Search This Blog



  디피 S1.4

D.P. S1.4

[KOR-ENG DUAL SUB]



(이강) 야‬Hey.
‪우리 맨날 그, 구보 뛰는 터널 있잖냐‬You know that tunnel that we always run through?
‪(병사들) ♪ 특임대에 전입 왔을 때 ♪‬You know that tunnel that we always run through? -When we joined the special duty team -When we joined the special duty team
‪[조교1의 기합]‬-When we joined the special duty team -When we joined the special duty team
‪♪ 내 가슴은 뛰고 있었지 ♪‬ ‪[의미심장한 음악]‬-My heart was beating -My heart was beating
‪[조교1의 기합]‬-My heart was beating -My heart was beating
‪♪ 공수 교육 받을 때에는 ♪‬-When I received airborne training -When I received airborne training
‪♪ 뒈졌다고 생각했었지 ♪‬-I thought I was dead -I thought I was dead
‪(이강) 그 밑의 지하가 방공호인데‬ ‪[병사들이 군가를 계속 부른다]‬-I thought I was dead -I thought I was dead There's an air-raid shelter beneath that tunnel.
‪원래는 북한 애들이 땅굴 팠던 데래‬It's actually an underground tunnel dug out by the North Koreans.
‪[이강의 헛웃음]‬Isn't that crazy?
‪골 때리지 않냐?‬Isn't that crazy?
‪아니, 북한서 여기 침투하려고‬ ‪좆 빠지게 판 데를‬If a war breaks out, we'll be hiding in a tunnel
‪전쟁 나면 우리가 안 뒈지려고‬ ‪기어들어 간다니까?‬that the North dug out with the purpose to infiltrate this place.
‪존나 어처구니가 없지, 씨발‬It's just so fucking absurd.
‪근데 씨발, 전쟁이고 나발이고‬But never mind the fucking war.
‪내가 먼저 뒈지겠다‬But never mind the fucking war. I might die before then.
‪뭔 밤마다 체력 단련을 한다고, 씨발‬We're training every single night.
‪[한숨]‬
‪안 그러니?‬Don't you agree?
‪어?‬Don't you?
‪예, 맞습니다‬I agree, sir.
‪(이강) 아, 맞다‬Right.
‪야, 야, 휴가 나가서‬I saw something interesting while I was on leave.
‪재밌는 걸 봐 가지고 가지고 왔는데‬I saw something interesting while I was on leave.
‪차세대 유도 유망주 조석봉이‬"Cho Suk-bong, the rising star of judo."
‪[웃으며] 이거, 이거 진짜 너냐?‬"Cho Suk-bong, the rising star of judo." Is this really you?
‪예, 맞습니다‬Yes, sir.
‪[이강의 웃음]‬Yes, sir. Hey.
‪(이강) 야, 근데 어쩌다가‬ ‪지금 이렇게, 씨발‬Hey. Then how did you end up becoming such a nerdy loser?
‪좆밥 오타쿠가 된 거니?‬Then how did you end up becoming such a nerdy loser?
‪어?‬Then how did you end up becoming such a nerdy loser?
‪죄송합니다‬I'm sorry, sir.
‪(이강) [웃으며] 갑자기?‬All of a sudden?
‪됐고‬Forget that.
‪우리 오랜만에 그거나 한번 보자‬Let's see you put on a show again.
‪뭐 멍을 때려?‬Why are you zoning out?
‪대공포 발사 쇼, 새끼야‬The anti-aircraft missile, you punk.
‪준비 안 해?‬Get ready.
‪[한숨]‬
‪(이강) 폐급 1호 발사 준비!‬Buddy Fucker 1, ready to fire!
‪[떨리는 숨소리]‬
‪뭐 하냐?‬What are you doing?
‪딸 안 치냐, 씨발아?‬Start jerking off, you bastard.
‪[떨리는 숨소리]‬
‪[감성적인 음악]‬
‪"넷플릭스 시리즈"‬
‪[풀벌레 울음]‬
‪[사이렌이 울린다]‬ ‪[의미심장한 음악]‬
‪[달려가는 발걸음]‬
‪[게임 소리가 흘러나온다]‬565 DAYS UNTIL DISCHARGE
‪[한숨]‬
‪(수진) 뭐야‬What are you doing here? How did you get out?
‪너 어떻게 나왔냐?‬What are you doing here? How did you get out?
‪엄마는?‬Where's Mom?
‪(수진) 아빠 옷 가지러 갔어‬She went to get Dad's stuff.
‪엄마 때린 건 아니고‬He didn't hit her.
‪아빠는?‬What about Dad?
‪(수진) 아이씨, 몰라‬Who knows?
‪술 처먹다 자빠졌겠지, 뭐‬He probably got drunk and fell.
‪네 눈썹은?‬-What about your eyebrows? -What?
‪(수진) 어?‬-What about your eyebrows? -What?
‪아이씨, 너 진짜 죽여 버린다?‬Gosh, I swear I'll kill you.
‪(준호) 빨리 가, 내가 있을 테니까‬You should go. I'll stay.
‪엄마한테 오지 말라 그러고‬Tell Mom not to come.
‪[문이 스르륵 여닫힌다]‬
‪[TV 소리가 흘러나온다]‬
‪[한숨]‬
‪(준호 부) 야‬Hey.
‪네‬Yes?
‪돈 좀 있냐?‬Do you have money?
‪(준호 부) 어?‬Do you?
‪(여자) 아이, 저, 학생‬Excuse me.
‪그, 아버님 소리 좀 줄이라 그래요‬Can you tell your father to lower the volume?
‪말씀도 참 안 들으셔‬He won't listen to us.
‪아줌마‬Lady.
‪이 새낀 내 새끼 아니야‬This punk isn't my kid.
‪[헛웃음]‬ ‪(준호 부) 아이, 정말 짜증 나게, 씨발‬-She's getting on my goddamn nerves. -I'm sorry.
‪(준호) 죄송합니다‬-She's getting on my goddamn nerves. -I'm sorry.
‪(여자) 하이고, 참‬My goodness.
‪[여자의 한숨]‬
‪[문이 스르륵 열린다]‬
‪(준호 부) 야‬ ‪[문이 탁 닫힌다]‬Hey.
‪돈 좀 있냐고‬Do you have money or not?
‪없으면 그냥 가‬If you don't, just go.
‪이번엔 또 누구 팼어요?‬Who did you beat up this time?
‪너는 누구 팼냐?‬And what about you?
‪[웃으며] 어?‬And what about you?
‪야, 네 짬밥에 누굴 패고 다니는 거야?‬Aren't you too low in rank to be beating people up?
‪(준호 부) 하여간에‬ ‪요즘 군대가 아주 개판이야‬The military is a mess these days.
‪하, 아빠‬Dad.
‪(준호) 나 나중에 아빠 죽으면‬One day, when you die,
‪진짜 크게 웃을 거예요‬I swear I'll be laughing out loud.
‪그래, 그렇게 해‬Sure. You do that.
‪어‬Sure. You do that.
‪[휴대전화 진동음]‬
‪(준호 부) 어, 좋지, 어‬That sounds great.
‪(준호) 아이씨‬
‪[지글거리는 소리가 난다]‬
‪(호열) 하이, 준호‬
‪아니, 이게 지금 어떻게 된…‬What are you…
‪(준호 모) 아들‬Son.
‪와서 고기 먹어‬Come and have some meat.
‪(수진) 야, 빨리 와‬Get over here.
‪(준호) 아이씨‬ ‪[익살스러운 음악]‬Gosh.
‪(호열) 그래 가지고 제가 딱 부둣가를‬ ‪막 뛰어가다가 저기 띡 보이데?‬I ran by the wharf and saw him there.
‪그래 가지고 가서 태클을 싹 하니까‬ ‪자기가 픽 쓰러졌어요‬So I tackled him, and he just fell.
‪[사람들의 웃음]‬
‪[준호 모가 호응한다]‬ ‪우리 안 이병이랑 저랑은, 씁‬I bet Private An and I were married in our previous lives.
‪아마 전생에 부부였을 거 같아요‬I bet Private An and I were married in our previous lives.
‪어, 환상의 짝꿍?‬We're amazing partners. Right, babe?
‪그렇지, 자기야?‬We're amazing partners. Right, babe?
‪(수진) 헐‬
‪진짜 개싫어‬That's gross.
‪오빠 너 완전 땡잡았다?‬Jun-ho, you're lucky.
‪무슨 군대 갔는데‬ ‪머리도 기르고 핸드폰도 있고‬You can grow your hair and use your cell phone in the army.
‪밥이나 먹어‬Just eat your food.
‪(준호 모) 아‬ ‪많이 위험하고 그런 건 아니죠?‬It's not dangerous, is it?
‪(호열) 아이, 위험한 거 전혀 없어요‬Not at all.
‪왜냐하면 안 이병이‬ ‪복서 출신이어서 그런지‬Maybe it's because Private An used to box,
‪자기 몸은 자기가 잘 챙기더라고요‬but he takes good care of his body.
‪결정적으로 제가 있잖아요?‬And most importantly, he has me.
‪[사람들의 웃음]‬
‪(준호 모) 감사합니다‬Thank you.
‪우리 준호‬ ‪[호열이 호응한다]‬Please continue to take good care of Jun-ho.
‪계속 잘 좀 부탁드려요‬Please continue to take good care of Jun-ho.
‪(호열) 별말씀을요‬Don't mention it.
‪안 이병이 누구 닮아서‬I've always wondered where Private An got his good looks
‪이렇게 예쁘고 잘생기고‬ ‪현명하고 건강한가 했더니‬I've always wondered where Private An got his good looks and intelligence.
‪정답이 여기 있었네?‬I guess it was you.
‪[사람들의 웃음]‬
‪앗, 뜨거워!‬ ‪[준호 모의 놀란 신음]‬-Gosh, that's hot! -My goodness.
‪(수진) 아, 야!‬Jun-ho! What's with you?
‪- (수진) 아, 왜 저래?‬ ‪- 괜찮아요?‬Jun-ho! What's with you? Are you okay?
‪- (호열) 예‬ ‪- 바지 갈아입으셔야겠지 말입니다‬Are you okay? You should get changed.
‪그러니까요‬You're right.
‪(준호) 지금 남의 집에 와서‬ ‪뭐 하시는 겁니까, 대체?‬What are you doing at my house? You didn't answer my calls.
‪(호열) 그럼 전화를 받든가‬You didn't answer my calls.
‪(준호) 그새 뭐, 또 탈영입니까?‬Is there another deserter?
‪휴가철이잖냐, 애들이 안 돌아와‬Lots of guys are on leave. They won't come back.
‪빨리 말씀드리고 가자, 움직여야 돼‬Let's say goodbye and leave. We need to get going.
‪(준호) 그냥 가셔도 됩니다‬We can just leave right away.
‪(호열) 야, 그래도‬ ‪인사는 드리고 가야지‬We should at least say goodbye.
‪(준호) 괜찮습니다‬There's no need.
‪(호열) 야, 안준호‬Hey, Jun-ho.
‪너 집에 와서‬ ‪엄마랑 말 한마디도 안 했잖아‬You haven't said a single word to your mother since you got here.
‪[다가오는 발걸음]‬Jun-ho.
‪(준호 모) 준호야‬Jun-ho.
‪안 들어와?‬Aren't you coming in?
‪(호열) 하, 어머니, 저희 어떡하죠?‬Ma'am, I'm really sorry.
‪저희 급하게 일이 생겨서‬ ‪들어가 봐야 될 거 같아요‬Ma'am, I'm really sorry. Something urgent came up, so we need to get going.
‪(준호 모) 아…‬
‪그래요?‬Really?
‪(호열) 네, 그럼‬ ‪들어가 보겠습니다, 네‬We'll be off now.
‪(준호 모) 예‬We'll be off now. Say goodbye to your mother.
‪(호열) 인사드리고 와‬Say goodbye to your mother.
‪몸조심하고‬Take good care of yourself.
‪(준호 모) 그…‬And…
‪탈영한 애들도‬ ‪딱한 애들이니까 잘해 주고‬be nice to those deserters. -They're in a rough spot. -Why aren't you asking me?
‪엄만 왜 안 물어봐?‬-They're in a rough spot. -Why aren't you asking me?
‪(준호) 휴가 나와서 왜 집에 안 오는지‬Why I don't come home whenever I'm on leave.
‪편지에 답장은 왜 안 하는지‬Why I never write back to your letters.
‪[준호 모의 한숨]‬
‪사정이 있나 보다 했지, 네가…‬I just figured you were busy. I thought--
‪(준호) 그리고 엄마는‬And why don't you…
‪왜 안 도망가?‬just run away?
‪그런 말 하는 거 아니야‬Don't say that.
‪(준호 모) 밥 챙겨 먹어‬Don't skip your meals.
‪[준호 모가 바스락거린다]‬
‪(준호) 아, 됐어요‬Forget it.
‪(준호 모) 에이, 받아‬Just take it.
‪갈게요‬I should go now.
‪'다녀오겠습니다'‬"I'll see you again."
‪(준호 모) 그래도 돼‬You're allowed to say that.
‪[한숨]‬
‪[풀벌레 울음]‬ ‪(범구) 출발했냐?‬Are you on your way?
‪호열이 형, 나한테 왜 그래?‬What's with Ho-yeol?
‪나 스트레스받으면 요로 결석 도져‬If I get stressed, I'll get urinary stones.
‪도져서 뒈지는 꼴‬ ‪보고 싶어서 그래? 어?‬Do you want to see me die or what?
‪(준목 모) 얼굴이 그게 뭐야?‬Look at your face.
‪[지섭의 하품]‬ ‪엄마 오랜만에 만났는데‬ ‪인사도 안 할 거야?‬Aren't you going to greet your mom? We haven't met in ages.
‪[문이 탁 닫힌다]‬ ‪[지섭이 코를 훌쩍인다]‬Aren't you going to greet your mom? We haven't met in ages.
‪준목아‬Jun-mok.
‪이제 다시 시작하면 돼, 어?‬You can start over again.
‪너 괴롭히는 나쁜 놈들‬ ‪재판도 받고, 처벌도 하고…‬Those guys who bullied you will be tried in court and be punished…
‪(준목) 엄마 바보야?‬Those guys who bullied you will be tried in court and be punished… Mom, are you dumb?
‪우리나라 그런 나라 아니야‬This country isn't like that.
‪[준목의 한숨]‬
‪나 방독면 씌운 애들 전출 간대‬The guys who made me wear a gas mask are being transferred.
‪다른 부대로 간다고‬They're going to a different unit.
‪걔네가 전과자 되고‬They won't become convicts
‪뭐, 영창에 가고 이런 게 아니라‬ ‪[지섭의 한숨]‬or go to jail.
‪그냥 아무 일도 없었던 것처럼‬ ‪딴 데로 간다고‬They'll just be sent somewhere else as if nothing happened.
‪(준목 모) 아저씨‬Excuse me.
‪아저씨 높은 사람이죠?‬You're high in rank, right?
‪저요?‬Me?
‪얘 말이 진짜예요?‬Is this true?
‪(범구) 수사관들이‬ ‪면밀히 조사 중에 있습니다‬We're carrying out a thorough investigation.
‪재판 여부는 아직…‬We're not sure about the trial yet.
‪그럼 재판을‬ ‪안 열 수도 있다는 말이네요?‬Does that mean there might not be a trial?
‪그러면 안 되는 거잖아요!‬That's just wrong!
‪아이, 어머님, 저기…‬Ma'am, the thing is…
‪(준목 모) 아니‬ ‪나라를 지키라고 보낸 군대에서‬He joined the army to protect the country, but he was beaten and harassed.
‪애를 때리고 괴롭혀서‬He joined the army to protect the country, but he was beaten and harassed.
‪그래서 탈영을 했던 건데!‬That's why he deserted! Mom, that's enough.
‪(준목) 엄마, 그만 좀 해‬Mom, that's enough.
‪아니, 어떻게‬ ‪아무도 책임지는 사람이 없나요!‬Why isn't anyone taking responsibility?
‪(준목) 엄마, 좀‬Please, mom…
‪(준목 모) 거기‬ ‪뭐라고 말을 좀 해 보세요!‬Please, mom… Say something, will you?
‪(지섭) 음, 저…‬
‪예, 그‬Well…
‪재판은 군 판사가 할 거고요‬The military judge will hold the trial.
‪예, 그, 또 이제 군 판사가‬And the judge…
‪뭐, 특정 부대나, 또‬surely won't reach a verdict
‪씁, 뭐, 인원에‬surely won't reach a verdict
‪대해서 뭐, 잇속을 위해서‬ ‪판결을 내리거나 뭐, 이렇게는 하지…‬surely won't reach a verdict merely for the interest of a certain unit
‪않을 겁니다‬or personnel.
‪그렇게 해서도 안 되고요‬Nor should he be able to.
‪(준목 모) 거봐‬See? What did I tell you?
‪엄마 말이 맞잖아‬See? What did I tell you?
‪요즘 세상이 어떤 세상인데‬The world has changed.
‪[준목 모가 상자를 달그락 연다]‬It'll all work out.
‪잘될 거야‬It'll all work out.
‪얼른 먹어‬
‪[차분한 음악이 흘러나온다]‬
‪(용덕) [술병을 탁 집으며] 내가‬ ‪요즘 자네들 덕분에‬My life's become a lot easier thanks to you two.
‪마음이 편하다, 응?‬My life's become a lot easier thanks to you two.
‪지금 시대가 그렇잖아‬I mean, we live in a different age.
‪헌병이 무슨 인권 눈치 보면서‬The military police need to be careful of human rights
‪그, 병사들한테‬ ‪인기 관리한다고 쩔쩔매고‬and have to make sure not to offend the soldiers.
‪이래가 강병 육성은커녕‬This won't help us develop strong soldiers.
‪군 전체 기강이 해이해진다 이 말이야‬It'll only weaken the discipline of the military.
‪이래 가지고 전시나 긴급 상황에‬ ‪작전이 가당키나 하겠어?‬If a war breaks out, we won't have what it takes to carry out a mission.
‪(용덕) 아유, 응?‬But our unit is different.
‪근데 우리 부대는‬But our unit is different.
‪자네들이 안팎으로‬ ‪잘해 주고 있으니까, 응?‬You two are doing a great job.
‪이 대장은 진짜 든든하다‬ ‪[용덕이 술병을 탁 내려놓는다]‬And it makes me feel very reassured.
‪그리고 그 코골이, 응?‬And that guy who snores. What was his name again, Captain Lim?
‪걔 이름이 뭐지, 임 대위?‬What was his name again, Captain Lim?
‪(지섭) 아, 최준목 일병입니다‬It's Private Choi Jun-mok.
‪(용덕) 어, 최 머시기‬Yes, Choi something.
‪걔 부대 병영 부조리 관련해 가지고는‬We decided to keep things quiet about what happened in his unit, so keep that in mind.
‪더 안 부풀리고‬ ‪시마이하기로 했으니까 그리 알고잉‬about what happened in his unit, so keep that in mind.
‪(범구) 아이, 그걸‬ ‪그냥 묻기에는 사안이…‬But isn't the issue a bit too serious…
‪아, 그‬Right. I heard the regiment commander there is being promoted soon.
‪이번에 들었는데‬ ‪그쪽 연대장님께서 진급하신다고…‬I heard the regiment commander there is being promoted soon.
‪(지섭) 대장님‬ ‪요번에도 한 수 배웠습니다‬You taught me another lesson, sir.
‪야, 임지섭이‬Captain Lim.
‪(지섭) 예‬Yes?
‪(용덕) 하, 이 새끼가‬ ‪큰일 날 소리 하네‬You really need to watch what you say.
‪니는 대장을 뭘로 보고‬ ‪그딴 소리를 씨불이고 있어?‬Who do you think you are to talk out of your ass like that?
‪(지섭) 아닙니다, 죄송합니다‬I'm sorry, sir.
‪대장은 전체를 위한‬ ‪그런 판단을 하는 거라고‬A commander makes decisions for the entire organization.
‪(용덕) 알았어?‬Do you understand?
‪예, 알겠습니다‬Yes, sir.
‪(용덕) 마셔‬Yes, sir. Drink up.
‪[의미심장한 음악]‬ ‪[사이렌이 울린다]‬
‪[달려오는 발걸음]‬
‪[달려가는 발걸음]‬
‪(행정 보급관) 아, 우리도 많이 놀랐지‬We were really startled too.
‪그, 애들 풀어서‬ ‪밤새 야산 뒤졌는데도 못 찾고‬The guys searched the mountain all night but couldn't find him.
‪(준호) 그, 어떤‬ ‪특이 사항은 없었습니까?‬Did you notice anything unusual?
‪(행정 보급관) 어어‬
‪아, 그, 우리 부대는 군단 직할이라‬Our unit is directly controlled by the army corps.
‪클린 병영‬So it's very important to keep things clean.
‪그거 되게 중요해‬So it's very important to keep things clean.
‪알잖아‬You know how it is.
‪빡세면 몸 힘들어서 안 갈구는 거‬We train them hard, so they're too tired to bully anyone.
‪돌면 총으로 쏴 버리거든‬If anyone loses it, they might shoot someone.
‪병장이라 뭐, 괴롭힘당할 것도 없고‬He was a sergeant, so no one really messed with him. And he was picked as a model soldier two times.
‪모범 병사도 두 번이나 한 사람이라‬And he was picked as a model soldier two times.
‪허치도 병장한테 불만을 갖거나‬Were there any soldiers who had issues with Sergeant Heo
‪자주 시비가 붙는 병사는 없었어요?‬or frequently got into arguments with him?
‪아…‬Right.
‪(수색대원1) 허 병장님‬Sergeant Heo…
‪그, PX에서 냉동 드시고‬ ‪외상이 좀 있지 말입니다‬still owes some money at the P.X.
‪치도 그놈이‬Chi-do really loved money.
‪돈을 좋아하긴 했지‬Chi-do really loved money.
‪(행정 보급관) 어깨가 찢어졌는데도‬He tore his shoulder muscle, but he still insisted on rappelling.
‪괜찮다고 우겨서 래펠도 뛰고‬He tore his shoulder muscle, but he still insisted on rappelling.
‪래펠 말입니까?‬"Rappel"?
‪(행정 보급관) 우리 수색은‬ ‪1년에 네 번 헬기 래펠 훈련이 있어‬We do helicopter rappel training four times a year.
‪위험 수당으로 회당 15만 5천 원씩‬The soldiers get paid 155,000 won for training as it's dangerous.
‪월급에 더해서 지급되고‬The soldiers get paid 155,000 won for training as it's dangerous.
‪어휴, 맨날 월급은 다 얻다 쓰는 건지‬Gosh, I don't know where he spends all his money.
‪수당을 모아서 우리가‬We gathered our paychecks and made a bet.
‪내기를 했었거든요‬We gathered our paychecks and made a bet.
‪(준호) 무슨 내기요?‬What kind of a bet?
‪(수색대원2) 뭐, 이것저것‬ ‪종목 안 가리고 다 했습니다‬All sorts of stuff.
‪뭐, 축구, 그리고 윷놀이‬Soccer. Yut. Guessing who'd come first place in The Music Trend.
‪뭐, '인기가요' 1등 맞히기‬Soccer. Yut. Guessing who'd come first place in The Music Trend.
‪아이, 군의관이 치도한테‬The medical officer warned Chi-do
‪'래펠 뛰면‬ ‪팔 진짜로 안 좋아질 수도 있다'‬that he could severely hurt his arm if he rappelled.
‪'위험하다' 얘기했는데‬that he could severely hurt his arm if he rappelled.
‪[행정 보급관의 웃음]‬
‪(행정 보급관) 걔 그러더라고?‬But this is what he said.
‪그럴 확률이 얼마겠냐고‬"What's the probability of that?"
‪허 병장님이 시작한 겁니다‬ ‪그 내기들 모두 다‬Sergeant Heo was the one who started the bets.
‪싹 다 털어먹은 것도 허 뱀이고요‬And he always took everything.
‪그게 무슨 소리입니까?‬What do you mean?
‪아, 음, 그…‬Oh, well…
‪허 병장님이‬Sergeant Heo never lost a bet.
‪내기에서 한 번도 져 본 적이 없거든요‬Sergeant Heo never lost a bet.
‪(수색대원1) 와‬ ‪허 병장님 타짜 아닙니까?‬Sergeant Heo, are you a professional gambler?
‪아버님 성함이 혹시 그, 허영만?‬By any chance, is your father Heo Yeong-man?
‪손은 눈보다 빠르다‬"The hand is faster than the eye."
‪[수색대원2의 한숨]‬"The hand is faster than the eye."
‪만날 따라가는데‬ ‪끝엔 다 뜯기지 말입니다‬I always keep a close watch, but you always win.
‪내가 아까 그만하자고 했잖아‬I told you we should stop earlier.
‪(수색대원1) 아니‬ ‪어떻게 여기서 포 카드가 뜨냐?‬How did you get four of a kind?
‪[치도가 피식 웃는다]‬
‪(치도) 야‬Hey.
‪너희는 죽었다 깨어나도 안 된다?‬You can never beat me.
‪왜인 줄 알아?‬Do you know why?
‪자‬Look.
‪여기 세 개의 문이 있어‬There are three doors.
‪이 문들 중 하나를 열고 들어가면‬If you open the right door,
‪5박 6일 포상 휴가증이 있어‬you get a six-day leave.
‪영식이 하나 골라 봐‬Yeong-sik, pick a door.
‪오케이, 영식이가 1번 문을 골랐어‬Yeong-sik picked door number one.
‪근데 고르고 보니까‬ ‪3번 문이 꽝이라는 걸 알게 됐어‬But then, he finds out that door number three isn't it.
‪그럼 내가 다시 한번 물어볼게‬Then let me ask you one more time.
‪영식이 너는 계속‬ ‪1번 문을 고른 선택을 유지할래?‬Yeong-sik, will you stick with door number one? Or will you switch to door number two?
‪아니면 2번 문으로 바꿔 볼래?‬Or will you switch to door number two?
‪안 바꿉니다‬I'll just stick with the first one. I don't want to switch.
‪(수색대원2) 안 바꿉니다, 안 바꿔요‬I'll just stick with the first one. I don't want to switch.
‪(치도) 왜?‬Why not?
‪내가 속일까 봐?‬Because I might trick you?
‪아니면 바꿨다 휴가증 없으면‬ ‪멘붕 오니까?‬Or because you don't want to switch to the wrong door?
‪에이, 어차피, 뭐‬ ‪반반 무 많이 아닙니까‬Gosh, either way, it's a 50-50 chance.
‪(수색대원1) 있거나, 없거나‬It's one or the other.
‪(치도) 진짜?‬Do you think so?
‪자, 답은‬Okay. Here's the answer.
‪(조교2) 하강‬
‪(수색대원들) 하강!‬
‪(조교2) 준비 완료!‬
‪(수색대원들) 하강!‬
‪[수색대원들이 계속 훈련한다]‬ ‪(호열) 15만 원 때문에 저걸 한다고?‬They do that just for 150,000 won?
‪(준호) 당연한 거 아닙니까?‬Of course.
‪제 월급이 12만 2,500원입니다‬My monthly pay is 122,500 won. I would never.
‪(호열) 난 못 해‬I would never. Even if they paid me 468,000 won.
‪46만 8천 원을 줘도 못 해‬Even if they paid me 468,000 won.
‪난 안 해‬Even if they paid me 468,000 won. Never.
‪그렇게 아등바등 모은 돈을 가지고‬So he used all that money he worked so hard to save up
‪싹 다 털어서 현탈을 했다 이거지?‬So he used all that money he worked so hard to save up and just vanished.
‪(준호) 현탈 말입니까?‬"Vanished"?
‪응, 현지 이탈‬Yes, he just took off.
‪(호열) 이런 산간 오지서‬ ‪부대 담 넘은 또라이라고‬You'd have to be crazy to run away when you're in the middle of nowhere.
‪어, 듣기론 상당히‬ ‪이성적인 캐릭터 같았지 말입니다‬But he seems to be quite rational from what we heard.
‪아니야‬No.
‪이성적인 캐릭터라기엔‬ ‪어떤 성격이 달라‬I wouldn't say he's rational. There's something about him.
‪각오도 다르고‬He was pretty determined too.
‪무슨 각오 말입니까?‬What do you mean?
‪(호열) 자, 정현민 같은 휴가 미복귀가‬Okay, listen. Jeong Hyeon-min went on leave
‪휴가 나가 가지고‬ ‪게임하고 술 처먹고 그러다가‬and didn't return out of impulse
‪'아, 복귀하기 싫어, 씨발'‬ ‪막 이런 거라면‬because he was having fun playing games and drinking.
‪현탈은 내 살이 찢겨도‬ ‪인계 철망을 넘겠다는 어떤 각오‬But this guy was determined enough to climb over a barbed wire fence even if it tore his flesh.
‪랄까?‬That's what I think.
‪[흥미로운 음악]‬
‪(호열) 야산을 타고 도망치겠다는 각오‬He was determined to climb down a mountain to run away.
‪뭐…‬He was determined to climb down a mountain to run away. STOP THE REDEVELOPMENT
‪도둑놈이 될지언정‬He was even determined
‪민가에서 옷을 훔쳐 입겠다는‬to steal clothes from a civilian household.
‪어떤 각오‬to steal clothes from a civilian household.
‪오케이?‬
‪허치도같이 그런 각오가 선 애들은‬ ‪목적이 있더라고?‬People as determined as Heo Chi-do run away with a purpose.
‪아주 뚜렷한‬A very clear one at that.
‪(준호) 그게 뭡니까?‬Like what?
‪(호열) 음, 씁‬
‪물어보지, 뭐‬Let's ask. Who are you?
‪(자원봉사자) 누구세요?‬Who are you?
‪(준호) 아…‬Oh, hello. We're the military police.
‪안녕하세요, 저희‬ ‪육군 헌병대에서 나왔습니다‬Oh, hello. We're the military police.
‪(호열) 어, 여기가‬ ‪허치도 씨 집인가요?‬Is this Mr. Heo Chi-do's house?
‪허 누구요?‬Heo who?
‪아…‬
‪[문이 철컥 열린다]‬
‪(자원봉사자) 맞을 거예요‬ ‪그, 허치도 군?‬This is probably it. Heo Chi-do, right?
‪응, 여기 할머니 밑으로‬ ‪세대에 이름 있었어요‬This place is registered under his grandmother's name.
‪아유‬Gosh, she really should move. It's dangerous here.
‪[스위치 조작음]‬ ‪할머니도 여기 계속 계시면 안 되는데‬ ‪위험하게‬Gosh, she really should move. It's dangerous here.
‪할머니!‬Ma'am.
‪(호열) 아이고‬ ‪할머니 혼자 키우셨나 보다‬Gosh, I guess he was raised by his grandmother.
‪(자원봉사자) 할머니‬Ma'am.
‪아이고‬Goodness. Did you wet your pants again?
‪또 지리셨어?‬Goodness. Did you wet your pants again?
‪봄이여?‬Is it spring?
‪꽃은 피었는가?‬Did the flowers bloom?
‪(치도 조모) 아유‬Goodness.
‪(자원봉사자) 응‬
‪어유, 아니에요, 하지 마세요‬No, it's okay. Don't.
‪(준호) 아이, 괜찮습니다‬It's okay.
‪(자원봉사자) 아이고‬It's okay. Goodness.
‪어, 치도야‬Chi-do!
‪(치도 조모) 어이구, 내 새끼, 어이구!‬My goodness, my baby.
‪아니, 저는 치도가 아니에요‬-No, I'm not Chi-do. -Goodness, when did you get here?
‪어이구‬-No, I'm not Chi-do. -Goodness, when did you get here?
‪언제 왔어?‬-No, I'm not Chi-do. -Goodness, when did you get here? Did you eat?
‪밥은 먹었어?‬Did you eat?
‪(치도 조모와 자원봉사자)‬ ‪- 아유, 아이고‬ ‪- 아유, 할머니 손주인 줄 아시나 보네‬My goodness. She must think you're her grandson.
‪[치도 조모가 말한다]‬ ‪(자원봉사자) 아, 근데‬ ‪그 손자분은 왜? 무슨 일 있어요?‬-Do you want some kimchi stew? -But why are you looking for her grandson? Is something wrong?
‪아, 그, 허치도 병장이‬Well, Sergeant Heo Chi-do…
‪- (준호) 부대에서‬ ‪- (치도 조모) 응?‬Well, Sergeant Heo Chi-do…
‪(치도 조모) 치도?‬Chi-do?
‪응?‬What?
‪(준호) 아‬Well, he…
‪그…‬Well, he…
‪저, 저희가 지금‬We're currently giving gifts
‪모범 장병들을 대상으로‬ ‪포상 선물을 지급하고 있습니다‬We're currently giving gifts to model soldiers.
‪모범 장병요?‬"Model soldiers"?
‪(준호) 허치도 병장도‬ ‪선정 대상자라서요‬Sergeant Heo is on the list.
‪[호열의 한숨]‬
‪이번에는 군부대 말고‬We're planning to surprise the soldiers' families
‪가족을 통해서 저희가 깜짝…‬We're planning to surprise the soldiers' families with the gifts instead of handing them out to the soldiers.
‪예, 전달할 계획이라서‬with the gifts instead of handing them out to the soldiers. I see.
‪[자원봉사자가 호응한다]‬I see.
‪(자원봉사자) 어유, 잘됐네‬-That's great. You must be proud, ma'am. -My gosh.
‪- (치도 조모) 아이고‬ ‪- (자원봉사자) 어, 할머니 좋으시겠다‬-That's great. You must be proud, ma'am. -My gosh.
‪[호열의 어색한 웃음]‬ ‪(치도 조모) [호열을 토닥이며] 아유‬ ‪잘했네, 우리 손주‬My goodness. Well done, my little puppy.
‪안준호‬Jun-ho.
‪(준호) 네‬Yes?
‪뭐 해?‬What was that?
‪깜짝선물 있으면 나도 좀 줘라‬Can I get a surprise gift too?
‪근데 너무 걱정하실 거 같아 가지고‬I just felt like she might worry.
‪(호열) 왜?‬Why?
‪그거 동정이야‬You're pitying her.
‪아픈 사람이‬ ‪제일 싫어하는 게 동정이고‬Sick people hate it when you pity them.
‪죄송합니다‬I'm sorry, sir.
‪(호열) 자꾸 이입하지 말자, 어?‬Stop empathizing too much, okay?
‪[다가오는 발걸음]‬
‪(용역1) 형님, 저기만‬ ‪마무리 단도리 치면 되는데, 씨‬That's the only house left.
‪(용역2) 야, 아, 다 구역은‬ ‪청소만 하면 된다며?‬Hey. I thought we just needed to clean this place.
‪(용역1) 아이, 그래도 단도리 칠 건‬ ‪단도리 쳐 줘야 될 거 아니야‬We still need to deal with that place.
‪(용역3) 단도리 빨리 치자‬ ‪그냥, 인마‬We still need to deal with that place.
‪(준호) 어쩝니까?‬What should we do?
‪뭘 어째?‬What do you mean? What can we do?
‪뭐, 어떻게 하려고?‬What do you mean? What can we do?
‪(용역1) 어이!‬What do you mean? What can we do? Hey! Go hang somewhere else, okay?
‪딴 데 가서 놀아라잉, 어?‬Hey! Go hang somewhere else, okay?
‪일하는데 얼쩡거리지 말고!‬Stop getting in the way! We're not here to get in your way.
‪(호열) 아, 저희가‬ ‪얼쩡거리는 게 아니라‬We're not here to get in your way. We're here to visit someone.
‪여기 사람 만나러 와 가지고요‬We're here to visit someone. Who? That crazy broad in that tiny house?
‪뭐, 저 뭐, 쪽방 집 치매?‬Who? That crazy broad in that tiny house?
‪(준호) 저기요‬Excuse me.
‪(용역1) 뭔 사이인데?‬How do you know her?
‪아, 뭐, 아새끼 하나 있다더만, 니가?‬I heard she has a grandson. Are you him?
‪[준호가 숨을 후 내뱉는다]‬
‪그래, 그 애새끼가 나다‬ ‪이 새끼야, 이씨‬-Yes, I'm that grandson, you asshole. -Are you insane?
‪(용역1) 처돌았나, 이씨‬-Yes, I'm that grandson, you asshole. -Are you insane?
‪(호열) [웃으며] 아이고‬ ‪알겠습니다, 네, 네‬Okay, we got it.
‪아이, 저, 일하는데 방해 죄송합니다잉‬I'm sorry to bother you guys. Let's go.
‪- (호열) 빨리 가‬ ‪- (준호) 일로 와 봐‬I'm sorry to bother you guys. Let's go. -Come here. -What are you doing? Pick that up.
‪(용역1) 뭐 하노, 이 새끼야‬ ‪조사라고, 저런 건 좀‬-Come here. -What are you doing? Pick that up.
‪야!‬-Come here. -What are you doing? Pick that up. Hey!
‪♪ 쿠르트 아줌마 ♪‬Yogurt lady
‪(호열) ♪ 야쿠르트 주세요 ♪‬Can I have some yogurt?
‪(용역3) 아나, 이 새끼 진짜‬ ‪[용역2의 한숨]‬
‪(용역1) 아유, 씨‬
‪[흥미로운 음악]‬
‪(호열) 안녕하세요‬ ‪저, 말씀 좀 여쭐게요‬Hello, may we have a word with you?
‪(준호) 허치도 씨 아시죠?‬You know Heo Chi-do, right?
‪(치도 친구) 네‬Well…
‪저도 본 지는 오래됐어요‬I haven't seen him in a while.
‪어, 그러니까‬I haven't seen him in a while. The thing is,
‪걔 갑자기 자퇴하고 군대 가서‬he suddenly dropped out and joined the army. So a lot of businesses were looking for new part-timers.
‪교내에 빵꾸 난 알바가‬ ‪한둘이 아니었는데‬So a lot of businesses were looking for new part-timers.
‪잠깐만요, 그러면은, 어‬Wait. What do you mean they were looking for new part-timers?
‪빵꾸 난 알바가‬ ‪한두 개가 아니었다는 거는 뭐…‬What do you mean they were looking for new part-timers?
‪아, 그…‬Well, Chi-do got into college with the highest grades,
‪치도가 수석 입학을 해서‬Well, Chi-do got into college with the highest grades,
‪1학년 때부터 국가 장학금에‬ ‪근로 장학금까지 싹 다 받았는데‬so he got scholarships from both the government and the school.
‪(치도 친구) 그것도 모자라 가지고‬But that wasn't enough, so he worked part-time
‪교내 매점에, 사서에, 일반 알바까지‬But that wasn't enough, so he worked part-time
‪진짜 닥치는 대로‬ ‪안 가리고 다 했거든요‬as a cashier, librarian, and other jobs outside of school.
‪그쯤이 허치도 입대 시기랑‬That's around when Heo Chi-do joined the army,
‪할머니 치매 걸린 시기랑 겹칩니다‬and his grandmother was diagnosed with dementia.
‪그, 허치도 씨 있잖아요‬About Heo Chi-do…
‪그, 대학 다닐 때도 혹시, 그‬Did he gamble in college by any chance?
‪도박 같은 거, 뭐…‬Did he gamble in college by any chance?
‪도박이요?‬"Gamble"? Chi-do?
‪허치도가요?‬"Gamble"? Chi-do?
‪아니요, 아니요, 걔, 걔‬ ‪그런 이미지가 아닌데, 걔가?‬No, he wasn't like that at all.
‪(치도 친구) 잘못‬ ‪알고 계시는 거 같은데‬I think you're mistaken. He's a very diligent guy.
‪허치도 되게 열심히 사는 애인데?‬I think you're mistaken. He's a very diligent guy.
‪진짜 너무 미스터리하다, 진짜, 어?‬What a mystery.
‪(준호) 아, 저, 혹시 그러면은‬Then by any chance…
‪이거 아세요?‬have you seen this?
‪문이 세 개 있는데‬There are three doors. Two of them lead to nothing.
‪그중의 두 개가 꽝이고‬There are three doors. Two of them lead to nothing.
‪하나를 골랐는데‬You pick one,
‪다른 하나를 까던가?‬then I think you discard one or something.
‪아, 이거 몬티홀 문제인데?‬This is the Monty Hall problem.
‪치도가 제일 좋아하던 문제‬It was Chi-do's favorite.
‪모, 모, 모, 모, 몬티 그게 뭐예요?‬Monty what? What is that?
‪[의미심장한 음악]‬
‪(치도) 정답은‬ ‪'선택을 바꿔야 한다'입니다‬The answer is to change your decision.
‪(교수) 나와서 설명해 봐‬Come and explain.
‪[학생들의 탄성]‬ ‪[치도 친구의 웃음]‬
‪통계학에 근거합니다‬This is based on statistics.
‪최초 세 개의 문 중 하나를 골랐을 때‬Let's say you pick a door among these three.
‪(치도) 당첨될 확률은 3분의 1‬There's a one third chance that you might pick the right one. THE MONTY HALL PROBLEM
‪다른 하나가 꽝인 걸 알고‬ ‪선택을 바꾸게 됐을 땐‬But when you find out one of them is wrong and choose a different door,
‪반반이 아닌‬that doesn't leave you with a 50-50 chance.
‪3분의 2의 확률이 됩니다‬It's two thirds.
‪첫 선택 후 알게 된 꽝이라는 변수는‬The variable of finding out whether or not it's a wrong door is influenced by and can turn out differently based on your initial choice.
‪제가 처음‬ ‪어떤 문을 선택했느냐에 따라‬is influenced by and can turn out differently based on your initial choice.
‪영향을 받고 달라지는 거니까요‬is influenced by and can turn out differently based on your initial choice.
‪고로 정답은‬ ‪'선택을 바꿔야 한다'입니다‬Therefore, the answer is to change your decision.
‪정답‬You're right.
‪[학생들의 탄성]‬
‪(교수) 변수가 바뀌면‬ ‪모든 게 바뀌는 것임에도‬A change in variables changes everything.
‪대부분의 사람들은‬ ‪불신이나 두려움 때문에‬But most people make mistakes by refusing to switch their decisions due to distrust or fear.
‪선택을 바꾸지 않아 오류가 나는 거지‬due to distrust or fear.
‪그럼‬Then…
‪이걸 우리 일상이나 인생에 대입하면‬what if we substitute this to our everyday lives?
‪여기에 하나가 더 추가된다‬Then that would add one more variable.
‪[의미심장한 음악]‬ ‪불확실성‬"Uncertainty."
‪우리의 마음은, 감정은‬That's because our minds and emotions
‪확률이 아니니까‬aren't based on probabilities.
‪(준호) 예, 그럼 연락 주세요‬-Call us if you hear from him. -Okay, bye.
‪(치도 친구) 예, 들어가세요‬-Call us if you hear from him. -Okay, bye.
‪(호열) 준호야, 난 아무리 들어도‬ ‪뭔 말인지 모르겠어, 어?‬Jun-ho, I didn't get a word he said in there.
‪(준호) 문이 열려서 꽝이면‬ ‪앞에 고른 게 무효가 된다는 건가‬So if you choose the wrong door, does that invalidate the door you chose?
‪아니면 유효가…‬-Or does it validate… -You don't get it either, do you?
‪(호열) 너도 모르지?‬-Or does it validate… -You don't get it either, do you?
‪(치도 친구) 저기요‬Excuse me.
‪받아 보셔야 될 거 같은데‬I think you should take this call.
‪(치도) 아저씨들, 나 그만 찾아요‬You should stop looking for me.
‪(호열) 허치도?‬Heo Chi-do?
‪(치도) 때 되면 복귀할 거니까‬I'll return when it's time.
‪(호열) 야, 우리도 복귀하고 싶어‬Hey, we want to go back to our unit too.
‪너를 잡아야‬ ‪복귀를 하든지 말든지 할 거 아니냐‬But we can only do that once we find you.
‪(치도) 말귀를 못 알아듣네‬But we can only do that once we find you. You don't get it, do you? Just go.
‪조심히 가세요‬You don't get it, do you? Just go.
‪(호열) 어디 가? 이씨‬ ‪[통화 종료음]‬Go where?
‪(준호) 우리, 우리 여기 있는 거‬ ‪어떻게 알았지?‬How did he know we were here?
‪[치도 친구의 놀란 신음]‬
‪[흥미진진한 음악]‬
‪(치도 친구) 허치도‬
‪왜 여기 있어?‬
‪[치도 친구의 놀란 숨소리]‬
‪(준호) 허치도 병장!‬Sergeant Heo!
‪[치도의 가쁜 숨소리]‬
‪[준호와 호열의 가쁜 숨소리]‬
‪(호열) 치도야‬ ‪학교가 왜 이렇게 넓냐!‬Why is your school so big, Chi-do?
‪[치도의 가쁜 숨소리]‬
‪[호열의 가쁜 숨소리]‬
‪[학생들의 놀란 신음]‬
‪(학생1) 뭐야?‬
‪(학생2) 아유, 뭐야?‬
‪[학생들의 짜증 섞인 신음]‬
‪(호열) 야, 오르막길은 좀…‬Don't go uphill!
‪[호열의 힘겨운 숨소리]‬Don't go uphill!
‪(호열) 치도야!‬Chi-do!
‪허치도!‬Heo Chi-do!
‪치도야, 집에 가자!‬Chi-do, let's go home.
‪외통수다!‬Checkmate! Come on!
‪어?‬Checkmate! Come on!
‪여기 맞아?‬Is this the right place?
‪(준호) 어, 잠시만‬Wait.
‪무, 무슨 소리 들린 거 같습니다‬I think I just heard something.
‪[학생3의 비명]‬
‪- (학생3) 아저씨들 뭐예요?‬ ‪- (학생4) 뭐예요!‬Who are you guys?
‪[학생들의 놀란 신음]‬ ‪(학생5) 남자가 왜 여기 있어?‬
‪- (학생6) 누구야?‬ ‪- (학생7) 왜 남자가 여기 있어?‬Who are they? Why are these guys here?
‪[학생들이 소란스럽다]‬ ‪(준호) 허치도 이 새끼…‬Who are they? Why are these guys here? Heo Chi-do, that punk.
‪- (호열) 죄송합니다, 정말 죄송합니다‬ ‪- (준호) 죄송합니다‬I'm sorry. I really am.
‪- (준호) 오해예요‬ ‪- (호열) 저희는 그런 사람이 아니고요‬ ‪[학생8이 욕한다]‬-It's all a misunderstanding. -We're not perverts. Please, don't curse at us.
‪(준호) 욕은 하지 마시고‬Please, don't curse at us.
‪[한숨]‬ ‪- (호열) 아, 죄송합니다‬ ‪- (준호) 죄송합니다‬-We're sorry. -We're sorry.
‪[풀벌레 울음]‬
‪(범구) 아이고, 쓸개야, 씨‬Goodness, my gallbladder.
‪[짜증 섞인 신음]‬
‪그, 쓸개 아플 때‬ ‪담배 피우시면은 쓸개즙이…‬If you smoke when your gallbladder hurts, your bile--
‪아가리 닫아, 이 변태 새끼야‬Shut your mouth, you pervert.
‪그건 저희가 함정에…‬It was a trap…
‪네 얼굴이 함정이다, 이 새끼야‬Your face is a trap, you punk.
‪(범구) 내 살다 살다‬I can't believe I received a complaint from a women's dorm.
‪여대생 기숙사에서‬ ‪민원을 다 받아 보네‬I can't believe I received a complaint from a women's dorm.
‪(함께) 죄송합니다‬-I'm sorry, sir. -I'm sorry, sir.
‪나가‬Get out.
‪[차분한 음악]‬ ‪[풀벌레 울음]‬
‪아, 왜 이렇게 어색하냐?‬Why does this feel so awkward?
‪자, 극복을 해 볼까?‬Let's overcome this.
‪하, 좀 낫다‬Gosh, that's better.
‪(병수) 황장수 병장님‬ ‪전역까지 D-6일입니다!‬Sergeant Hwang, you have six days until you get discharged, sir!
‪편안한 밤 되십시오!‬Have a comfortable night, sir!
‪(병사들) 편안한 밤 되십시오!‬-Have a comfortable night, sir! -Have a comfortable night, sir!
‪[스위치 조작음]‬-Have a comfortable night, sir! -Have a comfortable night, sir!
‪(준호) [작은 목소리로] 허치도 병장‬Sergeant Heo Chi-do…
‪허치도 병장‬Sergeant Heo Chi-do…
‪[준호가 입소리를 씁 낸다]‬
‪[다가오는 발걸음]‬ ‪병장…‬"Economics…"
‪[놀란 숨소리]‬
‪(장수) 어이, 조특급이‬Hey, Nerd.
‪(석봉) 일병 조석봉‬Private Cho Suk-bong, sir.
‪예, 알겠습니다‬Okay, sir.
‪[문이 덜컥 여닫힌다]‬
‪(석봉) 야, 준호야‬Hey, Jun-ho.
‪(준호) 아‬Sir.
‪조석봉 일병님, 죄송합니다‬I'm sorry, sir.
‪제가 부탁하신 거 깜빡하고…‬I'm sorry, sir. I forgot to get what you asked for. No, it's okay. I understand.
‪(석봉) 아니야, 아니야, 아니야‬ ‪괜찮아, 그럴 수도 있지‬No, it's okay. I understand.
‪잠깐만 있어 봐‬Wait a second.
‪야, 신병‬Hey, newbie. Private Kang Byeong-su, sir!
‪(병수) 이병 강병수!‬Private Kang Byeong-su, sir!
‪[병수의 아파하는 신음]‬
‪이병 강병수!‬Private Kang Byeong-su, sir!
‪네 위, 내 밑으로 다 생활관 뒤로 집합‬I want all my juniors and your seniors behind the barracks.
‪(병수) 예, 알겠습니다!‬Yes, sir!
‪[라이터가 칙 켜진다]‬
‪[쿨럭거린다]‬Jeez.
‪아이씨‬Jeez.
‪(준호) 조석봉 일병님‬ ‪갑자기 왜 이러십니까?‬Private Cho, what's going on?
‪(석봉) 야, 씨발 년들아‬ ‪똑바로 안 서?‬Stand up straight, fuckers.
‪12월 군번 신병들‬Those who joined in December.
‪(병수) 이병 강병수!‬Private Kang Byeong-su, sir!
‪(광섭) 이병 신광섭!‬Private Shin Gwang-seop, sir! Private Jeon Eun-seok, sir!
‪(은석) 이병 전은석!‬Private Jeon Eun-seok, sir!
‪(석봉) 얘 누군지 알아?‬Do you know who he is?
‪(병수) 죄송합니다!‬-I'm sorry, sir! I'm not sure, sir! -I'm sorry, sir! I'm not sure, sir!
‪(병사들) 죄송합니다‬ ‪잘 모르겠습니다!‬-I'm sorry, sir! I'm not sure, sir! -I'm sorry, sir! I'm not sure, sir!
‪(석봉) 엎드려뻗쳐, 가와사키들아‬Front leaning rest position, assholes.
‪10월 군번‬October recruits.
‪- (현민) 이병 조현민!‬ ‪- (정인) 이병 김정인!‬-Private Kim Jeong-in, sir! -Private Cho Hyeon-min, sir!
‪[병사들의 아파하는 신음]‬
‪(준호) 아, 저는 괜찮습니다‬I'm okay, sir.
‪(석봉) 야, 이 씨발 새끼들아‬You bastards. What have you taught your juniors?
‪너희들 후임 관리를 어떻게 했길래‬ ‪신병들이 선임 이름을 못 외워?‬You bastards. What have you taught your juniors? How could the recruits not know the name of their senior?
‪다 처돌았냐, 씨발 새끼들아!‬Have you lost your fucking minds?
‪(병사들) 죄송합니다, 시정하겠습니다‬-I'm sorry, sir! -I'm sorry, sir! -We won't make the same mistake again! -We won't make the same mistake again!
‪(석봉) 너도 한마디 해‬You should say something.
‪(준호) 신병들‬New recruits.
‪- (병수) 이병 강병수!‬ ‪- (광섭) 이병 신광섭!‬-Private Shin Gwang-seop, sir! -Private Jeon Eun-seok, sir!
‪일어나‬Get up.
‪[병사들이 부스럭 일어난다]‬
‪(준호) 손의 흙 털고‬Brush the dirt off your hands.
‪그리고 현민이랑 정인이‬Hyeon-min and Jeong-in.
‪잘하자‬You should do better.
‪[어이없는 숨소리]‬ ‪(병사들) 예, 알겠습니다‬-Yes, sir. -Yes, sir.
‪(준호) 고참들도 다‬ ‪너희 잘되라 그러는 거니까 이해하고‬Understand your seniors just want the best for you guys.
‪빨리 들어가‬Go back inside.
‪너 뭐 하냐?‬What are you doing?
‪(준호) 죄송합니다‬I'm sorry, sir.
‪근데 저희도 많이 맞지 않았습니까‬But we also got beaten up a lot.
‪[석봉의 기가 찬 숨소리]‬ ‪그러니까 이런 것 좀 그만하고…‬So let's stop this-- You didn't even get beat up that much! You were never here since you're a D.P.
‪네가 뭘 얼마나 맞았다고!‬You didn't even get beat up that much! You were never here since you're a D.P.
‪D.P.라서‬ ‪부대에 처있지도 않았으면서, 씨‬You didn't even get beat up that much! You were never here since you're a D.P.
‪[석봉의 거친 숨소리]‬
‪죄송합니다‬I'm sorry, sir.
‪(준호) 그래도 이건…‬But still…
‪[긴장되는 음악]‬ ‪[광섭의 아파하는 신음]‬But still…
‪(병수) 이병 강병수‬Private Kang Byeong-su, sir.
‪(장수) 아이, 말년이라‬ ‪몸 좀 사리고 있으려 했더니만‬Gosh, I'm getting discharged soon, so I wasn't going to get involved.
‪[병수의 겁먹은 신음]‬Gosh, I'm getting discharged soon, so I wasn't going to get involved.
‪씨…‬ ‪[광섭의 아파하는 신음]‬
‪오타쿠, 엎드려‬-Front leaning rest position, Nerd. -Private Cho Suk-bong, sir.
‪(석봉) 일병 조석봉‬-Front leaning rest position, Nerd. -Private Cho Suk-bong, sir.
‪[석봉의 아파하는 신음]‬ ‪(장수) 너는, 이 새끼야, 씨발‬You asshole… Should you be so strict to someone fresh out of the boot?
‪내무 생활 좆도 안 한 쫄따구 새끼한테‬ ‪그렇게 휘둘리면 되겠냐?‬Should you be so strict to someone fresh out of the boot? No, sir.
‪(석봉) 아닙니다!‬No, sir.
‪(준호) 황장수 병장님, 그만…‬-Sergeant Hwang, please stop… -Who let you talk? You're just a private.
‪(장수) 어디‬ ‪이병 짬찌가 아가리를 털어?‬ ‪[준호의 아파하는 신음]‬-Sergeant Hwang, please stop… -Who let you talk? You're just a private.
‪당나라 군대야?‬Are we playing soldiers here?
‪야, 병아리, 너 일로 와 서‬-Hey, newbie. Stand here. -Private Kang Byeong-su, sir.
‪(병수) 이병 강병수‬-Hey, newbie. Stand here. -Private Kang Byeong-su, sir.
‪(효상) 빨리 가, 이 새끼야‬-Hey, newbie. Stand here. -Private Kang Byeong-su, sir. Hurry up, you punk.
‪(장수) 안준호‬Jun-ho.
‪이병 안준호‬Private An Jun-ho, sir.
‪(장수) 때려‬Hit him.
‪[한숨]‬
‪(병수) [힘겨운 목소리로] 이병 강병수‬Private Kang Byeong-su, sir.
‪[병수의 떨리는 숨소리]‬ ‪안준호‬Jun-ho.
‪이병 안준호‬Private An Jun-ho, sir.
‪(장수) 야, 때려‬Hit him.
‪(병수) 이병 강병수‬Private Kang Byeong-su, sir.
‪[거친 숨소리]‬
‪(장수) 준호야‬Jun-ho.
‪형이 몇 번 하다 말 거 같아?‬Do you think I'll stop if you don't do it?
‪때려‬Hit him.
‪[다가오는 발걸음]‬
‪아유, 동네 시끄럽게‬Gosh, you guys are so loud. What's with all this ruckus?
‪야밤에들 체조를‬ ‪꽤 열심히들 하고 있어들?‬Gosh, you guys are so loud. What's with all this ruckus?
‪(장수) 커플 씨발 년 등장하셨네?‬There's your fucking boyfriend.
‪그래, 오늘 뒈져 볼…‬
‪(호열) 개씹새끼가 고참들 알기를‬ ‪네 좆으로 알고 있어, 씨‬You prick. You have no damn respect for your damn seniors.
‪(준호와 호열)‬ ‪- 아, 한호열 상병님, 그게 아니고‬ ‪- 씨, 따라와, 이 새끼야‬-Follow me. -Corporal Han, wait… -Corporal Han, we were just… -Shut up, okay?
‪(준호) 한호열 상병님‬ ‪잠시만, 아, 그게…‬ ‪[호열이 말한다]‬-Corporal Han, we were just… -Shut up, okay?
‪아, 잠깐, 한호열 상병님, 아‬-Corporal Han, we were just… -Shut up, okay? -Come here. -Corporal Han.
‪[문이 쾅 닫힌다]‬
‪(준호) 그게 아니고‬ ‪한호열 상병님, 왜 이러십니까?‬Corporal Han, sir. What's gotten into you?
‪아니, 아까…‬I just…
‪(호열) 너는 고참이, 새끼야!‬Are your seniors
‪뭘로 보이길래, 새끼야, 어?‬some kind of a joke to you, you punk?
‪새끼야, 어? 한다는 얘기가…‬You asshole! I can't believe this!
‪딱 서, 똑바로 서, 이 꽉 깨물어‬Stand up straight. Clench your teeth! You punk! Shut up!
‪어? 새끼야, 조용히 해‬ ‪어? 뭘 잘못했어?‬ ‪[준호가 아파하는 시늉을 한다]‬Stand up straight. Clench your teeth! You punk! Shut up! What did you do wrong? Tell me, you punk!
‪어? 이 새끼야‬What did you do wrong? Tell me, you punk!
‪(준호) 죄송합니다, 죄송합니다!‬I'm sorry, sir! I'm sorry, sir!
‪[준호가 아파하는 시늉을 한다]‬
‪[놀란 신음]‬Let's stop here.
‪[일석의 웃음]‬Let's stop here.
‪(일석) 아이, 한호열 상뱀‬ ‪오늘 완전 날 잡았지 말입니다‬Corporal Han is killing him in there.
‪(장수) 저게, 씹새끼‬I guess that asshole still wants respect even though he's hardly here.
‪저거 맨날 밖에만 나돌면서‬ ‪짬 대우는 또 챙기네?‬I guess that asshole still wants respect even though he's hardly here.
‪[헛웃음]‬ ‪[일석의 웃음]‬
‪자자‬Let's go sleep.
‪[일석의 웃음]‬ ‪[효상의 탄성]‬Gosh, that startled me.
‪간 거 같습니다‬I think they're gone.
‪[호열의 한숨]‬
‪안준호‬Jun-ho.
‪제발 부대에서 일 좀 만들지 말자‬Stop getting yourself in trouble here.
‪너 그러다 황장수 제대해도‬If you keep this up, they'll harass you even after Jang-soo is discharged.
‪쟤들한테 짬당한다?‬If you keep this up, they'll harass you even after Jang-soo is discharged.
‪죄송합니다‬I'm sorry, sir.
‪(호열) 아니다‬I'm sorry, sir. Don't be. You did nothing wrong.
‪네가 뭐가 죄송하니?‬Don't be. You did nothing wrong.
‪백날 천날 탈영병 잡아 와 봐‬What's the point of bringing back all those deserters?
‪여기서도 저 지랄인데‬All that bullshit exists even here.
‪쯧, 탈영을 안 하고 배겨?‬I totally get why they desert.
‪너 뭐 하니?‬What are you doing?
‪(준호) 잠시만 말입니다‬Just a second, sir.
‪(호열) 하, 명탐정 안준호‬You're like Sherlock.
‪[흥미로운 음악]‬ ‪또 어떤 추리를 보여 주시려고‬What are you trying to investigate this time?
‪[매직 뚜껑을 탁 연다]‬
‪[글씨를 쓱 적는다]‬
‪첫 번째 선택이‬ ‪대학을 관두고 입대를 한 것‬His first choice was to quit college and join the army.
‪허치도 씨, 안녕하세요‬"Hey, Mr. Heo. You abandoned your grandmother
‪입대하신 거면은 할머니 버린 거네요?‬"Hey, Mr. Heo. You abandoned your grandmother by joining the army, right?"
‪(준호) 할머니를 버린 거면‬If he abandoned his grandmother,
‪나중에 알게 될 꽝이랄 게 없잖습니까?‬he wouldn't have had to worry about making the wrong choice.
‪그렇네‬-You're right. -But…
‪근데‬-You're right. -But…
‪할머니를 지키려고 했다면?‬what if he was trying to protect his grandmother?
‪아…‬
‪(호열) 그때 생긴 변수가‬So was the variable his grandmother's dementia?
‪할머니의 치매?‬So was the variable his grandmother's dementia?
‪(준호) 아닙니다, 허치도는‬No, he joined the army after she got dementia.
‪할머니가 치매에 걸리고 나서‬ ‪입대했습니다‬No, he joined the army after she got dementia.
‪(호열) 응‬Okay.
‪(준호) 그게‬What if the variable…
‪집의 철거면‬was the demolition of his house?
‪자‬Okay. One.
‪하나‬Okay. One.
‪할머니를 지키기 위해서‬ ‪입대라는 선택을 했는데‬He joined the army to protect his grandmother.
‪둘‬He joined the army to protect his grandmother. Two.
‪살던 집이 철거가 되는 변수가 생겼고‬He suddenly found out his house was going to be demolished.
‪(호열) 응‬
‪(준호) 셋‬Three.
‪군대보다 확률적으로 더 확실하게‬ ‪할머니를 지킬 수 있는‬So maybe he abandoned the army and chose to go to a place
‪어떤 다른 선택을 했다‬that would give him a better chance at protecting his grandmother.
‪[헛웃음]‬
‪(호열과 준호) 탈영‬-Desertion. -Desertion.
‪(호열) 잠깐, 타임‬Wait a minute.
‪허치도가 우리한테‬ ‪전화한 적 있었잖아?‬Heo Chi-do called us.
‪그때 우리가 누군지 어떻게 알았을까?‬How did he know who we were?
‪[호열의 의아한 숨소리]‬ ‪[의미심장한 음악]‬
‪왜, 왜?‬What? What is it?
‪하, 그걸 왜 몰랐지?‬What? What is it? I can't believe I missed that.
‪야, 이 변태들아‬You damn perverts.
‪이병 안준호‬-Private An Jun-ho, sir. -Corporal Han Ho-yeol, sir.
‪상병 한호열‬-Private An Jun-ho, sir. -Corporal Han Ho-yeol, sir.
‪얘들 복귀한 지 얼마나 됐지?‬How long has it been since they've returned?
‪14시간 25분 됐습니다‬-It's been 14 hours and 25 minutes, sir. -Did you hear that?
‪(범구) 들었지?‬-It's been 14 hours and 25 minutes, sir. -Did you hear that?
‪그렇다네?‬It's only been that long.
‪(호열) 그, 허치도‬We found a way
‪바로 데려올 수 있습니다‬to bring Heo Chi-do back.
‪또 안준호가?‬Was it Jun-ho's idea again?
‪확실해?‬Are you sure?
‪그 의욕만은 확실합니다‬We're extremely enthusiastic.
‪(범구) 와, 나, 씨발‬ ‪방금 쓸개 아팠어, 담석 생겼나 봐‬Gosh, my damn gallbladder hurt just now. I think I have gallstones.
‪그래도‬I think…
‪확률은‬we have more than a 50 percent probability.
‪반 이상인 거 같습니다‬we have more than a 50 percent probability.
‪(범구) 반 죽여 버릴라‬ ‪이 개새끼가, 쯧‬we have more than a 50 percent probability. I'll kill you only 50 percent then.
‪[한숨]‬
‪[의미심장한 음악]‬
‪(용역4) 야, 얘들아‬ ‪빨리빨리 끝내고 집에 가자‬Let's hurry this up and go home.
‪(용역5) 야, 밥 먹고 하자!‬Hey, let's eat!
‪- (용역6) 밥 먹고 하자‬ ‪- (용역7) 밥 먹고 하잡니다‬
‪(용역5) 야‬Hey!
‪밥 먹고 하자고‬Let's eat.
‪[거친 숨소리]‬Let's eat.
‪(호열) 잘 먹겠습니다‬Thank you for the meal.
‪[호열의 힘주는 신음]‬
‪왜?‬What's wrong? Does the food outside taste the same as the food in the army?
‪짬밥이나 뭐, 싸제 밥이나‬ ‪거기서 거기예요?‬What's wrong? Does the food outside taste the same as the food in the army?
‪하, 존나 힘드네, 진짜‬Gosh, this is so exhausting.
‪아, 이렇게 힘든 걸‬ ‪몇 달간 어떻게 했대요?‬How did you manage to work here for months?
‪허치도 병장‬Sergeant Heo Chi-do.
‪(치도) 씨발‬
‪아, 씨발, 진짜‬Shit.
‪(준호) 육군 헌병대에서 나왔습니다‬I'm with the military police.
‪(치도) 씨…‬You fucking…
‪[용역들이 웅성거린다]‬ ‪[아파하는 신음]‬
‪(준호) 허치도 병장‬Sergeant Heo Chi-do.
‪군무 이탈 죄로‬ ‪영장 없이 긴급 체포 합니다‬You're under emergency arrest without a warrant for desertion.
‪[치도의 성난 신음]‬You're under emergency arrest without a warrant for desertion.
‪[거친 숨소리]‬
‪아, 어떻게‬How…
‪어떻게…‬How?
‪[아파하는 신음]‬ ‪[호열의 한숨]‬
‪[잔잔한 음악]‬ ‪[준호가 수갑을 달그락 채운다]‬
‪(준호) 할머니를 가장 가까이서‬A place where you could protect your grandmother from close-by.
‪확실하게 지킬 수 있는 곳‬A place where you could protect your grandmother from close-by.
‪거기가‬And this is that place.
‪여기겠죠‬And this is that place.
‪(호열) 그렇게 힘들게‬Why do you need money so badly
‪자기 집까지 부숴 가면서‬Why do you need money so badly
‪어디다 쓰려고 그렇게 돈을 벌었어요?‬for you to even demolish your own house?
‪[떨리는 숨소리]‬
‪할머니 요양 병원 보내야 돼서요‬I need to send my grandmother to a sanitarium.
‪(준호) 아무리‬ ‪내일모레 집이 없어진대도‬Even if your house disappears tomorrow…
‪맨몸으로 철망을 넘어‬You climbed over a barbed-wire fence…
‪[사이렌이 울린다]‬
‪[힘주는 숨소리]‬
‪[가쁜 숨소리]‬
‪(준호) 열댓 시간 야산을 타고‬walked down the mountain for over ten hours,
‪수색대 추격을 피해 도망칠 확률은‬and ran away without getting caught by the search troops.
‪그것도‬Was the probability to succeed a hundred percent?
‪확실한 확률인가요?‬Was the probability to succeed a hundred percent?
‪(치도) 저, 죄송한데‬I'm sorry,
‪할머니 좀 보고 가도 돼요?‬but can I visit my grandmother before I go?
‪꽃은?‬Flowers…
‪꽃은 피었는가?‬Did the flowers bloom?
‪흠, 꽃구경 가야 하는디‬I need to go see flowers.
‪(치도) 할머니‬Grandma.
‪[놀라며] 오메‬My goodness, Chi-do.
‪(치도 조모) 오메, 치도야‬My goodness, Chi-do.
‪아이고, 내 새끼‬My goodness, my sweetheart.
‪아이고, 아이고, 내 똥강아지‬My goodness, my sweetheart. My goodness, my little puppy.
‪아이고, 아이고, 아이고, 아이고, 아유‬Goodness gracious. My goodness.
‪대학생이 얼굴이‬ ‪이렇게 상하면 어떡햐?‬Why do you look so worn out? You're only in college.
‪니는 이 동네 자랑이여‬You're the pride of this neighborhood. My goodness.
‪[호열을 토닥이며] 어이구‬You're the pride of this neighborhood. My goodness. You don't skip your meals, do you?
‪밥은 먹고 댕기는 겨? 응?‬You don't skip your meals, do you?
‪할미 안 보고 싶었어?‬Didn't you miss me?
‪할미 보고 싶었구먼‬ ‪왜 이렇게 오랜만에 온 겨?‬Didn't you miss me? What took you so long to visit?
‪공부하느라 바쁘제?‬You're busy with your studies, aren't you?
‪아유, 그래도 전화 좀 자주 허고‬You should take it easy.
‪할미한테는 니밖에 없잖여‬You're all I have left now.
‪치도야, 아이고‬Chi-do… I'll come back in spring, Grandma.
‪봄 되면 돌아올게요, 할머니‬I'll come back in spring, Grandma.
‪[떨리는 숨소리]‬
‪꽃구경 가요‬Let's go see flowers together.
‪[잔잔한 음악]‬
‪(준호) 나 하나 궁금한 게 있는데‬I have a question.
‪군대에 가는 게 어떻게‬How was joining the army
‪할머니를 지키려는 선택인 거죠?‬a way to protect your grandmother?
‪그때는 제가‬Back then, I was worried…
‪자꾸 못된 생각이나 할 거 같아서요‬I might think of doing something bad.
‪(호열) 아휴, 너무 복잡하다, 이거‬Gosh, this is so complicated.
‪하, 이게 다, 그‬This is all because of
‪그 몬티, 그, 산타모니…‬that Centermony… The Monty Hall problem.
‪몬티홀 문제입니다‬The Monty Hall problem.
‪그거 때문에, 그래, 응‬Right. That's to blame.
‪[한숨]‬
‪돈 얼마나 더 모아야 돼요?‬How much more do you need to make?
‪(치도) 예?‬Sorry, sir?
‪두어 달이면 병원 계약할 수 있었어요‬About two more months. Then I can sign her into a hospital.
‪난 아직도 그…‬I still don't get
‪그, 몬티 그거를‬ ‪그거를 잘 모르겠는데‬the Monty Hall problem, or whatever it is.
‪[열쇠를 잘그락거리며] 근데 이거 아마‬But I'm guessing
‪이게 그거 아니에요? 그, 어떤‬it's something like this, right?
‪(호열) 변수를 이렇게, 뭐‬ ‪어떻게 해 가지고, 어?‬It's something about variables.
‪그거 맞죠?‬That's what it is, right?
‪선택의 기회를 주는‬Giving someone a chance to decide?
‪자‬There.
‪가세요‬Go.
‪가셔서 꼭 할머니 입원시켜 드리고‬Make sure you send your grandmother to a sanitarium
‪자수하세요‬and then turn yourself in.
‪[잔잔한 음악]‬
‪감사합니다‬Thank you.
‪[떨리는 숨소리]‬
‪감사합니다‬Thank you.
‪[흐느낀다]‬Thank you.
‪감사합니다‬Thank you.
‪(치도) 감사합니다‬
‪(범구) 놓쳤다고?‬You lost him? How?
‪어쩌다?‬You lost him? How?
‪(호열) 어…‬
‪길 가다 흘렸지 말입니다‬We lost him outside.
‪알았다‬Okay.
‪고생했고‬Good work. Now get back here.
‪복귀해‬Good work. Now get back here.
‪[피식 웃는다]‬
‪[호열의 음미하는 신음]‬
‪(준호) 왜 그러신 겁니까?‬Why did you let him go?
‪(호열) 뭐가?‬What?
‪그냥 그러고 싶었어‬I just felt like it.
‪나 충동 장애 있잖아‬I have problems controlling my impulses.
‪[호열의 음미하는 신음]‬ ‪자수 안 하면 말입니다‬What if he doesn't turn himself in?
‪(호열) 뭐, 어차피 확률 반반 아니야?‬Isn't it a 50-50 chance anyway?
‪하건, 안 하건, 응?‬Either he does or he doesn't.
‪[감성적인 음악]‬ ‪3분의 2 아닙니까?‬Isn't it two thirds?
‪[호열이 피식 웃는다]‬
‪[버튼 조작음]‬
‪[통화 연결음]‬
‪(준호 모) 여보세요?‬Hello?
‪(준호) 엄마, 나‬Mom, it's me.
‪(준호 모) 응, 아들‬Hey, Jun-ho.
‪(준호) 응‬Hey.
‪밥은 먹었어?‬Did you eat?
‪(범구) 기상, 전부 기상!‬Wake up! Everyone, wake up!
‪[병사들의 피곤한 신음]‬ ‪[스위치 조작음]‬
‪(호열) 무슨 일이십니까?‬What is it, sir?
‪[거친 숨소리]‬
‪조석봉이가‬I think Cho Suk-bong…
‪탈영한 거 같다‬deserted the army.

No comments: