종이의 집: 공동경제구역 8
Money Heist (Korea) Joint Economic Area 8
[KOR-ENG DUAL SUB]
다들 | Everyone. |
수업 듣는 게 익숙하지 않았을 텐데 | I'm sure it wasn't easy, so thank you all for your attention. |
고생들 많았어 | I'm sure it wasn't easy, so thank you all for your attention. |
- (덴버) 뭐고? - (리우) 아니, 뭐야? | -What? -Hold up. |
그 종강하는 날 교수 같은 멘트는? | You sound like a professor on the last day of class. |
그래, 맞아 | That's right. |
결행일이 정해졌어 | D-Day has been set. |
(덴버) 진짜가? | Really? |
진짜? 야, 우리 쫑파티 해야지! | Really? We should have a party! |
(교수) 오늘은 실컷 마시고 쉬자 [도쿄의 후련한 숨소리] | Let's get drunk and call it a day. |
- (나이로비) 먹고 죽자! - (덴버) 우리 끝난 거가? | -Let's get wasted! -All right! |
[함께 환호한다] | |
(강도단) 짠! | Cheers! |
[강도단의 즐거운 탄성] [잔 부딪치는 소리] | |
(덴버) 자, 교수도! | You too, Professor. |
(리우) 위하여! | Cheers! |
(모스크바) ♪ 장막을 걷어라 ♪ | Remove the veil… |
[모스크바의 취한 신음] (나이로비) 근데 아저씨는 맨날 뭘 그렇게 불러? | What's that song you always sing? |
(모스크바) 아이, 그냥, 뭐 옛날 노래, 뭐 | It's just some old song. |
씨불여 쌓는 거지 | It's just some old song. |
(덴버) 우리 아빠는 | My dad always sings the same thing. |
노래도 맨날 똑같은 것만 부른다 | My dad always sings the same thing. |
- (나이로비) 한번 불러봐 - (모스크바) 아이 | Sing it for us. |
- (나이로비) 아, 빨리! - (모스크바) 아, 창피하구로 | -Come on! -It's embarrassing. |
[모스크바의 쑥스러운 웃음] (나이로비) 야, 우리, 우리 | -Come on! -It's embarrassing. Hey, let's hear Moscow sing. |
모스크바 노래 들어보자 | Hey, let's hear Moscow sing. |
[강도단의 즐거운 웃음] - (도쿄) 불러봐 - (모스크바) 진짜? | -Sing it. -Are you sure? |
- (도쿄) 불러봐 - (나이로비) 불러봐 | -Sing it. -Are you sure? |
(강도단) 불러봐! 불러봐! | -Sing! -Sing! I'm really going to sing. |
(모스크바) 진짜 한데이 진짜 한데이 | I'm really going to sing. |
(덴버) 불러봐 | Sing! |
[나이로비의 환호성] (헬싱키) 야, 하지 말아라 | Hey, don't do it. |
♪ 장막을 걷어라 ♪ | Remove the veil |
♪ 나의 좁은 눈으로 ♪ | Open your narrow eyes |
♪ 이 세상을 떠보자 ♪ [교수와 덴버가 따라 부른다] | And see more of this world |
♪ 창문을 열어라 ♪ [나이로비가 따라 부른다] | Open the window |
♪ 춤추는 산들바람을 ♪ | Let's feel the dancing breeze |
♪ 한번 또 느껴보자 ♪ | Once more |
['행복의 나라로'가 흐른다] [나이로비의 즐거운 웃음] | |
(함께) 짠! | Cheers! |
[교수의 옅은 한숨] | |
(나이로비) 멀쩡하네? | You look sober. |
오늘 같은 날은 좀 취해도 되잖아 | It's okay to get drunk on a day like this. |
(교수) 그렇긴 하지만 단둘이 마시는 건 | Right, but the two of us drinking alone isn't a good idea. |
좋은 생각이 아닌 거 같은데? | Right, but the two of us drinking alone isn't a good idea. |
한 잔만 더 하자 | Just one more drink. |
[나이로비의 옅은 한숨] | |
(나이로비) 까마득한 산자락에 몇 개월을 처박혀서 | We've been stuck in this forest for months. |
피차 외롭잖아 | I know you get lonely. |
[교수의 한숨] | |
(교수) 일 끝나고 취하도록 마시자 | We can get drunk after the job is done. |
여자랑 마지막으로 잔 게 언제야? | When was the last time you slept with a woman? |
개인적인 얘기는 서로 안 하기로 한 거 잊었어? | No questions about personal matters, remember? |
(나이로비) 사실 나도 그런 얘기 별로 취미 없어 | Actually, I'm not interested in that either. |
말보단 몸이 솔직하잖아 | Actions speak louder than words. |
[교수의 단호한 숨소리] | Actions speak louder than words. |
(교수) 자… | Go ahead. |
그럼 잘 자 | Good night. |
[문 잠그는 소리] [기가 찬 웃음] | |
[리우의 아파하는 신음] | |
(리우) [술 취한 말투로] 한 잔만 딱 더 하자니까 | Let's have just one more drink. |
[어이없는 숨소리] | |
[리우의 한숨] | |
아, 야, 도쿄야 [리드미컬한 음악] | Hey, Tokyo. |
(리우) 아 [문이 탁 닫힌다] | |
[아쉬운 한숨] | |
아이, 그냥… | That… |
[리우의 깊은 한숨] | |
[리우가 딸꾹질한다] | |
딱지 맞은 사람끼리 한잔? | How about a drink for the rejected? |
[구역질한다] | |
[술 취한 말투로] 아, 아이 내가 그럴 기분이 아니야 | I'm not in the mood for that. |
[리우의 괴로운 신음] | |
[기가 찬 숨을 내뱉는다] | |
야! | Hey! |
(나이로비) [문을 두드리며] 야, 좀 놀자 | Let's have some fun! |
야, 베를린 | Hey, Berlin! |
야, 술 마시자! | Drink with me! |
[모스크바의 잠에 취한 숨소리] 야, 덴버, 모스크바! | Denver. Moscow. |
[모스크바가 코를 드르릉 곤다] 한 잔만 더 하자, 놀자, 좀! | Let's have one more drink and have fun. Come on! |
[나이로비의 짜증 섞인 숨소리] | |
(나이로비) 쌍, 이, 씨 | Shit. |
[불만스러운 한숨] | |
(헬싱키) 니는 내일 거기 들어가믄 [나이로비의 한숨] | You have to stick close to me starting tomorrow. Got it? |
내 옆에 바싹 붙어있어라 | You have to stick close to me starting tomorrow. Got it? |
- 알았니? - (오슬로) 니나 잘해라 | You have to stick close to me starting tomorrow. Got it? Whatever, man. |
(헬싱키) 교수가 하는 말 똑똑히 듣고 잘 따라 해라 [나이로비의 반가운 숨소리] | Whatever, man. Do exactly as the Professor says. |
술꾼들은 여기 다 모여 있었네? | All the heavy drinkers are here. |
[오슬로의 개운한 신음] | |
[나이로비의 옅은 웃음] (오슬로) 니는 그거 갖고 되겠니? | Is that enough for you? |
(나이로비) [달그락 내려놓으며] 아휴 | |
(나이로비) 그건 뭐야? [나이로비의 놀란 숨소리] | What's that? |
[나이로비의 놀란 탄성] [헬싱키의 호탕한 웃음] | |
[헬싱키와 오슬로의 편안한 웃음] | |
[나이로비의 놀란 신음] | |
(헬싱키) 아이! | |
[오슬로의 못마땅한 신음] [나이로비의 괴로운 숨소리] | |
(헬싱키) 야, 이, 쌔스개! | Come on, lady! |
(나이로비) 야, 이건 술이 아니라 생알코올이야 | This isn't liquor. It's pure alcohol. |
[헬싱키의 못마땅한 신음] (오슬로) 이거이 맛 들이면 남한 술 맹탕이라 못 먹는다 | It makes South Korean booze taste like water. |
[나이로비의 힘겨운 신음] [오슬로의 웃음] | |
[헬싱키의 못마땅한 신음] | |
[비가 솨 내린다] | |
[차분한 음악] (나이로비) 같은 고아원 출신이라… | Since you two are from the same orphanage, |
너희들 생긴 건 딴판이어도 완전 형제인 거네 | you are practically brothers, even though you look different. |
(오슬로) 둘이 굶어 죽지 않으려고 | To not starve to death, |
돈 되는 건 다했지, 뭐 | we did everything we could. |
- 그러다 명태가… - 야, 이, 씨! | -Then Myungtae-- -Hey! |
[오슬로의 멋쩍은 웃음] | |
(오슬로) 헬싱키가 | Helsinki said |
큰돈 벌라 하믄 조직에 디가야 된다 해 디갔지 | we should join a gang to make big money, so we did. |
다 깨부수고 나왔지만 | -We made a mess before we left. -Wait a minute. I'm sorry. |
(나이로비) 잠깐, 미안한데… | -We made a mess before we left. -Wait a minute. I'm sorry. |
[픽 웃으며] 이름이 명태야? | Your name is Myungtae? |
[나이로비의 웃음] | |
(헬싱키) 명태면 어뜩할까? [나이로비와 헬싱키의 웃음] | What if it is Myungtae? Jeez. |
- (헬싱키) 아이, 씨 - (나이로비) 귀여워 | That's cute. |
[나이로비와 오슬로의 웃음] | |
야, 이 뒤룩뒤룩 살만 찐 머저리 새끼, 니 | You fat moron. |
미안하다 | Sorry, man. |
[나이로비가 연신 웃는다] | |
아니, 근데 왜 나왔대? | Why did you leave? |
저 싸구재가 지 버리고 남한 간 어마이 찾겠다고 | That oaf kept whining about finding his mother, |
아주 쌔를 쓰지 않니 | who defected to the South. |
그래서 찾았어? | Did you find her? |
[울먹이며] 찾기는 했는데 | I did, but… |
(헬싱키) 야 이 메케사다한 아새끼야 | Hey, you moron. |
니 왜 질질 짜니? | Stop crying. |
어마이 만나러 간다니까 못 가게 하지 않니 | They wouldn't let me go see my mother. |
[오슬로가 흐느낀다] | |
(나이로비) 누가? | Who? |
헬싱키가? | Helsinki? |
조직에서 나갈라 하믄은 | We could only leave the gang if they had our heads, |
이 모가지를 내놓고 나가라 하길래 | We could only leave the gang if they had our heads, |
(헬싱키) 다 따버리고 나왔다 | so we cut off theirs first. |
그리했드만은 | We finally left the gang, but we didn't know where his mother went. |
지 어마이인지 뭔지는 어디로 갔는지도 모르고, 씨 | We finally left the gang, but we didn't know where his mother went. |
야 | Hey, I told you not to look for that woman, didn't I? |
그러길래 그딴 여자를 왜 찾니 | Hey, I told you not to look for that woman, didn't I? |
[오슬로가 연신 흐느낀다] | |
[흐느낀다] | |
니는 왜 우니? | Why are you crying? |
(나이로비) 아들 생각이 나서 | Just reminded me of my son. |
[흐느끼며] 아들이 있었어? | You have a son? How old is he? |
몇 살이니? | You have a son? How old is he? |
[울먹이며] 이제 한 너만 할걸? | He should be as big as you now. |
뭐? | What? |
[울음 섞인 웃음] | |
[기가 찬 숨소리] | |
[나이로비와 헬싱키의 웃음] | |
(헬싱키) 이, 씨 [오슬로의 황당한 신음] | |
[웃으며] 야, 이거 누가 사기꾼 아니랄까 봐 | As expected, you are a real con woman. |
우리한테도 사기를 치니? | Are you trying to fool us? |
니 뭐니? | You little… |
[나이로비와 헬싱키의 웃음] | |
[오슬로의 기가 찬 숨소리] | |
(헬싱키) [웃으며] 야 | It's impossible to have a son like this one. |
이런 애는 함부로 나올 수 있는 애가 아이다 | It's impossible to have a son like this one. |
[헬싱키의 즐거운 웃음] | It's impossible to have a son like this one. |
(오슬로) 니는 나오니? [나이로비와 헬싱키의 웃음] | And what about you? |
[불안한 음악] | |
[강렬한 효과음] | |
왜 이래? | What's going on? |
(우진) 전 인원 [리우의 불안한 숨소리] | All personnel. |
각자 위치에서 돌발 상황에 대비한다 | Prepare for emergencies at your positions. |
[놀란 숨소리] | |
[교수의 당황한 숨소리] | |
[교수의 혼란스러운 숨소리] (우진) 사실 우린 | We haven't negotiated with them |
지금까지 저들과 협상한 적이 없어 | We haven't negotiated with them |
놈들은 돈을 찍기 위해서 시간을 벌고 있었을 뿐이니까 | because they were just buying time to print money. |
하지만 곧 깨닫게 될 거야 | But they'll soon realize that the real negotiation |
진짜 협상은 | But they'll soon realize that the real negotiation |
이제부터라는 걸 | has just begun. |
[놀란 숨소리] | |
(철우) 움직이시오 | Move. |
[인질들의 긴장한 숨소리] | |
[철우의 다급한 숨소리] | |
[주제곡] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
(헬싱키) [큰 목소리로] 어째서 정전이 된 거니? | Why did the power go out? |
[리우의 긴장한 숨소리] | |
어이! | Hey! |
(헬싱키) 위층에 아무도 없는 거이니? | Is anyone upstairs? |
[문이 철컥 열린다] | |
[긴장한 숨소리] [긴장되는 음악] | |
[철우의 긴장한 숨소리] | |
[멀어지는 발소리가 들려온다] | |
[떨리는 목소리로] 베를린 | Berlin. |
(베를린) 이것도 네 짓이야? | Did you do this too? |
[분한 숨을 내쉬며] 내가 이 정도 능력자였으면 | If I had the skills for it, you'd be dead already, bastard! |
너는 벌써 뒈졌어, 새끼야 | If I had the skills for it, you'd be dead already, bastard! |
[리우의 성난 숨소리] | |
[인질들이 웅성거린다] (현호) 다들 흩어지디 말고 조용히 모여 계시오 | Stay together and remain quiet. |
아, 이거 어떻게 된 거지? | What happened? The blackout wasn't in the plan. |
(영민) 정전은 계획에 없었는데? | What happened? The blackout wasn't in the plan. |
계획이라니… | "Plan"? What do you mean? |
무슨 말이에요? | "Plan"? What do you mean? |
여기서 나갈 거예요 | We're getting out. |
(영민) 아, 정신 좀 차려 | Pull yourself together. |
집에서 너 걱정하느라 피가 마른 가족들도 생각해야지 | Think of your family waiting for you, worried sick. |
우리 다 같이 움직일 거니까 | We'll move as a team, |
쓸데없는 생각 하지 말고 내 뒤만 따라와, 알았지? | so don't do anything dumb and follow me, okay? |
[떨리는 숨소리] | |
저기… | Hey, guys-- |
(도쿄) 지금 이러고 있을 때가 아니야 | We don't have time. We have to turn on the lights first. |
불부터 켜야 돼 | We don't have time. We have to turn on the lights first. |
(도쿄) [큰 목소리로] 헬싱키! | Helsinki! Head over to the hostages first. |
인질들 쪽에 먼저 가 있어 | Helsinki! Head over to the hostages first. |
[나이로비의 걱정하는 한숨] | |
[베를린의 거친 숨소리] | |
[고민하는 숨소리] | |
[베를린이 총을 총집에 탁 넣는다] | |
[인질들의 놀란 신음] | |
[인질1의 못마땅한 신음] | |
[현호의 반가운 숨소리] | |
성공한 기요? | Did it work? |
(철우) 대응팀이 전기를 끊은 모양이오 | The Task Force must've cut off the power. It'll be easier to escape. |
[인질들이 웅성거린다] 빠져나가기가 훨씬 수월하겠소 | The Task Force must've cut off the power. It'll be easier to escape. |
다, 다른 사람들은? | -And the others? -They're at the entrance. |
(철우) 입구에서 기다리고 있소 | -And the others? -They're at the entrance. |
밖에 지키고 있는 놈은 내가 맡을 테니 | I'll take care of the guard outside, |
어서 움직이시오 | so get moving. |
[인질들이 호응한다] | |
[인질들의 의아한 신음] | |
[철우의 놀란 숨소리] | |
[다가오는 발소리] | |
지금 다들 뭐 하는 거이니! | What are you guys doing? |
[철우의 힘주는 신음] | |
[긴장되는 음악] [헬싱키의 힘주는 신음] | |
[철우의 기합] | |
[철우의 힘주는 숨소리] [인질들의 놀란 비명] | |
[철우의 힘주는 신음] [헬싱키의 아파하는 신음] | |
[인질들의 놀란 비명] | |
[철우의 힘주는 신음] [헬싱키의 버티는 신음] | |
- (철우) 날래 나가시오! - (인질2) 자, 따, 따라오시오 | -Hurry! -Follow me! |
[인질들의 허둥대는 신음] | |
[인질들의 아파하는 신음] | |
[철우의 힘주는 신음] [헬싱키의 안간힘 쓰는 신음] | |
(도쿄) 난 가서 비상 전력 가동하고 올 테니까 | I'll go turn on the backup power system. |
리우, 국장실 지키고 있어 | -Rio, guard the director's office. -You two, go to the exhibition hall. |
두 사람은 전시관으로 | -Rio, guard the director's office. -You two, go to the exhibition hall. |
(도쿄) 서둘러! | Hurry! |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[숨이 턱 막히는 신음] | |
[헬싱키의 거친 숨소리] [철우의 힘주는 숨소리] | |
[숨 막히는 목소리로] 니가 어찌 여기 있니? | How did you get here? |
[소리치며] 오슬로는 어쨌니? | What did you do to Oslo? |
[고통스러운 신음] | |
너도 죽기 싫으믄 얌전히 잠들라우 [헬싱키의 괴로운 신음] | Stay still if you don't want to die too. |
[분한 신음] | |
(인질2) 오시오! | This way! |
[미선의 다급한 숨소리] 놓치지 말고 어서 오시오! | Don't fall behind. Come quickly. |
(인질3) 빨리 오세요! [인질들의 비명] | Faster! |
- (인질4) 저희예요 - (인질5) 저희예요 | It's us! |
(인질4) 이쪽으로 계속 가세요 앞으로 갈게요 | This way. Here. Quickly! |
- (현호) 오시오, 얼른 오시오 - (인질4) 계속 가요 | -Hurry up! -Keep going forward. |
(덴버) 아이, 씨 뭔 상황이고, 이거, 어? | Shit, what's going on? |
(모스크바) 조심해라, 조심 | Be careful. |
야, 야, 야, 괘안나? | Hey, are you okay? |
야, 거 누고? [덴버의 놀란 탄성] | Hey, who's that? |
- (모스크바) 누구야? - (나이로비) 어머, 잠깐만! | -Who are you? -Wait! |
- (덴버) 놀라라, 씨 - (모스크바) 아휴 | Shit, you scared me. |
[베를린의 가쁜 숨소리] | Did anything happen in the basement? |
(베를린) 지하엔 뭔 일 없었네? | Did anything happen in the basement? |
(덴버) 아, 뭐, 깜깜해서 뭐가 비야지, 이거, 씨! | It's too dark to see anything. Damn it! |
[버티는 신음] | |
[헬싱키의 힘주는 신음] | |
[총성이 요란하다] [덴버와 모스크바의 놀란 숨소리] | |
[인질들의 놀란 비명] | |
[인질들이 당황한다] (인질4) 괜찮아요! | It's okay. |
- 앞으로 가세요! - (인질5) 계속 가요 | -Hurry, this way! -Keep going. |
- (인질2) 이쪽으로 오시오 - (인질4) 어서 가요 | -Keep coming! -Go. |
(인질2) 빨리 오시오! | Keep going this way. |
- 얼른 오시오 - (영민) 씨 | Keep going this way. |
(인질4) 빨리 가요 | Hurry up. Quickly! |
- (영민) 미선아, 미선아, 뛰어 - (인질4) 가요! | -Hurry, Misun! -Let's go! |
[총성이 요란하다] [헬싱키의 힘주는 신음] | |
[철우의 힘주는 신음] | |
[철우의 가쁜 숨소리] | |
[철우의 힘주는 신음] | |
[긴장한 숨소리] | |
[총을 철컥 들이댄다] | |
[자물쇠를 탕탕 내리친다] [도쿄의 힘주는 신음] | |
- (나이로비) 헬싱키! - (덴버) 헬싱키! | -Helsinki! -Helsinki! |
[거친 숨소리] | |
(덴버) 헬싱키! | Helsinki! |
- (모스크바) 조심해라, 조심 - (덴버) 뭐가 비야지, 이거 | -Be careful. -I can't see anything! |
[쨍그랑 떨어진다] | |
[힘주는 숨소리] | |
(인질4) 저쪽이요, 저쪽 | This way. |
[힘주는 숨소리] | |
[인질들의 놀란 신음] | |
[인질들의 당황한 신음] | |
(인질6) 빨리빨리, 빨리빨리 | Quickly. |
(덴버) 어? 됐다, 됐다, 이거 | -Lights are back on. -Who's that? |
(모스크바) 저 누고? | -Lights are back on. -Who's that? |
(덴버) 어? 여 있네, 이거, 이, 씨 | Hey, over there. Shit! |
[큰 목소리로] 헬싱키! | Helsinki! |
- (덴버) 헬싱… - (모스크바) 야, 야, 야! | Helsinki! Hey! |
- (덴버) 와 이라노? - (모스크바) 야, 야 | -Hey, get up! -What happened to him? Helsinki! |
- (덴버) 헬싱키! - (모스크바) 헬싱키, 정신 차려라 | -Hey, get up! -What happened to him? Helsinki! Sons of bitches. |
이런 쌍간나 새끼들 | Sons of bitches. |
[헬싱키가 콜록거린다] (덴버) 됐다, 괜찮나? | Are you okay? |
[교수의 놀란 숨소리] | |
[다급한 숨소리] | |
[전화벨이 울린다] | |
어, 교수 | Yes, Professor. |
(리우) 아, 씨, 우리 완전 좆 된 거 같은데 어떡하지? | We're fucked. What should we do? |
침착하고 | Calm down. |
어디로 가려는지 알 거 같아 | I know where they're headed. |
[베를린의 성난 숨소리] (모스크바) 정신 차려라 | Snap out of it. |
[모스크바와 덴버의 힘주는 신음] | |
아이고 | You can do it. |
헬싱키, 거, 어케 된 거가? | Helsinki. What happened? |
[헬싱키의 힘겨운 숨소리] (덴버) 마, 마, 마, 인나 봐라 | Yeah, try to get up. |
[덴버의 거친 숨소리] | |
(나이로비) 정신이 좀 들어? | Are you all right? |
[흐느낀다] | |
(모스크바) 와 그라노? | What's wrong? |
(헬싱키) [소리치며] 상연아! | Sangyeon! |
[헬싱키가 울부짖는다] | |
- (모스크바) 야, 어디 가는데? - (나이로비) 헬싱키, 너 어디 가? | -Where are you going? -Helsinki, where are you going? |
- (모스크바) 야! - (리우) 적하장이야 [문이 탁 닫힌다] | -Hey! -It's the loading dock. |
아, 인질들이 뒷문으로 빠져나가고 있다고! | The hostages are escaping through the back door! |
- (모스크바) 적하장? 빨리 가자 - (덴버) 아빠, 아빠, 이쪽! | The loading dock? Hurry. -Dad, this way. -The loading dock! |
(모스크바) 빨리 가자! [리우의 거친 숨소리] | -Dad, this way. -The loading dock! |
(리우) 에이, 씨 | Shit! |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[문이 탁 열린다] | |
(현호) 서두르시오 | Hurry. |
서두르시오 | Hurry up. |
(인질4) 저쪽이에요, 저쪽! | Over there. |
(현호) 서두르시오 | Hurry. |
[인질4의 당황한 숨소리] | |
[영민의 초조한 숨소리] [영민의 힘주는 신음] | |
(영민) 왜, 왜? 왜, 왜 꾸물거려? 어? | What are you waiting for? |
(인질4) 이것 좀 보세요 | Look at this. |
(영민) 뭐야, 저거? 폭탄 아니야? [인질들이 웅성거린다] | What is that? Is that a bomb? |
아이, 씨, 이거 어떡하지? [인질들이 절망한다] | Shit. What do we do? |
[현호의 떨리는 숨소리] | |
[긴박감 넘치는 음악] | Move! |
비키시오! | Move! |
[영민의 당황한 숨소리] | |
[현호의 힘주는 신음] [영민의 당황한 숨소리] | |
[덴버의 기합] | |
[인질들의 놀란 신음] | |
[현호의 힘주는 신음] | |
[현호와 덴버의 기합] | |
(덴버) 아, 이게 미칬나? 뒤지려고 환장했나! | Are you nuts? Do you want to die? |
[영민의 안타까운 신음] 이거 터지면 다 뒤져뿐다, 여기! | If this blows up, we're all dead! |
[놀란 숨소리] | |
[덴버가 가쁜 숨을 내쉰다] | |
(베를린) 쥐새끼 같은 놈 대가리 터지기 전에 | Drop the gun before I blow your head off, bastard. |
총 내리라우 | Drop the gun before I blow your head off, bastard. |
(모스크바) 다들 머리에 손! [인질들의 비명] | Hands over your heads! Now! |
머리에 손! | Hands over your heads! Now! |
앉아! | Sit down! |
(인질7) 쏘지 마, 쏘지 마요 | Don't shoot. |
(베를린) 지금 손에 든 걸 내려놓고 | If you put down what you're holding and return to your places, |
원래 자리로 돌아가믄 | If you put down what you're holding and return to your places, |
아무도 다치는 사람 없을 거야 | nobody will get hurt. |
총 내리라우 | Drop your guns. |
[인질들이 흐느낀다] | |
(모스크바) 앉아라! 씨 | Sit down, damn it! |
[탁] | |
[한숨] | |
이제 좀 상황이 정리된 거 같은데? | The situation seems to be resolved. |
그, 마무리하고서 다시 연락할게 | -I'll call you back once it's settled. -Okay. |
그래 | -I'll call you back once it's settled. -Okay. |
[리우가 수화기를 탁 내려놓는다] | |
[한숨] | |
[리우가 의자를 드르륵 끈다] | |
[한숨] [리우가 키보드를 두드린다] | |
[전화벨이 울린다] | |
[불안한 음악] | |
뭐야? | What the… |
[문이 탁 열린다] [전화벨이 연신 울린다] | |
(철우) 안 그러는 게 좋을 거이야 | You better drop it. |
[리우의 긴장한 숨소리] | |
(리우) 씨 | |
[리우의 떨리는 숨소리] | |
[통화 연결음] | |
본부에 전화 연결하라, 당장! | Call the headquarters. Now! |
[리우와 철우의 긴장한 숨소리] | |
[전화벨이 계속 울린다] | |
[철우의 힘주는 신음] | |
종간나 새끼 | You motherfucker. |
[통화 불가음] | |
[다급한 숨소리] | |
[전화벨이 울린다] | |
[통화 수신음] (철우) 특작 1대대 박철우입니다 | This is Park Chulwoo, SOU 1. |
현재 인질들 탈출 중이니 외부에서 지원 바랍니다 | The hostages are escaping. Please provide assistance. |
[경찰들이 웅성거린다] 경찰을 투입해 주의를 끌어주면 | Send police to distract the robbers, and I'll take the hostages to the roof. |
그 사이 인질들을 옥상으로 데려가겠습니다 | Send police to distract the robbers, and I'll take the hostages to the roof. |
[긴장한 숨소리] | |
인질들의 현재 위치는요? | Where are the hostages now? |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
(철우) 교수인가 하는 놈이랑 | Have you been contacting the Professor in here? |
여기서 교신한 거네? | Have you been contacting the Professor in here? |
[분한 숨소리] | |
[기합] [총성이 요란하다] | |
[당황한 숨소리] | |
[총성이 흘러나온다] [교수의 절망하는 신음] | |
[철우의 기합] | |
[철우가 숨을 고른다] | |
[리우의 겁먹은 숨소리] | |
[흐느낀다] | |
(베를린) 야, 그 박철우라는 특작대 아새끼 어디 있네? | Where's Park Chulwoo, that bastard from the SOU? |
[인질들의 겁먹은 신음] | |
박철우! | Park Chulwoo! |
[쨍그랑 부딪치는 소리가 난다] | |
[삐삐 소리가 난다] [나이로비의 놀란 숨소리] | |
[삐삐 소리가 계속된다] | |
[인질들의 놀란 신음] | |
[놀란 숨소리] 이 뭔 소리고? | What's that noise? |
(베를린) 이런, 쌍 | Fuck. |
피해라! | Get down! |
[인질들의 비명] | |
[인질들의 혼비백산한 신음] | |
[긴박감 넘치는 음악] [모스크바와 나이로비가 놀란다] | |
(모스크바) 이기 어찌 된 기고? | What's going on? |
[모스크바의 긴장한 신음] | |
야! | |
[나이로비의 기합] | |
[모스크바의 아파하는 신음] | |
[인질들의 겁먹은 비명] | |
(덴버) 전부 다 엎드려! | Get down! |
[인질들의 비명] 총 맞기 싫으면 전부 다 엎드려! | Get down if you don't want to get shot! |
[덴버의 힘주는 신음] | |
[거친 숨소리] | |
[나이로비의 거친 숨소리] | |
(나이로비) 더는 못 버티겠어! | I can't hold out any longer! |
버티라우! | You have to! They can't get closer because of the hostages! |
인질들이 있어서 밀어붙이지 못할 거야! | You have to! They can't get closer because of the hostages! |
모스크바! | Moscow! |
(모스크바) 간다! | Take it! |
[베를린의 기합] | |
[덴버의 힘주는 신음] | |
[덴버의 기합] | |
[힘겨운 신음] | |
[나이로비의 힘겨운 신음] | |
[힘주는 신음] [연신 철컥댄다] | |
[당황한 신음] | |
이, 씨, 우야노? | Oh God. What now? |
(모스크바) 총알이 다 떨어졌다! | I'm out of bullets! |
[총성이 요란하다] | |
[도쿄의 기합] [모스크바의 놀란 숨소리] | |
[도쿄의 거친 기합] | |
[연신 기합을 넣는다] | |
[인질들의 겁먹은 비명] | |
[기합] [힘주는 신음] | |
야, 베를린! | Hey, Berlin! Come help! |
(덴버) 빨리 와서 도와라! | Hey, Berlin! Come help! |
밀어라! | Push! |
[베를린의 힘주는 신음] (덴버) 아빠, 뭐 하노? 얼른 와서 밀어라! | Dad! What are you doing? Come here and push! |
- (모스크바) 알았다, 간다! - (덴버) 퍼뜩 와라! | -Okay! I'm coming! -Hurry! |
[덴버와 베를린의 용쓰는 신음] | |
[베를린과 덴버의 기합] | |
[인질들의 겁에 질린 신음] [영민의 깨닫는 신음] | |
[총성이 요란하다] [인질들의 허둥대는 신음] | |
[도쿄의 거친 기합] | |
[용쓰는 신음] | |
(무전 속 특공대1) 더 이상 진입이 불가능합니다 | We can't go in any further. |
(우진) 인질들을 구할 수도 있는 절호의 기회예요 | This is our chance to save them. |
조금만 더 시간을 벌어줘요 | Please buy us more time. |
(인질8) 빨리 와 | Go! |
빨리 와 | Go! |
[함께 안간힘 쓴다] | |
[도쿄의 지친 숨소리] | |
[모스크바의 통쾌한 웃음] | |
(모스크바) 저, 저, 저 쌔빠지게 도망치는 거 봐라 | Look at them running their asses off! |
- 나이로비, 괜찮네? - (모스크바) 도쿄! | -Tokyo! -Nairobi, you okay? |
[모스크바의 호탕한 웃음] | |
[의아한 신음] | |
(나이로비) 인질들! | The hostages! |
[나이로비의 당황한 숨소리] - (모스크바) 어? - (리우) 옥상이야! | The roof! That was their escape route from the start! |
처음부터 그쪽으로 빠져나갈 계획이었어! | The roof! That was their escape route from the start! |
- (덴버) 아이, 씨 - (베를린) 덴버, 가자! | -Shit. -Denver! Let's go! |
(모스크바) 가자 | Let's go! |
[인질들이 분주하다] | |
(인질3) 빨리 뛰어요, 빨리, 빨리! [인질들의 겁에 질린 비명] | This way. |
- (인질4) 뛰어, 뛰어! - (철우) 빨리! | -Run! -Faster! |
[인질들이 저마다 외친다] (철우) 빨리! | Hurry! |
[영민의 가쁜 숨소리] (인질2) 서두르시오, 얼른! | Come on, faster! |
(덴버) 어딜 가, 이 새끼들아! | -Where are you going, you bastards? -Hurry! |
[인질들이 저마다 외친다] | -Where are you going, you bastards? -Hurry! |
[덴버의 위협하는 신음] [인질들의 비명] | Stop! |
엎드려! | Get down! |
[인질들의 겁먹은 비명] | |
[영민의 다급한 신음] (덴버) 움직이지 마! | Don't move! |
(인질2) 빨리, 서두르시오! | Hurry up, quickly! |
(인질4) 멈추지 말고 빨리 와요 이쪽으로 와요! | Hurry up! Don't stop! |
- 이쪽으로! - (인질3) 빨리! | -This way! -Come on! |
[미선의 가쁜 숨소리] [영민의 다급한 신음] | |
[꽈당 넘어지는 소리] (미선) 아! | |
[미선의 아파하는 신음] | |
(영민) 야! 뭐 해? 이, 씨 | -Hey! What are you doing? -Come on! Faster! |
빨리 올라와! 빨리! [미선의 힘겨운 숨소리] | -Hey! What are you doing? -Come on! Faster! |
국장, 이 개새끼야! | You son of a bitch! |
(영민) 저, 이, 씨 | |
- (인질2) 서두르시오, 얼른! - (덴버) 이, 씨 | Hurry up! |
[인질들의 겁먹은 신음] (인질2) 빨리! | Quick! |
(덴버) 야, 이, 씨! | |
(인질9) 여기요, 여기, 여기! | Over here! |
[인질들의 절박한 외침] - (인질10) 여기요! - (인질11) 여기! | -We're here! -Help us! |
- (인질12) 살려주세요! - (인질9) 여기, 여기! | -Save us! -Look at us! |
[인질들의 절규가 흘러나온다] | |
(인질3) 빨리 와요 이쪽으로 와요! [앤의 가쁜 숨소리] | Hurry, this way! |
- (인질2) 서두르시오 - (인질9) 여기요, 여기, 여기! | -This way! Come on! -Hurry up! |
[인질들이 저마다 외친다] (현호) 빨리, 빨리! | Faster! |
빨리 오시오! | Come faster! |
- (인질13) 여기! - (인질14) 여기요! | We're here! |
(인질15) 여기 있어요! | Here! |
[미선의 지친 숨소리] | |
[철컥 소리] [미선의 울먹이는 숨소리] | |
(모스크바) 내려와! | Come down! |
거, 위에 괘안나? | Is everything okay up there? |
내려간다잉! | I'm going down. |
- (모스크바) 나이로비! - (나이로비) 내려가! | -Nairobi, take them downstairs. -Now! |
[인질16의 비명] (모스크바) 그, 잡아라! | -Nairobi, take them downstairs. -Now! |
- (베를린) 비키라우! - (도쿄) 아이, 씨 | -Get out of the way! -Shit. |
이, 씨 [성난 신음] | Damn it. |
니 가라 | Go. |
니 가라고, 빨리! | I said go! |
빨리 가! 씨 | Hurry up and go! |
[울먹인다] | |
[당황한 숨소리] | |
[미선의 울먹이는 숨소리] [덴버의 거친 숨소리] | |
[미선의 다급한 숨소리] | |
[덴버의 지친 숨소리] | |
[영민이 문을 탁 닫는다] [인질들의 절규] | |
[다급한 숨소리] | |
(도쿄) 뭐야, 놓쳤어? | Did you lose them? |
[도쿄가 문을 발로 쾅 찬다] | |
(철우) 애들이랑 여자 먼저 구합시다 | Save the women and children first. |
(도쿄) 씨 | |
(영민) 뭐 해? 비켜! 비켜! | What are you doing? Move! |
[영민의 다급한 신음] | |
[앤의 아픈 신음] (현호) 뭐 하는 겁니까? 왜 그러시오? | What are you doing? |
(영민) 야! 빨리 안 내려가고 뭐 해? | What are you waiting for? We almost died back there! |
다 죽을 뻔했잖아! | What are you waiting for? We almost died back there! |
[현호의 힘주는 신음] (현호) 씨 | |
[인질들이 저마다 외친다] | |
[영민의 힘주는 탄성] | |
[로프가 스르륵 풀린다] | |
(인질17) 살려주세요! | Help us! |
(영민) 야! 이거 어떻게 된 거야? | Hey! What's going on? |
야! | Hey! |
야, 이 새끼야, 끌어올려! | Pull me up, you bastard! |
[인질들의 비명] [미선과 앤의 놀란 신음] | |
(현호) 이거 어떡합니까? | What do we do? |
(철우) 어쩔 수 없죠, 뜁시다! | We have no choice. Let's jump. |
[인질들이 허둥댄다] (현호) 서두르시오, 서두르시오 | Hurry up. |
자, 빨리 가 | Okay, hurry. |
- (인질18) 살려주세요! - (인질19) 여기! | -Here! -Please save us! |
[인질들의 비명] | |
(인질20) 여기요, 여기요! | Over here! |
야, 올려! | Hey, pull me up! |
(영민) 끌어! [현호의 힘주는 신옴] | Pull me up! |
(인질21) 여기요, 여기요! | We're here! |
끌어올려! | Pull faster! |
- 언니 먼저 가요 - (영민) 올려! | -You go first. -Pull! |
아니야, 너희들 뒤에 따라갈게 | No, I'll go after you. |
(미선) 가, 빨리 가 | Go on now. |
(앤) 야, 너 나가고 싶다며 빨리 뛰어 | You said you wanted to go home. Jump. |
(반장) 못 해, 나 고소공포증… | I can't. I'm afraid of heights. |
[카메라 셔터음] | |
(경찰1) 열어! 열어, 열어! [기자들이 웅성거린다] | -Here they come. -Open up! |
열어, 열어 | Hurry, open! |
[바리케이드 문이 차르륵 열린다] | |
(경찰2) 저 안쪽으로 | Go inside. |
(베를린) 나오라우 | Step aside. |
[총성이 요란하다] | |
[반장의 외마디 비명] | |
[문이 쾅 열린다] | |
(베를린) 쌍간나 새끼들아! | You motherfuckers! |
[현호와 앤의 힘주는 숨소리] | |
[앤의 외마디 비명] | |
[앤의 절망하는 비명] | |
[영민의 놀란 비명] | |
(영민) 야, 베를린, 내려! | Hey, Berlin! Get off! |
뭐 하는 거야, 새끼야! | What are you doing, bastard? |
- (영민) 내려! - (베를린) 올리라우! | -Get off! -Pull us up! |
[기합] 씨발, 도와! | Fuck! Help me! |
[도쿄의 거친 신음] | |
[베를린의 버티는 신음] [영민의 겁에 질린 신음] | |
[도쿄의 힘주는 신음] [미선의 힘겨운 신음] | |
[영민의 힘주는 신음] - (영민) 내려, 내려! - (베를린) 가만있으라우 | -Get off! -Hold still! |
[카메라 셔터음] | |
[시끌벅적하다] | |
[어두운 음악] (TV 속 앵커) 탈출한 인질들은 29명으로 | Twenty-nine hostages have escaped. |
거의 절반에 이르는 것으로 밝혀졌습니다 | That is almost half of the hostages. |
[카메라 셔터음] 탈출 과정에서 총격이 벌어졌지만 | There were gunshots during the escape, |
[기자들이 질문한다] 경찰이나 인질 중 | but no police officers or hostages were reported to have been injured. |
[인질들이 흐느낀다] 사상자는 발생하지 않은 것으로 확인됐는데요 | but no police officers or hostages were reported to have been injured. |
경찰은 탈출한 인질들 모두 무사하며 | The police report that all hostages are safe and will undergo a brief medical examination |
의료진의 간단한 검진을 받은 뒤 | and will undergo a brief medical examination |
수사 협조를 위한 면담을 가질 예정이라고 합니다 | before they are interviewed in cooperation with the investigation. |
(기자1) 6일 만에 자유의 몸이 되셨는데 | How does it feel to be free after six days? |
기분이 어떠십니까? | How does it feel to be free after six days? |
한마디만 해주십시오! | A comment, please! |
[카메라 셔터음] | A comment, please! |
[기자들이 시끌벅적하다] | |
(현호) 남겨진 인질들의 안전이 걱정될 뿐입니다 | I'm worried about those still inside. |
(기자2) 강도들의 얼굴을 보신 적 있습니까? | Did you see the robbers' faces? Please tell us. |
소감 한 말씀 해주세요 | Please tell us. |
한 말씀만 부탁드립니다! | Please say something. |
(우진) 인질 전원이 탈출하지 못한 것은 | I'm sorry that not all the hostages escaped. |
(TV 속 우진) 유감스러운 일입니다 | I'm sorry that not all the hostages escaped. |
하지만 포기하지 않고 끝까지 협상에 임해 | But we will continue negotiating… |
남은 인질 전원 한 명도 빠짐없이 | …and get all hostages home safely. |
집으로 안전하게 돌려보내 드릴 것을 | We promise you. |
약속드리겠습니다 | We promise you. |
자세한 사항은 말씀드릴 수 없지만 | I cannot disclose any more details, |
저희 경찰은 | I cannot disclose any more details, |
[카메라 셔터음] 강도들에 대해 이미 많은 정보를 파악했고 | but we know a lot about the robbers and will target their weaknesses. |
약점을 공략하고 있습니다 | but we know a lot about the robbers and will target their weaknesses. |
안전하게 사태를 마무리 짓는… | To bring this to a peaceful… |
아니요 | No. |
(TV 속 우진) 분명히 말하죠 | Let me make this clear. |
강도들은 빨리 깨닫는 게 좋을 겁니다 | The robbers better realize this soon. |
투항하는 것 말고는 | You have no other choice… |
방법이 없다는 걸 | but to surrender. |
[카메라 셔터음이 흘러나온다] | |
[교수가 문을 탁 연다] | |
[모스크바가 문을 탕탕 두드린다] | |
(모스크바) 대충 된 거 같다 | That's good enough. |
(덴버) [울먹이며] 아빠, 아빠, 아빠! | Dad! |
(모스크바) 니는 와 또 죽상이고? | What's wrong this time? |
[울먹이는 숨소리] | |
아, 그기… | Well… |
[모스크바의 다급한 숨소리] | |
[리우의 가쁜 숨소리] | |
[리우의 답답한 신음] [리우의 가쁜 숨소리] | |
[리우의 울먹이는 신음] | |
(모스크바) 이게 뭔 일이고, 어이? | What happened? |
- (덴버) 텔레토비 - (모스크바) 야, 야, 오슬로 | -Teletubby. -Hey, Oslo. |
[울음 섞인 숨을 내뱉는다] | |
(헬싱키) 어째 멈추니? | Why did you stop? |
- (모스크바) 야, 야, 오슬로 - (헬싱키) 어? | -Hey, Oslo! -Huh? |
- (모스크바) 오슬로! - (헬싱키) 빨리 살려내라 | -Oslo! -Save him! |
빨리 살려내라! | Save him! |
(리우) [울먹이며] 미안해 피를 너무 많이 흘렸어 | I'm sorry. He bled too much. |
(헬싱키) 내 피를 쓰면 된다 | Give him my blood. |
다 뽑아 써도 되니까 상관없다 | Use all of it! I don't care. |
[멱살을 턱 잡는다] 빨리 살려내라! | Use all of it! I don't care. Just save him! |
[절망적인 음악] [절규하며] 빨리 살려내라! | Save him now! |
(헬싱키) 빨리 살려내라 | Please save him! |
아, 씨발, 진짜! | Fuck! Seriously! |
[엉엉 운다] | |
[베를린의 한숨] | |
(도쿄) 나갈 때 꼭 데리고 나가자 | Let's take him when we leave… |
양지바른 데 묻어줘야지 | and bury him in a sunny place. |
[도쿄가 헬싱키를 토닥인다] [헬싱키가 훌쩍인다] | |
[헬싱키의 한숨] | |
[깊은 한숨] | |
[헬싱키가 입을 쩝 뗀다] | |
(헬싱키) [울먹이며] 이 싸구재야 | You oaf. |
니 어마이도 못 만나고 | You haven't met your mother yet. |
이리 먼저 가면 우짜니? | You can't leave like this. |
(헬싱키) 돈 많이 벌어 가지고 | You said you'd make a lot of money… |
[깊은숨을 내쉰다] | |
니 어마이 집 사준다고 하지 않았니? 씨 | and buy your mother a house. |
[헬싱키가 훌쩍인다] [헬싱키의 슬픈 신음] | |
[모스크바가 헬싱키를 토닥인다] [헬싱키가 흐느낀다] | |
[헬싱키가 훌쩍인다] | |
[모스크바가 지퍼를 탁 닫는다] | |
[인질들의 답답한 한숨] | |
[영민이 씩씩댄다] | |
[인질들이 불평한다] | |
(앤) 다들 분위기가 왜 이래요? | Why is everyone so depressed? |
(영민) 야, 몰라서 물어? | What, you really don't know why? |
이제 저 강도 새끼들이 | Those bastards will take it out on the rest of us now. |
(영민) 남은 우리한테 개지랄 떨 거 아니야 | Those bastards will take it out on the rest of us now. |
우린 완전 망했어 | We're screwed. |
(앤) 아니요, 성공했어요 | No, we've actually succeeded |
반밖에 못 나간 게 아니라 반이나 나갔잖아요 | because half of us were able to escape. |
(영민) 정신 승리 하고 싶은 건 알겠지만 | You're seeing the glass half full. |
지금은 찍소리 말고 납작 엎드려야 된다 | But you should shut your mouth and lie low. |
찍소리 말고 납작 엎드려 있으면 뭐가 달라지는데요? | What difference would it make if I did? |
저놈들이 우릴 죽일 마음 먹었다면 | If they decide to kill us, |
살려달라고 싹싹 빈다고 살려줄까요? | they'll do so even if we beg them not to. |
(앤) 부국장 아저씨, 경찰 아저씨 우리 반 애들 | The vice director, the policeman, my classmates… |
우리 사정 전부 아는 사람 수십 명이 나갔어요 | People who know our situation have escaped and will inform the police. |
(앤) 경찰한테 다 말하겠죠 | People who know our situation have escaped and will inform the police. |
우리가 놈들 계획을 보란 듯이 망친 거예요 | We completely ruined the robbers' plan. |
(앤) 저놈들도 똑똑히 알았을걸요? | I'm sure they're well aware |
우리도 자기들을 궁지로 몰 수 있다는 걸 | that we can corner them too. |
우린 실패한 게 아니라 | We didn't fail. |
이긴 거예요 | We actually won. |
[못마땅한 신음] | |
[다가오는 발소리] | |
짧게 말할게 | I'll make it short. |
(도쿄) 오늘 같은 불미스러운 일이 다시 한번 발생할 경우 | If something like this happens again, we cannot guarantee your safety. |
우리도 당신들 안전을 보장 못 해 | If something like this happens again, we cannot guarantee your safety. |
[큰 목소리로] 알겠어? | Understood? |
[도쿄의 옅은 한숨] | |
(도쿄) 빠져나간 인원들이 있으니 | Now that there are fewer of you, we're going to rearrange the teams. |
남은 인원들로 작업조를 재배치할 거야 | Now that there are fewer of you, we're going to rearrange the teams. |
원래 배정받은 대로 | The remaining minting team, this way. |
조폐조는 이쪽 | The remaining minting team, this way. |
(도쿄) 취사조는 이쪽 | Dining team, that way. |
나머지 작업조는 나 따라와 | The rest can follow me. |
(베를린) 씨, 뭐 하고 서있어? | Don't just stand there! |
씨, 빨리빨리 움직이라우 | Move it. |
야, 새끼들아 빨리빨리 움직이라우! | Move your asses! |
내 인내심을 시험하디 말라우 | Don't test my patience. |
니들 때문에 오슬로가 죽었어! | Oslo died because of you! |
(베를린) 니들 때문에 오슬로가 죽었다고! | Oslo is dead because of you! |
[영민의 겁먹은 숨소리] [베를린의 성난 숨소리] | |
[영민의 겁에 질린 신음] 움직여 | Move. |
[앤이 손뼉을 짝짝 친다] | |
[인질들이 손뼉을 짝짝 친다] | |
[무거운 음악] [인질들이 연신 손뼉을 짝짝 친다] | |
멈추라 | Stop. |
멈춰 | Stop it. |
(베를린) 멈춰! | Stop! |
[덴버의 옅은 한숨] | |
고마해라 | That's enough. |
[분위기가 고조되는 음악] | |
(도쿄) 그들의 눈빛은 분명히 말하고 있었다 | I could see in their eyes that they were making a statement. |
더 이상 복종하지 않겠다고 | They would not obey us anymore. |
(나이로비) 인질들이 협조를 안 하면 | If they don't cooperate, we won't be able to print money anymore. |
더 이상 돈을 찍어내는 건 불가능해 | If they don't cooperate, we won't be able to print money anymore. |
이거 비상 전력도 오래 못 갈 거야 | The backup power won't last much longer. |
(리우) 길어야 2, 3일? | Two, three days, tops. |
(덴버) 도망친 아들이 경찰에다 다 꼬발맀을 거 아이가 | Those who escaped probably told the police everything. |
아이, 씨, 이럴 때 교수가 우째 하라 했었지? | Damn! What did the Professor tell us to do in this situation? |
이런 상황은 얘기해 준 적 없어 | He never prepared us. |
아이, 그럼 우야노? | Then what are we supposed to do? |
(모스크바) 이 난리가 났는데 교수랑 연락도 못 하고 | Everything's a mess, and we can't contact the Professor. |
(덴버) 아이, 씨발, 진짜, 씨 | Jesus fucking Christ. |
[덴버의 짜증 섞인 한숨] 도쿄 | -Tokyo. -Damn it. |
(리우) 우리 진짜 어떡하지, 어? | What should we do? |
- 도쿄 - 그만 좀 보채 | -Tokyo. -Stop pushing me. |
(도쿄) 나도 모르겠어 | I don't know. |
[모스크바의 답답한 한숨] | |
그렇다고 이대로 있을 순 없어 | We can't just sit around though. |
뭐라도 해보자 | Let's do something. |
덴버, 모스크바 굴 파는 거 도와 | Denver, help Moscow dig. |
나머지 인원들은 나이로비 따라서 조폐기 돌려 | The rest of you, run the printing machines with Nairobi. |
- 나는 인질들 감시할게 - (덴버) 알았다 | -I'll watch the hostages. -Okay. |
(베를린) 아니지, 기 전에 | No. Before we do that, |
배신자부터 찾아야디 | we should find the traitor. |
[긴장되는 음악] (덴버) 아, 저 새끼는 또 와 저러는데? | What's wrong with that asshole? |
이제 그만 버팅기고 나오라우 [총을 총집에서 탁 꺼낸다] | Stop hiding and come out. |
[베를린의 거친 숨소리] | |
[성난 신음] | If it isn't you, then who? |
네가 아니면 누구야? | If it isn't you, then who? |
(덴버) 인마, 마, 그만하라 했지! | Hey, man. I told you to stop! |
- 아, 너야? - 아, 진짜 | -It's you, right? Because of that chick! -Jesus. |
그 에미나이 때문이야? | -It's you, right? Because of that chick! -Jesus. |
에미나이라니, 어? | What chick, huh? |
아, 이 개새끼가 진짜, 이, 씨 | Son of a bitch! |
(덴버) 니 대가리 총 맞았나, 어? 씨 | You're out of your damn mind! |
한번 맞아볼래? 씨발, 진짜, 이게! [모스크바가 만류한다] | Do you want a piece of this? Fuck! |
(도쿄) 그만해! | Stop it! |
- (덴버) 개새끼가 이게 진짜! - (모스크바) 아, 좀! | -Son of a bitch! -Stop! |
그만해! | That's enough! |
[덴버의 성난 신음] [리우가 씩씩댄다] | |
(베를린) 이 중에 배신자가 있는 한 | Everything we do will be in vain as long as there's a traitor among us! |
뭔들 한들 다 허사야! | Everything we do will be in vain as long as there's a traitor among us! |
(베를린) 안 기래? | Am I wrong? If it wasn't for that rat, Oslo would be alive! |
그 첩자 놈만 아니었으믄 오슬로는 안 죽었어! | Am I wrong? If it wasn't for that rat, Oslo would be alive! |
(베를린) 그 첩자 새끼 하나 때문에 | We got distracted by that bastard |
정신 팔려 갖고 | We got distracted by that bastard |
(베를린) 아새끼들 반동질 하는 거 몰랐다는 거 아니네! | and didn't notice the hostages escaping! |
안 기래? | Am I wrong? |
내가 반드시 어떻게든 내 손으로 죽일 거야 | I'll find him and kill him myself. |
(베를린) 너야? | Is it you? |
- 아, 그래, 너야? - (리우) 이, 씨! | Or you? |
[덴버의 놀란 신음] | You? |
- (베를린) 너? - 야, 야! | -Or you? It's you, huh? -Hey. |
[나이로비의 놀란 신음] (베를린) 너? | You? |
너? | You? |
[긴장한 숨소리] | |
(덴버) 인마 진짜 와 이라노? | What the hell is wrong with him? |
[베를린의 괴로운 신음] | What the hell is wrong with him? |
[강도단의 놀란 소리] | What's wrong? |
- (모스크바) 야, 베를린! - (나이로비) 어? | Berlin! |
(모스크바) 야, 와 이라노? | What's going on? |
(리우) 아, 미치겠다, 왜 이래? [나이로비의 떨리는 숨소리] | -Jeez, what's happening? -Hey! -Berlin! -What's wrong with him? |
- (도쿄) 베를린! 베를린! - (리우) 왜 그래? | -Berlin! -What's wrong with him? |
(덴버) 이 새끼 대가리가 돌아삤네, 완전히 [모스크바의 난감한 신음] | -He's going nuts. -Berlin! |
[긴장한 숨소리] | |
(영상 속 상만) 여기에 모인 가족들의 마음을 헤아린다면 [차분한 음악] | If any one of you sympathizes with the families here, |
행동하십시오 | then take action. |
용기를 내서 | Any robber who helps resolve this situation |
사태 해결에 협조한 강도에게는 | Any robber who helps resolve this situation |
전폭적인 면책을 보장할 것을 | will be guaranteed full immunity. |
당 대표로서 대통령께 직접 건의드리겠습니다 | As the party's leader, I assure you I will suggest it to the president. |
(나이로비) 애는 아무것도 모르는 거지? | The kid doesn't know anything, right? |
끝까지 몰라야 돼 | He can't know about this. |
(상만) 그럼, 그건 내가 약속하지 | Of course. I will guarantee that. |
대신 우릴 위해 해줘야 될 일이 있어 | But there's something you need to do for us. |
(나이로비) 애는 어디 있어? | Where's the kid? |
걱정 마, 우리가 잘 보호하고 있어 | Don't worry. The kid is under our protection. |
그 애 털끝 하나라도 건드렸다간… | If anything happens to him… |
[울컥하는 숨소리] | |
[애타는 숨소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
절대 가만 안 둬 | I'll kill you. |
알았어? | Understood? |
[상만의 비웃음] | |
(상만) 미안한데 그건 내가 하고 싶은 말이네 | I'm sorry, you're in no position to bargain. |
일을 제대로 못 하거나 입 털면 알지? | If you don't get the job done or tell anyone about it, |
쓰레기처럼 사느라고 입양 보낸 네 아들내미 | the son you gave up for your sordid life |
다시는 못 보게 될 거야 | will never be seen by you again. |
[흐느낀다] | will never be seen by you again. |
[훌쩍인다] | |
[떨리는 숨을 내쉰다] | |
[흐느낀다] | |
[조폐기 가동음] | |
(헬싱키) 왜 그러고 있니? | What's wrong with you? |
(도쿄) 나이로비는 아들에 대한 걱정과 죄책감 때문에 | Because of her guilt and concern for her son, |
차마 진실을 털어놓지 못했다 | Nairobi couldn't tell the truth. |
이렇게 조폐국의 사정은 최악으로 치닫고 있었지만 | The situation at the Mint was taking a turn for the worst, |
우린 아무 계획도 | but we had no plan or way to inform the Professor. |
교수에게 이를 알릴 방법도 없었다 | but we had no plan or way to inform the Professor. |
원래의 나라면 교수가 어떻게든 해줄 거라 믿었겠지만 | The old me would've trusted the Professor to take care of things, |
그럴 수 없었다 | but I couldn't anymore. |
통신마저 끊긴 지금 | All communication has been cut off. |
밖에 있는 교수가 뭘 할 수 있단 말인가 | What could the Professor do from the outside? |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[리드미컬한 음악] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[지친 숨소리] | |
[시스템 작동음] | |
큰일 났어 | We're in trouble. |
(교수) 인질들이 반란을 일으켰어 | The hostages rose in rebellion. |
반 이상 탈출했고 | More than half of them got out, |
조폐국이랑 통신 두절 상태야 | and communication with the Mint has been cut off. |
작전을 앞당겨야 되는 거 아니야? | Should we move up the operation? |
(교수) 아니, 예정대로 | No. We'll aim for the day of the summit as we originally planned. |
회담이 열릴 때, 그때를 노려야 돼 | No. We'll aim for the day of the summit as we originally planned. |
그러려면 내부 상황을 알아야 되는데 | To do that, we need to know what's happening inside. |
그 경찰을 이용하는 건? | Can we use that cop? |
나 대신 경감을 좀 맡아줘 | Take care of the inspector for me. |
(교수) 그리고 나머지는… | As for the rest… |
[파이프가 덜컹인다] | |
[무혁의 애쓰는 숨소리] | |
[힘겨운 숨소리] | |
(도쿄) 그 시간 | At the same time, |
TF에선 탈출한 인질들이 쏟아낸 우리에 대한 거의 모든 정보가 | the Task Force was accumulating all kinds of information about us |
차곡차곡 쌓여가고 있었다 | from the hostages that escaped. |
그리고 경감은 | The inspector got some information that we weren't even aware of. |
이 안의 우리들도 몰랐던 정보까지 손에 넣고야 말았다 | The inspector got some information that we weren't even aware of. HELSINKI DENVER |
(철우) 저… | Excuse me? I almost forgot amid the chaos. |
경황이 없어서 깜빡했는데 | Excuse me? I almost forgot amid the chaos. |
(철우) [약병을 달그락거리며] 혹시 몰라서 챙겨왔습니다 | I took this in case it's important. |
(우진) 뭐예요, 이게? | What's this? |
(철우) 누군가 국장실에 숨겨둔 게 | I found it in the office. |
강도들 중 한 놈 물건이 틀림없습니다 | I'm sure it belongs to one of the robbers. |
[지친 숨소리] | |
(덴버) 인마 이거 도대체 와 이라노? | What's wrong with him? |
(도쿄) 원래 병이 있었나? | Is he sick? |
[힘겨운 숨소리] | |
왜 이렇게 땀을 흘려? | Why are you sweating? |
죽을병에 걸렸거든 | Because I'm dying. |
(베를린) 저 국장실 책장 안에 | I hid a bottle of pills on a bookshelf in the director's office. |
내가 숨겨둔 그, 약통이 있거든 | I hid a bottle of pills on a bookshelf in the director's office. |
기거 좀 가져다주갔어? | Can you get that for me? |
그, 죽을병에 걸렸다고 약이 있다 그랬어 | He said he was dying and needed drugs. |
(덴버) 어? | What? |
(리우) 아, 씨, 그냥 수작 부리는 건 줄 알았는데 | I thought he was lying. |
[문이 탁 열린다] | |
아이, 씨 여기 어디 있을 텐데? | It must be here somewhere. |
(리우) 아이, 씨 | |
이거 아니야? | Is it this? |
(덴버) 어? | What? |
(덴버) 와, 와? 그게 뭔 약인데? | What? What's that for? |
아, 씨… | Damn it! |
(우진) 헌팅턴 무도병? | "Huntington's disease"? |
(동철) 중추 신경계에 손상을 일으키는 | It's a rare, hereditary disease. |
희귀 유전병이에요 | It's a rare, hereditary disease. |
(우진) 유전병이면 불치병이야? | If it's hereditary, is it incurable? |
(리우) 치료제는 없어 | There is no cure. |
약도 그냥 증상을 완화하는 역할일 뿐이야 | The drug only relieves symptoms. |
그러니까 쉽게 말해서 이 뇌세포가 죽어가는 병이라고 | Simply put, his brain cells are dying. |
뭐, 보통 30세 넘어서 발병하니까 | Usually, symptoms appear after turning 30. |
아마 수용소에 있을 때부터 증상을 겪었을 거야 | He probably had the symptoms in the prison camp too. |
(도쿄) 거기서 제대로 된 약을 줬을 리도 없고 | I'm sure they didn't give him proper medicine. |
안 그래도 지옥 같은 데서 아주 좆같았겠네 | It must have made a place like that more miserable. |
우짠지, 응? 이, 지랄병이 났다 캤더만 | I thought he was just crazy. |
(덴버) 진짜 지랄 같은 병이었네 | I guess he's crazy sick. |
아이, 그라믄 마, 이라다가 | Can he suddenly die because of it? |
아예 막 회까닥할 수도 있는 거가? | Can he suddenly die because of it? |
(리우) 뭐, 그래도 서서히 진행되는 병이긴 한데 | The symptoms progress rather slowly, |
약이 없으니까 | but we have no medicine here. |
어떡하냐 | What should we do? |
(도쿄) 일단은 | Let's isolate him until he's stable again. |
진정될 때까지 격리시켜 놓자 | Let's isolate him until he's stable again. |
[힘겨운 숨소리] | |
[전기가 지지직거린다] | |
[베를린의 고통스러운 비명] | |
[베를린의 고통스러운 신음] | |
[베를린의 괴로운 신음] [지지직 소리가 뚝 끊긴다] | |
[베를린이 힘겨운 숨을 내뱉는다] | |
[남자의 힘겨운 신음] | |
[베를린의 떨리는 숨소리] | |
[용수가 라이터를 탁 닫는다] | |
[베를린의 지친 숨소리] | |
[앓는 신음] | |
[베를린의 힘없는 숨소리] | |
(용수) 같이 탈옥을 도모한 놈들이 누군디 불라우 | Who are the people that tried to escape with you? |
[옅은 한숨] | |
종목을 바꿔야 되갔구먼 [긴장감이 고조되는 음악] | Let's switch things up. |
(용수) 응? | |
[철컥거리는 소리] | |
[가랑가랑한 숨소리] | |
[남자의 괴로운 기침] | |
[베를린의 힘주는 신음] [간수1의 아픈 신음] | |
[간수2의 고통스러운 비명] | |
[베를린이 간수2를 물어뜯는다] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[괴로운 신음] | |
[베를린의 발작하는 신음] | |
[베를린의 고통스러운 신음] | |
(용수) 너 이 새끼 죽을병이라며? | I heard you're terminally ill. |
[거친 숨소리] | |
[베를린의 고통스러운 신음] 이 약 없이는 반병신 아니네? | You're basically a corpse without this medicine. |
[절박한 신음] | |
[베를린의 괴로운 신음] | |
(용수) 앞으로 이 새끼 더러운 피땀 묻혀가면서리 | We won't have to get his filthy sweat and blood |
힘들게 고문할 필요는 없갔어 | on our hands from torturing him anymore. |
차라리 죽여달라고 | I'll make you beg me |
사정하게 해주갔어 | to kill you. |
[베를린의 고통스러운 신음] | |
[괴성] | |
[괴성] | |
[가쁜 숨을 몰아쉰다] | |
[어두운 음악] | |
[침을 꿀꺽 삼킨다] | |
(서장) 이 중에 누군가는 시한부라는 거네? | So one of them is dying. |
(우진) 그렇죠 | Yes. |
(서장) 돈을 아무리 많이 털어도 다 쓰지도 못할 텐데 | What's the use of robbing all this money he can't use? |
다른 목적이 있다면요? | What if they had another goal? |
(서장) 돈이 아니면 | Other than money? Like what? |
- 어떤? - (우진) 회담이요 | Other than money? Like what? The summit. |
거기서 4조를 찍어내기로 합의가 되었다는 건 | We didn't even know four trillion won would be printed for the summit. |
우리도 몰랐던 정보잖아요 | We didn't even know four trillion won would be printed for the summit. |
[입을 쩝 떼며] 씁, 그러니까 | So, their real agenda is to sabotage inter-Korean economic cooperation? |
남북 경제 협력을 방해하는 게 놈들의 진짜 목적인 거다? | So, their real agenda is to sabotage inter-Korean economic cooperation? |
그럴 수도 있다는 거죠 | It's possible. |
(동철) 보셔야 될 게 있습니다 | Look at this. |
저기, 베를린, 수용되어 있던 수용소 소장이… | The director of the camp where Berlin was… |
(서장) 아, 전용수? | Jeon Yongsu? |
- 혹시 그 전용수? - (동철) 네 | -The "Jeon Yongsu"? -Yes. |
경협 회담 북측 대표로 오늘 입국한답니다 | He will be at the summit, representing the North. |
뭐? | What? |
진짜 뭔 관련이 있긴 있는 건가? | Maybe it has something to do with the heist. |
(우진) 그 헌팅턴 무도병 | You said Huntington's disease is rare? |
희귀병이라고 그랬지? | You said Huntington's disease is rare? |
네, 국내에 환자 몇 명 안 된답니다 | Yes, ma'am. There are only a few cases in Korea. |
이 약 유통 경로 전수 조사 해서 보고해 | Investigate all distribution channels for this drug. |
(동철) 네 | Yes, ma'am. |
- 약은 왜? - (우진) 교수도 그렇고 | -Why the medicine? -The Professor… |
놈들은 조폐국 안에만 있지 않아요 | They're not just inside the Mint. |
만약 그놈들이 진짜 어떤 정치적 목적을 갖고 있다면 | If they really have a political agenda, |
(우진) 조폐국 안에 전기를 끊고 | we won't stop them by cutting off power |
가둬둔 걸로 막을 수 없을 거예요 | and locking them up. |
놈들 동선을 파악해서 | We need to track their movements |
진짜 목적이 뭔지 알아내야만 해요 | and determine what their real agenda is. |
(사회자) 3차 남북 고위급 경제 협력 회담을 위해 | For the third inter-Korean economic cooperation summit, |
북측 대표 | the North's representative, Jeon Yongsu, arrived today. |
전용수 조국평화통일위원장이 입국했습니다 | the North's representative, Jeon Yongsu, arrived today. |
(용수) 환영해 주셔서 감사합니다 | Thank you for your warm welcome. |
북남, 남북의 평화 통일과 | This time, we will accomplish the peaceful reunification |
경제 번영을 위한 민족적 숙제를 | and economic prosperity of the two Koreas. |
이번엔 꼭 이뤄내겠습니다 | and economic prosperity of the two Koreas. |
기업인 오찬 끝나면 회장님하고 따로 한잔하셔야죠 | Have a drink with the chairman after the luncheon. |
기것보다 조폐국 건은 문제없갔소? | More importantly, are things at the Mint under control? |
[픽 웃는다] | |
자기들이 그 많은 돈을 들고 어디로 나갈 수 있는 것도 아니고 | It's not like they can just take all that money out somewhere. |
(상만) 예정대로 경협 열고 도장 찍으면 | As soon as the deal is sealed, the money will be ours. |
다 우리 돈인데 | As soon as the deal is sealed, the money will be ours. |
찍어낼 시간 벌어줘서 고맙다고 해야 될 판입니다 | We should thank them for printing the money and saving us time. |
[상만의 호탕한 웃음] | |
[용수가 깊은숨을 들이켠다] | |
[리우가 깊은숨을 들이켠다] | |
(도쿄) 내가 들어가 볼게 | I'll go in. |
괜찮아? | Are you okay? |
일없어 | I'm fine. |
리우한테 들었어 | Rio told me that it's a rare disease. |
(도쿄) 희귀병이라며 | Rio told me that it's a rare disease. |
흠, 이제 손이 떨려도 안 숨겨도 되갔구먼 | I guess I don't have to hide my trembling hands anymore. |
왜 숨긴 거야? | Why didn't you tell us? |
[옅은 웃음] | |
너는 숨기는 거 없네? | Don't you have secrets too? |
여기 왜 들어온 거야? | Why did you join? |
[무거운 음악] (도쿄) 치료할 돈이 필요해서? | You need money for treatment? |
(베를린) [입을 쩝 떼며] 치료제가 있었으면 벌써 훔쳤갔디 | If there was a cure, I would've stolen it already. |
돈 때문이 아니라면 도대체 왜? | Why are you here if not for the money? |
너도 돈 때문에 여기 들어온 거 아니디 않아? | You aren't here for the money either, are you? |
(베를린) 이거 보라우 처음 이케 손이 떨렸을 때 | Look at this. When my hand first started to shake, |
난 기냥 영양실조인 줄 알았어 | I thought it was just malnutrition |
(베를린) 수용소엔 도처에 기런 놈들투성이였으니까 말이야 | because everyone in the camp was like that. |
기렇게 한참을 이 병을 묵히고 나서야 알게 됐디 | I discovered a long time after the symptoms developed |
부모님이 탈북하려던 거이 이 병 때문이라는 거 | that this disease was why my parents tried to flee North Korea. |
(베를린) 어린 자식새끼 지독한 유전병 하나 고쳐보갔다고 | They decided to leave the North |
탈북을 결심한 거야 | to cure their sick boy. |
(베를린) 긴데 기 결과가 | But the result of that was… |
치료는커녕 | Forget the treatment. I was starved at the detention camp. |
수용소에서 제대로 먹지도 못하고 | Forget the treatment. I was starved at the detention camp. |
병만 키우게 됐디 뭐이가 이거 우습디 않아? | It made the symptoms worse. What a joke. |
(베를린) 내가 왜 조폐국에 들어왔냐고? | You asked why I joined this gig? |
그게 왜 갑자기 궁금하네? | Why are you suddenly curious? |
내가 미쳐서 날뛰기라도 할까 봐? | Are you afraid I'll go crazy? |
(도쿄) [떨리는 목소리로] 그건 아니지만… | No, not necessarily. |
내가 여기 들어온 이유가 뭐이든 간에 | It doesn't matter why I'm here. |
(베를린) 중요한 건 난 목숨을 걸었다는 거이야 | The important thing is that I bet my life on this. |
너는 어떠네? | What about you? |
(도쿄) 나도 마찬가지야 | Same here. |
근데 지금은 어떻게 해야 할지 모르겠어 | But I don't know what to do now. |
(베를린) 누구보다 절대적으로 교수를 믿었던 게 | You were the one who trusted the Professor |
도쿄, 너 아니었네? | more than anyone else. |
통신은 끊겼고 교수는 밖에 있고 | Communication is cut off, and the Professor is out. |
그 사람이어도 지금 이 순간에 할 수 있는 게 뭐가 있겠어? | What could he do in a situation like this? |
(도쿄) 우리끼리 다른 방법을 찾아보는 게 좋을 거 같아 | It'd be better for us to find another way without him. |
작전을 바꾸자는 거이가? | You want to change plans? |
(베를린) 개처럼 따를 때는 언제고 | But you obeyed him like a dog. |
이제 와서 못 믿겠다? | Now you can't trust him? |
(베를린) 기거 아네? | You know what? |
주인을 잘 따르는 충견일수록 | The more loyal the dog is, |
(베를린) 주인이 위기에 처했을 때 이상 행동을 보이디 | the crazier it behaves when its owner is in crisis. |
왜? | Why? Because it's like the sky has fallen for the dog. |
하늘 같은 존재가 무너졌으니까니 | Why? Because it's like the sky has fallen for the dog. |
[커터 칼 조작음] | |
[문이 탁 열린다] | |
[문짝이 쿵 부딪는다] [도쿄의 긴장한 신음] | |
야, 야, 너 지금 그게 무슨 짓이야? | Hey, what are you doing? |
(베를린) 도쿄 이년이 배신자야 | This bitch is the traitor. |
- (도쿄) 아니야 - (리우) 그게 또 무슨 소리야? | -No, I'm not. -What are you saying? |
(베를린) 내가 도쿄 이년만은 처음부터 의심하지 않았었거든 | She's the only one I didn't doubt at first. |
야, 야, 일단 진정해 너 지금 제정신 아니야, 어? | Calm down. You're not in your right mind. You earned everyone's trust |
(베를린) 너 애초에 신임을 얻은 것도 | You earned everyone's trust |
아, 이케 첩자 짓 할라 그런 거네? 어? [리우의 성난 신음] | so you could go about being a spy, huh? |
(리우) 야, 너 그거 당장 내려놔 | Hey, put that down right now, or I'll have no choice but to shoot you! |
안 그러면 쏠 수밖에 없어! | Hey, put that down right now, or I'll have no choice but to shoot you! |
[도쿄의 불안한 숨소리] | |
하, 씨 | |
[리우의 긴장한 숨소리] | |
야, 헬싱키 아, 저 새끼 좀 어떻게 해봐! | Helsinki, stop that bastard right now! |
(베를린) 도쿄다! | It's Tokyo! |
- 오슬로를 죽인 게 - 뭐? | -She killed Oslo. -What? |
(리우) 아, 저 미친 새끼 말 들을 필요 없어 | Don't listen to that crazy bastard. |
(도쿄) 나 아니야, 헬싱키 나 아니야! | It wasn't me, Helsinki. It really wasn't! |
[도쿄의 거친 숨소리] | |
(헬싱키) 내가 믿는 거는 교수다 | I trust the Professor. |
[도쿄가 콜록댄다] | |
교수하고 약속을 하나 했다 | I promised that if anything happened to him, |
만일에 무슨 일이 생기믄은 | I promised that if anything happened to him, |
교수 다음으로 | I promised that if anything happened to him, |
무조건 베를린이 시키는 대로 하겠다고, 씨 | I'd follow Berlin's orders no matter what. |
(도쿄) 총 내려 | Drop the gun. |
총 내려! 총 안 치워? | Drop it! Put it away! |
아, 너까지 왜 그래? | Come on, not you too! |
[강렬한 효과음] | |
[리우가 털썩 쓰러진다] | |
[우진이 옅은 한숨을 내쉰다] | |
[식기들이 달그락거린다] | |
(우진) 엄마, 드라이기 어디 있어? | Mom, where's the hair dryer? |
(필순) 이리 와, 엄마가 말려줄게 | Follow me. I'll help dry your hair. |
얘, 그 사람 말이야 | Woojin, about that man. |
아이, 카페 주인 | The café owner. |
- 어, 왜? - (필순) 아니, 그게 | Yes, what? There was something I had to tell you, |
내가 너한테 뭔가 할 이야기가 있었는데 | There was something I had to tell you, |
(필순) 적어놓지를 않아 가지고 | but I couldn't write it down. |
근데 그게 그 사람에 관한 이야기였던 거 같아 | And I really think it was something about him. |
굳이 떠올릴 거 없어 | You don't have to remember. |
[드라이기 작동음이 뚝 멈춘다] | |
헤어졌거든 | We broke up. |
[바람이 솨 분다] | |
[휴대전화 진동음] | SERGEANT NAM DONGCHUL |
어, 왜? | Yes, what's up? |
(동철) 약품 구매 기록 추적 결과 나왔습니다 | I got the records for the medicine. |
보통은 주기적으로 한 군데서 처방받고 구매하는데 | It's usually prescribed and purchased from one place. |
얼마 전에 약을 대량으로 구매한 사람이 있었어요 | But someone recently made a bulk purchase. |
처방전도 알아보니 위조된 거였고요 | The prescription was forged too. |
[우진이 가방을 탁 내려놓는다] 어딘데? | Where's it at? |
(동철) 강원도 대학 병원 근처 약국이에요 | A pharmacy near a hospital in Gangwon-do. |
CCTV로 차량 동선 따봤는데 사라진 지점이 | I checked the surveillance and followed the car. |
산 근처인데 거기는 뭐가 없거든요? | It disappeared near the mountains. Nothing really there. |
(동철) 폐업한 리조트 하나? | Just an abandoned resort. |
(우진) 리조트라… | A resort? |
어쩌면 놈들 아지트일 수도 있겠네? | Maybe it's their hideout. |
교수도 거기 있을까요? | -Could the Professor be there? -Maybe. |
어쩌면 | -Could the Professor be there? -Maybe. |
나 그쪽으로 바로 출발할 테니까 지원 팀 보내줘 | I'll head over there now. Send backup. |
(동철) 네 | Yes, ma'am. |
[긴장되는 음악] | |
[휴대전화 조작음] | |
(여자) 교수 바꿔봐 | Get me the Professor. |
경감이 통화를 하더니 어디로 급히 가는데? | The inspector got a phone call and left in a hurry. |
TF 쪽은 아니야 | Not towards headquarters. |
차에 GPS 달아놨으니까 확인해 봐 | I put a tracker on her car. Check it. |
[도쿄의 안간힘 쓰는 신음] [철제 바닥이 쿵쿵 울린다] | |
[거친 숨소리] | |
[리우의 힘쓰는 신음] | |
[도쿄와 리우의 저항하는 신음] | |
[총을 탁 들이댄다] | |
[리우의 긴장한 숨소리] | |
[리우의 분한 신음] [베를린의 웃음] | |
(베를린) 자, 이제부터 말이야 | Starting now, |
내가 동무들과 | we're going to play a really fun game. |
아주 재밌는 놀이를 한 판 해보갔어 | we're going to play a really fun game. |
[리우의 떨리는 숨소리] | |
[불안한 숨소리] | |
기래, 가서 다들 불러 모으라우 | Gather everyone. |
[리우의 저항하는 신음] | |
(동철) 여기 이쪽은 저, 저 뒤쪽으로 가 | You, go around the back. |
이쪽 따라와 | You, that way. |
- 나머지 나 따라와 - (경찰들) 예, 알겠습니다 | -The rest of you, follow me. -Yes, sir. |
(이 형사) 뛰어 | Run! |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[교수의 당황한 숨소리] | |
[우진의 긴장한 숨소리] | |
(동철) 이 형사 | -Detective Lee. -Yes, sir. |
들어가! | Go in. |
[우진의 가쁜 숨소리] | |
[우진이 허탈한 숨을 내뱉는다] | |
(경찰3) 없습니다! | Nobody's here! |
(경찰4) 없습니다! | Not in here! |
(경찰4) 여기도 없습니다! | Not here either. |
- 감식반 불러 - 네 | -Call Forensics. -Yes, ma'am. |
(경찰5) 찾았습니다! | Found something! |
[긴장되는 음악] | |
[우진의 긴장한 숨소리] | |
(동철) 이쪽입니다 | -This way. -Okay. |
[긴장한 숨을 내뱉는다] | |
팀장님, 여기도 한번 보시죠 | Take a look at this. |
[카메라 셔터음] | |
[당황한 신음] | |
[깊은숨을 내쉰다] | |
[문이 철컥 여닫힌다] | |
(모스크바) 아이, 지금 한시가 급한데 뭔 일이고? 어이? | We don't have time for this. What's this about? |
(나이로비) 무슨 일인데? | What's going on? |
(덴버) 아, 근데 베를린 근마는 괜찮아진 거가, 응? | By the way, is Berlin okay? |
(헬싱키) 가보면 안다 | You'll see. |
(모스크바) 아, 마, 또 뭔 일이… | Oh man, what is it… |
[베를린의 힘겨운 숨소리] | |
[리우의 힘쓰는 신음] | |
(모스크바) 어? 이게 뭔 일이고, 으이? | What's all this? |
(덴버) 아! 씨 이게 뭐 하는 짓이고, 이게 | What? What the hell are you doing? |
- (덴버) 어? - 오슬로의 복수 | Avenging Oslo. |
이 중의 하나는 배신자야 | One of them is a traitor. |
(모스크바) 뭐, 뭐? | What? |
(베를린) 자, 잘 보라우 | Look into my eyes. |
내 눈깔이 후라이 눈깔인디 아닌지 | See if I'm crazy or not. |
니들 마지막까지 자백하디 않으믄 | If you don't confess, |
둘 다 추방해 버리갔어 | I'll deport you both. |
[놀란 신음] [저항하는 신음] | |
[리우가 발버둥 친다] | |
(베를린) 어? | |
[테이프를 찍 뗀다] [리우의 분한 신음] | Here we go. |
자 [리우가 씩씩댄다] | Here we go. |
[리우의 떨리는 숨소리] | |
야! | Hey! |
(리우) 야! 그래, 내가 배신자다 | I'm the traitor, okay? |
- 내가 배신자다, 씨발 - (모스크바) 야, 야, 뭔 말이고? | I'm the traitor, okay? -I'm the fucking traitor! -Hey! |
(모스크바) 야, 야! | -I'm the fucking traitor! -Hey! |
(베를린) 기렇디, 기래 | Is that so? |
[리우의 분노에 찬 신음] | |
자 | Let's see. |
[리우의 떨리는 숨소리] | |
[개방 알림음] | |
[숨을 후 내쉰다] | |
- (기자3) 어? 문 열린다! - (기자4) 찍어, 찍어! | -The gate is opening. -Film it! |
[카메라 셔터음] 뭐야, 저거? | What's that? |
[기자들이 시끌벅적하다] 저 문이 왜 열려? | Why's the gate opening? |
[분주한 발소리] [기자들이 웅성거린다] | -It's open! -Get that! |
[기자들이 시끌벅적하다] | |
[도쿄의 힘쓰는 신음] (리우) 내가 배신자라고! | I'm the traitor! |
[모스크바의 다급한 신음] (덴버) 니 좀 닥치라, 인마, 어? | Hey, just shut up, you punk! |
야, 베를린, 어? | Berlin, he's just a coward. |
(덴버) 인마 이거, 이거 쪼다라서, 어? | Berlin, he's just a coward. |
이거 배신할 깜도 안 된다 이 새끼는 [베를린의 성난 신음] | He doesn't have the balls to betray us. |
(모스크바) 야, 야, 그래, 그래 | Come on. |
야는 그저 도쿄 구할라꼬 이런다는 거 | He's right. You know he's only saying that to save Tokyo. |
니도 잘 안다 아이가 | He's right. You know he's only saying that to save Tokyo. |
[리우의 분에 찬 신음] | I do know that. |
(베를린) 잘 알디 | I do know that. |
(모스크바) 그래, 야는 아니다 | He's not the traitor. |
(리우) 내가 다… | I killed him! |
(덴버) 아이, 좀 가만히 좀 있어라 니, 좀, 새끼야! | Shut the hell up, you idiot! |
(베를린) 기러면 배신자는… | That means the traitor must be… |
[베를린의 거친 숨소리] | |
도쿄네 | Tokyo. |
[긴박감 넘치는 음악] (덴버) 뭐, 어? | What? |
[도쿄의 놀란 신음] | |
[도쿄의 겁먹은 신음] | |
[저항하는 신음] | |
[덴버의 놀란 신음] | |
도쿄! | Tokyo! |
[도쿄의 겁에 질린 신음] [베를린의 힘주는 신음] | |
[베를린의 기합] | |
[도쿄의 비명] | |
[도쿄의 놀란 신음] | |
[당황한 신음] | |
[힘들어하는 신음] | |
[괴로운 신음] | |
[도쿄의 아파하는 신음] | |
[의미심장한 음악] | |
(기자5) 무슨 일이 벌어진 건지는 | We'll only know what happened after the police question the robber. |
경찰에 붙잡힌 강도를 신문해 봐야 알 수 있을 것 같습니다 | We'll only know what happened after the police question the robber. |
(기자6) 어, 저기 누구 나온다! | Someone's coming out! |
- (기자5) 빨리빨리! - (기자6) 저기, 저기 누구 나왔다 | -Hurry up! -Someone's coming out. |
[시끌벅적하다] | |
[카메라 셔터음이 요란하다] | |
[앤의 겁에 질린 숨소리] | |
[무거운 음악] | |
(베를린) 읽으라우 | Read it. |
[앤의 떨리는 숨소리] 읽으라우! | Read it! |
'비인간적인 학대를…' | Bring the-- |
(베를린) [소리치며] 똑바로 읽으라우! | Read it loudly! |
[앤의 겁에 질린 숨소리] | |
(앤) '비인간적인 학대를 일삼았던' | Bring us the former warden |
'개천 14호 강제 수용소의 전직 소장' | of Gaecheon Detention Camp 14, Jeon Yongsu, |
'전용수를 데려와라' [앤의 떨리는 숨소리] | who committed abusive and inhumane acts. |
[베를린이 총을 탁 들이댄다] (베를린) 내래 이케 된 마당에 | Now that it's come to this, |
죽을 때 죽더라도 그 인간은 봐야갔어! | I demand to see him before I die. |
소장 동지가 나타나디 않으믄 | If the warden doesn't show up, |
이 에미나이는 | I'll rip this bitch into pieces! |
갈가리 찢어 죽이갔어! | I'll rip this bitch into pieces! |
(도쿄) 이제 강도단의 계획은 | The heist had turned into personal revenge for Berlin, |
미쳐버린 베를린의 개인적인 복수로 | The heist had turned into personal revenge for Berlin, |
변질되어 버린 것처럼 보였다 | who had gone crazy. |
조폐국의 상황은 말 그대로 최악으로 흘러가고 있었다 | The situation at the Mint was taking a turn for the worst. |
베를린이 정말… | If Berlin had really gone crazy, that is. |
미친 게 맞다면 말이다 | If Berlin had really gone crazy, that is. |
[정겨운 하모니카 연주] | |
[풀벌레 울음] | |
(교수) ♪ 장막을 걷어라 ♪ [잔잔한 음악] | Remove the veil |
♪ 나의 좁은 눈으로 ♪ | Open your narrow eyes |
♪ 이 세상을 떠보자 ♪ | And look at the world |
(함께) ♪ 창문을 열어라 ♪ | Open the window |
♪ 춤추는 산들바람을 ♪ | Let's feel the dancing breeze |
♪ 한번 또 느껴보자 ♪ | Once more |
♪ 가벼운 풀밭 위로 나를 걷게 해주세 ♪ | Let me walk lightly on the grass |
♪ 봄과 새들의 소리 듣고 싶소 ♪ | I want to hear the sound Of spring and the birds |
♪ 울고 웃고 싶소 ♪ | I want to cry and laugh |
♪ 내 마음을 만져줘 ♪ | Please touch my heart |
♪ 나는 행복의 나라로 갈 테야 ♪ | I'll go to the land of happiness |
[즐거운 웃음] | |
(교수) 아버지가 참 좋아하셨지? | -Father really liked this song, huh? -He did. |
(베를린) [입을 쩝 떼며] 기랬디 | -Father really liked this song, huh? -He did. |
어렸을 땐 뭣도 모르고 따라 불렀었는데 | I sang with him as a kid, not knowing what it meant. |
(베를린) 이, 알고 보니까 이거이 남조선 노래였어 | It turned out to be a South Korean song. |
[결연한 숨소리] | |
드디어 내일이네 | Tomorrow's the day. |
자, 건배하자 | Let's toast. |
우리 아바이 동지의 못다 이룬 숙원을 위하여 | To the unfulfilled wish of our father. |
['행복의 나라로'가 흐른다] | |
(교수) 다시 만난 형제를 위하여 | And to the reunited brothers. |
[베를린의 옅은 웃음] | |
내래 니 뜻에 따르갔어, 대신에 | I'll follow your orders |
최악의 상황이 되면 도망치라우 | but run away if worse comes to worst. |
너라도 | but run away if worse comes to worst. |
그럴 일 없을 거야 | That won't happen. |
(교수) 내 계획은 | I've prepared a plan for the worst of the worst. |
최악의 최악까지 설계돼 있으니까 |
No comments:
Post a Comment