종이의 집: 공동경제구역 7
Phi Vụ Triệu Đô: Hàn Quốc - Khu Kinh Tế Chung 7
[Phụ đề song ngữ Hàn-Việt]
(도쿄) 한반도가 아직 냉전의 와중이던 시절 | Thời hai miền còn chiến tranh lạnh, |
차무혁이라는 이름은 | cái tên Cha Moo Huyk là tiếng chuông tử thần với các gián điệp. |
[컵을 탁 내려놓는다] 이중간첩들에겐 | cái tên Cha Moo Huyk là tiếng chuông tử thần với các gián điệp. |
저승사자와 같은 존재였다 | cái tên Cha Moo Huyk là tiếng chuông tử thần với các gián điệp. |
중국대사관 쪽으로 이동한다 | Đang đến đại sứ quán Trung Quốc. Chặn con ngõ lại. |
(무혁) 길목 막아라 | Đang đến đại sứ quán Trung Quốc. Chặn con ngõ lại. |
"주한 중국대사관" | ĐẠI SỨ QUÁN CỘNG HÒA NHÂN DÂN TRUNG HOA |
[불안한 숨소리] | |
[놀란 숨소리] | |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[당황한 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
[남자의 다급한 숨소리] | |
(남자) 씨 | |
(무혁) 여기 지키라우 내래 처리한다 | Chờ ở đây. Tôi sẽ xử lý hắn. |
- (부하1) 네 - (부하2) 네 | Dạ. |
[남자의 놀란 숨소리] [남자의 당황한 신음] | |
[남자의 고통스러운 신음] | |
[남자의 아파하는 신음] | |
[남자의 괴로운 신음] | |
[무거운 음악] [괴로워하는 신음] | |
[쇠사슬이 절그럭거린다] | |
[남자의 고통스러운 신음] | |
[남자가 연신 고통스러워한다] | |
(남자) [괴로워하며] 동지, 동지… | Đồng chí, tha cho tôi. |
(무혁) 내래 기케 가르쳤네? | Tôi có dạy cậu thế này không? |
배때기에 기름기가 끼었는지 움직임이 영 둔해졌구먼 | Chậm chạp như vậy, chắc là sung sướng quá bụng đầy mỡ rồi nhỉ? |
[괴로운 숨을 내쉬며] 동지 | Đồng chí. |
살려주시오 | Tha cho tôi. |
마지막으로 남길 말이 고작 기건가? | Lời trăng trối đấy à? |
[힘주는 신음] | |
[힘겨운 숨을 몰아쉰다] | |
분단 시대는 이제 끝났소 | Thời kỳ chia cắt kết thúc rồi. |
[남자의 힘겨운 신음] | |
다시 말해보라 | Nói lại lần nữa đi. |
윗선에서 이미 이야기가 끝났다고 들었소 | Tôi nghe nói cấp trên quyết định rồi. |
(남자) 우리 같은 이 종자들은 | Đám miền Bắc như chúng ta |
기냥 쓰다 버려지는 거란 말이오! [무혁의 힘주는 신음] | chỉ là thứ đồ dùng xong rồi bỏ… |
[쾅] [남자의 아파하는 신음] | |
[남자의 힘겨운 숨소리] [남자의 공격하는 신음] | |
[칼이 챙그랑 나뒹군다] | |
[무혁의 힘주는 신음] [남자의 숨이 턱 막히는 신음] | |
(무혁) [힘주며] 옛정을 생각해서리 | Tôi niệm tình xưa muốn cho cậu chết không đau đớn, vậy mà… |
고통 없이 보내주려고 했는데 [남자의 고통스러운 신음] | Tôi niệm tình xưa muốn cho cậu chết không đau đớn, vậy mà… |
[남자의 안간힘 쓰는 신음] [쇠사슬이 절그럭거린다] | |
[남자의 고통스러운 신음] | |
[기계 작동음] [남자가 연신 고통스러워한다] | |
(남자) 야, 이 새끼야! | Này, tên khốn! |
[남자의 안간힘 쓰는 신음] | |
[남자가 계속 고통스러워한다] | |
[쇠사슬이 절그럭거린다] | |
[기계 작동음이 턱 멈춘다] | |
(도쿄) 하지만 모두가 알다시피 | Nhưng, như chúng ta đã biết, |
그 이중간첩의 말은 사실이었다 | những gì anh gián điệp đó nói là sự thật. |
(간부) 우리 부서는 애초에 없었던 조직이 될 기야 | Đơn vị chúng ta coi như chưa từng tồn tại. |
[드럼통에서 탁탁 소리가 난다] | Đơn vị chúng ta coi như chưa từng tồn tại. |
(무혁) 앞으로 제가 맡을 임무는 뭡니까? | Từ giờ tôi sẽ phụ trách nhiệm vụ gì? |
(간부) 임무? | Nhiệm vụ? |
보안원 노릇이나 하갔디 | Chắc là làm bảo vệ. |
[무거운 음악] | |
일없습니다 | Tôi xin phép. |
(도쿄) 무혁이 바라보는 것은 새로운 시대의 불길이었다 | Những gì Moo Hyuk nhìn thấy là ngọn lửa của một kỷ nguyên mới. |
그 속에서 | Ngọn lửa đó |
그가 평생을 바쳐온 모든 것이 불타고 있었다 | biến những thứ anh ta cống hiến cả đời thành tro. |
[무혁의 깊은 한숨] | |
[주제곡] | |
[풀벌레 울음] | |
[도어 록 조작음] | |
(무혁) 안녕하십니까 [출입문 종이 딸랑 울린다] | Chào anh. |
[흥미로운 음악] | |
누구… | Anh là ai? |
[출입문 종이 딸랑 울린다] (무혁) 그 지난번에 조폐국 대응팀 캠프에 오셨더랬죠? | Anh là ai? Lần trước anh đến doanh trại đội Đặc nhiệm ở Sở Đúc tiền nhỉ? |
아, 그… | À. |
우진 씨 동료분이시군요? | Anh là đồng nghiệp của Woo Jin phải không? |
차무혁이라고 합니다 | Tôi là Cha Moo Hyuk. |
[긴장한 숨소리] | |
[교수가 무혁의 손을 탁 잡는다] | |
[옅은 웃음] | |
[기자들이 웅성거린다] [우진이 차 문을 탁 연다] | |
[우진이 차 문을 탁 닫는다] | |
- (기자1) 온다, 온다, 온다 - (기자2) 한 말씀 부탁드립니다 | - Tới rồi kìa! - Xin nói gì đi ạ. |
(기자3) 한마디만 부탁드립니다 | Vài câu thôi ạ. |
[카메라 셔터음] [기자들이 연신 질문한다] | |
[우진이 천막을 홱 걷는다] [우진의 다급한 한숨] | |
(우진) 차 대위는? | Đại úy Cha đâu? |
(동철) 북측 요원 말로는 어젯밤에 뭐 조사할 게 있다고 | Đại úy Cha đâu? Một đặc vụ Triều Tiên nói đêm qua anh ta đi điều tra. |
어디 좀 다녀오신다고 했답니다 | Một đặc vụ Triều Tiên nói đêm qua anh ta đi điều tra. |
(우진) 밤늦게 무슨 조사? | Điều tra gì giữa đêm? |
(동철) 그거까지는… | Cái đó tôi không rõ. |
(서장) 아, 이 새벽에 모이라고 하는 건 뭔데? | Mới sáng sớm đã tập hợp là sao vậy? |
무슨 일이야? | Mới sáng sớm đã tập hợp là sao vậy? |
(우진) 이게 뭐 같아 보여요? | Anh nghĩ cái này là gì? |
(서장) 내 요새 눈이 침침해서… | Dạo này mắt tôi kém lắm, |
뭐야, 이게? | đây là cái gì thế? |
- (서장) 이거? - (동철) 지폐네요? | - Cái này? - Tiền giấy à? Tờ 10.000 won. |
십만 원권 | - Cái này? - Tiền giấy à? Tờ 10.000 won. |
(우진) 그래, 돈이야 | Đúng vậy, là tiền. |
놈들은 저 안에서 돈을 찍어내고 있었던 거라고요 | Hóa ra chúng đang in tiền trong đó. |
[커피 머신 작동음] | |
선 팀장님껜 말씀 많이 들었습니다 | Đội trưởng Seon hay nói về anh lắm. |
[교수가 잔을 달그락거린다] (교수) [웃으며] 아 | |
우진 씨한테요? | Woo Jin sao? |
네, 여기 자주 들르신다고 [교수가 잔을 탁 내려놓는다] | Phải, cô ấy bảo hay tới đây. |
(무혁) 한번 와보고 싶었는데 | Tôi định hôm nào ghé chơi, |
[교수가 잔을 탁 내려놓는다] 퇴근하는 길에 | Tôi định hôm nào ghé chơi, đúng lúc vừa tan làm về thì bắt gặp anh đang mở cửa. |
마침 가게로 들어가시는 게 딱 보이디 뭡니까 | đúng lúc vừa tan làm về thì bắt gặp anh đang mở cửa. |
아, 예, 뭐 아직 정식 오픈 안 했습니다 | À, tôi vẫn chưa chính thức mở cửa. |
[어색한 웃음] | |
[교수의 옅은 웃음] 제가 실례를 했나요? | Tôi thất lễ rồi à? |
(무혁) [멋쩍게 웃으며] 너무 출출해서 그만 | Chắc tại tôi đói quá. |
(교수) 아, 아닙니다, 저… | À, không. |
우진 씨 동료분이신데 저한테 스페셜 게스트죠 | Đồng nghiệp của Woo Jin thì là khách quý với tôi rồi. |
그러면, 음… | Để xem. |
[휴대전화 진동음] | |
(교수) 뭘 해드릴까? [교수의 고민하는 한숨] | Nấu món gì cho anh nhỉ? |
[가스레인지 점화음] | |
[휴대전화 진동음이 연신 울린다] | |
[교수의 고민하는 신음] | |
[교수가 달그락거린다] | |
[통화 연결음] [긴장되는 음악] | |
(서장) 안 받아? | Không nghe máy à? |
(우진) 네 | Vâng. |
[의아한 숨을 들이켜며] 그러니까… | Vậy là, |
안에서 강도들이 돈 찍는 거를 알리려고 | để cho ta biết bọn cướp đang in tiền, |
(서장) 인질이 몰래 건네준 거다? | con tin lén nhét nó vào túi cô? |
근데 어떻게 그게 가능해? | Nhưng sao chúng in tiền được? |
돈이 그냥 저 안에 들어가면 막 찍어내고 그럴 수 있는 거야? | Chuyện đó đâu dễ vậy? |
일련번호는요? | Số sê ri thì sao? |
(동철) 이게 설령 찍어낸다 쳐도 추적이 될 게 뻔한데? | Sau này chỉ cần lần theo số sê ri là ra. |
해킹 전문가도 껴있는 판국에 | Chúng còn có cả hacker, |
지폐 관련 전문가가 껴있어도 이상할 건 없지 | nên chắc chắn có cả chuyên gia in tiền. |
(우진) 방법은 나도 모르겠어 | Tôi cũng không biết bằng cách nào. |
그렇지만 놈들이 왜 시간을 버는 것처럼 보였는지 | Nhưng lý do chúng có vẻ kéo dài thời gian, |
한 큐에 설명이 되잖아? | hóa ra là do chuyện này. |
우리한테 중요한 건 놈들 목적이 진짜 그거라면 | Quan trọng là nếu đó mục đích thật sự của chúng, |
대응 방법을 완전히 바꿔야 한다는 거야 | ta phải thay đổi chiến thuật hoàn toàn. |
선 경감, 잠깐만 | Thanh tra Seon, chờ đã. |
만에 하나 자기 말이 맞는다면 | Nếu lần này cô nói đúng, |
(서장) 이게 우리 선에서 알아서 처리할 문제가 아니야 | thì chúng ta không thể tự lo liệu được. |
일단 위에다 보고하고 | Phải báo cấp trên trước. |
그리고 저 새끼들이 진짜 돈 찍어서 유통할 수 있는지 | Hỏi xem chúng có thật sự in tiền lưu hành được ở đó không. |
조폐 당국에 확인부터 하자, 어? | Hỏi xem chúng có thật sự in tiền lưu hành được ở đó không. |
(우진) 우선 조폐국 전기 사용량부터 확인해 볼게요 | Tôi sẽ kiểm tra lượng điện tiêu thụ của Sở Đúc tiền. |
(서장) [손가락을 튕기며] 오케이 | Tôi sẽ kiểm tra lượng điện tiêu thụ của Sở Đúc tiền. Được rồi. |
일단 내가 최대한 빨리 보고하고 확인해 볼 테니까 | Tôi sẽ báo cáo ngay và chờ trả lời. |
지시 떨어지면 바로 움직일 수 있게 준비해 둬 | Có chỉ thị là hành động ngay. |
(우진) 네 | Vâng. |
진짜 신박한 새끼들이네 | Không thể tin nổi đám này. |
지금까지 새 돈 냄새 맡으면서 아주 신났겠어요 | Chắc chúng sung sướng vì mùi tiền mới lắm. |
(우진) 그러라고 해 | Cứ để chúng làm vậy. |
그 짓거리도 얼마 못 갈 테니까 | Chẳng sung sướng được lâu nữa đâu. |
[음료를 꿀꺽 삼킨다] | |
[무혁의 만족하는 신음] [교수의 웃음] | |
아휴, 진짜 배가 고프셨나 보네 | Anh có vẻ đói lắm. |
[교수의 웃음] 아, 이거 너무 맛있는데요? | Chà. Cái này ngon quá. |
[쩝쩝거리며] 근데 왜 | Nhưng sao hơn hai tháng rồi mà anh chưa khai trương? |
두 달 넘게 가게 문을 제대로 안 열고 있는 겁니까? | Nhưng sao hơn hai tháng rồi mà anh chưa khai trương? |
(무혁) [쩝쩝거리며] 장사 잘될 것 같은데 | Chắc chắn sẽ đông khách lắm. |
[멋쩍은 웃음] | |
[무혁이 식기를 살짝 내려놓는다] | |
[무혁이 음료를 호로록 마신다] | |
[옅은 헛기침] | |
(교수) 제가 시장조사를 대충 했는지 | Tôi đã nghiên cứu thị trường qua rồi. |
저희 집 커피 맛이 | Vị cà phê của tiệm tôi |
북한 주민들이 먹는 커피 맛보다 좀 쓰다고들 하더라고요 | hơi đắng so với cà phê mà người Triều Tiên uống. |
아, 삼복 커피? [교수의 웃음] | À, cà phê Sambok? |
그 남한 믹스커피랑 맛이 비슷하디요 | Vị nó giống cà phê hòa tan của Nam Hàn. |
[웃으며] 네 | Vị nó giống cà phê hòa tan của Nam Hàn. Vâng. |
저, 가게 콘셉트나 메뉴를 다시 고민해 보려고 합니다 | Tôi cần xem lại thực đơn và ý tưởng của quán. |
[쩝쩝거리며] 근데 여기 위생실이 어디입니까? | Nhân tiện, nhà vệ sinh ở đâu? |
아, 화장실이요? 네, 저쪽으로 가시면 됩니다 | Toa lét à? Anh đi lối kia là được. |
[교수가 식기들을 달그락거린다] | |
[긴장되는 음악] | |
[무혁의 옅은 숨소리] | |
[무혁의 옅은 숨소리] | |
(교수) 화장실은 이쪽이 아닌데요 | Toa lét không ở đây. |
(무혁) [멋쩍게 웃으며] 아, 기래요? | Vậy sao? |
긴데 여기는 뭡니까? | Nhưng chỗ này là sao? |
(교수) 개인 공간입니다 | Là chỗ riêng tư. |
[불편한 신음] | |
(무혁) 긴데 이건 뭡니까? | Nhưng… đây là cái gì? |
[교수의 멋쩍은 웃음] | |
마흔 넘은 아저씨 취미로는 좀 창피해서 말이죠 | Sở thích xấu hổ của ông chú ngoài bốn mươi ấy mà. |
[어색한 웃음] | |
내려가시죠 | Ta xuống thôi. |
예 | Vâng. |
[교수의 헛기침] | |
[출입문 종이 딸랑 울린다] | |
[통화 연결음] | |
(경찰1) JEA 경찰서 과학수사대입니다 | KCSI Sở Cảnh sát JEA nghe. |
조폐국 사건 북측 담당 보위부 차무혁 대위입니다 | Tôi là Đại úy Cha ở đội Đặc nhiệm vụ Sở Đúc tiền. |
혹시 지금 지문 감식 가능합니까? | Bây giờ quét vân tay được không? |
[교수의 긴장한 숨소리] | |
(도청 속 경찰1) 접수된 사건이면 가능은 한데… | Nếu khẩn cấp thì được. |
(도청 속 무혁) 고저 급한 건이라 부탁 좀 드리갔소 | Là trường hợp khẩn cấp. |
[옅은 숨을 내쉰다] | |
[교수의 한숨] | |
[자동차 시동음] | |
[옅은 한숨] | |
[확대경을 달그락 내려놓는다] | |
[차분한 음악] | |
[다가오는 발걸음] | |
(나이로비) 손주? 귀엽다 [청명의 놀란 신음] | Cháu trai ông à? Dễ thương quá. |
이제 막 백일 지났겠네? | Chắc mới hơn ba tháng tuổi? |
어찌 그리 잘 아오? | Sao cô biết rõ vậy? |
혹시… 자식이 있소? | Hay là cô có con? |
[기가 찬 숨소리] [어이없는 웃음] | |
어딜 봐서? | Mắt ông sao vậy? |
(나이로비) 이 몸매 보세요 | Nhìn người tôi đi. |
이런 셰이프는 애 엄마한테서 나올 수 없다니까 | Có giống mẹ bầu mới sinh không? |
[웃음] | |
[사진을 탁 내려놓는다] | |
(나이로비) 걱정 마요 | Đừng lo lắng. |
곧 무사히 나가서 만나게 될 테니까 | Ông sẽ sớm ra khỏi đây đoàn tụ với họ. |
정말이오? | Có thật không? |
그런 걸로는 거짓말 안 해요 | Tôi không nói dối chuyện đó đâu. |
[옅은 한숨] | |
['행복의 나라로'가 흘러나온다] (모스크바) [힘주며] ♪ 행복의 ♪ | Hạnh phúc |
아이고, 아이고 | Ôi trời. |
[힘겨워하며] ♪ 나라로 갑시다 ♪ | Đến vùng đất đó thôi |
♪ 다들 ♪ | Mọi người |
[모스크바의 거친 숨소리] [곡괭이질 소리가 난다] | Mọi người |
[힘주며] ♪ 다들 ♪ [모스크바의 힘겨운 신음] | Mọi người… |
(헬싱키) 너 술 가득 마시고 | Uống rượu vào còn mè nheo là nhớ mẹ còn gì? |
어마이 보고 싶다고 질질 짜지 않았니? | Uống rượu vào còn mè nheo là nhớ mẹ còn gì? |
[헬싱키의 웃음] (오슬로) 내가 언제 그랬니? | Còn lâu nhé? |
미치개 같은 소리 하지 말라 | Đừng có nói với vẩn. |
(헬싱키) [웃으며] 야 빨리빨리 들어가라 | Này, đi vào nhanh lên. |
(오슬로) 어이 | Này. |
경비 용역 신입이랬나? | Anh chắc mới làm đặc vụ à? |
지낼 만하니? | Có đáng không? |
[오슬로와 헬싱키의 웃음] | |
[식기들이 덜그럭거린다] | |
[식기들이 연신 덜그럭거린다] | |
[어두운 음악] | |
[심란한 숨을 내뱉는다] | |
[약병을 탁 내려놓는다] | |
[리우의 즐거운 웃음] | |
[문이 탁 닫힌다] (리우) 넌 또 거기서 뭐 해? | Lại làm gì ở đó vậy? |
뭐, 독서 중이야? | Đọc sách à? |
감시조가 노닥거리느라 자리를 비워서리 | Phụ trách giám sát lại trốn đi chơi. |
(베를린) 내가 대신하고 있었디 | Tôi làm thay cho còn gì? |
[기가 찬 웃음] | |
거, 대장 자리가 그리워서 와 있었던 건 아니고? | Chứ không phải anh nhớ ghế chỉ huy à? |
이 자리가 편하긴 하지 | Ghế này đúng là thích thật. |
내래 실은 | Tôi chẳng thích. |
돌바닥 체질이야 | Tôi thích sàn đá hơn. |
[픽 웃는다] [문이 탁 닫힌다] | |
[도쿄와 리우의 웃음] | |
[불안한 음악] | |
(교사) 대피를 해서 망정이지 | May mà ta sơ tán. |
경찰들, 우린 뭐 어찌 되든 상관없다 이거예요? | Ý cảnh sát là chúng ta ra sao cũng mặc kệ à? |
치 | |
(최 과장) 모르디, 뭐 | Chẳng biết nữa. |
구하러 올 생각 같은 게 애시당초 있었갔니? | Có lẽ từ đầu họ còn chẳng định cứu chúng ta. |
[다가오는 발걸음] | Có lẽ từ đầu họ còn chẳng định cứu chúng ta. |
(최 과장) 긴데 말입니다 | Mà này. |
국장 동지야 그렇다 치고 저 에미나이는 어케 알았답니까? | Giám đốc biết thì tôi còn hiểu được, nhưng sao con nhỏ đó biết? |
뭘? | Biết gì? |
아, 그 박철우인가 뭔가 하는 특작 부대원이 | Chuyện đặc vụ Park Chul Woo gì đó lẻn vào đây ấy. |
비밀 작전을 수행하는데 | Chuyện đặc vụ Park Chul Woo gì đó lẻn vào đây ấy. |
어드렇게 저 아새끼가 제일로 먼저 알았냐 | Sao con nhỏ đó biết đầu tiên? |
(최 과장) 이 말입니다 [현호의 한숨] | Ý tôi là vậy đó. |
(영민) 미리 쟤한테만 알려줬겠지 | Chắc nó được báo trước. |
쟤가 보통 애야? | Nó có phải dân thường đâu? |
미국 대사 딸이야 | Nó là con gái đại sứ Mỹ đó. |
VVIP라고 | Cực VIP đó. |
(현호) 근거 있는 소리요? | Dựa vào đâu anh nói vậy? |
인질들 대피시켜야 한다고 나한테 알린 게 저 아이요 | Nó bảo tôi sơ tán con tin đó. |
제 딴에는 찔려서 그랬었나 보지 | Có lẽ nó thấy tội lỗi. |
(최 과장) 우린 썩어나가도 | Miễn các VIP ra ngoài được, |
귀하신 몸들은 뭐, 살아 나가야 된다 | còn ta có chết mục ở đây họ cũng không quan tâm? |
이런 거 아니갔소잉? | còn ta có chết mục ở đây họ cũng không quan tâm? |
거, 적당히들 좀 하시오 | Đủ rồi đó. |
[옅은 한숨] | |
[영어] 한반도 통일 조폐국에서 벌어지고 있는 | Với vụ bắt giữ con tin ở Sở Đúc tiền Thống Nhất bán đảo Triều Tiên, |
인질 강도 사건이 장기화되고 있는 가운데 | Với vụ bắt giữ con tin ở Sở Đúc tiền Thống Nhất bán đảo Triều Tiên, |
(TV 속 앵커) 남북한 정부가 이를 어떻게 해결할지 | thế giới đang chờ xem chính phủ Triều Tiên và Hàn Quốc sẽ xử trí ra sao. |
전 세계의 이목이 집중되고 있습니다 | thế giới đang chờ xem chính phủ Triều Tiên và Hàn Quốc sẽ xử trí ra sao. |
일부 외신들은 '현재까지 양국의 대처가' | Một số trang báo quốc tế đặt câu hỏi |
'미흡했던 것 아니냐' 하는 분석을 내놓으면서… [상만의 한숨] | Một số trang báo quốc tế đặt câu hỏi có phải phản ứng của hai nước là chưa đủ để xử lý... |
[상만이 리모컨을 탁 내려놓는다] | |
[한국어] 씁, 그, 대사님 지금 상황이… | Đại sứ, tình hình... |
(마샬) [버럭 하며] 지금 내 딸이 며칠째 저 안에 있다고! | Con gái tôi ở đó bao nhiêu ngày rồi! |
(상만) 대사님, 일단 진정하시고 | Đại sứ, bình tĩnh đã. |
(마샬) 당신도 딸이 있잖아 | Ông cũng có con gái! |
지금 내 입장이면 진정하겠소? | Là tôi thì ông có bình tĩnh không? |
(상만) 백번 이해합니다 | Tôi rất hiểu. |
그러니까 제가 경찰들이 제멋대로 못 하게 하려고 이렇게… | Vậy nên tôi mới ở đây để ngăn cảnh sát làm bừa... |
입에 발린 소리 집어치우고 | Đừng dẻo mỏ nữa! |
우리 앤! | Anne mất một sợi tóc thôi thì các người quên luôn |
털끝 하나라도 다치면 | Anne mất một sợi tóc thôi thì các người quên luôn |
당신네 경협 회담 못 열 줄 아시오! | hội nghị thượng đỉnh đi! |
(상만) 아, 대사님 | Đại sứ. |
저, 그거하고 조폐국 사건하고 무슨 연관이 있다고 그러십니까? | Chuyện đó thì liên quan gì đến vụ Sở Đúc tiền? |
김 의원 | Nghị sĩ Kim. |
(마샬) CIA 정보국장이 내 브라운 대학 동기였어 | Giám đốc CIA là bạn học của tôi ở Đại học Brown. |
그 친구한테 듣기론 | Tôi nghe ông ấy nói |
미스터 오랑 당신이 이번 경협을 빌미로 | ông và anh Oh âm mưu kiếm tiền |
한몫 단단히 챙길 속셈이라던데? | từ hội nghị hợp tác kinh tế đó? |
- 아니, 무슨 그런… - 됐고! | - Sao lại... - Im đi. |
(마샬) 미스터 오한테 전해요 | Chuyển lời đến anh Oh. |
앤한테 무슨 일이 생기면 한 푼도 못 챙길 거라고 | Nếu Anne bị làm sao, anh ta sẽ không được một cắc đâ! |
저 친구 화가 단단히 났네 | Ông bạn đó cáu quá nhỉ. |
아무래도 강제 진압은 무리겠죠? | Tóm lại không thể cưỡng chế trấn áp. |
[입을 쩝 떼며] 그런데 | Tóm lại không thể cưỡng chế trấn áp. Nhưng mà, |
(재윤) 저도 발이 좀 넓다 보니까 좀 아까 이상한 소리를 들었는데 | tôi cũng có người quen, và nghe được tin đồn rất lạ. |
저 쓰레기 같은 강도 새끼들이 | Họ nói đám cướp rác rưởi đó đang in tiền trong Sở. |
조폐국에서 돈을 찍어내고 있다네요? | Họ nói đám cướp rác rưởi đó đang in tiền trong Sở. |
[어두운 음악] 네? | Sao? Sao có thể... |
아니, 어떻게 그런… | Sao? Sao có thể... |
내가… | Ông có biết |
(재윤) 이북 땅 한번 개발해 보겠다고 | tôi đổ bao nhiêu tiền |
민둥산 허허벌판에 꼬라박은 게 얼만데 | để phát triển những cánh đồng và núi hoang ở Triều Tiên không? |
의원님 대통령 만들겠다고 쓴 돈이 얼마냐 이거예요 | Có biết tôi đổ bao nhiêu tiền để ông thành tổng thống không? |
(재윤) 그 돈 날리잖아요? | Tôi mà mất số tiền đó, |
그럼 우리 비즈니스 망가지는 겁니다 | thì thỏa thuận giữa chúng ta chấm dứt. |
[상만의 한숨] | |
아, 그렇지만 마샬 저 인간이 저렇게 나오는데 | Nhưng anh thấy Marshall phản ứng ra sao rồi đó. |
함부로 밀어붙일 수도 없잖습니까? | Không thể tùy tiện dùng vũ lực. |
그러니까 도대체 뭐가 어렵냐고 | Có gì mà khó khăn thế? |
(재윤) 저 친구 딸 문제만 해결해 주면 되는 거잖아요 | Chỉ cần xử lý con gái ông ta là được. |
[서장이 천막을 홱 걷는다] | |
(우진) 전기 사용량을 확인해 보니 | Tôi kiểm tra lượng điện rồi, |
역시 조폐기 돌리고 있는 게 분명해요 | quả nhiên chúng đang chạy máy in. |
그쪽에선 뭐래요? | Cấp trên nói sao? |
(서장) 어, 보고는 올렸는데 | Tôi báo cáo rồi, |
일단 대책을 논의 중이래 사안이 사안이다 보니 | nhưng họ vẫn đang thảo luận đối sách cho từng vấn đề. |
뭐요? | Cái gì? |
일련번호는요? | Thế có theo dõi bằng số sê ri được không? |
(우진) 가능한지 확인하셨어요? | Thế có theo dõi bằng số sê ri được không? |
뭐, 그것도 알아보는 중이라고만 | Cái đó họ cũng đang xem xét. |
[우진의 짜증 섞인 한숨] | |
(우진) 일을 하라는 건지 말라는 건지, 정말 | Họ có cho chúng ta làm việc hay không đây? |
(서장) 저기, 그보다… | Thay vào đó, |
그 조폐국 통신 감청 말이야 잠정 중단하라는 지시야 | họ muốn ta tạm ngừng nghe lén Sở Đúc tiền. |
[우진의 어이없는 숨소리] | |
그건 또 무슨 소리예요? | Lại cái gì nữa vậy? |
갑자기 감청은 왜? | Sao đột ngột vậy? |
아, 그게 민원이 많대 | Người dân phàn nàn nhiều quá. |
뭐, 아무튼 그렇게 알아 | Tóm lại cứ thế đi. |
(우진) 아니 말이 앞뒤가 안 맞잖아요 | Sao câu trước đá câu sau vậy? |
사안이 사안인데 왜 우리 손발을 묶어요? | Giải quyết từng vấn đề mà lại cản trở chúng ta? |
[의자가 스르륵 미끄러진다] | |
(동철) 팀장님, 밖에… | Đội trưởng, bên ngoài… |
[경찰들이 웅성거린다] | Đội trưởng, bên ngoài… |
[우진의 한숨] | |
[긴장되는 음악] (영상 속 상만) 조폐국을 불법 점거하고 있는 | Đây là thông điệp gửi tới băng cướp đang chiếm giữ Sở Đúc tiền. |
[사람들이 소란스럽게 항의한다] 강도들에게 전합니다 | Đây là thông điệp gửi tới băng cướp đang chiếm giữ Sở Đúc tiền. |
저 김상만은 한 명의 시민이자 | HỌP BÁO KHẨN CẤP Kim Sang Man tôi với tư cách công dân |
대한민국 국회의원으로서 | và nghị sĩ của Quốc hội Hàn Quốc, |
당신들에게 엄중히 경고합니다 | nghiêm khắc cảnh cáo các người. |
남과 북이 하나 되어 | Nam Bắc thống nhất, |
화합과 성장을 도모하는 이 시기에 | vì một thời đại hòa hợp và phát triển, |
[카메라 셔터음] 더 이상의 폭력과 | lịch sử sẽ không chấp nhận thêm |
갈등을 조장하는 테러 행위는 | bất cứ hành động khủng bố nào |
역사가 용납하지 않을 것입니다 | cổ xúy bạo lực và xung đột. |
(영상 속 상만) 인질로 잡고 있는 선량한 시민들을 | Tôi yêu cầu thả tự do cho các con tin lương thiện |
가족들에게 돌려보내십시오 | để họ trở về với gia đình. |
만일 당신들 중 한 명이라도 | Nếu một trong các người |
여기에 모인 가족들의 마음을 헤아린다면 | hiểu được nỗi khổ của những gia đình đang đứng đây, |
행동하십시오 | hãy hành động đi. |
용기를 내서 | Bất cứ kẻ cướp nào |
(상만) 사태 해결에 협조한 강도에게는 | dũng cảm hợp tác để xử lý tình hình này |
전폭적인 면책을 보장할 것을 | cũng sẽ được miễn tội hoàn toàn. |
(영상 속 상만) 당 대표로서 대통령께 직접 건의드리겠습니다 | Với tư cách người đứng đầu một Đảng, tôi sẽ đề xuất với Tổng thống. |
만일 그러한 의사가 있다면 | Nếu đồng ý làm vậy, |
- 저에게 연락하십시오 - (기자4) 빨리 찍어! | hãy liên lạc với tôi. |
(영상 속 상만) 당신을 돕겠습니다 | - Tôi sẽ giúp các người. - Không được vào. |
(경찰2) 못 들어갑니다 | - Tôi sẽ giúp các người. - Không được vào. |
(우진) 차 대위 어디예요? | Đại úy Cha, anh ở đâu? |
김상만 의원이 감청 중단시키고 | Kim Sang Man ép ta dừng nghe lén |
[시스템 알림음] 강도들한테 회유 방송을 내보내고 있어요 | Kim Sang Man ép ta dừng nghe lén và đang lên ti vi để dụ bọn cướp. |
빨리 돌아와요 | Anh mau về đi. |
(덴버) [웃으며] 아따, 나, 이, 씨 | Thật là. |
아, 저런 말에 누가 넘어가노? | Ai tin nổi mấy lời đó chứ? |
(덴버) 아니, 뭐, 번호라도 주고 연락을 하라 하든가 [나이로비가 픽 웃는다] | Ông ta còn chẳng để lại số điện thoại. |
그러게 [베를린이 숨을 씁 들이마신다] | Ông ta còn chẳng để lại số điện thoại. Phải đó. |
그 인질들 전화에 뭔가 심어놓은 거 아니네? | Có lẽ chúng cài gì vào điện thoại các con tin rồi. |
(덴버) 오, 그럴듯한데? | À, có thể đó. |
잔머리 존나 잘 굴리네 이 개새끼들, 이거, 어? | Đám khốn nạn đó thông minh thật. |
[덴버의 호탕한 웃음] | |
(오슬로) 저것들 바보 아이니? | Chúng đần thì có. |
[오슬로의 웃음] | |
(덴버) 바보는 니가 바보지 | Anh mới đần. |
[전화벨이 울린다] [덴버와 오슬로의 웃음] | Anh mới đần. |
(리우) [훌쩍이며] 어 | A lô. |
뭐, 하도 밖이 시끄러워서 보긴 했는데 | Ở ngoài ồn ào nên chúng tôi có xem. |
뭐, 다들 신경도 안 쓰지, 뭐 | Mọi người chắc đều không quan tâm. |
(리우) 그것 때문에 전화했어? | Anh gọi vì chuyện đó? |
(교수) 차무혁 핸드폰 통화나 문자 가로채고 있지? | Cậu chặn điện thoại của Cha Moo Hyuk rồi chứ? |
응, 그렇게 하라고 했잖아 | Phải, anh bảo làm vậy mà. |
(교수) 당장 해 줄 일이 있어 | Giờ tôi cần cậu làm cái này. |
[시스템 작동음] | |
[문이 덜컥 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] [숨을 들이켠다] | |
[리우의 옅은 웃음] | |
[차분한 음악] | |
[리우가 키보드를 탁탁 두드린다] | |
(도쿄) 괜찮아? | Có sao không? |
[리우가 숨을 씁 들이켠다] | |
뭐가? | Chuyện gì? |
아까 TV에 나온 거 | Trên ti vi lúc nãy. |
너희 부모님 아니야? | Có bố mẹ cậu đúng không? |
- 너 교수한테 들었어? - (도쿄) 아니 | - Giáo Sư cho cô biết à? - Không. |
너 표정 보고 알았지 | Nhìn mặt cậu là tôi biết. |
왜? 내가 배신할까 봐 걱정되냐? | Sao? Cô lo tôi phản bội à? |
아니 | Không. |
너 돈 벌어서 섬 살 거라며 | Cậu nói sẽ lấy tiền để mua đảo mà. |
[훌쩍인다] | |
[리우의 헛기침] | |
- 어디 가? - 아, 물 좀 빼러 | - Đi đâu vậy? - Đi xả nước. |
[문이 탁 닫힌다] | |
[리우의 멋쩍은 숨소리] | |
[리우가 훌쩍인다] | |
[학생1의 비웃음] | |
(학생1) '난 여기 남을게요' [학생2가 비웃는다] | "Cháu sẽ ở lại đây." |
아주 아카데미상감이고요 | Được giải Oscar mất. |
(학생2) 그러니까 | Phải đó. Tôi nghe giáo viên nói với mọi người. |
쌤이 딴 사람들이랑 얘기하는 거 들었는데 | Phải đó. Tôi nghe giáo viên nói với mọi người. |
그 경찰이 들어오자마자 제일 먼저 쟤부터 찾았대 | Đặc vụ đó vừa vào là hỏi về nó đầu tiên. |
(학생1) [코웃음 치며] 따지고 보면 | Ta mắc kẹt ở đây |
우리 다 쟤랑 한 반이라서 여기 붙잡혀 있는 거 아니야? | là vì học chung lớp với nó còn gì? |
내 말이 | Phải đó. |
(학생2) 아빠 백이 어지간하셔야지 | Bố nó có thế lực lắm mà. |
[어이없는 웃음] | |
(반장) 신경 쓰지 마 | Kệ đi. |
[반장의 옅은 숨소리] | |
고마워 | Cảm ơn cậu. |
근데 앤, 있잖아 | Nhưng Anne này, |
(반장) 그래도 나랑은 좀 친한 거 맞지? | cậu cũng khá thân với tôi phải không? |
[망설이며] 저기 혹시 경찰에서 너만 빼내거나 그럴 때 | Nếu cảnh sát đưa cậu ra ngoài trước, |
나도 같이 데려가 주면 안 돼? | thì cho tôi đi với. |
(반장) 나 집에 너무 가고 싶어 | Tôi muốn về nhà lắm. |
[한숨] | |
[긴장되는 음악] | |
[발걸음 소리가 난다] | |
[휴대전화 진동음] | |
[재윤이 잔을 살짝 내려놓는다] | |
그럼, 그건 내가 약속하지 | Tất nhiên. Tôi có thể hứa chuyện đó. |
대신 우릴 위해 해줘야 될 일이 있어 | Nhưng để trao đổi, có một chuyện cần làm. |
[재윤이 잔을 살짝 내려놓는다] | |
[한숨] | |
[다가오는 발걸음] | |
[멀어지는 발걸음] | |
[긴장감이 고조되는 음악] | TÔI SẼ GIÚP CÔ TRỐN. |
[앤의 놀란 숨소리] | GẶP TÔI Ở KÉT A02 TẦNG HẦM LÚC MỘT GIỜ CHIỀU. ĐI MỘT MÌNH, ĐÚNG GIỜ. |
(서장) '경찰이 무능하니 직접 나선 김상만 의원' | "Nghị sĩ Kim Sang Man đến giải cứu thay cho cảnh sát vô dụng." |
'역시 차기 대선 후보감'? | "Ứng cử viên Tổng thống xứng đáng"? |
[서장의 헛웃음] | |
갑자기 웬 무리수를 두나 했더니 | Bảo sao tự nhiên hắn ngang ngược như vậy. |
다 계산이 있었네 | Tính toán cả rồi. |
아니요 | Không. |
저 인간이 저렇게까지 나서는 건 | Hắn mà ra mặt đến như vậy, |
분명히 뭔가가 있어요 | thì chắc chắn có chuyện. |
- 기재부 회신은 왔어? - (동철) 예 | - Bộ Tài chính trả lời chưa? - Rồi. |
방금 오긴 했는데 이게… | Vừa có, nhưng… |
왜? | Làm sao? |
조폐국 돈은 연간 발주 계획에 따라서 | Số sê ri được làm theo kế hoạch in tiền hàng năm, |
일련번호가 정해져 있대요 | Số sê ri được làm theo kế hoạch in tiền hàng năm, |
(동철) 강도들이 제멋대로 찍어내거나 | để cướp không thể in hay phát tán tiền dễ dàng. |
유통할 수가 없다는 거죠 | để cướp không thể in hay phát tán tiền dễ dàng. |
통상적인 경우라면 | Thường là vậy. |
(우진) 통상적? | "Thường là vậy"? Có ngoại lệ à? |
예외적인 경우는? | "Thường là vậy"? Có ngoại lệ à? |
이번 경협 회담 | Hội nghị thượng đỉnh lần này |
(동철) 경과에 따라 추가 발주 예정이던 금액이 있어요 | sẽ quyết định in thêm một lượng tiền. |
근데 그 액수가 자그마치… | Và số tiền đó là… |
(서장) 이게 동그라미가 몇 개야? | Bao nhiêu số 0 đây? |
[한숨] | |
(영민) 그러니까 경찰도 믿을 수 없어 | Tóm lại, không tin cảnh sát được. |
[식기들이 달그락거린다] 우리 살길은 우리가 찾아야 된다니까? | Chúng ta phải tự tìm đường sống. |
(박 대리) 예, 뭐 | Vâng… |
근데 우리끼리 뭐 어쩔 방법이 없잖아요 [영민이 숨을 씁 들이켠다] | nhưng chúng ta đâu thể tự làm gì. |
(최 과장) 기런데 가만 보니까 | Tôi thấy |
국장 동지도 이 난리 날 걸 미리 알고 있었지 않습니까? | có vẻ đồng chí giám đốc đã biết sẽ có vụ hỗn loạn này? |
우찌 알면서 아니 막았습니까? | Vậy sao ông không ngăn họ? |
나도 말렸어, 위험하다고 | Tôi cũng ngăn rồi, bảo là nguy hiểm lắm. |
근데 들어 처먹어야지 | Nhưng họ đâu thèm nghe. |
[최 과장의 코웃음] | |
(영민) 그 경찰 놈한테, 어? | Hỏi anh đặc vụ kia xem |
물어봐, 내 말이 사실인가 아닌가 | Hỏi anh đặc vụ kia xem tôi nói có đúng không. |
어디 가둬놨는지도 모르는데 | Chả biết anh ta bị giam ở đâu, |
내 어찌 물어보니? | hỏi kiểu quái gì? |
(영민) 뭐? 어이, 최 과장 | Này, quản lý Choi, |
(영민) 너 말이 짧다, 이 새끼야? | ăn nói kiểu gì đó? |
어이! | Này! |
너희들 지금 뭐 하니? | Làm gì đấy? |
[최 과장의 짜증 섞인 한숨] | |
[식기들이 달그락거린다] | |
[긴장되는 음악] | |
[앤이 식판을 달그락 내려놓는다] | |
(우진) 한두 푼도 아니고 | Không phải vài đồng mà là |
자그마치 4조나 되는 일련번호 미상의 금액이 | Không phải vài đồng mà là bốn nghìn tỷ với số sê ri không xác định |
시중 유통이 아닌 통일 자금 명목으로 | được trao cho quỹ thống nhất |
(우진) 이미 배정돼 있다네? | chứ không tung ra thị trường. |
놈들이 돈을 마음대로 찍어 갈 수 있는 상황이라는 거지 | Tức là chúng có thể thoải mái in tiền. |
(우진) 알고 있었지? | Anh đã biết chuyện này. |
그러니까 자꾸 개입하려는 거고 | Vậy nên anh mới xen vào. |
뭐, 이혼도 그렇고 | Cô thích dây dưa nhỉ? |
질질 끄는 게 취미인가? | Cả chuyện ly hôn, cả chuyện này. |
[어이없는 웃음] | |
(상만) 내 덕에 빨리 끝나면 그냥 고마운 줄이나 아세요 | Vụ này mà kết thúc sớm thì cô phải cảm ơn tôi đó. |
혹시 그 방송 보고 강도 중에 누가 연락한 거야? | Có phải có tên cướp đã liên lạc với anh sau khi xem họp báo không? |
(상만) [힘주며] 알 거 없고 | Không liên quan đến cô. Mau xử lý mớ lộn xộn của cô đi. |
얼른 가서 뒷수습이나 해 | Không liên quan đến cô. Mau xử lý mớ lộn xộn của cô đi. |
(상만) 아, 진작 밀어버렸으면 될 걸 | Lẽ ra phải sớm trấn áp chúng. |
나라에 큰일 앞두고 이게 뭔 난리야, 이게? 쯧 | Lẽ ra phải sớm trấn áp chúng. Sắp đến hội nghị rồi, còn làm trò gì không biết? |
뒷수습이라니? | Xử lý mớ lộn xộn của tôi? Anh nói gì vậy? |
그게 무슨 소리야? | Xử lý mớ lộn xộn của tôi? Anh nói gì vậy? |
(우진) 무력 진압 안 되는 거 몰라? | Không thể dùng vũ lực mà? |
왜, 또 뭐, 왜? | Lại làm sao nữa? |
(상만) 또 뭐, 그 인질들 안전? | Lại chuyện an toàn của con tin à? |
결국 다 그 미국 대사 딸년 때문에 그러는 거 아니야! | Rốt cục chỉ tại đứa con gái đại sứ Mỹ còn gì nữa? |
[우진의 떨리는 숨소리] | |
(우진) 강도한테 앤을 빼내라고 한 거야? | Anh bảo bọn cướp lén đưa Anne ra? |
글쎄 | Chẳng biết. |
뭐, 그런다고 | Có làm thế thì đám cảnh sát lười cũng không hành động ngay đâu. |
그 물러빠진 경찰들이 바로 움직이겠어? | Có làm thế thì đám cảnh sát lười cũng không hành động ngay đâu. |
(우진) 그게 아니면 | Nếu không phải… |
설마 | Lẽ nào… |
[우진의 분노에 찬 숨소리] (우진) 미쳤어? | Anh điên à? Dừng lại ngay! |
당장 그만둬! | Anh điên à? Dừng lại ngay! |
[떨리는 숨소리] | |
민아 양육권 포기하면 | Nếu cô từ bỏ quyền giám hộ Mina, |
한번 생각해 보고 | tôi sẽ xem xét. |
[우진의 분에 찬 숨소리] | |
[우진의 성난 숨소리] | |
[결연한 숨소리] | |
[자동차 리모컨 조작음] | |
[숨을 고른다] [휴대전화 조작음] | |
이 전화 그대로 교수한테 연결해 | Nối máy này với Giáo Sư cho tôi. |
지금 당장 | Ngay lập tức. |
[전화벨이 울린다] | |
[긴장한 숨소리] | |
(교수) [변조된 목소리로] 갑자기 어쩐 일이야? | Bất ngờ vậy? |
(우진) 그간 몇몇 사건이 있었지만 | Có vài sự cố đã xảy ra, |
우리 사이에 최소한의 공감대는 공유했다고 믿어 | nhưng tôi tin chúng ta có chung lý tưởng. |
뭐? | Là gì? |
아무도 죽어선 안 된다는 거? | Chuyện không ai phải chết à? |
(우진) 그래 | Phải. |
내가 하는 이야기 잘 들어 | Nghe rõ tôi nói đây. |
너희 강도 중에 배신자가 있어 | Trong băng của anh có kẻ phản bội. |
(우진) 누군진 몰라도 그놈이 | Tôi không biết là ai, |
앤을 죽이려고 할 거야 | nhưng hắn sẽ giết Anne. |
(도쿄) 씨 [베를린의 성난 신음] | |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[버튼 조작음] | |
[도쿄의 다급한 숨소리] | |
[시스템 조작음] | |
(도쿄) 앤 어디 있어? [다급한 숨을 내쉰다] | Anne đâu rồi? |
앤 본 사람 없어? | Ai thấy Anne không? |
[도쿄의 다급한 숨소리] (헬싱키) 씨 | |
(도쿄) 찾아봐 | Tìm đi. |
아이, 씨, 쪼그만 게 어디로 사라진 거야 [리우가 키보드를 탁탁 두드린다] | Chết tiệt, con nhỏ đó biến đi đâu rồi? |
뭐? | Cái gì? |
(덴버) 아, 그딴 방송에 누가 넘어갔단 말이가? | Có người tin nổi lời hắn? |
(모스크바) 아, 지금 그게 중요한 게 아이고 | Giờ chuyện đó không quan trọng, |
앤인가 그 뭐시긴가부터 찾아야 되는 거 아이가? | ta phải đi tìm cô bé Anne gì đó trước chứ. |
니, 자들 똑디 지켜라, 알았제? | Con ở đây canh chừng họ cẩn thận nhé? |
가자 | Đi thôi. |
(덴버) 와, 씨 | |
(박 대리) 뭔 일 났나 본데요? | Có vẻ có chuyện gì đó. |
(영민) 야, 그 계집애 빼내려고 | Hình như ở ngoài lại làm gì đó |
밖에서 또 무슨 수 쓴 거 아니야? | để đưa con nhỏ đó ra ngoài? |
[헬싱키의 다급한 숨소리] | |
[뛰어오는 발걸음] | |
(헬싱키) [가쁜 숨을 몰아쉬며] 앤이 없어졌다, 빨리 나오라 | Anne mất tích rồi. Đi nào. |
(나이로비) 어디 갔어? | Đi đâu rồi? |
(모스크바) 씨 | |
[성난 숨소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
(도쿄) [가쁜 숨을 몰아쉬며] 아이 | |
"출구" | |
(오슬로) 얌전히들 있어라 알았니? [앤의 놀란 숨소리] | Ngoan nhé. Biết chưa? |
[앤의 초조한 숨소리] | |
[문이 탁 닫힌다] [도쿄의 다급한 숨소리] | |
(도쿄) [가쁜 숨을 몰아쉬며] 없어 | Không tìm thấy. |
CCTV에도 안 보여? | - Trên camera thấy gì không? - Xem đi. |
[장면 강조 효과음] (리우) 이거 봐봐 | - Trên camera thấy gì không? - Xem đi. |
[리우가 키보드를 탁탁 두드린다] 이게 한 20분 전에 찍힌 건데 | Cái này quay 20 phút trước. |
(리우) 비품실에 있던 폭탄을 들고 나갔어 | Kẻ đó lấy bom ở kho dự trữ ra. |
(도쿄) 폭탄? | Bom? |
도대체 누구야? | Rốt cuộc là ai vậy? |
어디로 움직이는지 동선 따봐 | Tìm xem kẻ đó đã đi đâu. |
[리우의 초조한 숨소리] [리우가 키보드를 탁탁 두드린다] | |
[시스템 작동음] | |
(도쿄) 잠깐, 여기 | Chờ đã. Đây. |
여기 방향이 이상한데? | Góc này lạ quá. |
[리우의 호응하는 신음] 뒤로 돌려봐 | Tua lại đi. |
금고 안에 폭탄을 설치했어 | Kẻ đó đặt bom vào két sắt. |
씨! | Chết tiệt. |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[폭탄이 삐삐 울린다] | |
(경찰3) 오셨습니까? | |
- (우진) 무슨 소식 없어? - (동철) 네, 아직은 | - Có tin gì không? - Vẫn chưa ạ. |
(서장) 지금 제정신이야? 놈들한테 그걸 왜 알려줘? | Cô nghĩ gì vậy? Sao lại cho chúng biết chuyện đó? |
(우진) 그럼 죽게 놔둘까요? | Không lẽ cứ để cô bé chết? |
일 터지면 서장님은 책임 없을 것 같으세요? | Nếu thế thì anh cũng phải chịu trách nhiệm đó? |
[가쁜 숨소리] | |
(리우) 안 돼! | Không! |
[폭탄이 펑 폭발한다] [리우의 외마디 비명] | |
[도쿄의 옅은 기침] | |
젠장 | Chết tiệt. |
[전기가 지지직거린다] | |
(최 과장) 뭐이가 터진 것 같은데? | Hình như có gì vừa phát nổ. |
(덴버) [버럭 하며] 아이 거, 조용히 안 하나! | Có im đi không? |
[최 과장의 놀란 신음] | |
[인질들이 웅성거린다] (교사) 무슨 소리 안 들렸어요? | Có nghe thấy không? |
[인질들이 연신 웅성거린다] | |
[도쿄와 리우가 콜록거린다] | |
(베를린) 앤은? | Anne đâu? |
[도쿄와 리우의 거친 숨소리] | Anne đâu? |
- (현호) 도대체 무슨 일입니까? - (교사) 앤 어떻게 된 거 아니죠? | - Chuyện gì vậy? - Có chuyện với Anne à? |
[시끌벅적하다] (오슬로) 나도 모르겠으니까 자리로 가 있어라! | Không biết! Tất cả về chỗ đi! |
[소리치며] 빨리빨리 안 가니! | Về chỗ, nhanh! |
[인질들이 불평한다] | |
[인질들의 걱정하는 숨소리] | |
- 앤! - (현호) 어? | Anne! |
[미선의 안도하는 신음] (인질1) 아휴 | |
[인질들의 놀란 신음] [인질들이 안도한다] | |
(미선) 괜찮아, 응? | Có sao không? |
[교사의 걱정하는 숨소리] (교사) 앤, 어디 갔었어? | Đi đâu đó? |
- (교사) 어? 괜찮아? - (미선) 다친 건 아니지? 괜찮아? | - Có sao không? - Không bị thương chứ? |
- (교사) 어떻게 된 거야? - (학생3) 괜찮아? | - Chuyện gì thế? - Không sao chứ? |
(도쿄) 탈출시켜 주겠으니 금고로 오라고 | Nó bảo có người đưa giấy bảo nó đến chỗ két sắt để đi trốn. |
누군가가 쪽지를 줬대 | Nó bảo có người đưa giấy bảo nó đến chỗ két sắt để đi trốn. |
그리고 이건 전시관 앞에서 헬싱키가 주운 거야 | Helsinki nhặt được cái này trước phòng triển lãm. |
(헬싱키) 계속 감시를 하고 있었는데, 그… | Tôi vẫn đang giám sát nó |
하필이면 그때… | cho đến lúc đó. |
CCTV는? | Camera thì sao? |
다 뒤져봐도 누군지 안 나와? | Có phát hiện ra ai không? |
교묘하게 사각지대로 빠져나간 건지 | Kẻ đó đã khôn khéo lợi dụng điểm mù để trốn thoát. |
(리우) 동선이 이어지질 않아 | Không dò ra được. |
(베를린) 거, 어차피 우리 중 하나라믄 | Nếu là một trong số chúng ta |
카메라 위치 정도는 꿰고 있었갔디 | thì chắc chắn sẽ biết vị trí của camera. |
(덴버) [버럭 하며] 아이! 씨팔, 진짜, 이거, 씨! | Mẹ kiếp! |
이거 어떤 새끼고? 이거 진짜, 어? | Tên khốn đó là ai vậy? |
(나이로비) 원래 발끈하는 놈이 제일 의심스러운 거 몰라? | Anh không biết kẻ nổi nóng nhất là kẻ đáng ngờ nhất sao? |
뭐고? 이거 | Gì cơ? |
(덴버) 니 아이가, 어? | - Là cô chứ gì? - Đủ rồi! |
(모스크바) 고마 됐다! | - Là cô chứ gì? - Đủ rồi! |
아무도 안 죽었으면 된 거 아이가 | Ít ra không có ai chết. |
[모스크바가 혀를 쯧 찬다] | Ít ra không có ai chết. |
(덴버) 아이, 씨 | Chết tiệt. |
(도쿄) 우리 중 누군가는 배신자라는 게 분명해졌다 | Rõ ràng trong chúng tôi có kẻ phản bội. |
그렇게 우리가 서로에 대한 의심을 키워가는 사이 | Khi chúng tôi ngày càng nghi ngờ lẫn nhau, |
인질들은 돌아온 앤을 중심으로 하나가 되어가고 있었다 | các con tin đoàn kết lại sau khi Anne trở về. |
(영민) 호, 혼자 탈출시켜 준대도 안 갔다고? | Họ bảo sẽ giúp cháu trốn nhưng cháu không đi? |
(앤) 가긴 갔어요 | Cháu có đi. |
그때까지만 해도 단 1분도 못 버티겠다 싶었으니까 | Vì lúc đó cháu thấy không thể ở đây thêm nữa. |
근데 막상 나만 도망치려니까 | Nhưng chỉ mình cháu thoát ra |
기분이 좀 그렇더라고요 | thì không đúng lắm. |
(영민) 아니, 그 중간에 | Chứ không phải lúc đang đi cháu nhận ra nó là bẫy? |
그 함정인 거 눈치챈 건 아니고? | Chứ không phải lúc đang đi cháu nhận ra nó là bẫy? |
[현호의 못마땅한 숨소리] 그만 좀 해요 | Anh dừng lại đi. |
나 혼자 나가면 여기 있는 사람들 | Cháu lo nếu mình cháu thoát ra, |
더 위험해지는 건 아닌가 걱정되기도 하고 | mọi người ở đây có thể gặp nguy hiểm hơn. |
아, 몰라, 그냥 쪽팔렸어요 | Cháu chẳng biết nữa, xấu hổ lắm. |
[앤이 혀를 쯧 찬다] | |
(현호) 이 아이 말대로 | Như lời cô bé nói, |
나도 부끄럽습니다 | tôi cũng thấy xấu hổ. |
다 같이 힘을 합쳐도 모자랄 판국에 | Đây là lúc tất cả chúng ta nên đoàn kết với nhau, không phải chia phe Nam Hàn Bắc Hàn. |
(현호) 남한, 북한 출신 가지고 편 가르기나 하고 | nên đoàn kết với nhau, không phải chia phe Nam Hàn Bắc Hàn. |
이럴 때가 아니지 않소 | nên đoàn kết với nhau, không phải chia phe Nam Hàn Bắc Hàn. |
보아하니 경찰은 우리 안전보다 | Rõ ràng, cảnh sát quan tâm đến việc |
상황을 빨리 끝내는 데만 관심 있는 것 같고 | kết thúc vụ này sớm hơn là sự an toàn của chúng ta. |
(현호) 협조만 하면 지켜주갔다던 강도들도 | Bọn cướp cũng nói sẽ không giết ta, |
더 이상 믿을 수 없는 상황 아닙니까? | nhưng sao ta có thể tin chúng? |
(영민) 아니, 뭐… [영민이 숨을 들이켠다] | Thì… |
그, 뭐, 맞, 맞는 말이기는 한데 | cái anh nói là đúng. |
그렇다고 뭐, 우리가 힘을 합쳐서 뭐, 어, 반란이라도 일으켜? | Nhưng chúng ta đâu thể hợp lực nổi dậy? |
(영민) 어? 맨손으로 그 총 든 새끼들한테 | Làm sao mà dùng tay không |
대들 수도 없는 노릇 아니냐고 | đối đầu với đám cầm súng được? |
(교사) 하긴 | Cũng phải. |
그래도 다친 사람 없으니 다행이라고 생각해야죠 | Nhưng cũng phải thấy may mắn vì không có ai bị thương. |
(인질2) 가자 | Đi nào. |
(미선) 고생했어 | Vất vả rồi. |
(앤) 사실 저 돌아온 이유 또 하나 있어요 | Thật ra cháu quay lại là vì một chuyện nữa. |
그 경비원들이랑 그 북한 경찰 | Cháu đã thấy nơi họ giam các bảo vệ |
어디 갇혀있는지 봤거든요 | và chú đặc vụ Bắc Hàn rồi. |
[의미심장한 음악] [영민의 솔깃한 숨소리] | |
[통화 연결음] | |
[우진의 초조한 한숨] | |
[전화가 달칵 연결된다] | |
(우진) 교수? | Giáo Sư? |
안에서 진동이 감지됐는데 어떻게 된 거야? | Lúc nãy có rung chấn, chuyện gì vậy? |
별거 아니야 | Không có gì. |
앤은 무사해 | Anne không sao. |
[우진의 안도하는 숨소리] | |
(우진) 다행이야 | Tốt rồi. |
정말로 문제없는 거지? | Thật sự không sao chứ? |
당신이 제때 알려준 덕분이야 고마워 | Cảm ơn cô đã cho tôi biết đúng lúc. |
[우진의 한숨] | |
이제 믿을 수 있는 사이가 된 건가? | Giờ ta có thể tin nhau rồi chứ? |
(교수) [변조된 목소리로] 그래 | Được. |
진심이야 | Tôi nghiêm túc. |
그럼 말해줄 때도 된 거 아니야? | Vậy giờ anh nên nói ra mục đích thật sự của các anh rồi chứ? |
당신들 진짜 목적 말이야 | Vậy giờ anh nên nói ra mục đích thật sự của các anh rồi chứ? |
(우진) 얼굴도 본 적 없고 | Tôi chưa thấy mặt anh hay nghe giọng thật của anh, |
제대로 된 목소리도 들은 적 없지만 | Tôi chưa thấy mặt anh hay nghe giọng thật của anh, |
(우진) 개인적으로 교수 | nhưng cá nhân tôi |
당신이 마음에 들어 | rất thích Giáo Sư. |
(우진) 아마 다르게 만났다면 친구가 됐을지도 모르지 | Nếu ta gặp nhau theo cách khác, có lẽ ta đã là bạn. |
그러니까 부탁하는 거야 | Vậy nên xin anh. |
솔직히 말해준다면 | Nếu anh nói thật, |
우리도 더는 뒷공작 같은 거 하지 않을게 | ta sẽ không cần giở mánh khóe gì với nhau nữa. |
(우진) 진짜 협상이 시작되면 | Nếu thực sự đàm phán, |
최악의 상황은 막을 수 있을 거야 | ta có thể ngăn tình huống xấu nhất. |
[입을 쩝 떼며 숨을 들이켠다] | |
무슨 말인지 모르겠는데? | Tôi không hiểu cô nói gì. |
[실망한 숨소리] | |
[입을 쩝 뗀다] | |
끝까지 그렇게 나오시겠다? | Anh nhất quyết cứ thế này? |
당신이 조폐국 안에 없다는 건 | Chuyện anh không đang ở trong Sở, |
우리도 알아 | chúng tôi biết. |
(우진) 밖에서 여기 돌아가는 상황 다 지켜보면서 협상하는 척 | Anh ở ngoài Sở, giả vờ thương lượng như đang ở trong đó, |
뒤로는 우리 경찰 뒤통수칠 궁리만 했겠지 | tìm cách đâm cảnh sát chúng tôi sau lưng. |
그동안 아주 재밌으셨겠어? | Anh thấy vui chứ? |
괜한 트집 잡지 말고 | Đừng cằn nhằn vô nghĩa nữa, |
그 김상만이라는 작자나 어떻게 좀 해봐 | cô nên làm gì với tên Kim Sang Man đó đi. |
(교수) [변조된 목소리로] 난 우리 둘 사이에 딴 놈이 끼는 게 싫거든 | Tôi ghét kẻ nào xen vào giữa chúng ta. |
그 인간이 왜 자꾸 끼어드는지 | Lý do hắn cứ xen vào, |
나보다 더 잘 알고 있을 텐데? | chắc anh biết rõ hơn tôi. |
(우진) 다시 한번 물을게 | Tôi hỏi anh lần nữa. |
마지막이 될 수도 있으니까 | Đây có thể là lần cuối tôi hỏi anh, |
잘 생각해 보고 대답해야 할 거야 | nên hãy nghĩ kỹ trước khi trả lời. |
당신 | Anh |
진짜 원하는 게 뭐야? | thật sự muốn gì? |
다시 한번 말하지만 | Tôi sẽ nói một lần nữa, |
난 떼돈을 벌려는 것뿐이야 | tôi chỉ đang cố gắng làm giàu thôi. |
아무도 다치게 하지 않고 말이지 | Mà không để bất cứ ai bị thương. |
[입을 쩝 뗀다] | |
알았어 [통화 종료음] | Tôi biết rồi. |
[헤드폰을 탁 내려놓는다] | |
자, 일들 하죠 | Nào, làm việc thôi. |
(우진) 실시간 감청 재개해 | - Khỏi động lại nghe lén. - Rõ. |
(동철) 네, 알겠습니다 | - Khỏi động lại nghe lén. - Rõ. |
(서장) 잠깐만, 그거는 상부 지시가 있어야지… | Chờ đã, cái đó phải chờ lệnh cấp trên… |
(우진) 이젠 그딴 지시 안 받아요 | - Tôi không nhận lệnh nữa. - Sao? |
- 뭐? - 경협인지 뭔지 때문에 | - Tôi không nhận lệnh nữa. - Sao? Vì hội nghị chết tiệt đó mà họ sẵn sàng để người ta chết. |
사람이 죽건 말건 빨리 끝내려고만 하잖아요 | Vì hội nghị chết tiệt đó mà họ sẵn sàng để người ta chết. |
(우진) 놈들은 지금 돈을 찍어내고 있어요 | Chúng đang in tiền. |
무려 4조나 되는 돈을 말이에요 | Bốn nghìn tỷ won đó. |
어떻게 그게 가능했느냐? | Và vì sao chúng có thể? |
곧 벌어질 경협에서 통일 자금 명목으로 | Chỉ vì hội nghị định tung tiền ra |
(우진) 발행을 준비했기 때문이죠 | thông qua quỹ thống nhất. |
놈들이 이걸 어떻게 알았을까요? | Sao chúng biết chuyện này? |
놈들한테 모종의 정치적 목적이 있는 건가? | Chúng có mục đích chính trị hay không, |
(우진) 우린 몰라요, 확실한 건 | chúng ta không biết. |
우리가 할 일은 놈들이 저기서 한 푼도 못 가져가게 하고 | Ta chỉ có thể ngăn chúng |
(우진) 사람들을 무사히 구하는 겁니다 | đem tiền ra khỏi đó và bảo vệ các con tin. |
이걸 방해하는 어떤 외부 개입도 | Tôi sẽ không chấp nhận bất cứ chuyện gì cản trở mục đích đó nữa. |
더 이상 용납 못 해요 | Tôi sẽ không chấp nhận bất cứ chuyện gì cản trở mục đích đó nữa. |
[한숨 쉬며] 그래서, 방법이 뭐야? | Rồi sao? Cô có cách gì? |
사람들을 무사히 구하는 건 어려워도 | Bảo vệ mọi người có thể không dễ, |
돈을 못 찍게 하는 건 쉽죠 | nhưng ngăn chúng in tiền thì dễ. |
전기를… | Chúng ta |
끊는 거예요 | sẽ cắt điện. |
[개운한 숨을 내뱉는다] | |
[옅은 숨소리] [물을 탁 끈다] | |
[지친 한숨] | |
[다가오는 발걸음] | |
[베를린이 찍찍이를 찍 뜯는다] | |
[물소리가 솨 난다] | |
(베를린) 진짜 꼼꼼하게 찾아본 거 확실하네? | Cậu kiểm tra kỹ hết chưa? |
뭐, CCTV? [물소리가 멈춘다] | Băng quay camera à? |
못 믿겠으면 직접 뒤져보든지 | Không tin thì tự kiểm tra đi. |
김상만인지 뭔지가 헛소리 지껄일 때 | Lúc tên Kim Sang Man gì đó nói vớ vẩn, |
(베를린) 인질 가족이라고 서 있던 인간들, 기중에 | trong đám đông gia đình con tin đó |
너희 부모도 있었디? | có bố mẹ cậu còn gì? |
(베를린) 너 언제까지 숨길 생각이었네? | Cậu định giấu đến bao giờ? |
[깊은 한숨] | |
[베를린이 총을 덜컥 든다] | |
저, 그… | Cái đó… |
그, 그건 그냥… | Cái đó… |
(도쿄) 내가 말하지 말라 그랬어 | Tôi bảo cậu ấy đừng nói. |
쓸데없는 의심 때문에 | Để không xảy ra những tình huống nghi ngờ thừa thãi thế này. |
이런 좆 같은 상황이 벌어지면 안 되니까 | Để không xảy ra những tình huống nghi ngờ thừa thãi thế này. |
[총을 총집에 넣는다] | |
배신자가 나오기 전이었다면 모를까 | Khi chưa biết có kẻ phản bội thì khác. |
(베를린) 지금으로선 아주 합리적인 의심인 거 같디 않아? | Nhưng giờ đó là nghi ngờ rất hợp lý mà? |
[경찰들이 웅성거린다] (서장) 괜찮은 방법이긴 한데 | Đó là cách hay, nhưng phải xin phép |
그게 국가 주요 시설이라 허가를 받아야 할 텐데 | vì nó là cơ quan quốc gia lớn. |
그러다 또 김상만이나 교수한테 정보가 새면요? | Nếu vậy tin lại đến tai Kim Sang Man hoặc Giáo Sư thì sao? |
(동철) 팀장님 | Đội trưởng. |
감청 중지된 사이에 통신 기록 살펴봤는데 | Lúc ta ngừng nghe lén, có liên lạc từ bên ngoài tới một con tin. |
외부에서 인질 폰으로 연락한 기록이 있습니다 | Lúc ta ngừng nghe lén, có liên lạc từ bên ngoài tới một con tin. |
(우진) 김상만이랑 배신한 강도가 한 거겠지 | Chắc là Kim Sang Man và tên cướp phản bội. |
통화 기록이야? | Là cuộc gọi à? |
(동철) 아니요 | Không. |
[시스템 작동음] 문자인데 좀 이상한 거 같아서요 | Là tin nhắn, nhưng tôi nghĩ nó hơi lạ. |
[시스템 작동음] [불안한 음악] | KIM SANG MAN ĐANG CỐ LIÊN LẠC VỚI BĂNG CƯỚP. TÌM HIỂU XEM HẮN MUỐN GÌ. |
(우진) 이거… | ĐƯỢC, TÔI SẼ XEM ĐỘNG THÁI CỦA CẢNH SÁT. Ai là người gửi cái này? |
발신자가 누구야? | Ai là người gửi cái này? |
(동철) 그게… | Là đại úy Cha Moo Hyuk. |
차무혁 대위입니다 | Là đại úy Cha Moo Hyuk. |
[경찰들이 웅성거린다] - 뭐? - 뭐야, 이게? | Cái gì đây? |
(서장) 아, 그럼 차무혁 대위가 강도들 첩자란 소리야? | Vậy đại úy Cha Moo Huyk là gián điệp của bọn cướp? |
(우진) 현재 위치는? | Giờ anh ta ở đâu? |
[동철이 키보드를 두드린다] [시스템 알림음] | |
(동철) JEA 서 안인 것 같습니다 | Ở Sở Cảnh sát JEA. |
(서장) TF에서 아웃될 거 같으니까 | Anh ta sắp bị đá khỏi đội Đặc nhiệm |
아예 서에 가서 정보를 캐겠다? | Anh ta sắp bị đá khỏi đội Đặc nhiệm nên đến sở để moi tin? |
[휴대전화 작동음] | |
[통화 연결음] | |
나는 종일 차무혁이 폰 조작하느라 바빴다니까 | Cả ngày tôi bận làm giả điện thoại của Cha Moo Hyuk mà. |
(베를린) 그래서? | Là sao? |
(리우) 교수가 시킨 대로 가짜 문자 심느라고 바빴다고 [시스템 작동음] | Giáo Sư bảo tôi tạo tin nhắn giả. |
야, 거기다가 경감이랑 연락 못 하게 막아야 돼서 | Và tôi phải ngăn hắn liên lạc với cô thanh tra. |
어? 이거 봐봐 | Đây, nhìn đi. |
[통화 연결음] | |
[긴장한 숨소리] | MỘT TƯƠNG LAI HY VỌNG CÙNG NGƯỜI DÂN! |
[다가오는 발걸음] | |
아까 감식 맡긴 거이 어케 됐습니까? | Kết quả pháp y thế nào? |
뭐, 채취는 다 했고 | Đã lấy mẫu xong, |
지금 패턴 분석 중인데 이게 시간이 좀 걸립니다 | nhưng đang phân tích vân, sẽ hơi lâu. |
좀 빨리는 안 됩니까? 급한 건인데 | Không nhanh hơn được sao? Gấp lắm. |
(경찰1) 남한 드라마 좀 보신 모양인데 이게… | Có vẻ anh xem nhiều phim Nam Hàn quá. |
데이터베이스에 넣는다고 그냥 툭 하고 튀어나오는 게 아니에요 | Kết quả không có ngay sau khi đưa vào cơ sở dữ liệu đâu. |
유사 패턴 수십 개 중에서 | Phải dùng mắt thường phân biệt - hàng chục mẫu tương tự… - Tôi biết mặt nghi phạm. |
- (경찰1) 육안으로… - 내가 용의자 얼굴을 압니다 | - hàng chục mẫu tương tự… - Tôi biết mặt nghi phạm. |
기놈인지 아닌지만 확인하믄 되니께니… | Tôi chỉ cần biết có phải hắn không thôi. |
(경찰1) 아, 정말 | Tôi chỉ cần biết có phải hắn không thôi. Ôi, thật là. |
절차가 있는데… | Cái gì cũng phải có quy trình. Không được đâu. |
그렇게 안 됩니다 | Cái gì cũng phải có quy trình. Không được đâu. |
(무혁) [팔을 탁 잡으며] 이보시오 부탁 좀 드리갔소 | Này, xin anh đó. |
(경찰1) 죄송합니다, 안 됩니다 | Xin lỗi, không được. |
(성민) 아이고, 안녕하십니까 | Ôi, chào anh. |
저, 보위부 소속 차무혁 대위님 맞으십니까? | Anh là đại úy Cha Moo Huyk ở Bộ An ninh Quốc gia? |
(무혁) 무신 일입니까? | Chuyện gì vậy? |
(성민) 아, 저는 JEA 서 보안과 이성민 형사라고 합니다 | Tôi là thanh tra Lee Seong Min ở tổ An ninh của JEA. |
[긴박한 음악] [성민의 아파하는 신음] | |
[저마다 괴로운 신음을 내뱉는다] | |
[성민의 겁먹은 신음] [무혁이 칼을 탁 들이댄다] | |
[성민의 거친 숨소리] (무혁) 무슨 짓들이오? | Làm gì vậy? |
(성민) [거친 숨을 내쉬며] 당신이 수사 정보를 강도들한테 유출했었다는 | Có bằng chứng cho thấy anh là kẻ tiết lộ thông tin điều tra |
그 증거를 입수했어 | cho bọn cướp. |
(무혁) 뭐요? | Cái gì? |
[성민의 거친 숨소리] | |
[성민의 불안한 숨소리] | |
[형사의 외마디 비명] | |
[성민의 다급한 신음] | |
(성민) 문 열어! | Mở cửa! |
차무혁, 문 열어! | Cha Moo Hyuk, mở cửa! |
문 열어! | Mở cửa! |
빨리 문 열어, 새끼야! | Mở cửa mau, tên khốn! |
[형사들이 씩씩댄다] 문 열어! | Mở cửa! |
- (성민) 문 열어! - (형사) 야, 차무혁! | - Mở cửa! - Cha Moo Hyuk! |
[형사의 힘주는 신음] | |
(성민) [문을 두드리며] 문 열어, 새끼야! | Mở ra, đồ khốn! |
[형사들의 힘주는 신음] | |
(성민) [문을 쾅 치며] 빨리 문 열어! [무혁의 거친 숨소리] | Mở cửa nhanh lên! |
[형사들과 무혁의 힘주는 신음] | |
(성민) 빨리 문 열어! | Mở cửa nhanh lên! |
[옅은 숨소리] | |
너희 중에 배신자가 있을지 모르는 상황이라 | Có thể có kẻ phản bội ở đó. |
은밀하게 일을 맡긴 거야 | Nên tôi ra lệnh riêng cho cậu ấy. |
(베를린) 배신자한테 | Anh bảo kẻ phản bội |
배신자 만드는 일을 시켰다? | làm trò tạo ra kẻ phản bội? |
[형사가 문을 쾅쾅 친다] [성민의 힘주는 신음] | |
[긴장되는 음악] | |
(교수) 리우 말대로 차무혁이 날 의심하기 시작했어 [형사들이 씩씩댄다] | Như Rio đã nói, Cha Moo Hyuk đã bắt đầu nghi ngờ tôi. |
(베를린) 야 그거이 참 재밌네, 응 | Thú vị thật. |
(리우) 너 진짜 개소리할래, 자꾸? | Đừng nói vớ vẩn nữa. |
(베를린) 이 꼬맹이 새끼래 | Thằng nhóc này không muốn trở thành bác sĩ, |
원래 의사 짓 하기 싫어서 도망치다 여까지 온 거 아니네? | Thằng nhóc này không muốn trở thành bác sĩ, rồi chạy trốn và rốt cuộc ở đây. |
긴데 막상 강도 짓을 하려다 보니까 | Nhưng trong quá trình làm cướp, |
이 장난이 아닌 거야 | cậu ta nhận ra đây không phải đùa. |
기나마 마음에 드는 도쿄는 어케 해보려 그래도 | Rồi cậu ta cố cưa cẩm Tokyo nhưng cô ta |
[웃으며] 이 콧방귀도 안 뀌디 | hoàn toàn hờ hững. |
방송에는 니 부모 얼굴도 다 까이고 | Rồi bố mẹ cậu xuất hiện trên ti vi. |
(베를린) 야 | Này. |
또 무서워서 도망치고 싶었갔디 | Cậu lại sợ và muốn chạy trốn nữa chứ gì? |
안 기래? | Phải không? |
[의자가 덜그럭 미끄러진다] 너 진짜 안 닥치냐? | Vẫn không im miệng à? |
(도쿄) 왜 그래? | Sao lại thế? |
내가 금고 열려고 할 때 도와준 것도 리우잖아 | Rio đã giúp lúc tôi mở két sắt mà. |
[리우의 분한 숨소리] (베를린) 꼴에 사내새끼라고 | Cậu ta là đàn ông, |
사랑하는 사람이 죽는 꼴은 보기 싫었나 보디 | không muốn thấy cô gái mình yêu phải chết. |
(리우) 아, 씨발 진짜 돌아버리겠네 | Mẹ kiếp. Phát điên mất thôi. |
야, 너는 뭐 의심 안 가는 줄 알아? | Anh tưởng anh không khả nghi à? |
다들 알리바이 한번 까볼까? [베를린의 코웃음] | Xem chứng cứ ngoại phạm chưa? |
그만하자 | Dừng lại đi. |
(교수) 잘 들어 | Nghe đây. |
우리 중에 배신자가 있는 건 사실이야 | Sự thật là trong chúng ta có kẻ phản bội. |
(교수) 가능한 한 빨리 찾아야겠지 | Phải tìm ra kẻ đó sớm. |
하지만 그 배신자 하나 때문에 서로 의심하기 시작하면 | Nhưng nếu ta bắt đầu nghi ngờ nhau vì kẻ phản bội đó, |
혼란은 걷잡을 수 없이 커질 거야 | sự hỗn loạn sẽ ra ngoài tầm kiểm soát. |
[시스템 작동음] 일단 도쿄한테 맡길 테니까 다들 따라줘 | Tạm thời tôi để Tokyo xử lý, hãy nghe lệnh cô ấy. |
난 차무혁 쪽을 마무리 지어야겠어 | Tôi phải xử lý vụ Cha Moo Hyuk. |
[사이렌이 울린다] | |
[성민과 형사들의 다급한 숨소리] | |
(성민) 아, 아, 잠깐, 잠깐 | Này, chờ đã. |
[안내 음성] 음성사서함으로 연결 중입니다 | Số máy hiện không liên lạc được. |
삐 소리 후에는 통화료가 부과됩니다 | Hãy để lại lời nhắn sau tiếng bíp. |
[삐 소리가 흘러나온다] | |
[사이렌이 계속 울린다] (무혁) 박선호, 기놈이 교수였소 | Park Seon Ho chính là Giáo Sư. |
자세한 이야기는 만나서 드리갔소 | Gặp nhau rồi tôi nói chi tiết. |
지금 당신 집으로 가갔소 | Tôi sẽ đến nhà cô bây giờ. |
[우진의 초조한 숨소리] [통화 연결음] | |
[우진의 답답한 한숨] | |
(서장) 안 받지? 거, 빼박이라니까? | Không nghe máy chứ gì? Hắn đúng là gián điệp rồi. |
(우진) 미치겠네 | Điên mất thôi. |
[동철이 천막을 홱 걷는다] | |
(동철) 팀장님 | Đội trưởng. |
차 대위, 도주했답니다 | Đại úy Cha đã trốn thoát. |
뭐라고? | Cái gì? |
(서장) 간첩 출신이라더니 | Lúc anh ta nói từng làm gián điệp là tôi đã thấy khớp rồi. |
[동철의 한숨] 처음부터 낌새가 이상했어 | Lúc anh ta nói từng làm gián điệp là tôi đã thấy khớp rồi. |
(우진) 자, 자, 자, 잠깐만요 | Chờ… Chờ đã. |
아무래도 이상해요 | Kỳ lạ quá. |
분명히 어제까지만 해도 | Hôm qua anh ta còn nói nghi ngờ một người là Giáo Sư. |
교수로 의심이 되는 사람이 있다고 저한테… | Hôm qua anh ta còn nói nghi ngờ một người là Giáo Sư. |
(서장) 왜 그런 말을 했겠어? | Tại sao hắn nói thế? |
괜히 의심 피하려고 그런 거 아니야 | Để tránh bị nghi ngờ chứ còn gì? |
딱 답 나왔네 | Đáp án rõ quá rồi. |
[우진의 답답한 한숨] | Đáp án rõ quá rồi. |
[한숨] | |
(무혁) 교수 기놈을 찾을 생각입니다 | Tôi định sẽ đi tìm Giáo Sư. |
기 박선호라는 남자 언제 만난 겁니까? | Cô gặp gã Park Seon Ho khi nào? |
[깨닫는 숨소리] | |
저… | Tôi… |
잠깐 뭐 좀 확인하고 올게요 | Tôi cần kiểm tra một chuyện. |
- (우진) 그동안 작전 준비해 줘 - (동철) 네, 알겠습니다 | - Chuẩn bị kế hoạch trong lúc tôi đi. - Dạ. |
[다가오는 발걸음] | |
(오슬로) 석식 취사조 인원 | Tổ phụ trách nấu ăn, mau tập hợp! |
신속하게 집합! | Tổ phụ trách nấu ăn, mau tập hợp! |
(앤) 저기… | Xin hỏi… |
(오슬로) 뭐니? 너는 취사조 아이잖니 | Gì thế? Cô đâu phụ trách nấu ăn. |
당번 언니가 몸이 안 좋다고 한 번만 대신해 달라고 해서요 | Một chị nhờ tôi làm thay vì chị ấy không khỏe. |
(앤) 아니, 가만히 있으니까 | Cứ ngồi không mãi chỉ khiến tôi nghĩ linh tinh. |
자꾸 이상한 생각이 들어서요 | Cứ ngồi không mãi chỉ khiến tôi nghĩ linh tinh. |
[헛기침] | |
뭐, 그래 | Được rồi. |
(오슬로) 이동! | Di chuyển! |
[긴박한 음악] | |
[권총이 철컥 장전된다] [무혁의 놀란 숨소리] | |
쌍간나 새끼 | Thằng khốn. |
[교수의 신음] | |
[떨리는 숨소리] | |
[무혁의 옅은 신음] | |
[긴장한 숨소리] | |
[교수의 떨리는 숨소리] | |
[트렁크 문이 탁 닫힌다] | |
[겁먹은 숨소리] | |
(도쿄) 그녀가 목격한 사실을 자기 딸에게 알린다면 | Nếu bà nói với con gái những gì mình nhìn thấy, |
모든 것은 끝이었다 | mọi chuyện sẽ kết thúc. |
[필순의 겁먹은 신음] | |
아무리 고민해도 결국 해결책은 하나뿐이었다 [교수의 놀란 숨소리] | Anh ấy nghĩ mãi, và chỉ có một giải pháp. |
[문이 삐걱 열린다] | |
[통화 연결음이 들려온다] | |
[통화 연결음이 계속된다] | |
여보세요, 우진이니? | A lô, Woo Jin à? |
(우진) 엄마, 왜? | Mẹ à, sao vậy? |
엄마 | Mẹ. |
엄마 | Mẹ. |
[교수의 떨리는 숨소리] | |
(필순) 네 | Vâng. |
누구시라고요? | Cô là ai vậy? |
(우진) 엄마! | Mẹ! |
(필순) 어, 우진이니? | Ừ. Woo Jin à? |
내가 전화한 거야? | Mẹ gọi cho con à? |
아휴 | |
약은 먹었는데 [교수의 깨닫는 신음] | Mẹ uống thuốc rồi. |
(교수) 어머니가 아프신 줄은… 무슨 병이세요? | Anh không biết bác ốm. Bác bị bệnh gì? |
노환이죠, 그냥 | Tuổi già thôi. Anh biết đó. |
(필순) 그래도 내가 오락가락하는 덕에 [교수의 옅은 한숨] | Nhưng cũng nhờ mẹ nhớ nhớ quên quên |
바쁜 우리 딸 목소리라도 한 번 더 듣는 거지 | nên mới được nghe giọng của cô con gái bận bịu. |
[떨리는 숨소리] | |
엄마는 괜찮으니까 너무 무리하지 말고 | Mẹ không sao đâu, đừng làm việc quá sức. |
[살짝 웃는다] [통화 종료음] | |
[필순의 의아한 신음] | |
(도쿄) 천운이었다 | Giáo Sư đã gặp may. |
[차분한 음악] | Giáo Sư đã gặp may. |
하지만 경감의 어머니를 끝내 쏘지 못한 교수는 | Nhưng lúc anh không thể bắn mẹ của cô thanh tra, |
그녀에 대한 감정이 | anh sợ hãi nhận ra cảm xúc anh dành cho cô có thể làm hỏng kế hoạch hoàn toàn. |
작전을 완전히 망쳐버릴지도 모른다는 공포에 사로잡혔다 | anh sợ hãi nhận ra cảm xúc anh dành cho cô có thể làm hỏng kế hoạch hoàn toàn. |
(모스크바) 와 또 멍 때리고 있노? | Lại ngây người ra đó? |
(덴버) 아, 그기… | À, cái đó… |
아빠, 아빠, 아빠 | Bố. |
아빠 니는 [삽질하는 소리가 들린다] | Nếu trong chúng ta có kẻ phản bội, |
우리 중에 배신자가 있다믄 | Nếu trong chúng ta có kẻ phản bội, |
누구일 것 같은데? | bố nghĩ sẽ là ai? |
(모스크바) 니 아까 그 일 때문에 그라나? | Là vì chuyện lúc nãy à? |
(덴버) 나이로비는 공장 돌리느라 바빴을 기고 | Nairobi thì chắc bận chạy máy in. |
헬싱키, 오슬로 근마들은 좀 뚱뚱해가… [덴버의 미심쩍은 숨소리] | Helsinki, Oslo thì quá béo… |
그라고 또 이 인질들 지키느라 정신없었을 낀데 | và chắc cũng bận canh gác con tin. |
아이, 씨, 누구지? | Chết tiệt, là ai nhỉ? |
(모스크바) 니는 헛소리 그만하고 자들이나 감시 잘해라 | Đừng nói linh tinh nữa, canh gác cẩn thận đi. |
[영민의 힘겨운 숨소리] | |
뭔지 몰라도 놈들이 딴 데 정신 팔렸을 때 | Không biết là chuyện gì nhưng họ có vẻ lơ đãng. |
지금이 기회야 | Cơ hội là đây. |
(미선) 그냥 쉬지 | Em nghỉ đi. |
(앤) 아니에요 | Không cần đâu. |
근데 이건 어디로 가는 거예요? | Cái này cho ai ạ? |
경비원들 거니까 좀 많이 담아야 돼 | Cho các bảo vệ, nên thêm nhiều chút. |
(미선) 오슬로가 가져갈 거야 | Oslo sẽ đem đi. |
[앤이 식기를 달그락거린다] | |
(현호) 앤 덕분에 위치를 알아냈으니까 | Nhờ Anne, tôi đã định vị được họ. |
[흥미진진한 음악] 도박을 걸어볼 수 있을 거요 | Ta phải liều một phen. |
(영민) 경찰이나 경비한테 연락이 갔다 쳐 | Cứ cho là ta liên lạc được với cảnh sát hoặc bảo vệ. |
그다음은? | Rồi sao? |
[불편한 숨소리] | |
(덴버) 니 진짜 똥 마려운 거 맞나? | Ông mắc ị thật đó à? |
또 농땡이 치는 거면 | Ông mà bày trò trốn nữa thì lần này ông chết với tôi. |
니 이번엔 진짜 뒤진다잉 | Ông mà bày trò trốn nữa thì lần này ông chết với tôi. |
아, 제가 | Tôi |
과민성 대장 증후군이 있어서 그래요 | bị hội chứng ruột kích thích mà. |
(영민) 진, 진짜입니다 | Là thật đó. |
[방귀 소리가 요란하다] | |
아이, 더러운 새끼 | Khiếp, đồ tởm lợm. |
[긴장한 숨소리] | |
(현호) 국장님이 이번엔 제대로 역할을 해주셔야 합니다 | Lần này giám đốc phải làm cho đúng đó. |
[긴장한 숨소리] | |
아이, 씨 | Chết tiệt. |
간 떨려 죽겠네, 진짜 | Run chết đi được. |
[영민의 힘주는 숨소리] [영민의 아파하는 신음] | |
[영민의 긴장한 숨소리] | |
(베를린) 배신자가 감시 카메라에 찍힌 게 이때인데 | Chính lúc này, kẻ phản bội đã bị camera quay được. |
리우, 넌 기때 국장실에 없었어 | Rio, lúc đó cậu không ở văn phòng giám đốc. |
(리우) 니는 똥오줌도 안 싸냐? | Anh không đi ị đi tè gì à? |
야, 봐봐 | Này, nhìn đi. |
오슬로도 전시관이랑 지하실 왔다 갔다 하면서 자리 비우지? | Oslo đi đi lại lại giữa phòng triển lãm và tầng hầm suốt. |
어, 씨발, 덴버는? 나이로비? | Chết tiệt. Còn Denver và Nairobi? |
우리 기계 아니고 다 인간이잖아 | Chúng ta không phải máy mà là người. |
어? 잠깐씩은 자리 비울 수도 있는 거 아니야? | Đôi khi cũng có thể rời khỏi vị trí chứ? |
(도쿄) 리우 말이 맞아 | Rio nói đúng. Vì vậy ta hãy bình tĩnh. |
그러니까 일단 진정하고… | Rio nói đúng. Vì vậy ta hãy bình tĩnh. |
(베를린) 반대로 생각해 볼까? | Nghĩ theo hướng khác xem? |
이 새끼가 여기서 전부 지켜보다가 | Tên này giám sát tất cả, |
몇몇이 틈을 보인 사이에 쥐새끼처럼 움직인 거 아니네? [리우의 답답한 한숨] | nhưng ngay khi có cơ hội, hắn lẻn đi như chuột. |
(베를린) 게다가 | Ngoài ra, ai là người biết điểm mù camera rõ nhất? |
카메라 사각지대를 제일 잘 아는 거이 누구갔어? | Ngoài ra, ai là người biết điểm mù camera rõ nhất? |
(리우) 아이, 진짜 [의자가 덜그럭 미끄러진다] | Thật là. |
[차 문을 달칵 연다] | |
[풀벌레 울음] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[교수의 반가운 숨소리] | |
(교수) 아니 | Kìa, có chuyện gì vậy? Em không gọi trước. |
어쩐 일이에요? 연락도 없이 | Kìa, có chuyện gì vậy? Em không gọi trước. |
갑자기 보고 싶어서요 | Đột nhiên em nhớ anh thôi. |
가게도 문 닫고 어디 갔다 와요? | Tiệm đóng cửa, anh vừa đi đâu về à? |
[당황한 듯 웃으며] 아이, 뭐 갑자기 급한 일이 있어 가지고 | Anh có việc gấp đột xuất. |
급한 일이라 | Việc gấp sao? |
뭔데요? | Là việc gì? |
[당황한 신음] | |
왜 그래요? 무슨 일… | Sao vậy? |
무슨 일 있어요? | Có chuyện gì à? |
그냥 생각해 보니까 | Em nghĩ mới thấy, |
(우진) 선호 씨는 나에 대해서 꽤 많이 알고 있는 거 같은데 | anh Seon Ho dường như biết khá nhiều về em, |
난 그만큼 선호 씨를 모르는 것 같아서요 | nhưng em lại không biết nhiều về anh Seon Ho như vậy. |
원래 자기 얘기 잘 안 해요? | Anh vốn không hay nói về bản thân à? |
[난감한 신음] | |
아, 일단 들어와요, 네? | Ta vào trong trước đã. |
[도어 록 조작음] | |
[출입문 종이 딸랑 울린다] | |
[우진의 떨리는 숨소리] | |
[불안한 음악] [우진의 떨리는 숨소리] | - Woo Jin. - Đừng cử động. |
- (교수) 저, 우진 씨 - (우진) 움직이지 말아요 | - Woo Jin. - Đừng cử động. |
아무것도 묻지 말고 | Đừng hỏi gì cả, lên tầng hai đi. |
2층으로 올라가요 | Đừng hỏi gì cả, lên tầng hai đi. |
(교수) 저… | Anh… |
- 갑자기 이러시는 이유라도… - 두 달 전 | Sao em lại thế này? Hai tháng trước. |
왜 나한테 접근했어요? | Tại sao anh tiếp cận em? |
(교수) 왜라니 그게 무슨 말이에요? | Sao lại hỏi vậy? |
됐으니까 올라가요 | Bỏ đi. Lên tầng, mau! |
(우진) 어서! | Bỏ đi. Lên tầng, mau! |
[교수의 당황한 숨소리] | |
[교수의 떨리는 숨소리] | |
[교수의 불안한 숨소리] | |
[우진의 긴장한 숨소리] | |
(우진) 열어요 | Mở nó ra. |
[교수의 한숨] | |
(교수) [한숨 쉬며] 아 이렇게까지 해야 되겠어요? | Có cần phải làm thế này không? |
(우진) 당신이 숨기고 있는 게 뭔지 알아야겠어 | Em cần biết anh đang giấu gì. |
빨리 열어 [교수의 당황한 숨소리] | Mở ra mau! |
[깊은숨을 내뱉는다] | |
[떨리는 숨소리] | |
[긴장한 숨소리] | |
[우진의 당황한 숨소리] | |
(교수) 이제 됐습니까? | Giờ được chưa? |
[당황한 숨소리] | |
미안해요 | Xin lỗi anh. |
(우진) 사실은… | Thật ra, |
[난감한 숨을 내뱉는다] | |
(우진) 저랑 같이 일하는 사람 하나가 | người em làm việc cùng |
공무상 기밀 누설 혐의로 수배됐는데 | bị truy nã vì làm rò rỉ bí mật công vụ. |
(우진) 믿을 만한 사람이거든요 | Đó là người đáng tin cậy. |
그리고 그 사람이 마지막에 했던 얘기가 | Và điều cuối cùng anh ấy nói |
선호 씨에 대한 얘기라 나도… | là về anh Seon Ho. |
전 이래도 되는 사람이에요? | Vậy với em anh đáng ngờ? |
[분한 숨소리] 이래도 되는 사람입니까? | Có phải không? |
아니, 그게 아니라… | Không phải. |
우진 씨, 우리 인연… | Woo Jin. Chúng ta… |
여기까지 하시죠 | kết thúc ở đây đi. |
[허탈한 숨소리] | |
- 선호 씨 - 가세요 | - Anh Seon Ho. - Em đi đi. |
[떨리는 목소리로] 가세요! | Em đi đi! |
(교수) 배웅은 안 할게요 | Anh sẽ không tiễn. |
[무거운 음악] [교수의 옅은 한숨] | |
(도쿄) 사실 교수는 그녀가 찾아오기 전에 | Thực ra, Giáo Sư đã định kết thúc mối quan hệ từ trước khi cô ấy đến. |
이미 이 관계를 끝낼 생각을 하고 있었다 | Giáo Sư đã định kết thúc mối quan hệ từ trước khi cô ấy đến. |
하지만 이렇게까지 | Nhưng anh không ngờ nó lại khiến anh đau lòng đến vậy. |
가슴이 아플 거라는 예상은 하지 못했다 | Nhưng anh không ngờ nó lại khiến anh đau lòng đến vậy. |
차무혁을 제거한 이상 | Sau khi loại bỏ Cha Moo Hyuk, |
[풀벌레 울음] 그녀는 우리 작전에 더없이 중요한 존재가 되었지만 | cô ấy trở nên quan trọng hơn trong chiến lược của chúng tôi. |
오히려 교수는 그녀가 점점 더 자신의 약점이 될 거라고 | Nhưng Giáo Sư kết luận rằng cô ấy sẽ thành điểm yếu của anh. |
결론지었다 [휴대전화 진동음] | cô ấy sẽ thành điểm yếu của anh. NAM DONG CHUL |
그리고 그 결과 무거운 대가를 치러야 했다 | Và kết quả anh phải trả cái giá rất đắt. |
어 | Ừ. |
(동철) 팀장님 준비 다 끝났습니다 | Đội trưởng, chuẩn bị xong rồi. |
알았어 | Tôi biết rồi. |
[통화 종료음] | |
(리우) 진짜 개짜증 나네, 씨 나 아니라고! | Bực cả mình! Đã bảo không phải tôi! |
(도쿄) [다급한 숨을 내뱉으며] 리우 | Rio. |
(리우) 왜? 너도 나 못 믿겠어? | Sao? Cô cũng không tin tôi nữa sao? |
(도쿄) 난 너 믿어 | Tôi tin cậu. |
(리우) 근데 저 미친 새끼가 배신자 몰이 하는 거 | Thế tại sao cô cứ để tên điên đó buộc tội tôi? |
왜 그냥 두고 봐? | Thế tại sao cô cứ để tên điên đó buộc tội tôi? |
(도쿄) 너도 좀 진정해 | Cậu cũng bình tĩnh đi. |
이러면 놈들한테 놀아나는 거야 | Đây chính là cái chúng muốn. |
(리우) [답답한 숨을 내뱉으며] 진정? | Đây chính là cái chúng muốn. Bình tĩnh? |
[리우의 짜증 섞인 숨소리] 진정은 개뿔, 씨 | Bình tĩnh con khỉ. |
(도쿄) 리우 | Rio. |
(리우) 놔 | Bỏ ra. |
(베를린) [손뼉을 짝짝 치며] 이야, 똥 싼 놈이 성낸다더니 | Người ta hay nói tên đánh rắm thường to mồm nhất mà. |
- 냄새도 참 지독하다, 야 - (리우) 아이, 씨 | Người ta hay nói tên đánh rắm thường to mồm nhất mà. Chết tiệt. |
[리우의 분한 숨소리] | |
(베를린) 어, 나이로비 마침 잘 왔어 | Nairobi, đến đúng lúc lắm. |
[리우의 답답한 신음] (나이로비) 어, 무슨 일이야? | Chuyện gì vậy? |
(베를린) 우리가 나이로비네 가정사는 못 들어봤디만 말이야 | Bọn tôi không biết về gia đình cô, |
만약에 니 아부지나 어마이가 [리우의 한숨] | nhưng giả sử cô thấy bố mẹ mình trên cái ti vi đó, |
저 테레비전에 나왔다고 생각해 보라우 | nhưng giả sử cô thấy bố mẹ mình trên cái ti vi đó, |
(베를린) 응? 기분이 어땠을 것 같네? | cô sẽ thấy sao? |
(나이로비) 뭐… | Thì… |
나야 돈이 더 중요하지 | Với tôi tiền vẫn quan trọng hơn. |
애초에 날 찾을 가족 같은 게 있지도 않고 [리우의 한숨] | Vốn dĩ tôi cũng chẳng có gia đình để về. |
- (베를린) 기렇디 - (리우) 씨 | Vốn dĩ tôi cũng chẳng có gia đình để về. Đúng vậy, chúng ta chỉ liều mạng kiếm tiền và sống đến ngày hôm nay. |
(베를린) 우리 돈 벌자고 목숨 걸고 여기까지 온 거 아니네 | Đúng vậy, chúng ta chỉ liều mạng kiếm tiền và sống đến ngày hôm nay. |
응? | Đúng vậy, chúng ta chỉ liều mạng kiếm tiền và sống đến ngày hôm nay. |
(리우) 아주 쌍으로 좆을 까세요들 | Đám thối tha các người biến đi. |
(베를린) 이 아새끼래 이거 입질하는 거 보면, 쌍 | Cẩn thận cái mồm chó đó. |
생각해 보라우 | Nghĩ thử xem. |
여기서 돈 급하디 않은 동무가 너 말고 어디 있어? | Cậu là người duy nhất không cần tiền |
돌아갈 가족이 있는 것도 너밖에 없디 | và có gia đình để trở về. |
(리우) 야, 그래, 솔직히 | Phải đó, sự thật là, |
내가 아버지 면상 보고 살짝 울컥했다 | lúc nhìn thấy bố tôi đã nghẹn ngào đó. |
(리우) 내가 알던 아버지는 | Bởi vì người bố sống cùng tôi không bao giờ làm vậy dù ai nói gì đi nữa. |
그딴 거 시켜도 절대 안 할 양반이었으니까 | Bởi vì người bố sống cùng tôi không bao giờ làm vậy dù ai nói gì đi nữa. |
근데 뭐? | Nhưng sao cơ? |
그렇다고 동료들을 배신하고 앤을 죽여? | Tôi phản bội đồng đội và giết Anne? |
[가슴을 탁 치며] 차라리 내가 죽고 말지, 씨 | Tôi thà chết chứ không làm vậy! |
[베를린의 웃음] (리우) 나 안 해, 안 한다고! 이거 | Tôi không làm nữa! |
(베를린) 기럼 헛가다 부리디 말고 그냥 죽으라우 | Thế thì đừng to mồm nữa, chết luôn đi. |
[리우의 분한 숨소리] | |
그만해, 베를린 | Dừng lại, Berlin. |
[성난 신음] | |
[떨리는 숨소리] | |
(오슬로) 어휴, 참, 나 | Trời ạ. |
윗동네 또 시끌시끌하니 새삣하문 저런다야 | Đám trên tầng toàn cãi cọ vì chuyện không đâu. |
조만간 결론이 나겠지, 뭐 [옅은 한숨] | Sẽ sớm có kết luận thôi. |
우리는 우리 할 일 하믄 된다 | Ta cứ làm cái cần làm là được. |
그러겠지? | Phải. |
아랫동네 갇힌 동무들 물 좀 주고 올게 | Đi đem nước cho đám tầng dưới vậy. |
그새 떨어진 모양이야 | Chắc dưới đó hết rồi. |
야, 야 | Này. |
기냥 내일 하라 | Để mai đi. |
그거 처마시고 똥오줌 못 가리면 니 어찌할 거니? [오슬로의 웃음] | Làm thế rồi giữa đêm họ đòi đi tè thì sao? |
그래도 꽁꽁 묶여서 | Họ bị trói chân |
좁은 데 갇혀 지내는 꼴이 불쌍하지 않니 | ở chỗ bé tí vậy, đáng thương mà. |
[웃으며] 치 [오슬로의 웃음] | |
(오슬로) 금방 갔다 올게 | Xong ngay ấy mà. |
[물통을 바스락 든다] [힘주는 신음] | |
[오슬로의 호탕한 웃음] | |
(헬싱키) 치 | |
[오슬로의 헛기침] (헬싱키) 아휴 | |
[도어 록 조작음] [헬싱키의 한숨] | |
[문이 철컥 열린다] [오슬로의 힘주는 신음] | |
아휴 | |
저리 물러 가지고 뭔 강도 짓을 한다 하니, 씨 | Làm cướp mà lại dễ mềm lòng vậy. |
[흥얼거린다] | |
[힘주는 신음] [도어 록 조작음] | |
[오슬로의 힘주는 숨소리] | |
[인질3의 긴장한 숨소리] | |
[오슬로의 힘주는 숨소리] [긴박감 넘치는 음악] | |
[짜증 섞인 신음] | |
또 무슨… | Lại làm sao… |
(교수) 안 돼, 안 돼 | Không được. |
[전화벨이 울린다] | |
총 내려놔 | Bỏ súng xuống. |
(베를린) 리우 지금이라도 실토하라 | Rio, thú nhận ngay bây giờ đi. |
안 기러면 너 대신 도쿄가 죽는 거야 | Nếu không, Tokyo sẽ chết thay cậu. |
[도쿄와 리우의 놀란 숨소리] | |
(동철) 준비 끝났습니다 | Chuẩn bị xong rồi ạ. |
[무전기 조작음] | |
전 대응팀에 알린다 | Toàn bộ đội Đặc nhiệm chú ý. |
(우진) 현 시간부로 | Bây giờ, |
조폐국 전체의 전기를 | ta sẽ cắt điện |
차단한다 | toàn bộ Sở Đúc tiền. |
[전화벨이 연신 울린다] (리우) 에이, 씨! |
No comments:
Post a Comment