디피 S1.3
D.P. S1.3
[KOR-ENG DUAL SUB]
[짝 때리며] 미쳤냐? | Have you lost it? |
유세야? [준호 모의 아파하는 신음] | You think you're better than me because you have some money? |
돈 가지고 유세야, 이씨 | You think you're better than me because you have some money? |
아이고, 이게 진짜 | Gosh, you're unbelievable. |
[준호 모의 힘겨운 신음] 아유, 씨발 | Gosh, you're unbelievable. Fuck it. It's like I'm living with a vulture. |
벙어리랑 사는 것도 아니고, 씨 | Fuck it. It's like I'm living with a vulture. |
[지갑이 툭 떨어진다] | |
[어린 수진이 연신 흐느낀다] | |
동생 울잖아, 인마 | Your sister's crying, you punk. |
[문이 쾅 닫힌다] | |
[떨리는 숨소리] | |
[감성적인 음악] | |
"넷플릭스 시리즈" | |
[새가 지저귄다] | |
[당당한 음악이 흘러나온다] (안내 방송 속 병사1) 103사단 장병 여러분 | As a soldier of the 103rd division, |
오늘도 힘차게 하루를 시작하겠습니다 | As a soldier of the 103rd division, let's start the day brightly. |
(준호) 조석봉 일병님, 괜찮습니다 | 581 DAYS UNTIL DISCHARGE Private Cho, it's okay. It doesn't need to be that nice. |
대충 해 주셔도… | Private Cho, it's okay. It doesn't need to be that nice. |
(석봉) 준호 쿤 이제 이게 불광이라는 건데 | Jun-ho-kun, I'm using fire to polish your boots. |
맞후임 휴가 나갈 때 이렇게 해 주는 거야 | Seniors do this for juniors who go on leave. |
[석봉이 군화를 쓱쓱 닦는다] | |
됐다 | It's all done. |
응, 앉아, 앉아, 앉아 | Sit down. |
응 | |
감사합니다 | Thank you, sir. |
(석봉) 아유, 좋겠다, 준호 쿤은 | Thank you, sir. I'm jealous of you, Jun-ho-kun. |
나 포상 한 번도 못 받아 봤는데 | I've never been rewarded an extra leave before. |
아니야, 아니야, 아니야 미안해하지 마, 어 | No, you don't need to feel sorry. |
재밌게 놀다 와, 재밌게 놀다 오고 | Have fun. Enjoy your time outside. |
혹시 그… | But by any chance, if you have some extra time, |
미안한데 시간이 되면은 | But by any chance, if you have some extra time, |
요거 하나만 사다 줄 수 있어? 이 색상이거든? | can you get me this? I want this color. |
나 만화 그릴 때 쓰는 거야 | I use it to draw comics. |
(준호) 아, 예, 알겠습니다 | Sure. Okay, sir. |
고마워 | Sure. Okay, sir. Thank you. |
[석봉의 웃음] | Thank you. |
(지섭) 야, 이게 어딜 봐서 카본이냐? | How is this carbon? It's obviously aluminum. |
딱 봐도 알루미늄이구먼, 쯧 | How is this carbon? It's obviously aluminum. |
너 내가 다시 전화할 테니까 기다려 | I'll call you back. Just wait. Bye. |
응 | I'll call you back. Just wait. Bye. |
이 새끼가, 이씨 | This punk… |
[휴대전화를 탁 내려놓는다] | |
호영이, 준우? | Ho-yeong. Jun-woo. |
이병 안준호 | Private An Jun-ho, sir. |
상병 한호열 | Corporal Han Ho-yeol, sir. |
(지섭) 그래, 인마 수고했다, 진짜, 어? | You guys did great. |
야, 탈영병 그 하자 많은 애들이 낙오를 하고 싶어도 | I'm sure all those deserters want to be left alone, |
우리 D.P.에서 이렇게 확실하게 수습해 주니까 얼마나 보람차냐 | but our D.P. just goes and catches them all. It's very rewarding, isn't it? Great work. |
안 그래? 잘했어 | It's very rewarding, isn't it? Great work. |
그냥 주워 왔답니다 | -They found him on the street. -Still, I'd say they're talented. |
(지섭) 담당관님 주워 오는 것도 그, 재능이지 | -They found him on the street. -Still, I'd say they're talented. |
너희 지금 상반기에만 일곱 명 잡았다며 | It's only the first half, and you already caught seven. |
와, 씨 | Impressive. |
올해 열 명 잡아 보자, 오케이? | Let's catch ten this year. |
담당관님, 오케이? | -Sergeant Park, are you okay with that? -Well, sure. Yes. |
예, 뭐, 예 | -Sergeant Park, are you okay with that? -Well, sure. Yes. |
(지섭) 휴가 잘 다녀와라 이상한 데 가지 말고 | Have fun on your leave. Don't get yourselves in trouble. |
호영이랑 준우 | Ho-yeong and Jun-woo. |
이병 안준호 | Private An Jun-ho, sir. |
상병 한호열 | Corporal Han Ho-yeol, sir. |
[차 문이 탁 닫힌다] (범구) 포상 휴가라고 처자빠져 노는 건 좋은데 | You're free to have fun on your leave, |
잘 때도 빤쓰에 폰 넣고 자라 | but sleep with your phones in your underwear. |
(호열) 그, 노빤쓰인 경우엔 어떻게 합니까, 예? | What if I don't wear underwear? Sir? |
일부러 저러는 거 같아 | I bet he does that on purpose. |
안준우, 가자 | Jun-woo, let's go. |
이병 안준호 | Private An Jun-ho, sir. |
(호열) 밖에선 형이라고 불러 | Just be casual when we're outside. |
(준호) 예, 알겠습니다 | Okay, sir. |
[발랄한 음악] | |
(호열) 네, 봉천동에 사시는 안준호 이병이 신청하신 | Instant noodles without endocrine disruptors as requested by Private An from Bongcheon-dong. |
환경 호르몬이 없는 라면 | as requested by Private An from Bongcheon-dong. |
'만약에 나라면' 끓여 드릴게요 | as requested by Private An from Bongcheon-dong. It's almost done. Coming right up. |
[준호가 라면을 후루룩 먹는다] | |
(호열) 너 형제 있어? | Do you have any brothers? |
(준호) 동생 있습니다 | -I have a younger sibling. -A younger sister? |
(호열) 응, 여동생? | -I have a younger sibling. -A younger sister? She's not pretty. |
(준호) 안 이쁩니다 | She's not pretty. |
(호열) 나 안 물어봤어 | I didn't ask. |
부모님은 잘 계시고? | Are your parents doing well? |
그냥 계십니다 | I guess they're okay. |
너는 고참이 얘기하는데 | Why are you giving such insincere answers to your senior? |
왜 성의 없이 이렇게 대답을 해? | Why are you giving such insincere answers to your senior? |
밖에 나오면 형이라고… | You told me to be casual outside. |
(호열) 아 | Right. |
하, 똑똑한 새끼 | What a smart-ass. |
복싱은? | Did you start boxing when you were little? Did your parents make you do it? |
어릴 때부터 했나? | Did you start boxing when you were little? Did your parents make you do it? |
부모님이 시킨 건가? | Did you start boxing when you were little? Did your parents make you do it? |
아빠한테 안 맞으려고 배웠습니다 | I learned it so I could avoid getting beaten up by my dad. |
(호열) 응 | Okay. |
부모는 나를 왜 낳았을까? | Why did our parents give birth to us? |
내가 태어난다고 한 적도 없는데 | I never asked to be born. |
그러게 말입니다 | I know, right? |
[개 울음 벨 소리] | |
아, 범구 형 타이밍 좀, 진짜 | My gosh. Beom-gu always calls at the worst times. |
상병 한호열, 전화 받았습니다 | Corporal Han Ho-yeol on the phone, sir. |
(호열) 아, 휴가인데 또 그거는… | But we're on leave. That's… |
부산이요? | Busan? |
[지섭의 힘주는 신음] | |
[다급한 신음] | |
[지섭의 가쁜 숨소리] | I called the D.P. soldiers as you asked. |
(범구) 말씀하신 대로 D.P. 애들 연락했습니다 | I called the D.P. soldiers as you asked. They'll be heading to Busan right away. |
바로 부산으로 이동할 겁니다 | They'll be heading to Busan right away. |
(지섭) 세트 포인트 | That's right, sir. |
(병사2) 예, 그렇습니다 | That's right, sir. |
[범구의 한숨] [공이 탁 튕긴다] | |
이런 말씀 드리기 좀 뭐한데 | This may be out of line, |
애들 휴가 중에 웬만하면 활동 안 보내는 게 원칙입니다 | but we shouldn't bother them when they're on leave. |
타 부대 탈영병까지 우리가 굳이… | We shouldn't involve ourselves with deserters from other-- |
(지섭) 아, 씨 | We shouldn't involve ourselves with deserters from other-- |
[지섭의 아쉬운 신음] | |
거기 계셨어요? | I didn't see you there. |
[지섭의 가쁜 숨소리] | |
[헛웃음] 쏘리, 쏘리 | |
반사 신경 | Nice reflexes. |
야, 그립이 좀, 이거 이상해 | The grip on this racket's a bit weird. |
(병사2) 죄송합니다, 바꿔 놓겠습니다 [거친 숨소리] | I'm sorry, sir. I'll get you a new one. |
뭐, 보고할 거 있으신가? | Do you have something to report? |
아닙니다, 수고하십시오 | No, sir. Have a good day. |
(지섭) 예 | Sure. |
참, 꼭 기 싸움을 하려 그러네 | He keeps nudging me the wrong way. |
[웃음] | |
[거친 숨소리] | |
[밝은 음악] | |
"부산" | |
(호열) ♪ 바다의 날 ♪ | The day of the sea |
준호야, 우리 이거 먹고 암소갈비 먹으러 갈래? | Jun-ho, let's have beef ribs after we eat this. |
(준호) 근데 저희 진짜 이래도 되는 겁니까? | Is it really okay to do this? |
(호열) 응 | Yes, this is a cooperative investigation. |
이번 건 공조야 | Yes, this is a cooperative investigation. |
딴 부대 D.P. 애들 지원 나가는 거라고 | We're just helping the D.P. from another unit. |
우린 지원 사격 땅 해 주고 | After we're done helping, |
요 | this… |
♪ 암소, 암소갈비 ♪ | Beef ribs |
요거 먹으러 가는 거야 | -That's what we'll be having. -Right. |
[한숨] | -That's what we'll be having. -Right. |
어유, 잘생겼다 | He's handsome. |
싸움도 잘한다며? | I hear he's a good fighter. |
탈영병은 두 가지 종류가 있어 | There are two types of deserters. |
뭔 짓을 할지 몰라서 알 수 없어서 무서운 새끼 | Guys who are scary because you don't know what they'll end up doing. |
그리고 잡으러 가기 무서운 새끼 | And guys who are just plain scary. |
최준목이 전자라면 이 새끼는 | Choi Jun-mok was the former, and he's the latter. |
후자야, 으 | Choi Jun-mok was the former, and he's the latter. |
이런 애들은 어떻길래 말입니다? | What do you mean? |
(호열) 살벌하지 | What do you mean? They're tough. |
뭐, 싸제에서 생활하던 애들도 있고 | Some even used to be in gangs. |
칼침도 넣고 그래, 막 | You could even get stabbed. |
근데 걱정하지 마 | Don't worry. |
어차피 우린 대충 지원이다 | We're just here to help. |
"부산 시티 투어" | |
(호열) 하이, 부산! | |
나는 부산이 너무 좋아 [호열의 웃음] | I love Busan. |
[호열이 갈매기 울음을 흉내 낸다] | |
[안내 음성] 문이 닫힙니다 | |
(호열) 와, 나이스 뷰 | |
나이스 뷰 | |
(성곤) 아유, 안녕하세요 | Hello. |
(호열) 어유, 안녕하세요 | Hello. |
(성곤) 예 | Right. You must be from Gangwon-do. |
강원도에서 오신 분들이죠? | Right. You must be from Gangwon-do. |
예, 뭐, 어떻게 감자라도 꺼내 드릴까? | Yes, would you like some potatoes? |
하나 꺼내 드려라잉, 잉? | Give him one. |
감자 다 떨어졌지 말입니다 | We're out of potatoes. |
(호열) 아, 제가 감자를 챙겨 온다는 걸 | I guess we forgot to bring them. |
(규) 처음 뵙겠습니다 | Nice to meet you. |
예, 안녕하세요, 저희는… | Yes, hello. We're… |
(규) 수방사 D.P.조 조장 김규라고 합니다 | I'm Kim Gyu, the head of the D.P. at the Capital Defense Command. |
(호열) 예 | Yes, nice to meet you. |
반갑습니다 | Yes, nice to meet you. |
[어색한 웃음] | |
[우아한 음악이 흘러나온다] | You couldn't possibly afford to come here with the money you get. |
(호열) 활동비로 이런 데 감당 안 되실 텐데 | You couldn't possibly afford to come here with the money you get. |
은갈치 정장도 입으시고 | But you're wearing a shiny suit and you're dressed like a penguin. |
펭귄 정장도 입으시고 | But you're wearing a shiny suit and you're dressed like a penguin. |
엄카를 아주 애용하시나 봐요 | You must use your mother's credit card. |
엄카 좋죠, 예 | I love my mother's credit card. |
펭귄 | |
(규) 말씀 들었습니다 저희 수방사 보조해 주신다고 | I heard you're here to assist us. |
보조라니요? | "Assist"? |
그쪽이 하도 오랫동안 못 잡고 있어서 저희가 도와드리러 온 거잖아요? | We're here to help because you've been struggling to catch this guy. |
[작은 목소리로] 어디 불편하십니까? | Is there a problem? |
편해 | I'm fine. |
알겠습니다, 예 | Okay. |
[웃음] | Seong-gon. |
성곤아 | Seong-gon. |
(성곤) 아, 저희가 | We traced his whereabouts and tried to guess where he went. |
위치 추적 해서 파악한 예상 도주지로 | We traced his whereabouts and tried to guess where he went. |
한번 보시면 | Take a look. This is where Jeong Hyeon-min's father lives. |
여기가 정현민 아버지 주소 | Take a look. This is where Jeong Hyeon-min's father lives. |
여기는 여자 친구 문영옥 주소입니다 | And this is where his girlfriend lives. |
(규) 아저씨들 바쁜데 | They're busy, |
왜 이리 길게 설명해? | so just keep it short. |
(성곤) 죄송합니다 | I'm sorry, sir. |
(규) 여기로 가시면 되고요 | You just need to go here. |
정현민 아버지 집은 저희가 | We'll go to his father's place instead. |
괜찮으시죠? | You're okay with that, right? |
예, 뭐, 그렇게 하시죠 | Okay, sure. Go ahead. |
(규) 그럼 | We'll be off. |
잘 부탁드리겠습니다 | Thank you in advance. |
가자 | Let's go. |
(성곤) 잘 부탁드리겠습니다 | Thank you in advance. |
빡치네? | This is annoying. |
(호열) 원두가 좋네 | They must use good beans. |
산미가 달라 | I love the acidity. |
(준호) 대체 아까는 왜 그러신 겁니까? | Why did you act that way earlier? |
(호열) 아, 준호야 내가 초코파이를 안 좋아해 | Well, you see, I don't like Choco Pies. |
근데 훈련소에 있을 땐 초코파이가 너무 먹고 싶은 거야 | But I really craved them when I was in boot camp. |
그래서 교회에 갔어 초코파이를 하나 얻어 왔지 | So I went to church and got one. |
그리고 바로 안 먹고 우리 관물대 안에 넣어 놨어 | But instead of eating it, I kept it in my locker. |
왜 넣어 놨겠어? | Why do you think I did that? |
존나 참고 참고 참다가 5주 차 훈련 딱 끝나자마자 | So I could save it until the fifth week of training |
그때 진짜 맛있게 먹으려고 | and have it once it was all over. |
근데 그걸 훔쳐 먹은 동기 새끼가 있다? | But there's this jerk who stole it. |
어떻게 할 거야? | What would you have done? |
(준호) 죽이지 말입니다 | I would have killed him. |
그 동기 새끼가 바로 쟤야, 김규 | Kim Gyu was that asshole. But he doesn't remember. |
근데 기억을 못 해 | Kim Gyu was that asshole. But he doesn't remember. |
아이, 저거 개새끼 아니야, 저거, 씨 | He's one sick son of a bitch. |
(호열) 아, 참아, 참아, 참고 | Hold it in. Stay put. |
더 이상 대충 지원은 없어 | This is no longer a joke. We're going to catch Jeong Hyeon-min. |
정현민은 우리가 잡는다 | This is no longer a joke. We're going to catch Jeong Hyeon-min. |
딱 보니까 애인 집은 버리는 카드입니다 | His girlfriend's place is obviously not important. |
부산시 해운대구 432-7 307호 | Unit 307, Haeundae-gu 432-7, Busan. |
(준호) 정현민 아빠 집 | It's Jeong Hyeon-min's father's address. I memorized it. |
아까 외웠습니다 | It's Jeong Hyeon-min's father's address. I memorized it. |
(호열) 오, 눈썰미쓰 | I'm impressed you caught that. |
자, 선수 치러 가자! | Let's go get him before they do. |
[초인종이 울린다] | |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
(현민) 뭐 하노? 미친 새끼야 | What the hell are you doing, idiot? |
[현민이 중얼거린다] | Gosh, you dumbass. |
[초인종이 울린다] | Gosh, you dumbass. |
야, 가자, 씨발, 가자, 가자, 가자 [게임 소리가 흘러나온다] | Let's go, damn it. Let's do this. Come on. |
아나, 씨발 | My gosh, fuck this. |
[초인종이 울린다] | My gosh, fuck this. |
아, 뒤 치기, 뒤 치기! 개새끼야, 뒤 치기 | They're coming from behind, asshole! He fucking shot me from behind. |
씨발 놈이, 진짜 [초인종이 울린다] | He fucking shot me from behind. |
아, 나가 보라고! 좀, 씨발 | Open the door already, for fuck's sake! |
아이씨 | This is fucking annoying. Where's the old man gone off to? |
노친네 어디 갔노? 씨 [문이 달칵 열린다] | This is fucking annoying. Where's the old man gone off to? |
(여자) 안녕하세요 | Hello, we're from the church nearby. |
저 요 앞 교회에서 전도 나왔어요 [현민의 한숨] | Hello, we're from the church nearby. |
시간 되시면 말씀 좀 나눌 수 있을까요? | Do you have time for a short chat? |
아! 씨발, 확 다 조사 삐까, 씨 [여자의 놀란 숨소리] | I'll fucking kill you! |
(현민) 가소, 마, 짜증 나게 하지 말고 | Just go. Stop bothering me. |
[여자의 놀란 신음] | Just go. Stop bothering me. Can't you spare… |
아이씨 | Fuck. |
[변기 물이 솨 내려간다] [문이 달칵 열린다] | Fuck. |
누구 왔나? | Was someone here? |
[현민의 한숨] | |
내가, 씨발, 누구 오면 잘 내다보라 안 했나? | I fucking told you to answer the door. |
(현민) 씨… [배트가 쿵 떨어진다] | |
(현민 부) 현민아 | Hyeon-min. |
인자 고마 부대 들어가 봐야 안 되겠나? | Shouldn't you go back to your unit now? |
니 진짜 이라다 인생 조져 뿔면 우짤라꼬 그러노? | You could really end up ruining your life at this rate. |
하, 씨발 | Fuck. |
내가 조질 인생이 어디 있는데? | How much worse can things get? |
내가, 씨발 누구 때문에 인생 조졌는데? | Don't you know who ruined my life in the first place? |
(현민) 어? [한숨] | Don't you? |
(현민 부) 현민아! | Hyeon-min! You're bleeding! |
피, 피, 피 | Hyeon-min! You're bleeding! |
해 줄 돈도 없으면 그만하소 | If you have no money, just shut up. |
[떨리는 숨소리] (현민) 그땐 진짜 아빠고 뭐고 까 삘지도 모릅니다잉 | I don't care if you're my dad. I'll fuck you up. |
[초인종이 울린다] | |
(현민 부) 어? 내가, 내가 나가 볼게 | I'll go check who it is. |
(현민) 저 씨발, 예수쟁이들 | Those fucking Jesus freaks! |
뭐고? 씨발 | What do you fucking want? |
(준호) 정현민? | Jeong Hyeon-min? |
(호열) 그렇네? | It really is him. |
씨… | Fuck… |
[흥미진진한 음악] [사람들의 힘주는 신음] | Fuck… Get lost, you shits. |
(현민) 씨발 | Get lost, you shits. |
- (호열) 야, 머리 넣어, 머리 - (현민) 아유, 진짜, 씨 | -Watch your head! -Damn it! |
[준호와 현민의 힘주는 신음] | -Watch your head! -Damn it! |
[현민의 다급한 숨소리] [호열의 힘주는 신음] | |
[현민 부의 다급한 신음] [호열의 당황한 신음] | |
[호열의 아파하는 신음] | Sir, wait. Please. Wait. |
(현민 부) 현민아, 퍼뜩 도망가라! | Hyeon-min, run! |
(호열) 여기, 여기, 여기, 여기 | He's in here. |
[창문을 달그락거린다] (현민 부) 현민아, 도망가라, 마! 현민아, 도망가 | He's in here. Run for it! Hyeon-min! |
(호열) 야, 끌어내야 돼 | Hyeon-min! -We need to drag him out. -What should I do? |
이거 어떡합니까? | -We need to drag him out. -What should I do? |
발로 차, 이 새끼야, 좀! | Just kick the door open, you punk. |
(호열) 아아! 여기, 아 | It hurts! |
(현민 부) 도망가라! | It hurts! Run, Hyeon-min! |
[현민 부의 힘주는 신음] | Run, Hyeon-min! |
도망가라, 현민아! | Run! |
현민아, 도망가라! | Run away, Hyeon-min! |
- (준호) 정현민! - (현민) 아이씨 | Jeong Hyeon-min! |
(호열) 아, 죄송합니다! [현민 부의 아파하는 신음] | I'm sorry! |
[현민의 힘주는 숨소리] [호열의 탄성] | |
(호열) 아유! 정말, 이렇게 마음이 안 맞냐 | Gosh, why do you make things so difficult? |
[흥미로운 음악] [준호의 가쁜 숨소리] | |
(호열) [숨을 헐떡이며] 내가 | I'm not a police detective. |
형사도 아니고, 거미도 아니고 | I'm not a police detective. I'm not a spider or a mountain climber. So why… |
산악인도 아닌데 왜 | I'm not a spider or a mountain climber. So why… |
아이, 내가 왜 이렇게… | Why do I need to… |
[현민의 힘주는 신음] | |
아, 진짜 정말… | My gosh, seriously… |
(현민) 새끼, 씨 | That asshole. |
정현민 재밌네? | This is fun. |
[가쁜 숨소리] | |
(호열) 간다! | Here I come! |
(준호) 어? [호열의 놀란 신음] | |
[호열이 쿵 떨어진다] | |
아이씨 | |
[거친 숨소리] | |
(호열) 까꿍! | Peek-a-boo! |
[현민의 힘주는 숨소리] 어? 야, 너 이 새끼야! | Hey! Stop! You punk! |
- (호열) 야, 인마! - (현민) 저리 가, 이 새끼야 | Hey! Stop! You punk! Come at me, you bastard! |
(호열) 잠깐, 잠깐, 잠깐… | Wait! |
(현민) 씨발 놈아 안 꺼지나, 이 개새끼야 | Get lost, you fucker. |
하, 하지 마, 인마, 하지 마! | Don't do it, you punk. Don't. |
- 하지 마 - (현민) 가라고! 씨 | Don't do it, you punk. Don't. Get lost! |
[현민의 아파하는 신음] [호열의 겁먹은 신음] | |
(현민) 아, 씨 | |
[웃음] | |
(호열) 새끼가, 하지 말라니까 좀, 씨 | Why won't he get lost? |
(현민) 에이, 씨발 | Fuck. |
[호열의 아파하는 신음] | |
(호열) 현민아 형이 너 도와주는 거야, 인마! | Hyeon-min, I'm just trying to help! |
[현민의 다급한 신음] | |
현민… | Hyeon-min! |
야, 소대장이 너 찾아, 인마 [현민의 힘주는 숨소리] | -Your platoon leader wants you… -You asshole. |
- (호열) 안 보여, 뭐야, 불 켜! - (현민) 개새끼 | I can't see! Turn the lights back on! |
[호열의 다급한 신음] | You punk… |
[호열의 힘주는 신음] | Gosh, you punk. |
(호열) 어? 이 새끼 | Gosh, you punk. |
야! | Hey! |
[준호의 가쁜 숨소리] | |
[다급한 신음] | Shit… |
[호열의 놀란 신음] | |
[우두둑 소리가 난다] [아파하는 신음] | |
- (현민) 뭐고, 이거? 씨 - (호열) 아, 야, 허리 | -What's up with you? -Hey, my back. |
- 허리? - (호열) 어 | -What's up with you? -Hey, my back. -Your back? -Yes, I think I broke my back. |
[웃음] (호열) 허리가 나갔어 | -Your back? -Yes, I think I broke my back. |
놔라, 이 새끼야 | -Your back? -Yes, I think I broke my back. Get off me, you punk. |
[호열의 아파하는 숨소리] (현민) 119에 전화하세요 | Call 911. |
[현민의 헛웃음] 아유, 준호야 | -Jun-ho… -What a fucking idiot. |
(현민) 머저리 같은 새끼, 저 | -Jun-ho… -What a fucking idiot. |
뭐고? 씨발, 진짜 | What a fucking loser. Seriously. |
아이씨, 개새끼, 저거, 씨 | What a fucking loser. Seriously. That damn loser. |
[현민의 아파하는 신음] | |
[준호의 아파하는 신음] | |
개새끼, 씨 | You bastard! |
[현민의 헛웃음] | |
복싱 했나? | Did you box? |
[가쁜 숨소리] | |
정현민 | Jeong Hyeon-min, that's enough. |
그만하자 | Jeong Hyeon-min, that's enough. |
[웃으며] 좆 까, 이 씹새끼야! 씨 | Fuck you, you asshole! |
[흥미진진한 음악] | |
[현민의 힘주는 신음] [준호의 아파하는 신음] | |
하, 쫌 치네? | Not bad. |
[소란스럽게 싸운다] | |
(현민) 개새끼야, 씨 | You asshole! |
(준호) 야, 씨발 | You fucking… |
[준호의 힘주는 신음] | |
개새끼야 | You asshole! |
(현민) 씨발 새끼 [준호의 아파하는 신음] | You prick! Damn it! |
- (현민) 씨… - (준호) 개씨발 새끼야! | You fucking asshole! You bastard! |
[현민의 힘주는 신음] | You fucking asshole! You bastard! |
[준호의 기합] | You fucking asshole! You bastard! |
[준호와 현민의 아파하는 신음] | |
- 아… - (현민) 아, 씨발 [자동차 경보음] | Fuck… |
[준호의 힘겨운 신음] | That fucking asshole is crazy. |
씨발, 미친 새끼 아니가, 저거, 씨 | That fucking asshole is crazy. |
[현민의 거친 숨소리] | |
[헛웃음] | |
들어와, 이 새끼야! | Bring it on, you fucker! |
[준호의 아파하는 신음] [현민의 거친 숨소리] | |
씨… | |
[거친 숨소리] | |
재밌었다, 이 개새끼야 | That was fun, you asshole. You fucking jerk. |
씨발 새끼 | You fucking jerk. |
[현민의 힘겨운 숨소리] | |
(범구) 어떻게 됐어? | How did it go? |
쯧, 아, 여기가 | I'm in front of building 25. |
아, 25동 앞인데요 | I'm in front of building 25. -What the heck are you saying? -I don't know which building this is. |
- (범구) 뭔 개쌉소리야! - 아, 그게, 제가 | -What the heck are you saying? -I don't know which building this is. |
(호열) 뭐, 몇 동인지 알 수가 없어서요 | -What the heck are you saying? -I don't know which building this is. |
[멀리서 사이렌이 울린다] | -What the heck are you saying? -I don't know which building this is. |
아, 그리고 제가 움직일 수가 없어서, 지금 | And unfortunately, I'm unable to move right now. |
[호열의 한숨] | |
아야 | |
[안내 방송이 흘러나온다] [호열의 힘겨운 신음] | |
(호열) 입식은 안 돼 | Standing fights are useless. |
역시 그래플링이 짱이야 | Grappling is the best. |
(준호) 그냥 제가 진 겁니다 | I just lost. |
(호열) 일어나 봐 | Stand up. |
일어나 봐 | Stand up. |
손 | Give me your hand. |
[호열의 힘주는 신음] | |
어때, 어? | What do you think? |
(준호) 뭐, 뭐 하시는 겁니까? | What are you doing? |
(호열) 코브라 트위스트야 | It's the cobra clutch. |
아프면 얘기해, 아이코 [준호의 한숨] | Tell me if it hurts too much. |
(준호) 이렇게 하는 겁니다 [우두둑 소리가 난다] | This is how you do it. |
[호열의 아파하는 신음] [준호의 당황한 신음] | This is how you do it. Gosh, I'm so sorry. |
어, 죄, 죄송합니다 | Gosh, I'm so sorry. |
(호열) 아니야 | It's okay. |
[호열의 아파하는 신음] [준호의 당황한 신음] | It's okay. -What am I going to do? -Why don't we… |
- 이거 어떻게 하냐? - (준호) 아, 아니, 빨리… | -What am I going to do? -Why don't we… |
[호열의 아파하는 신음] [준호의 당황한 신음] | -What am I going to do? -Why don't we… |
(지섭) 예, 선배님 | Yes, sir. |
아닙니다, 아이, 죄송합니다 | No, I'm sorry. We weren't trying to get in the way. |
아이, 그, 저희가 방해를 하려고 했던 게 아니고 | No, I'm sorry. We weren't trying to get in the way. |
[한숨] 일을 좀 잘 처리하려고 하다 보니까 일이 좀 틀어진 거 같습니다 | They just wanted to help, but things got out of hand. |
죄송합니다, 예 | I'm sorry. Yes. |
예, 알겠습니다, 충성 | Okay, sir. |
[지섭의 한숨] | |
(범구) 면목 없습니다 | I apologize, sir. I'll tell them to come back and set things right. |
애들 바로 복귀시키고 시정하도록 하겠습니다 | I apologize, sir. I'll tell them to come back and set things right. |
(지섭) 아, 첫인상부터 좀 불안하더라니, 진짜, 씨 | Gosh, no wonder I didn't like you from the start. Do you really not know what you did wrong? |
지금 자기가 뭘 잘못한 건지를 알아? | Do you really not know what you did wrong? |
(범구) 예? | Pardon? |
[지섭의 한숨] | Sergeant Park. |
(지섭) 어이, 박 중사요 | Sergeant Park. |
보직이 군탈 담당인데 탈영병 잡는 게 그렇게 어려워? | Why can't you do your job right and catch deserters? |
아니, 실적 높이라고 멍석까지 깔아 줬는데 | I helped so that you could get more points, |
왜 똥을 싸지르시냐고, 이 박 중사님아 | but why did you have to make a mess? |
박범구 중사 | Sergeant Park Beom-gu. |
(범구) 중사 박범구 | Sergeant Park Beom-gu, sir. |
(지섭) 하, 뭐, 왜? | What? Are you offended now that I'm not using honorifics? |
반말하니까 기분 나빠요? | What? Are you offended now that I'm not using honorifics? |
간부가 부사관한테 존대해 주는 거는 그냥 예의예요, 예의 | Executive officers use honorifics to sergeants just to be polite, okay? |
예? | Executive officers use honorifics to sergeants just to be polite, okay? |
좆 빠지는 거 아니까 그냥 불쌍해 가지고 | We're just being nice because we know how hard it is. |
대접해 주는 거 아닙니까! | We're just being nice because we know how hard it is. |
그러니까 평소에 상명하복도 잘 좀 하시고 좀, 씨발, 진짜 | So show some damn respect when I'm around. |
(범구) 아이씨! | Fuck! That fucking asshole! |
[문이 쾅 닫힌다] | Fuck! That fucking asshole! |
존나! 씨발… | Fuck! That fucking asshole! |
하, 내가 때려치우든가 해야지, 씨 [범구가 의자를 드르륵 뺀다] | Let's calm down. |
[범구가 담뱃갑을 툭 던진다] | Let's calm down. |
[범구가 의자에 털썩 앉는다] | |
담당관님, 괜찮으시지 말입니다? | Is everything okay, sir? |
[한숨] | |
[피곤한 숨소리] | |
준호열이 병원이라고? | -Are Jun-ho and Ho-yeol at the hospital? -Yes, sir. |
(기영) 예, 그렇습니다 | -Are Jun-ho and Ho-yeol at the hospital? -Yes, sir. |
(범구) 얼마나 다쳤대? | How badly are they hurt? |
(기영) 뭐, 죽진 않은 거 같습니다 | They'll live, sir. |
죽진 않았겠지, 그래 | Yes, I'm sure they will. |
오늘 버스 타고 올라오라 그래 | Tell them to come back this instant. |
(기영) 예, 알겠습니다 | Okay, sir. |
근데 그 얘기 들으셨습니까? | By the way, did you hear, sir? |
탈영한 정현민네 부대 수방사 53보병사단 말입니다 | Jeong Hyeon-min's unit, the 53rd Infantry Division of the CDC… |
다음 주에 '진짜 사나이' 촬영이라지 말입니다 | They're shooting Real Man there next week. |
수방사 사단장도 | The division commander there is from the military academy too. |
육사지 말입니다 | The division commander there is from the military academy too. |
보좌관님 선배 | He graduated ahead of the Captain. |
방송 찍기 전에 탈영병부터 잡아야겠네? | Then they'll need to catch the deserter before the shoot. |
(준호) 죄송합니다 | I'm sorry, sir. |
[익살스러운 음악] [호열의 아파하는 숨소리] | |
(규) 야, 살 만한가 보네? | Gosh, you seem to be doing okay, Ho-yeol. |
한호열이 | Gosh, you seem to be doing okay, Ho-yeol. |
너 뭐야? | What's your problem? You knew it was me, didn't you? |
(호열) 나 처음부터 알았지? | What's your problem? You knew it was me, didn't you? |
(규) [웃으며] 아니 | At first, I enjoyed seeing your reaction. |
처음엔 네 반응이 재밌어서 그랬는데 | At first, I enjoyed seeing your reaction. |
뭐, 계속하다 보니까 | But it got out of hand. |
[규의 웃음] | But it got out of hand. |
초코파이 | Choco Pies. |
[성곤의 웃음] | |
너 이게 재밌어? | Are you having fun? |
이게 웃겨? | Is this funny to you? |
(성곤) 아이, 아저씨 | Listen, mister. You messed up our mission. |
남의 활동 말아먹고 지금 뭐 하세요? | Listen, mister. You messed up our mission. |
(준호) 말아먹다니? | We messed it up? |
처음부터 같이 잡았으면 이런 일 없잖아요 | This wouldn't have happened if we worked together. |
(성곤) 아니, 우리가 잡을 걸 누가 겐세이 놨는데? | We were going to catch him, but you got in the way. |
그냥 지랄해라 | Quit the bullshit and just drop it. |
장난 똥 까지 말고 | Quit the bullshit and just drop it. |
(규) 아 | Right. How's your injury? |
너 다친 덴 괜찮냐? | Right. How's your injury? |
너 칼침 놓은 탈영병 아직 못 잡았다며? | I heard you still haven't caught the deserter who stabbed you. |
그게 언제냐, 벌써? 이야 | Gosh, that was ages ago. |
씁, 보직 해제되면 인제 영영 못 잡나? | You might never be able to catch him if you get dismissed. |
어? | I'm right, aren't I? |
보직 해제는… | Why would I be dismissed? |
우리 너희 도와주려다 이렇게 된 거 아니야 | We got in this mess while trying to help you. |
(규) 알지, 내가 잘 알지 | Yes, of course. I know that. |
근데 우리 대장이 너희 부대에 전화한 거 같더라고 | But our commander seems to have called your unit… |
왜 남의 관할에서 개판 치고 드러눕냐고 | and asked why you had to cause a mess in our jurisdiction. |
잘 좀 하지 | You should have done better. |
[규의 탄성] | |
야 | Hey, have this and get better. |
이거 많이 먹고 빨리 쾌차하십시오 | Hey, have this and get better. |
가자 | Let's go. |
맛있다 | It's delicious. |
[성곤의 웃음] | |
(성곤) 어, 어유, 선배! | Sir! |
(호열) 아유, 진짜 | Damn it. |
[개 울음 벨 소리] [호열의 한숨] | |
[휴대전화 조작음] | |
충성, 상병 한호열 휴가 복귀하겠습니다 | Sir. Corporal Han Ho-yeol, returning to-- |
(범구) 어, 아니야, 오지 마 | No, don't come. |
잘 못 들었습니다? | I'm sorry, sir? |
(범구) 귀에 못 박았어? | Are you fucking deaf? |
정현민이 잡기 전엔 기어들어 오지 말라고 | Don't come back until you catch Jeong Hyeon-min. |
저희 징계 아닙니까? | I thought we were being disciplined. |
(범구) 내가 알아서 할 테니까 | I'll deal with it. Just catch Jeong Hyeon-min. |
정현민이만 잡아 와 | I'll deal with it. Just catch Jeong Hyeon-min. |
무조건 수방사 새끼들보다 먼저 | Catch him before the CDC guys do. |
목숨을 다하겠습니다 | We'll catch him even if it kills us. |
(범구) 제발 다해 | You better catch him. |
(호열) 준호야 | Jun-ho, we just got extra lives. |
새로운 목숨이 생겼다 | Jun-ho, we just got extra lives. |
보너스 | |
뭐부터 하면 됩니까? | Where should we begin? |
[흥미진진한 음악] | Where should we begin? |
[전화벨이 울린다] | |
(기영) 통신 보안 속보실 일병 허기영입니다 | Hello, this is Private Heo Gi-yeong at the Communications Security Office. |
충성, 이병 안준호입니다 | Sir. This is Private An Jun-ho, sir. |
(기영) 응, 안녕 | Hey. |
(준호) 허기영 일병님 IP 하나만 따 주시면 안 됩니까? | Sir, can you trace an IP address for us? |
[키보드 조작음] 응, 안 되지, 여기가 뭐, 국정원이니? | No, I can't. This isn't the NIS. |
민간인 통신 감청 영장 먼저 받으시고요 | First, get an interception warrant for civilians. |
민간인 아니고 군인입니다 | It's for a soldier, not a civilian. |
많이도 아니고 딱 한 명만… | And not many, just one. |
누군데? | Who? |
김규라고 있어, 수방사 D.P. 새끼 | There's a guy named Kim Gyu. He's a D.P. in the CDC. |
(준호) 빅맥에 베이컨 추가해서 사 가겠습니다 | I'll buy you a Big Mac with bacon. |
[한숨] | I'll buy you a Big Mac with bacon. |
(기영) 이제 후임 새끼까지 먹는 걸로 날 조교하네? | I can't believe you're trying to coax me with food too. |
사이드로 맥너겟 여섯 조각도 같이 사 가겠습니다 | I'll also get you six pieces of McNuggets. |
[탄성] | |
이름 뭐라고? | What's his name again? |
(기영) 김규? | Kim Gyu? |
[마우스 클릭음] | |
소스는 머스터드야 | I want mustard sauce. |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | |
(준호) 네, 저희 지금 막 도착했습니다 | Yes, we just got here, sir. |
근데 여기 맞습니까, 백화점? | But are you sure it's the department store, sir? |
(기영) 응 | But are you sure it's the department store, sir? Yes. Corporal Kim Gyu used the Wi-Fi there for the last three days. |
김규 상병, 근 3일간 거기서 계속 와이파이 당겨 썼어 | Yes. Corporal Kim Gyu used the Wi-Fi there for the last three days. |
(호열) 여기서 잠복을 했다고? | He came here to do a stakeout? |
쇼핑 온 거 아니고? | Not shopping? |
(준호) 감사합니다 | Thank you, sir. |
(호열) 어, 저기 | Over there. |
(안내원) 안녕하십니까 | Hello. |
(준호) 저, 혹시 이 사람 본 적 있으세요? | Hello. By any chance, have you seen this guy? |
[한숨] | |
아까도 딴 분들 와서 한참 물어보고 갔거든요? | Some people came earlier and asked me a bunch of questions about him. |
(안내원) 하, 뭔 날이고? | What's going on? |
그래서 뭐, 아는 사람이에요? | So do you know him? I said I don't know him that well. |
(안내원) 잘 모른다니까요 | I said I don't know him that well. |
영옥이 남친이라고 인사 한 번 한 게 끝이에요 | He's Yeong-ok's boyfriend, so I just said hello to him once. |
영옥이요? | "Yeong-ok"? |
(안내원) 가세요 | Just go. |
일하고 있는데, 진짜 [안내원이 의자를 드르륵 뺀다] | I'm working right now. |
하, 피곤해 죽겠네 | This is so annoying. |
[호열이 부스럭거린다] | This is so annoying. |
많이 힘드시죠? | I know it's hard. |
(호열) 제 동생도 백화점 일 해서 | My little sister also worked at a department store. |
저 다 알아요 | So I know how hard it is. |
필요하실 거 같아서 | I figured you might need it. |
워터프루프 | |
고맙습니다 | Thank you. |
(호열) 아이, 별말씀을 잘 먹겠습니다, 예 | Don't mention it. Thank you for this. |
아, 그러니까 | So Mun Yeong-ok is Jeong Hyeon-min's girlfriend? |
씁, 문영옥이라는 분이 정현민의 여자 친구다? | So Mun Yeong-ok is Jeong Hyeon-min's girlfriend? |
네 | Yes. |
아, 영옥이도 여기서 같이 일했었는데 | Yeong-ok used to work here too, but she took a long leave. |
요샌 연차 내고 안 나와요 | Yeong-ok used to work here too, but she took a long leave. |
(안내원) 전화도 안 받고 | She won't answer her phone either. |
그, 정현민이랑 한 번 봤던 거는 | You said you met Jeong Hyeon-min once. Where did you meet him? |
어디서 보셨던 거예요? | You said you met Jeong Hyeon-min once. Where did you meet him? |
아, 그게 | Oh, well… |
가게요 | A shop. |
무슨 가게요? | What shop? |
아, 그… | Well, you know where people drink |
술 마시고 | Well, you know where people drink |
노래 부르고 | and sing… |
아… | |
남자들이랑 | with guys. |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
(안내원) 안내 일이 좀 빡세서 | This job can be pretty stressful, so we sometimes go to relieve our stress. |
가끔 스트레스 풀러 놀러 갈 때가 있어요 | This job can be pretty stressful, so we sometimes go to relieve our stress. |
그날도 회식 끝나고, 뭐 | That night, after a team dinner, we were deciding where to go. |
클럽 가네, 나이트 가네 그러다가 | That night, after a team dinner, we were deciding where to go. Then Yeong-ok told us to follow her. |
아, 영옥이가 지 따라오라 해 가지고 | Then Yeong-ok told us to follow her. |
[선수1이 통화한다] | That's just wrong. Yes. |
(호열) 자, 자, 자 이 사람 아시는 분? | Right, does anyone know him? |
(선수2) 어? 이거 현이 형 아니야? | Isn't this Hyeon? |
현이 형 맞는데? | -It's Hyeon. -No, not today. |
짱구야, 짱구야 현이 형 너랑 친하지 않았냐? | -Hey, Jjang-gu. -Yes, okay. -Weren't you close with Hyeon? -I love you. |
(선수1) 현이 형? 현이 형 왜? | Hyeon? What about him? |
아, 찾고 있는데요 | We're looking for him, but it's very hard to reach him. |
연락이 잘 안돼서요 | We're looking for him, but it's very hard to reach him. |
(선수1) 연락은 원래 잘 안돼요 메뚜기 형 | -He's like that. He's a grasshopper. -"A grasshopper"? |
(호열) 메뚜기? | -He's like that. He's a grasshopper. -"A grasshopper"? He doesn't work for just one bar. He freelances here and there. |
(선수2) 아, 가게 소속 선수 아니고 | He doesn't work for just one bar. He freelances here and there. |
보도 같은 거, 왔다 갔다 | He doesn't work for just one bar. He freelances here and there. |
혹시 이 여자는 모르세요? 문영옥이라고 | Do you happen to know her? Her name is Mun Yeong-ok. |
[선수1의 생각하는 숨소리] | |
(선수1) 어? 이 여자 | Hey, this girl… |
호구네, 현이 형이 공사 쳤던 | She's the one Hyeon tried to con. |
형한테 중고차 뽑아 주고 월세 내 주고 | She bought him a used car, paid his rent, and even promised to wait |
군대 기다린다고 막… | until he was discharged from the army. I think she even paid off his prepayment. |
나중엔 마이킹도 까 줬을걸요? | until he was discharged from the army. I think she even paid off his prepayment. |
(선수2) [웃으며] 마이킹 | until he was discharged from the army. I think she even paid off his prepayment. His prepayment. |
(선수1) 하, 백화점 다니면서 뭔 돈인지 몰라 | Where does she get all that money working at a department store? |
(선수2) 아유, 왜들 저러고 사는지 | I just don't get why anyone would do something like that. |
- (선수1) 하이고 - (선수2) 이해가 안 간다, 이해가 | I just don't get why anyone would do something like that. |
(호열) 정현민 양아치네 | Jeong Hyeon-min is a real asshole. |
(준호) 양아치가 아니라 쓰레기입니다 | He's not an asshole. He's trash. |
(호열) 맞아, 쓰레기 | Yes, he's trash. |
아, 준호야 | Hey, Jun-ho. |
형 허리가 너무 아파서 그러는데 찜질방에 좀 갔다 오면 안 될까? | My back hurts so much. Can we go to a dry sauna first? |
- 스물두 개입니다 - (호열) 뭐, 찜질방이? | -There are 22. -What? Dry saunas? |
(준호) 해운대 호스트바 | Host bars in Haeundae. |
메뚜기랬으니까 이 중 어디에 있지 않겠습니까? | He freelances, so I'm sure he's working in one of these bars. |
(호열) 그래, 가자 | Okay, let's go. |
찜질방 갔다 가자 | But let's go to a dry sauna first. |
[호열의 짜증 섞인 신음] | |
[몽환적인 음악] 아, 형이 진짜 구라 까는 게 아니라 | I'm dead serious. |
진짜로 아프다고 | I'm dead serious. It really hurts. |
어? 뭔데? | What is it? |
[음료수 병이 잘그랑거린다] | |
[화투 패 소리가 들린다] (호열) 아이고, 쌌네 | Gosh, you lost. Can you help me find… |
- (호열) 혹시 이것 좀… - (선수3) 가자, 가자 | Gosh, you lost. Can you help me find… Let's do this. |
(호열) 아이, 보고 얘기해 | Take a look. |
본 적 있을까? | Have you seen him? |
보고 얘기해, 보고 | Take a look. Gosh, I said I don't know him. |
(선수4) 아이, 모른다니까 | Gosh, I said I don't know him. |
(호열) 저기, 잠시만, 잠시만 | Hey, wait. |
[호열이 말한다] (웨이터) 바빠요, 바빠요 | -Before you go-- -I'm busy right now. |
안녕하세요 | Hello. |
(손님1) [웃으며] 어유, 잘생겼다 | Gosh, you're handsome. |
(호열) 나? | Me? |
(손님2) 뭐꼬? | What do you want? |
(준호) 아, 죄송합니다 | I'm sorry. |
[호열이 말한다] (직원1) 모른다고요 | I really don't know. |
- (직원1) 가세요, 모른다니까? - (호열) 아, 내가 뭐, 큰 거 바라나? | I really don't know. -I'm not asking for much. Come on. -Please, go. |
에헤, 진짜! | -I'm not asking for much. Come on. -Please, go. -I know you're tired, so drink this. -I don't know him. |
[직원1이 말한다] 피곤하니까 이거 하나 드시면서 얘기… | -I know you're tired, so drink this. -I don't know him. |
[준호의 한숨] | |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] (실장) 예, 뭐, 어떻게 오셨어요? | May I help you? |
(준호) 안녕하세요 | -Hello, we're with the military police… -Welcome. |
(준호와 직원2) - 저희는 육군 헌병대에서 나온… - 어서 오십시오 | -Hello, we're with the military police… -Welcome. |
- (손님3) 오빠, 나 왔데이! - (실장) 아, 수진이 왔나 | -Hey, I'm here. -Hey, Su-jin. |
(실장) 그, 오늘 | I prepared something nice for you in room number five. |
5번 방에다가 어마어마하게 준비했거든? | I prepared something nice for you in room number five. |
멸치야, 5번 방으로 모셔라 [손님들의 웃음] | Hey, take them to room number five. |
(손님3) 거기도 선수예요? | Are you a host? |
아니요, 저희는… | No, we're… |
(손님3) 처음 보는데? | I've never seen you here before. |
(실장) 아, 그, 여기는… | These men are… |
(호열) 소개를 들으셨겠지만 | You may have heard of us. |
저희가 그 선수 맞습니다 | Yes, we're hosts here. |
[손님들의 탄성] | |
강원도에서 막 도착한 5번 방의 선물 | God's gift for room number five from Gangwon-do. |
[손님들의 웃음] 기대하시죠 | -We'll make it worth your while. -He's so cute. |
- (손님4) 귀엽네 - (손님5) 좋다, 좋다 | They're cute. |
(준호) 이게 대체 뭡니까, 이게? | What the heck are we doing? Do I really have to wear this? |
이걸 진짜 씁니까? | What the heck are we doing? Do I really have to wear this? |
(호열) 그럼 써야지, 어떡하냐, 어? | Of course. What else can we do? |
문영옥이 정현민한테 이렇게 확 감겼는데 | Mun Yeong-ok is head over heels for Jeong Hyeon-min. |
[준호의 못마땅한 신음] 우리가 '현민이 어디 있어요?' 하고 뭐, 물어보면은 | Mun Yeong-ok is head over heels for Jeong Hyeon-min. Do you think she'll gladly guide two D.P. soldiers |
'아, D.P.시군요? 제가 안내해 드릴게요' | to where her boyfriend is hiding if we ask her where he is? |
'현민이 여기 있어요' 하고 얘기하겠냐, 어? | to where her boyfriend is hiding if we ask her where he is? |
(준호) 아니 | to where her boyfriend is hiding if we ask her where he is? You got us in this mess, so you'd better take responsibility. |
이거 한호열 상병님이 벌인 일이니까 끝까지 책임지십시오 | You got us in this mess, so you'd better take responsibility. |
(호열) 알았어, 알았어, 예쁘네 | Okay. You look pretty. I'll meet you outside. |
빨리 나와 | Okay. You look pretty. I'll meet you outside. |
(준호) 아, 진짜 | Seriously… |
- (호열) 아, 야, 들어가라고, 제발 좀 - (준호) 잠시만, 잠시만 | You punk, just go inside. -Please just go already! -No, wait. Wait. |
[난감한 신음] (호열) 들어가라고! | -Please just go already! -No, wait. Wait. |
(호열과 준호) - 야, 너 D.P. 아니야? - 맞는데 이건 아닌 거 같습니다 | -Aren't you a D.P. soldier? -I am, but this is wrong. |
(호열) 아, 문영옥이 안에 있잖아, 어? | Mun Yeong-ok is inside. Don't you want to catch Jeong Hyeon-min? |
정현민 안 잡을 거야? | Don't you want to catch Jeong Hyeon-min? |
잡아야 되는데 이건 아닌 거 같습니다 | -We have to, but this isn't right. -Forget it! |
(호열) 아이, 그럼 하지 마! | -We have to, but this isn't right. -Forget it! |
나도 안 해! | I'm done! |
어, 누가 하고 싶어서 하는 줄 알아? 어? | Do you think I want to do this? |
야, 안준호 | Listen, Jun-ho. |
(준호) 죄송합니다 | -I'm sorry, sir. -Fuck this. I can't believe… |
아, 씨발, 생각을 해도 진짜 | -I'm sorry, sir. -Fuck this. I can't believe… |
(호열) 빠세! | |
[신나는 반주가 흘러나온다] (선수5) ♪ 사랑해… ♪ | |
[신나는 반주가 뚝 멈춘다] | |
(호열) 여러분, 안녕하세요 | Hello, everyone. I'm Ho-yeol. I'm as passionate as a tiger. |
호랑이 열정, 호열이에요 | Hello, everyone. I'm Ho-yeol. I'm as passionate as a tiger. |
여러분께 소개하고 싶은 친구가 있어서 이렇게 | I'm actually here tonight to introduce you |
[힘주며] 문득 찾아오게 되었습니다 | to someone new. |
[호열의 웃음] | to someone new. |
강원도 영월의 슬픈 눈 | The sorrowful eyes of Yeongwol, Gangwon-do. |
다들 수영복 챙겨 오셨죠? | I hope you all brought your swimsuits. |
이 친구 눈을 보면 | The moment you look into his eyes, you'll want to dive into them. |
다이빙하고 싶은 깊은 충동이 느껴집니다 | The moment you look into his eyes, you'll want to dive into them. |
자, 소개합니다 | Let me introduce him to you. |
(영옥) 직접 소개해 봐요 | Let him introduce himself. |
[호열이 호응한다] | |
목소리 궁금한데? | I want to hear his voice. |
[준호의 한숨] | |
안녕하세요 | Hello. |
준이에요 | I'm Jun. |
[사람들의 탄성] - (손님3) 준이란다 - (손님4) 괜찮다 | I'm Jun. -He's Jun. -He's cute. |
[팡파르가 흘러나온다] | |
[탬버린이 찰랑거린다] | |
[잔들이 쨍 부딪는다] [손님들이 대화한다] | |
(손님3) 아, 더 못 마시겠다 | I can't drink anymore. |
(선수6) 그래서 내가 택시 다 잡아 놨다 | I called a cab for you. |
대연 하나, 문현 하나, 맞제? | Should I drop you off at home? |
[손님들이 저마다 호응한다] | You got that right! |
[손님들의 환호] | You got that right! -Everyone! -Let's go! |
- (선수6) 가자, 가자, 가자! - (호열) 누나들 | -Everyone! -Let's go! |
(호열) 넥스트 타임, 베이비 | |
[손님들의 환호] | |
(선수6) 가자, 가자, 가자, 가자 [손님들이 인사한다] | Let's go. |
[영옥의 웃음] (선수7) 가자! | Let's go. -Let's go! -Bye! |
- (손님6) 안녕, 언니 - (영옥) 잘 가 | -Anyone wanna come over? -Bye! Bye. |
(영옥) 일 마치고 뭐 해요? | What are you doing after work? |
아침 먹을래요? | Do you want to grab breakfast? |
[휴대전화 진동음] | |
[준호의 한숨] | CORPORAL HAN HO-YEOL I TRUST YOU'LL GET SOMETHING OUT OF HER |
왜? | What's wrong? |
[영옥이 뚜껑을 달그락 딴다] | Did you think I'd ask you to go to a motel? |
(영옥) 모텔 가자 할 줄 알았나? | Did you think I'd ask you to go to a motel? |
아니요 | No, that's not it. |
(준호) 그런 거 아닌데 | No, that's not it. |
귀여우시네 | You're cute. |
근데 나 애인 있어서 | But I have a boyfriend. |
[영옥이 술을 조르르 따른다] | |
(영옥) 일한 진 얼마 안 됐죠? | You're new, aren't you? |
[웃으며] 좀 어색해 보이셔 | You seem a little lost. |
네, 뭐 [영옥이 지갑을 달칵 연다] | Well, yes. |
나도 동종 업계니까 한번 놀러 와요 | I work in the same business. You should come by. |
"홀릭 바" | SU-AE |
나 꼭 찾고 | Ask for me. |
(영옥) 뭐야? | What's with you? |
왜 그렇게 사람을 불쌍하게 보지? | Why are you looking at me as if you pity me? |
안 그랬는데 | I didn't. |
(영옥) 근데 무슨 일 있나? | But is something wrong? |
얼굴에 그늘이 그득해서 | You have a shadow over your face |
죄 많은 사람처럼 | as if you've done something wrong. |
[의미심장한 음악] | |
[숨을 하 내뱉는다] | |
[웃음] [준호가 잔을 탁 내려놓는다] | |
(호열) 그래, 뭐, 살려면 먹어야지 [마우스 클릭음] | Yes, I should eat to survive. |
어? | |
준호 | Jun-ho, I ordered rice with beef ribs. |
암소갈비덮밥 시켰어 | Jun-ho, I ordered rice with beef ribs. |
문영옥이 뭐래? | What did Mun Yeong-ok say? |
[병을 탁 내려놓으며] 지금 밤에 바에서 일하고 있고 | She currently works at a bar. |
(호열) 응 | Okay. |
아직도 정현민 좋아하는 거 같습니다 | I think she still has feelings for Jeong Hyeon-min. |
(호열) 그쪽이나 우리나 뭐, 씨, 쯧 | She lives a tiring life, and so do we. |
피곤하다 | She lives a tiring life, and so do we. |
[호열이 혀를 쯧 찬다] 근데 한호열 상병님 왜 이렇게 열심히 잡는 겁니까? | Corporal Han, why are you so eager to catch him? |
(호열) 뭐, 재밌잖아, 쯧 | It's fun. |
가뜩이나 지루한 군 생활 | Military life can get boring, but time flies when I do this. |
시간도 잘 가고 | Military life can get boring, but time flies when I do this. |
팔도를 유랑하며 | I get to travel the country |
국방부의 부름을 받아 | and carry out the mission given to me by the military. |
미션을 수행하는… | and carry out the mission given to me by the military. You think this is fun? |
이게, 이게 지금 재밌습니까? | You think this is fun? |
[호열이 피식 웃는다] | |
(호열) 왜 그래? | What's with you? |
아, 씨발 | Fuck this. |
'씨발'? | Did you just say "Fuck this"? |
(호열) 어? 야 | Did you just say "Fuck this"? Hey. |
잘못 들은 거 아니지? | I'm not hearing things, right? |
[휴대전화 진동음] | |
보자 보자 하니까 | I guess I've been too easy on you. |
아이, 보자기로 보이나, 뭐야? | I must have done a good job. Who is it? |
아니, 사춘기인가, 저게, 이씨 | Why is he acting like a moody teenager? |
(알바생) 주문하신 암소갈비덮밥 나왔습니다 | Here's your beef ribs on rice. |
고마워요, 반반이었는데 | Thanks. I wasn't quite sure. |
(준호) 뭐가요? | About what? |
(영옥) 올지, 안 올지 | Whether you'd show up or not. |
나한테 관심 있는 건 아니죠? | You don't have feelings for me, right? |
나 남자 친구 있다 그랬는데? | I told you I have a boyfriend. |
(준호) 어디 있는데요? | Where is he? |
(영옥) 군대 갔는데 | In the army. |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | |
(영옥) 사장님, 저 왔어요 | Ma'am, I'm here. |
(사장) 어, 수아 왔어? | Hey, Su-ae. |
뭐야, 애인 바뀌었네? | Is he your new boyfriend? |
[웃으며] 잘생겼다 | He's cute. |
(영옥) [웃으며] 아, 아니에요 그냥 사촌 동생이에요 | No, he's just my cousin. |
점심 먹기로 해 가지고 | -We're going to have lunch together. -I see. |
(사장) 응 | -We're going to have lunch together. -I see. |
난 또 돈 달라고 달고 들어온 줄 알았지 | I thought you came to ask for money again. |
(영옥) 아이, 그런 거 아니에요 | Gosh, no. |
저 | But while we're on that subject, can I get paid in advance for this month-- |
말 나온 김에 이번 달 월급 좀… | But while we're on that subject, can I get paid in advance for this month-- |
(사장) 야 | Hey. |
내가 저번에 얘기했잖아 | What did I tell you last time? |
너 의상비랑 처음 가불 이자 그거 아직 메꿔야 된다니까? | You still need to pay me back for your outfit and interest. |
[웃으며] 그게 얼만데 아직도 그러세요 | You're still asking me for that? It wasn't even that much. |
아이씨 | You're still asking me for that? It wasn't even that much. |
(사장) 짜증 나 | How annoying. |
너 또 그 돈 현민이 말밥 주는 데 꼬라박으려 그러지? | Are you asking for money so you can give it to Hyeon-min again? |
허구한 날 맞고, 돈 뜯기고 | He always beats you and asks you for money. |
언니가 걱정돼서 그래 | I'm worried about you. |
왜 아직도 정신을 못 차려, 애가? | Haven't you come to your senses yet? |
그렇게 말씀하시지 마세요 | Don't talk about him that way. |
[사장이 컵을 탁 내려놓는다] | |
(사장) 캐시 필요하면 | If you need cash, you need to find a different job. |
업종을 바꾸든가 | If you need cash, you need to find a different job. |
2차도 좀 나가고 | And start sleeping with the customers. |
왜? | What? |
그건 또 싫어? | You don't want that, do you? |
[사장의 헛웃음] | |
누나 | Su-ae. |
(준호) 저기 | Uncle wants you to come home. He says he'll lend us the money. |
큰아빠가 빨리 들어오라는데? | Uncle wants you to come home. He says he'll lend us the money. |
돈 해 준다고 | Uncle wants you to come home. He says he'll lend us the money. |
빨리 들어오래 | He wants us back. |
(영옥) 뭐 하는 거예요? | What do you think you're doing? |
뭐 하는 거냐고, 지금 | I asked you what you're doing. |
(준호) 아, 그러니까 도대체 뭔데… | Why are you… |
아, 그러니까 왜 이렇게까지 하는 거예요? | Why are you doing this? |
[영옥의 헛웃음] | |
(영옥) 네가 뭔데? | Who do you think you are? |
네가 무슨 상관인데 그런 말을 해? | Who are you to ask me that? |
도와 달라면서요 | You asked me for help. |
[영옥의 한숨] | |
이게 도와주는 거예요? | And you call this helping me? |
어떻게든 도와줄게요 | I'll do everything I can to help. |
(준호) 도와준다고요, 내가 | I'll help. |
[의미심장한 음악] (호열) 아버님 이게 암소갈비덮밥이라고 | Sir, these are beef ribs on rice. |
저희가 지난번엔 너무 실례를 해 가지고 | We stepped out of line last time. |
[호열의 웃음] 아입니다, 아입니다 | We stepped out of line last time. No, it's okay. |
그럼 우리 식사를 진행할까요? | Then why don't we eat? Okay. |
[웃으며] 네 | Then why don't we eat? Okay. |
- (호열) 암소 - 고맙습니다 | -You can eat this later. -Thank you. |
[휴대전화 진동음] | |
(준호) 정현민 잡을 수 있을 거 같습니다 | I think we can catch Jeong Hyeon-min. |
너 어디서 뭐 하니? | Where the hell are you? |
(준호) 근데 | But we need some money. |
돈이 좀 필요합니다 | But we need some money. |
한 번만 믿어 주십시오 [한숨] | Trust me on this. |
잠깐 있어 봐 | Give me a minute. |
(안내원) 감사합니다 | Thank you. |
하, 저건 또 뭐꼬? | What the hell is that? |
(규) 상상 연애 하니? | Daydreaming again? |
[성곤의 웃음] [휴대전화 진동음] | Daydreaming again? |
뭐야? | What? Didn't you go back to your unit? |
부대 복귀 안 했니? | What? Didn't you go back to your unit? |
(호열) 야, 돈 좀 꿔 줘라 | Hey, let me borrow some money. |
뭐? 뭔 돈? | What? Money to do what? |
(호열) 그, 300만 당겨 주면 정현민이 잡을 수 있는데 | We can catch him if you lend me three million won. |
뭔 개소리야? | What are you on about? |
(호열) 문영옥이 백화점에 없지? | Mun Yeong-ok isn't at the department store. |
우리 곁에 있거든? | She's with us. |
[ATM 작동음] | Please, take your money. |
[안내 음성] 현금을 받으십시오 | Please, take your money. |
[기차 알림음] [갈매기 울음] | |
그쪽은 왜? | Tell me. |
(영옥) 왜 이렇게까지 잘해 줘요, 나한테? | Why are you so nice to me? |
내가 아는 사람이랑 닮아서요 | You remind me of someone I know. |
[헛웃음] | |
불쌍한가 봐요, 그 여자도 | I guess you pity her too. |
왜 계속 그렇게 말을 하지? | Why do you keep saying that? |
(준호) 왜 계속 자기가 자길 불쌍하게 만드냐고요 | Why do you keep telling yourself that you're pitiful? |
[피식 웃는다] | |
(영옥) 돈은 금방 갚을게요 | I'll pay you back soon. |
아, 그리고 | Right. And… |
이거 | This isn't much. |
별거 아닌데 | This isn't much. |
그 여자 갖다줘요 | You can give it to that woman. |
(영옥) 좋아할진 모르겠지만 | I don't know if she'll like it, though. |
고마워요, 정말로 | Thank you. I mean it. |
일은 그만둬요 | You should quit your job. |
어색해 보이셔 | You seem a little lost. |
[한숨] | |
(규) 어, 호열아, 지금 출발한다 [어두운 음악] | Hey, Ho-yeol. We're on our way. |
[갈매기 울음] | |
[영옥의 한숨] | |
(영옥) 술 끊는다며 | You promised to quit drinking. |
[숨을 하 내뱉는다] | You promised to quit drinking. |
[웃음] | |
(현민) [캔을 탁 내려놓으며] 왔나? | You're here. |
얼굴은 왜 그래? | What happened to your face? |
개않다 | I'm okay. |
쫓아오는 사람 없었제? | No one followed you, right? |
(현민) 돈은? | What about the money? |
(영옥) 갖고 왔어 | I brought it. |
(현민) 고맙고 | Thanks. |
내 금방 펌핑해 줄게 | I'll pay you back soon. |
밥이라도 먹고 가 | Eat before you go. |
난중에 묵자 | Let's eat next time. |
(현민) 뭐 하는데? | What are you doing? |
[영옥의 한숨] | |
(영옥) 너 언제까지 이렇게 지낼 거야? | How long are you going to keep this up? |
씨발 | Fuck. |
내가 알아서 한다고 | I'll deal with it myself. |
[현민의 한숨] | |
(현민) 연락할게 | I'll keep in touch. |
(영옥) 밥 먹고 가 | Eat before you go. |
그 정돈 할 수 있잖아 | It's the least you can do. |
[현민의 한숨] | |
그만 앵기라 | Stop being so clingy. |
(규) 정현민 일병 | Private Jeong Hyeon-min. |
정현민 일병 | Private Jeong Hyeon-min. |
[긴장되는 음악] | It's time to go back to your unit. |
그만 놀고 부대 복귀해야지 | It's time to go back to your unit. |
(현민) 뭐고, 씨발 | It's time to go back to your unit. -What the fuck? -Hey, you punk! |
(성곤) 야, 인마! | -What the fuck? -Hey, you punk! |
너희 소대장이 너 보고 싶다고, 그냥, 어? | Your platoon leader misses you so much that he can't even sleep at night. |
잠을 못 잔대 | Your platoon leader misses you so much that he can't even sleep at night. He has insomnia now, you punk! Let's go! |
불면증 걸렸다잖아, 이 자식아 | He has insomnia now, you punk! Let's go! |
빨리 가자 | He has insomnia now, you punk! Let's go! Crazy bastards… |
(현민) 빙신 같은 년, 씨 | Crazy bastards… |
[현민의 한숨] | |
(성곤) 오, 이 새끼 | You punk. |
[성곤의 아파하는 신음] | You punk. |
[규의 다급한 신음] | |
[규의 아파하는 신음] 야, 이 새끼야 | You asshole. |
[성곤의 아파하는 신음] | |
- (현민) 일나라, 이 개새끼야 - (규) 아이, 잠깐만, 잠깐만, 잠깐만 | -Get up, you asshole. -No, wait. Wait. |
- (현민) 일나라, 씨발 놈의 새끼야 - (영옥) 그만해 | -Get up, you fucker. -No, wait! Stop! |
[규의 아파하는 신음] (현민) 씨발 | -Get up, you fucker. -No, wait! Stop! -You fucking bastard! You asshole! -Stop it! That's enough! Stop-- |
(영옥) 그만해, 좀, 그만하라고, 좀! | -You fucking bastard! You asshole! -Stop it! That's enough! Stop-- |
(현민) 꺼지라, 이씨 | -You fucking bastard! You asshole! -Stop it! That's enough! Stop-- Get off! |
씨발 년아 | You fucking bitch! |
[현민의 아파하는 신음] | |
[준호의 거친 숨소리] | |
(준호) 정현민 | Hyeon-min. Your leave is over. |
휴가 끝났다 | Hyeon-min. Your leave is over. |
[거친 숨소리] | |
[긴장되는 음악] (현민) 씨… | Shit… |
[소란스럽게 싸운다] | Shit… |
[현민의 아파하는 신음] | |
[헛웃음] | |
(현민) 씨… | |
[현민의 아파하는 신음] | |
[소란스럽게 싸운다] | |
씨발 새끼야 | Get up, you fucking bastard. |
(현민) 일나라, 씨발 놈아 | Get up, you fucking bastard. |
[현민이 씩씩거린다] | Fuck. |
[준호의 힘주는 신음] | Fuck. |
씨발 [준호의 아파하는 신음] | You fucking asshole! |
씨, 일로 와, 이 개새끼야 | Come here, you asshole! |
[현민의 아파하는 신음] | |
[준호의 힘주는 신음] | |
[거친 숨소리] | |
(현민) 씨발 [준호의 아파하는 신음] | Fuck! |
씨발 놈아, 야! | Fucking asshole! |
씨발! | Fuck you! |
[흥미진진한 음악] (호열) 그래플링! | Fuck you! Grappling! |
[현민의 아파하는 신음] | |
빠세! [현민의 비명] | |
너를 군무 이탈죄로 긴급 체포 한다 | You're under emergency arrest for desertion. |
(현민) 놔라! 이 씨발 놈아 | Get off, you fucker! |
(호열) 봤어? 준호야, 봤어? | Did you see that? Did you, Jun-ho? |
[호열의 웃음] [수갑을 달그락거린다] | Did you see that? Did you, Jun-ho? |
입식, 봤어? 아, 그래플링 봤냐고 | Did you see that? Did you see me grapple him? |
[현민의 힘겨운 신음] | You have the right to remain silent, but it's pretty much useless. |
너는 묵비권을 행사할 수 있는데 그건 의미가 없고 | You have the right to remain silent, but it's pretty much useless. |
어, 변호사 선임할 수 있는데 내가 그런 경우 못 봤고 | You have a right to a lawyer, but no one's ever done that before. |
아, 그리고 또 뭐였더라? 씨발, 모르겠어, 까먹었어 | You have a right to a lawyer, but no one's ever done that before. And what else is there? Fuck it. I don't know. I forgot. |
- (성곤) 가만있어, 가만있어, 씨 - (현민) 뭐고, 이 씨발 | -Stay still! -Get off me, you assholes! |
- (현민) 씨발 - (성곤) 아유, 잡았다, 팔, 팔, 팔 | -Hurry up. -My gosh. -Fuck! -We got him. |
(현민) 놔라, 개새끼야! | Get off me, you bastard! You fucking asshole! |
- (성곤) 아유! - (현민) 씨발 새끼야 | You annoying bastard. |
[준호가 수갑을 드르륵 채운다] (호열) 그래플링이 짱이야 | You annoying bastard. Grappling is the best. |
[성곤의 못마땅한 신음] 이거 내 돈이야, 이 씨발 놈아 | -My gosh. -This is my fucking money, you asshole. |
뭐고? 씨발, 좆밥 새끼들, 씨 | Fuck you, you fucking losers. My gosh. |
(현민) 돈 건들지 마라잉, 어? | Don't you dare take that money! |
(규) 뭐야? | What is this? |
- (현민) 뭐고? - 호열아 | -What the… -Ho-yeol. |
내 돈 어디 갔냐? | Where's my money? |
뭐가? | What? |
몰라 | I don't know. |
(규) 뭐? 모, 몰라? | You don't know? |
그걸 지금 말이라고 해? | Are you serious right now? |
(현민) 이 씨발, 상품권 아이가? [휴대전화 진동음] | Are you serious right now? They're fucking gift vouchers! |
(준호) 여보세요 | Hello? |
[영옥이 뚜껑을 달그락 내려놓는다] | |
[의미심장한 음악] | |
(영옥) 내가 그랬잖아요 | I told you, didn't I? |
함부로 사람 불쌍하게 보지 말라고 | Don't pity people too easily. |
근데 그쪽도 내 덕에 현민이 잡았으니까 | But you caught Hyeon-min thanks to me, right? |
나 너무 미워하진 말고요 | Don't hate me too much. |
알았죠? | Okay? |
그래도 아까 고맙다고 했던 거 | But I really meant it |
그건 진심이에요 | when I thanked you earlier. |
[한숨] | |
[피식 웃는다] | |
[차 문을 달칵 연다] | |
어이, 박 중사! | Hey, Sergeant Park! |
(범구) 이 시간에 어쩐 일이십니까? | What brings you here at this hour? I heard the D.P. guys caught Jeong Hyeon-min. |
(지섭) 아이, 어쩐 일이고 나발이고 저, D.P. 애들 정현민이 잡았다면서요? | I heard the D.P. guys caught Jeong Hyeon-min. |
(범구) 예 | Yes, sir. Then why didn't you hand him over to the CDC? |
(지섭) 아이, 근데 왜 수방사에다 인계를 안 하고! | Then why didn't you hand him over to the CDC? |
[웃으며] 저희가 잡은 저희 실적인데 | Because our boys caught him. |
야! | Hey! |
너, 씨발, 지금 나랑 장난하냐? | Are you fucking kidding me? |
[지섭의 당황한 신음] | |
보자 보자 하니까 씨부랄 거, 임지섭 대위님! | You fucking listen to me, Captain Lim Ji-seop, sir. |
[범구의 헛웃음] | |
(범구) 간부들이 부사관들한테 왜 존대하는지 알아? | Do you know why executive officers use honorifics to sergeants? |
예의? | To be polite? |
대접? | To show respect? |
우리가 입 열면 자기들이 좆 되는 줄 알기 때문이야 | It's because you know you're fucked the moment we open our mouths. |
이를테면 네가 | For example, how you sent our boys |
수방사 사단장 똥꼬 빨려고 애들 휴가 중에 차출한 거! | on a mission during their leave to suck up to the CDC division commander! |
[지섭의 놀란 숨소리] | |
상명하복하게 | If you want me to show you respect… |
잘 좀 해 주세요 | you'd better earn it first. |
예? | You got that? |
라켓은 이렇게 쥐는 거야, 응? | This is how you hold a racket. |
[문이 탁 닫힌다] | He's one scary son of a bitch. |
존나 무섭네, 이 씨발 새끼 | He's one scary son of a bitch. |
(규) 야, 장난하냐? | Hey, are you kidding me? |
돈 꽂으면 탈영병 인계하기로 한 거 아니야? | You promised to hand over the deserter if I lent you the money. |
그럼 뭐, 어떡하냐? 위에서 데리고 오라고 하는데 | I had no other choice. The higher-ups want us to bring him in. |
(성곤) 아, 우리 탈영병입니다 | He's our deserter. |
우리가 잡은 탈영병입니다 | We caught him. |
[성곤의 한숨] (규) 너 양아치니? | What's your problem? |
너희는 그냥 지원 나온 거잖아, 어? | You only came to help. |
가뜩이나 지금 돈 어떻게 해야 될지 머리 아파 죽겠는데, 진짜, 이씨 | I already have enough on my hands because of the money. |
아나 | -Here you go. -The money has been successfully wired. |
[안내 음성] 계좌 이체가 정상적으로 완료되었습니다 | -Here you go. -The money has been successfully wired. |
자기만 엄카 있는 줄 아나, 정말 | My mom's got a credit card too. |
간다잉 | Good night. |
(규) 야, 한호열 | Hey, Ho-yeol. |
(호열) 왜? 아, 맞다, 맞다, 맞다 | Hey, Ho-yeol. I almost forgot. |
잘 먹었다잉 | Thanks for this. |
야, 이씨 | You little… |
[한숨] | |
[풀벌레 울음] | |
[지섭의 한숨] | |
(지섭) 어, 어찌 됐든 간에 | I'm sorry you had to catch a deserter while you were on your leave. |
휴가 나가서 탈영병까지 잡아 오고 고생했어 | I'm sorry you had to catch a deserter while you were on your leave. |
(준호와 호열) 아닙니다 | -It's okay, sir. -It's okay, sir. |
(지섭) 그리고 너희 휴가 끝났다고 짱박혀 있을 생각만 하지 말고 | Don't think of slacking off now that you're back from your leave. |
내무 생활도 열심히 해, 알았어? | Do your best in here too. |
(준호와 호열) 네, 알겠습니다 | -Yes, sir. -Yes, sir. |
[지섭의 한숨] | |
(호열) 아 | |
저희 부산에서 | Does that mean we spent our entire leave in Busan? |
휴가 다 쓴 겁니까? | Does that mean we spent our entire leave in Busan? |
너는 군인이냐, 민간인이냐? | Are you a soldier or a civilian? |
(지섭) 포상 또 나가고 싶어? | Do you want to go on another leave? |
(호열) 아닙니다 | No, sir. |
(지섭) 아, 이 D.P. 새끼들은 | You D.P. assholes are always thinking of ways to go outside. |
뭐만 하면은 처나갈 궁리나 하고 앉았고 | You D.P. assholes are always thinking of ways to go outside. |
나가서는 사고나 치고, 이 새끼들아 | You only cause trouble out there. |
어? | Aren't I right? |
너희 이제 휴가 없어 | You won't be getting any more leaves. |
알았어? | You got that? |
(범구) 안준호 | Jun-ho. |
집에서 전화 왔다 | Your family called. |
아버님 쓰러지셨다고 | Your father collapsed. |
No comments:
Post a Comment