이번 생도 잘 부탁해 3
See You in My 19th Life 3
[KOR-ENG DUAL SUB]
[서하] 잘 지냈어? | Have you been well? |
[떨리는 목소리로] 너무 오랜만에 왔지? | I'm sorry it's been so long. |
[살랑거리는 바람 소리] | |
전무님, 잠시만요 | Director Mun, just a moment. |
[지음] 참 예쁘죠? | Beautiful, isn't it? |
고민 같은 거 다 날아갈 정도로 예쁘지 않나요? | Doesn't it feel like your worries are just melting away? |
무서운 기억이 떠오를 때 | When your past trauma haunts you |
한없이 가라앉을 때 | and you feel like you're sinking, |
오늘 본 이 꽃들을 기억해 주세요 | think of these flowers. |
[반짝이는 효과음] | |
반지음 씨 배려는 참 일방적인 거 같아요 | Your kind gestures are quite one-sided. |
그래도 | You say that, |
[지음] 전무님 표정이 아까보다는 좀 나아졌어요 | but you look much better now. |
그럼 된 거죠 | Then isn't it fine? |
반지음 씨는 참 이상한 사람입니다 | You're such a strange person. |
[지음] 네, 처음엔 이상했다가 그게 계속 생각나고 | I am. I may seem strange at first, but I'm hard to forget. |
그러고는 자꾸 신경 쓰이고 | You'll end up thinking of me all the time and eventually… |
그러다가 | and eventually… |
좋아하게 되는 거죠 | fall in love with me. |
[서하] 그럴 일 없습니다 | That will not happen. |
[잔잔한 음악] | I see. Are pretty women not your type? |
[지음] 아, 예쁜 여자 좋아하는 스타일은 아니시구나 | I see. Are pretty women not your type? |
아이, 그거참 아쉽네 | That's such a shame. |
[서하] 뭐 좋아해요? | What do you like? |
[지음] 전무님이요 | You, Director Mun. |
[서하] 식사 말입니다 | I was talking about food. |
[지음] 전무님이 좋아하시는 거요 | Whatever you like. |
[서하] 취향이란 게 없으신가 봐요? | Don't you have preferences? |
[지음] 어… | Well, my preference is you. |
제 취향은 전무님인데 | Well, my preference is you. |
전무님을 어떻게 할 수는 없으니까 | But there's nothing I can do about it, |
전무님이 좋아하는 걸 먹겠다는 제 취향을 | so please respect my preference by letting me eat what you like. |
존중해 주셨으면 하는 바램입니다 | so please respect my preference by letting me eat what you like. |
반지음 씨는 | Ms. Ban, |
제 스타일 아닙니다 | you're not my type. |
어떤 스타일을 좋아하시는데요? | What's your type then? |
저 연상 좋아합니다 | I like older women. |
- [탁 치는 소리] - [옅은 탄성] | |
저 나이보다 성숙하다는 소리 많이 들어요 | People say I'm mature for my age. |
[지음] 정신 연령으로 따져 주시면 안 될까요? | Could you consider my mental age? |
안 될까요? | What do you say? |
이 의미 없는 대화 언제까지 할 건가요? | When will this meaningless conversation end? |
그래서 더 괜찮지 않나요? | Doesn't that make a day like today much better? |
오늘 같은 날은 | Doesn't that make a day like today much better? |
[지음이 살짝 웃는다] | |
[차 문 여닫히는 소리] | |
[자동차 경적] | |
- [타이어 마찰음] - [긴장되는 음악] | |
- [무거운 효과음] - [삐 울리는 소리] | |
[긴장되는 효과음] | |
[와장창 깨지는 소리] | |
[요란한 자동차 경적] | |
[달칵 안전띠 푸는 소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
- [차 문 열리는 소리] - [서하의 헐떡이는 숨소리] | |
[서하의 힘겨운 숨소리] | |
[서하의 고통스러운 신음] | |
[지음] 전무님, 괜찮아요, 응? | Director Mun, it's all right. |
- 괜찮아요, 괜찮아 - [서하의 거친 숨소리] | It's all right. |
- [서하의 힘겨운 신음] - 전무님 | Here, Director. |
[서하의 힘겨운 숨소리] | |
[지음의 걱정스러운 소리] | |
[울리는 숨소리] | |
[주원] 서하야… | Seo-ha. |
- [무거운 음악] - [무거운 효과음] | |
[서하의 후 내뱉는 숨소리] | |
[절단기 작동음] | |
- [어린 서하] 누나? - [울리는 말소리] | Ju-won? |
[울리는 거친 숨소리] | |
- [지음] 괜찮아요, 괜찮아 - [울리는 말소리] | Everything's all right. |
[지음의 후후 내뱉는 소리] | |
- [서하의 힘겨운 숨소리] - 괜찮아 | You're okay. |
[오디오 작동음] | |
[구성진 음악이 흐른다] | |
[지음] 나의 죽음이 | I didn't know |
남겨진 사람들한테 이렇게 큰 족쇄가 되어 있을 줄 | that my death would become such a shackle |
몰랐어 | to the people I left behind. |
나야 뭐, 열아홉 번을 죽고 또 태어났잖아 | As for me, I've already gone through 19 cycles of dying and being reborn. |
[구성진 음악] ♪ 궂은비 내리는 날 ♪ | |
♪ 그야말로 옛날식 다방에 앉아 ♪ | MY 19TH LIFE |
♪ 도라지 위스키 한 잔에다 ♪ | MY 17TH LIFE DONGBAEK AERIAL GRAND CIRCUS |
♪ 짙은… ♪ | I only thought about my own pain. |
[지음] 내 생각만 했지 나 아픈 생각 | I only thought about my own pain. |
[계속되는 구성진 음악] | |
[기침] | |
[콜록거린다] | |
[거친 숨소리] | |
[어린 애경] 삼촌! | Uncle! |
내가 주먹밥 만들라고 가져왔으니께 쫌만 기달려 봐 | I'm going to make you rice balls. Wait just a bit. |
[어린 애경이 흥얼거린다] | |
[살짝 웃는다] | |
[함께 흥얼거린다] | |
[중호] 자, 애경아 | All right, Ae-gyeong. |
[중호의 하 내뱉는 소리] | |
반주해 줄 테니께 | I'll play you some music. |
크게 한번 불러 젖혀 봐 | So sing your heart out. |
[어린 애경] 그럴까? | Yeah? |
[중호] 애경아, 가자 | Here it goes, Ae-gyeong. |
[어린 애경이 흥얼거린다] | |
[어린 애경] ♪ 공 굴리며 좋아했지 ♪ | I enjoyed rolling the ball |
- [흥겨운 아코디언 연주] - [중호의 탄성] | I enjoyed rolling the ball |
♪ 노래하면 즐거웠지 ♪ | I was happy when I sang |
[중호] 잘한다! | There you go. |
♪ 흰 분칠에 빨간 코로 ♪ | With white makeup on and a red nose |
[어린 애경] ♪ 사랑 얘기 들려주었지 ♪ | I sang of love |
- ♪ 죽어도 ♪ - [중호] 잘하네! | -We promised -Amazing. |
[어린 애경] ♪ 변치 말자 ♪ | Our love would never |
- ♪ 언약했었지 ♪ - [중호의 추임새] | Ever change |
[웃음] | |
[석유풍로 조작음] | |
삼촌, 일어나 | Wake up, Uncle. |
삼촌, 죽었어? | Are you dead? |
[애잔한 음악] | |
[중호의 옅은 웃음] | |
가시나 | You little brat. |
아직 아니여 | Not yet. |
[한숨] | |
삼촌, 이거 고생해서 끓인 거니께 | I put a lot of effort into making this, so you can't die before you eat it. |
이거 먹고 죽어 | I put a lot of effort into making this, so you can't die before you eat it. They say that ghosts that died full look nicer than others. |
먹고 죽은 귀신이 때깔도 좋디야 | They say that ghosts that died full look nicer than others. |
[중호가 살짝 웃는다] | |
[힘주는 숨소리] | |
[어린 애경] 삼촌 없으믄 난 아무것도 없응께 | Without you, I have no one. |
이거 많이 먹고 오래오래 살어, 응? | So eat up and live long, all right? |
애경아 | Ae-gyeong. |
삼촌 없어도 | Even if I'm gone, |
애경이는 혼자가 아니여 | you won't be alone. |
[울먹이는 숨소리] | |
[중호] 얼매나 걸릴지 몰라도 | I don't know how long it'll take, |
삼촌이 꼭 | but I promise to be born again |
다시 태어나서 | but I promise to be born again |
[울먹이며] 우리 애경이 | and come back… |
지켜 주러 올 테니께 | to protect you. |
씩씩허게 | Can you be brave… |
기다릴 수 있지? | and wait for me? |
[어린 애경] 응 | |
[어린 애경의 울음] | |
[흐느낀다] | |
[쏴 내리는 빗소리] | |
- [쓴 숨을 내뱉는다] - [지음] 애경아 | Ae-gyeong. |
넌 어떻게 살았던 거야? | How did you live on? |
뭣을 어떻게 살어? | How else? |
그냥저냥 살았제 | I just did. |
[지음] 너 그때 열 살 때쯤이었고 | You were only about ten at the time. |
부모님도 없이 나까지 죽었으니까… | And you had lost me as well as your parents. |
[애경의 한숨] | |
애경아 | Ae-gyeong. |
잘 버티고 살아 줘서 | Thank you so much… |
고맙다 | for living through everything. |
[탁 맞잡는 소리] | |
내가 더 고맙제 | I should be thanking you. |
[울먹이며] 이라고 삼촌이 내 앞에 나타나 줘서 고맙고 | I'm grateful that you're in my life again. |
[부드러운 음악] | |
이라고 이쁘게 커 줘서 고맙고잉 | I'm grateful you grew up so well. |
[애경] 앞으로도 사고 없이 무탈허게 | Living a safe and ordinary life together with you… |
이라고 사는 거 | Living a safe and ordinary life together with you… |
나는 그거 하나 보고 살어 | That's all I want. |
아따, 우리 애경이 많이 컸네 | Goodness, look how much you've grown. |
[웃음] | Goodness, look how much you've grown. |
아따, 그 얼굴로 할 소린 아닌 거 같은디? | You shouldn't say that looking like you do. |
[함께 웃는다] | |
[지음] 아이고 | There, there. |
일로 와 봐 삼촌이 한번 안아 줄게 | Come here. I'll give you a hug. |
[애경] 아따, 남사스럽구로, 뭐여? | Come on, that's embarrassing. Embarrassing? |
[지음] 남사스럽기는? 한번 안아 보자 | Embarrassing? Come on, give me a hug. |
- [애경의 웃음] - 파고들어, 얼른 | -Get in here. -All right then. |
- [애경] 아, 참말로 - [지음의 웃음] | -Get in here. -All right then. |
[훌쩍인다] | |
[지음] 아이고, 우리 애경이 | My dear Ae-gyeong. |
- [꼬르륵거리는 소리] - [애경] 오메 | Goodness. What's that sound? |
뭔 소리여, 이게? | Goodness. What's that sound? |
[함께 웃는다] | I haven't eaten all day. |
내가 오늘 아무것도 못 먹었어 | I haven't eaten all day. |
생일인데 둘이 아무것도 안 먹었어? | You two didn't eat anything for his birthday? |
생일? | Birthday? |
오메, 우짜쓰까잉 | What will I do with you? |
왜? | -What? -It's the anniversary of Ju-won's death. |
오늘이 윤주원이 기일이믄 | -What? -It's the anniversary of Ju-won's death. |
서하는? | That means it's Seo-ha's birthday. |
서하 생일 아니여! | That means it's Seo-ha's birthday. |
[놀란 숨소리] | |
[애경의 한숨] | |
[주원] 서하야 | Seo-ha. |
서하 생일날 누나가 놀이공원 같이 가 줄까? | Do you want to go to the amusement park with me on your birthday? |
- [어린 서하] 진짜? - [주원] 응, 진짜 | -Really? -Yes, really. |
진짜 같이 가는 거다? 약속해 | You really have to go, okay? Promise me. |
[주원이 피식 웃으며] 알았어 약속할게 | Promise me. I promise. |
[주원] 내가 엄마의 빈자리까지 채워 줄 순 없어 | I can't fill the empty space your mother left. |
그치만 니가 혼자서도 잘 살아갈 수 있을 때까지 | But I'll stay by your side until you can stand on your own two feet. |
내가 옆에 있어 줄게 | But I'll stay by your side until you can stand on your own two feet. |
다시 | I'll… |
만나러 올게 | come back to see you. |
[다가오는 자동차 엔진음] | |
[천둥소리] | |
[애잔한 피아노 연주] | |
[주원] 이 곡은 일제 강점기에 | This piece was composed during the Japanese occupation period. |
어떤 사람이 사랑하는 사람을 그리워하며 쓴 노래인데 | It's about someone yearning for their loved one. |
그 사람이 누구인지는 알려지지 않았어 | But no one knows the identity of the composer. |
[어린 서하] 근데 누나는 이걸 어떻게 알아? | Then how do you know this piece? |
[주원] 이 곡을 만든 사람이 나니까 | Because I'm the one who composed it. |
- [어린 서하의 헛웃음] - [주원의 웃음] | You can't fool me anymore. |
[어린 서하] 나 이제 그런 거 안 속거든? | You can't fool me anymore. |
잘 외워 뒀다가 누군가가 그리울 때 쳐 봐 | Learn it and play it when you miss someone. |
기분이 한결 나아질 거야 | You'll feel much better. |
[계속되는 애잔한 피아노 연주] | |
[후 부는 소리] | |
[가사 도우미] 생일 축하합니다 도련님 | Happy birthday, sir. |
[훌쩍인다] | |
[서하] 매번 생일 초를 끌 때마다 | Every time I blew the candles out, |
- [후 부는 소리] - 누나의 숨결이 꺼져 가던 | I remembered the moment… |
[후 부는 소리] | Ju-won stopped breathing. |
그 순간이 떠올랐다 | Ju-won stopped breathing. |
내 생일은 | My birthdays |
늘 누나의 죽음과 함께 있었다 | were always linked to her death. |
- [무거운 효과음] - [먹먹한 말소리] | |
[피아노 연주가 멈춘다] | |
[탁 닫는 소리] | |
[초인종 소리] | |
[초인종 소리] | |
[한숨] | |
[초인종 소리] | |
[도어 록 작동음] | |
[서하] 반지음 씨? | Ms. Ban? |
- [부드러운 음악] - 전무님 | Director Mun. |
무슨 일이시죠? | What brings you here? |
가장 중요했던 건데 | I forgot the most important thing. |
못 했던 말이 있어요 | There's something I need to say. |
반지음 씨, 대체… | Ms. Ban, just what-- |
[지음] 왜, 생일날 고백받으면 기억에 오래 남잖아요 | You see, being confessed to on one's birthday is a memorable event. |
[지음] 서하야, 이제 생일엔 이것만 기억해 줘 | Seo-ha, just remember this on your future birthdays. |
좋아해요 | I like you. |
[감성적인 음악] | Do you like me? |
[어린 서하] 나 좋아해? | Do you like me? |
[반짝이는 효과음] | I'll answer that on your birthday. |
[주원이 작게] 그건 다음 니 생일날 대답해 줄게 | I'll answer that on your birthday. |
[지음] 인생을 살다 보면 타이밍이라는 게 있잖아요 | In life, timing is key. |
그게 오늘이라는 생각이 들어요 | And I think the right time is today. |
또 놓치면 안 되는 | I can't let it pass me by again. |
좋아해요 | I like you. |
[도어 록 작동음] | |
[초원] 하 비서님 오기로 했어요? | Is Mr. Ha coming? |
[서하] 들어가 있어요 | Get inside. |
[문 닫히는 소리] | |
손님이 계셔서요 | I have a guest over. |
조심히 가세요 | Well then. |
[도어 록 조작음] | |
[도어 록 작동음] | |
[문 닫히는 소리] | |
[지음] 초원이가 왜… | Why is Cho-won… |
- [물소리] - [달그락거리는 소리] | |
뭐 하는 거예요? | What are you doing? |
아, 접시가 없어서 | There were no plates. Blow your candles out before the day's over. |
생일 지나기 전에 촛불 불어요 | Blow your candles out before the day's over. |
[한숨] | |
[물소리가 멈춘다] | |
[서하] 고무장갑 벗고 5분 아니, 3분 내로 가요 | Take the gloves off and leave within five… No, three minutes. |
[초원의 한숨] | |
난 오빠가 진짜 이해가 안 돼 | I really don't understand you. |
이해해 달라고 한 적 없어 | I don't need you to. |
진짜진짜 이해가 안 돼 진짜 안 돼 | I really don't get you. |
[초원] 하나부터 열까지 모르겠어, 정말 | I don't get anything about you. |
귀국하면 연락하라고 그렇게 얘기했는데 | I told you to call when you returned, but I had to hear it from others. |
소문으로 듣게 하고 | I told you to call when you returned, but I had to hear it from others. |
연락을 아무리 해도 받지도 않고 | Then you never return my calls. |
도대체 몇 번을 말해야 되는 건데? | How many times do I have to tell you? |
- 나 생일 안 챙… - [초원] 안 챙기는 거 알아요 | -I don't celebrate-- -I know you don't celebrate your birthday. |
[목멘 소리로] 아는데 | I know that. |
아니까 더 이러는 거 그거 진짜 모르겠어요? | But can't you see that's why I'm doing all of this for you? |
윤초원이랑 문서하는 달라 | We're different people. |
각자 다른 시간을 견디고 있는 거라고 | We're going through different things. |
[초원] 다르다는 것도 알겠고 | I know we're different. |
오빠가 나보다 더 힘들다는 것도 | And I know that it's much harder for you |
인정해 | than it is for me. |
근데 | But still… |
[한숨] | |
아, 적당히 좀 해요 지긋지긋해, 정말 | I'm getting fed up, so please stop it. |
[초원의 한숨] | |
이런 말은 진짜 안 하려고 했는데… | I really didn't want to say this. |
나 진짜진짜 너무 속상해 | But I'm so upset. |
[초원의 짜증 섞인 소리] | |
[서하의 한숨] | |
[의미심장한 음악] | |
- [지음의 한숨] - [문소리] | |
[다가오는 발소리] | |
[초원] 아직 안 가셨네요? | You were still here? |
서하 오빠 집에는 무슨 일로 오셨던 거예요? | What brought you to Seo-ha's house? |
이거 드세요 | Here. |
[지음] 아니, 이걸 왜 저한테… | Why are you giving this to me? It took me four hours to bake, so I don't want it to go to waste. |
[초원] 만드는 데 4시간 걸렸는데 아까워서요 | It took me four hours to bake, so I don't want it to go to waste. |
맛있을 거예요 | It should be good. |
혹시 문서하 전무님 좋아하세요? | Do you like Director Mun? |
[흥미로운 음악] | |
그걸 제가 왜 말해야 되죠? | Why do you need to know? |
저는 좋아하거든요, 문서하 전무님 | Because I like Director Mun. |
[초원] 제가 좋다고 하면요? | And what if I do too? |
그럼 포기하실 건가요? | Will you give up on him? |
[문소리] | |
으째 그라고 온대? | What happened to you? |
[애경] 오메 | Oh, my. |
초원이랑 같이 있더라고 | He was with Cho-won. |
[애경] 초원… | Cho-won? |
그 여동생? | You mean your sister? |
아무래도 초원이가 서하를 좋아하는 거 같아 | I think Cho-won has feelings for Seo-ha. |
오메, 어째쓰까잉 | Oh, no. |
[애경] 그라믄 동생이랑… | So you and your sister… |
으메, 안 되겄다 | That won't do. |
이참에 말해 불어 | You should tell her now. Tell her you're her sister and that you liked him first. |
'내가 니 언니다' '내가 먼저 좋아했다' | Tell her you're her sister and that you liked him first. |
자매끼리 쌈박질 나는 거보다 낫제 | That's better than fighting with your sister. |
[지음] 괜히 말해서 좋을 거 없어 혼란스럽기만 하고 | Telling her would just make things chaotic. |
- 아휴 - [지음의 한숨] | |
환생 텀 짧으면 이게 문제다 | This is the issue with reincarnating too soon. |
[지음] 아, 복잡하게 됐다 | This is so complicated. |
- [지음의 한숨] - '환생 텀' 그것이 뭔디? | What do you mean by reincarnating too soon? |
[지음] 음… | |
뭐, 그때그때마다 다르긴 한데 | It's different every time. |
이번처럼 죽는 즉시 다시 태어나는 경우는 드물었지 | But it's rare to be reincarnated right after dying like I was this time. |
[의미심장한 음악] | |
그라믄 이번에는 으째 그랬던 건디? | So what happened this time? |
이번 같은 경우는 | In this case, |
제명에 살지 못했을 때 | it may mean that my life was cut short. |
타살이었을 가능성? | That there's a chance I was murdered. |
[남자의 힘겨운 소리] | |
[남자의 컥컥대는 소리] | |
[남자의 기침] | |
[남자의 컥컥대는 소리] | |
[휴대전화 조작음] | |
[쿵쿵 두드리는 소리] | |
[남자의 거친 소리] | |
[쿵쿵 두드리는 소리] | |
[남자] 동우야! 야, 인마! | Dong-u, open the door! Why don't you just break the door while you're at it? |
[동우] 아, 진짜 문 부서지겠네, 씨 | Why don't you just break the door while you're at it? |
- [남자가 소리친다] - [쿵 두드리는 소리] | Hurry up! |
[달칵 잠금장치 여는 소리] | |
[걸걸한 기침 소리] | |
아이씨 | |
아, 왜 왔어? | Why are you here? |
[취한 말투로] 싸가지 없는 놈의 새끼가 | You rude little punk. Is that how you talk to your dad? |
아버지한테 말하는 꼬라지하고는 | You rude little punk. Is that how you talk to your dad? Where's your older sister? |
[학수] 누나는? | Where's your older sister? What older sister? I don't have one. |
뭔 소리 하는 거야? 내가 누나가 어디 있는데? | What older sister? I don't have one. |
[학수] 지음이, 그거 어디 있냐고 | Where's Ji-eum? |
[동우] 아, 지음이가 왜 누나야? | She's not my older sister. |
신발도 벗고, 좀! 씨 | Take your shoes off! |
누나 아니야? | She's not older? |
아버지가 헷갈린 걸 갖고 | I got confused, okay? |
어디 아버지한테 성깔이야 이 새끼 | How dare you raise your voice at me? |
[탁 내던지는 소리] | |
아, 진짜, 미치겠네, 씨… | This is driving me nuts. |
- [학수] 에… - [동우] 아니, 왜 왔는데? | -Why are you here? -Open the bag. |
[학수] 가방 열어 봐 | -Why are you here? -Open the bag. |
가방 열어 봐 | Open it. |
[동우의 한숨] | |
여기 통닭 사 왔다 식기 전에 처먹어라 | I brought you fried chicken. Stuff it in before it gets cold. |
너 그, 라면 하나 끓여 오고 | Make me some ramyeon, |
지음이 그거 연락처 좀 다오 | and give me Ji-eum's phone number. |
- [탁 내던지는 소리] - [동우] 아, 몰라! 씨 | Forget it! |
[학수] 저 새끼가, 저, 저! | Why you little bastard! |
[학수의 신음] | |
[새소리] | |
[한숨] | |
- [산뜻한 음악] - [탁 자르는 소리] | |
[탁 자르는 소리] | |
[지음] 참 예쁘죠? | Beautiful, isn't it? |
[부드러운 음악] | |
[지음] 왜, 생일날 고백받으면 기억에 오래 남잖아요 | You see, being confessed to on one's birthday is a memorable event. |
좋아해요 | I like you. |
[산뜻한 음악] | |
[도윤] 네, 제가 지금 바로 갈게요, 네 | I'll be right there. Yes. |
나 재무 팀 바로 들렀다 가야겠다 나 먼저 간다 | I need to stop by the Finance Team first. |
[서하] 어 | All right. |
[차 문 열리는 소리] | |
- [지음] 전무님 - [고조되는 음악] | Director Mun. |
- [반짝이는 효과음] - [강조되는 발소리] | |
[잔잔한 음악] | |
- [지음] 좋아해요 - [울리는 말소리] | I like you. |
[지음] 어? | |
지금 어제 생각 하셨죠? | You were thinking about yesterday, right? |
아닌데요? | No. |
[서하] 어제는 빗길에 잘 들어갔죠? | Did you get home all right with all the rain? |
음, 어제 그때는 비가 그쳤었는데? | The rain had stopped by then. |
[흥미로운 음악] | The rain had stopped by then. |
아, 예, 그쳤죠, 예 | I guess it did. |
[지음] 어제는 제가 진도를 많이 나갔죠? | I was too forward yesterday. |
약할 때 훅 치고 들어가는 건 좀 비겁했어요 | It wasn't right to strike when you were down. |
당황하셨다면 깔끔하게 사과드리겠습니다 | I sincerely apologize if you were taken aback. |
[서하] 어제는 | Thank you… |
고마웠어요 | for yesterday. |
혹시 고백이 고마우신 건가요? | Are you thanking me for my confession? |
[어이없는 숨소리] | |
같이 가요, 전무님 | Wait for me, Director. |
[전화벨 소리] | |
- [수화기 드는 소리] - [사장] 네 | Hello? |
아, 네, 잠시만요 | Just a moment, please. |
에밀리 윤, 전화 왔어요 | Emily, it's for you. |
[차분한 음악] | |
[헛기침] | |
[차분하게] 여보세요 | Hello? |
[도윤] 에밀리 윤 씨 맞으신가요? | Is this Ms. Emily Yoon? |
네 | Yes, it is. |
MI 호텔 전략 기획 팀 하도윤입니다 | I'm Ha Do-yun of MI Hotel's Strategic Planning Team. |
[도윤] 조경업체 선정 건으로 미팅하고 싶어서 연락드렸었는데 | I would like to discuss contracting you for our landscaping. |
혹시 내일 시간 괜찮으신가요? | Are you available tomorrow? |
네, 괜찮습니다 | Yes, I am. |
자세한 일정은 제가 문자로 남겨 드리겠습니다 | I'll text you the details. |
- [밝은 음악이 흐른다] - 하나는 미트 추가해 주세요 | -Please add extra meat to one of them. -All right. |
[점원] 네 | -Please add extra meat to one of them. -All right. |
- [수화기 놓는 소리] - [기쁜 숨소리] | |
[사장] 근데 왜 초원 씨라 안 밝히고? | Why did you use an alias? |
[초원] 아… [웃음] | |
피하는데 가까이 다가가고는 싶고 | He keeps avoiding me, but I want to get closer. |
무리수인 건 알지만 일단 시도는 해 보는 거예요 | I know it might not work, but it's worth a shot. |
뭐라도 하지 않으면 안 될 거 같아서요 | I felt like I should at least do something. |
[옅은 웃음] | |
[도윤] 조경업체 최종 후보들 연락됐고 | I contacted the selected landscaping companies |
- [흥겨운 음악이 흐른다] - 미팅은 내일 하기로 했어 | and set up a meeting for tomorrow. |
[서하] 재무 팀은? | And the Finance Team? |
리모델링 예산 신청한 거 승인 안 났어 | They rejected the budget proposal for the renovation. |
[한숨] | |
원래 안 될 줄은 알았는데 | I anticipated that would happen, but I didn't know Ms. Jang would make her move this quick. |
생각보다 빨리 움직이네? 장 대표 | but I didn't know Ms. Jang would make her move this quick. |
[도윤] 바로 예산 진행해야 될 것들이 좀 있는데 | There's work that needs to be done immediately. |
보류할까? | Should I postpone them? |
진행해 | No need. |
어떻게든 한다, 내가 | We'll get it done no matter what. |
[서하] 먹어, 일단 니 건 특별히 미트 추가했다 | Eat up. I asked for extra meat on yours. |
고맙다 | Thanks a lot. |
[서하] 맛있지? | -You like it? -It's pretty good. |
[도윤] 괜찮네 | -You like it? -It's pretty good. |
근데 너 회장님 뒀다가 뭐 하냐? | But what's the point of being the chairman's son? |
부탁이라도 좀 해 보지 | You should ask for a favor. |
마지막의 마지막까지 남겨 뒀다가 쓸 거야 | I'm keeping that card close to my chest until I have to use it. |
부탁이 아니라 협상으로 | It'll be a negotiation, not a favor. |
잘난 척은 | What a show-off. |
[안내 음성] 문이 닫힙니다 | Doors closing. |
[엘리베이터 문 닫히는 소리] | |
[탁 공 치는 소리] | |
[흥겨운 음악이 흐른다] | |
[탁 공 치는 소리] | |
[서하] 오, 굿 샷! | Nice shot! |
[상혁] 어, 왔어? | You saw that? |
[서하] 아니, 무슨 점심시간에도 운동을 하세요? | You're exercising even during lunch hours? |
[상혁] 아이, 너 장타 친다면서? | I heard you swing long drives. |
삼촌이 너랑 한판 붙으려면 이렇게 연습을 해야지 | I need to practice before facing you. |
- [서하의 탄성] - 어때, 괜찮아? | How was that shot? |
[서하] 볼까요? 어유, 자세도 좋고 비거리도 좋은데 | Let's see. Your form and driving distance are great. |
[쓰읍 들이켜며] 근데 연습을 좀 더 하셔야겠는데 | But you do need practice. |
[상혁] 좋아, 빨리 한판 붙어 | All right, let's duel it out sometime. |
[서하의 웃음] | |
아니, 생일날 뭐 좀 챙겨 먹었어? | Did you eat anything special for your birthday? |
[서하] 안 챙기는 거 아시잖아요 | You know I don't celebrate it. |
[상혁] 아, 뭐 대단한 게 아니라 | I just wanted to do something simple like treating you to a meal. |
밥이라도 한 끼 먹이려고 그러지 | I just wanted to do something simple like treating you to a meal. |
뻔히 너 혼자 있는 거 아는데 | I know you live alone. |
뭐, 혼자는 아니었어요 | Well, I wasn't alone. Goodness. |
아이고 | Goodness. |
- 삼촌 소원이 - [툭 치는 소리] | My wish is to see my nephew smile on his birthday. |
니 생일에 웃는 거예요 | My wish is to see my nephew smile on his birthday. |
호텔 때문에 웃을 일이 없습니다, 삼촌 | I have nothing to smile about because of the hotel. |
자금 때문이지? | Because of the funds, right? |
[서하가 살짝 웃는다] | |
[사각거리는 소리] | |
[한숨] | |
[휴대전화 조작음] | |
[통화 연결음] | |
어, 아직이야? | How's it going? |
[서하] 어, 이제 곧 만나 | We're about to meet them. |
[도윤] 어, 그럼 기다려 | Wait there. |
[서하] 됐어, 알아서 갈게 | Never mind. I can get back on my own. |
기다리세요, 전무님아 | Wait there, Director. |
[리드미컬한 음악이 흐른다] | |
- [상혁] 아, 오셨습니까? - [남자1] 어서 오세요, 이 이사 | -Hello. -Welcome, Mr. Lee. |
- [상혁] 잘 지내셨죠? [웃음] - [남자1] 오랜만입니다 | -How have you been? -Long time no see. |
- [상혁] 오랜만입니다 - [남자2] 예, 안녕하세요 | -It's been a while. -Hello. |
[상혁] 말씀드린 제 외조카 | This is the nephew I mentioned. |
이번에 귀국해서 MI 호텔 전무로 갔어요 | He's back in the country and is a director at MI Hotel. |
[상혁의 웃음] | Nice to meet you. I'm Mun Seo-ha. |
[서하] 처음 뵙겠습니다 문서하입니다 | Nice to meet you. I'm Mun Seo-ha. |
[남자1] 반갑습니다 | It's a pleasure. |
[사람들] 짠 | |
- [쨍 부딪는 소리] - [사람들의 웃음] | |
[지석] 야, 하도윤 | Hey, Do-yun. |
니가 여기 어쩐 일이냐? | What brings you here? |
서하는? | Where's Seo-ha? |
[도윤] 야, 이지석 | Hey, Ji-seok. |
인사나 하고 가 내 친구들 소개시켜 줄게 | Say hello before you go. -I'll introduce you to my friends. -Give it back. |
[도윤] 내놔 | -I'll introduce you to my friends. -Give it back. |
- [두런거리는 소리] - [지석] 아이, 와 | Come on. You guys know Do-yun, right? |
야, 하도윤, 하도윤, 알지? | You guys know Do-yun, right? |
[사람들의 의아한 소리] | -Do-yun? -He's Seo-ha's secretary |
아, 그, 서하 비서, 동창 | -Do-yun? -He's Seo-ha's secretary and my old schoolmate. |
[남자의 호응] | |
- 내놔 - [지석] 그러고 보니까 | -Hand it over. -Now that I think about it, |
학교 다닐 때도 니가 날 종종 그렇게 째려봤었지? | you used to glare at me like that at school too. |
검사 돼서 날 빵에 넣는다고 했던가? | You said you'd become a prosecutor and put me behind bars. |
- [사람들의 웃음] - [어두운 음악] | You said you'd become a prosecutor and put me behind bars. |
[여자1] 이 오빠 아버지는 뭐 하시는 분인데? | What does his father do? |
[지석] 뭐 하시긴 뭘 뭐 하셔 그냥 일반 서민이지 | What do you think? He's just a commoner. |
아, 일찍 돌아가셨을걸? | Actually, he might have passed away early. |
[여자1] 아… | He used to be a student worker at-- |
[지석] 얘 우리 학교 근로 장학생… | He used to be a student worker at-- |
- [지석의 비명] - [사람들의 놀란 소리] | |
[지석의 한숨] | -Seriously? -Have another drink. |
[남자] 신경 쓰지 마, 마셔, 마셔 | -Seriously? -Have another drink. |
[쾅 밟는 소리] | |
[긴장되는 음악] | |
[지석] 뭐야? 문서하 너도 있었어? | What? Seo-ha, you were here too? |
[서하] 오랜만이다? | It's been a while. |
[지석] 오랜만이다, 너도 앉아 | It sure has. Have a seat. |
[서하] 비싼 거 마시네? | What an expensive drink. |
아깝다, 쓰레기통에 버리기엔 | It's going to be such a waste pouring this down the toilet. |
- [사람들의 놀란 소리] - [지석] 아! 야, 이씨… | Hey! |
- [지석이 씩씩거린다] - [쟁그랑 놓는 소리] | |
이 새끼가 돌았나! 씨 | Are you crazy, you bastard? Who are you to run your mouth? |
뭘 안다고 함부로 지껄여? | Who are you to run your mouth? |
[지석] 내가 모르는 건 뭔데? | What's wrong with that? |
야, 내가 뭐 틀린 말 했어? | Everything I said is true! |
씨 | |
이 새끼! | You bastard! |
[여자2의 비명] | |
- 야! [힘주는 소리] - [사람들의 놀란 소리] | |
[도윤] 문서하 | Seo-ha. |
[지석의 거친 숨소리] | If you're human, at least pretend to be one. |
[서하] 인간이면 척이라도 좀 하고 살아 | If you're human, at least pretend to be one. |
부모님은 | It's not right |
그렇게 입에 올리는 거 아니야 | to mock someone's parents. |
[지석의 어이없는 숨소리] | |
[서하] 도윤아 | Do-yun. |
하도윤! | Hey, Do-yun. |
대답 안 할 거야? | Are you ignoring me? |
하도윤! | Do-yun! |
하 비서님 | Mr. Ha. |
화났어? | Are you mad at me? |
[도윤] 야, 너 내가 그렇게까지 하지 말랬지? | I told you not to act up like that. |
- 에이 - [툭 치는 소리] | Come on. |
[헛웃음] | |
아, 자금 문제는? | What about the funds? |
될 거 같기도? | It looks promising. |
[서하] 한국은행이랑 투자사 대표 만났어 | I met with someone from Hanguk Bank and the head of an investment firm. |
[헛웃음] | |
아이, 뭐, 뭐, 그건 잘하셨네 | Well… You did great then. |
[살짝 웃는다] | |
식사는 잡쉈어? | Have you eaten? |
됐어, 나 집 가서 먹을 거야 | Never mind. I'm going to eat at home. |
[서하] 야, 같이 먹어 | Let's eat together. I had no appetite all day because of the meeting. |
나 오늘 체하는 줄 알았어 | I had no appetite all day because of the meeting. |
[도윤] 도진이 기다리는데 | Do-jin's waiting for me. |
[서하] 그럼 같이 먹으면 되겠네, 가자 | He can join us then. Let's go. |
[도윤의 어이없는 웃음] | |
[요란한 자동차 경적] | |
[의미심장한 음악] | |
[멀어지는 발소리] | |
[서하] 감사합니다 | Thank you. |
[차분한 음악] | |
[아랍어로] 네 그럼 그렇게 진행해 주세요 | Yes. Then finish it like that, please. |
[고풍스러운 음악] | Not at all. We should be thanking you. |
[지음] 아니요 저희가 더 감사하죠 | Not at all. We should be thanking you. |
네, 수고하세요 | Yes, goodbye. |
- [문소리] - [수화기 놓는 소리] | |
[한국어로] 어? | |
일찍 나오셨네요? | You're here early. |
[서하] 아 | |
혹시 로비에 있는 꽃 반지음 씨가 하신 겁니까? | Were you the one who changed the flowers in the lobby? |
아니요 저 들어올 때부터 있던데요? | No, they were there when I got here. |
[서하] 구하기 힘든 꽃인데 어떻게… | These flowers are hard to find. |
[지음] 무슨 꽃인데요? | What kind are they? |
글라디올러스라고 | They're called gladiolus. |
사랑했던 사람이 아끼던 꽃이에요 | Someone I loved really liked them. There's another person that you loved? |
[지음] 사랑했던 사람이 또 있었어? | There's another person that you loved? |
[노크 소리] | |
[문소리] | |
[초원의 힘주는 소리] | |
[살짝 웃는다] | |
[도윤] 아니, 윤초원 씨가 왜 여기… | Ms. Yoon, what are you doing here? |
안녕하세요 | Hello. |
조경 담당 건으로 미팅하러 온 에밀리 윤입니다 | I'm Emily Yoon, and I'm here to discuss the landscaping contract. |
실례하겠습니다 | Excuse me. |
[서하] 하 비서님, 저 좀 보시죠 | Mr. Ha, a moment. |
[도윤] 네 | Yes, sir. |
- [차분한 음악] - [문소리] | |
[서하] 확인도 안 하고 미팅을 잡은 거야? | You didn't even think to check? I told you that it's difficult for me to see her. |
초원이 보기 힘들다고 했지? | I told you that it's difficult for me to see her. |
[도윤] 아, 그게 아니라 이름이 에밀리 윤으로… | It's just that her name was written as… |
[서하] 내가 못 하니까 부탁한 거잖아 | I asked you to handle this because I couldn't. |
초원이는 아직… | Cho-won's still… |
[서하의 한숨] | |
[도윤] 미안하다 | I'm sorry. |
[당황한 소리] | |
실례했습니다 | Please excuse me. |
[문소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[울먹이는 숨소리] | |
[초원의 숨 고르는 소리] | |
[초원이 훌쩍인다] | |
[초원의 한숨] | |
[초원의 떨리는 숨소리] | |
[지음] 윤초원 씨 | Ms. Yoon. |
마음 안 쓰셔도 돼요 | Don't worry about me. |
저 의외로 씩씩해요 | I'm tougher than I look. |
짐 좀 들어 드릴게요 | Let me help you carry that. |
[초원] 아, 괜찮아요 | It's all right. |
이번 일은 제가 경솔했어요 | I should've thought this through. |
[아련한 음악] | |
그냥 | I just hoped |
'오빠들이 이끌고 싶어 하는 이 호텔에' | I could help those two |
'나도 도움이 됐으면 좋겠다' 싶었던 마음 | bring this hotel back to life. |
그것뿐이었어요 | That's all. |
그 말 좀 전해 주실래요? | Could you tell them that? |
[지음] 우리 초원이 | Cho-won… |
[지음의 한숨] | |
나 이러면 안 되는데… | I know I shouldn't do this. |
[지음] 초원 씨 | Ms. Yoon. |
혹시 오늘 저녁에 시간 되세요? | Are you free for dinner? |
왜요? | Why? |
[지음] 근데 그거 하나만은 분명했어 | But I was sure of one thing. |
다시 보고 싶다는 | My heart was yearning |
간절한 마음 | to see her again. |
[주원의 말소리] | -I'm going to get you! -No! |
- [어린 초원이 소리친다] - [주원의 웃음] | -I'm going to get you! -No! I got you! |
[주원] 윤초원 | I got you! |
- [웃으며] 이게 뭐야 - [어린 초원의 웃음] | What's this? |
[주원] 등에 있는데, 얼굴이? | Its head is facing the back. |
'아' | Here. |
뭐지? | What are you doing? |
[어린 초원] 초원이 땅콩 만들었다? | I made a peanut. |
[웃음] | |
[어린 초원] 언니! | Ju-won. |
언니, 나랑 서하 오빠랑 둘이 물에 빠지면 | If Seo-ha and I were drowning, |
누구 구해 줄 거야? | who would you save? |
[웃음] | |
초원이는 누구부터 구해 줄 건데? | Who would you save first? |
언니는 수영 잘하잖아 | You're good at swimming. |
서하 오빠도 수영 엄청 엄청 엄청 잘하는데? | Well, Seo-ha's also very good at swimming. |
서하 오빠는 엄마도 없고 불쌍하잖아 | But he doesn't have a mom and I feel bad for him. |
[놀란 숨소리] | |
아이고, 언니는 물에 빠져 죽게 생겼네 | I guess I'm drowning then. |
[주원] 아이고 | Oh, no. |
[주원이 우는 시늉을 한다] | |
[시원한 숨소리] | |
[초원] 지음 씨도 그래요? | Do you also do that? |
'내일부턴 안 그래야지' 하는데 막상 보면 또 막 좋고? | You tell yourself you'll stop tomorrow, but your feelings come back once you see them. |
[피식 웃는다] | |
네, 그래요 | Yes, I do. |
남들이 막 차갑다 그러면 | When others say he's too cold, |
나만 아는 따뜻한 얼굴 생각나서 | I think of his warm smile that only I've seen, |
속으로는 자부심 느끼고? | then I feel proud, you know? |
네 | Right. |
사실은 엄청 덤벙대고 겁 많다는 것도 알고요 | And I know he's actually very clumsy and easily frightened. |
맞아요 | Right? |
꼼꼼한 척해도 의외로 허술하잖아요 | He might seem meticulous, but he's actually full of holes. |
[초원의 옅은 웃음] | |
윤초원 씨는 | What part of that person did you like so much? |
그 사람 어디가 그렇게 좋은데요? | What part of that person did you like so much? |
[초원] 음, 글쎄요 | I don't know. |
누굴 좋아하게 되면 그냥 모든 게 다 좋지 않나요? | When you like someone, don't you like everything about them? |
아… | |
그렇긴 하죠 | That's true. |
[초원] 첫눈에 반한다는 말 믿어요? | Do you believe in love at first sight? |
저는요, 안 믿었거든요? | I didn't believe it at first. But then it actually happened to me. |
근데 그게 진짜 되더라고요 | But then it actually happened to me. |
첫눈에 강렬하게 사로잡히는 그 기분 | That feeling of being intensely captivated at first sight… |
[흥미로운 음악] | |
[지음] 첫 만남이 그렇게 강렬했었나? | Was their first encounter that intense? |
[익살스러운 효과음] | |
오빠, 안녕? | Hi, Seo-ha. |
[뻐꾸기 울음 효과음] | |
[어린 서하] 안녕 | Hi. |
[초원] 사람들은 | People badmouth him and say he looks down on others. |
오빠가 남들 무시한다고 흉보지만 | People badmouth him and say he looks down on others. |
난 알아요 | But I know. |
사실 누굴 무시하는 게 아니라 | He's not looking down on others. |
'그럴 여력도 전혀 없는 사람이구나' | He just doesn't even have the energy to spend on that. |
[지음] 그렇긴 하지 | That's true. |
[흥미로운 음악] | |
[초원] 무감해 보여도 | He may seem aloof, |
사실 가계부 엄청 꼼꼼하게 쓰는 살림꾼이고요 | but he meticulously keeps records in his housekeeping book. |
동생 잘 챙겨 먹이는 거 좋아해서 요리가 취미고요 | He also loves to take care of his brother, so cooking is his hobby. |
동생? | A brother? |
[초원] 아, 오빠 운전도 엄청 잘하는 거 알죠? | Did you know he's great at driving? |
[지음] 운전? | Driving? |
- [지음] 잠깐, 잠, 잠깐만요 - [짤랑거리는 효과음] | Wait a minute. |
호, 혹시 지금 | Have you been talking about Mr. Ha? |
하 비서님 얘기 하시는 거예요? | Have you been talking about Mr. Ha? |
[웃음] | |
맞아요 | That's right. |
- [부드러운 음악] - [초원] 아무리 차갑게 굴어도 | He may act cold, |
난 그 사람이 얼마나 따뜻한지 알거든요 | but I know how warm he really is. |
나만 아는 표정이 있어요 | He has a certain look that only I know. |
나만 아는 눈빛, 나만 아는 목소리 | Even a certain gaze and a certain voice that only I know. |
그럼 좋아한다는 사람이 | So the person you like |
하 비서님이었던 거예요? | is Mr. Ha? |
[초원] 네 | Yes. |
[함께 웃는다] | |
제가 서하 오빠 좋아한다고 하면 포기하려고 했어요? | Were you going to give up if I said I liked Seo-ha? |
[지음] 음… | |
그건 아니지만 엄청 심란할 뻔했어요 | No, but I would've felt so uneasy. |
[한숨] | |
저 진짜 좋아했거든요 | I really liked him. |
[초원] 다들 갑자기 유학 가는 바람에 한참 못 보다가 | When they both left to study abroad, I couldn't see him for so long. |
다시 보니까 옛날 생각도 나고 | But once I saw him again, I remembered our past. |
자꾸 궁금해지고 | Then I kept thinking about him. |
아휴 | |
하 비서님 많이 좋아하시는구나? | You must really like Mr. Ha. |
아직 그런가 봐요 | I guess I still do. |
[웃음] | |
좋을 때네요, 두 사람 | What a thrilling time for you two. |
[살짝 웃는다] | |
[초원] 좋긴요, 힘들어 죽겠는데 | Thrilling? I'm having so much trouble. |
[지음의 웃음] | |
[후 내뱉는 소리] | |
근데 지음 씨야말로 힘들겠네요 | Speaking of, it must really be tough for you. |
[지음] 제가 왜요? | Why? |
[초원] 서하 오빠한테는 | There's one burden that Seo-ha can't overcome. |
넘기 힘든 큰 산이 있거든요 | There's one burden that Seo-ha can't overcome. |
문서하 첫사랑이자 지음 씨 라이벌 | She's Seo-ha's first love and your rival. |
[아련한 음악] | |
윤주원 | Yoon Ju-won. |
[서하] 도대체 몇 번을 말해야 되는 건데? | How many times do I have to tell you? |
- 나 생일 안 챙… - [초원] 안 챙기는 거 알아요 | -I don't celebrate-- -I know you don't celebrate your birthday. I know that. |
[목멘 소리로] 아는데 | I know that. |
아니까 더 이러는 거 그거 진짜 모르겠어요? | But can't you see that's why I'm doing all of this for you? |
[서하] 윤초원이랑 문서하는 달라 | We're different people. We're going through different things. |
각자 다른 시간을 견디고 있는 거라고 | We're going through different things. |
[휴대전화 진동음] | |
- [도윤] 어 - [서하] 뭐 해? | -Yeah? -What are you up to? |
그냥 있어 | Not much. |
[서하] 아… | -Okay. -Why? |
[도윤] 왜? | -Okay. -Why? |
그냥, 잠깐 볼까 하고 | I was hoping to see you. |
[도윤] 퇴근한 지 얼마 안 됐습니다, 전무님아 | We just clocked off, Director. |
[서하] 그치 | You're right. |
- [가스레인지 조작음] - 고민되면 그냥 해 | If you're unsure, just do it. |
[서하] 뭔 줄 알고? | Do what? |
[도윤] 아까 그래 놓고 | You're worried about Ms. Yoon after what you did earlier. |
초원 씨 마음에 걸려서 그러는 거 아니야, 너 | You're worried about Ms. Yoon after what you did earlier. |
그것도 그렇고, 뭐… | Well, that too. |
그래, 쉬어라 | Rest up then. |
[도윤] 어 | Okay. |
- 도진아, 가지고 와 - [도진] 어 | -Do-jin, come take this. -Okay. |
[도윤] 내년부턴 납골당이나 간단히 다녀오자 | Starting next year, let's just visit the columbarium. |
[도진] 왜 갑자기? | Why all of a sudden? |
같이 바람이나 쐬고 오면 좋잖아 | It would be good to get some fresh air together. |
[차분한 음악] | |
[한숨] | |
[어린 도진] 나가자, 형, 나가자 | Come on, let's go out. |
나가, 나가자, 나가서 놀자 | Let's go out and play. |
[사람들의 울음소리] | |
[어린 초원이 울며] 언니! | Ju-won. |
[유선, 어린 초원의 울음] | CONDOLENCES FROM MI GROUP STAFF AND PRESIDENT MUN JEONG-HUN |
언니! | Ju-won. |
주원이 언니, 언니! | Ju-won. |
[유선, 어린 초원의 울음] | Ju-won. |
언니, 언니 | Ju-won. |
[계속되는 울음소리] | |
언니, 주원이 언니 | Ju-won. |
[시끌시끌한 소리] | |
[서하] 저기 | Hey. |
부탁 하나만 하자 | Let me ask you a favor. |
뭐? | -What? -Once school's out, |
[서하] 이따 학교 끝나면 | -What? -Once school's out, |
연주중학교 교복 입은 애가 교문 앞에 있을 거거든 | a girl in a Yeonju Middle School uniform will be at the gate. |
이것 좀 대신 전해 줘 | Could you give this to her? |
이름은 윤초원이야 | Her name's Yoon Cho-won. |
왜 그래야 되는데? | Why should I do this for you? |
기다리는데 비까지 오면 걔 기분이 안 좋을 거 같아서 | She's going to feel bad if it rains as she waits. |
그렇게 걱정되면 니가 직접 갖다주지? | If you care so much, just give it to her yourself. |
[도윤] 너 내 이름은 알아? | Do you even know my name? |
그러는 넌 내 이름 알아? | What about you? Do you know mine? |
알아, 문서하잖아 | I do. You're Mun Seo-ha. |
나도 알아, 하도윤 | I know yours too. You're Ha Do-yun. |
[감성적인 음악] | |
[도윤] 이거 써요 | Take this. |
[초원] 저기요! | Excuse me. |
저 | I think |
첫눈에 반한 거 같아요 | I fell for you at first sight. |
[초원] 우리 언니예요 | This is my sister. |
우리 언니 진짜 이쁘죠? | Isn't she so pretty? |
엄마 말로는 | According to my mom, |
이쁜 것뿐만 아니라 못하는 게 없었대요 | she was not only pretty but was also good at everything. |
[떨리는 목소리로] 우리 언니는 | She was… |
누구에게나 사랑받는 사람 | someone who was loved by everyone. |
모르는 게 없는 사람이었어요 | Someone who knew everything. |
잘 먹어야 한다는 것도 씩씩해야 한다는 것도 | She taught me to eat well |
전부 언니가 알려 준 건데 | and to be courageous. |
언니가 떠나고 | When she was gone, |
세상이 너무 조용해졌어요 | the world became silent. |
[하 내뱉는 소리] | |
[초원이 살짝 웃는다] | |
[계속되는 감성적인 음악] | |
[의미심장한 음악] | |
[풀벌레 울음] | |
[차분한 음악] | |
[잔잔한 음악] | |
[지음] 인생을 살다 보면 타이밍이라는 게 있잖아요 | In life, timing is key. |
그게 오늘이라는 생각이 들어요 | And I think the right time is today. |
또 놓치면 안 되는 | I can't let it pass me by again. |
[지음] 아유 | |
- 초원 씨, 조심조심, 머리 조심 - [초원의 술 취한 소리] | Watch your head. |
읏차 | There you go. |
감사합니다 | Thank you. |
- 어, 손 조심해요 - [초원] 감사합니다 | -Careful. -Thank you. |
[지음] 어떻게, 일단 앉을까요? 일단 앉을까요? | Sit here first. |
- [초원] 어디, 어디? - [지음] 조심, 일단, 옳지 | -Where? -Right here. |
- 옳지, 조심조심, 조심조심 - [초원의 술 취한 소리] | Be careful. |
잠깐만 있어요 | Wait here. |
[초원의 술 취한 소리] | |
[초인종 소리] | |
[달칵거리는 소리] | |
- [여자] 누구세요? - [잔잔한 음악] | Who is it? |
[초원의 술 취한 소리] | |
[지음] 초원 씨, 괜찮아요? | Are you all right, Ms. Yoon? |
- [초원의 웃음] - 아이구 | Goodness. You can't even hold much alcohol. |
이기지도 못할 술을, 응? [웃음] | Goodness. You can't even hold much alcohol. |
[여자] 누구 왔어? | Is someone there? |
[초원] 응? 어디 가? | Hey, where are you going? |
어? | Hey, where are you going? |
- [여자] 초원아 - [문 닫히는 소리] | Cho-won. |
[초원] 어? [웃음] | |
뭐 하다 이렇게 떡이 됐어? 아유 | Why are you so drunk? Gosh. |
[유선] 아유, 문어야, 뭐야? | Gosh. Are you an octopus or something? |
똑바로 못 서? 아유 | Stand up straight. Cho-won, get yourself together. |
- 윤초원, 정신 차려 - [초원의 아파하는 신음] | Cho-won, get yourself together. |
[초원이 칭얼대며] 아프잖아! | That hurts. |
[유선] 아프라고 때리지, 이것아 | That's the point. |
아휴, 니네 집에 안 가고 왜 일로 왔어? | Why didn't you go to your place? |
[초원의 옅은 웃음] | |
[초원] 우리 엄마 이쁘다 [웃음] | Mom, you're so pretty. |
[유선] 뭐 하는 놈이랑 마신 거야? | What kind of guy did you drink with? |
[초원] 아, 남자 아니야 여자랑 마셨어 | It wasn't a guy. I drank with a girl. |
[유선] 아유 이왕 이렇게 마실 거면 | If you were going to drink this much, you should've drunk with a guy. |
- 남자랑 마셨어야지 - [초원의 웃음] | If you were going to drink this much, you should've drunk with a guy. |
- [피식 웃는다] - 결혼 안 할 거야? | Are you not going to get married? |
조유선 여사님 | Ms. Cho Yu-seon. |
여전하시네 | You haven't changed. |
[초원] 어? 쓰읍 혼자 갈 수 있어, 나 | I can walk on my own. |
[유선이 피식 웃는다] | |
[당황한 숨소리] | |
[옅은 헛기침] | |
[유선] 아가씨 | Excuse me. |
여기서 뭐 하세요? | What are you doing here? |
- 아… - [유선] 아, 혹시 | -I… -Did you |
우리 초원이 데려다준 분이세요? | help Cho-won get home? |
아니요, 저는 그냥 지나가다가… | No, I was just passing by. |
[지음] 죄송합니다 | I'm sorry. |
[유선] 아가씨 혹시 | Just a moment. |
저번에도 여기 한참 서 있지 않았어요? | Didn't you stand here before too? |
[애잔한 음악] | |
'조유선 여사님 여전하시네' | "Ms. Cho Yu-seon. You haven't changed." |
아까 그렇게 말하지 않았어? | Didn't you just say that? |
너… | Are you… |
너 혹시… | Are you… |
우리 주원이니? | my Ju-won? |
너 주원이 맞지? | You're Ju-won, aren't you? |
[유선의 울먹이는 소리] | |
만에 하나 죽는다고 해도 | You told me that even if you died, |
다시 태어나서 엄마 보러 올 거니까 | you would come back to see me. |
슬퍼하지 말고 잘 살고 있으면 된다고 | That I shouldn't be sad and should just keep living my life. |
니가 그때 그래서 | Because you said that, |
엄마는 너 계속 기다렸어 | I've been waiting for you all this time. |
[유선이 흐느낀다] | |
주원아 | Ju-won. |
주원아 | Ju-won. |
엄마 | Mom. |
- 주원아 - [지음이 울며] 엄마, 엄마 | Ju-won. -Mom. -Ju-won. |
[유선] 주원아 | -Mom. -Ju-won. |
엄마, 엄마, 엄마, 봐 봐 | Mom. |
[흐느낀다] | |
[지음] 엄마… | |
- [유선] 주원아 - [지음] 엄마 | -Ju-won. -Mom. |
엄마, 엄마, 엄마, 엄마, 엄마 | Mom. |
[유선] 주원아… | Ju-won. |
[애잔한 음악] | |
[지음이 훌쩍인다] | |
[지음] 엄마… | Mom. |
[지음이 흐느낀다] | |
엄마… | Mom. |
엄마… [울음] | Mom. |
[지음의 울음 섞인 웃음] | |
엄마, 엄마 | Mom. Mom. |
[서하] 이봐요 | Excuse me. |
반지음 씨 | Ms. Ban. |
서하야 | Seo-ha. |
[감성적인 음악] | |
[주원] 서하야 | Seo-ha. |
다음에도 이파리를 세고 싶은 기분이 들 때 | When you feel like counting leaves again, |
[주원] 누나한테 전화해 줄래? | just call me. |
[어린 서하] 왜? | Why? |
누나가 와서 안아 줄게 | I'll come right over and give you a hug. |
왜? | Why? |
그냥 | I just want to stay by your side. |
니 옆에 있어 주고 싶어서 | I just want to stay by your side. |
[서하] 누나? | Ju-won? |
[밝은 음악] | |
[서하] 정신 차려 | Get a hold of yourself. |
[지음] 저랑 한번 사귀어 보실래요? 좋아해요 | Why don't you try dating me? -I like you. -I feel like she's with me |
[서하] 옆에 없어도 있고 있어도 있고 | -I like you. -I feel like she's with me whether or not she's actually here. |
- [지음] 윤주원이 아니라 - [딸랑거리는 효과음] | I'm going to be with him |
- 반지음으로 다시 가야겠어 - [남자의 말소리] | as Ban Ji-eum, not as Yoon Ju-won. |
- [남자의 아파하는 신음] - [서하] 뭐 하는 겁니까, 지금? | What are you doing? |
[동우] 아이, 놔! 씨, 오… | Let go! |
[지음] 술 연인은 어떠세요? | How about a drinking lover? |
- 친구 놉, 연인, 오케이? - [서하의 어이없는 숨소리] | Not a buddy, but a lover. |
[초원] 하 비서님, 애인 있으세요? | Mr. Ha, are you seeing anyone? |
저랑 해요, 소개팅 | Go on a blind date with me. |
[도윤] 이상한 길로 빠진다는 게 어떤 길인데? | What do you mean by "going astray"? |
[서하] 입덕 | Becoming a fan. |
아휴, 나 진짜 미쳤나 보다, 진짜 | I must be going insane. |
No comments:
Post a Comment