힙하게 1
Behind Your Touch 1
[KOR-ENG DUAL SUB]
[남자] 아이, 예분이… | It's Ye-bun! |
- [여자] 저기 딸이네 - [남자의 탄식] | She's the daughter. |
- [예분의 가쁜 숨소리] - [무거운 음악] | |
[놀란 숨소리] | |
[떨리는 숨소리] | Mom. |
엄마 | Mom. |
[주만] 예분아 | Ye-bun. Mr. Cha, what happened to my mom? |
아저씨, 우리 엄마 왜 이래요? | Mr. Cha, what happened to my mom? |
구조대가 | The rescuers smashed the car window and pulled her out, |
차 유리부터 깨고 빼냈는데 | The rescuers smashed the car window and pulled her out, |
[예분이 울먹인다] | |
늦었대 | but they were too late. Mom, wake up. |
[예분이 울며] 엄마, 일어나 | Mom, wake up. |
여기 춥단 말이야! | It's cold here! |
일어나라니까, 엄마! | Wake up, Mom! |
[주만] 예분아 | Ye-bun. Mom! |
[예분이 오열하며] 엄마! | Mom! Mom! |
엄마! | Mom! Wake up, Mom! |
일어나, 엄마! | Wake up, Mom! Mom! |
엄마! | Mom! |
[예분의 울부짖는 소리] | |
[철커덕 문 열리는 소리] | |
예분아! | Ye-bun! |
[현옥의 다급한 소리] | |
[현옥이 울먹이며] 역에 도착하면 전화하라니까 | I told you to call when you got here. |
[예분] 이모 | Auntie. |
- [현옥] 힘들었지? - [옅은 웃음] | It must have been hard. |
들어가자 | Let's go inside. |
- [예분] 할아버지는? - [현옥] 안에 계셔 | Where's Grandpa? He's inside. |
[드르르 캐리어 끄는 소리] | |
[현옥] 아버지 | Father. |
예분이 왔어요 | Ye-bun is here. |
그동안 안녕하셨어요 | How have you been, Grandpa? |
[차분한 음악] | |
- [새소리] - [부드러운 음악] | |
[예분] 이모 [옅은 웃음] | Auntie. |
[현옥] 어? 아, 이쁘다! | You look great. |
[예분, 현옥의 웃음] | |
아버지, 김 씨네 목장 가시는 길에 | Father, can you drop Ye-bun off at her school on your way to Mr. Kim's… |
예분이 학교 앞에 좀 내려 주… | Father, can you drop Ye-bun off at her school on your way to Mr. Kim's… |
애 전학 첫날이잖아요 | It's her first day of school. |
- 괜찮아, 이모, 나 갔다 올게 - [문소리] | It's fine. I'll get going. |
파이팅이다 | -Good luck. -Thanks. |
- [예분] 응 - [현옥] 아, 그리고 | -Good luck. -Thanks. Also, the daughter of your mom's friend goes to your school and is in your year. |
니 엄마 친구 딸도 너랑 동갑이고 같은 학교 다녀 | Also, the daughter of your mom's friend goes to your school and is in your year. |
필요한 거 있으면 걔한테 얘기해 | She'll help you out. |
엄마 친구 딸? | The daughter of Mom's friend? What's her name? |
이름이 뭔데? | The daughter of Mom's friend? What's her name? |
[흥미로운 음악] | BAE OK-HUI Hi, I'm Ok-hui. |
[프랑스어로] | Hi, I'm Ok-hui. |
[옥희가 한국어로] 너 봉예분 맞지? | You're Bong Ye-bun, right? |
너네 엄마랑 울 엄마랑 베프 내 얘기 들었지? | Our moms were besties. I'm sure you heard about me. |
어? | What? |
[예분] 어 | Yes. |
아, 나 착하니까 쫄 거 없고 | Don't be scared. I'm nice. |
[옥희] 너 정 원장님 손녀딸이라고 소문 쫙 났으니까 | Everyone knows that you're Dr. Jung's granddaughter, |
방귀도 조심해서 뀌어 | so behave yourself. |
[예분의 옅은 웃음] 응 | Okay. |
[옥희] 매점은 저짝 사라다빵이 제일 맛있어 | The snack bar's that way. The salad sandwich is the best. |
동관 옥상은 일진들 죽치고 있으니까 | The roof of the east building is occupied by bullies, |
웬만해선 기웃대지 말고 | so don't go wandering over there. |
[예분] 응 | Okay. |
[옥희가 작게] 야 저 아줌마 조심해 | Also, be careful of that woman. |
[예분이 작게] 왜? | Why? |
[옥희] 나랑 안 좋아 | She and I don't get along. |
[예분] 아… | |
야, 반에서 누가 괴롭히면은 내 이름 딱 대 | And if someone messes with you in class, just mention my name. |
[옥희] 그럼 적어도 머리는 안 쥐어뜯길 거야 | Then they'll at least treat you decently. |
눈에 힘 빡 주고! 너 맹하게 굴면 얕보인다잉 | Get your game face on! Or they'll chew you up like hyenas. |
[예분] 응! | Okay. |
너 공부 잘하냐? | Do you get good grades? |
그냥… | Well… |
[옥희] 잘하네, 아나… | So you do. Shoot. |
아이씨, 공부 잘하면 나랑 딥하게 친해지기 힘든데 | Then it might be difficult for us to get really close. |
너 착하지? | You're nice though, right? |
착하면 됐어 | Then it's fine. |
[프랑스어로] | let's do this. |
[예분이 한국어로] 반가워 옥, 옥희야 | It's nice to meet you, Ok-hui. |
[예분의 어색한 웃음] | |
- [흥미진진한 음악] - [빨리 감기 효과음] | |
[웃음소리 효과음] | |
[쾅 놓는 소리] | The hell are you looking at? |
[옥희] | Why should I quiet down? Let go. |
[옥희] | Hey! |
- [당황한 소리] - [옥희] | Are you Hong Myeong-ho? |
[옥희] | What do you think about her? |
[익살스러운 효과음] | |
[익살스러운 효과음] | |
[예분] | He said I'm lame! |
[울음] | |
[경고 신호 효과음] | |
[타이어 마찰음] | |
[날카로운 효과음] | Watch yourself. I won't hit the brakes next time. |
[옥희] | Watch yourself. I won't hit the brakes next time. |
[콧방귀] | |
[흥미진진한 음악] | |
[드르렁 코 고는 소리] | |
[옥희] 난 틀렸어, 너라도 열심히 | I'm already screwed. Study hard without me. |
[강렬한 효과음] | CSAT D-100 I CAN DO THIS! |
[현옥] 아버지, 예분이 수의대 합격했대요 | Father, Ye-bun got into veterinary school. |
[웃으며] 얘가 머리는 아버지 닮았나 봐요 | She must take after your intelligence. |
지 씨네 축사에 가야 되니까 준비해라 | We have to head over to Mr. Ji's barn, so get ready. |
[멀어지는 발소리] | |
[현옥] 할아버지가 내색은 안 하지만 | Your grandpa might not show it, |
너 수의학과 가는 거 엄청 좋아하실걸? | but I'm sure he's thrilled about you getting into veterinary school. |
[옅은 웃음] | |
아! 고집불통 노친네, 진짜 내다보기라도 하지! | Jeez, that stubborn old man. At least see her off from your window! |
[예분] 이모 | Auntie, |
나 최고의 수의사가 돼서 돌아올게 | I'll come back as the best veterinarian. |
내가 이 병원 제대로 키울 거고 | I'm going to expand our business |
이모도 진짜 호강시켜 줄게 | and treat you to nice things. |
- [현옥의 탄성과 웃음] - [예분의 웃음] | |
[경쾌한 음악] | |
이모, 갈게 | I'll get going now. |
[옥희] 야, 빨리 타, 버스 놓쳐! | Hurry up. We'll miss the bus. |
옥희야, 잘 부탁해! | Take care of her for me, Ok-hui. |
[옥희] 이모, 갈게 | We're off, Auntie. |
[현옥] 몸조심하고 | Take care. |
- [댕그랑 그릇 구르는 효과음] - [익살스러운 음악] | VETERINARIAN LICENSE, MEMBER OF THE KVMA THEN 8 MORE YEARS AFTER THAT… |
[앵앵 파리 소리 효과음] | THEN 8 MORE YEARS AFTER THAT… A TOTAL OF 15 YEARS LATER |
[현옥] 봉 원장님 | Dr. Bong. |
[예분] 거긴 제가 안 간다고 했죠, 정 선생님? | I said that I'm not going there, Ms. Jung. |
[현옥] 말씀드렸잖아요, 봉 원장님 | I told you, Dr. Bong. The patient is in critical condition. |
환자가 급하다니깐요 | The patient is in critical condition. |
[예분] 우리 병원은 개, 고양이 전문 병원인 거 | You're aware that we specialize in dogs and cats, right? |
아시죠, 정 선생님? | You're aware that we specialize in dogs and cats, right? |
[현옥] 네, 잘 알죠 | Yes, I'm aware. |
[예분] 저는 반려동물 전문인 것도 잘 아시고요? | And that I specialize in pets? |
[현옥] 그럼요, 그것도 잘 알죠 | Of course. I'm aware of that too. |
그렇게 잘 아시는 분이 소 진료를 잡아 오시나요? | So how could you get me a cow as a patient? |
[예분] 소는 펫이 아니라 가축인 거 모르세요? | Don't you know that cows are livestock, not pets? |
전에 있던 정 원장님은 하셨는데요 | But Dr. Jung used to treat cows. |
동물 병원도 전문성을 키워야 한다고 말씀드렸잖아요 | I told you, animal hospitals need to specialize in one area. |
소도 보고 돼지도 보는 수의사한테 개랑 고양이들이 오겠냐고요 | Who would bring their pets to a vet who treats livestock as well? |
소랑 돼지랑 안 볼 때도 손님은 없었는데요 | Things have been slow for the past decade, even when we didn't treat livestock. |
10년 동안 쭉 | Things have been slow for the past decade, even when we didn't treat livestock. |
- 다 때가 되면 오게 되어 있어요 - [문소리] | It'll all fall into place at the right time. |
[예분] 여기 고깃집 아닙니다 | This isn't a barbecue place. |
[발랄한 음악] | WE SPECIALIZE IN COWS AND PIGS |
내가 저거 떼라고 했지, 어? | I told you to take that down. |
자꾸 고깃집으로 알잖아! | -People think we're a barbecue place. -Oh, shut it. |
[현옥] 아휴, 시끄럽고 빨리 가, 늦었어 | -People think we're a barbecue place. -Oh, shut it. Hurry up. You're late. |
- [예분] 씨… - [현옥의 힘주는 소리] | |
- [현옥] 아이고, 빨리 가 - [예분] 아, 진짜 | -Come on, hurry up. -Seriously. |
뭐야? 우리 동네 왜 이렇게 사람이 많아? | Hold on. What's with all these people? |
무슨 온천이라도 터졌어? | Did they dig up a new hot spring or something? |
[현옥] 오늘 밤에 100년 만에 유성우 떨어진단다 | There will be a meteor shower tonight for the first time in 100 years. |
근데 우리 무진산이 명당이어서 구경꾼들 잔뜩 몰렸대 | And apparently, Mount Mujin is the perfect place to watch. |
- 아, 그래? - [현옥] 응 | -Oh, really? -Yes. |
100년 만에 온 기회다 | This is our golden opportunity. |
[예분] 뭔데? | What do you mean? |
뭐야? 아! | What the heck? |
가는 길에 붙이고, 나눠 주고 | Put them up and hand them out on your way. |
아, 이게 뭐야, 진짜? 촌스럽게 | What is this? It's so tacky. |
- 왜, 이쁘기만 하구먼! - [예분] 아이씨 | It looks just fine to me! Our future is in cows and pigs. |
[현옥] 우리의 미래는 소, 돼지입니다 | Our future is in cows and pigs. |
- 자, 빨리 가 - [예분] 아, 진짜, 아, 쪽팔려 | -Gosh, this is so embarrassing. -Now, hurry along. |
[예분의 칭얼대는 소리] | -Gosh, this is so embarrassing. -Now, hurry along. |
[현옥의 재촉하는 소리] | |
[노인의 가쁜 숨소리] | |
[노인] 저, 봉 병원 선상님 맞쥬? | Excuse me. You're the doctor at Bong's Hospital, right? |
- 아, 예, 안녕하세요 - [노인의 호응] | -Yes. Hello. -Hello. |
우리 집 개가 밥을 안 먹는디 왜 그르유? | My dog is refusing to eat. What's wrong with him? |
아, 그래요? 음… | Is that so? |
뭔가 주워 먹었을 수도 있고요 | He might have eaten something off the floor. |
간식 같은 거 많이 주시면 잘 안 먹고 그래요, 밥 | Or you could have given him too many treats. |
[의아한 소리] | I don't give him treats. |
그런 거는 안 주는디 | I don't give him treats. |
걱정되시면 언제 한번 병원 데리고 오세요 | If you're worried, bring him to the hospital sometime. |
아니여 | Oh, no need for that. |
[솨 바람 소리] | |
[잔잔한 음악] | |
[리드미컬한 음악] | |
[날카로운 효과음] | |
[긴장되는 효과음] | |
- [부드러운 음악] - [파도 소리] | |
[갈매기 울음] | |
[주만] 아름다운 무진을 관광특구로 만들 사람 | I'll make our beautiful Mujin a city bustling with tourists. |
일 잘하는 1번 후보, 차주만입니다 | I'm your number one, Cha Ju-man! |
- [흥겨운 음악이 흐른다] - 안녕하세요 | I'm your number one, Cha Ju-man! Hello. |
체인지 무진, 관광의 도시 무진 | Turning Mujin into the center of tourism. |
기호 1번 차주만이 해내겠습니다 | I, Cha Ju-man, will make it happen. |
[예분] 아저씨, 안녕하세요 | Hello, Mr. Cha. |
- [주만] 어, 예분이구나 - [예분의 웃음] | Hey, Ye-bun. |
아버님, 예분이 왔네요 | Dr. Jung, Ye-bun's here. |
아이고야, 그래도 여긴 | Man, I'm beat. Still, a lot of people promised to vote for me for Dr. Jung's sake. |
정 원장님 얼굴 보고 찍어 주겠다는 사람들이 많네 | Still, a lot of people promised to vote for me for Dr. Jung's sake. |
이번엔 좀 쉽게 돼야 하는데 | I hope it'll be an easy win this time. |
[예분] 지난번에도 되셨는데 이번엔 더 쉽게 되시겠죠 | You won last time. I'm sure it'll be easier this time. |
[웃음] | You won last time. I'm sure it'll be easier this time. |
- 저 가 볼게요 - [주만] 어, 그래, 조심히 가라 | -I'll get going now. -Okay. Take care. |
[예분] 안녕히 계세요 | Bye, Mr. Cha. |
- [여자1] 기호 1번 - [여자2] 차주만입니다 | Vote for candidate number one. |
[남자1] 하나님은 당신을 사랑합니다 | God loves you. |
[여자2] 기호 1번 차주만입니다 | -Vote for candidate Cha Ju-man. -Thank you for your vote. |
[여자1] 잘 부탁드립니다 | -Vote for candidate Cha Ju-man. -Thank you for your vote. |
- [여자3] 기호 2번 박태석입니다 - [여자4] 박태석입니다 | -Vote for candidate Park Tae-seok. -Vote for Park Tae-seok. |
[남자1] 하나님은 당신을 사랑합니다 | God loves you. |
[남자2] 하나님은 모든 것을 알고 계십니다 | God is all-knowing. |
[씩씩한 음악] | General MacArthur is all-knowing as well. |
맥아더 장군도 모든 것을 알고 계십니다 | General MacArthur is all-knowing as well. FORTUNE TELLING, TALISMAN, SHAMAN RITE OF PASSAGE |
동네가 아주 개판이네 | This town's really gone to the dogs. |
[예분] 개판은 아니고요 소, 돼지 판입니다 | It's actually gone to the cows and pigs. |
[닭 울음 효과음] | |
뭐야, 이 동네? | What is with this place? |
- [예분] 아, 이봐요! 씨… - [휴대전화 진동음] | Excuse me! |
네, 봉예분입니다 | Bong Ye-bun speaking. |
아, 네! 지금 가는 중이에요 | Yes, I'm on my way right now. |
- [전화벨 소리] - [무전기 소리] | |
- 안녕하십니까! 오늘부로… - [끽 하는 효과음] | Nice to meet you. My name is… |
- [종묵] 사건이여, 따라와 - 예? 무슨 사건입니까? | -Come on out. It's a case. -What kind? A violent crime, what else? We're the Violent Crimes Unit. |
강력반에 무슨 사건이여? 강력 사건이지 | A violent crime, what else? We're the Violent Crimes Unit. |
- [날카로운 효과음] - [긴박한 음악] | |
나 형사는 전경 애들 모아 가지고 뒤쪽에서 몰고, 덕희랑… | Detective Na, get the combat police and come up from behind. Deok-hee and… What's your name? |
자네 이름은 뭐여? | Deok-hee and… What's your name? |
문장열입니다 | Moon Jang-yeol, sir. |
'장렬하게 전사했다', 그 장열? | Moon? Like in the sky? |
[장열] 예, 그 장열이 맞는데 아직 전사는 안 했습니다 | Yes, but I don't want to leave Earth just yet. |
[종묵] 지금 어떻게 돼 가는 겨? | What's the situation? |
세 명 후송됐고요 피해가 계속 발생하고 있답니다 | Three have been evacuated, but more are getting injured. |
[종묵] 응 | Three have been evacuated, but more are getting injured. |
- 얼릉 가, 응 - [형사] 예 | -Let's hurry up. -Yes, sir. |
[한숨] | |
[사이렌 소리] | |
[미란] 이쪽으로, 이쪽으로 빨리빨리, 빨리 | This way. Hurry. |
[종묵] 야, 빨리빨리, 빨리빨리 뛰어, 뛰어, 뛰어, 뛰어, 뛰어! | Come on, be quick. Run! |
- [장열] 연장은? - [덕희] 아, 여기 | -What about equipment? -Oh, over here. All right, that's the only escape route, Detective Na. |
[종묵] 자, 나 형사 거, 퇴로 거기밖에 없으니께이 | All right, that's the only escape route, Detective Na. |
그, 일렬로 확실하게 막고잉 | Create a line to block it. Use the Crane Wing Formation. |
- [학 울음소리 효과음] - 학익진! 야, 여기 봐 봐, 여, 여 | Create a line to block it. Use the Crane Wing Formation. Hey, look over here. The Crane Wing Formation. |
학익진! | Hey, look over here. The Crane Wing Formation. |
[장열] 혹시 약 관련 사건이야? | Is this case drug-related? |
- [삼단 봉 펴는 소리] - [덕희] 예, 굳이 따지자면은 | Yes. Technically, it is. |
- 약, 예, 예 - [장열] 인질은? | Yes. Technically, it is. -Sure. -Any hostages? |
[덕희] 인질이요? | Hostages? Is anyone being held? |
잡혀 있는 사람 있냐고 | Is anyone being held? |
아, 예, 한 명 있습니다, 예 | Well, yes. There's one. |
[종묵] 야, 니네 뭐 하냐? 빨리 와, 빨리 와! | Hey, what are you doing? Hurry up. |
- [저마다의 긴장한 숨소리] - [우르르 땅 울리는 소리] | |
[여자의 비명] | |
[여자가 악쓰며] 아, 엄마! | Oh, my god! |
- [덕희의 긴장한 소리] - [종묵] 야, 야, 야, 야, 야, 자 | Oh, my god! Ready yourself. Here it comes. |
- [계속되는 여자의 비명] - [소의 거센 콧김] | |
- [경쾌하고 정열적인 음악] - [소 울음] | |
아, 뭐야? 이씨 | What the hell? |
자, 자, 야, 막, 막아! | Stop it! |
- 아, 나 살려 줘! - [소의 거센 콧김] | Oh, my god! Help me! |
[예분의 비명] | |
- [울리는 비명 소리] - [강조되는 효과음] | |
[늘어지는 소 울음소리] | |
- 살려 줘! - [늘어지는 효과음] | Help me! |
[미란의 놀란 소리] | |
잡아! | Catch it! |
[경찰들의 기합] | |
[종묵] 야, 다들 무사허지? | Hey, is everyone all right? |
- [장열] 야 - [덕희] 예 | -You. -Yes? |
- 약 사건이라며? - [덕희] 예 | You said it's drug-related. The cow got startled while getting a shot. |
백신 맞다가 소가 놀랐답니다 | The cow got startled while getting a shot. |
이게 강력 사건입니까? | You call this a violent crime? Hey, what's more violent than a cow running wild? |
야, 소가 뛰댕기는 거보다 강력한 게 어디 있어? | Hey, what's more violent than a cow running wild? |
[종묵] 난 아주 간만에 강력 사건 만나 갖고 | My hands are shaking from our first case in forever. |
손발이 다 떨리는구먼 | My hands are shaking from our first case in forever. |
아, 그럼 아까 저 소 타고 간 그 여자는 뭐야? | Then who was that woman on the cow? |
수의사입니다, 예 | She's the vet. |
[종묵] 야, 나 형사 거 어떻게 됐어? | Hey, Detective Na. How did it go? |
[미란] 겨우 멈췄습니다 | We just stopped it. |
- [무전기 속 소 울음] - [무전기 속 비명] | We just stopped it. |
야! 저, 저, 비명 소리 뭐여? | What was that scream? |
[미란] 수의사분이 소 뒷발에 차였습니다 | The cow kicked the vet. |
[종묵] 아이고 결국 이렇게 됐구먼, 이씨 | My goodness. What a shame. |
- 진짜 소, 돼지 판이네 - [종묵의 한숨] | She was right about this town going to the cows and pigs. |
아휴, 씨 | |
[뿌드득 소리] | |
[장열] 뭐야? | What the… |
아이, 아이씨! | |
똥 밟았다고 생각혀 | I guess you're shit out of luck. |
[종묵] 응 | |
[장열] 에이! 여긴 도대체 뭐, 어떤 데냐? | What kind of town is this? |
아, 여기요? | Oh, this town? |
[덕희] 어, 충청도의 자랑 무진입니다 | Well, we're Mujin, the pride of Chungcheong-do. |
물 좋고 땅 좋고 인심 좋고 | We have good water, land, and generosity. But most of all, the best people. |
제일 좋은 거는 사람이죠 | We have good water, land, and generosity. But most of all, the best people. |
사람들이 순박해 가지고 범죄가 없어요 | The people are simple and honest, so we don't have any crimes. |
- [덕희의 웃음] - [장열의 한숨] | The people are simple and honest, so we don't have any crimes. -I really am shit out of luck. -What? |
- 진짜 똥 밟았네, 이씨, 쯧 - [덕희] 예? | -I really am shit out of luck. -What? |
야, 여긴 뭐 개발 소식 같은 거 뭐 없냐? | Are there any development plans here? |
[덕희] 한, 한 십여 년 됐나? | Rumors of them have been going around for about ten years now. |
뭐, 그때부터 소문은 무성했는데… | Rumors of them have been going around for about ten years now. |
왜요? 땅, 땅 사셨어요? | But why? Did you buy land here? |
개발이 돼야 사람들이 모이고 | The town needs to be developed for people to gather. |
사람들이 모여야 사건 사고가 많아질 거 아니야 | And that'll give us more cases to work on. |
역시 | Goodness. |
아, 광수대 출신이라 그러신지 | Your experience in the Regional Investigation Unit |
[덕희] 이게 접근법이 남다르시네요, 와 | must have given you a unique approach to things. |
아니, 근데 어, 어, 어쩌다가 여기로 오신 거예요? | But how did you end up here? |
나 여기 오래 있을 생각 없으니까 | I don't plan on staying here for long, so let's not start exchanging each other's histories. |
뭐, 서로 히스토리 주고받진 말자 | so let's not start exchanging each other's histories. |
예? | Sorry? |
한 달 안에 나 서울로 원복할 거거든 | I'm going back to Seoul in a month. |
- 원복이요? - [장열] 원상 복귀 하겠다고 | -Going back? -I'll be reinstated to my position. |
[덕희] 아이, 어, 어, 어떻게요? | But how? |
뭘 어떻게야? | What do you mean how? |
사건들 빨리 해결하고 실적 쌓아서 올라가야지 | I'll stack up some points by solving cases. |
[종묵] 아이고 내비를 잘못 찍었네 | Goodness. You should refresh your GPS then. |
내비를 잘못 찍었다고 | I mean, you came to the wrong place. |
도망간 소 잡고 고추 도둑 잡아 가지고 | How are you going to stack up any points with runaway cows and pepper thieves? |
어디 실적 나오겄냐? | How are you going to stack up any points with runaway cows and pepper thieves? |
헛꿈 꾸지 말고 몇 년 잘 쉬다가 가 | Don't get your hopes up, and relax here for a few years. |
[장열] 사람 사는 데 강력 사건 없는 거 못 봤습니다 | Where there are people, there are violent crimes. |
그 많던 범죄 없는 마을이 왜 다 없어졌게요? | Why do you think there are no "crimeless towns" anymore? |
사람들이 있어서 그래요 | It's because people live there. |
살인이든 마약이든 큰 사건 꼭 일어납니다 | Huge cases are bound to happen, be it murder or drugs. |
아이고, 입방정… | Jeez. Why would you say that? |
[뿅뿅 튀는 효과음] | |
[휙휙 터는 효과음] | |
[종묵, 덕희] 퉤, 퉤, 퉤 | |
[종묵] 입방정 떨면 꼭 일어나는디, 쯧 | Such reckless words tend to come true. |
있을 데는 구했고? | Do you have a place to stay? |
[장열] 아, 뭐, 구해야죠 | I'll get to that. |
참 일 개갈 안 나게 허네, 아이고 | You're so clueless. My goodness. |
야, 살 데부터 구해야지 뭐, 한데서 잘 거여? | Are you going to sleep on the streets? |
[종묵] 덕희야, 얘, 저 그, 방 잡는 거 좀 도와줘라 | Deok-hee. Help him find a room for himself. |
[흥미로운 음악] | |
뭐요? | What? |
[옥희] 물건을 사러 왔으면 물건을 사고 | Whether you're here to buy something or to ask me out, do it already. |
고백을 하러 왔으면 고백을 하고 | Whether you're here to buy something or to ask me out, do it already. |
- 누구한테요? - [옥희] 나한테요 | -Ask whom out? -Me. |
저 방 보러 왔습니다 | I'm here to rent a room. |
아, 잠깐만요 | Just a second. |
[옥희] 엄마! | Mom! |
저런 눈빛은 내 광수대 있을 때 몇 번 봤어 | I've seen eyes like those back at the Regional Investigation Unit. |
역시, 우리 누나 와꾸가 좀 살벌하죠? | My sister has quite a threatening face. |
뭐야, 여기 니네 집이야? | Is this your house? |
[장열] '옥희 덕희'? | "Ok-hui Deok-hee"? |
[한숨] | |
큰 사건 찾으신다고 하셨죠? | You're looking for a big case, right? |
[덕희] 우리 누나 | My sister would've committed treason if she'd been born in the Joseon Dynasty. |
조선 시대에 태어났으면 역모를 저질렀을 | My sister would've committed treason if she'd been born in the Joseon Dynasty. |
- 이리의 관상입니다 - [장열의 헛웃음] | She has the face of a snake. She's going to get into huge trouble someday. |
언젠가 사고 크게 한번 칠 겁니다 | She's going to get into huge trouble someday. |
- [열쇠 잘랑거리는 소리] - [옥희] 방 보러 가실게요 | I'll show you to your room. |
[옥희] 월세는 물세, 전기세 포함 45만 원이고요 | Your monthly rent is 450,000 won, including water and electricity. You don't have to pay a deposit since you're a cop. |
형사라면서요? 보증금 없어요 | You don't have to pay a deposit since you're a cop. |
[장열] 좋네요 한 달만 잘 쓰고 가겠습니다 | Good. I'll be in your care for a month. |
[덕희의 헛기침] 저기 | He's going back to Seoul in a month. |
한 달 뒤에 다시 서울 가신대 | He's going back to Seoul in a month. |
저거 안 보여? | Do you not see that? |
아, 이씨… | |
[옥희] 눈! | Watch it. |
미안 | Sorry. |
더럽게만 쓰지 마요 | Just don't be messy. |
- 아, 나 남자 친구 있어요 - [강조되는 효과음] | Also, I have a boyfriend. |
[옥희의 못마땅한 소리] | |
[멀어지는 발소리] | |
원래 저렇게 자신감이 넘치시나? | Is she always that confident? |
자신감이라기보다는 거의… | I wouldn't say she's confident. |
미친년에 가깝죠, 예 | More like batshit crazy. You guys must really love each other. |
남매의 우애가 보통이 아니구나 | You guys must really love each other. |
- [덕희] 제가 왜 형사가 됐게요? - [구슬픈 음악] | Do you know why I became a detective? |
언젠가 우리 누나 | One day, I'm going to cuff my sister with my own hands |
이 손으로 직접 수갑을 채워서 | One day, I'm going to cuff my sister with my own hands |
깜빵에 처넣을 꿈을 꾸면서 | and throw her ass in jail. |
- 그렇게 경찰이 됐습니다 - [장열의 한숨] | That's why I became a cop. |
[장열] 자식이 | You poor bastard. |
저런 누나 밑에서 바르게 컸네 | Look how great you turned out despite having a sister like that. |
[덕희가 흐느낀다] | I can't stand her. |
[덕희] 저거 때문에 못 살겠어요 | I can't stand her. |
[멀리 개 짖는 소리] | |
[예분] 이모 | Auntie, shouldn't I get a CT scan or an MRI for this? |
나 이거 CT나 MRI 찍어 봐야 되는 거 아니야? | Auntie, shouldn't I get a CT scan or an MRI for this? You're just bruised. Put some pain relief patches on. |
[현옥] 타박상이야 파스 붙이면 괜찮아져 | You're just bruised. Put some pain relief patches on. |
나 다시 얘기하는데 | Let me tell you. I'd rather die than treat another cow. |
이제 죽어도 소는 안 봐 | Let me tell you. I'd rather die than treat another cow. |
[예분] 씨… | |
야, 너 가장이야, 소녀 가장 | Wake up. You're the breadwinner of this household. |
[현옥] 딸린 입이 얼마인데 | You have mouths to feed. |
어금니 악 깨물고 해야지 | Bite the bullet and do it. |
소 뒷발에 차였다고, 응? | A cow kicked me, all right? |
[예분] 잘못했으면 이모가 나도 부양할 뻔했다고 | You could have ended up providing for me. |
우리 병원은 소가 주력인데 그걸 안 하겠다 그러면 어떡해! | Our main income comes from cows. How could you say you won't treat them? |
아, 몰라! | I don't care! |
- [예분의 신음] - [현옥] 어, 어떡해 | You okay? |
[예분] 아이씨, 안 아픈 데가 없어 | You okay? Everything hurts. |
- [문소리] - [남자] 봉 원장님 | Dr. Bong. |
- 아유, 아… - [남자] 선생님 | -Hello. -Ma'am. |
[현옥] 아유, 이 시간에 어쩐 일이세요? | What brings you here at this hour? |
예, 저, 금실이 때문에 영 께름직해서유 | I'm a bit worried about Geumsil. |
갸가 임신한 거 아시쥬? | You know she's pregnant, right? |
예, 근데 아직 출산일은 아닐 텐데 | Yes, but she's not due yet. |
[남자] 아, 지금 좀 같이 가 보시면 안 될까유? | Yes, but she's not due yet. Could you come with me? |
아, 예, 잠시만 기다리세요 | Okay, wait here. |
[남자] 야, 야 | Okay. |
[초조한 숨소리] | |
- 나 소 무섭다고 - [익살스러운 음악] | Cows scare me. |
아무리 무서워도 돈보다 더 무서운 건 없어 | You know what's scarier than cows? Not having money. |
야간 진료 따블인 거 몰라? | Night examinations are double the fee. |
[현옥] 아, 그럼 뭐, 할아버지한테 다음 달 월세 미뤄 달라고 하든가 | Or you could ask your grandpa if you could delay your next rent. |
[예분] 간다, 가 | Fine, I'm going. |
- 아, 고관절 - [현옥] 아이고, 어떡해 | -My hip joints. -Poor thing. |
- [현옥의 웃음] - [예분] 이씨 | |
[현옥] 야간은 따블이에요! 갔다 와! | It's double the pay for night examinations! Have a safe trip! |
- [신비로운 음악] - [현옥의 탄성] | The meteor shower will begin soon. |
곧 떨어진다는데 나도 소원이나 빌러 갈까? | The meteor shower will begin soon. Perhaps I should go make a wish. |
[남자] 우리 소 첫애예유 | This is my cow's first calf. |
산달 가까워질수록 | She won't eat or sleep the closer we get to her birth month. |
잠도 안 자고 밥도 안 먹고유 맨날 울어유 | She won't eat or sleep the closer we get to her birth month. And she cries every day. |
제가 가서 잘 볼게요 | I'll go and take a good look at her. |
[남자가 살짝 웃는다] | |
[남자] 얼래? | Hold on. |
아유, 생전 없던 차들이 어디서 이렇게 나왔디야? | Where did all these cars come from? |
[요란한 자동차 경적] | |
[종묵] 야, 나 형사, 얼릉 와 봐 | Detective Na, come on over. |
저, 저 끝에 저거, 난리 났나 벼 얼릉, 얼릉 가 봐 | Something must've happened over there. -Hurry. Get over there. -Yes, sir. |
[미란] 알겠습니다 | -Hurry. Get over there. -Yes, sir. |
아니, 강력반이 이런 거까지 합니까? | Is this part of our job? |
아이, 그렇게 귀찮으면은 저, 별들한테 떨어지지 말라 그랴 | If you feel like this is too much trouble, tell those meteors not to fall. |
[장열] 서울에선 이런 일, 이거 상상도 못 합니다 | This is unimaginable in Seoul. |
어이구, 상상 정도는 하겄지 | Well, that's a bit of a stretch. |
[탄식] | |
- [종묵] 야, 저거 뭐여? - [여자] 감사합니다! | Wait, what's that? -Thank you! -That thing prancing around like a deer. |
[종묵] 어? 저거 고라니처럼 뛰댕기는 거, 저거 | -Thank you! -That thing prancing around like a deer. |
[덕희] 저희 누나입니다 | That would be my sister. |
아니, 저거 체포할까요? | Should I go arrest her? |
[종묵] 내비둬, 먹고살겄다는디 | Leave her be. She's just trying to make a living. |
[신난 탄성] | Coming. |
[옥희] 여기요 | Here. |
아저씨! | Mr. Park. Are you on your way to see the meteors? |
별 보러 가요? | Mr. Park. Are you on your way to see the meteors? Hey, what are people saying about me these days? |
[종배] 야, 저기 요즘 내 소문이 어때? | Hey, what are people saying about me these days? |
더럽게 못 맞힌다는데? | That you can't get anything right. |
하, 누가 자꾸 그런 소문을 내? | Who keeps spreading those rumors? |
아저씨, 근데 별 보러 왜 가요? | Why are you going to see the meteors? |
[종배] 맥아더가 별이 다섯 개 아니야? | MacArthur was a five-star general. |
내 저 별들 보고 와서 신빨 충만해질 테니까 | I'll get more powerful once I go see those shooting stars. You spread the word for me. |
니가 소문 좀 잘 내 줘 | You spread the word for me. |
[웃음] 네 | All right. |
어? 별 떨어진다 | They're falling. |
[신비로운 음악] | |
[소 울음] | |
[계속되는 소 울음] | |
[예분의 긴장한 숨소리] | |
이름이 뭐예요? | Can I have a name? |
[남자] 광식이유 | It's Gwang-sik. |
광식아 | Hey there, Gwang-sik. No, that's my name. |
[광식] 그건 제 이름이유 | No, that's my name. |
야는 금실이여 | She's Geumsil. |
[예분] 예 | Okay. |
금실아? | Geumsil. |
언니가 좀 볼게 | I'm going to take a look at you. |
너 흥분하고 그러면 안 된다 알았지? 어 | Don't get agitated, okay? Okay. |
[긴장되는 음악] | |
[놀라며] 어, 기다려, 어, 기다려 | Stay. |
기다려 | Stay still. |
그렇지 | That's right. |
너도 불안하고 무섭지? 어 | You're anxious and scared, aren't you? |
언니도 무서워 | I'm scared too. So let's call it even, and let me properly examine you. |
그러니까 우리 서로 비긴 걸로 하고 | So let's call it even, and let me properly examine you. |
언니가 제대로 좀 살펴볼게 | So let's call it even, and let me properly examine you. Attagirl. |
아이, 착해 | Attagirl. |
응, 보자 | |
금실아 [탄성] | Geumsil. |
애기 심장도 잘 뛰고 엄청 잘 놀고 있어 | Your baby's heartbeat is normal, and it's having fun in there. |
- 엄청 튼튼한 애 같아 - [부드러운 음악] | It seems very healthy. |
그러니까 걱정 안 해도 돼 응 [웃음] | So you don't have to worry. |
그럼 언니가 이제는 | Now I'm going to examine you with my hands. |
손으로 좀 만지면서 살펴볼게 | Now I'm going to examine you with my hands. |
언니 믿고 힘내 보자 | You can trust me. We got this. |
[펑 터지는 소리] | |
[고조되는 음악] | |
[웅장한 음악] | |
[신비로운 효과음] | |
[펑] | |
[의미심장한 효과음] | |
[똑 울리는 소리] | |
[몽환적인 음악] | |
- 엄마 - [울리는 말소리] | Mom. |
[예분] 엄마 | Mom. |
엄마, 엄마… | Mom. |
[예분이 놀라며] 엄마 | Mom! |
엄마… [가쁜 숨소리] | |
[놀란 숨소리] | |
[현옥이 우물거리며] 예분아 예분아, 너 괜찮아? | Ye-bun, are you okay? |
[현옥이 흐느낀다] | I was so worried about you |
이모가 너 걱정하느라고 | I was so worried about you |
잠도 못 자고 밥 한 숟갈도 못 넘겼… | -that I couldn't sleep or eat-- -Gross. |
아, 진짜, 밥이나 좀 삼켜 | -that I couldn't sleep or eat-- -Gross. Swallow that food in your mouth. |
[꿀꺽 삼키는 소리] | Swallow that food in your mouth. What happened to you? |
너 어떻게 된 거야? | What happened to you? |
왕진 갔다 쓰러져서 3일 만에 깼어 | You've been asleep for three days since that house call. |
- 어? 3일? - [현옥] 응 | -What? Three days? -Yes. |
나 왜 쓰러졌대? | Did I faint or something? |
[울먹이며] 나야 모르지 | How would I know? |
뭐가 번쩍해서 쓰러진 거 같긴 한데 | I think I blacked out after some kind of flash. |
냥아 | Hi, Meowie. |
[예분] 일로 와 | Come here. |
냥아, 언니가 3일이나 쓰러져 있었대 | Apparently, I was unconscious for three days. |
언니 걱정 많이 했지? | Were you worried about me? |
이리 와, 자, 자 | Come here. |
- [예분의 힘주는 소리] - [야옹 우는 소리] | |
[고양이 울음 효과음] | |
- [리드미컬한 음악] - [예분] 냥이야, 일로 와 | Hey, kitty. Come here. That's it. |
옳지, 옳지, 옳지 [힘주는 소리] | Hey, kitty. Come here. That's it. |
자 | There. |
이제부터 언니랑 같이 살자 | You can live with me from now on. |
[음악이 뚝 끊긴다] | What was that? |
[예분] 뭐야, 방금? | What was that? |
[앙증맞은 효과음] | |
- [고양이 울음 효과음] - [리드미컬한 음악] | |
[야옹 우는 소리] | |
[음악이 뚝 끊긴다] | |
뭐야? 뭐가 보이는 거지? | What? What did I just see? |
- [왈왈 개 짖는 소리] - 어? | |
[연신 왈왈 짖는 소리] | |
멍이, 그만 짖어 | Stop barking, Arfie. |
[왈왈 짖는 소리] | |
멍아 | Arfie. |
여기서 뭐 해? | What are you doing? |
어? 뭐야? | What was that? Come here. |
일로 와 | What was that? Come here. |
[예분의 힘주는 소리] | |
- [앙증맞은 효과음] - 어? | |
[리드미컬한 음악] | |
어? | |
[예분의 놀란 소리] | |
어머, 나 어디 아픈가 봐 | I must be coming down with something. |
- [문소리] - [여자] 예분아 | -Ye-bun. -Yes? |
[예분] 아, 예 | -Ye-bun. -Yes? |
[여자] 이거 이모 줘라 | Give this to your aunt. |
현옥이가 좋아하는 우럭 | Hyeon-ok loves rockfish. |
[예분] 아, 예 | Sure. |
[갈매기 울음 효과음] | |
- [출렁거리는 물소리] - [리드미컬한 음악] | |
[퍼덕거리는 소리] | |
[예분의 놀란 숨소리] | |
- 왜? - [예분] 이거 | -What's wrong? -Did Ali catch this? |
알리 총각이 잡은 거예요? | -What's wrong? -Did Ali catch this? |
어, 어떻게 알았어? | How did you know? |
- [놀란 소리] - [익살스러운 음악] | I should go see a doctor. |
나 병원 가야 돼 저 지금 병원 가야 돼요 | I should go see a doctor. I'm going to go see a doctor. |
[여자] 어? 아유, 아유, 쟤가… | What? What's going on with you? |
[한숨] | |
씨, 근데 무슨 과를 가야 돼? 씨… | But which doctor should I even see for this? |
[닭 울음] | |
[닭 울음] | |
[닭 울음 효과음] | |
[땡 울리는 효과음] | |
- [꼭꼭거리는 소리] - [의미심장한 음악] | |
- [댕그랑 소리] - [여자] 어느 년이여! | Who is she? |
- 어느 년이여? - [남자] 아니여 | -It's not like that. -Tell me which skank it is! |
- [여자] 어느 년이여, 말혀! - [남자] 아, 왜 그랴 | -It's not like that. -Tell me which skank it is! -Stop it! -How dare you come here! |
[여자] 니가 여기가 어디라고 들어와! | -Stop it! -How dare you come here! |
- [남자의 비명] - 아주 기어들어 오기만 혀, 그냥 | Don't you dare come home, or else! |
- [닭 울음 효과음] - [예분의 놀란 소리] | |
- [당황한 소리] - [흥미로운 음악] | |
- [강조되는 효과음] - [예분의 비명] | |
[남자, 예분의 놀란 소리] | |
[예분] 아씨, 뭐야? | What is happening? What was that? |
[남자] 뭐여? | What was that? |
[키보드 조작음] | |
아무 이상 없으세요, 건강하세요 | Everything seems normal. You're healthy. |
그럴 리가 없는데 | That can't be. |
뭐, 다른 증상 있으세요? | Do you have any other symptoms? |
아, 저기… | The thing is, I'm seeing weird things. |
그게 막, 이상한 게 보여요 | The thing is, I'm seeing weird things. |
[의사] 이상한 게 보인다? | You're seeing weird things? |
그러면은 안과를 가셔야죠 | Then do you want an appointment with an ophthalmologist? |
안과 예약 잡아 드릴까요? | Then do you want an appointment with an ophthalmologist? |
아, 저, 아니 그런 이상한 거 말고요 | No. Not those kind of weird things. |
[예분] 어… | |
[작게] 그, 강아지가 간식 놓친 것도 보이고요 | I saw my puppy dropping its treat |
닭이 막, 아저씨 눈에 멍 든 거 | and a chicken seeing a man get a bruise. |
아, 우럭, 우럭 있잖아요, 걔가 | The rockfish. I saw it bite its bait. |
미끼 무는 것도 보여요 | The rockfish. I saw it bite its bait. |
- 정신과 예약 잡아 드릴게요 - [키보드 조작음] | I'll get you an appointment with a psychiatrist. |
[왈] | |
- [의미심장한 음악] - [왈 짖는 효과음] | What are you doing here? Come here. |
[예분] 멍아, 너 여기서 뭐 해? 일로 와 | What are you doing here? Come here. |
- 어? 뭐 먹는 거야? 야 - [그르렁대는 소리] | What are you eating? Hey. |
아, 일로 와, 뱉어, 뱉어 | Come on, spit it out. |
멍아, 여기 옥희 이모, 봐 봐 | Arfie, say hi to Auntie Ok-hui. |
[예분] 인사해, 옥희 이모 | Arfie, say hi to Auntie Ok-hui. |
- 여기 봐, 여기 봐야지, 옳지 - [옥희의 웃음] | Look over here. Good dog. |
- 안녕, 아이고, 안녕 - [옥희] 어, 이모… | -Hi. There you go. -Look at you! It's me. |
[헥헥거리는 소리] | |
[예분] 멍아, 알았어, 알았어 | Okay, Arfie. No, stay. |
안 돼, 안 돼, 안 돼, 기다려 금방 갔다 올게 | No, stay. I'll be back soon. Stay here. |
기다려 [웃음] | I'll be back soon. Stay here. |
[왈왈 짖는 소리] | |
[할짝할짝 물 먹는 소리] | |
- [헥헥거리는 소리] - [예분] 멍아! | Arfie. |
아구구구, 멍이 아이, 좋아, 아이, 좋아 | You happy? |
[예분의 놀란 숨소리] | |
이거 미치겠네, 진짜 | This is driving me insane. |
왜 이래? | What's going on? |
- [풀벌레 울음] - [한숨] | OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE |
나 오늘 취해야 돼 | I need to get drunk. |
[거친 숨소리] | |
[옥희] 아휴, 기지배 | Gosh, you lightweight. |
병목을 못 넘겼네 | You couldn't get past the neck of the bottle. |
[예분의 취한 소리] | |
야, 나 얼마나 이러고 있었니? | Hey, how long was I asleep? |
3분 | Three minutes. |
[옥희] 참 빨리도 취하고 빨리도 깬다 | You get drunk fast and get sober fast. |
아, 뭔데? 또 남자한테 차였어? | What? Did a guy dump you again? |
아님 친구가 어디 가자 그랬는데 뭐, 다단계였어? | Or did a friend try to get you into a pyramid scheme? |
아님 좋아하는 남자가 보험만 팔아먹고 쨌냐? | Or did a guy sell you insurance and then bail? |
[예분의 한숨] | |
[예분이 쓴 숨을 내뱉는다] | |
[거친 숨소리] | |
- [예분의 놀란 소리] - [강조되는 효과음] | |
야, 어머, 나 얼마나 이러고 있었니? | Hey, how long was I asleep? |
참, 주접도, 주접도, 하, 진짜 | You're just embarrassing yourself at this point. |
[옥희] 아유! 뭔데? 말로 해, 말로 | So what's wrong? Use your words. |
옥희야 | Ok-hui. |
[예분] 나 아무래도 | I think I'm possessed by a spirit. |
귀신이 붙은 거 같아 | I think I'm possessed by a spirit. |
안 붙는 것도 이상한 거 같아 | I think it would be weirder if you weren't. |
[예분] 아, 야, 농담 아니라고 | I'm not joking. |
야, 내가 진짜로 귀신이 붙었는지 막 이상한 게 보인다니까? | I think I'm actually possessed. I keep seeing things. |
이상한 거 뭐 보이는데? | Things like what? |
어, 내가 동물들을 만지면 막 이상한 게 보여 | When I touch animals, I see weird things. |
[예분] 어, 걔네들의 기억, 기억 | Right. Their memories. |
걔네 기억이 보이는 거 같고 | I think I see their memories and see what they see. |
걔네가 막 보는 대로 보이는 거 같고 | I think I see their memories and see what they see. |
걔네의 막, 인생이 파노라마처럼 쫙 보인다고나 할까? | I can see their whole lives in a panorama. |
문 닫아야 되니까 빨리 들어가서 자 | I have to close up. Go home. |
[예분] 아, 나 진짜 귀신 붙은 거 같다니까! | I really think I'm possessed. |
아, 귀신이 붙었으면 무당집에 찾아가야지! | Then you should go see a shaman. |
왜 여기 와서 술주정인데? | Why make a scene here? |
무당? | A shaman? |
- [옥희가 힘주며] 야, 야! - [예분] 아이씨, 빨리, 아이씨 | -Hey, wait. -Come on. You're the one who suggested this. |
니가 가 보라며, 어? | You're the one who suggested this. |
내가 밤새 고민했는데 | I thought about it all night. |
아무 이유 없이 쓰러져서 3일 만에 일어났지 | I fainted for no reason and woke up after three days. |
막 이상한 거 보이지 근데 병원에선 아무 이상 없다지 | And I see weird things. But the doctor says nothing's wrong. |
그럼 뭐겠어? 이것밖에 더 있겠어? | Then what could it be other than this? |
그러니까, 놔, 놔, 놓고 얘기해 | Let go of my hand and we'll talk. Let go! |
놔, 좀! | Let go of my hand and we'll talk. Let go! |
[옥희] 우리 엄마 권사님이라고 | My mom's a deacon. |
나 여기 온 거 알면 죽는다고 그러니까 혼자… | She'd kill me if she found out. So you go in and… I'll be waiting here. So go ahead inside. |
나 여기서 딱 기다리고 있을게 그러니까 들어갔다 와 | I'll be waiting here. So go ahead inside. |
씨… | |
[비장한 음악] | |
[예분] 제가, 그… | Sir, I… |
사실은요 | Actually… |
- [음악이 뚝 멈춘다] - [종배] 에? | |
한 달 끝났나? 미리 듣기밖에 안 되네 | Is my one month up? I can only play the preview. |
[예분] 저기, 제가요 | Excuse me. I keep seeing these weird-- |
그, 막 이상한 것들이… | I keep seeing these weird-- |
시끄러워 | Be quiet. |
[종배] 얘기 안 해도 맥아더 장군님은 다 보고 계셔 | You don't have to tell me. General MacArthur sees everything. |
[몽환적인 음악] | |
아… | |
장군님이 오신다 [헛기침] | The general is here. |
너 최근에 이유 없이 쓰러져서 3일 만에 일어났지? | You recently fainted for no reason and woke up after three days, didn't you? |
- [예분의 놀란 소리] - 막 이상한 게 보이는데 | And you see weird things, but the doctor told you nothing's wrong. |
병원에서 아무 이상이 없다고 하고 | And you see weird things, but the doctor told you nothing's wrong. |
[흥미로운 음악] | |
어떻게 아셨어요? | How did you know? |
[옥희가 애교스럽게] 오빠 이따 뭐 해요? | Honey, what are you doing later? Do you want to hang out with Ok-hui? |
옥희랑 놀아 주면 안 돼요? | Honey, what are you doing later? Do you want to hang out with Ok-hui? |
[종배] 미세 먼지가 심하다, 그지? | The air's so bad today. Don't you think? |
[예분] 어찌 됐건 저기, 이유는 다 아시는 거 같고 | Anyway, I guess you know all about why I'm here. |
저기, 왜 그런 거예요? | So what's going on with me? |
♪ 그래, 어디 상륙해 보자 ♪ | All right. Let's proceed to land. |
[종배] ♪ 뭐가 문제인지 상륙해 보자 ♪ | Let's proceed to land to see what's wrong. |
- ♪ 이히 ♪ - [고조되는 음악] | Let's proceed to land to see what's wrong. |
- [긴장되는 음악] - 전군, 상륙하라! | All troops, proceed to land. |
[씩씩한 음악] | |
[익살스러운 음악] | |
[강조되는 효과음] | You've been visited by a deity. |
신이 내렸다 | You've been visited by a deity. |
신을 받으라신다 | You've been chosen. |
예? | What? |
신을 받아요? | Chosen by a deity? |
그래, 무당이 될 팔자야 | Yes. It's your destiny to become a shaman. |
신을 꼭 받아야 하나요? | Do I really have to do that? |
아이, 안 받아도 돼, 근데 | No, you don't have to. It's just… |
시련을 줘 | You'll have some trouble. You won't be able to date, and even if you do, he'll die. |
남자도 못 만나, 만나도 죽어 | You won't be able to date, and even if you do, he'll die. |
[종배] 이유 없이 아프고 | Either you or those around you will get sick or hurt out of nowhere. |
니가 안 아프면 주변 사람들이 아파 | Either you or those around you will get sick or hurt out of nowhere. |
아예 죽어 나가 | They may even die. |
진, 진, 진짜 그래요? | Really? |
[예분] 왜 그러는 건데요? | Why would that happen? |
내 미튜브 찾아 봐 자세하게 다 나와 있어 | Look up my MeTube channel. I explain the details there. |
- '구독', '좋아요' 부탁하고 - [발랄한 효과음] | Like and subscribe while you're at it. |
- 내림굿하자 - [흥미로운 음악] | Go through the shaman rite of passage. |
빨리 받으면 받을수록 좋아 | The sooner, the better. |
내림굿은 어떻게 하는 건데요? | How does that work? |
[종배] 아, 뭐 일단 예산은 한 2천 정도… | First of all, the fee is about 20 million won. |
[놀란 숨소리] | |
2천이나요? | That much? |
를 다 받느냐? 아니지 | But that would be a crazy amount to ask for. |
- [종배] 그, 작두도 기성품 쓰고 - [계산기 조작음] | If I use commercial straw cutters, |
제철 과일 말고 열대 과일로 대체하고 | replace the seasonal fruits with tropical fruits, |
북, 장구, 다 MR 틀고 | use recorded music for the percussion, |
거기다 인제 지역 주민 할인까지 들어가면 | and then give you a discount for locals, |
이 정도? | it would cost you this much. |
열심히 할게 | I'll do my best, trust me. |
저기, 아무리 그래도 | I still don't think becoming a shaman is the answer. |
무당은 아닌 거 같아요 | I still don't think becoming a shaman is the answer. |
[예분] 안녕히 계세요 | Thanks for your time. |
[종배] 어허! 맥아더 장군님이 | Halt! General MacArthur wants to give you a freebie. |
♪ 서비스를 주신단다 ♪ | Halt! General MacArthur wants to give you a freebie. |
♪ 이히이 ♪ | |
[종배의 헛기침] | |
이게 원래는 다 돈 받고 하는 건데 | I usually get paid for this. |
특별히 무슨 신이 오셨는지 알려 주신단다 | But he'll make an exception and tell you which deity chose you. |
그런 것도 알 수 있어요? | He can tell me that? |
그럼 | Well, of course. |
장군 신인지 총각 신인지 | He can tell whether the deity is a general, bachelor, maiden, or baby. |
[종배] 처녀 보살인지 애기 동자인지 다 알지 | He can tell whether the deity is a general, bachelor, maiden, or baby. |
[옅은 탄성] | |
그, 뭐가 보인다며? | You said that you're seeing things. |
뭐가 보이는지 한번 얘기해 봐 | Tell me what you see. |
그냥은 안 보여요 | I can't just see it. |
그럼? | Then how? |
동물들을 만지면 보이는 거 같아요 | I think I can only see things when I touch animals. |
동물? 동물만? | Only animals? |
네 | Yes. |
이건 어떤 신이에요? | Which deity would this one be? |
- [한숨] - [딸랑 울리는 무령 소리] | |
아, 그, 제인 신이네 | That's Jane the goddess. |
제인 신이 뭔데요? | Who's Jane the goddess? |
있어, 그, 동물들의 친구 | She's a friend of animals. |
'타잔' 보면 나와 그, 타잔 여자 친구인데 | She's in Tarzan. You know, his girlfriend. |
['아아아' 타잔 소리 효과음] | |
[종배] 잘 생각해 | Give it a good thought. Your family will get hurt if you don't become a shaman. |
니가 안 받으면 식구들이 다쳐 | Your family will get hurt if you don't become a shaman. |
열심히 할게 | I'll do my best. |
[옥희] 야, 뭐래? | What did he say? |
신 내렸다고 내림굿하래 | He said I should become a shaman. |
- 대박, 야, 너 진짜 받을 거야? - [예분] 몰라 | -No way. Will you do it? -I don't know. |
어, 여보 | Hey, honey. K-pop dance? |
케이 팝 댄스? | K-pop dance? |
아니, 뭐, 굳이 호주까지 가서 케이 팝 댄스를 배워? | Why would he learn K-pop dance in Australia? |
얼마인데? | How much is it? |
500불? 어, 알았어, 보내 줄게 | 500 dollars? All right, I'll send you the money. |
저, 조만간 굿 한번 할 거 같아 | I think I'll be performing a rite soon. |
[헥헥거리는 소리] | |
- [앙증맞은 효과음] - [깽깽거리는 효과음] | |
[한숨] 옘병, 계속 보여 | Crap. I can still see it. |
[예분] 아, 진짜 동물 귀신이 붙은 거 아니야? | Am I possessed by some animal spirit? Auntie Hyeon-ok! |
[덕희] 이모! | Auntie Hyeon-ok! |
[현옥] 아, 아버지, 어떡해 | Father, oh my goodness. |
- 조심조심 - [덕희] 아이고, 허리, 허리 | -Careful. -Watch his back. |
[현옥의 탄식] 아버지 왜 이러셔? | What happened to him? |
[덕희] 아이, 선거 운동 하시다가 계단에서 구르셨어요 | He rolled down the stairs while campaigning for the election. |
아, 근데 병원은 죽어도 안 가신다고… | But he refuses to go to the hospital. |
- 고맙다, 덕희야 - [덕희] 아이, 아니에요 | Thanks, Deok-hee. It's nothing. |
뭔 일 있으면 부르세요 | Call me if you need anything. |
고맙네 | Thank you. Don't mention it, sir. |
[덕희] 예 | Don't mention it, sir. |
[현옥] 아, 그러게 선거 운동인지 뭔지 | Why did you have to get into that election campaign? |
생전 그런 거 쳐다도 안 보시던 분이 | You never cared about politics. What's gotten into you? |
무슨 바람이 불어서… | You never cared about politics. What's gotten into you? |
봐 봐요 어디 뼈라도 잘못됐나 볼게요 | Let me see. I'll check if you broke any bones. |
됐다 | Forget it. |
현옥아, 파스 좀 붙여 다오 | Hyeon-ok, help me with some pain relief patches. |
[의미심장한 음악] | |
- [예분의 한숨] - [종배] 그래 | Yes. It's your destiny to become a shaman. |
- 무당이 될 팔자야 - [강조되는 효과음] | Yes. It's your destiny to become a shaman. Either you or those around you will get sick or hurt out of nowhere. |
이유 없이 아프고 | Either you or those around you will get sick or hurt out of nowhere. |
니가 안 아프면 주변 사람들이 아파 | Either you or those around you will get sick or hurt out of nowhere. |
아예 죽어 나가 | They may even die. |
[예분의 난처한 소리] | |
[새소리] | |
뭐야, 가운도 안 입고? | Where's your coat? |
이모, 오늘 병원 문 안 열 거예요 | Auntie, I'm closing the hospital for today. |
[현옥] 응? | What? |
그동안 제 뒷바라지 해 주시느라 고생 많으셨어요 | I sincerely thank you for taking care of me this whole time. |
아, 뭔 소리야? | What are you talking about? And what's with all the formality? |
[현옥] 그리고 갑자기 웬, 웬 존댓말? | What are you talking about? And what's with all the formality? |
우리 이모 진짜 고생 많았다 | You had it so hard for so long. |
어, 나 고생 많았지 | I sure did. |
이모, 뭐 먹고 싶댔지? | What did you say you craved? |
[현옥] 요새 몸이 허해서 투플 한우? | I'm feeling weak these days, so maybe some A-rated Korean beef? |
[예분] 투플이든 쓰리플이든 이모 먹고 싶은 거 다 먹어 | Feel free to eat whatever you want. |
진짜? 나 진짜진짜 다 사 먹어? | Really? I can eat anything I want? |
진짜진짜 다 사 먹어 | Yes, you can. |
[한숨] | |
어디 가는데? | Where are you going though? |
오늘 지나고 나면 다 알게 될 거예요 | You'll find out about everything after today. |
[한숨] | |
[예분] 할아버지, 죄송해요 | I'm sorry, Grandpa. |
[한숨] 만수무강하세요 | Please have a long and healthy life. |
- [익살스러운 효과음] - 어휴 | |
- [요란한 풍물 소리] - [딸랑딸랑 울리는 무령 소리] | |
[종배] 허! 허이! | |
허이! | |
어허, 어 | |
신 받으려면 다 내려놔야 돼 | You have to let go of everything to become a shaman. |
니 안에 맺힌 한 같은 거 싹 다 풀어 봐라 | Release all the sorrow and rage that you have inside you. |
제가 초등학교 들어가자마자 | My dad died as soon as I started elementary school. |
아빠가 돌아가셨어요 | My dad died as soon as I started elementary school. |
[예분] 고등학교 때는 엄마가 | When I was in high school, |
자살하셨고요 | my mom committed suicide. My grandpa had been strongly against their marriage. |
근데 그 두 분 결혼을 할아버지가 엄청 반대하셨거든요 | My grandpa had been strongly against their marriage. But what could I do when they both passed away? |
근데 두 분 다 돌아가셨으니까 어떡해요? | But what could I do when they both passed away? |
제가 그 집에 들어가서 살았어요 | I went to live with him. |
- 근데 제가 잘하면 - [흥미로운 음악] | I thought if I was a good girl, he would like me. But he didn't. |
할아버지가 좋아하실 줄 알았는데 안 그렇더라고요 | I thought if I was a good girl, he would like me. But he didn't. |
제가 이쁨받으려고 | I became a vet to get him to like me, and I took over his hospital too. |
수의사도 되고 병원도 이어받았는데도 | I became a vet to get him to like me, and I took over his hospital too. But he still wouldn't accept me. |
끝내 인정 안 하시더라고요 | But he still wouldn't accept me. So I even got a loan to redecorate the hospital |
그래서 제가 병원도요 영끌해서 대출 싹 받아서 | So I even got a loan to redecorate the hospital |
인테리어도 싹 다 바꾸고 | So I even got a loan to redecorate the hospital and turned it into one that specializes in pet cats and dogs. |
애견, 애묘 전문 병원으로 바꿨는데 | and turned it into one that specializes in pet cats and dogs. |
[울컥하며] 씨… | |
장사도 안되고 빚만 늘고 | But we rarely get any patients, and I'm now drowning in debt. |
[울먹이며] 그나마 내가 결혼하려고 돈 좀 모았는데 | I had saved up some money to get married and start a family. But then I was visited by a deity, so I spent it all on this rite. |
신 내렸다 그래서 여기 굿값으로 죄다 넣고 | But then I was visited by a deity, so I spent it all on this rite. |
[예분이 흐느낀다] | |
[종배] 어머 | Oh, my. |
나 왜 자꾸 눈물 나니 | Why am I crying? |
여성 호르몬? | Is this because of estrogen? |
- [딸랑거리는 무령 소리] - 어, 허이, 허이! | |
[날카로운 효과음] | |
이게 뭐예요? | What's this? |
작두를 타야 큰 무당이 돼 | All great shamans walk on straw cutters. |
- [흥미로운 음악] - [종배] 타 | Get on it. |
타, 타, 타, 타요? | Get on that? |
저거를 그, 그냥 제가 타요? | I have to walk on those? |
어, 그냥 타 | Yes. Just get on. |
[예분] 아니, 그, 저는 막 이렇게 전문적으로 막 | I mean, I've never learned how to do that. |
이런 거 배운 적도 없는데 | I mean, I've never learned how to do that. |
니 안의 신이 아무 탈 없게 다 지켜 주신다 | The deity within you will protect you from any harm. |
응, 타, 그냥 | Just get on. |
- [딸랑거리는 무령 소리] - [종배] 어허이 | |
어허이! | |
[떨리는 숨소리] | |
어허이! 훠어! | |
- [예분의 긴장한 숨소리] - [날카로운 효과음] | |
[긴장되는 음악] | |
[예분의 겁먹은 소리] | |
- [예분이 놀라며] 저기 - [익살스러운 음악] | Excuse me. |
[딸랑딸랑 울리는 무령 소리] | |
저기요 | Could you… |
시범 좀 보여 주시면 안 될까요? | Could you demonstrate it for me? |
내가? | Me? I'll watch and follow after you. |
보고 제가 따라 할게요 | I'll watch and follow after you. |
[딸랑딸랑 울리는 무령 소리] | |
[종배] 어허! | |
어훠이! | |
어허, 어허 | |
어헤! 헤이! | |
- 헤… - [예분] 근데 보통 | Don't people usually get on those barefoot? |
맨발로 올라가던데? | Don't people usually get on those barefoot? |
[흥미로운 음악] | |
[종배] 그지 | Yes. |
맨발로 가지! | Yes, they do! |
에헤이! | |
맥아더 장군이 오신다! | General MacArthur is coming. |
작두로 상륙하라! | Proceed to land on the straw cutters. |
- [종배의 긴장한 소리] - [긴장되는 음악] | |
[흥미로운 음악] | |
[날카로운 효과음] | |
어헤이 | |
- [꼴깍] - [똑 울리는 효과음] | |
[쓱 가르는 효과음] | |
잘 갈았네, 아주? | Great sharpening skills. |
작두로 | Proceed to land on the straw… |
- 상륙하… - [쓱 베는 효과음] | Proceed to land on the straw… |
[종배의 비명] | |
- [종배의 아파하는 신음] - [예분] 어, 어! | |
저기, 괜찮으세요? 어떡해, 봐 봐요 | Are you all right? Let me take a look. |
- 베였어, 베였어, 베였어, 베였어 - [예분] 어, 어떡해, 어떡해 | -I cut myself. -Oh no! |
- 아까징끼, 아까징끼! - [예분] 어떡해 | Get me some ointment! |
- '아까'? - [여자] 여기, 여기, 여기 | -Oint… -Here. What? Okay. |
[예분] 네, 네, 네 | What? Okay. |
[종배] 아, 아, 베였어, 베였어 | I got cut. |
[종배의 힘겨운 신음] | |
[예분] 저, 근데 지금은 | By the way, are you MacArthur right now? Or Mr. Park? |
맥아더예요, 아저씨예요? | are you MacArthur right now? Or Mr. Park? |
[종배] 아, 저, 좀 아까는 장군님이었고 | It was the general earlier, |
지금은 나 | and now it's me. |
[종배의 아파하는 신음] | |
저, 그럼 장군님 좀 불러 주실 수 있어요? | Then can you call the general for me? |
지금? | -Now? -Yes. |
잠깐만 | Hold on. |
[종배의 힘겨운 소리] | |
[몽환적인 음악] | |
[종배의 힘주는 소리] | |
[종배] 맥아더다 | MacArthur here. |
날 찾았다고? | You wanted to talk? |
[영어로] 왜 무당을 지켜 주지 않았어요? | |
'쏘리' | |
[통화 연결음] | |
[한국어로] 카드사죠? 카드 도난 신고 좀 하려고요 | Hi, I'd like to report a credit card theft. |
[종배] 헤이, 헤이, 헤이 | |
노, 노 | |
[새소리] | |
[예분] 맥아더라며요? | If you're MacArthur, why can't you speak English? |
아니, 무슨 맥아더가 영어도 못해? | If you're MacArthur, why can't you speak English? |
아, 그리고 맥아더면 인천으로 가야지 | And if you're MacArthur, shouldn't you be in Incheon? |
왜 여기 있는데요? | And if you're MacArthur, shouldn't you be in Incheon? |
인천은 집값이 비싸서… | Housing is expensive there. |
[기가 찬 숨소리] | And I really did host the spirit of General MacArthur. |
아, 그리고 나 진짜 맥아더 장군 모셨었어요 | And I really did host the spirit of General MacArthur. |
[종배] 근데 한 10년 전인가? | But about ten years ago, he left me. |
가셨어 | he left me. Why? |
왜요? | Why? |
향수병이라고 할까? | Maybe he got homesick? |
[어이없는 숨소리] | So why did you trick me? |
근데 왜 그랬어요? | So why did you trick me? |
저도 먹고살아야죠 저 생계형 무당이에요 | I have to make a living, you know. This is my work, and I have to support my family abroad. |
게다가 기러기 아빠… | This is my work, and I have to support my family abroad. |
아이씨, 전, 전 모르겠고요 | Whatever. Just give me back the money. |
빨리 굿값이나 돌려줘요 | Whatever. Just give me back the money. |
50만 원만 빼 줘요 | Let me have 500,000 won. |
[종배] 아, 우리 애가 호주에서 케이 팝 댄스 배운다고 해서 | My kid wants to learn K-pop dance in Australia. |
호… | Austra… |
- [한숨] - [종배] 이해 안 되죠? | It doesn't make sense, does it? |
나도 이해 안 돼 | I can't make sense of it either. |
씨… | |
[한숨] | |
- [휴대전화 조작음] - [몽환적인 음악이 흐른다] | |
[영상 속 남자가 영어로 말한다] | |
- [비밀스러운 음악] - [영상 속 해설자] 그랬다 | It was true. |
넬라 존스가 가진 특별한 능력은 바로 | The special power Nella Jones had was called psychometry. |
사이코메트리였는데 | The special power Nella Jones had was called psychometry. |
사이코메트리란 | Psychometry refers to the ability to see visions of past events |
사건을 직접 목격하지 않더라도 | Psychometry refers to the ability to see visions of past events |
이와 관련된 물건 또는 사람을 접촉할 경우 | or events that will happen in the future by touching related objects or people. |
과거에 발생했던 일 혹은 미래에 벌어질 일을 | Its users are able to see these visions |
환영으로 볼 수 있는 능력을 말하는데… | without having witnessed the events themselves. |
- '사이코메트리'? - [흥미로운 음악] | Psychometry? |
그럼 사람도 되는 건가? | Then does it work on people too? |
사람? | People? |
[놀란 숨소리] | I can see memories of people too? |
사람도 보여? | I can see memories of people too? |
[예분] 사람도 보인다 이거지? | So I can see people's memories too? |
그냥 이유 없이 막 만지면 빼박 변태지 | Touching someone out of the blue would make me a pervert. |
[예분의 놀란 숨소리] | This is a god-given opportunity. |
신이 주신 기회다 | This is a god-given opportunity. |
[예분의 긴장한 숨소리] | |
[예분] 어? 죄송해요, 예 | I'm sorry. |
[예분의 힘주는 소리] | |
[예분] 여기서 뭐 해? | What are you doing? |
어? | |
[앙증맞은 효과음] | |
[신비로운 효과음] | |
[예분] 어? 안 보이네 | I didn't see anything. |
- 뭐지? - [흥미진진한 음악] | What's going on? |
다시, 확인 | One more try, just to make sure. |
[예분의 놀란 숨소리] | |
이런, 씨… | You little… |
- [분주한 소리] - [발소리] | |
- [덕희] 누나 - [예분] 어, 덕희… | Ye-bun. Hi, Deok-hee. |
- 예분 씨? - [예분] 네 | -Ye-bun? -Hi. |
어? 안녕하세요 | Oh, hello. |
봉 원장? 어쩐 일이여? | Dr. Bong? What brings you here? |
- [장열] 따라와 - [예분] 네 | -Come with me. -Okay. |
[장열] 아주 유명 인사셔? | You're quite the celebrity. |
이름 | Name. |
봉예분이요 | Bong Ye-bun. |
- 나이 - [키보드 조작음] | Age. |
서른다섯이요 | Thirty-five. |
[장열] 직업 | Job? |
수의사 | I'm a vet. |
수의사? | A vet? |
[코웃음] | This is all a misunderstanding. |
[예분] 정말 오해시거든요 | This is all a misunderstanding. |
진짜 소매치기였다니까요 | He was a pickpocket. |
소매치기면 엉덩이 만져도 돼? | So it's okay to grope pickpockets? |
[한숨] 아니, 그게 아니라 | That's not what I mean. |
[예분] 그 사람이 진짜 소매치기인지 아닌지 보려고… | I wanted to check if he really was a pickpocket, so… |
근데 엉덩이를 왜 만져? | But why grope him? |
증거 있어요? | You have no proof. |
[예분] 내가 만졌다는 증거 있냐고요 | You can't prove that I groped him. |
- [장열의 한숨] - [예분의 헛웃음] | |
아니, 증거도 없이, 어? | How could you arrest and cuff someone without any proof of… |
사람을 이렇게 잡아다가 수갑까지… | How could you arrest and cuff someone without any proof of… |
[영상 소리] | |
채우실 만했네요 | I guess you do have proof. |
[달그락 놓는 소리] | |
[키보드 조작음] | |
[익살스러운 효과음] | |
[장열] 왜? | What? You want to erase it? |
증거 지우시게? | You want to erase it? |
아니요 | No. |
[힘겹게] 저, 스트레칭 좀 하려고 | I'm just stretching. |
[예분의 힘주는 소리] | Just confess to the crime before I upload the video online. |
[장열] 영상 확 다 풀어 버리기 전에 | Just confess to the crime before I upload the video online. |
순순히 인정하시지? | Just confess to the crime before I upload the video online. |
[예분의 한숨] | Then I'll be very honest with you. |
[예분] 제가 그럼 솔직하게 말씀드릴게요 | Then I'll be very honest with you. |
[한숨] | |
- 제가 사실은 - [키보드 조작음] | The thing is… |
[긴장되는 음악] | I'm psychic. |
초능력자입니다 | I'm psychic. |
- 평범한 시민입니다 - [익살스러운 효과음] | Never mind, I'm just an ordinary citizen. |
- [문소리] - [옥희] 이모, 이모! | Auntie! -Yes? -Auntie! |
- [현옥] 어? - [옥희] 이모, 이모, 이모, 이모 | -Yes? -Auntie! |
이모? | Auntie? We have a problem. Deok-hee called me and said |
이모, 큰일 났어 덕희한테 전화 왔는데 | We have a problem. Deok-hee called me and said |
봉예분 경찰서 잡혀갔대 | Ye-bun's been taken to the police station. |
경찰서? 왜? | The police station? Why? |
몰라, 수갑 차고 들어왔대 | No idea. He said she was cuffed. |
수갑? | Cuffed? |
[발랄한 음악] | |
[쪽쪽거리는 효과음] | |
[현옥이 작게 흥얼거린다] | |
[현옥] 이거 아니고 | Not this one. |
[땡 울리는 효과음] | |
[장열] 신분 확실하고 도주 우려 없으니까 | I'm letting you go since you're not a flight risk. |
풀어 주는 거야 | I'm letting you go since you're not a flight risk. |
피해자 찾으면 다시 소환이야 | You'll be summoned once I find the victim. |
씨, 당신 | Listen. |
후회할 거예요 | You'll come to regret this. |
협박죄 추가 | That's criminal threat. |
죄송합니다 | I'm so sorry. |
[예분] 사람은 안 보였는데 | I didn't see anything from touching a person. |
동물만 되는 건가? | Does it only work on animals? |
[의미심장한 음악] | |
- [딸랑 울리는 효과음] - [부드러운 음악] | |
[땡 울리는 효과음] | |
- [음악이 뚝 끊긴다] - 안 되는구나 | It doesn't work. |
[예분] 안녕히 계세요 | Goodbye. |
이거 하나 주세요 | Actually, I'll have one of these. |
사람도 안 되고 로또도 안 되고 | It doesn't work on people or on lottery tickets. |
별 쓸모도 없이, 쯧 | How useless. |
[예분] 이모 | Auntie! |
이모! | Auntie? |
이모… | Auntie… |
[놀란 소리] | |
와, 어지간하다, 이모도 진짜 | She really is something. What's all this mess? Where is she? |
이게 뭐야? 어딜 간 거야? 쯧 | What's all this mess? Where is she? |
응? | |
언제 적 일기지? | What year is this diary from? |
1993년? | 1993? |
[놀라며] 30년도 더 된 일기네? | It's more than 30 years old. |
- '내 나이 스물하나' - [잔잔한 음악] | "I'm 21 years old." |
- '지금 나에게 가장 중요한 건' - [현옥] 가장 중요한 건 | -"The most important things to me…" -The most important things to me |
'굿바이 미스터 블랙', 그리고… | -"The most important things to me…" -The most important things to me are Goodbye, Mr. Black and… |
[새 지저귀는 소리] | |
[강조되는 효과음] | |
[현옥] 그 남자 | that guy. |
[딸랑 울리는 종소리] | |
원종묵! | Won Jong-muk! |
현옥아 | Hyeon-ok. |
[웃음] | |
[부드러운 음악] | At 25 and 21, |
[현옥] 스물다섯, 스물하나 | At 25 and 21, we dated and then parted ways. |
우린 사랑을 했고 이별을 했다 | we dated and then parted ways. |
그리고… | And at 55 and 51… |
쉰다섯, 쉰하나 | And at 55 and 51… |
[현옥] 우린 앙숙이 됐다 | we became enemies. |
현옥이 넌 여기 왜 온 겨? | What are you doing here, Hyeon-ok? |
[가쁜 숨소리] 오빠 | Jong-muk, I'm here for Ye-bun. |
나 예분이 때문에 왔어 | Jong-muk, I'm here for Ye-bun. |
예분이 갔으니까 너도 가 | She left. You should too. |
우리 얘기 좀 해 | She left. You should too. -Let's talk. -I have nothing to say. |
난 할 말 없다고 | -Let's talk. -I have nothing to say. |
[현옥] 근데 오빠 | But Jong-muk, |
우리 이러고 있으니까 옛날 생각 난다 | being with you like this reminds me of the old days. |
[아련한 음악] | |
이게 펜싱 칼이라는 겨? | So this is a fencing sword. |
[현옥] 옷 입었으니까 한 경기 뛰어 봐야지 | We should play a game since we're in uniform. |
얍! | |
[현옥의 웃음] | |
나는 공격은 안 하고 막기만 할 거야 | I'm not going to attack. I'll just be blocking you. |
3분 동안 단 한 번이라도 | If you make the green light come on even once |
오빠가 내 몸 찌르거나 베서 풀색 등 들어오면 | by poking or slashing me within three minutes, you win. |
오빠가 이기는 거야 | by poking or slashing me within three minutes, you win. |
그냥 하면 심심한디 | Let's make a bet. |
좋아, 그럼 걸어 | Sure. Go ahead. |
이기는 사람 소원 들어주기 어뗘? | The loser grants the winner's wish. |
오케이 | Deal. |
[현옥] 3분이야 | Three minutes. |
[타이머 조작음] | |
[툭 꺼지는 소리] | |
[현옥] 11시인가 보다 | It must be 11 p.m. |
전체 소등 | All lights out. |
[감성적인 음악] | |
[삐 울리는 소리] | |
오빠는 | Why do you root for me? |
왜 날 응원해? | Why do you root for me? |
넌 | Because… |
[종묵] 날 | you make me look forward to the future. |
기대하게 만드니께 | you make me look forward to the future. |
[계속되는 감성적인 음악] | |
[삐 울리는 효과음] | |
풀색 등이네 | Green light. |
[현옥] 오늘은 | You can do as you wish today. |
오빠 소원대로 해 | You can do as you wish today. |
[탁 내던지는 소리] | |
[음악이 뚝 멈춘다] | |
[종묵] 야 여 유치장에 처넣어 버려 | Put her in a holding cell. |
[현옥] 뭐야? 오빠, 이건 아니지 | What? You can't do this. |
오빠! | Jong-muk! |
오빠! | Jong-muk! |
[풀벌레 울음] | BONG'S ANIMAL HOSPITAL |
어? 저기, 할아버지 | Excuse me, sir. |
[예분] 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
[노인] 저, 선상님 | -Hello. -Hello. Doctor. |
아, 네 | Yes? |
[노인] 그, 우리 집 개가 | My dog still won't eat. |
아직도 밥을 안 먹는디유 | My dog still won't eat. |
아, 아직도요? | Still? |
그, 저… | Those canned food that dogs like. |
개 잘 묵는 통조림 | Those canned food that dogs like. |
그거 얼마나 한대유? | How much are they? |
아… | Why don't you just bring your dog to the hospital? |
그러지 말고 진료 한번 오세요 | Why don't you just bring your dog to the hospital? |
아… | |
[노인의 머뭇거리는 소리] | And it just so happens that our hospital has a promotion until today. |
아, 마침 오늘까지가 저희 병원 행사 기간이라서 | And it just so happens that our hospital has a promotion until today. |
병원비 안 받고 무료로 진료 봐 드려요 | So I'm seeing patients free of charge. |
문 닫기 전에 지금 한번 데리고 와 보시는 거 어때요? | Why don't you bring your dog right now before we close? |
- 그려유? - [예분] 예 | -Is that so? -Yes. |
[낑낑거리는 소리] | |
[노인] 얘가 며칠째 | He hasn't been eating or drinking water for the past few days. |
밥도 안 먹고 물도 안 먹고 | He hasn't been eating or drinking water for the past few days. |
아, 그렇게 좋아하던 산책 가자 그래도 안 가고 | He used to love walks. But now he refuses to go out. |
하루 종일 누워만 있슈 | He just lies down all day. |
[예분] 그래요? | I see. How old is he now? |
몇 살이에요, 지금? | I see. How old is he now? |
[노인] 인제 열다섯 살이유 | He's 15 years old now. |
[예분] 아… | |
좀 볼게요 | I'll take a look at him. |
[낑낑거리는 소리] | |
나이가 들어서 관절이 좀 약해지고 | His joints have weakened and his muscle mass has decreased |
근육량도 줄고 그랬는데 | because of his age. |
그거 말고는 크게 이상 없어요 | But there's not much to worry about other than that. |
아니유 | That can't be. |
[노인] 아, 그렇게 식탐 많던 놈이 며칠째 굶었는디 | He used to have a huge appetite. There has to be something wrong when he's starved for days. |
이상이 없을 리 있슈? | There has to be something wrong when he's starved for days. |
어디 탈이 나도 단단히 난 기유 | He must be really sick. |
그렇긴 하네요 | You have a point. |
- 제가 한 번 더 볼게요 - [노인의 호응하는 소리] | I'll take another look. |
[신비로운 효과음] | |
- [무거운 음악] - [노인의 힘겨운 소리] | |
[노인] 우리 덕구 밥 멕이려면 | Let's get out there and work to feed Deokgu. |
내가 또 나가야지 | Let's get out there and work to feed Deokgu. |
[덕구가 왈 짖는다] | |
[젓가락질 소리] | |
[덕구의 낑낑거리는 소리] | |
[노인] 우리 덕구도 밥 먹어야지, 응 | Deokgu, you should eat too. |
[덕구의 낑낑거리는 소리] | |
[노인의 힘주는 소리] | |
[덕구가 낑낑거린다] | |
[힘겨운 숨소리] | |
- [노인의 앓는 소리] - [애잔한 음악] | |
- [힘겨운 신음] - [덕구의 헥헥거리는 소리] | |
[노인] 어띠유? | How is he? |
[예분] 덕구가 | Deokgu must have felt bad about a lot of things regarding you. |
할아버지한테 미안한 게 많았나 봐요 | Deokgu must have felt bad about a lot of things regarding you. |
자기 때문에 힘들게 일하시는 거 같아서 | He must have been sorry that you have to work because of him. |
미안했나 봐요 | He must have been sorry that you have to work because of him. |
할아버지 드실 밥도 없는데 | He was sorry that he was taking your food |
자기가 뺏어 먹는 거 같아서 미안했고요 | when you barely had anything to eat either. |
[훌쩍이며] 자기가 늙어서 똥오줌도 못 가리는데 | He's old, so he can't control his bladder and bowels. And he was sorry that you had to clean up after him. |
그것도 치우시게 해서 | And he was sorry that you had to clean up after him. |
미안했대요 | And he was sorry that you had to clean up after him. |
자기 때문에 | I think he was sorry |
할아버지가 자꾸 아프신 거 같아서 | because he thought you kept getting ill |
미안했나 봐요 | because of him. |
[신비로운 효과음] | |
[노인] 먹어 | Eat. -So he didn't eat or drink water. -Eat up. |
[예분] 그래서 밥도 안 먹고 물도 안 먹고 | -So he didn't eat or drink water. -Eat up. |
- [덕구의 낑낑거리는 소리] - 산책 갈까? | Do you want to go for a walk? |
[예분] 자꾸 잠만 잤나 봐요 | And he just kept sleeping. |
자기가 빨리 죽어야 할아버지가 고생 안 하시니까요 | Because the quicker he dies, the sooner you'll stop suffering. |
아니, 이놈의 자식아 | Why, you dummy… |
[노인] 왜 그런 생각을 했디야, 응? | Why would you think like that? |
[훌쩍인다] | |
내가 너 있으니께 살지 | You're the reason I'm still alive. |
너 아니믄 살 이유가 없다 | I have no reason to live aside from you. |
아마 너 아니면 | If it weren't for you, |
난 하루 종일 말할 일도 없고 | I would have no one to talk to, |
밥도 대충 물 말아 때울 거를 | and wouldn't care about what I ate. |
너 때문에 제대로 차려 먹는 거고 | But I eat a proper meal because of you. |
송장처럼 누워만 있을 긴디 | I would be lying around like a corpse, |
니 덕에 밖에라도 나다니고 | but I go outside thanks to you. |
그래서 이 정도 되는 겨 | That's how I'm not any worse. |
너도 늙었는디 | You're old too. |
똥오줌 못 가리는 거 | Not being able to control your bladder and bowels |
당연하지 | is natural. |
내 몸 아픈 거 | Even God can't help me with my illness. |
하나님도 어쩌지 못하는 겨 | Even God can't help me with my illness. |
나이 들고 아픈 거 당연한 거여 | It's only natural to get ill when you're old. |
[낑낑거리는 소리] | |
짐이라 생각하지 말고 | Don't think of yourself as a burden. |
그렇게 살다가 | Just live your life… |
나 죽기 며칠 전에 가거라 | and pass on a few days before I die. |
그래야 | That way, |
나도 너 보내 주고 맘 편히 가지 | I'll feel at peace when I go myself after sending you off. |
응, 응 | |
[예분] 할아버지, 이거요 | Sir, take this. |
- 자 - [노인] 아유 | -Here. -Goodness. |
이렇게 다 줘서 어쩐대유 | You shouldn't be giving me all this for free. |
에이, 괜찮아요 | It's fine. |
덕구 또 문제 있으면 언제든지 데리고 오세요 | Feel free to come back if there are any more problems. |
- [노인] 예 - [예분의 웃음] | Thank you. |
덕구, 잘 가 | Bye, Deokgu. |
아이, 착해 [웃음] | Good boy. |
뭐, 영 쓸모없는 거 같진 않네 | I guess it's not totally useless. |
[덕희] 누나 | Ye-bun. |
[예분] 어, 덕희야 | Hey, Deok-hee. |
[장열] 에? | |
[툭 놓는 소리] | |
[예분] 뭐야? | What the… |
아니, 왜 그쪽이 여기 있어요? | What are you doing here? |
[덕희] 누나 우리 윗집으로 이사 오셨어요 | He moved in upstairs. |
이제 이웃이에요 [웃음] | He's our neighbor now. |
- [예분] 뭐? - [장열] 조심해라 | What? You better watch out. |
지켜보고 있다 | I'm watching you. |
아니, 지금, 근데 이 사람은 왜 계속 나한테 반말이야? | Why do you keep talking to me so disrespectfully? |
난 범죄자한텐 존댓말 안 하거든 | Criminals don't get any respect from me. |
[예분] 씨… | |
- 가자 - [덕희] 예 | -Let's go. -All right. |
[익살스러운 효과음] | |
[예분의 힘주는 소리] | |
아유, 왜 이렇게 팔이 안 돌아가지 | Jeez, why are my arms so stiff? |
[장열의 힘주는 소리] | |
- [장열] 어, 야! 잡아, 잡아! - [덕희의 당황한 소리] | Hey, hold steady! |
잡아, 잡아, 잡아, 잡아! | Hold it! |
[예분의 다급한 소리] | Hold it! |
[익살스러운 효과음] | |
[강조되는 효과음] | |
[의미심장한 효과음] | |
[남자들이 소리친다] | |
- [장열의 힘주는 소리] - [퍽퍽 치고받는 소리] | |
[어두운 음악] | |
- [장열의 기합] - [남자의 비명] | |
[장열의 거친 숨소리] | |
[쏴 내리는 빗소리] | |
[장열의 힘주는 소리] | |
[장열] 니가 왜 여기… | What are you doing here? |
형 | Jang-yeol… |
[달려오는 발소리] | |
- [퍽 맞는 소리] - [장열의 신음] | |
[털썩 쓰러지는 소리] | |
[장열의 힘겨운 신음] | |
[놀란 소리] | |
[예분의 놀란 숨소리] | |
와… | |
이런 변태 새끼가! 이씨 | You dirty pervert! |
- [예분의 당황한 소리] - [경쾌한 음악] | |
[예분의 비명] | |
[거친 숨소리] | |
[예분] 와… | |
[후 내뱉는 소리] | |
[현옥] 우리 대박 났다 너 어떻게 한 거야? | We hit the jackpot. How did you do this? |
우리 점심시간까지 예약 다 차 있다 | We're fully booked until lunch. |
[예분] 내가 무진에 있는 돈 싹 다 끌어다 줄게 | I'll bring in all the money there is in Mujin. |
- 어서 오세요 - [고양이 울음] | Welcome. |
[현옥] 어쩜 피부가 저렇게 백설기 같니? | His skin is like porcelain. His face has "Seoul" written all over it. |
[예분] 얼굴이 서울색이야 | His face has "Seoul" written all over it. |
[현옥] 앞집 옥탑방도 서울에서 왔다는데? | I heard the guy in the rooftop room is from Seoul too. |
- [예분] 걘 그냥 새끼고, 쯧 - [날카로운 효과음] | That guy just has "jerk" written all over his face. |
[남자1] 마약 거래하던 테드 창 알지? | You remember Ted Chang, who used to deal drugs? |
그놈 마지막 행선지가 그쪽이야 | He was last headed toward where you are. |
[장열] 여기서 사건 해결해서 실적 쌓고 올라가야죠 | Help me solve big cases, improve my performance, and be reinstated. |
- 그거 쥐약이랴, 인마 - [장열의 헛구역질] | That was rat poison, man. |
[장열] 그쪽 분이요 | Excuse me. Make sure to keep your butt safe. |
- 엉덩이 조심하세요 - [남자2] 네? | Excuse me. Make sure to keep your butt safe. I'm sorry? |
제가 초능력 있다고 얘기했잖아요 | I told you. I'm psychic. |
[예분] 내가 엉덩이를 만지면 다 보여요 | I can see everything when I touch someone's butt. |
[여자가 울며] 제가 잘못했어요, 네? | I'm sorry! |
[종묵] 놀래지 말어잉 살해 사건이여 | Don't freak out. It's a murder case. |
[장열] 실탄 챙겨 | Use live ammunition. |
위협하면 바로 쏴 | Shoot if you're threatened. |
[덕희] 꼼짝 마! | Freeze! |
뭐야? | What the… |
No comments:
Post a Comment