요 | but the background of her profile photo is the same as Kang's photo. |
조이스 엔터 연습실? | Joyce Entertainment studio? |
[광태가 호응한다] | Yes. The one who sent the DM must be a trainee there too. |
디엠 보낸 이 친구도 조이스 엔터 연습생인가 봐요 | Yes. The one who sent the DM must be a trainee there too. |
[의미심장한 음악] | |
이 친구 만나 봐야겠어 | I should go see her. |
(상협) 어, 이 조이스 엔터면 쉽지 않을 거 같은데요? | But with Joyce Entertainment, I don't think that'll be easy. |
왜 여기 실소유주가 박진상이잖아요 | Park Jin-sang is the one who owns the place. |
최강 손해 보험 | The third son of Park Dong-gi, the chairman of Choekang Insurance. |
박동기 회장의 셋째 아들이요 | The third son of Park Dong-gi, the chairman of Choekang Insurance. |
(재희) 설마 | You mean that "Pain in the Ass"? |
그 빅 진상? | You mean that "Pain in the Ass"? JOYCE ENTERTAINMENT DIRECTOR PARK JIN-SANG |
네가 나한테 닿으면 | I feel disgusting |
기분이 아주 더러워 | when you touch me. |
(태수) 죄송합니다 | I'm sorry, sir. |
(진상) 버려 | Get rid of this. |
[자동차 시동음] | |
(수철) 요즘엔 그래도 좀 잠잠헌디 | He's been pretty quiet lately, |
이전에는 음주 운전에 주취 폭행은 기본이고 | but he has an impressive criminal record including DUIs, drunken assaults, substance abuse, and philandering. |
약물에 여성 편력까지 | including DUIs, drunken assaults, substance abuse, and philandering. |
아주 과거 이력이 화려한 놈이여 | including DUIs, drunken assaults, substance abuse, and philandering. |
(혜준) 일명 '빅 진상' | including DUIs, drunken assaults, substance abuse, and philandering. Also known as "Pain in the Ass." |
전형적인 망나니 재벌 3세라고 할 수 있지 | He's a typical idiot conglomerate heir. |
네티즌들이 붙여 준 부캐까지 있어 | People even gave him a nickname. |
부캐? | A nickname? |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] [사람들의 신난 탄성] | |
[사람들의 신난 탄성] | |
(혜준) 광란의 파티를 즐겨서 | They call him "Party Like Geenie" |
(진상) 와, '오, 마이 갓' | |
(경찰) 안녕하십니까 음주 측정 나왔습니다 | Excuse me, we're doing sobriety tests. |
부시죠 | Breathe into the machine. |
[진상이 입바람을 후 분다] | |
0.125 나왔습니다 면허 취소입니다, 내리시죠 | It's 0.125. We're revoking your license. Please, step outside. |
(진상) 아, 무슨 면허 취소야 뭔 개소리를 하고 있어 | It's 0.125. We're revoking your license. Please, step outside. Revoke my license? What the hell are you talking about? |
야, 너 내가 누군지 알아? | Do you know who I am? |
내가 누군지 아냐고, 씨 | I said, do you know who I am? |
(경찰) 김 순경, 이 순경, 체포해 [리드미컬한 음악] | Officer Kim, Officer Lee, arrest him. |
무슨 체포를 해 내가 누군지 알아? | Arrest me? Do you know who I am? |
내가 누군지 알아? | Arrest me? Do you know who I am? |
(진상) | Do you know who I am? |
내가 누군지 알아? | Do you know who I am? |
내가 누군지, 내가 누군지 내가 누군지, 내가 누군지 알아? | Do you know who I am? |
(진상) 내가 누군지 아냐고, 씨 | Do you know who I am? Damn it. |
(경찰) 아, 빨리 체포해 | Take him downtown. |
"스탠딩 MC 지니" | Take him downtown. |
(진상) 내가 내가 망할 거 같아? 어? | Do you think I'm going down? Do you? MC GEENIE |
(혜준) '내가 누군 줄 알아?' | They also call him MC Geenie since he kept repeating "Do you know who I am?" |
를 반복 시전하다 얻은 'MC 지니' 등등 | They also call him MC Geenie since he kept repeating "Do you know who I am?" |
빅 진상도 인권이 있으니 여기까지만 할게 | He does have his human rights, so I'll stop here. |
(수철) 이 | They say like attracts like. |
끼리끼리 논다고 | They say like attracts like. |
S&H 그룹 신경호 최강 그룹 차승원하고 | With Shin Gyeong-ho of S&H Group and Cha Seung-won of Choekang Group, |
3대 미친개로 불렸디야 | With Shin Gyeong-ho of S&H Group and Cha Seung-won of Choekang Group, they were called Three Mad Dogs. |
(한준) 음… | And he's a director of an entertainment company? |
그런 놈이 엔터테인먼트 이사를 한다? | And he's a director of an entertainment company? |
씁, 아빠한테 미운털은 박혔고 | And he's a director of an entertainment company? He's out of his father's good graces, and he can't just party all day. |
뭐, 맨날 놀고먹을 순 없으니께 | He's out of his father's good graces, and he can't just party all day. |
근데 진짜 이상한 건 | But what's really strange is… |
[의미심장한 음악] | |
[서류를 탁 치며] 조이스 엔터야 | Joyce Entertainment. |
(혜준) 소속 아티스트들도 대부분 계약이 종료가 됐고 | Most of their contracts have expired, and they don't make any money. |
실적은 꽝 | Most of their contracts have expired, and they don't make any money. |
(한준) 분기마다 적자에 주식은 휴지네? | They're losing money every quarter. Their stocks are worthless. |
진즉에 부도가 났었어야 되는데 | They should have gone bankrupt already, |
(혜준) 놀랍게도 투자를 엄청 많이 받았어 | but amazingly enough, they received a lot of investments. |
(수철) 꼴랑 여자 아이돌 프로젝트 하나 진행 중이던디? | They've just got that one girl group in the works though. |
(혜준) 응 | Yes. One thing's for sure. |
확실한 건 우리가 생각했던 것보다 | Yes. One thing's for sure. Kang Eun-hye was in deeper with Joyce Entertainment than we thought. |
강은혜가 조이스 엔터랑 깊게 연관돼 있다는 거지 | Kang Eun-hye was in deeper with Joyce Entertainment than we thought. |
내가 강은혜 코코아톡을 해킹했는데 | I hacked into her messenger account, |
마지막으로 연락을 주고받은 사람이 | and the last person she messaged was the director of Joyce Entertainment. |
조이스 엔터 이사였어 | and the last person she messaged was the director of Joyce Entertainment. |
이 대화 내용이 참 거시기허네, 이? | That's quite a message. |
아, 꼭 포주 같잖여 | He sounds like a pimp. |
사실이면 이 새끼가 고풀이든 아니든 | If it's true, we should beat him to death whether he's Gopuri or not. |
그냥 쳐 죽이자 | If it's true, we should beat him to death whether he's Gopuri or not. |
씁, 일단 박진상 지금 어디 있는지 확인해 봐 | Find out first where Park Jin-sang is right now. |
[경쾌한 음악이 흘러나온다] | PARK JIN-SANG PROFILE |
[한숨] | |
[진상의 한숨] | |
[숨을 후후 내뱉는다] | |
[진상의 힘주는 숨소리] | |
[힘겨운 숨소리] | |
(진상) [힘겨운 목소리로] 저기요 | Excuse me. |
도와주세요 | Help. |
도와주세요 | Help. |
[덜커덕 내려놓는 소리] | |
[거친 숨소리] | |
[콜록거린다] | |
[진상의 힘겨운 숨소리] | |
[진상이 콜록거린다] | What took you so long? |
아, 빨리 좀 올려 주지 죽을 뻔했… | What took you so long? I almost died. |
어 | I almost died. |
[콜록거리며] 너 여기서 뭐 하냐? | I almost died. What are you doing here? |
[진상이 연신 콜록거린다] | What are you doing here? |
(도원) 누군지 알지? | You know her, right? |
형네 회사 연습생이 하수로에서 변사체로 발견됐어 | A trainee at your company was found dead in the sewers. |
[어이없는 숨소리] | Damn it. |
야, 우리 회사 연습생이 몇 명인데 내가 얘를 어떻게 알아? | We have so many trainees. How am I supposed to know who that is? |
그래? | Really? |
그럼 이 친구 관련 자료 좀 나한테 다 넘겨줘 | Then give me all the information you have on her. |
내가 왜? | Why should I? |
네가 검사면 다야? | So what if you're a prosecutor? |
영장 갖고 와, 인마 | Bring a warrant, you punk. |
[한숨] | |
고모부는? | How's uncle? |
안녕하시지? | Is he well? |
[어두운 음악] | |
아버지는 왜? 어? | What about Dad? |
아버지 너 때문에 검찰청 끌려가서 | You made him go through all that at the Prosecutor's Office. |
고생하신 거 생각하면 내가 아직… | You made him go through all that at the Prosecutor's Office. -It still makes me-- -That's why. |
그러니까 | -It still makes me-- -That's why. |
고모부한테도 그런 내가 형이 범인이면 | I did that to Uncle. What do you think I'd do to you? |
어떻게 할 거 같아? | What do you think? |
[진상의 한숨] | |
의심받기 싫으면 바로 자료 넘겨주는 게 좋을 거야 | Send me the data if you don't want to become a suspect. |
아니면 뭐 어떻게… | Or maybe I should ransack Joyce Entertainment first. |
조이스 엔터부터 탈탈 털어 봐? | Or maybe I should ransack Joyce Entertainment first. |
보낸다, 보내 | I'll send it over. I will. |
보내 준다고, 이 새끼야 | I will, you scumbag. |
오케이 | |
[통화 연결음] | |
지금 좀 찾아봬야 될 거 같습니다 | I need to speak to you in person right now. |
(한준) 음, 저기 나오네 | Right, there he comes. |
[수철이 호응한다] 어딜 그렇게 급하게 가시나? | Right, there he comes. I wonder where he's going in such a hurry. |
(수철) 이, 저거 아주 급해 보이네 | He does look like he's in a hurry. |
(한준) 응 | |
[안전띠 매는 소리] | |
[자동차 시동음] - (한준) 거리 벌리고 - (수철) 이 | -Keep your distance. -Okay. |
(한준) 슥 따라붙자 | Tail him. |
(수철) 이, 그려, 응 | Got it. |
[흥미로운 음악] | |
[음산한 음악] | |
(한준) [작은 목소리로] 아 왜 이래, 좀… | Stop it! |
[수철의 겁먹은 숨소리] | |
(수철) [작은 목소리로] 뒤에 뭐 있는 거 같어 | I think there's something behind me! |
[한준의 긴장한 숨소리] | |
야, 저 안에서 무슨 일이 벌어지는지 | We're going to quietly sneak in and find out what's happening in there… |
우리가 조용히 잠입해 가지고… | We're going to quietly sneak in and find out what's happening in there… |
(한준) 왜 안 와? | Why aren't you coming? |
[꽹과리 소리가 들린다] | |
너부터, 너부터… | You first. |
(수철) 이? 형부터 | Han-jun. |
장유유서여, 형 먼저 가 [한준의 겁먹은 소리] | -Elders first. You go first. -No, please. |
[수철의 겁먹은 숨소리] | |
[꽹과리 소리가 계속된다] | |
[음산한 음악] | |
(수철) 강은혜 사진 아니여? | Isn't that Kang Eun-hye's picture? |
[안타까운 숨소리] | |
죽음길도 못 면하고 | Death came for me. |
(수철) 저게 뭐 하는 거여? | What are they doing? And I couldn't escape it. |
(무당) 하릴없이 죽다가 | And I couldn't escape it. |
이 내 몸을 어이할꼬! | What shall I do with this body? |
[속상한 숨소리] [진상이 중얼거린다] | |
(수철) 고, 고풀이 | Gopuri… |
저 새끼 | Do you think he really is Gopuri? |
진짜, 찐 고풀이 새끼 아니여? | Do you think he really is Gopuri? |
(한준) 손목에 화상 흉터 보여? | Do you think he really is Gopuri? Do you see a burn scar on his wrist? |
[수철의 옅은 숨소리] | Do you see a burn scar on his wrist? Wait. |
(수철) 아, 어두워서 잘 안 보여 | It's dark so I can't see. |
(한준) 씨 | It's dark so I can't see. |
[진상과 무당이 놀란다] | Oh, gosh. |
(진상) 깜짝이야, 씨 | Oh, gosh. |
[수철의 놀란 숨소리] | |
[수철의 당황한 숨소리] | |
[오싹한 효과음] [긴장되는 음악] | |
(무당) 아, 저, 저… | You… |
(수철) 시루떡, 소고기 [무당이 의아해한다] | Steamed rice cake. Beef. |
사과, 대추 | Apples and jujubes. |
바나나? | Bananas. |
바나나, 바나나, 바나나 | Bananas. |
나한테 반하나 바나나가 먹고 싶구나 | I want to have bananas. I want bananas. |
(한준) 아, 저 새끼는 이 타이밍에 바나나가 왜 먹고 싶은 거야? | Damn it, why does that idiot want bananas at a time like this? |
네 이놈! | Damn it, why does that idiot want bananas at a time like this? You! You're sullying the ceremony! |
(무당) 부정 타게 이게 뭐 하는 짓이야! | You! You're sullying the ceremony! |
[오싹한 음악] | |
[무당과 진상이 놀란다] | |
(수철) 네 이년! | You fool! What good is a ritual if you cannot recognize the god you host? |
네가 모시는 신도 못 알아보면서 | You fool! What good is a ritual if you cannot recognize the god you host? |
무슨 굿을 한다 그려! 이? | You fool! What good is a ritual if you cannot recognize the god you host? |
미친 새끼 뭐 하는 거야, 저거? | What's that crazy bastard doing? |
자, 장군님? | General? |
[익살스러운 음악] (무당) 아… | But what are you doing in that body? |
아니, 왜 그 안에 들어가 계신 겁니까? | But what are you doing in that body? |
(진상) 장군님이라니 뭔 소리예요? | General? What are you talking about? |
(무당) 아, 저기 아니, 자, 장군님께서 지금 | I think the general picked the wrong person to possess. |
버, 번지수를 잘못 찾은 거 같은디? | I think the general picked the wrong person to possess. |
다음부턴 굿상 좀 제대로 차려! | Serve better food next time! |
(수철) 먹을 게 없으니까 오기 싫잖여! | I hate to come when there's nothing good to eat! |
아유, 아이고, 아이고, 아이고 죄송합니다, 장군님 | -I'm sorry, General. -I'm sorry! |
[진상이 사과한다] - (무당) 아이고, 아이고, 장군님 - (수철) 그럼 나는 이제 간다 | -I'm sorry, General. -I'm sorry! I'll be off then. |
- (무당) 예? 어… - 이렇게 오셨는데 간다고요? | -What? -He's going? |
[경쾌한 음악] 또 올게유 | -I'll be back. -But you only got here… |
(진상) 아, 기껏 오셨는데 가시면… | -I'll be back. -But you only got here… |
기껏 오셨는데 가시면 어떡합니까? [무당이 당황한다] | You can't leave. |
- (무당) 저, 아, 저, 장군… - (진상) 아이씨, 붙잡아… | -Wait, General! -General… -Gosh. -Do something. |
[무당이 당황한다] (진상) 뭘 어떻게 좀 해 봐요! | -Gosh. -Do something. |
(한준) 완전 미친놈 아니야? | He's off his rockers. |
(무당) 아이고, 장군님! | General! |
아이고, 장군님! | General! |
[수철의 웃음] | |
[한준의 웃음] | |
(수철) 아니 | The bananas were the only thing I could use to hide my face. |
거기서 얼굴 가릴 게 바나나밖에 없었다니께? | The bananas were the only thing I could use to hide my face. |
그려, 엄청난 순발력이여 | Yes, that was some fast thinking. Nice job, Kong Su-cheol. |
- (한준) 장허다, 공수철이 - (수철) [웃으며] 그려 | Yes, that was some fast thinking. Nice job, Kong Su-cheol. Thanks. |
[한준의 웃음] | Thanks. |
[한준의 탄식] | |
(한준) 박진상이 고풀이 새끼인지 내가 직접 확인해 봐야겠어 | I need to check for myself if Park Jin-sang is Gopuri. |
(수철) 이? 어떻게? | What? How? |
VIP 찬스 | Through my VIP client. |
[흥미로운 음악] | Through my VIP client. |
[통화 연결음] | |
(한준) 어, 난데 | Yes, it's me. There's something I need to ask you. |
내가 물어볼 게 있어 가지고 | Yes, it's me. There's something I need to ask you. |
(한준) 치 | |
[탁 내려놓는 소리] | |
그, 통화하면 될 거를 갖다가 유난 떨기는 | Just a phone call would've sufficed. What's with this fuss? |
(민경) 이렇게라도 안 하면 도사님 얼굴 보기 너무 힘들잖아요 | But this is the only way I get to see your face these days. |
아, 근데 무슨 일이세요? | But what is it? |
설마 | Are you accepting my proposal? |
제 프러포즈 허락하기로 한 거예요? | Are you accepting my proposal? |
[헛기침] | |
그런 건 아니고 | No, not that. |
(한준) 박진상이 알지? | -You know Park Jin-sang, right? -I do. |
알죠 | -You know Park Jin-sang, right? -I do. |
왜요? 소개해 드려요? | Why? Do you want me to introduce you to him? |
(직원1) 영장 없이는 수사에 협조할 수 없다고 하십니다 | He said he won't cooperate without a warrant. |
"조이스 엔터테인먼트" | |
[휴대전화 진동음] | |
[두진의 답답한 한숨] | Damn it. |
(재희) 어, 나 형사 | Hey, Detective Na. |
사건을 넘기다니? | Hand over the case? |
(김 서장) 야, 차근차근, 어? | Be methodical, okay? |
다, 다, 샅샅이 | Be methodical, okay? Make sure you search every corner. |
(광태와 상협) - 팀장님, 저희 이제 어떡해요? - 야, 야 | -Ma'am, what do we do now? -Hey, that's a different case. |
(상협) 작작 좀 해라, 이건 아니야 | -Ma'am, what do we do now? -Hey, that's a different case. |
(김 서장) 야, 한 팀장이냐? [광태의 놀란 숨소리] | -Is that Ms. Han? -This isn't right. |
- (광태) 아니요 - (김 서장) 줘 봐 | -No. -Give me that. |
(상협) 형님 이거 아니잖아요, 형님 | Come on. This isn't it. |
(김 서장) 아, 여보세요 | Come on. This isn't it. Yes, the Choi Yeong-seop case will go to division three. |
그, 최영섭 사건 | Yes, the Choi Yeong-seop case will go to division three. |
내가 3팀으로 넘길 거니까 그렇게 알고 | Yes, the Choi Yeong-seop case will go to division three. |
너희 7팀 선거 사범 단속 팀으로 합류해 | You'll join the Illegal Election Activities Regulation Division. |
서장님 아직 일주일 안 지났습니다 | Sir! It hasn't been a week yet. |
[재희의 한숨] (두진) 봐 봐 | Give that to me. |
아, 서장님 | Chief. I mean, Cheol-geun. Why are you doing this again? |
아, 철근이 형, 아, 왜 또… | Chief. I mean, Cheol-geun. Why are you doing this again? |
아, 이번엔 또 누구한테 압력을 받았길래, 예? | Who pressured you this time? |
(두진과 김 서장) - 아니, 왜 꼭 우리, 우리 팀… - 여, 여, 여보세요? | -Why would you do this to us-- -Hello? |
(김 서장) 야, 이거 경찰서 수신감이 진, 별, 별… | The reception at the station is really bad… |
벼, 별로, 여, 여… [통화 종료음] | The reception at the station is really bad… |
[비장한 음악] | |
에이씨 | Jeez. |
[두진의 한숨] | |
[재희의 한숨] | |
[한숨] | |
(두진) 한 팀장 | Lieutenant Han. |
우리 사고 한번 제대로 쳐 보자 | Let's go rogue big time. |
아니, 우리가 먼저 범인 잡으면 | What can he do to us if we catch the killer first? |
자기가 서장인들 뭐 어쩔 거야 | He's the chief, so what? |
쯧 | |
네, 선배님 | You're right. |
(재희) 수사의 꽃은 | Undercover operations |
잠입 수사죠 | are the heart of investigations. |
"빅 오디션" | |
도전하세요 | Let's take on the challenge. |
[경쾌한 음악] | |
(나단) 자 | |
(수철) 이, 이거 가지고 가 | Here. Take this. |
(나단) 네? 이게 뭐예요? | What is this? |
(수철) 이, 사장님이 주시는 거여 | It's a gift from the boss. |
요런 것은 다 같이 플렉스 해야지 | When we flex, we go at it together. |
- (나단) 감사합니다, 사장님 - (한준) 이 | Thank you, sir. |
(수철) 아유, 빨리 가라 [한준이 코를 훌쩍인다] | Sure. |
(한준) [힘주며] 아 우리도 슬슬 가 볼까? | Shall we get going too? |
(혜준) 오, 역시 우리 나단이 제일 눈에 띄는데? | That's our Na-dan. He really stands out in the crowd. |
조심하는 게 좋겠어 | You better be careful. |
CCTV 잘 보이고 | I have the CCTV and gained access to Joyce Entertainment's server. |
조이스 엔터 서버에도 접속 완료 | I have the CCTV and gained access to Joyce Entertainment's server. |
준비됐어 | I'm ready! |
[엘리베이터 도착음] | |
[한준이 못마땅해한다] | Jeez. |
(여자3) 저 사진 한 장만 같이 찍어도 될까요? | Can I get a picture with you? |
(나단) 어, 네 | Of course. |
[여자3의 웃음] (혜준) 조나단! 눈에 띄지 말랬지? 씨 | Of course. Na-dan. I told you to blend in. |
(나단) 그게 제 마음대로 됩니까? 자체 발광인데 | I can't control it. I just shine. |
(직원2) 이쪽입니다 | This way. |
(혜준) 이동해서 사무실에 도청기 설치할 수 있겠어? | Do you think you can go and put the bug in the office? |
잘했어, 응 | Good job. |
(직원3) 네 | Okay. |
김상협 씨, 나광태 씨? | Mr. Kim Sang-hyeop and Mr. Na Gwang-tae? |
(함께) 예스 | |
두 분 스타일이 되게… | You two are quite… Can I see your IDs? |
신분증 좀 보여 주세요 | You two are quite… Can I see your IDs? |
- (상협) '오, 예스, 아이디' - (광태) '아이디' | |
(상협) '히어' | |
- (광태) 예스 - (상협) 예스 | |
[익살스러운 음악] | |
경찰? | Police? |
'오, 웁스, 미스테이크' | |
- (광태) '쏘리, 쏘리' - (상협) '히어, 뉴 아이디' | |
주민 등록증, 요 | My resident registration card. |
'아이디, 와이?' | |
- (광태) '와이?' - (상협) 아니, 왜, 왜, 왜, 왜? | Why? |
(상협) 랩, 노래, 댄스 다 돼, 다 돼 | Why? I can rap, sing, dance… |
'와이, 와이? 에브리보디 오디션 와이 낫? 와이?' [광태가 말한다] | |
- (광태) 댄스 - (상협) '와이!' | |
(재희) 아이씨, 망했네 [광태와 상협이 말한다] | The plan's been ruined. |
(재희와 상협) - [한숨 쉬며] 어떡하죠, 선배님? - '요, 댄스, 와이?' | What is it? What should we do? |
아휴, 내가 저럴 줄 알았다, 내가 | I knew they'd mess it up. |
(두진) 쯧, 쯧 | |
[한숨 쉬며] 준비하자 | Let's get ready. |
예? [흥미로운 음악] | What? |
오, 역시 선배님 | I knew you'd have a way. |
(두진) 응 | Right. |
[강조되는 효과음] | Right. |
저도요? | Me too? |
[웃음] | |
혼자는 안 해 | I'm not doing it alone. |
[두진의 웃음] [한숨] | I'm not doing it alone. |
[흥미진진한 음악] | |
[강조되는 효과음] | |
[강조되는 효과음] | |
(상협과 광태) 제니, 지니 제니, 지니 | -Jenny, Jinny! -Jenny, Jinny! |
제니, 지니, 제니, 지니 | -Jenny, Jinny! -Jenny, Jinny! -Jenny, Jinny! -Jenny, Jinny! |
제니! 지니! 파이팅! | -Jenny, Jinny! -Jenny, Jinny! |
제니, 지니, 제니… | -Jenny, Jinny! -Jenny, Jinny! |
[문이 달칵 열린다] | |
아이고, 남 도사님 | Mr. Shaman. |
[해성의 웃음] | Mr. Shaman. |
반갑습니다, 강해성 대표입니다 | Nice to meet you. I'm Gang Hae-seong, the CEO. |
(해성) 이 부회장님께 말씀 많이 들었어요 | I've heard a lot about you from Ms. Lee. |
[해성이 살짝 웃는다] | |
한류 스타 될 애들로 잘 뽑아 주세요 | Pick out our future K-Wave stars. |
(한준) 네가 실세구먼 | You must be the big shot here. |
(진상) 아, 예 | Yes, right. |
어, 잘 부탁드립니다, 오늘 | Nice to meet you. |
[부채 접는 소리] | |
[한준의 힘주는 소리] | |
[한준의 한숨] | |
[무속적인 음악] | |
(한준) 다쳤네? | You're hurt. |
골프 치다 삐끗했습니다 | I sprained it while playing golf. |
어유, 쯧, 쯧, 쯧, 쯧 조심했었어야지 | You should've been careful. |
(한준) 너 올해 횡액이 세 번이나 들었어 | You have three misfortunes this year. |
뭐, 하나는 지나갔고 | Well, one's gone by, |
액 막으려고 굿판까지 벌이는 거 보니까 | and seeing as how you even did a ritual to prevent misfortune… |
어? 아이, 그걸 어떻게… | How did you know that? |
점입가경의 횡액이라… | A misfortune that worsens with time… |
(한준) 음 한 번은 가족한테 갈 거고 | One will go to your family, |
결국엔 | and in the end, |
너한테 액운이 닥칠 게야 | it will reach you. |
횡액을 막을 방법이 있습니까? | Is there a way to stop it? |
있지 | There is. |
나를 전적으로 믿어야 하네 | You need to trust me completely. |
[노크 소리] | |
(진상) 무슨 일이야? | What is it? |
[문이 탁 닫힌다] | |
오디션장에 | I found someone suspicious, so I brought them here. |
(태수) 수상한 사람들이 있어서 데리고 왔습니다 | I found someone suspicious, so I brought them here. |
형사라는데… | They're police detectives. |
(연습생) 연습도 안 나오고 연락도 안 돼서 | She wouldn't come to practice and didn't answer my calls, |
그만둔 줄 알았어요 | so I thought she quit. |
근데 진짜 은혜가 | Is Eun-hye really dead? |
죽었어요? | Is Eun-hye really dead? |
[재희의 한숨] | |
(두진) 뭐, 혹시 주변에서 수상한 사람은 없었고? | Did you see anyone suspicious around her? |
누굴 만나는 걸 두려워했다든가 | Someone she was afraid to meet, |
아니면은 특정 어떤 사람의 연락이 오면은 | or someone that scared her whenever they called. |
저, 분위기가 좀 안 좋아졌다 뭐, 이런 거 | Something like that. |
[어색한 웃음] | |
잘 모르겠는데… | I'm not sure. |
(재희) 저, 혹시 그럼… | Then, by any chance… |
이 친구 알아? 여기 연습생이 보낸 것 같은데… | do you know this person? -They seem to be a trainee here. -This is… |
- (연습생) 이거… - (나단) 형사 누나? | -They seem to be a trainee here. -This is… Detective? |
[재희의 난처한 숨소리] | |
(두진) 뭔데, 뭔데? | -Who's that? -He's the youngest at Minamdang. |
(재희) 그, 미남당 막내예요 | -Who's that? -He's the youngest at Minamdang. |
(두진) 아, 이 무당 새끼들, 정말 | Damn that shaman and his idiots. |
(나단) 맞네 | It is you! What are you doing here, detective? |
형사 누나가 여긴 어쩐 일이에요? | It is you! What are you doing here, detective? |
(태수) 방금 형사라고 했나? | Did he just call you a detective? |
[경쾌한 음악] | |
(태수) 데리고 들어와 | Bring them in. |
(재희) 아나, 진짜… | Unbelievable. |
(두진) 에헤, 간다니까, 쯧 | Come on, let go of me. |
어? 도사님! | Mr. Shaman! |
[두진의 반가운 웃음] | |
(진상) 아는 사이? | Do you know them? Who are you people? |
아, 너희들 뭐야? | Do you know them? Who are you people? |
(한준) 네 이놈! | You fool! |
네놈 숨통 틔워 줄 사람을 의심해? | You cast doubt on those who would save you? |
[흥미로운 음악] 이래 가지고 횡액을 면할 수 있겠어? | You'll never stop the misfortune like this. |
예, 아니, 그게 아니고, 예 | Well, I was just… |
[난처한 숨소리] | |
- (한준) 거기 - (두진) 네? | -You. -Yes? |
(한준) [흥얼거리며] 내가 | I remember getting rid of a ghost that was haunting you. |
뒤에 씐 악령을 쫓아 준 걸로 기억하는데 | I remember getting rid of a ghost that was haunting you. |
여긴 돌아가? | -How are your shoulders? -They're great. |
아, 예 | -How are your shoulders? -They're great. |
(두진) 아주 좋습니다 예, 날아갈 듯이 | I feel light as a feather. |
[두진의 웃음] | |
거긴 연기 지망생이었던가? | And you were an aspiring actress. |
(한준) 형사 역할이 안 맞으니까 포기하라고 했었던 거 같은데 | I told you to give up the role since being a detective doesn't suit you. |
아, 그, 형사 오디션이요? | You mean that crime drama audition? |
[재희가 무전기 소리를 흉내 낸다] | |
(재희) 이재한 형사님 저 박해영 경위예요 | Detective Lee Jae-han. This is Lieutenant Park Hae-yeong. |
이재한 형사님 맞으시죠? | This is Detective Lee Jae-han, right? |
[재희가 무전기 소리를 흉내 낸다] | |
[두진이 무전기 소리를 흉내 낸다] | |
(두진) 과거 바꿀 수 있습니다 | We can change the past. |
[두진이 무전기 소리를 흉내 낸다] | |
[재희가 무전기 소리를 흉내 낸다] | |
아, '시그널' | That's from Signal! |
- (재희) 정답 - (두진) 오케이 | Bingo! |
저, 저, 엔터 한다는 놈이 드라마도 모르고 | You run an entertainment company, but you don't know that show? |
(한준) 쯧, 쯧, 쯧, 쯧 | You run an entertainment company, but you don't know that show? |
아, 저도 바빠서 이게 참… | I'm pretty busy… |
(해성) 그, 오늘은 연기 오디션이 아닌데? | But today's audition isn't for actors. |
오늘은 | Today… |
[두진이 숨을 들이켠다] | |
(두진) 아이돌 아이돌 오디션 보러 왔습니다 | we're here to audition to become an idol. |
[두진의 웃음] [한준이 풉 웃는다] | we're here to audition to become an idol. |
[코를 훌쩍인다] | |
(한준) 오디션 얘네들부터 봐도 되지? | You don't mind if they go first, do you? |
아, 예, 뭐, 그러시죠, 예, 뭐… | I guess it's okay. |
(한준) 이야, 그, 실력이 어떨지 아주 궁금하구먼 | I'm dying to see how good you are. |
[두진의 멋쩍은 숨소리] | |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
[나단의 거친 숨소리] | |
[박수 소리] | |
[해성의 환호성] | |
아버지 뭐 하시노? | What does your father do? |
안 계시는데요? 저 할머니랑 둘이 살아요 | I don't have one. I live with my grandmother. |
(진상) 어, 그럼, 뭐 | Then, should we talk to her about your contract? |
계약 관련 얘기 할머니랑 하면 되니? | Then, should we talk to her about your contract? |
전 계약할 생각 없는데요? | -I don't want to join your company. -What? |
뭐? | -I don't want to join your company. -What? |
아, 그럼 오디션 왜 온 건데? | Then why did you audition? |
자 | Here! |
[나단의 옅은 숨소리] | |
(나단) 조나단 발명품 | A Jo Na-dan invention! Shoe inserts for dancers! |
댄서 전용 깔창 | A Jo Na-dan invention! Shoe inserts for dancers! |
단돈 만 원 | They can be yours for just 10,000 won! |
딱 만 원만 받겠습니다 | They can be yours for just 10,000 won! |
[어이없는 숨소리] | |
아, 그거 팔러 여기 왔다고? | You're here to sell those? |
네 | Yes. I already sold 20 of them to the people who came to audition. |
벌써 오디션 보러 온 친구들한테 20장 팔았습니다 | Yes. I already sold 20 of them to the people who came to audition. |
(진상) 팔았다고? | You did? |
쟤는 너희들이 감당 못 해 | You can't handle him. |
조나단 탈락 | Jo Na-dan, out! |
- (나단) 네, 아, 탈락! - (한준) 탈락 | Okay, out! |
(해성) 아, 그럼 뭐, 다음 지원자 볼까요? [종이 넘기는 소리] | Okay then, shall we move on to the next applicant? |
팀 명이 '제니 앤드 지니'? | Your team's called "Jenny and Jinny"? |
아, 예 | Your team's called "Jenny and Jinny"? Yes. |
(한준) 아, 한제니 씨? | Yes. Ms. Han Jenny? |
[재희와 두진의 헛기침] | |
(재희) 안녕하세요 | Hello! |
한제니입니다 | My name is Han Jenny. |
(두진) 어유 [한준이 풉 웃는다] | Gosh. |
두지니예요 | I'm Du Jinny. |
[한준이 풉 웃는다] | |
음악 주세요 | Music, please. |
[흥겨운 음악이 흘러나온다] | |
오빠 출소했다 | I'm out of prison now. |
(두진) 전화 줘라 | Give me a call. |
[어두운 음악] (태수) 남한준 경위 | Lieutenant Nam. |
3년 전 그 경찰이 맞습니다 | He's the cop from three years ago. |
어떡할까요? | What should we do? |
[흥겨운 음악이 흘러나온다] | What should we do? |
[재희의 거친 숨소리] [한준의 웃음] | |
(두진) 오빠… 어유, 어유 | It's me. Be careful. |
(해성) 아, 저, 그래도 아이돌 오디션인데 | We are looking for idols, so they're out, right? |
탈락시켜야겠죠? | We are looking for idols, so they're out, right? |
[한준의 웃음] | |
(한준) 합격! | You're in! |
- (재희) 뭐? - (두진) 합격! | -What? -We're in! |
오케이, 합격! | Okay, we're in! |
[두진의 신난 탄성] | |
[긴장되는 음악] (재희) [작은 목소리로] 선배님 | Sir. |
[한준의 웃음] | |
[휴대전화 알림음] | |
[세면대 물소리] | |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[리드미컬한 음악] | |
[기쁜 숨소리] | They're so pretty. |
너무 이뻐요 | They're so pretty. |
신어 봐 | Try them on. |
[은혜의 웃음] | Try them on. |
감사합니다, 감사합니다 | Thank you. Thank you so much. |
[의미심장한 효과음] [리드미컬한 음악] | |
(한준) 이 친구 내가 찾아 줄게 대신 나 좀 도와 | I'll find that friend for you. In return, help me. |
(두진) 아, 이래 가지고 공조가 되겠어? [남자들의 겁먹은 소리] | How are we going to work together like this? |
(연습생) 사실은 이상한 일이 있었어요 [사이렌이 울린다] | Well, something weird happened. |
(재희) 진범이 숨겨 둔 거겠네요? | The culprit must have hidden it there. |
(혜준) 거래자 위치 알아냈어 | I found where the buyer is. |
(한준) 나도 불쾌해 | I'm just as offended. |
이대로 쭉 각자도생하자고, 이렇게 [한준이 입소리를 끽 낸다] | Let's just keep going our separate ways. |
(도원) 원장 도박에 여고생이라… | Expedition gambling and high school girls… |
(혜준) 말이 방송국이지 그냥 음란물 제작업체야 | Expedition gambling and high school girls… They call it a streaming service, but it's pretty much a porn studio. |
(한준) 왜 그렇게까지 이 사건에 집착하는데? | Why are you so fixated on this case? |
(재희) 경찰 자존심이 있지 당신한텐 안 져 [소란스럽다] | I'm an officer of the law. There's no way I'm losing to you! |
(한준) 팔에 화상 흉터 있는 놈이 시킨 거야? | Did someone with a burn scar on his arm put you up to this? |
(수철) 성! | Did someone with a burn scar on his arm put you up to this? |
No comments:
Post a Comment