열아홉 스물 7
Nineteen to Twenty 7
[KOR-ENG DUAL SUB]
[희지] 맛있겠다 | PYEONG-SEOK & HEE-JI'S DATE It smells good. |
튀김 냄새 나 | I smell fritters. |
골라 볼까? | What should we get? |
[희지가 웃으며] '오리진' | Orijin. |
'산토리 위스키' | Suntory Whisky. |
'센쥬' | Senju. |
아이, 아직 익숙하지가 않아 | No, I'm still not used to it. |
- 내가 성인이라는 게 - [희지의 웃음] | No, I'm still not used to it. Being an adult. |
- 말도 안 돼 - 괜찮아, 익숙해져야지 | -It's different. -It's okay. You have to get used to it. |
- [경쾌한 음악] - 익숙해지는 거야, 응 | -It's different. -It's okay. You have to get used to it. |
괜찮아 | It's okay. |
- 사시미 2인이랑… - 사시미 | -Sashimi for two. -Sashimi. |
- 스키야키 - 오케이 | -Sashimi for two. -Sashimi. -And sukiyaki. -Okay. |
오케이 | Okay. |
주문해 주세요 | You can order. |
사장님 | Excuse me. |
[희지, 평석의 웃음] | |
[평석] 사장님 | Excuse me. |
주문할게용 | We're ready to order. |
[종업원] 네, 부르셨어요? | Are you ready? |
- [평석] 안녕하세요 - [종업원] 네 | -Hello. -Hello. |
- 2 하나랑… - [희지] 스키야키 | We'll get number two… -Sukiyaki. -Kansai-style sukiyaki. |
[종업원] 스키야키 하시고요 | -Sukiyaki. -Kansai-style sukiyaki. |
- [희지] 저희 이거 - [종업원] 네 | -And we'll have two highball drinks. -Okay. |
하이볼 2잔요 | -And we'll have two highball drinks. -Okay. |
- [종업원] 두 잔 하시고요? 네 - 네 | -Two? -Yes. |
[종업원] 신분증 한번 보여주실 수 있으세요? | Do you have your ID with you? |
여기 | Here. |
[종업원] 네, 네, 감사합니다 | Okay. Thank you. |
네, 갖다 드릴게요 | It's coming right up. |
- 감사합니다 - 네 | -Yes. -Thank you. |
- [지은] 귀여워 - 휴대폰에 저렇게… | -Cute. -They put it in their phone cases. |
[세운] 맞아, 해야 돼 | Right. You need that. Kids put it in their cases now. |
- [수현] 귀여워 - [세운] 맞아, 휴대폰에 하잖아요 | Kids put it in their cases now. |
나도 하고 다녀야겠다 | I should do that too. |
- [종업원] 하이볼 2잔 드릴게요 - [희지] 네 | -Here are your drinks. -Thank you. |
[희지의 감탄] | |
- [평석] 감사합니다 - [종업원] 맛있게 드세요 | -Thank you. -Enjoy. |
[희지, 평석의 감탄] | |
[희지] 너무 좋은데? | It's so nice. |
- 맛있는 냄새? - [평석] 응 | -Doesn't it smell good? -Yes. |
이거로 아예 섞는 건가? | Should I mix it? |
[희지] 첫 하이볼 [신난 탄성] | My first highball. |
이것 봐, 이 엣지 봐 | Look how this is shaped. |
뭐야? | What's this? |
[희지] 짠! | Cheers. |
[평석의 감탄] | |
맛있어 | It's good. |
진짜 맛있는데 | It's really good. |
내 스타일인데 | I like it. |
이게 어른의 맛이군 | So this is the taste of adulthood. |
[희지] 응, 으른이다, 으른 | Yes, we're adults now. |
식당에서 술 마신 것도 처음이었고 | My first time drinking at a restaurant. |
음식도 처음이었고 | It was my first time having that kind of food. |
그냥 다 처음이었어요 | A lot of firsts. |
처음을 희지랑 한다는 게 조금 특별했던 것 같아요 | It meant a lot to enjoy those moments with Hee-ji. |
뭔가 기분이 이상하더라고요 왜냐면 뭔가… | It felt strange |
[희지] 학교에서 그냥 짝꿍으로 있던 친구가… | because he was just a friend from school. |
[희지] 짠! | Cheers. |
제 앞에 이렇게 데이트를 하러 온 상대니까 | But we were on a date. |
기분이 뭔가 신기하기도 하고 | It felt strange but nice at the same time. |
뭔가 기분이 좋았어요 | It felt strange but nice at the same time. |
오 배추, 나 배추 좋아해 | Yes, cabbage. I like cabbages. |
배추 많이 넣을게 | I'll add a lot. |
- [평석] 배추 - [희지] 응, 요만큼 넣고 | -Cabbage. -I think that's enough. |
- [평석] 응 - [희지] 예스 | Okay. Yes. |
- 많이 먹어 - 잘 먹겠습니당 | -Enjoy. -Thank you. |
[희지의 감탄] | |
[평석의 감탄] | |
진짜 맛있네 | This is really good. |
진짜 달다 | It's sweet. |
맛있다 | I like it. |
맛있는 거 먹으니까 행복해 | Good food makes me happy. |
[희지] 응 | Good food makes me happy. |
곤약 먹으니까 부산 가고 싶다 | Having this konjac is making me want to go to Busan. |
- 부산? - 응 | -Busan? -Yes. |
여행 어디 어디 가 봤어? | What places have you traveled to? |
국내는 거의 다 가 본 것 같아 | Almost all places in Korea. |
- [희지] 국내? - 응 | -In Korea? -Yes, but I've never been abroad. |
근데 해외는 한 번도 안 가 봤어 | -In Korea? -Yes, but I've never been abroad. |
[희지의 호응] | |
그럼 국내에서 어디가 제일 좋았어? | Where was your favorite place in Korea? |
난 서울 | Seoul. |
[평석의 웃음] | |
[평석] 왜? | What? |
난 이번이 뭔가 여행 같아 | This feels like a trip to me. |
[희지의 호응] | |
촌놈이지 | I'm such a country bumpkin. |
귀여워 | That's cute. |
- [희지] 서울 - 야경이 진짜 예뻐 | -Seoul? -The night view is really pretty. |
자전거 타면 더 예뻐 | It's even prettier on a bike. |
- 볼 수 있는 게 더 많거든 - 야경? | -You can see a lot more. -On a bike? |
나도 자전거 자주 타는데 | I bike often, too. |
무슨 자전거? | What kind of bike? |
[평석] 그… 로드 | A road bike. |
- 진짜? - 응 | -What? Really? -Yes. |
[잔잔한 음악] | |
같이 타야 되겠네 | We should go biking together. |
내가 아주 그냥… | I'll take you somewhere scary. |
무서운 데도 데려가 주고 | I'll take you somewhere scary. |
예전에는 막 픽시도 탔는데 픽시 알아? | I used to ride a fixie. Do you know fixies? |
응, 알지 | Of course I do. |
- 왕년에 탔어? - 응 | -Did you use to ride it too? -Yes. |
브레이크 없이 타다가 막 혼나고… | I got into trouble riding it without brakes. Oh, right. |
[희지] 응, 맞아, 맞아 | Oh, right. |
[희지] 너 운동은? | Do you exercise? |
- [평석] 나? - [희지] 응 | -Me? -Yes. |
나는 | I used to exercise every day after school. |
학교 끝나면 맨날 운동하지 | I used to exercise every day after school. |
나도 어렸을 때 합기도 했는데 | I learned hapkido when I was young. |
[평석] 그래? | -Really? -Yes. |
[희지의 웃음] | |
재밌어 | This is fun. |
[희지] 계란 진짜 맛있는데? | This egg is really tasty. |
규카츠 먹을 때도 이렇게 찍어 먹는데 | I dip gyukatsu in this too. |
안 먹어 봤어? | -Have you ever tried it before? -What? |
- 어? - [희지] 규카츠 | -Have you ever tried it before? -What? Gyukatsu. |
규카츠? | "Gyukatsu"? |
[발랄한 음악] | |
- 규카? 규카츠? - [희지의 웃음] | "Gyuka"? Gyukatsu? |
- [지은] 귀여워! - [수현] 왜 그렇게 귀엽게 말해? | -That's so cute. -He sounds so cute. |
- 귀여워! - [수현] 피카츄야, 뭐야? | -That's cute. -Is he saying like Pikachu? |
- 규카? 규카츠? - [희지의 웃음] | "Gyuka"? Gyukatsu? |
[평석이 웃으며] 규카츠가 뭐지? | What's gyukatsu? |
- 규? - 다음에 먹으러 가자 | -"Gyu"? -Let's get it next time. |
이제 꿈에 귤카츠 나온다, 귤카츠 | You're going to dream about gyukatsu now. |
- 규카? - [지은] 규카츠? | -"Gyuka?" -"Gyukatsu." |
[수현] 아이고, 평석이 레전드 짤 많이 만드네 | Pyeong-seok's making a lot of memes. -Well… -It's nice to watch them. |
- [규현] 뭐… - 흐뭇하네요 | -Well… -It's nice to watch them. |
네, 희지 평석 데이트는 나무랄 게 없어요 | -Well… -It's nice to watch them. Hee-ji and Pyeong-seok's date is perfect. |
- 너무 완벽했어요 - 모두가 이랬으면 좋겠어 | -It's perfect. -Everyone's dates should be like this. |
- 케미가 너무 좋은 것 같아요 - [수현] 네 | -They have chemistry. -Yes. |
서로 자전거도 그렇고 취미도 같고 | They both enjoy riding a bicycle for fun. |
편안하고 | They feel comfortable with each other. |
- [경쾌한 음악] - [정윤] 너네 맥주 마실 거냐? | Do you want beer? |
[세연] 일단 맥주로 시작하자 | Let's start with beer. |
[지우] 맛있게 먹자 | Enjoy. |
- [예린] 맛있게 먹자 - [함께] 짠 | -Let's enjoy. -Cheers. |
예린이 오늘 좀 달려야겠다 | Ye-rin's going to drink a lot tonight. |
- 달려? - [지우] 좋아 | -Go for it. -Yes. |
[예린] 진솔한 대화를 | That way, you can have a deep conversation. |
할 수도 있기 때문에 | That way, you can have a deep conversation. |
조금 더 들어가야지 이제 진지할 수 있겠지? | You need alcohol for that. |
[예린] 빨리, 얘들아, 마셔 | Hurry up and drink. |
[정윤] 우리의 20대를 | To our twenties. |
- 위하여! - [함께] 위하여! | -To our twenties. -To our twenties. |
[예린] 홀짝 | Drink. |
아! | Here. |
[함께] 짠 | -Cheers. -Cheers. |
[정윤] '술을 왜 마실까?' 그러면서 마시는 거지 | As I drink, I wonder, "Why do people drink?" |
- [세연] 졸려? - [예린] 어, 나 졸려 | Are you sleepy? |
[예린] 나 이거 먹고 좀 술 좀 깨자 | Let's eat and sober up. |
그러면 | All right, then. |
이제 | Now… |
잔만 비우… 잔만 비우고 | Let's just finish this. |
- 나갔다 와? - [세연] 나갔다 오자 | -Are we going outside? -Let's go out. |
- [흥미로운 음악] - 근데 넷이 같이 있을까? | Do you want to stay together or split into two and take turns to talk? |
아니면 둘, 둘, 둘 해서 | or split into two and take turns to talk? |
그냥 계속 번갈아 가면서 얘길 조금씩 해 볼까? | or split into two and take turns to talk? |
- 난 상관없다 - [정윤, 예린] 나도 | -I'm fine either way. -Me too. |
[예린] 둘, 둘 번갈아 | Let's split into two and take turns. |
- 다 번갈아 가면서? - [예린] 응 | -Take turns with everyone? -Yes. |
자기들끼리 프로그램을 만든 거야? | Are they making a segment for themselves? |
[지은] 귀여워 | That's cute. -Se-yeon knows how to lead the show. -Cute. |
- 세연이가 진행을 잘하는데요? - [수현] 너무 귀엽다 | -Se-yeon knows how to lead the show. -Cute. |
[수현] 잘한다, 잘한다 | -He's good at it. -I can't wait. |
아, 기대가 됩니다 | -He's good at it. -I can't wait. |
[세연] 얘기할래, 이제, 그러면? 좀 바람 좀 쐬고 올까? | Are you ready? Do you want to get some fresh air? |
[정윤] 가죠 | Let's go. |
- [세연] 이건… - [예린] 나 이거 돌려 줘, 360도 | -It's… -Can you spin it 360 degrees? |
- [세연] 응? - [예린] 나 돌려 줘, 360도 | -It's… -Can you spin it 360 degrees? -What? -Spin it 360 degrees. |
- [세연] 360도? - [예린] 응 | -In 360 degrees? -Yes. |
[예린의 웃음] | |
- [세연] 취했네 - [예린의 웃음] | You're drunk. |
[세연] 학교도 일주일 해 보고 | We spent a week in school, and it's been a day in here. |
이제 들어와서 하루 있어 봤는데 | We spent a week in school, and it's been a day in here. |
어떤 거 같아, 그냥, 전체적으로? | How are things in general? |
[예린] 뭔가… | I think… |
[세연] 응 | Yes. |
[예린] 학교에선 '될 대로 되겠지' 이런 느낌이 있었거든 | At School 19, I was like, "Whatever, things will work out." |
'뭐, 내가 학교생활 하겠다는데' 이런 게 있었는데 | I was like, "I want to focus on school. What are you going to do about it?" |
들어오고 나니까 | But after coming here, |
막 꿈의 데이트? 이런 것도 있고 | we have dream dates and all that, |
발전이 있어야 될 것 같은 느낌이 드는 거야 | so I feel like I have to improve. |
- [세연의 호응] - [예린] 뭔 말인지 알아? | so I feel like I have to improve. -Right. -You know what I mean? |
뭔가를 약간 해야 되나? | I'm like, "Do I need to do something?" |
그러니까 나한테 정말 솔직해져야 되나? | "Should I be honest with myself?" |
[세연의 호응] | "Should I be honest with myself?" |
나도 지금 생각이 되게 많아 근데 진짜… | I have a lot on my mind too. |
[세연의 옅은 한숨] | |
- 나도 사실은 학교에 있으면서는 - 응 | When we were in school, there was the no-dating rule. |
일단 연애 금지라는 것도 있었고 | there was the no-dating rule. |
'친구들끼리 그냥 어울려서 친하게 지내면 되지' | I thought, "I can just have fun with other people as friends." |
라는 생각이 들 줄 알았어 나는 사실 | "I can just have fun with other people as friends." |
이런 감정을 아예 안 느낄 줄 알았거든 | -I never thought I'd feel this way. -Right. |
[예린] 응 | -I never thought I'd feel this way. -Right. |
그렇다면 뭔가가 설렘이 있거나 뭐, 이런다는 얘긴 거야? | Are you saying you have feelings for someone? |
나는 학교 때 너한테 | When I was in school, |
되게 설렘을 많이 느낄 수 있었어, 네 덕분에 | my heart fluttered when I was around you. |
[예린] 응 | my heart fluttered when I was around you. |
[예린] 나도 내가 여기 와서 느낀 건데 | You know, there's something I realized after coming here. |
나도 약간… | I thought I had no emotions. |
난 내가 얼음 공주인가 했거든 | I thought I had no emotions. |
뭐랄까, '설렘? 그게 뭔데?' | I was like, |
약간 이런 느낌이라서 | "Heart flutter? What's that?" |
연애, 이런 것도 진짜 해 본 것도 없고 | I've never been in a serious relationship before. |
근데 나는 되게 놀랐던 게 나는 너한테 설렘을 느꼈거든 | I was surprised because you made my heart flutter. |
도서관 후로 지금까지 나는 | Ever since what happened in the library, |
내 1위는 다 너야 | you've been my number one. |
그냥 내 첫 번째는 다 너야 | You always come first for me. |
도서관 이후로 저의 첫 번째는 다 당신입니다 | Since we talked in the library, you've been my number one. |
[포근한 음악] | |
[세연] 학교 때는 그래도 너랑 가장 | Back in school, I spent the most time with you. |
함께한 시간들이 많아서… | Back in school, I spent the most time with you. |
[예린] 응 | Right. |
[세연] 되게 | I had a great time with you, and we made a lot of memories. |
기억에 남은 순간들이 있었던 건 | I had a great time with you, and we made a lot of memories. |
당연히 너고 | So you were my number one too. |
너였는데 | So you were my number one too. |
[긴장감 흐르는 음악] | |
[수현의 놀란 탄성] | |
과거형이야, 과거형 | He's talking in the past tense. |
- [세운] '너였는데' - [규현] '너였어' | -"You were…" -"You were…" |
당연히 너고, 너였는데 | So you were my number one too. |
- 나였긴 했어, 근데? - [세연] 너였어, 너였는데 | -It used to be me? -Yes, it used to be you. |
우리가 학교생활을 하던 중에도 | But when we were in school, a lot of things changed. |
여러 가지 변화가 생겼고 | But when we were in school, a lot of things changed. |
나는 그래서 다른 친구들을 더 알아보고 싶기도 했고 | I wanted to get to know others as well. |
그러면서 이 친구랑도 대화해 보고 싶고 | I wanted to talk to this person |
이 친구랑도 뭐 해 보고 싶고 그런 게 있는데 | and that person. |
지금 막상 들어오니까 좀… | But being here, I realized… |
이제 다 너무 이제 한쪽에만 너무 몰아져 있는 느낌? | It feels like we are just focused too much on one person right now. |
약간 그래서 나는 조금… | That's why I need more time to think about this. |
- 더 생각이 많아지는 것 같아 - [예린] 응 | That's why I need more time to think about this. Right. |
[예린] 진짜 해 주고 싶은 얘기가 | I just want to tell you that you shouldn't feel pressured at all. |
난 네가 부담을 안 가졌으면 좋겠어 | I just want to tell you that you shouldn't feel pressured at all. |
[세연의 호응] | Right. |
그걸 관람차에서 너한테 얘기해 주고 싶었는데 | That's what I wanted to tell you on the Ferris wheel. |
거의 다 돼 가지고 | But it was almost over. |
[예린] 왜냐면 우린 서로 알아 가는 단계인데 | We're still getting to know each other. You can explore more. |
다 알아 가 보고 | You can explore more. |
그러고 판단은 너한테 맡기는 거지 | -The decision is up to you. -Right. |
[세연] 응 | -The decision is up to you. -Right. |
[예린] 그러니까 | So, |
네가 다른 애랑 데이트를 나가든 뭘 하든 | even if you go on a date with someone else, |
나도 근데 서운해하지 않을 거야 | I won't be disappointed. |
[잔잔한 음악] | |
내 감정에 솔직히 충실해야겠다 | I should be true to my feelings. |
나는 약간 그렇게 느끼는 것 같아 | That's what I think. |
나도 진짜 내 감정에 충실하려고 하고 있어 | I'm trying to stay true to my emotions too. |
내가 지금 누구한테 설레는지 | I'm trying to figure out who I'm attracted to, |
누구를 신경 쓰고 있는지 | and who's on my mind right now. |
[세연] 어려운 것 같아 | It's hard. |
[예린이 웃으며] 솔직해지자 | Let's be honest with ourselves. |
와, 너무 좋은 대화를 나눴다, 진짜 | That was a great conversation. |
[수현] 이렇게 성숙한 대화를 할 수가 있나, 이 나이에? | How can they have such a mature conversation at that age? |
[지은] 예린이는 배려를 진짜 잘한다 | Ye-rin's really considerate. |
사실 저희도 잘 몰랐듯이 예린이도 잘 몰랐을 거예요 | Just like how we didn't know, she probably didn't know either. |
'세연이가 아직도 나에게 그런 마음이겠지?'하고 | She thought, "Se-yeon probably feels the same way about me." |
잘 몰랐던 것 같아요 | I don't think she knew. |
너무 천진난만하게 '난 너였고 당신이었어' | I don't think she knew. She was like, "You've had my heart the whole time." |
이렇게 했는데 | She was like, "You've had my heart the whole time." |
딱 좀 다른 친구 알아 가 보고 싶다 하니까 | Then he said he wanted to get to know other people. |
'부담 갖지 마'라고 하는… | And she said no pressure. |
그 대처하는 모습이 너무 성숙했어요 | That was very mature of her. |
[규현] 맞아, 근데 진짜 괜찮을까요? | That was very mature of her. Right. But is she really okay? |
[지은] 아유, 근데 얘기하면서도 생각했는데 | I've thought about it. |
안 괜찮을 거야 어떻게 괜찮겠어요? | She's probably not okay. How can she be okay? |
나에게 첫 설렘을 줬던 사람인데 | -He's her first crush after all. -Right. |
이제 말을 얼마나 이쁘게 하는 사람인 줄 아는데 | She knows how sweet he is. |
다른 친구한테 가서 그 예쁜 말을 했을 때 | She says she doesn't mind even if he treats someone |
'난 괜찮으니까 해' | She says she doesn't mind even if he treats someone like he treated her, but she will mind. |
안 괜찮을 거예요 | like he treated her, but she will mind. |
근데 어쨌든 여기서 미안한 맘으로 계속 만날 순 없으니까 | But he can't date her just because he feels bad for her. |
맞아요, 그게 제일 나쁜 거 같아요 | Right. That's the worst. |
네, 너무 잘 말한 것 같아요 기회가 생겨서 | It was a great chance for them to talk about it. |
딱 필요한 시기에 적절한 대화를 나눈 것 같아요 | They had the perfect conversation in the perfect timing. |
[규현] 네 | Right. |
[정윤] 난 여기가 좋아 | I like it here. |
- [지우] 여기가 좋아? - [정윤] 여기 | -You like it here? -Yes. |
[지우] 궁금한 거 없으세요? | Any questions for me? |
[잔잔한 음악] | |
[정윤] 오늘 12시에 뭐 나올까? | I wonder what will be revealed at midnight. |
그건 아무도 몰라 | No one knows. |
그렇기는 해 | That's true. |
[지우] 너 이상형이 뭐야? | What's your ideal type? |
[정윤] 나? | What's your ideal type? -Me? I don't have one. -No? |
그런 거 없어 | -Me? I don't have one. -No? |
- [지우] 없어? - 응 | -Me? I don't have one. -No? No. |
그럼 넌 이상형이 없어? | -You don't have an ideal type? -No. |
[정윤] 응 | -You don't have an ideal type? -No. |
[발랄한 음악] | |
[지우] 나한테 궁금한 거 없어? | Is there anything you want to know about me? |
[옅은 웃음] | |
[옅은 한숨] | |
[지우] 너 나 말고, 뭐 데이트 가고 싶은 사람 있어? | Is there anybody you want to go on a date with besides me? |
[정윤] 나 없어 | No. |
- [지우] 진짜? - [정윤] 응, 없는데 | -Really? -Yes. |
그러면 나 있으면? | What if you include me? |
[지우] 너 나랑 데이트하고 싶어? | Would you want to go on a date with me? |
너 있으면? | Including you? |
[정윤] 비밀인데 | It's a secret. |
[정윤의 어색한 웃음] | |
[정윤] 이따 말해 줄게 이따 말해 줄게 | I'll tell you later. |
[정윤의 어색한 웃음] | |
나랑 하고 싶어? | Do you want to? |
- [지우] 그래 - [정윤] 그래 | -Sure. -Sure. |
내일 뭐 하고 싶은 거 없어? | What do you want to do tomorrow? -Tomorrow? -Yes. |
- [지우] 내일? - 응 | -Tomorrow? -Yes. |
[지우] 그냥 너랑 있으면 돼 | I just want to spend time with you. |
[어색한 웃음] | |
아, 지우 굳혔다 | Ji-woo's made up her mind. |
- 끝났다 - 지우 굳었다, 시멘트 됐다 | -It's over. -She's as firm as a rock. |
- 이야, 끝났다 - [지은] 금 안 갈 것 같아요 | -It's over. -She won't change her mind. |
- 이 눈빛 오고 가는 거 봤어요? - 네 | -Did you see them making eye contact? -Yes. |
눈빛 안 피하고, 오고 가고 | They maintained eye contact. |
약간 눈으로 말하고 있었어, 계속 | Their eyes were locked on each other. |
[규현의 탄성] | Their eyes were locked on each other. |
[잔잔한 음악] | SEO-YEONG & JI-MIN'S DATE |
- [지민] 맛있겠구만 - [서영] 맛있겠구만 | SEO-YEONG & JI-MIN'S DATE -That looks good. -That looks good. |
[서영] 뭔가 | It's… |
이렇게 나와서 먹는 게 처음이라서 | It's our first time dining out. |
어, 그러니까 | I know. |
나 진짜 너무 배고팠어 | I was starving. |
그니까, 너 오늘 라면밖에 안 먹었잖아 | You only had ramyeon today. |
[지민] 응, 그러니까 원래 한 끼 먹어 가지고 | Right. I usually only have one meal a day. |
- [지민] 되게 맛있겠다 - 맛있겠다 | -It's going to be delicious. -I'm hungry. |
- 하우스 생활 어때? - [지민] 하우스 생활? | -What do you think of House 20? -House 20? |
응 | -What do you think of House 20? -House 20? |
- 생각보다 더 재밌는 것 같아 - [서영] 재밌어? | -It's more fun than I expected. -More fun? |
- 응 - [서영] 생각했던 것보다? | -More than you expected? -Yes. |
학교가 재밌어? 하우스가 재밌어? | Was school more fun or House 20? |
솔직히 나는 체육 하는 날은 학교 | Honestly, I would say school if we only had PE. |
그리고 다른 날은 하우스? | For all other days, I'd say House 20. |
왜냐하면 파티를 즐기는 게 너무 재밌어서 | For all other days, I'd say House 20. Because partying is so much fun. |
넌? 넌 뭐가 더 재밌어? | What about you? What's more fun? |
나는… | I'd say House 20. |
하우스? | I'd say House 20. |
- [지민] 하우스? - 하우스가 훨씬 뭔가… | -House 20? -In House 20, |
우리가 뭔가 할 게 많아졌잖아 | we have more options. |
데이트도 하고, 이러니까 | We can go on a date and stuff. |
- 편하다, 좋네 - [서영] 응 | -It's nice. I like it. -Yes. |
[쓸쓸한 음악] | |
지민이는 관심이 없어 | Ji-min doesn't care. |
- [지은] 응, 음식에만 - 숨 막혀 | Ji-min doesn't care. It's suffocating. He only cares about the food. He's not talking. |
- [지은] 얘길 안 나누잖아 - [규현] 응 | He only cares about the food. He's not talking. |
한 8년 된 연인 같아요 | As if they'd been dating for like eight years. |
[규현] 오, 맞아, 그 표현 맞다 | As if they'd been dating for like eight years. Yes, exactly. |
[세운의 한숨] | |
[지민] 네 | Thank you. |
[지민, 서영의 감탄] | |
[지민] 먹자! | Let's eat. |
- [서영] 맛있게 드세요 - [지민] 잘 먹겠습니다 | Let's eat. -Enjoy. -Let's eat. |
[종업원] 화이트와인 준비해 드릴게요 | Here's the white wine you ordered. |
[종업원] 맛있게 드세요 | Enjoy. |
[서영의 감탄] | |
[지민의 감탄] | |
[서영] 너 몇 시쯤 가고 싶어? | When should we head back? |
음, 몰라 | I don't know. |
몰라? | You don't know? |
[지민] 들어가서 빨리 잔 다음에 12시에 일어나는 거야 | I'm going to go to bed early and wake up at midnight. |
[서영의 호응] | |
- 계획이? - [지민] 응 | -That's your plan? -Yes. |
[서영] 그거 보려고? | To see what will be revealed? |
그것도 있고 애들 노는 것 좀 구경하다가 자게 | I want to hang out before I go to bed. |
[서영의 호응] | |
나만 빠지면 좀 그래서 | I don't want to miss it. |
빠지는 거 싫어해 | I hate missing out. |
- 그럴 것 같아, 그런 것 같아 - [지민] 응 | I hate missing out. -I can tell. -Yes. |
대화가 좀… | Our conversation… |
[고민하는 소리] | SEO-YEONG |
매끄럽게 흘러가지 않는 느낌도 들었고 | It seemed he didn't want to carry on. |
그리고 뭔가 말을 쥐어짜 낸다는 느낌도 들어서 | I got the feeling he was struggling to come up with things to talk about. |
'지민이랑은 여기까지구나'라는 생각이 딱 들었던 것 같아요 | I knew that was it for us. |
'그냥 친구구나'라는 생각이 들었던 것 같아요 | It made me realize we were nothing more than friends. |
지민아, 그렇게 할 거면 가지 말았어야지 | Ji-min, if you were going to act like that, you shouldn't have gone. |
지금 서영이가 너무 고군분투하는 게 보이고 | I can see that Seo-yeong's struggling. |
[규현] 지민이는 그에 비해서 | Meanwhile, |
너무 관심 없어 하는 거를 상대방이 느끼게 | Ji-min's showing he's not interested in her. |
- 해 버리니까 - 그러니까 | He's making it obvious. |
이게 느끼게 하지 말고 차라리 속 시원하게 말을 해 주지 | He should've just said it instead of making her realize it. |
[수현] 어쨌든 그걸 수락을 했으면 | If he agreed to go on a date with her, he shouldn't have wasted their time. |
그래도 그 시간은 잘 썼어야 했는데 | If he agreed to go on a date with her, he shouldn't have wasted their time. |
- [지은] 해 주지 - 그냥 피하기만 하느라고 좀… | -He should've tried his best. -He's avoiding being honest with her. |
- 맞아요 - 그런 게 좀 아쉬워요 | -Right. -That's a shame. -Right. -Yeah, the way he acted was disappointing. |
- [지은] 맞아 - 피해 가지고 좀 아쉬웠어요 | -Right. -Yeah, the way he acted was disappointing. |
[수현] 서영이는 잘한 것 같아 | Seo-yeong did her best. |
자기 마음에 충실하게 끝까지 했으니까 | She was remained true to her feelings until the end. |
- [지은] 끝까지 했어 - 잘했어 | She did the right thing. |
[서현] 맛있겠당! | SANG-WON & SEO-HYEON'S DATE It's gonna be so good. |
[경쾌한 음악] | |
- 감사합니다 - [서현] 감사합니다 | -Thank you. -Thank you. |
[상원] 본격적으로 | Let's get started. |
[서현] 본격적으로 육회를 | Time to eat yukhoe. |
- [상원의 감탄] - 육회가 폼이 미쳤어 | It's so good. |
[상원의 감탄] | It's so good. |
- 장난 아니야? - 육회 초밥 먹어 봐 | -It's amazing. -You have to try it . |
[상원] 원래 초밥 좋아해? | Do you like sushi? |
응 | Yes. |
[상원] 행복하니까 짠 한 번? | -If you're happy, let's drink. -I'm in. |
[서현] 어, 콜 | -If you're happy, let's drink. -I'm in. |
한 손으로 | With one hand. |
- [서현] '오, 노' - 써? | -Oh, no. -Is it bitter? |
- 맛이 없어! - [상원의 호응] | It tastes awful. |
맛있는 거 많이 먹어 | Eat the food then. |
[서현의 감탄] | |
맛있다 | This is good. |
넌 취미 생활 뭐? | What do you do for fun? |
- 영화 보기? - 나? 보석 십자수 | -Do you watch movies? -I do diamond painting. |
[상원] 보석 십자수? | Diamond painting? |
그거 갖고 오고 싶었는데 | I wanted to bring it here. |
[서현] 새벽까지 막 하거든 | I can do it all night. |
[상원] 보석 십자수… 내가 뭘 사러 갔거든, 12월 31일날 | I can do it all night. I went to buy something on December 31st. |
근데 갔는데 | I didn't know what diamond painting was before you did AMA. |
내가 보석 십자수가 뭔지 몰랐어 너 무물 하기 전에 | I didn't know what diamond painting was before you did AMA. |
갔는데 딱 그게 눈에 띈 거야 | Then it caught my attention. |
'이게 보석 십자수구나' 했는데 되게 다양하게 | I was like, "So that's what it is." There are so many kinds. There are ones with stickers too. |
막 스티커에 해 가지고 붙이는 것도 있고 하더라 | There are so many kinds. There are ones with stickers too. |
진짜 예뻐, 너도 한번 해 봐 | It's really pretty. You should try it. |
- 도와주나? - [서현] 도와주지! | -Would you help me? -Of course. |
나 궁금한 거 있었는데 | I have a question. -Can I ask you? -Sure. |
- 물어봐도 돼? - 응 | -Can I ask you? -Sure. |
- 이상형은? - [설레는 음악] | What's your ideal type? |
- [서현] 이상형은… - 응 | -My ideal type is… -Yes. |
나는 막 정해져 있지는 않은 것 같은데 | I don't have one in particular. |
근데 난 약간 눈이 예쁜 사람을 좋아하는 것 같아 | But I think I like people with pretty eyes. |
- 눈이 예쁜 사람? - [서현] 응 | -Pretty eyes? -Yes. |
어려운데? | That's hard. |
- [서현] 응? - 어려운데 | -What? -That's hard. |
- 어렵지? - [상원] 응 | -It is, isn't it? -Yes. |
- 어려운데, 눈이 예쁜 사람? - 응 | -It is. Pretty eyes? -Yes. |
내적으로는? | -What about their character? -Their character? |
내적으로는 | -What about their character? -Their character? |
[서현의 고민하는 소리] | |
나를 설레게 하는 사람 | Someone who can make my heart flutter. |
[상원의 웃음] | Someone who can make my heart flutter. |
- 어렵다, 어렵다 - [서현] 어렵네, 확실히 어렵네 | -That's hard. -It is. It's definitely hard. |
[서현] 근데 아무래도 | But here's the thing. |
좀 그걸 정한다기보다 | I don't have a specific type. |
그냥 진짜 자연스럽게 끌리는 | There are people I feel naturally attracted to. |
그런 사람이 있는 것 같아 | There are people I feel naturally attracted to. |
[서현] 응 | |
[상원] 그건 좀 어려운데 | That sounds complicated. |
근데 나도 진짜 내 마음을 잘 모르는 편이야 | I don't know what I want either. |
[서현] 그러니까, 내 그런… | So I'm… |
[상원] 자기 마음을 좀 들여다보는 걸 잘 못한다? | You don't know what your heart wants? |
응, 진짜, 너는? | Exactly. What about you? |
뭔가 이상형이란 게 정해져 있지 않거든, 딱히 | I don't have an ideal type either. |
[서현의 탄성] | |
어떤 사람을 좋아하는 것 같다 싶으면 | If I like someone, |
그 사람이 이상형이 되는 그런 느낌 | she becomes my ideal type. |
[서현의 감탄] | |
넌 대학교 가면 제일 기대되는 게 뭐야? | What are you looking forward to the most in college? |
- [서현] 나? - 응 | -Me? -Yes. |
대학 축제? | College festivals? |
[상원] 축제? 축제 재밌지 | Festivals? They're fun. It's also fun to go to other schools' festivals. |
딴 학교 축제 다니는 것도 재밌어 | It's also fun to go to other schools' festivals. |
- 기대해도 돼? - [상원] 기대해 | -Should I be excited? -You should. |
새내기는 진짜 재밌어 | Freshman year is fun. Ask your seniors to treat you. |
선배들한테 밥 많이 사 달라고 하고 | Freshman year is fun. Ask your seniors to treat you. |
그럼 뭐, 뭐라고 해? '밥 사 주세요' 하면 돼? | What do you say? Do you just ask them? |
우리는 그게 문화가 있거든 '밥약을 건다'고 해 | We have a tradition. We call it a "meal promise." |
2 대 2로 보통 맞춰서 가 | It's usually two seniors and two juniors. |
그래서 선배가 밥을 사고 | It's usually two seniors and two juniors. The seniors pay for the meal and the juniors pay for the cab and café. |
후배가 택시비랑 카페 정도를 내지 | The seniors pay for the meal and the juniors pay for the cab and café. |
- 그렇게 해서 친해지는 거지 - 친해지려고 | -That's how we become friends. -I see. |
'선배, 밥 먹으러 가요' 하면 밥 먹고 3, 4시간 떠들고 그러면 | When you ask the seniors to buy you a meal and talk to them for a few hours, |
[상원] 친해지고 하는 거지 | you become friends. |
내가 대학교에 가서 인간관계에 현타가 많이 왔었거든 | Reality hit me after I got into university. |
[상원] 왜냐면 난 넓고 깊게를 | Because I prefer making friends in depth and breadth. |
- 선호한단 말이야 - [서현의 호응] | Because I prefer making friends in depth and breadth. |
내가 생각한 것보다 관계를 너무 가볍게 생각하는 사람이 많은 거야 | But a lot of people take friendship more lightly than I expected. |
또 그거 하나하나를 다 챙기려면 대학교에서 만난 사람이 훨씬 많고 | But I realized I can't worry about all that because I've met so many people since I entered college. |
지금까지 만난 사람들보다 | because I've met so many people since I entered college. |
대학교 2학년이 되는 거잖아요 상원이는 | Sang-won's going to be a sophomore. |
뭔가 되게, 약간 선배 같았어요 | He sounded like someone senior to me. |
어른스러워 보였어요 | He looked mature. |
어, 상원이랑 되게 많은 | After talking to him, |
대화를 나누면서 오히려 | After talking to him, |
친밀감이랑 호감을 살짝 | I'm confused |
되게 헷갈리는 것 같고 | whether he's a crush or a good friend. |
좀 많이 혼란스럽기도 하고 | whether he's a crush or a good friend. It's confusing. |
상원이랑 많이 데이트를 해 보면서 | I think I'll understand |
제 감정을 | my feelings for him |
더 정확하게 알 수 있을 것 같아서 | if I go on more dates with him. |
더 많이 만나 보고 싶어요 | I'd like to spend more time with him. |
[규현의 호응] | It's confusing. |
- 너무 더 모르겠는데 - 우와 | It's confusing. |
친밀감이랑 호감도가 헷갈린다 | She's confused between friendship and a crush. |
그래서 상원이를 더 만나 보고 싶고 | So she wants to spend more time with Sang-won. |
그래서 계속 만나게 되다 보면 | If she keeps going on dates with him for that reason, |
끝까지 상원이만 만나는 거 아니에요? | she might end up seeing only him. |
[지은, 수현] 그러니까 | -Exactly. -Exactly. |
데이트하고 좀 마음이 바뀐 것 같아 | -She changed her mind after the date. -Right. |
[지은] 바뀌었어 | She did. |
점점 헷갈리는 커플이에요, 이쪽은 | They're getting more and more confusing. |
- [지은] 오히려 좀 더 헷갈려졌어 - [규현] 네 | -I'm not sure about them. -Yeah. |
[규현의 한숨] | |
[서영] 빨리 가자 | Let's go. |
[지우] 너무 쌩쌩한데… | You're fine, but why am I-- |
[지우, 정윤] 너 왜 이렇게 빨리 왔어? | Why are you back so early? |
- [지민] 밥만 먹고 왔어 - [지우] 야, 같이 먹자 | Why are you back so early? -We only had dinner. -Join us. |
- [정윤] 어? 아래에 있어, 다 - [지민] 밥 있어? | -Everyone is downstairs. -Is there food? |
- [지우] 아직 안 먹었어 - [정윤] 많아, 엄청 많아 | -Everyone is downstairs. -Is there food? -There's still a lot. -We didn't eat. We were resting. |
[지우] 우리 잠시 쉬러 왔어 | -There's still a lot. -We didn't eat. We were resting. |
- [지민] 좀 설렜어 - [정윤] 너 뭐 해? | -That sounds exciting. -What are you doing? |
[지민] 우리… | -We… -You didn't answer my question. |
[지우] 너 내가 있어도 모르겠다며? | -We… -You didn't answer my question. |
[정윤] 비밀이라고 했잖아 | I said it was a secret. |
- [지우의 코웃음] - [정윤] 비밀이라고 했잖아 | -You said… -I said it was a secret. |
[지우] 있어도 모르겠다며? | -You said… -I said it was a secret. You said you didn't know. |
[잔잔한 음악] | |
[지민의 한숨] | |
[정윤, 지우의 웃음] | |
[지민] 애들은 다 어디 있어? | -Where's everyone? -They're talking upstairs. |
[정윤] 걔네 둘은 위에서 얘기 중 | -Where's everyone? -They're talking upstairs. |
- [지우] 이거 누구 거야? - 내 건데 | -Whose is this? -Mine. |
[지민이 웃으며] 입으면서 물어보네 | She put it on even before you answered. |
[서영의 감탄] | |
- [서영] 지우야, 육회 맛있다 - [지우] 진짜 맛있지? | -This yukhoe is good. -I know, right? |
[정윤] 하나둘씩 들어오나? 너네가 제일 늦게 나가지 않았냐? | Are they coming back now? Weren't you the last ones to leave? |
- [지민] 그렇지 - 제일 빨리 옴 | -Yes. -We came back first. |
정말 재밌게 놀았겠구만, 4명이서 | I bet the four of you had fun. |
[서영] 응, 세연이 어디 갔어? | Yes. Where's Se-yeon? |
[지우] 얘기 중이야 | -He's talking. -What are they still talking about? |
쟤네는 무슨 얘기를 저렇게… | -He's talking. -What are they still talking about? |
[지우] 엄청 오래 한다 | They've been talking for so long. |
[정윤] 이거 맛있는데 | This is good. |
[지민] 그때의 마음은 | At the time, |
어, 되게 복잡했고 심란하고 내가 없는 동안에 | I was worried and upset. I was afraid |
둘이 더 친해졌을 것 같고 | they had grown closer |
더 끈끈해졌을 것 같아서, 어… | while I was gone. |
기분이 좋진 않았죠 | I wasn't exactly happy about it. |
[희지] 배부르다 | I'm full. |
근데 맛있어 [웃음] | But it's good. |
관심 가는 친구 없어? | Is there anyone you're interested in? |
- 관심? - [평석] 응 | -Interested? -Yes. |
- 나 말고 - [희지의 웃음] | Aside from me. |
[밝은 음악] | |
- 없지 - 없어? | -No. -No? |
응, 아직까지는 | Not yet. |
아, 오늘 잠 못 자겠다 | I won't be able to sleep tonight. |
[평석의 웃음] | |
아, 덥다 | It's hot in here. |
[희지의 웃음] | |
너무 웃었더니만 볼이 뜨거운데 | My cheeks are hot from laughing so much. |
[희지] 아니 나는, 웃으면 빨개져 | My face turns red when I laugh. |
여기가 아프지? | -Does it hurt? -No, when I laugh, |
응, 아니, 웃으면 진짜 엄청 확 빨개져 | -Does it hurt? -No, when I laugh, my face turns so red. |
나도 보조개 | I have |
진짜 조금 있는데 | very small dimples. |
- 보조개? 응 - [평석의 웃음] | Dimples? Right. |
나는 태어날 때부터 왼쪽이 진짜 진했어 | I've always had a deep dimple on my left cheek. |
그냥 대추 같아 | It looks like a jujube. |
여기 손 한번 넣어 봐 | Try poking it. |
[발랄한 음악] | |
우리 아빠 같아, 우리 아빠도… | You remind me of my dad. He… |
- 아빠도 보조개 있어? - [평석] 응 | You remind me of my dad. He… -Does he have a dimple too? -Yes. |
그래서 옛날에 막 보조개 생기려고 | I used to poke my cheeks |
젓가락으로 날 찍고 그랬었다 | to get dimples when I was young. |
엄마한테 혼났지 | My mom got mad at me. |
보조개 | Dimples can be charming. |
매력 쩔지 | Dimples can be charming. |
근데 여자애들 다 들어갈걸? 생각해 보니 | Now that I think about it, I think all girls have dimples. |
- 근데 너밖에 안 보이던데 - [희지의 옅은 웃음] | I only noticed yours, though. |
- [설레는 음악] - [수현의 놀란 탄성] | |
- 와, 평석이 - [수현] 평석아 | -Pyeong-seok. -Oh, Pyeong-seok. |
- 희지 앞에서는… - 이게 찐 모습인 것 같아요 | -In front of Hee-ji… -That's who he really is. |
[규현의 감탄] | -In front of Hee-ji… -That's who he really is. He's good at expressing himself with the person he likes. |
그러니까 좋아하는 사람 앞에서는 표현을 잘하는 것 같아 | He's good at expressing himself with the person he likes. |
와, 평석아, 어지럽다 | Pyeong-seok, you're making me dizzy. |
- 근데 너밖에 안 보이던데 - [희지의 옅은 웃음] | I only noticed yours, though. |
- 너무 선명해서 그런가? - [평석] 응 | -Because it's so deep? -Yes. |
[희지의 웃음] | |
근데 진짜, 속눈썹 진짜 길어 | Right. You have long eyelashes. |
진짜 긴 것 같아, 요만해 | They're really long. This long. |
남자애들 다 길던데 | All the boys have long eyelashes. |
[희지] 그 와중에 네 속눈썹밖에 안 보여 | I only noticed your eyelashes, though. |
진짜 길어 | They're really long. |
아, 뭐 하는 거야, 둘이? | What are they doing? What are you doing? |
둘이 뭐 해? | What are you doing? |
둘이 진짜 뭐 해? | What are you two doing? |
지금 눈 옆에 여기… | Next to your eyes… |
- 점? - [희지] 2개 점 있잖아 | -The moles? -You have two moles. I want to draw a mouth underneath them. |
거기 아래에다가 입 그려 주고 싶어 | I want to draw a mouth underneath them. |
그래서 자꾸 네 눈이 4개로 보여 | It looks like you have four eyes. |
자꾸 날 쳐다보고 있어 | They're all looking at me. |
옛날에 이거 나 진짜 싫었는데 | I used to hate them so much. |
- [희지] 싫었어? - 응 | -You hated them? -Yes. |
매력 있는데 | But they're charming. |
[평석] 그땐 막 살색 색연필로 막 칠하고… | I used to cover them up with colored pencils. |
칠하고 있었어? | You colored over them? |
와, 지금 생각해 보면… | Now that I think about it… |
아, 진짜 | Oh, gosh. |
그냥 너무 재밌는 것 같아 | That's so funny. |
언제 이렇게 편해졌지? | When did we get so comfortable with each other? |
진짜 편해졌지, 많이 | We got really comfortable. |
[희지의 탄성] | We got really comfortable. |
처음엔 말도 못 했는데 | At first, I couldn't even talk to you. I only said things like, |
맨날 대답만 했는데 | I only said things like, |
'응, 맞아' [웃음] | "Yes." "Right." |
'응, 그래' | "Yes." "Right." |
평석이 | This was you. |
- [평석이 웃으며] '알겠어' - [희지의 웃음] | Was I like that? |
수줍어, 수줍어 | You were so shy. |
[희지] 진짜 수줍어 | You were shy. |
웃는 건 잘해 | I'm good at smiling, but not at talking. |
말을 못해 | I'm good at smiling, but not at talking. |
[평석] 처음에 사투리 때문에 | At first, I wouldn't talk a lot |
말을 좀 못 하기도 했어 | because of my accent. |
[희지] 진짜? | Really? |
난 진짜 사투리 너무 매력적이야 | But I love your accent. |
주위에 사투리 쓰는 사람이 당연히 없으니까 | I don't know anyone who has an accent. |
대구 사람 처음 만나는 거 아냐? | Am I the first person you met from Daegu? |
그렇지, 대구 사람 | Right, you're the first one. |
나 방금 얘랑 눈 마주쳤어 | That just caught my attention. |
- [발랄한 음악] - [희지의 웃음] | I think it looks like you. |
[희지] 너 닮은 것 같아 | I think it looks like you. |
주머니에 넣고 싶은 보이 | I just want to put it in my pocket. |
[희지] 주머니에 쏙 들어갈 것 같아 | It'll fit right in my pocket. |
가져가 | Take it. |
- 너한테 - 주머니에 넣고 싶다면서? | -You… -If you want to put it in your pocket, |
- 넣어 다녀 - 진짜, 진짜 넣고 싶어 | -do it. -I really want to. |
좀 멋져져야겠다 | I should try to look cool. |
- 응? - 좀 멋져져야겠다 | -What? -I should try to look cool. |
[평석] 아, 너무 귀여우면 안 되는데 | A guy can't be just cute. |
[탄식] | |
큰일 났네, 좀 남자… | This is bad. I should try to be more manly. |
남자다운 모습을 좀 보여 줘야겠다 | This is bad. I should try to be more manly. |
기대해 볼게 | I look forward to it. |
[평석의 한숨] | |
[희지] 기대해 볼게 | I can't wait. |
- 아녜요, 귀여우면 끝나는 겁니다 - [지은] 너무 강점이야 | -No, being cute is everything. -That's his strength. |
- [규현] 진짜로 - 너무 강점이야, 너무 귀여워 | -I mean it. -That's his strength. He's so cute. |
- [규현] 맞아요 - [수현] 너무 귀여워 | -Right. -He's so cute. |
귀엽고 멋있어, 다 해 | He's cute and cool. He's got it all. |
여기는 그냥 내일 그냥 사귀자고 하면 안 되나? | Can't they just start going out tomorrow? |
그러니까요, 여긴 뭐 | Exactly. It doesn't seem like they want to see other people. |
다른 친구들 만나 볼 생각도 둘이 안 하고 있는 것 같아요 | It doesn't seem like they want to see other people. |
- [지은] 없는 것 같은데요 - 맞아 | -No, it doesn't. -Right. |
[예린] 이렇게 대화하는 시간을 갖자고 하니까 되게… | It's awkward to have time |
- 좀 그렇다, 그렇지? - [정윤] 그러니까 | -to talk, right? -Yes. |
[정윤] 무슨 얘기 했냐? | What did you guys talk about? |
- [예린] 세연이랑? - [정윤] 응 | -With Se-yeon? -Yes. |
[예린] 음… | We talked about who we're interested in. |
누구한테 호감 갖고 있냐 이런 느낌? | We talked about who we're interested in. |
[정윤의 호응] | We talked about who we're interested in. |
[정윤] 네가 제일 그거라고 했어, 걔한테? | Did you tell him you find him most attractive? |
- 세연이한테? - [정윤] 응 | -To Se-yeon? -Yes. |
- 난 지금… - [정윤] 지금은 너다? | -I said… -That you like him now? |
[잔잔한 음악] | Yes, since the library, |
응, 그런데 난 도서관 이후로… | Yes, since the library, |
부터 매번 첫 번째는 너였다 | he's always been my number one. |
[예린] 그런데, 그니까 세연이와 나의 약간 그런 고민이… | But Se-yeon and I are both worried |
뭔가 너무 틀이 짜여질까 봐 | that our relationship might already seem set. |
우리 둘이 너무 약간 못 붙어 있겠다 | that our relationship might already seem set. So we are careful doing things together. |
[예린] 우리가 뭐, 연인도 아니고 | I mean, it's not like we're dating. |
서로 막 '좋아해, 사랑해' 이런 감정도 아닌데 | It's not like we're in love or anything. |
'나 너한테 설렘 그런 거 느꼈어' 이런 느낌인데 | It's just that he made my heart flutter. -Right. -It's not that I'm in love with him. |
- [정윤] 그렇지 - '좋아해, 사랑해'가 아니잖아 | -Right. -It's not that I'm in love with him. |
- 그러니까 - [정윤] 그렇지 | Right. |
어, 맞아 | That's true. |
그래서 나는 지금 언제든지 바뀌어도 문제가 없고 | I don't care if anything changes at any moment. |
솔직히 난 다 알아 가고 싶어 | I want to get to know everyone. |
- 나가서 노는 거지, 난 정말… - [정윤] 그래 | -I just want to have fun. -Right. |
'나 너 이성… 나 너 꼬실 거야' 막 이게 아니라 | It's not that I'm trying to seduce them or anything. |
'야 밥 먹자, 대화해 보자' 이거지 | It's not that I'm trying to seduce them or anything. I just want to talk to everyone. |
그렇지 | Right. |
그게 맞아, 근데 처음엔, 지금은 | That was the right attitude at first. For now. |
그게 후회가 안 될 것 같아 | -I don't think I'll regret it. -That's also true. |
[정윤] 그것도 맞아 | -I don't think I'll regret it. -That's also true. |
[정윤] 그래도 내일은 너 나가긴 할 거잖아 | You're still going out tomorrow, right? |
응, 근데 모르겠어 누구랑 나가야 될지 | I don't know who I should go with. |
[정윤] 너 대화를 할래? | Do you want to talk to us? |
- [지민] 뭔 얘기해? - [예린] 너도 올래? | -About what? -Do you want to join? |
- [지민] 응 - [예린의 웃음] | -Sure. -What were you talking about? |
[지민] 뭔 얘기 하는데? | -Sure. -What were you talking about? |
- [정윤] 우리? 뭐… - [예린] 그냥… | -We? -It's just… -Who we're attracted to and stuff. -Just talking. |
- [정윤] 여태까지의 호감도, 뭐… - 이런저런… | -Who we're attracted to and stuff. -Just talking. |
[예린] 누구한테 호감 있다, 이런 거 | About the person we like. |
[예린] 지민, 넌 뭔데? | What about you? |
나? | Me? |
난 너를 근데 모르겠어, 지금 | -I don't know how you feel. -Well, I… |
[지민] 난 그냥 지금 목적이 뭐냐면… | All I want to do is… |
음… | |
술 파티 하면서 놀고 싶어 | just drink and party. |
[잔잔한 음악] | just drink and party. |
- 아, 정윤이 앞에서 말 못 하지 - [세운] 아이고야 | -He can't say it in front of Jung-yun. -Oh, no. |
[수현] 아이고, 그렇구나 | Oh, right. |
- 아이쿠 - 어떻게 말해, 여기서 | How can he say it in front of him? |
술 파티 하면서 놀고 싶어 | …just drink and party. |
[예린의 호응] | |
[지민] 그냥 이렇게 일주일 동안 즐기다가 나가고 싶어 | I just want to have fun for a week before I leave. |
- 하다 보면 생길 수도 있지 - [예린] 잠깐만 | I just want to have fun for a week before I leave. -Wait. That's sad. -You might fall for someone before that. |
이것도 좀 슬퍼, 약간 이거는 | -Wait. That's sad. -You might fall for someone before that. |
지금 이입됐어, 나도 슬퍼 지금 내 자신도 너무 슬퍼 | I'm sympathizing with you and it's making me sad. |
[예린] 왜 지민이, 왜 슬프지? | Ji-min, why are you sad? |
지민이도 정윤이에게 말할 수 있는 거 아닌가요? | But it's okay for Ji-min to tell Jung-yun. |
- '나 지우다'? - [지은] 응 | -That he likes Ji-woo? -Yes. |
근데 말 못 할 것 같아 | He won't be able to say it. |
- 말을 못 하는 거지 - [규현] 응, 못 할 것 같아 | -He can't. -He can't say it. |
지민이가 조금 더 적극적이든가 아니면 | Ji-min should stop being so passive and be honest. He should try something at least. |
뭐, 솔직하든가 뭐든 좀 해 봤으면 좋겠는데 | and be honest. He should try something at least. |
지금은 거절도 잘 못하고 표현도 잘 못하니까… | But he can't say no or express himself. |
- 아마 지금 지우 모를걸요? - 너무 속상해요 | -I bet Ji-woo has no idea. -That's disappointing. |
- 지우 모를 거예요, 모를 거야 - 지민이가 자기 마음에 있는지 | -Ji-woo has no idea. -That Ji-min likes her. |
[예린] 이제… | You guys… |
아이, 기지배 | Hey, girl. |
- 앉아 - [서영] 넹 | -Sit down. -Yes, ma'am. |
- [지민] 넌 뭐가 고민인데? - 난 없어 | -What's bugging you? -Nothing. -Then why are you so serious? -I'm not. |
- [지민] 근데 왜 심각해, 둘이? - 없는데 | -Then why are you so serious? -I'm not. |
[예린] 애들의 호감도 그게 다 엎어졌으면 좋겠… | I kind of hope that everyone's feelings will change. |
얘는 얘고, 얘는 얘고, 이러니까 | We act as if the couples are already fixed. |
그냥 애들끼리 하우스 생활 하면서 다 바뀌었으면 좋겠어 | I just want everything to change while we stay in House 20. |
나는 근데 하우스 생활 하면서 난 다 만날 거야 | I'm going to meet everyone while I stay in House 20. |
[발랄한 음악] | Go on a date with everyone |
다 데이트할 거야 | Go on a date with everyone |
[예린] 알아 가야 된다고 생각해, 나는 | to get to know everyone. |
걔의 다른 면이 있을 수도 있다고 생각하거든 | I might learn something new about them. |
- 그래 - [서영] 맞아 | -Right. -You have a point. |
나 기특해? | Are you proud of me? |
[정윤의 웃음 참는 소리] | Are you? |
나 기특해? | Are you? |
내가 블루투스로 쓰담쓰담 해 줄게 | I'll give you an air pat. |
[지민] 아이고 다 생각해 주는 거야? 아이고 | Are you worried about all of us? How nice of you. |
아이고, 잘했어 | Well done. |
나를 다 알고 있었어? | Did you know who I like? |
- [예린] 너가 지우? - [정윤] 응 | -That you like Ji-woo? -Yes. |
- [예린] 그냥… - [서영] 미안한데, 정윤아 | -It's just… -I'm sorry, |
진짜 너무 티 나 | but you made it so obvious. |
뭐, 어쩔 수 없지 그러면 | I couldn't help it. |
모든 시선이 걔야, 너는 | You're always looking at her. |
그렇게 되더라 | It just happens. |
[정윤] 이런 거 말하면 안 돼? | Are we allowed to talk about this? |
아니야, 아니야, 말해도 돼 | It's fine. |
[정윤] 그렇지? | Right? |
- [예린] 말해도 돼 - [정윤] 솔직히 지금… | -It's okay to talk about it. -But… |
[서영] 아, 근데 나 궁금한 거 있어 | There's something I want to ask. |
아무도 호감 안 갖고 | What if I end up leaving House 20 |
하우스 생활 끝나면 어떡해? | without falling for anyone? |
나도 근데 그거 생각해 | That's what I was worried about too. |
내가 '마이 웨이'잖아, 약간 | I don't care about what others think. |
[예린] 너무 여기서 너무 혼자 잘 놀다 보니까 | I'm having fun here by myself. |
나갈 때, 어… [웃음] | So when I leave, |
나 혼자 쓸쓸히 나가겠구나 | I think I might be alone. |
자, 최예린에게 호감 가는 상대는 지목해 주세요 | "Anyone who's interested in Choi Ye-rin, raise your arm." |
- [지민] 하나, 둘, 셋 - [서영] 셋 | -"One, two, three." -"Three." |
빵 명입니다, 나가 주시오 | "No one. Please leave." |
- [지민] 나가 주세요 - [정윤] 안녕히 가세요 | -"Please leave." -"Goodbye." |
어떡하지? 아, 이지민 너무 웃기네 | Ji-min, you're hilarious. |
- 지민이 웃기지? - [예린] 응 | -Ji-min's funny, isn't he? -Yes. |
야, 너 내일 나랑 저녁, 저녁? | Do you want to have dinner with me tomorrow? |
- [지민] 저녁? - [예린] 저녁? | Do you want to have dinner with me tomorrow? -Dinner? -Are you down? |
- 밥 한 끼? - [예린] 뭐 먹고 싶니? | -Dinner? -Are you down? -A meal? -A meal. What do you want to eat? |
난 당연히 국밥이지 | Gukbap, obviously. |
[밝은 음악] | |
- 국밥이구요 - [지민] 장난이고 | -Seriously? -Just joking. |
얘랑 나랑 상상이 돼, 어떻게 놀지 | I can already imagine how we'll spend time. |
- [지민] 응 - [예린의 웃음] | -Yes. -I can imagine it already. |
[예린] 상상이 됩니다, 상상이 | -Yes. -I can imagine it already. |
진짜 친한 친구 돼서 올 것 같아 | They'll become real buddies. |
그래 | Right. Wait, you never know. |
아니, 또 몰라 | Right. Wait, you never know. |
- 맞아, 모르는 거야 - [세운] 진짜 몰라요 | -Right. You never know. -You really don't. |
저 나이 땐 정말 모르는 거예요 | -Right. You never know. -You really don't. You never know at that age. |
[상원] 근데 진짜 야무지게 다 먹었다, 또 이거랑 | I can't believe we finished it. |
- [서현] 그러니까 - [상원] 가자 | -I know. -Let's go. |
- [서현의 웃음] - 잠깐만 | -I know. -Let's go. Wait. |
이리 줘 봐 | I got it. |
됐습니다 | You're good to go. |
감사합니다 | Thank you. |
- 배부르게 잘 먹었다 - 그러니까, 잠 온다 | -That was really good. -I know. I'm tired. |
잠 온다, 이거 | I'm falling asleep. |
아, 재밌었다 | That was fun. |
- 완전 - 재밌었어? | -Totally. -Was it fun? |
너무 맛있었어 | It was so good. |
재미는? | -Was it any fun? -It was so much fun. |
재미도 엄청났어, 진짜 | -Was it any fun? -It was so much fun. |
너무 재밌었어, 나 이런… | It was really fun. -I… -Now I know that |
이제 서현이한테 데이트 신청할 때는 | -I… -Now I know that |
무조건 그냥 밥으로 승부해야겠는데 | good food is a must to ask you out. |
아냐, 근데 그 '딥 토킹' 너무 좋았어 | I liked our deep conversation. |
나 줄 거 하나 있는데 뭐 하나 줄게 | I have something for you. |
선물 | I got you a gift. |
[밝은 음악] | |
[작게] 진짜? | Really? |
- 응? - 기대해도 되는 거야? | -What? -Should I be excited? |
[상원의 고민하는 소리] | |
오늘 얘기 중에 힌트가 있었는데 | I gave you a hint during dinner. |
아, 진짜로? | Oh, really? |
좀 있다 하나 줄게 | I'll give it to you later. |
[서현] 진짜 너무… | What is it? |
[상원] 애들 다 거실에 있나? | Is everyone in the living room? |
- [서현] 다 없는데? - [상원] 다 밑에 있는 거 아냐? | -It's empty. -Maybe they're downstairs. |
[상원] 근데 그럼 우리가 맨 처음 들어온 건가? | Are we the first ones to be back? I don't like that. |
이러면 기분 나쁜데 | Are we the first ones to be back? I don't like that. |
그러니까, 뭐야? 다시 나가, 막? | I know. Should we go out again? |
[상원] 다시 나갈까? | Do you want to? |
여기서… | Why don't you |
어, 그래, 여기서 한번 볼래? | stand here and look over there? |
- [서현] 응 - [상원] 봐 봐, 저기 | -Okay. -Over there. |
저기 별 3개 쪼르르 있는 거 보이지? | Do you see those three stars? |
[서현] 응 | They're the three stars of Orion. They form the belt. |
저게 오리온자리 삼태성이라 해 가지고 | They're the three stars of Orion. They form the belt. |
그 허리띠 부분? | They're the three stars of Orion. They form the belt. |
- [상원] 저게 이제 그 손 - [서현] 저거 3개? | -They look like hands. -Those three over there? |
[상원] 이렇게 3개 | -They look like hands. -Those three over there? |
- [서현] 아, 응 - [상원] 저게 이제 손 | -Oh, yes. -That's the hand. |
- [서현] 오늘 진짜 잘 보인다 - [상원] 맞아 | -I can see them clearly now. -Yes. |
- [상원] 춥지? 들어가자 - [서현] 응, 들어가자 | -Isn't it cold? Let's get inside. -Yes. |
[서현] 야, 대박, 좀… | Awesome. You're… |
좀, 좀 멋있는데 | You're pretty cool. |
- [상원] 아, 좀 멋있다고? - [서현] 응 | You're pretty cool. -I'm pretty cool? -Yes. |
- [상원] 감사합니다 - [서현] 우와 | Thank you. |
- [상원] 아빠 왔다! - [서현의 웃음] | Daddy's home! |
[서현] 아무도 없는 거 아냐? | -Is anyone home? -Maybe they all went out. |
[상원] 애들 다 나갔을 수도 있겠다 | -Is anyone home? -Maybe they all went out. |
- [세연] 그래? 그럼… - [지우] 응 | Really? Then… |
[세연] 여기 너 어색할 것 같지? | -Will it be awkward in here? -It's not awkward at all. |
[지우] 아니, 하나도 안 어색해 | -Will it be awkward in here? -It's not awkward at all. |
[지우] 나 여기 처음 와 봐! | This is my first time in here! |
[세연] 그래, 우리 그럼 여기서 얘기하자 | -Let's talk here. -Are we the first ones here? |
- [지우] 우리가 처음 아냐? - [세연] 맞아 | -Let's talk here. -Are we the first ones here? Yes. |
야, 큰 거 온다 | Something big is going to happen. |
[규현] 큰 거 온다 | |
- 나 이 둘이 너무 기대돼 - [규현] 그래! | -I can't wait. -Right. |
[지우] 뭔 얘기 했어? | -What did you guys talk about? -Well… |
뭐, 여러 얘기 했는데 | We talked about a lot of stuff. |
[세연] 예린이랑 얘기가 좀 길어졌던 이유도… | We had a long conversation because… |
[세연의 고민하는 소리] | |
일단 얘기가 좀 길어질 수도 있어, 괜찮아? | This might take a while. Do you have time? |
[지우] 응, 괜찮아, 괜찮아 | Yes. Don't worry. |
- [세연] 나는… - 응 | -I… -Yes. |
네가 볼 땐 어때? | What do you think? |
내가 지금 누구한테 마음이 있고… | Who do you think I'm into? |
- 예린이 - [세연] 어떤 거 같은지… | -Ye-rin. -What do you think? |
[지우] 뭔가 예린이랑 서로… | I thought you and Ye-rin had feelings for each other. |
그리고 예린이의 마음도 나도 어느 정도 알고 | -I know how Ye-rin feels. -Right. |
그래서 그 둘은… | So I thought |
[지우] '둘이 맞구나' 이렇게 생각을 했었어 | you two were on the same page. |
[지우] 응 | you two were on the same page. |
[세연의 고민하는 소리] | |
[세연] 예린이랑 많은 걸 했었어 너 오기 전후로 | Before you got here, Ye-rin and I did a lot of things together. |
단둘이 있었던 시간들이 많았기 때문에 | We spent a lot of time together. |
[세연] 예린이도 더 괜찮은 친구인 걸 느꼈고 | I realized Ye-rin is a nice person. |
근데 | But… |
사실 나도 내 마음을 잘 모르겠어 | I don't know what I want. |
[지우] 모르겠어? | You don't? |
가는 방향이 있잖아, 그래도 대충… | But there must be something your heart wants. |
너? | You. |
- [함께 놀란다] - [지은] 아니, 진짜! | Oh, my gosh! |
[규현의 탄성] | |
[규현] 미쳤어 | That's crazy. |
[포근한 음악] | |
너? | You. |
응? | |
나는… | When I… |
[세연] 너를 딱 보고 나서 | first saw you, |
'이 친구랑은 친해지기 쉽지 않겠다'라는 | first saw you, I thought it wouldn't be easy for us to become friends |
생각을 했던 게 | I thought it wouldn't be easy for us to become friends |
[세연] 내향적이어 보이고 | because you seemed shy. |
어, 좀 힘들 수도 있겠다 했는데 | I thought it wouldn't be easy. |
어떻게 하다 보니까 탁구장에서… | But somehow we were left alone |
- [지우] 맞아 - [세연] 우리 둘이 있게 됐고 | But somehow we were left alone -Right. -in the table tennis room. |
[세연] 조금 장난을 많이 쳤지, 우리가 | We were joking around. -I could feel that you felt awkward. -Yes. |
- 어색해하는 게 느껴졌으니까 - [지우] 맞아 | -I could feel that you felt awkward. -Yes. |
- 우리 너무 어색했어 - [세연] 맞아, 어색했어 | -It was so awkward. -Right. |
근데 둘이 있으면서도 | But when we were together, |
- [세연] 나는… - 재밌었어 | -I… -It was fun. |
[세연] 응, 재밌었던 것 같아 | -I… -It was fun. Yes, it was fun. |
재밌었고 | It was fun. |
네가 더 궁금해졌던 것 같아 | I wanted to get to know you more. |
그러다가 우리가 댄스 스포츠에서… | Then, we were partnered |
- 맞아, 맞아, 같이 했어 - [세연] 같이 하게 됐잖아 | -for the dancesport class. -Right. |
나만 느낀 건진 모르겠어 | I don't know if it was just me… |
[설레는 음악] | |
- [세연] 손을 잡고 있는 와중에 - 응 | But when we were holding hands, |
[세연의 고민하는 소리] | |
[세연] 금방 놔도 될 타이밍이었어 | we could have let go right away. |
금방 놔도 되는데 | We could've let go, |
몇 초 더 잡고 있었던 거를 | but we held hands for a few more seconds. I'm curious if you felt that too. |
네가 느꼈는지도 궁금해 | I'm curious if you felt that too. |
나는 놓기 싫었거든, 근데 | Honestly, I didn't want to let go. |
아, 아, 그래? | Really? |
나는 좋으니까 | I liked it, so I didn't want to let go. |
좋았으니까 놓기 싫었었고 | I liked it, so I didn't want to let go. |
너는 그렇게 안 느꼈는데 | If you didn't feel that way, |
내가 좋아서 더 잡고 있었던 거면 | and I was holding your hand because I liked it, |
- 내가 미안하고 - 아냐, 너무… | and I was holding your hand because I liked it, -I apologize-- -No. |
설렜어 | I liked it too. |
[설레는 음악] | |
- 설렜다고? - [지우] 응, 왜냐면… | -You did? -Yes, because… |
- 나 코 찔찔 - [지우의 웃음] | Gosh, I'm sniffing. |
그리고 나도 느꼈어 뭔가, 놔도 되는데… | I felt it too. We could've let go. |
- [세연] 응, 맞아 - 그냥 잡고 있는 느낌이고 | -Right. -But you were holding my hand. |
응 | |
[세연] 그 댄스 스포츠가 아니었으면 아마 | If it weren't for the dancesport class, |
너랑 나랑 이렇게 진지하게 얘기할 수도 없었을 수도 있고 | we might not be having this conversation right now. |
자리 그게 다야, 우리… | we might not be having this conversation right now. That was it for us. |
[세연] 맞아 우리는 그게 전부였어 | Right. That was it. |
탁구장에서 그냥 처음 조금씩 얘기해 본 거… | We'd only talked briefly in the table tennis room. |
나 진짜 처음 알았다? 너의 마음을 | I never realized you felt this way. |
[지우] 왜냐면 진짜 날 완전 친구로 생각하는 줄 알았어 | I thought you only saw me as a friend. |
점심시간에 얘기한 이후로 | After we talked during lunch, |
나랑은 좀 | I thought |
그게 있구나 하고 | you and I were… |
그렇게 느꼈는… | So I never realized you felt this way until now. |
나 방금 처음 알았어 | So I never realized you felt this way until now. |
그러면 나도 | Now, can I ask |
이제 정윤이랑 너랑에 대해서 물어봐도 되는 건가? | Now, can I ask about you and Jung-yun? |
- [지우] 정윤이랑 나랑의… - [세연] 응 | -Me and Jung-yun? -Yes. |
[지우] 음… | |
[흥미로운 음악] | |
아니, 언제까지 얘기해? | They're taking forever. |
- 불안해? - [정윤의 한숨] | Are you getting anxious? |
[지우] 나는 정윤이가 첫인상이 제일 차가웠고 | When I first met Jung-yun, I expected him to be cold. |
[세연] 응 | When I first met Jung-yun, I expected him to be cold. I see. |
뭔가 제일 좀 다가가기 어려운 아이였어 | I see. I thought he'd be hard to approach. |
[지우] 근데 월미도 때 | When we went to Wolmido, he happened to be next to me. |
어쩌다 보니 정윤이가 내 옆에 있었고 | When we went to Wolmido, he happened to be next to me. |
그때 내가 정윤이한테 먼저 말을 걸었어 | So I talked to him first. |
그렇게 계속 같이 가던 중에 관람차에서도 | So we kept talking. Then at the Ferris wheel, |
[지우] 너랑 정윤이가 남았길래 | only you and Jung-yun were left. I didn't care who I'd ride it with. |
'어떤 사람이 돼도 상관이 없다'라고 생각했는데 | I didn't care who I'd ride it with. |
아무도 날 안 골라 주더라고 | But no one picked me. |
그리고 예린이가 먼저 널 선택을 했고 | Ye-rin chose you first. |
[지우] 그래서 정윤이랑 같이 타게 됐고 | So I ended up riding it with Jung-yun. |
그 안에서 | On the Ferris wheel, |
나에 대한 마음이 조금 보였다고 해야 되나? | I could see how he felt about me. |
넌 전학생이 있는지도 몰랐지? | -Did you know there would be new students? -No. |
몰랐어 | -Did you know there would be new students? -No. |
그래서 어땠어, 와서? | How did you feel when you saw me? |
- 나 약간 설렜는데 - [지우] 응? | -I was thrilled. -What? |
나 약간 설렜는데 전학생 온다 그래서 | I was thrilled at the news. |
- [지우] 진짜? - 어 | -Really? -Yes. |
그럼 됐어 | That's all that matters. |
거기서 되게 엄청 많이 친해졌다고 생각을 해, 관람차 안에서 | I think we became very close in the Ferris wheel. |
왜냐면 | I think we became very close in the Ferris wheel. |
[지우] 거기서 좀 어색한 기류가 풀렸고 | Things became less awkward after that. |
[세연의 호응] | Things became less awkward after that. |
[세연] 어제 딱 느낀 것 같아 | I realized it yesterday. |
[지우] 응 | I realized it yesterday. |
[세연] 너랑 정윤이랑 그렇게 친해서 이렇게 얘기를 하고 | When I saw you and Jung-yun standing close |
- 꽁냥거리는 걸 봤을 때 - 응 | and talking to each other, |
마음이 | I… |
편치가 않은 느낌? | wasn't exactly happy about it. |
[잔잔한 음악] | |
어, 그게 그냥 계속 들더라고 | It kept bugging me. |
[세연] 이게 신경이 안 쓰였고 | I wouldn't feel that way |
너한테 관심이 없었다면 | if I had no feelings for you, or if I wasn't interested in you. |
애초에 그런 생각을 할 겨를도 없겠지 | if I had no feelings for you, or if I wasn't interested in you. |
[지우] 그렇지 | if I had no feelings for you, or if I wasn't interested in you. Right. |
[세연] 정윤이는 너한테 속마음을 얘길 했으니까 | Jung-yun told you how he feels about you. |
네가 그만큼 그렇게 보이는 거고 | That's why you see it that way. |
나는 이제서야 너한테 | But I'm finally telling you about it. |
얘기를 한 거기 때문에 | But I'm finally telling you about it. |
내가 너한테 관심 | I just want you to know |
그리고 어느 정도의 호감이 있다고 | that I'm interested in you, |
그 정도만 알았으면 좋겠어 | and I want to get to know you. |
[지우] 응 | Okay. |
근데 진짜 너무 신기해, 지금 | I can't believe it. |
너가, 진짜 몰랐어, 나 | I had no idea how you felt about me. |
- [세연] 좋은 거야, 싫은 거야? - 너무 좋지 | -Is that a good thing? -Yes! Let's go on a date. |
나랑 데이트하자 | Let's go on a date. |
[설레는 음악] | |
나랑 내일모레 데이트할래? | Do you want to go on a date the day after tomorrow? |
- 내일모레? - 내일은 정윤이랑 하기로 했어 | The day after tomorrow? I said I'd go out with Jung-yun tomorrow. |
[세연의 웃음] | I said I'd go out with Jung-yun tomorrow. |
[지우가 웃으며] 내일은… | Tomorrow… |
- 내일모레 뭐 있어, 혹시? - [세연의 웃음] | Are you free the day after tomorrow? |
[세연] 내일모레 데이트를 해 보자 | Let's go on a date the day after tomorrow. |
너 왜 중간에 들어와 가지고 막 | Why did you have to join later? |
사람 마음을 이렇게… | You made me feel so confused. |
난 진짜 지금 너무 고마워, 근데 | I'm so grateful right now. |
너 되게 멋있어 | You're so cool. |
정말 내 솔직한 감정을 너한테 얘기한 거야 | I'm being honest about how I feel. |
[지우] 응 | Yes. |
[세연] 우리 얘기 너무 길게 한 것 같다 | We talked for too long. |
오, 이 느낌 오랜만 | I haven't felt this for a while. |
[지우] 댄스 스포츠 느낌? | Like in dancesport class. |
- [세연] 놔도 돼? - [지우] 놔 | -Can I let go now? -Yeah. |
- [세연] 놔도 돼? - [지우] 응, 가자 | -Can I let go now? -Yeah. Let's go. Let's go. |
[세연] 가자 | Let's go. |
[지우] 이거 어떻게… | How do I… |
- [규현] 어? - 뭐 하는 거야? | -What? -What are they doing? |
사귀어? | Are they dating? |
- 난리 블루스 파티다, 진짜 - [지은] 어떡해? | -That's crazy. -Oh, my gosh. |
[지은] 세연이가 또 너무 멋있고 정직하게… | Se-yeon was very cool and honest about it. |
맞아요, 너무 멋있게 얘기했어 | -Right. He looked so cool. -Yeah, he was so cool. |
왜 이렇게 멋있어, 진짜, 세연아 | -Right. He looked so cool. -Yeah, he was so cool. -Seriously. -Also, I thought |
지우가 정말 시멘트처럼 단단해진 줄 알았는데 | -Seriously. -Also, I thought Ji-woo's decision was set in stone. |
- 그냥 모래였어요 - [수현, 지은] 그러니까요 | -But it crumbled into sand. -Exactly. |
- 그냥 모래야, 모래 - 그냥 모래였어요 | -It was just sand. -Right. |
자갈도 아니야, 모래야 | Not even pebbles, just sand. |
지우도 처음에 호감 가는 사람을 세연이랑 정윤이 뽑았었는데 | At first, Ji-woo said she was interested in Se-yeon and Jung-yun. |
세연이가 전혀 자기한테 관심이 없는 줄 알고 그랬던 건데 | She thought Se-yeon wasn't interested in her at all. |
관심을 보이니까 되게 정말 좋아하는 것 같아 | Now that he's showing her interest, she's really happy. |
이게 정말 좀 뭔가 | Now that he's showing her interest, she's really happy. |
[지은] 부끄러워하면서 좋아하는 것 같고 | She's still shy, but happy. |
당황하는 모습을 처음으로 봤어요, 지우가 | It was the first time I've seen Ji-woo flustered. |
어떻게 보면 정윤이한테는 지우가 좀 먼저 | It was the first time I've seen Ji-woo flustered. Ji-woo talked to Jung-yun a lot |
말 많이 걸면서 다가갔고 | Ji-woo talked to Jung-yun a lot and approached him first. |
[규현] 세연이는 지우한테 이렇게 | Whereas Se-yeon |
상상하지도 못했던 타이밍에 | asked her out |
고백을 해 버린 거니까 | when she wasn't expecting it. |
세연이라는 큰 설렘이 갑자기 확 들어와서 | Se-yeon suddenly made her heart flutter. |
지우 마음이 세연이한테 많이 기울었을 것 같아요 | I think Ji-woo fell for Se-yeon big time. How can you not get swayed after a confession like that? |
아니, 저렇게 고백하는데 어떻게 마음이 안 흔들려? | How can you not get swayed after a confession like that? |
와, 판이 흔들리네, 이거 | Things are starting to change. |
[경쾌한 음악] | |
[희지, 평석의 웃음] | |
[희지] 애들 뭐 하고 있을까? | I wonder what everyone's doing. |
술 마실까? | Drinking? |
술 마시겠지? | Right? |
- 마시고 있겠지? - 그러겠지 | -They must be drinking. -Probably. |
[희지] 너무 즐거웠다 | It was so good. |
[평석의 옅은 웃음] | |
주먹 | Fist bump. |
[희지의 옅은 웃음] | |
나 이거 습관 있나 봐 | I think it's my habit. I keep doing this. |
뭔가 자꾸 주먹이 이렇게 나가 | I think it's my habit. I keep doing this. |
주먹 이렇게 쥐면 안 돼 | You shouldn't make a fist like this. |
봐 봐, 너 이렇게 쥐잖아 | See? You make a fist like this. |
- 어떻게 쥐어야 돼? - 주먹 쥐어 봐 | -How do you do it? -Make a fist. |
- 여기에 힘을 빼 - 빼 | -Relax this finger. -Relax. |
- 이렇게 쥐어야 돼 - 이렇게? | -Make a fist like this. -Like this? |
말아 넣고 | Fold it. |
- 이렇게? - 이렇게 | -Like this? -There. |
- 이렇게 - 이렇게? 이렇게? | -There. -Like this? |
- 이렇게 - 이렇게 | -There. -Got it. |
여기엔 힘을 많이 주면 안 돼 | Don't strain this finger. |
[희지의 호응] | |
습관적으로 이렇게 쥐는데 | -I make a fist like this out of habit. -Right. People do that. |
맞지, 이렇게 쥐지, 다들 | -I make a fist like this out of habit. -Right. People do that. |
[희지] 오 | |
- 너무 신기한데? - 이렇게, 응, 일자가 돼야 돼 | -This looks so cool. -You have to make a straight line. |
이렇게 최대한 일자가 | As straight as you can. |
- 이렇게? - 응, 그래야 내 손이 안 다쳐 | -Like this? -That way you won't hurt your hand. |
[평석의 탄성] | |
주먹 | A fist. |
[희지] 계속 생각날 것 같네 | I'll never forget this. |
[시끌시끌한 대화 소리] | |
[상원] 어, 왔어? 진짜 너희 뭐 하는 거야, 지금? | You're back. What are you doing? |
[긴장감 흐르는 음악] | |
[상원의 말소리] | |
[세연의 옅은 한숨] | |
[정윤] '어떻게 하면 얘기를 저렇게 오래 할 수 있지?' | I thought, |
그냥 이 생각을 했어요 | I thought, "How can they talk for so long?" |
살짝 놀라기도 하고 그랬던 것 같아요 | I was a bit surprised. |
진짜, 밖에 기다리고 있었던 사람들 다 | The people who were waiting outside, Ye-rin, Ji-min and Jung-yun… |
- 예린이, 지민이, 정윤이… - [규현] 그래 | The people who were waiting outside, Ye-rin, Ji-min and Jung-yun… |
- 다 엮여 있잖아 - 다 엮여 있어 | -Yes. They're all involved. -Exactly. |
와, 잠깐만 둘이 또 같은 방 쓰잖아요 | Wait. They share a room. |
- 어! - [지은] 어떡하… | -I've never seen Jung-yun act like that. -You're right. |
- 나 정윤이 저런 모습 처음 봤어 - 맞네! | -I've never seen Jung-yun act like that. -You're right. |
- 둘이 잘 때 어떡하냐, 이제? - [수현] 큰일 났다 | -How are they going to share a room? -So awkward. |
[저마다 이야기한다] | |
[정윤] 왜? | What? |
[세연] 밖에서 캔맥? | Want to drink beer outside? |
가자, 친구야 | Let's go, buddy. |
- [세연] 너 안 춥겠어? - [정윤] 응, 괜찮아 | -Won't you be cold? -I'm fine. Tell me if you're cold. |
[세연] 추우면 얘기해 | Tell me if you're cold. |
[잔잔한 음악] | |
[세연의 한숨] | |
[세연의 한숨] | |
참, 이렇게 | I never thought |
- 될 줄은 몰랐다, 진짜 - 뭐가? | -this would happen. -What? |
첫인상 얘기할 때, 네가 | When we were talking about first impressions |
지우 들어오기 전에 4명 있을 땐 | before Ji-woo came and there were only four girls, |
'그냥 지금 좀 알아 가는 과정이다' | you said you were still getting to know them. |
- [정윤] 맞아, 그땐 몰랐었지 - [세연] '잘 모르겠다' | -Right. I didn't know back then. -You said you weren't sure. |
그러다가 이제 지우가 들어오니까 | Then when Ji-woo joined, |
- 바로 네가 딱 표현했잖아 - [정윤] 맞아 | -you expressed your feelings right away. -Right. |
- [세연] 어쨌든 너도 - [정윤] 응 | Anyway, I can feel |
[세연] 분명히 지우한테 | that you have feelings for Ji-woo. |
좋은 감정을 느끼고 있는 게 나도 느껴지고 | that you have feelings for Ji-woo. |
그렇다고 해서 내가 그냥 이렇게 끝내 버리면… | But that doesn't mean I should give up. |
- [정윤] 그렇지, 그럼 안 되지 - 그럼 안 되는 거니까, 맞아 | -You shouldn't do that. -Right. |
내 마음을 이제는 좀 솔직하게 | I thought I should tell her |
얘길 할 필요도 있을 것 같다고 생각이 들었어 | about how I feel. |
[정윤] 그거랑 그건 다른 거니까 | Those are two different things. |
[세연의 착잡한 한숨] | |
[세연] 근데 나는 | But I don't… |
굳이 지우 때문에 | want to ruin our friendship |
너랑 나랑 사이가 틀어지는 건 절대 원치 않아 | because of Ji-woo. |
- [정윤] 그래 - 어떻게 되는 것도 모르고 | -Right. -We never know what's going to happen. |
[정윤] 그냥 너무 많이 생각하지 마 | Don't think too much about it. |
- [세연] 그러려고 - [정윤] 솔직해만지면 돼 | -I won't. -Just be honest with yourself. |
그래서 나는 지금 너한테도 조금 더 용기 있게 | That's why I decided to pluck up my courage |
- 얘길 하는 거고 - [정윤] 그래 | and tell you. |
너랑도 한번 진짜 솔직하게 얘기하고 싶었어 | I wanted to have an honest talk with you. |
쉽지 않았지만 | I wanted to have an honest talk with you. Though it wasn't so easy. |
[세연] 아, 목이 타네 | I'm getting thirsty. |
[한숨] | |
이게 되게… | This is… |
[세연] 사실 정윤이랑 이제 얘기를 딱 끝내고 나니까 | After talking to Jung-yun, |
마음이 가장 후련하긴 하더라고요 | I felt relieved. |
제 예상 그대로 정윤이도 쿨하게 | Just as I expected, |
잘 받아들여 줘서 | he was cool about it. |
일단 고마웠던 것 같아요 | That was nice of him. |
'자식, 그런 맘을 가지고 있었어?' 이 생각을 했습니다 | I thought, "So that's how you feel?" JUNG-YUN |
그렇게 시원시원하게 말하는 거 보고, 좀… | I thought the way he talked to me |
용기 있고 대단하다고 생각했어요 | was brave and amazing. |
그래도 세연이한테 질 생각은 없어요 | But I'm not planning on letting him win. |
- [상원] 서현, 잠깐만 - [서현] 아! | Can I talk to you for a moment? |
[상원] 생각해 봤어, 뭔지? | Can you guess what it is? |
- [서현] 응, 아까부터 생각했지 - [상원] 아, 그래? | -Yes, I've been thinking about it. -Really? |
그니까, 그냥 생각나서 | I got this for you. DIAMOND PAINTING |
[잔잔한 음악] | DIAMOND PAINTING |
- [상원] 갔다가 - [서현] 몰랐어 | DIAMOND PAINTING -I had no idea. -I got you a surprise. |
뭐 사러 갔다가 생각나 가지고 | -I had no idea. -I got you a surprise. |
[서현] 헐 | No way. |
- 나 못 갖고 왔는데 - 선물 | -But I didn't get you anything. -A gift? |
나 진짜 너무 감동받았어 | I'm so touched. |
- [서현] 아, 진짜 - [상원] 뭐, 하시고, 아니면 | -My goodness. -You can do it alone |
하실 때 부르시면 같이 하고 | -or we can do it together. -Let's do it together. |
- 같이 하자 - 좋아 | -or we can do it together. -Let's do it together. -Tomorrow. -Let's do it when we're home. |
- 내일 - 하루쯤 집에 있을 때 같이 하자 | -Tomorrow. -Let's do it when we're home. |
[상원] 선물 | -It's a gift for you. -Thank you. |
고마워 | -It's a gift for you. -Thank you. |
- [상원] 의미 있어? - [서현] 응, 완전 | -Do you like it? -Totally. |
- [상원] 다행이네 - [서현] 진짜 너무 하고 싶었어 | -I'm glad. -I wanted to do it so badly. |
[지우] '이지 이지 노이지' | Easy, easy, No Easy. |
- [희지] 그래서? - [지우] 응 | -How did it go? -Good. |
- [희지] 세연이 - [지우] 세연이? | -Se-yeon. -I didn't see that coming. |
[희지] 의외네 | -Se-yeon. -I didn't see that coming. |
- 나도 진짜 깜짝 놀랐어 - 문세연 | -I was surprised too. -Moon Se-yeon? |
- [희지] 무슨 얘길 했으려나? - [지우] 전혀 몰랐어 | -What did you talk about? -I had no idea. |
- [희지] 우리 어디 있을까? - [지우] 여기 앉아 있자 | -Where? -Let's sit here. -Let's take a seat here. -Here? |
- [희지] 여기 있을까? - 여기 둘이 앉아 있자 | -Let's take a seat here. -Here? |
- [지우] 진짜 몰랐고… - [희지] 응 | -I had absolutely no idea. -Okay. |
[희지] 걔가 먼저 얘기하자 그랬지? | Did he want to talk to you first? |
[지우] 응, 왜냐면 우리 넷이 남아 있었잖아 | Yes, because there were only the four of us left. |
깊은 이야기를 해 보자 했지 | We decided to have a serious conversation. |
- [정윤] 앉아 볼까? - [서현이 한숨 쉬며] 좋아 | -Let's take a seat. -Sure. |
[세연] 몇 분이야? | What time is it? |
[평석] 11시 59분이야 | What time is it? It's 11:59 p.m. |
[세연] 1분 남았다, 1분 | It's 11:59 p.m. Only a minute left. |
[모두의 탄성] | -It's time. -It's midnight. The dream date. |
[상원] 12시, 꿈의 데이트! | -It's time. -It's midnight. The dream date. |
[설레는 음악] | -It's time. -It's midnight. The dream date. |
[희지] '매일 밤 12시 꿈의 데이트가 공개됩니다' | "Every midnight, dream dates will be revealed." |
[상원] '꿈의 데이트권은 1인당 한 번만 쓸 수 있습니다' | "Only one dream date ticket per person." |
아껴 써야지, 한 번밖에 못 해 | We should save it. We can only use it once. |
아껴 쓴다고 좋지는 않아요 | Saving things isn't always the best idea. |
와, 꿈의 데이트, 진짜 어떤 걸까? | I wonder what the dream date is. |
와, 근데 난 뭐일지 너무 궁금해 | I can't wait to see what it is. |
꿈의 데이트라 하면… | The dream date is… |
- 놀이공원! - 놀이공원 예상합니다 | -Amusement park. -Yes, I'm guessing the amusement park. |
- 스케이트! - 오, 스케이트 | -Skating. -Oh, skating. |
1박 2일 이런 것도 있을 것 같긴 해 | There might be an overnight trip. |
- [함께] 1박 2일? - [세연] 1박 2일도 있을 수도… | -An overnight trip? -There could be. |
1박 2일 정도는 있을 수도 있다고 생각해, 나는 | I think there could be an overnight trip. |
난 캠핑 가고 싶어 | I want to go camping. |
- [예린] 캠핑 진짜 좋다 - 캠핑 좋아 | -That's a good idea. I want to go camping. -Me too. |
[정윤] 캠핑 가고 싶어 | -That's a good idea. I want to go camping. -Me too. |
유교걸로서 1박 2일은 안 돼 | As a good girl, I can't go on an overnight trip. |
[예린] 여기가 지금 | If this is first come first served, do I have to run for it? |
선착순이면 나 여기서 바로 땡땡땡 갈 것 같은데? | If this is first come first served, do I have to run for it? But you have to reach an agreement first. |
[상원] 근데 그걸 해야 돼 그, 합의를 해야지 | But you have to reach an agreement first. |
- 같이 나갈 사람과 합의를 해야지 - [세연] 합의해야 돼, 합의 | -You have to reach an agreement. -With your date. |
어, 그래? 뭐야? | Is that so? I see. |
[지우] 지금 몇 시야? | What time is it now? |
- [정윤, 희지] 12시 - [서현] 12시 | What time is it now? -Midnight. -It's midnight. |
[상원의 탄성] | |
[상원의 놀란 탄성] | |
[모두의 환호] | |
- 뭔데? 뭔데? - 왜? | -What? -What's going on? |
와, 저 정도라고, 리액션이? | -Their reaction is that big? -What is it? |
[지은, 수현] 뭔데? | -Their reaction is that big? -What is it? |
[모두의 환호] | |
[웅장한 음악] | DREAM DATES: FULL RENTAL OF LOTTE WORLD ADVENTURE, STARGAZING |
- 와, 대박 - 아, 롯데월드 | -See? -Lotte World Adventure. The whole place to themselves. |
[세운] 전체 대관 | The whole place to themselves. |
- 와, 전체 대관 - [수현] 전체 대관 | -The whole place. -Only to themselves? |
우리도 평생 못 해 봤잖아요 | We never did that before. |
[수현] 그러니까 우리도 해 주세요! | I know. We want it too. |
[규현] 앞으로도 못 할 것 같고 | We'll never get a chance in the future either. |
- [세운] 전체 대관 - 나 해 보고 싶다 | -Rent the whole place. -We want to do it too. |
진짜 꿈의 데이트 맞네 | -That is a dream date. -I want to go too. |
[지은] 나도 가고 싶다 | -That is a dream date. -I want to go too. |
- [서현이 기뻐하며] 야! - [상원의 기쁜 함성] | -Hey. -Hey. |
나, 나, 나, 나, 나, 나! | Me! |
[서현, 상원] 롯데월드! 롯데월드! | Lotte World Adventure! |
- [서현] 롯데월드! - [상원] 전체 대관! | -Lotte World Adventure. -Full rental! |
[지우의 당황한 소리] | |
[희지의 웃음] | |
- [희지] 지우야 - 개쩐다 | -Ji-woo. -That's amazing. |
[소란스럽다] | |
[지우] 놀이공원은 예상은 많은 아이들이 했는데 | We all expected an amusement park. |
전체 대관이라고 해서 너무 놀랐고 | But I didn't know they'd rent the whole place for us. |
인생에는 다시 없을 기회라고 느껴져서 | I thought I'd never get that chance again. |
갈 수 있으면 가고 싶었어요 | I want to go if I can. |
처음엔 잘못 본 줄 알았어요 | I couldn't believe my eyes. "What's this?" |
'이게 뭐지?' | "What's this?" |
'이게 정말 꿈의 데이트가 맞구나' | "It really is a dream date." I thought, |
'아니, 롯데월드에? 단둘이?' | I thought, |
라는 생각이 그냥 순간 들면서 | "Only the two of us in Lotte World Adventure?" |
'이건 꼭 가고 싶다'라는 생각이 들었던 것 같아요 | I didn't want to miss it. |
- 지금 쓸까? - [서현] 그럴까? | Do you want to use it now? |
- 갈래? 그냥 쓸까? - [서현] 갈래? | -Do you want to? -Shall we? |
- [서현] 아, 진짜? - [지우] 개쩐다 | That's amazing. -Are you sure? -I want Lotte World Adventure too. |
- [상원] 괜찮아? - [서현] 어 | -Are you sure? -I want Lotte World Adventure too. |
- [상원] 선착순 - [예린] 잠깐만! | -It's first come first served. -Wait. |
- 써, 써, 써 - [정윤] 뭐 하냐고 | -Do it. -What are you doing? |
[상원] 선착순 | -Do it. -What are you doing? It's first come first served. |
아, 나 진짜 노잼, 나 집에 갈래 | What the heck? I'm going home. |
[상원의 웃음] | |
- [서현] 별 보러 가, 별 두 분 - [상원] 선착순 | -Go watch the stars. -First come first served. |
지울까, 얘들아? | Should I erase it? |
[지우] 지워, 가위바위보 해 | Erase it. Let's do rock-paper-scissors. |
너 합의했어? | Did you reach an agreement? |
- [상원] 합의는 했어 - [서현] 응, 합의했어 | -Yes. -We agreed. If you did… |
[세연] 합의했으면… | If you did… -Right away. -We agreed to do it. |
한 방에 그냥 바로 | -Right away. -We agreed to do it. |
[상원] 응, 빠르게 했어 | -Right away. -We agreed to do it. |
[정윤] 저거 오상원하고 임정윤으로 보여 | Does that say Oh Sang-won or Lim Jung-yun? |
- [상원] 임정원으로 보여 - [예린] 임정윤으로 보이는데 | -Lim Jung-won. -It looks like Lim Jung-yun. |
[경쾌한 음악] | |
누구로 보여? | What does that say? |
[상원] 보이는 건 임정윤이야 보이는 건 임정윤이야 | I'm seeing Lim Jung-yun. |
나 몰라 | Whatever. |
[상원의 웃음] | |
[정윤] 그래도 살면서 | Almost nobody gets to be alone with their date in an amusement park. |
전체 대관을 해 볼 일이 또 없으니까 | gets to be alone with their date in an amusement park. |
진짜 말 그대로 꿈의 데이트니까 | It's the definition of a dream date. |
이런 걸 지우랑 같이 해 보면 어떨까 | I thought it would be nice to go with Ji-woo. |
생각해서 가고 싶었던 것 같아요 | So I really wanted to go. |
- 나 선착순 졌어 - [상원의 웃음] | I was too late. |
[한숨] | |
[상원] 너네 망설일 거면 나 그냥 진짜 적는다 | If you're going to hesitate, I'm writing my name. |
[상원] 경쟁자가 있으면 가위바위보를 할 텐데 안 나오잖아 | I'd do rock-paper-scissors, but there's no competitors. |
- [지민] 할까? - [희지] 임정윤 가위바위보 해 | -Jung-yun, do rock-paper-scissors. -Shall we? |
너 하고 싶으면 해 | Go for it if you want. |
갈래? 진짜 갈래? | Are you in? |
나 할게 | I'm in. |
상대한테 동의를 구하고 오시라고요, 짝을 찾아서 | Find a partner and get her consent first. |
짝 찾았는데요? | -Find a partner. -He already did. |
- 저희 솔로끼리 갈 건데요? - [정윤] 나도 할래, 그럼! | -Can singles go together? -I'm in too then. -You have to find a partner. -Singles are going together. |
- [상원] 짝 찾아오시라고요 - 저희 솔로끼리 갈 거예요 | -You have to find a partner. -Singles are going together. |
- [상원] 우리 합의를 해 보자고 - 가위바위보 이겨야지 | -You have to find a partner. -Singles are going together. I'll win rock-paper-scissors. |
[상원] 서현아, 이리 와라 가위바위보 해야 된다 | Seo-hyeon, we're doing rock-paper-scissors. |
[상원] 서현아, 이리 와라 가위바위보 해야 된다 | Seo-hyeon, we're doing rock-paper-scissors. |
왜? | Why? |
아니, 근데 이건 일반적인 가위바위보가 아니야 | This is no ordinary rock-paper-scissors. |
롯데월드 전체 대관이 걸려져 있는 가위바위보야 | Lotte World Adventure depends on it. |
우리 만약 가면 아틀란티스만 한 다섯 번 타고… | If we go, we should ride that roller coaster five times. |
그럼 우리 데이트 이제 끝이야? | Wait, then we can't go on another dream date? |
아니, 난 끝이지 | -This would be it for me -Really? |
넌 끝이야? | -This would be it for me -Really? |
[서현] 누가? 누가 자리를 탐내? | Who? Who's challenging us? |
- [지민] 나다 - [예린] 내가 탐내 | -Me. -I'll do it. |
나도 롯데월드 전체 대관 | I also want Lotte World all to myself. |
정윤, 그니까, 가고 싶다면 빨리 상대를 구해 | Jung-yun, if you want to go, find a partner. |
- [희지] 동의를 구해 - 구해야 돼 | -Get your partner's consent. -You need her consent. |
- 껴? 한번 껴? - [희지] 동그라미 | -Should I join? -It's a circle. |
롯데월드면 가야지 | I'd go. It's Lotte World Adventure. |
그치, 이기적으로 생각하면 그냥 가는 게 맞는데 | If I was selfish, I'd just go. But I couldn't be so harsh. |
애들 보니까 또 마음 약해져 가지고 | If I was selfish, I'd just go. But I couldn't be so harsh. |
이기적인 건 진짜 안 좋아 뭘 이기적이야? | Don't be so selfish. That's not good. |
아, 난… 난 너네 선택에 맡길게 | I'll leave it to you guys. |
그러니까 상원이랑 서현이도 지금 딱 그냥 결정을 해 | Sang-won and Seo-hyeon. You should decide it now. |
어차피 애들도 막 기다리면 얘네들도 애타고 그냥 그러잖아 | If they have to wait, they'll only become more desperate. |
- 아, 세연이는 안 보내고 싶어 - 세연이는 일부러… | -Se-yeon doesn't want them to go. -He did on purpose. |
- [규현] 안 보내고 싶어 - 어떻게든 | -He doesn't want them to go. -No matter what. |
정윤이랑 지우가 갈까 봐 | He's afraid Jung-yun and Ji-woo will go together. |
그냥 너네 가고 싶으면 가는 거고 | If you want to go, then go. |
[세연] 아니면… | If we play rock-paper-scissors, it'll never end. |
[상원] 한번 가위바위보 하면 끝도 없어 | If we play rock-paper-scissors, it'll never end. |
- 그래, 그냥 가 - [상원] 한번 하면 끝도 없어 | -Right. Just go. -It'll never end. |
[예린] 롯데월드 대박 | Awesome. |
- [지우] 롯데월드 대박이다 - [상원] 인생은 선택입니다 | -That's awesome. -Life is a series of choices. Life is on a first come, first served basis. |
[서현] 인생은 선착순이죠 | Life is on a first come, first served basis. |
- 뭐, 리뷰만 잘해 주면 되지 - [예린] 부러워요, 상원 씨 | -Just tell us how it goes. -I'm so jealous, Sang-won. |
[상원] 별 보기는 없어? | No one's down for stargazing? |
근데 이거 지금 선택 안 하면 한 명은 날라가는 거야 | If we don't choose it now, does someone lose the chance? |
별 보러 가기 궁금하네 | I want to go see the stars. |
- 갈 거임? - [상원] 평석 씨, 가나? | -Are you going? -Pyeong-seok, are you going? |
내일 갑자기 아침에 일어났는데 누구 쓰여 있는 거 아냐? | Are we going to wake up and see your name on it tomorrow? |
- [세연] 그러면 지금… - [상원] 일단 해산을… | Maybe. -Right now… -Let's call it a night. |
[세연] 12시 17분이거든 | It's 12:17 a.m. |
[세연] 슬슬 얘기하다가 각자 정리하자 | Let's talk for a bit more and wrap up. Yes. Let's wrap up. |
[상원] 응, 그렇게 하고 마무리하자 | Yes. Let's wrap up. |
[정윤] 나 설거지해야지 | I'm going to wash the dishes. |
[밝은 음악] | I'm going to wash the dishes. |
[정윤] 나도 롯데월드 대관해 보고 싶어 | I'd really like to have Lotte World all to myself. |
- [지우] 해 - [정윤] 내가 느렸어, 한 발짝 | I'd really like to have Lotte World all to myself. But we were late. |
- 다섯 발짝 정도? - [상원] 동의를 구했어야 했잖아 | -Too late. -You need your partner's consent. |
너 동의했잖아 | You agreed. |
- 나 언제든지 오케이 - [정윤] 그래 | -I'm in any time. -Yes. |
롯데월드 대관이면 | For Lotte World Adventure, -my answer is always yes. -Okay. |
- 언제든지 오케이 - [정윤] 오케이 | -my answer is always yes. -Okay. |
- 롯데월드 대관 마음에 드십니까? - [서현] 응? | Are you happy that we got that spot? |
롯데월드 대관 마음에 드십니까? | Are you happy that we got that spot? Are you happy that we got that spot? |
[서현] 나 진짜 너무 좋아하고 싶었는데, 애들… | Are you happy that we got that spot? I wanted to celebrate so much, |
- 그래, 눈치 보였어, 근데 - [서현] 그래서 좀 미안해 가지고 | -but I felt bad for the others. -Right. |
어쩔 수 없어 | I had no choice. |
[상원] 그런데 애들 눈치 보인다 | I'm starting to feel bad. |
- [상원] 근데… - [정윤] 너네 뭐가 눈치 보이니? | Me too. -But… -Why do you feel bad? I feel really bad. |
[상원] 근데 진짜 눈치 보여 | I feel really bad. |
[정윤] 그냥 아틀란티스 세 번 연속 탔는지 이런 거 말해 주면 돼 | Just tell us if you ride that roller coaster three times in a row. |
[지우] 후기 생생하게 알려 줘야 돼 | -You need to tell us all about it. -Okay. |
[서현] 알겠어 | -You need to tell us all about it. -Okay. I wouldn't mind as long as you tell us. |
[정윤] 후기만 있으면 나는 괜찮아 | I wouldn't mind as long as you tell us. |
[서현] 알겠어 | Sure. |
너네가 왜 해? 우리가 할게 정윤이랑 나랑 | What are you doing? Jung-yun and I'll do it. |
- [정윤] 그래, 너희 안 먹었잖아 - [세연] 진짜 나와 | -Right. You guys didn't eat. -You can stop. |
[상원] 괜찮아, 괜찮아 책상 정리해 주세요 | We're almost done. Go clean the table. |
[세연] 너네 지금 롯데월드 간다고 너네 지금 흥분했어, 지금 | We're almost done. Go clean the table. You must be overly excited to go to Lotte World Adventure. |
[지우] 롯데월드 좋겠다 | I'm jealous. |
[무거운 음악] | |
아, 나 어떻게 해야 되지? | What should I do? |
[희지의 한숨] | |
맞는 건지 모르겠다 | I don't know if this is right. |
아니야, 생각이 너무 많으면 안 돼 | No, don't think too much about it. You're overthinking it. |
생각이 많은 거잖아 | No, don't think too much about it. You're overthinking it. |
어, 조금 헷갈리는 게 좀 있어 가지고 | I'm getting confused. |
세연이한테 헷갈리는 게 아니라 나한테 헷갈리는 게 좀 있어 | It's not about Se-yeon, but about me. |
[희지의 호응] | |
야, 너 세연이랑 무슨 얘기 함? | What did you talk about with Se-yeon? |
응? 세연이랑? | -With Se-yeon. -With Se-yeon? |
약간… | So… |
솔직히 다 얘기해도 돼 | You can tell me anything, really. |
좀 새로운, 새로운 이야기? | It was a new topic. |
그게 뭔데? | What's that? |
세연이가… | Se-yeon said… |
[지우] 음… | |
그런 이제… | there's someone he wants to get to know more. |
더 알아보고 싶은 애가 있다 | there's someone he wants to get to know more. |
[지우] 너랑 나랑 이렇게 데이트를 해 보고 싶다, 더 | He said he wants to go on a date with you and me. |
그런, 그런 얘기 했어 | That's what he said. |
지금으로서는 네가 더 좋은데 | He said he likes you more now, |
나도 더 알아보고 싶다, 이렇게… | He said he likes you more now, but he also wants to get to know me too. |
아, 나 왜 이렇게 뭔가 슬프지, 갑자기? | Why am I so sad all of a sudden? |
[희지] 하지 마 | Don't be sad. |
하지 마 | Stop. |
나 진짜 감정을 모르겠어서 그래 너무 복잡해 | I don't know what I want. It's so complicated. This is my first time. This usually never stresses me out. |
이런 건 처음이라서 | This is my first time. This usually never stresses me out. |
나 이런 데 스트레스 안 받는단 말이야 | This is my first time. This usually never stresses me out. |
근데 진짜 복잡하게 생각하지 마 | Don't think too much about it. |
그냥 하고 싶은 대로 하고 | Just do what you want. |
- 아, 그래 - [지은] 그래 | -Right. -Yes. |
- 그래 - 마음이… | -She's right. -She feels… |
예린이가 되게 건강하게 이겨 내는 것 같아 보였는데… | It seemed Ye-rin was overcoming it fine. |
- [수현] 슬프대 - 아니었어요 | -But turns out she wasn't. -No. |
이게 어쨌든 나를 너무 설레게 해 줬던 사람이 한순간에 | The person who made your heart flutter |
다른 사람에게도 관심이 있다는 마음은 | suddenly shows interest in someone else. |
아무리 겪어도 익숙해지지 않는 감정일 것 같아요 | No matter how many times you go through it, you can never get used to it. |
그건 열아홉, 스물이 아니더라도… | Even if you're not 19 or 20, -it's difficult for anyone. -It's just sad. |
- [지은] 네, 그냥 슬픈거죠 - 누구한테나 어려운 감정이죠 | -it's difficult for anyone. -It's just sad. |
- 철렁 내려앉는 느낌이죠, 심장이 - [지은] 진짜 철렁 내려앉는 그 | -Your heart sinks. -Right, you can feel your heart sink. |
- 허한 느낌을… - [규현] 네 | -You feel a void inside. -Yes. |
이제 예린이가 처음 겪어 본 것 같아요 | Ye-rin's experiencing it for the first time. |
이제 사랑의 감정을 알아 가고 있는 게 아닌가 | She's starting to learn what it means to be in love. |
[지은] 인정해도 될 것 같아요 슬프다고 | It's okay for her to admit that she's sad. |
[경쾌한 음악] | |
[희지] 완전 눈사람이 돼 버렸잖아 | -You look like a snowman. -You're Santa Girl. |
[지우] 산타 걸이네, 산타 걸 | -You look like a snowman. -You're Santa Girl. |
[서영] 산타 걸 아, 이러고 롯데월드 가야 되는데 | What's the point? I'm not going to Lotte World Adventure like this. |
[서영] 오늘은 뭐 하나… | What are we doing today? |
별 보러 가기는 약간… | Stargazing sounds… |
[지우] 별 보러 가는 게 재밌을 거였는데 | Stargazing would be fun, but the amusement park overshadowed everything. |
롯데월드랑 너무 비교가 돼 가지고 | but the amusement park overshadowed everything. |
[서영] 비교가 돼 가지고 좀 그랬슈 | It was nothing compared to Lotte World Adventure. |
[지우] 그래서 별은 결국 아무도 안 가? | So is anyone going to look at the stars? |
[희지] 그렇지 않아? | Probably not. |
[서영] 오늘 9시까지는… 지금 지났잖아? | We had to submit it by 9 a.m. this morning. |
[지우] 지났어? 벌써 9시가 넘었어? | -Is it past 9 a.m. already? -Probably. |
[서영] 9시 넘었을걸? 아니야? | -Is it past 9 a.m. already? -Probably. -Isn't it? -Does that mean one person lost a chance? |
- [희지] 몇 시니? - [지우] 그러면 한 명 날라갔네 | -Isn't it? -Does that mean one person lost a chance? |
[희지] 그렇지 | Yes. |
[예린] 저거 날라간 거야? | Is that gone? |
[서영] 저거? 어, 날라간 거야 | That one? Yes, it's gone. |
[활기찬 음악] | |
[거친 숨소리] | |
[정윤] 이거 다섯 바퀴 뛰면 죽겠다 | We'll pass out after running five laps. |
[정윤] 뛸 수 있나? | Can you keep running? |
[평석] 대구 상남자 아이가! | I'm the tough guy from Daegu. |
[함께 웃는다] | |
[세연] 딱 30초 안에 들어올 수 있게 하자, 30초 | Let's make it back in 30 seconds. |
[정윤의 힘주는 소리] | |
[상원의 놀란 탄성] | |
[정윤의 힘주는 소리] | |
[상원의 웃음] | |
[정윤] 보여 줘 | Good job. |
[평석의 감탄] | |
[평석] 조금만 더 | Keep it up. |
더 | Come on. |
더 | You can do it. |
[정윤의 거친 숨소리] | |
[정윤] 아침부터… 아침부터 이게 뭐… | It's only the morning. This is too much. |
[평석] 아, 좋다! | This is too much. Nice. |
[정윤] 좋은 운동이었어, 얘들아 | Great workout, guys. |
[세연] 수고했다 | Good job. |
[정윤, 세연의 거친 숨소리] | Good job. |
[희지] 오늘 하늘이 참 맑아 | The sky is so clear today. |
[지우] 날씨 좋다 | The weather's so nice. |
롯데월드 가기 딱 좋은 날씨군 | Perfect weather for Lotte World. |
[지우] 맞다, 너 오늘 롯데월드 가지? | Right. You're going to Lotte World Adventure today. Can you film a vlog? |
브이로그 찍어 오면 안 돼? | Can you film a vlog? |
[지우] 언제 가? | When are you leaving? |
- 시간? - [서현] 8시에 출발이라던데 | I heard we're leaving at 8 p.m. |
엄청 밤에 가네 | That's very late. |
[서영] 너 아까 나한테 한 얘기 예린이한테 말했어? | Did you tell Ye-rin what you told me earlier? |
내가 말했다, 어제 불멍 앞에서 셋이 말하지 않았어? | I did in front of the fire yesterday, didn't I? |
[희지] 어, 말했어 | I did in front of the fire yesterday, didn't I? You did. |
그리고 뭔가 내가 다녀왔을 때 묘한 기류가 있었어 | When I came back, I felt something strange in the air. |
진짜? | When I came back, I felt something strange in the air. Really? |
그러니까 되게 뭔가… | I couldn't tell what was on Ye-rin's mind. |
예린이도 무슨 표정인지 뭔가 알 수도 없고 | I couldn't tell what was on Ye-rin's mind. |
그렇다고 막 예린이랑 불편해지고 그런 건 아닌데 | It's not like things got awkward between me and Ye-rin. |
난 세연이 마음을 진짜 | But I had no idea Se-yeon felt that way, and I just found out. |
아예 모르다가 처음 안 거여서 너무 깜짝 놀랐어 | But I had no idea Se-yeon felt that way, and I just found out. I was surprised. |
[희지] 응, 나 너무 신기했어 | Right. I was surprised too. |
- [예린] 근데 - [상원] 응 | -But… -Yes? |
[상원의 웃음] | -That means you're clearly not into me. -No! |
[상원] 세연이랑 그… | Se-yeon… |
[상원의 호응] | Right. |
[상원의 호응] | with Pyeong-seok or Se-yeon. |
[상원] 그건 맞지, 약간 | That's true. |
그래서… | And… |
[예린의 한숨] | But if I choose to go with one of them, |
[잔잔한 음악] | That's how I see it. |
난 둘 다 막… 그니까 | So, are you saying if you ask one of them first, |
[상원] 어쩔 수 없는 거니까 | Of course. I can't help it. |
[상원] 적어도 | That's what I think. |
상원이와 대화를 하고 솔직히 마음은 더 모르겠고 | After talking to Sang-won, I was even more confused about my feelings. |
세연이는 너무 복잡하고 | Se-yeon is too complex. And I don't know how to approach Pyeong-seok. |
평석이는 어떻게 다가가야 될지 모르겠고 | And I don't know how to approach Pyeong-seok. |
[예린의 한숨] | |
[지우] 딸기 먹자 | Let's have strawberries. |
[서영] 딸기 먹자 | Let's have strawberries. |
[예린] 뭐야, 오늘, 지민? 색감 죽이는데 | Ji-min, that's so colorful. |
- [예린] 색감 뭐야? - [상원] 시밀러 룩 | What's up with the color? |
[지민] 우리 둘이 커플로 입은 거야 | -We have matching outfits. -Really? |
- [예린] 그래? - [지민] 응, 커플룩이야 | -We have matching outfits. -Really? Yes, we're matching. |
[밝은 음악] | |
- [지우] 너무 맛있겠다 - [서영] 너무 맛있겠다 | -That looks so good. -That looks so good. |
[상원] 잘 먹겠습니다! | Let's eat! |
- [지우] 정말 맛있네 - [예린] 달다, 달다 | -This is really good. -It's sweet. |
어제, 지민이 너 뻗었지? | Ji-min, did you pass out last night? |
[지민] 어제 나 너무 피곤해 가지고 | I was dead tired yesterday. |
집, 그냥 방 들어가서 유튜브 보고 있었어 | I just watched YouTube videos in my room. |
[상원] 혼자 유튜브 보고 있더라 | He was watching YouTube alone. |
나 진짜 마음 아프게 왜 그러냐 | Why is that making me feel sad? |
[상원] 왜? | What? |
[예린] 나 지민이 그거 들은 거 듣고 나서 | After my conversation with Ji-min, |
듣고 나서부터 마음이 너무… | I felt so… |
공감대 형성 중 | I can relate to him. |
- 어제 진대 타임 있었나요? - [예린] 응 | Did you have a deep conversation last night? Yes. |
[지우] 언제? | When? |
- [예린] 응? - [지우] 언제? | -What? -When? |
뭘 언제야? 너도 있었잖아 | What do you mean? You were there too. |
[흥미로운 음악] | What do you mean? You were there too. |
[지민] 너 오늘은 나랑 얘기하자 | You and I should talk today. |
[지민] 너 오늘은 나랑 얘기하자 | You and I should talk today. |
응 | Okay. |
[희지] 응? | |
[상원] 응? | |
[지민] 아냐, 아냐 | Never mind. |
[모두의 의아한 소리] | |
[지민] 아냐, 아냐 | Never mind. |
[상원의 웃음] | Nothing happened. |
아무 일도 없어, 아무 일도 | Nothing happened. |
- [지민] 여기 어때? - [지우] 헐, 나 여기 처음 와 봐 | -Is this okay? -I've never been here before. |
[지민] 저번에 여기서 예린이랑 얘기했었는데 | Last time, I talked to Ye-rin in here. |
[지우] 아, 진짜? 무슨 얘기 했어? | Really? What did you talk about? |
- [지민] 얘기할 수 없지 - [지우] 아, 미안 | -That I can't tell you. -Oh, sorry. |
- [지민] 오케이, 얘길 해봅시다 - [지우] 네 | -Okay. Let's talk. -Sure. |
[지우] 오케이 | Okay. |
난 너랑 꿈의 데이트를 하고 싶어 | I want to go on the dream date with you. |
내가 만약에 제안하면 받아 줄 거야? | If I ask you, will you say yes? |
No comments:
Post a Comment