종이의 집: 공동경제구역 12
Money Heist (Korea) Joint Economic Area 12
[KOR-ENG DUAL SUB]
왔네? | You're back. |
[베를린 부가 서랍을 닫는다] | |
(베를린 부) 아빠 | Son, I'm going somewhere. |
어드메 좀 갔다 올 기야 [베를린 부가 서랍을 달칵 잠근다] | Son, I'm going somewhere. |
하룻밤 자고 내일 올 것 같은디 | I think I'll be staying the night and be back tomorrow. |
혼자 잘 있을 수 있갔디? | You'll be fine on your own, right? |
(어린 교수) 또요? | Again? |
어드메 가시는데요? | Where are you going? |
[지퍼를 지익 닫으며] 어드메 가긴? | Where do you think? I'm going to make money. |
돈 벌러 가디 | Where do you think? I'm going to make money. |
돈은 왜 만날 벌어도 더 벌어야 돼요? | Why do you have to make more when you make money every day? |
[무거운 숨소리] | |
[베를린 부의 옅은 숨소리] | |
(베를린 부) 동생 안 보고 싶네? | Don't you miss your brother? |
중호 남한에 데꼬 올라면 돈이 있어야디 | We need money to bring Jungho home. |
기것도 아주 많이 | A lot of it. |
[체념한 숨소리] (어린 교수) 네 | All right. |
다녀오세요 | See you tomorrow. |
긴데 아빠 | By the way, Dad, |
돈은 어드메서 만들어요? [의미심장한 음악] | where is money made? |
그, 나라에서 돈을 만드는 공장 같은 게 있어 | There's a factory where the government prints money. |
(베를린 부) 우리가 쓰는 돈은 | All the money we use is made there. |
다 거기메서 만드는 거야 | All the money we use is made there. |
(어린 교수) 기러면 거서 돈을 엄청 많이 만들어내면 되잖아요 | Then why can't they just print lots and lots of money there? |
가난한 사람도 없고 | There would be no poor people, |
먹고 싶은 것도 다 사 먹을 수 있을 텐데 | and we'd be able to eat everything we want. |
(어린 교수) 진짜 바보 같아 | They're so stupid. |
[어린 교수가 공책을 부스럭댄다] | |
(베를린 부) 기러게 말이다 | You're right. |
다녀오마 | I'll be back. |
[문이 탁 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
[차분한 음악] | |
[분위기가 고조되는 음악] | |
(TV 속 기자1) 은행 강도를 벌이던 일당 중 한 명이 | One of the men robbing a bank was shot dead by the police. |
경찰이 쏜 총에 맞아 사망했습니다 | One of the men robbing a bank was shot dead by the police. |
현장에서 사망한 40대 남성 송 씨는 | Song, a man in his forties who died at the scene, |
북한 고위급 간부 출신 탈북자로 | used to be a high-ranking officer in North Korea. |
2년 전 남한 땅을 밟았으나 끝내 남한 사회에 적응하지 못하고 | used to be a high-ranking officer in North Korea. It's presumed that he committed this crime because he was never able to adjust |
이 같은 범죄를 시도한 것으로 추정되고 있습니다 | It's presumed that he committed this crime because he was never able to adjust to South Korean society after first coming here two years ago. |
[주제곡] | |
[교수의 떨리는 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | |
[결연한 숨소리] | |
[의미심장한 음악] | |
[조폐기 가동음] | |
[흡족한 신음] | |
[남자1의 힘주는 숨소리] [곡괭이질 소리가 난다] | |
[남자1의 힘주는 신음] | |
[남자1의 힘겨운 숨소리] | |
이제 거의 다 돼… | We're almost done… |
(서울) 무슨 일 있어? | Is something wrong? |
(교수) 아니야 | No. |
(남자1) 으쌰 | |
(교수) 빨리 파자 | Let's hurry and dig. |
[불안한 숨소리] | |
(교수) 나와 [남자1의 놀란 숨소리] | |
- 내가 할게 - (남자1) 어 | Hey, I'll do it. |
[교수의 옅은 신음] | |
[덴버의 힘주는 신음] | |
[덴버의 힘주는 신음] | |
[교수의 힘주는 신음] | |
[덴버의 힘주는 신음] | |
[교수의 거친 숨소리] | |
[덴버와 미선의 놀란 신음] | |
[교수의 거친 숨소리] | |
[교수의 놀란 신음] | |
(덴버) 니 들, 들었제? 이, 씨 [미선이 호응한다] | -You heard it, right? -Go look. |
[교수의 다급한 숨소리] | |
[교수의 간절한 숨소리] (덴버) 다 왔나? 어? | Are you there? |
- 다 왔나? - (교수) 덴버, 여기야! | -Are you there? -Hey, Denver. Here! |
- (덴버) 잘 들린다! - (교수) 내 얘기 들려? | -Yes, I can hear you! -Can you hear me? |
- (덴버) 씨, 다 왔다! 씨 - (교수) 덴버! | -Fuck. We're here! -Denver! |
- (덴버) 씨발! - (교수) 이제 다 됐어! | -We're here. Fuck! -Denver! Yes, here now! |
[서울의 긴장한 숨소리] (교수) 그래, 어, 조금만 | Yes, just a little more… |
조금만… [덴버의 용쓰는 신음] | Yes, just a little more… |
[덴버의 힘주는 신음] [교수의 놀란 신음] | |
[서울의 탄성] (덴버) 교수야! | -Professor? -Hey, Denver! |
(교수) 어, 덴버! [반가운 숨소리] | -Professor? -Hey, Denver! |
['행복의 나라로'가 흐른다] | |
[기쁜 탄성] | |
- (교수) 야, 덴버, 덴버, 덴버! - (덴버) [울먹이며] 교수 | -Hey, Denver! -Professor! |
- 교수! - (교수) 덴버! | -Hey, Denver! -Professor! |
- 덴버, 고생했어 - (덴버) 이게 얼마 만이고, 이게 | -Professor! It's been so long. -Denver, you did a great job. |
[덴버가 엉엉 운다] | -Professor! It's been so long. -Denver, you did a great job. |
(교수) 고생했어! | You did a good job! |
[덴버의 울음 섞인 신음] [교수의 벅찬 숨소리] | |
[덴버의 벅찬 울음] | |
[덴버가 울먹인다] | |
[덴버가 훌쩍인다] | |
[덴버가 숨을 고른다] | |
(덴버) 아, 저… | This is… |
그, 이, 이짝은 그… | This is… |
- (미선) 저는… - (덴버) 아, 그… | I'm… She… |
스톡홀름이에요 | I'm Stockholm. |
[옅은 숨을 들이쉰다] | |
[교수가 픽 웃는다] | |
[덴버가 훌쩍인다] | |
[덴버의 울음 섞인 웃음] | |
[교수의 힘주는 신음] | |
[교수의 힘주는 신음] | |
[교수의 감격한 숨소리] | |
[교수의 기쁜 웃음] [교수가 토닥인다] | |
[의미심장한 음악] [교수가 감격한 숨을 내뱉는다] | |
[나이로비의 벅찬 웃음] | |
[교수의 감격한 웃음] | |
고생 많았어 | You did a great job. |
[교수의 벅찬 숨소리] | |
(교수) 아이는 잘 있대 | Your son is okay. |
(나이로비) 고마워 | Thank you. |
[교수가 옅은 숨을 내쉰다] | |
(교수) 막내 | Our youngest. |
[덴버의 웃음] 잘 있었지? | How have you been? |
[멋쩍게 훌쩍인다] | |
(리우) 잘 있었지, 뭐 | Good, of course. |
[함께 웃는다] | Good, of course. |
교수, 이쪽이야 | Professor, this way. |
[분위기가 고조되는 음악] | |
(도쿄) 우리는 희망에 부풀었지만 | We were full of hope, |
그 시간 외부에서는 | but outside the Mint, |
[의료 기기 작동음] 교수가 우려했던 최악의 상황이 벌어지고 있었다 | Professor's worst fear was coming true at that very moment. |
[무혁의 옅은 숨소리] | |
[무혁이 거친 숨을 들이켠다] | |
[거친 숨을 몰아쉰다] | |
[카메라 셔터음] | 2026 KOREAN PENINSULA INTER-KOREAN ECONOMIC COOPERATION SUMMIT |
협의문의 세부 사항은 미리 검토하신 내용 그대로입니다 | The details of the agreement are the same as what you looked over before. |
(용수) 이제 그 도적놈들 싹 밀어버리고 | Now all that's left to do is to get rid of those robbers and get the money. |
돈 찾을 일만 남았소 | Now all that's left to do is to get rid of those robbers and get the money. |
이미 특공대를 스탠바이 시켜놨습니다 | I have the Special Operations Unit on standby. |
(용수) 기래서 말인데 회담도 마무리 지었으니께니 | Speaking of which, now that the summit's gone well, |
나중에 찝찝해질 일은 없어야 되딜 않갔소? | we should tie up loose ends. |
물론입니다 | Of course. |
즉결 처분 해야죠 | We'll kill them on the spot, every last one of them. |
한 놈도 남김없이 | We'll kill them on the spot, every last one of them. |
[박수] | |
[거친 숨을 들이켠다] [긴장되는 음악] | |
[거친 숨을 몰아쉰다] | |
[고통스러운 신음] | |
[괴로운 숨을 내뱉는다] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
[힘주는 신음] | |
[휴대전화 진동음] | |
(서장) 아, 예 | Yes, sir. |
[옅은 한숨] | |
알겠습니다 | Understood. |
[통화 종료음] | |
[깊은 한숨] | |
(나이로비) 괜찮아? | Are you okay? |
괜찮습니다 | I'm fine. |
[거친 숨을 몰아쉬며] 여기서 나가면 | When we get out of here, I won't be seeing you again, will I? |
이젠 못 보갔디요? | When we get out of here, I won't be seeing you again, will I? |
뭐래 | What are you saying? |
[청명의 힘주는 신음] (나이로비) 다시는 이런 일에 얽히지 말고 | Don't get involved in anything like this again, |
평안하게 잘 살아, 가족들이랑 | and live peacefully with your family. |
[청명이 돈뭉치를 탁 내려놓는다] [힘겨운 숨을 내뱉는다] | |
꼭 만나시라요 | Make sure you go see him. |
[청명의 힘겨운 숨소리] | |
(청명) 아들 말입니다 | Your son. |
[지친 숨소리] 나가면 | When we get out, |
(영민) 여기서 있었던 일 다 잊고 | let's forget about everything that happened here and start fresh. |
다시 잘해보자, 어? | let's forget about everything that happened here and start fresh. |
[미선이 돈뭉치를 탁 내려놓는다] (미선) 아니 | No, I'm not leaving with you. |
난 당신이랑 같이 안 나가요 | No, I'm not leaving with you. |
(영민) 야, 윤미선 | Misun, are you really going to go with him? |
너 진짜 그놈이랑 같이 갈 셈이야? | Misun, are you really going to go with him? |
30억이면 인생이 편해져 | Three billion will make your life so much better. Why are you doing this? |
왜 굳이 그러는 거야? | Three billion will make your life so much better. Why are you doing this? |
(미선) 당신도 여기 남기로 했을 때 | You made your choice when you decided to stay here. |
선택을 한 거잖아요 | You made your choice when you decided to stay here. |
나도 선택을 한 것뿐이에요 | I made mine as well. |
[답답한 한숨] [미선이 돈뭉치를 탁 내려놓는다] | |
[미선의 힘주는 숨소리] [영민의 당황한 숨소리] | |
[우진의 악에 받친 기합] | |
[긴장되는 음악] [우진이 발로 쾅쾅 찬다] | |
지금부터! | We will now break into the Mint and take out the robbers! |
조폐국으로 진입해 강도들을 소탕한다! | We will now break into the Mint and take out the robbers! |
- 움직여! - (경찰들) 예! | -Move! -Yes, sir! |
[분위기가 고조되는 음악] | |
(헬싱키) [힘주며] 자… | |
[덴버와 인질1의 힘주는 신음] | Here… |
(도쿄) 탈출로가 뚫린 건 끝이 아니라 시작을 의미했다 | The completion of the escape route meant another beginning, not the end. |
막대한 액수의 돈을 지하 수로를 이용해 | It took longer than we'd expected to move such a huge amount of money |
아지트까지 옮기는 일은 생각보다 시간이 걸렸고 | It took longer than we'd expected to move such a huge amount of money to the hideout using the underground waterway. |
돈을 다 빼돌린 후에는 경찰의 추적을 막기 위해 | And after we moved all the money, we still had to seal off the escape route |
탈출로를 봉쇄하는 일까지 남아있었다 | And after we moved all the money, we still had to seal off the escape route to prevent pursuit by police. |
[남자1의 힘주는 신음] | |
(대원1) 진입 준비됐습니다 | We're ready to break in. |
[긴장한 한숨] | |
너는 여기서 나가면은 뭐 할 거야? | What are you gonna do when you get out of here? |
[리우가 기물을 덜그럭거린다] | |
쥐 죽은 듯 숨어 살아야지 | Keep a low profile. |
그다음에는? | And then? |
뭐, 진짜 혁명군이라도 될 거야? | What? You're really going to become a revolutionary? |
[옅은 숨을 내쉬며] 글쎄 | What? You're really going to become a revolutionary? Not sure. |
살아남고 나서 생각해 봐야겠지? | I'll think about it after I make it out of here alive. |
(도쿄) 난 여기서 무사히 살아나가기만 한다면 | My only wish right now is to survive this in one piece. |
진짜 소원이 없겠다 | My only wish right now is to survive this in one piece. |
그럼 | Then, |
그 소원 이루어지면 | if that wish comes true, will you grant me my wish? |
내 소원도 좀 들어줄래? | if that wish comes true, will you grant me my wish? |
뭐? | What is it? |
또 섬에 가서 같이 살자는 말? | Living on an island together? |
[멋쩍은 웃음] | |
아니, 뭐… | Well… |
너도 알다시피 | As you know, |
내가 이 일에 낀 건 그냥 존나 유치한 이유잖아 | I joined this thing for childish reasons. |
내 인생 한번 씹창 내서 그냥… | I wanted to ruin my life as some type of revenge on my parents. |
부모한테 복수하고 싶었거든? | I wanted to ruin my life as some type of revenge on my parents. |
[옅은 숨을 들이쉰다] | |
(리우) 근데 이제 그딴 짓은 [리우가 손을 탁탁 턴다] | But I think it's time for me to retire from that shit. |
졸업할 때가 된 거 같다 | But I think it's time for me to retire from that shit. |
니가 바라는 세상이 뭔지 | To be honest, I still don't understand what kind of world you dream of. |
(리우) 나의 이 명석한 대가리로도 솔직히 이해가 잘 안 가거든 | To be honest, I still don't understand what kind of world you dream of. Even with my brilliant brain. |
근데 나도 보고 싶어 | But I want to see it. |
(리우) 지상낙원이 아니어도 좋아 | It doesn't have to be paradise on earth. |
거기가 불구덩이건 | Whether it's a blazing pit |
지옥이건 | or hell, |
같이 갈게 | I'll be with you. |
멘트 짜느라 머리 좀 썼네? | What a line you came up with. |
[겸연쩍게 웃으며] 아, 씨 | |
(리우) 이게 안 먹히네 | I thought it would work. |
[피식 웃는다] | |
(도쿄) 애썼어 | That was pretty good. |
[강렬한 효과음] [프로펠러 작동음] | |
[프로펠러 작동음이 점점 커진다] | |
[긴박감 넘치는 음악] | |
[리우의 놀란 신음] | |
(리우) 도쿄! | Tokyo! |
[대원2의 외마디 신음] (대원3) 엄호해! | Cover me! |
(도쿄) 여기서 최대한 시간 끌어야 돼! | We have to stall them here as much as we can! |
[리우의 긴장한 숨소리] | |
[당황한 신음] | |
[총성이 요란하다] | |
[리우의 놀란 숨소리] (경찰1) 진격하라! | Forward! |
[리우의 당황한 신음] | |
[리우의 겁먹은 신음] | |
(덴버) 아, 씹새들이 벌써, 씨 | Bastards are already here… |
[요란한 총성이 들려온다] (나이로비) 서둘러 도쿄랑 리우가 위험해 | Hurry, Tokyo and Rio are in danger! |
(베를린) 일단 버텨봐야디 | Let's hold them off! Let's go! |
가자우! | Let's hold them off! Let's go! |
(덴버) 야, 다들 대피해라! | Hey! Everyone, take cover! You know where to go, right? |
얼로 가는지 알제? | Hey! Everyone, take cover! You know where to go, right? |
- (인질2) 네 - (인질3) 네! | -Yes! -Yes! |
(덴버) 알면은 가라, 빨리! 씨 | Then go already! |
(인질4) 이리 오세요, 빨리 | -Come on. Let's hurry. -Taeksu. |
[덴버의 거친 숨소리] (미선) 택수 씨 | -Come on. Let's hurry. -Taeksu. |
[덴버의 다급한 숨소리] | |
니는 빨리 수로로 가라 | Go to the underground waterway now. I'll be right behind you. |
- 내도 금방 뒤따라갈 테니까 - (영민) 씨 | Go to the underground waterway now. I'll be right behind you. |
(덴버) 내 걱정 하지 말고 | Go to the underground waterway now. I'll be right behind you. Don't worry about me, okay? |
[미선의 걱정하는 숨소리] 알았제? | Don't worry about me, okay? |
(미선) 아니… [미선의 걱정하는 숨소리] | |
[멀어지는 발소리] | |
[미선의 놀란 숨소리] | |
(대원1) 엄호하라우! | Cover me! |
[리우의 벌벌 떠는 신음] | |
(리우) [울먹이며] 아, 씨발 | Fuck. |
[도쿄의 두려운 신음] | |
[총성이 요란하다] | |
(도쿄) 엄호해! | Cover me! |
야, 위험해! | It's too dangerous! |
- (도쿄) 아이, 씨 - (리우) 아이! | Damn it! |
[리우의 기합] | |
[도쿄의 힘주는 신음] | |
[거친 기합] | |
[거친 기합을 내지른다] | |
[요란한 총성이 들려온다] | |
[악에 받친 괴성] | |
[도쿄와 리우의 거친 기합] | |
[요란한 총성이 들려온다] | |
[리우의 두려운 신음] | |
[리우의 벌벌 떠는 신음] | |
[강렬한 효과음] | |
[도쿄의 외마디 비명] | |
도쿄! | Tokyo! |
[덴버의 거친 기합] | |
[덴버의 외마디 신음] | |
[나이로비의 기합] [헬싱키의 힘주는 신음] | |
[베를린의 기합] | |
[덴버의 아파하는 신음] [총성] | |
[총성] [덴버의 악에 받친 기합] | |
[덴버의 안간힘 쓰는 신음] [나이로비의 당황한 신음] | |
도쿄, 정신 차려 | Tokyo. Tokyo, wake up! |
(리우) 야, 도쿄, 정신 차려! | Tokyo. Tokyo, wake up! |
도쿄! | Tokyo! |
[리우의 두려운 신음] | |
[총성이 요란하다] | |
도쿄! [불안한 음악] | Tokyo! |
이런 쌍! | Fuck! |
(리우) 야, 정신 차려봐! [나이로비의 거친 숨소리] | Hey, Tokyo. Wake up! |
[악쓰며] 개좆같은 새끼들아! | You fucking bastards! |
[괴성] | Charge! |
[총성이 흘러나온다] | |
[베를린의 힘주는 신음] | |
[거친 기합] | |
[악에 받친 괴성] | |
[나이로비가 악쓴다] | |
[악에 받친 괴성] | |
[나이로비의 거친 기합] | |
[괴성을 지른다] | |
[연신 괴성을 지른다] | |
[덴버의 안간힘 쓰는 기합] | |
[덴버의 아파하는 신음] [덴버의 힘주는 신음] | |
[대원1의 고통스러운 신음] | |
[괴로운 신음] | |
[당황한 신음] | |
(헬싱키) 이 쇠스케 같은 새끼야 [덴버의 아파하는 신음] | You rat bastard. |
[헬싱키가 총을 철컥 장전한다] (덴버) 헬싱키 | Helsinki, we can't kill them. |
니 이라면 안 된다, 어? | Helsinki, we can't kill them. |
- (헬싱키) 놓으라 - 에이, 씨 | Let go! |
(헬싱키) [소리치며] 놓으라! | Let go! |
(덴버) 헬싱키, 씨, 이라지 마라! | Helsinki, stop! |
(헬싱키) 개새끼 대갈통을 터뜨려 버리갔어 | You son of a bitch! I'll blow your head off! |
이 씨발 새끼야 | You fucking bastard! |
- (헬싱키) 씨발 - (덴버) 헬싱키! | -Fuck! -Helsinki! |
[요란한 총성이 들려온다] | -Fuck! -Helsinki! |
[헬싱키가 씩씩댄다] (덴버) 내도 안다, 아니까… | I know how you feel. I really do. |
[놀란 신음] | |
[덴버의 힘주는 신음] [철우의 아파하는 신음] | |
[철우의 안간힘 쓰는 신음] (덴버) 헬싱키! | Helsinki! Go over there and help them! |
니 저쪽에 가서 같이 막아라! [철우의 용쓰는 신음] | Helsinki! Go over there and help them! |
아! 씨 | Helsinki! Go over there and help them! |
(덴버) 여긴 내가 할게! [헬싱키의 주저하는 신음] | I'll take care of him! |
[헬싱키의 괴성] [덴버의 힘주는 신음] | |
[총성이 요란하다] [리우의 떨리는 숨소리] | |
(리우) [울먹이며] 정신 차려 봐 | Wake up. |
도쿄! | Tokyo! |
[리우가 엉엉 운다] | |
[거친 숨을 내뱉는다] [리우의 울먹이는 숨소리] | |
[극적인 효과음] | |
[도쿄의 앓는 신음] | |
[리우가 울먹인다] | |
[흐느끼며] 야, 도쿄 | Tokyo! |
이 거지 같은 데서 빨리 나가자 | Let's hurry and get out of here. |
로맨스는 나중에 찍고 빨리 안 거들어? 씨 | Cut the romance and help! Quick! |
[총성이 요란하다] | Cut the romance and help! Quick! |
(베를린) 굴 다 팠을 거야 조금만 더 버티다 나가자우 | The hole must be done by now. We'll be able to get out of here soon! Let's get out! |
야! 이 쇠스케 같은 새끼들, 씨 | Hey! You rat bastards. |
[덴버의 힘주는 신음] | |
[철우의 힘주는 신음] [덴버의 아파하는 신음] | |
[덴버의 힘주는 신음] [철우의 외마디 신음] | |
[철우의 힘주는 신음] [덴버의 신음] | |
[덴버의 버티는 신음] [철우의 힘주는 신음] | |
[철우의 용쓰는 신음] [덴버의 아파하는 신음] | |
[덴버의 앓는 신음] | |
[철우의 기합] [덴버의 신음] | |
[덴버의 고통스러운 신음] | |
[괴로운 신음] | |
[아파하는 신음] | |
[덴버가 연신 고통스러워한다] | |
[덴버의 거친 신음] | |
[거친 숨을 몰아쉰다] | |
[기합] [외마디 비명] | |
[철우의 외마디 신음] | |
[철우의 아파하는 신음] | |
[철우가 픽 쓰러진다] | |
뭐고, 저거? [철우의 신음] | What the hell… |
[가쁜 숨소리] | |
[긴박감이 고조되는 음악] | |
[제지하는 숨소리] | |
빨리 돌아가, 빨리! [다급한 숨소리] | Go back. Quickly! |
예상보다 | They're here way earlier than expected. |
(서울) 너무 빨리 왔어 | They're here way earlier than expected. |
(교수) 서둘러 오래 버티지 못할 거야 | Hurry, they won't be able to hold them off for long. |
[덴버의 당황한 신음] | |
[놀란 숨소리] | |
[혼란스러운 숨소리] | |
[아파하는 신음] | |
(미선) 움직이지 말아요 | Don't move. |
다음 총알은 급소를 노릴 테니까 | The next one's going to be fatal. |
[가쁜 숨을 몰아쉰다] | |
[놀란 신음] | |
[철우의 덤비는 신음] [철우의 외마디 신음] | |
[각목이 덜그럭 떨어진다] [덴버가 힘겨운 숨을 몰아쉰다] | |
[덴버의 가쁜 숨소리] [요란한 총성이 들려온다] | |
[베를린의 거친 기합] | |
[나이로비의 거친 기합] | |
[악에 받친 신음] | |
[덴버의 거친 기합] | |
(경찰2) 버텨! | Hang on! |
야, 쇠스케 같은 새끼들아! | You sons of bitches! |
(경찰3) 엄호하라! | Cover me! |
[경찰4의 아파하는 신음] | |
조금만 더 버텨! | Hang in there! |
[리우의 악에 받친 신음] | |
[미선과 나이로비의 거친 기합] | |
[지지자들이 구호를 외친다] | Kim Sangman! |
[시끌벅적하다] [차 문이 탁 열린다] | -Look over here. -Could you please comment? |
[지지자들이 연신 구호를 외친다] | THE HOUSE OF PAPER IS OURS WE'RE AGAINST FAKE ECONOMIC COOPERATION! |
(지지자들) 김상만! 김상만! | WE'RE AGAINST FAKE ECONOMIC COOPERATION! Kim Sangman! |
[차 문이 탁 닫힌다] [자동차 엔진음] | Kim Sangman! |
(시위자들) 물러가라, 물러가라! 김상만은 물러가라! | -Kim Sangman! -Kim Sangman out! |
[타이어 마찰음] | |
(시위자1) 너 나와! | Come out! |
(시위자2) 야, 이 개새끼야! | You son of a bitch! |
[시위자들이 거칠게 항의한다] | |
[달걀이 탁탁 깨진다] | |
[소란스럽다] | |
[통화 연결음] | |
다 죽여도 상관없으니까 | I don't care if you kill them all. Just get those bastards. |
그 새끼들 잡아요 | I don't care if you kill them all. Just get those bastards. |
[발로 쾅쾅 찬다] [안간힘 쓰는 비명] | |
[파이프가 탁 떨어진다] [놀란 숨을 내뱉는다] | |
[총성이 요란하다] | |
최루탄이야! | Tear gas! |
(나이로비) 야, 조심해! [저마다 놀란다] | Hey, watch out! |
[최루탄이 휙휙 날아온다] | |
[콜록댄다] | |
[괴로워하며] 빨리들 피하라! | Everyone, take cover! |
(도쿄) 더 이상은 무리야 내려가자! | We can't do this anymore. Let's head down. |
[베를린의 거친 신음] (덴버) 버틸 만큼 버텼다 퍼뜩 가자니까! | We did all we could. Hurry. Let's go! |
[베를린이 콜록댄다] | |
"출구" | |
(경찰5) 진입 | Forward. |
[옅은 기침] | |
[거친 숨을 들이마신다] [거칠게 콜록댄다] | |
[생각하는 숨소리] | |
지하로 갔을 거야 | They must have gone underground. |
따라오라! | Follow me! |
[철우의 거친 신음] | |
"출구" | |
[철우의 긴장한 숨소리] | |
[철우의 경계하는 숨소리] | |
땅굴을 발견했습니다 | There's an underground tunnel. |
(무전 속 철우) 진입하갔습니다 | I'm going in. |
[긴장한 숨소리] | |
[경찰6이 탁 착지한다] | |
(철우) 움직이지 말라우! | Don't move! |
움직이면 발포하갔어 | I'll shoot if you move! |
(영민) 쏘, 쏘지 마세요! | Don't shoot! |
우, 우리 인질입니다! | We're hostages! |
[철우의 긴장한 숨소리] | |
[겁먹은 숨소리] | |
[당황한 숨소리] | |
(철우) 다들 가면 벗으라우 | Everyone, take your masks off! |
[인질들의 겁에 질린 숨소리] | |
(대원4) 이 땅굴 앞이 막혀 있습니다 | This underground tunnel is blocked. |
[당황한 숨소리] | |
[미선의 힘주는 신음] (덴버) 조심해라 자, 퍼뜩들 내려와라! | Hey, be careful. Quickly, come on down! |
[시스템 조작음] (베를린) 리우! | Rio! |
됐어! | It's done! |
(베를린) 됐어 [나이로비의 다급한 신음] | Good. |
[나이로비의 서두르는 숨소리] | |
(나이로비) 야! | Hey! |
야, 야, 빨리 내려가! | Hey, go down quickly so I can blow this thing up! |
얼른 터뜨려 버리게! | Hey, go down quickly so I can blow this thing up! |
[베를린의 힘주는 신음] | |
(베를린) 자… | Here. |
[성난 고함] | |
[발로 쾅 차며] 이거 날래 따라우! | Open this quickly! |
[분에 찬 숨소리] | |
[강도단의 거친 숨소리] | |
[강도단의 초조한 숨소리] | |
[서울의 반가운 신음] | |
- 남은 사람은? - [지친 목소리로] 나이로비 | -Who's left? -Nairobi, Helsinki, Berlin. |
헬싱키, 베를린 [교수의 걱정하는 숨소리] | -Who's left? -Nairobi, Helsinki, Berlin. |
[리우의 가쁜 숨소리] | |
(도쿄) 탈출로 폭탄만 작동시키고 곧 올 거야 | They'll be here as soon as they activate the bomb. |
(교수) 그럼 출발해 | Then get moving. |
나 먼저 가서 트럭 준비시킬게 | I'll go get the truck ready. |
[교수의 다급한 숨소리] | |
가자 | Let's go. |
[리우의 힘주는 신음] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[지친 숨소리] | |
[괴로운 숨을 내쉰다] | |
[가쁜 숨소리] | |
[생각하는 숨소리] | |
[결연한 숨소리] | |
[자동차 경적] [타이어 마찰음] | |
(시민) 당신 미쳤어? | Are you out of your mind? |
(우진) 공무 집행 중입니다 | I'm on official police business. May I borrow your phone? |
- 핸드폰 좀 빌릴 수 있을까요? - (시민) [당황하며] 뭐야 | I'm on official police business. May I borrow your phone? What the-- |
[시스템 작동음] [휴대전화 진동음] | What the-- |
(서장) 여보세요 | Hello? |
무슨 소리야? 갑자기 아지트라니? | What do you mean? What hideout? |
- 거기 어떻게 찾은 거야? - (우진) 그게 중요한 게 아니라 | -How did you find it? -That's not important. |
놈들, 이쪽으로 탈출할 계획이에요 | They're planning to escape through there. Send the men over-- |
- 빨리 병력을… - 위치가 어딘데? | They're planning to escape through there. Send the men over-- Where's the location? |
- 평화호텔에서 멀지 않아요 - (서장) 뭐? | -Not too far from Hotel Peace. -What? |
회담장 근처라고? | It's near the summit? |
아니, 놈들이 아무리 대담하다고는 해도 이게… | I know they're bold, but that's just… |
그걸 노리는 거예요 | Exactly. They're planning on escaping amid the chaos. |
혼란을 틈타서 빠져나갈 생각이라니까요? | Exactly. They're planning on escaping amid the chaos. |
(무혁) 긴급한 사안이니 직접 보고드리갔소 | This is urgent, so I'll report to you directly. |
[사이렌이 울린다] (무혁) 선우진 경감 말이 맞습니다 | Inspector Seon is right. |
[긴장되는 음악] | |
(무혁) 차무혁입니다 | Cha Moohyuk speaking. |
[반가운 숨소리] | |
괜찮으신 거죠? | You're okay, right? |
(무혁) 병력을 보냈습니다 | You're okay, right? I sent men over. |
곧 도착할 테니까 거기서 대기하시오 | They'll be arriving shortly, so be on standby. |
기다릴 여유 없어요 | We don't have time to wait. |
[통화 종료음] | |
[의아한 숨소리] | |
[우진이 파이프를 내려놓는다] | |
[깨닫는 숨소리] | |
[힘주는 신음] [덮개를 탁 내려놓는다] | |
[거친 숨을 내뱉는다] | |
[경계하는 숨소리] | |
[미선의 힘주는 신음] | |
[리우의 거친 숨소리] | |
[힘주는 신음] | |
[긴장한 숨소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[긴장한 숨을 내쉰다] | |
[버튼을 달칵거린다] [나이로비의 초조한 숨소리] | |
뭐야? | What the… |
(나이로비) 얘는 왜 갑자기 안 돼? | Why isn't this working all of a sudden? |
- (나이로비) 아휴, 씨 - 뭐가 안 되니? | Is something wrong? Give it to me. |
(헬싱키) 줘보라우, 씨 [나이로비의 불안한 숨소리] | Is something wrong? Give it to me. |
아, 씨 | Damn it. Something must have gone wrong while we were moving the money. |
돈을 옮기다가 뭐가 잘못됐나 보다, 씨 | Damn it. Something must have gone wrong while we were moving the money. |
[절단음이 들려온다] | Damn it. Something must have gone wrong while we were moving the money. |
(베를린) 거, 뭐 하네? | What are you doing? They'll barge in here any second now! |
아새끼들 곧 들이닥치갔어 | What are you doing? They'll barge in here any second now! |
폭탄이 말썽이야! | The bomb's not working! |
[불안한 숨소리] [절단음이 연신 들려온다] | |
[나이로비의 초조한 숨소리] (나이로비) 이거 고칠 수 있지? | This can be fixed, right? |
(헬싱키) 조용히 좀 해보라, 씨 | Be quiet, damn it! |
(나이로비) 이거 안 터지면 우리 좆 돼! | If not, we're all fucked! |
바로 따라올 거라고! | They'll be on our tail! |
(베를린) 이러다가 우리 다 잡힌다! [나이로비의 초조한 숨소리] | We'll be caught at this rate. |
내가 어떻게든 막아보갔어 | I'll stop them somehow. |
[나이로비의 불안한 숨소리] | |
[베를린의 힘주는 신음] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[결연한 숨소리] | |
(베를린) 야, 뭐 하는 거네? | What are you doing? |
(나이로비) 미쳤어? | Are you crazy? |
난 아바지를 기다렸어 | I waited for my father. |
(베를린) 수용소에서도 끝까지 기다렸어 | Even at the concentration camp, I waited for him to come for me. |
아바지가 날 데리러 올 거라고 | Even at the concentration camp, I waited for him to come for me. |
[탁 내려놓으며] 넌 꼭 살아서 만나라우 | Your son must be waiting for you too. Survive and go meet him. |
니 아들도 기다릴 거야 | Your son must be waiting for you too. Survive and go meet him. |
헛소리하지 마, 난 혼자 안 가! | Don't be ridiculous. I'm not leaving on my own! |
[나이로비의 단호한 숨소리] | Don't be ridiculous. I'm not leaving on my own! |
[나이로비의 떨리는 숨소리] (베를린) 어차피 인간은 한 번 태어나서 죽는 거야 | Everyone dies. |
빨리 가나 늦게 가나 그 차이뿐이야 | It's just a matter of how soon. |
[울컥한 숨소리] | |
(나이로비) 이 씨발 새끼야 | You fucking bastard. Just come with us, okay? |
그냥 같이 가, 어? | You fucking bastard. Just come with us, okay? |
(베를린) 야, 헬싱키! | Hey, Helsinki! What are you doing? Helsinki! |
[나이로비의 절박한 숨소리] 뭐 하네? 헬싱키! | Hey, Helsinki! What are you doing? Helsinki! |
야, 빨리 내려오라! | Just come down! |
[나이로비의 간절한 숨소리] 빨리 가야 한다! 빨리 내려오라! | We have to go now! Hurry, come down! |
(헬싱키) 그냥 내려오라! | Let's just go. Hurry! |
(나이로비) 놔! | Let go! |
[나이로비의 거친 숨소리] | |
(헬싱키) 그냥 빨리 오라! | Come down quickly! |
[울먹인다] | |
[무거운 음악] | |
[베를린이 깊은숨을 후 내쉰다] | |
- (경찰7) 이쪽으로 오시죠 - (서장) 인질들 확인하고 | -This way. -Check on the hostages. |
- 대사관에 연락해 - (경찰8) 네 | -Contact the embassy. -Yes, sir. |
- 아지트는? - (경찰8) 포위했답니다 | -The hideout? -It's surrounded. |
[한숨] | |
[긴장한 숨을 내쉰다] | |
진입해 | Go in. |
[긴장되는 음악] | |
(경찰9) 아무도 없습니다 | There's no one here. |
[시스템 작동음] | |
(경찰10) 지하 통로 발견 진입하겠습니다 | Found the underground tunnel. Going in. |
(무전 속 서장) 진입해 | Go in. |
[휴대전화 진동음] | |
어, 어디쯤 왔어? | Hey, how far away are you? |
거의 도착했어 | We're almost there. |
잠깐만 | Hold on. |
(남자2) 아지트 앞에 경찰이 쫙 깔렸어 | The hideout's surrounded by cops. |
확실해? | Are you sure? |
(남자2) 지금 들어가는 건 무리야 | We can't go in right now. |
[불안한 숨소리] | |
일단 알겠어 | Okay, then. |
내가 다시 연락할게 | I'll call you back. |
[혼란스러운 숨을 내쉰다] | |
[교수의 절망적인 숨소리] | |
[불안한 숨소리] | |
[혼란스러운 숨소리] [찰랑이는 물소리가 난다] | |
[휴대전화 진동음] | |
[두려운 숨을 들이쉰다] | |
내, 내가 금방 다시 연락할게 | I'll call you back. |
(베를린) 나야 | It's me. |
베를린 | Berlin. |
[절단음이 들려온다] 전화를 쓰믄 경찰 놈들이 듣갔디만은 | I'm sure the police can hear us. |
(도청 속 베를린) 뭐, 이 앞에까지 와있으니 더 감출 것도 없고 | But they're right here, so it doesn't matter. |
아무래도 마지막 인사는 해야 할 거 같아서 | I thought I should say my final goodbye. |
(교수) 어? | What? |
(베를린) [입을 쩝 떼며] 기폭 장치가 고장이 나서 | What? The detonator is broken. I have no choice but to stay and block them. |
내가 남아서 막는 수밖에 없어 | The detonator is broken. I have no choice but to stay and block them. |
안 돼, 베를린! | No, Berlin! |
(도청 속 교수) 그러지 마 | Don't. |
지금 자폭이라도 하겠다는 건가? | Is he saying he's going to sacrifice himself? |
다 끝났어 | It's all over. |
다 끝났다니 그게 뭔 소리네? | "It's all over"? |
아지트가 털렸어 | They found the hideout. |
[절망하는 숨을 내뱉는다] | |
(교수) 퇴로가 막혔어 | The escape route is blocked. |
[교수의 떨리는 숨소리] | The escape route is blocked. |
이제 더 이상 [교수의 낙담하는 숨소리] | There's no point |
우리 작전… | in carrying out… |
무의미해 | our plan. |
(교수) 미안하다 | I'm sorry. |
[깊은 한숨] | |
[베를린의 씁쓸한 웃음] | |
이야, 이거 참 재밌게 됐구먼기래 | Now this is an interesting turn of events. |
베를린 | Berlin. |
[나이로비의 힘겨운 신음] | |
[나이로비의 지친 숨소리] | |
베를린은? | Where's Berlin? |
(헬싱키) 기폭 장치가 고장이 났다 | The detonator was broken, so… |
그래 가지고… | The detonator was broken, so… |
(도쿄) 내가 갔다 올게 | I'll be back. |
아, 씨! | Damn it! |
(헬싱키) 가지 말라! | Don't! |
지금 가믄은 | If you go now, Berlin will have died for nothing. |
(헬싱키) 베를린은 개죽음을 당한 게 된다 | If you go now, Berlin will have died for nothing. |
(서울) 좆같은 소리 하지 마! | Don't fucking say that! I'll never let him die. |
누가 죽게 놔둔대? [서울이 총을 탁 집는다] | Don't fucking say that! I'll never let him die. |
[흥분한 숨소리] | |
[무전기 작동음] | |
(무전 속 철우) 금고 거의 다 뚫었습니다 [무전기 작동음] | We're almost through to the vault. |
(무혁) 금고 다 뚫렸답니다 | It's almost done. |
(서장) 뭐, 통화하는 거 기다려줄 일 있어? | What are we waiting for? |
당장 들어가라고 해 | Tell them to go in immediately. |
[무전기 작동음] 진입하라 | Tell them to go in immediately. Go in. |
[긴장한 숨소리] | |
[불안에 떠는 숨소리] | |
[베를린이 총을 탁 잡는다] | |
피하라! | Take cover! |
[베를린의 거친 기합] | |
그만해! 그만해, 다 끝났다니까! | Stop! It's all over now! |
지금 포기하믄 | We can't give up now. Don't you feel sorry for Oslo and Moscow who died for this? |
죽은 오슬로랑 모스크바가 불쌍하지도 않네? | We can't give up now. Don't you feel sorry for Oslo and Moscow who died for this? |
(베를린) 널 끝까지 믿었던 그 불쌍한 목숨들 | Never forget those poor lives who trusted you to the end. |
절대 잊지 말라우! | Never forget those poor lives who trusted you to the end. |
[울음 섞인 목소리로] 중호야 | Jungho. |
(베를린) 내래 시커먼 압록강 물에 혼자 남은 기때도 | Even when I was left alone in the dark Amnok River waters, |
수용소에서 피떡이 돼 누워있을 때도! | even when I was beaten up in the concentration camp, |
내래 죽는 거 무섭디가 않았는데 | I wasn't scared of dying. |
야, 이거 자꾸만 겁나는구먼기래 | But now, I'm afraid. |
[울먹이는 목소리로] 중호야, 중호야! | Jungho! |
[베를린의 떨리는 숨소리] (교수) 내가 네 이름을 얼마나 곁에서 부르고 싶었는지 아니? | Do you know how much I wanted to call you by your name and be next to you? |
그러지 마 | Don't do this. |
기래, 좀 시간이 걸렸어도 날 찾아낸 걸 보면 | It took a while, but you managed to find me. |
분명히 답을 찾을 수 있을 거야 | So I'm sure you'll be able to find a way. |
(베를린) 내가 먼저 가서리 [참담한 신음] | I'll go first |
아바디랑 기다리고 있갔어 | and wait for you with Dad. |
천천히 오라우 | You take your time. |
형 | Brother. |
중호야… | Jungho… |
안 돼! [베를린의 거친 기합] | No! |
[교수의 애달픈 신음] [베를린의 거친 기합] | |
[요란한 총성이 흘러나온다] (교수) 중호야! | Jungho! |
[방아쇠가 달칵거린다] [놀란 숨소리] | |
[거친 신음] | |
[베를린의 다급한 신음] | |
엄호하라! | Cover me! |
[수류탄이 데구루루 구른다] | |
[놀란 숨소리] | |
[참담한 신음] [찰랑이는 물소리가 난다] | |
[절망하는 신음] | |
[삐 소리가 난다] [고통스러운 신음] | |
[괴로운 신음] | |
[삐 소리가 연신 난다] [뛰어오는 발소리] | |
[베를린의 고통스러운 신음] (서울) 송중호! | Song Jungho! |
[뛰어오는 발소리] | |
[거친 숨을 내뱉는다] | |
[애달픈 신음] | |
[고통스러운 울음을 내뱉는다] | |
[긴장되는 음악] [베를린의 거친 숨소리] | |
[베를린의 힘겨운 신음] [서울의 거친 숨소리] | |
[힘겨운 숨을 내뱉는다] | |
(서울) [절박한 목소리로] 가, 가, 가, 가! | Come on! Let's go! |
이 지독한 에미나이 새끼 같은 게 여기 왜 왔네? | You fool. What are you doing here? |
왜 와? | What am I doing here? |
너 수용소에서 오늘내일할 때 구해준 게 누구가? | Who saved you when you were near death at the concentration camp? |
(서울) 넌 내 허락 없인 절대 못 죽어 | You're not allowed to die without my permission. |
[베를린의 거친 숨소리] [서울의 가쁜 숨소리] | |
[부스럭거리는 소리가 난다] | |
봐, 나 좀 보라우 | Look at me. |
(베를린) 이러다가 우리뿐 아니라 동료들 다 죽는다 | At this rate, all our comrades will die, not just us. |
[서울의 절박한 숨소리] 얼른 가라우, 총 주고 가라우! | Leave me your gun and go! |
[서울의 애달픈 숨소리] (베를린) 어서 가라우 | Hurry, go. |
(서울) [처절한 목소리로] 굳이 니가 여기에서 죽갔다믄 말리지 않갔어 | If you insist on dying here, I won't stop you. |
대신 | But I'm staying with you. |
[떨리는 목소리로] 나도 같이야 | But I'm staying with you. |
내래 여기까지 오게 만들어서 | I dragged you into this. |
미안하다 | I'm sorry. |
한 번도 후회한 적 없어 | I never once regretted it. |
[서울의 결연한 숨소리] | |
(대원5) 폭탄입니다! | It's a bomb! |
[대원5의 허둥대는 신음] | |
[서울과 베를린의 외마디 신음] | |
[폭발음이 들려온다] [나이로비의 놀란 숨소리] | |
[리우와 미선의 놀란 숨소리] | |
[놀란 숨소리] | |
[다급한 숨소리] | |
[차분한 음악] | |
[오열한다] | |
[처절하게 울며] 씨… | |
[힘겨운 숨소리] | |
[경계하는 숨소리] | |
[불안한 숨소리] | |
(상만) 네, 뭐, 걱정 마시고 네, 그렇게 처리합시다, 네 | Yes, don't worry. Yes, we'll do that. All right. |
뭐, 상황이 좀 어때요? | How are things looking? |
[좌절하는 숨소리] | |
[슬픈 숨소리] | |
[도쿄의 다급한 숨소리] | |
[휴대전화 진동음] (무혁) 이렇게 하믄 퇴로가 이쪽이 될 겁니다 | Then the exit must be right here. |
[상만의 의아한 숨소리] | |
(상만) 네 | Hello. |
나야, 송선호 | It's me, Song Sunho. |
오랜만이네 | It's been a while. |
[상만의 여유로운 웃음] | |
(상만) 당신이 진짜 교수일 줄은 | I never imagined you'd be Professor. |
왜 그랬어? 뒤늦게 뭐, 속죄라도 하시게? | Why did you do it? Did you want to repent? |
어쩐 일로 직접 전화를 다 하고? | To what do I owe this call? |
왜? | What? |
자수라도 하려고 그러나? | Do you want to turn yourself in? |
그래, 맞아 | Yes, that's right. |
(교수) [떨리는 목소리로] 단, 조건이 있어 | On one condition. |
날 잡아서 죽이든 | You can catch and kill me. |
내 입을 틀어막든 | Or you can shut me up. |
마음대로 해 | Do whatever you want. |
[도쿄의 다급한 숨소리] | |
(교수) 돈도 다 가져 | Take all the money too. |
[거친 숨소리] | |
[울먹이며] 대신… | But… |
[교수가 슬픈 숨을 들이쉰다] | But… |
다른 강도들은 좀 살려줘 | Let the other robbers live. |
[통화 종료음] 여보세요? | Hello? |
[옅은 숨을 내쉰다] 추적은? | Did you trace it? |
안 됐지만 멀리는 못 갔을 겁니다 | No, but he must be close. |
한 놈도 빠져나가면 안 됩니다 | Don't let any of them escape. |
절대로 | Not a single one. |
(서장) 예 | Yes, sir. |
(도쿄) 무슨 짓이야? [교수의 슬픈 숨소리] | What are you doing? |
[흐느끼며] 베를린이… | Berlin… |
(교수) 죽었어 | is dead. |
알아 | I know. |
(교수) 너희들까지 잃을 순 없어 | I can't lose you guys too. |
이 계획을 세운 건 나니까 | I'm the one who came up with this plan, |
나 하나로 끝낼 수 있다면… | so if it can end with just me-- |
(도쿄) 따라와 | Come on. |
뭐 해! | What are you doing? |
- (도쿄) 정신 차려! - (교수) 도쿄… | -Pull yourself together! -Tokyo… |
[도쿄의 거친 숨소리] | |
(도쿄) 내가 말했지? | Didn't I tell you? |
내가 아끼는 사람이 죽는 거 | I never want to see anyone I care about… |
다시는 보고 싶지 않다고 | die ever again. |
[떨리는 숨소리] | |
(도쿄) 뭐 해? | Get up. |
가자니까! | Let's go! |
[힘주는 숨소리] [교수의 거부하는 신음] | Let's go! |
[도쿄의 힘주는 숨소리] | |
[의아한 숨을 내뱉는다] | |
[가쁜 숨을 내뱉는다] | |
[깨닫는 숨소리] | |
[의미심장한 음악] [교수의 옅은 숨소리] | |
[도쿄가 숨을 고른다] | |
[교수의 놀란 숨소리] | |
이게 뭐야? | What's that? |
[의아한 숨소리] | |
[생각하는 숨소리] | |
[우진의 다급한 숨소리] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[고통스러운 신음] | |
[괴로운 신음] | |
(철우) 베를린이 자폭해서 탈출로가 막혔습니다 | Berlin blew himself up, so the escape tunnel is blocked. |
다른 경로로 추격해야 할 것 같습니다 | We have to chase them through a different route. |
[도쿄의 힘겨운 신음] | |
[나이로비의 반가운 숨소리] (나이로비) 교수 | Professor. |
아지트가 발각됐어 | They found the hideout. |
아, 씨 | |
(교수) 곧 놈들이 들이닥칠 거야 | They will be coming in soon. |
[불안한 숨소리] 우리 이제 어떡해? | What are we going to do now? |
[도쿄가 깊은숨을 내쉰다] | |
교수가 방법을 찾았어 | Professor found a way. |
[도쿄의 가쁜 숨소리] | |
지금 시도해 볼 수 있는 건 | This is the only thing |
이것밖에 없어 | we can try right now. |
[떨리는 숨소리] | |
[우진이 불안한 숨을 내뱉는다] | |
[우진의 긴장한 숨소리] | |
[경계하는 숨소리] | |
[힘주는 고함] | |
[우진의 놀란 숨소리] | |
[안도하는 신음] | |
[반가운 숨소리] | |
경기청 선우진입니다 | I'm Seon Woojin of the Gyeonggi Police Agency. |
[우진이 다급한 숨을 내뱉는다] | I'm Seon Woojin of the Gyeonggi Police Agency. |
(우진) 저쪽에서 폭발 소리가 들렸는데 | I heard an explosion over there, |
거슬러 올라가면 | so if you go that way, you'll catch up with them-- |
놈들을 금방 따라… | so if you go that way, you'll catch up with them-- |
[우진의 당황한 신음] | |
- 뭐 하는 거야? - (경찰10) 체포했습니다 | -What are you doing? -We've got her. |
[무전기 작동음] | |
[무전기 작동음] 강도들과 내통 혐의가 있는 여자야 | She's suspected of colluding with them. |
이쪽으로 이송하고 | Bring her here, and the rest of you go after the robbers. |
(상만) 나머지 인원은 전원 추격해 [무전기 작동음] | Bring her here, and the rest of you go after the robbers. |
[상만이 무전기를 탁 내려놓는다] | |
[못마땅한 한숨] | |
[남자1의 힘주는 숨소리] | |
[삐 소리가 난다] | |
[남자3의 힘주는 신음] | |
[삐 소리가 난다] [남자3의 힘주는 숨소리] | |
[삐 소리] [남자1의 힘주는 숨소리] | |
[남자1과 남자3의 가쁜 숨소리] | |
[삐삐 소리가 연신 난다] | |
[긴장한 숨소리] | |
[삐삐 소리가 계속 난다] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
[덴버의 지친 숨소리] | |
[헬싱키의 거친 신음] | |
(서장) 이거 완전히 거미줄이 따로 없구먼? | This is like a spider's web. |
(무혁) 상관없습니다 | It doesn't matter |
도시 기반 시설이 인접 지역과 연결되어 있지 않고 | because the city infrastructure is independent and not connected |
독립적이기 때문에… | to any neighboring area… |
(상만) 아무리 도망쳐 봐야 | No matter how hard they try to escape, |
여기만 봉쇄하면 독 안에 든 쥐라는 얘기지 | if we block this point, they'll be like a rat in a trap. |
[수긍하는 숨소리] | |
현재 여기와 여기 | Right now. Here and here. |
병력이 바짝 뒤를 쫓고 있습니다 | We have men on their trail. |
(무혁) 이쪽에서 좁혀 들어가믄 | If we close in from here, we'll be able to catch them all. |
완전 검거 가능합니다 | If we close in from here, we'll be able to catch them all. |
그렇게 하지 | Do that. |
[천막을 홱 걷는 소리가 난다] | |
(우진) 이게 무슨 짓이야! | What is the meaning of this? |
당신이야말로 | Weren't you suspended for suspicion of leaking information and collusion? |
정보 유출 및 내통 혐의로 정직 중 아니었나? | Weren't you suspended for suspicion of leaking information and collusion? |
(상만) 조사를 받아도 모자랄 판에 | You should have been investigated. |
보고도 없이 관할도 아닌 지역에서 독자적으로 움직여? | But instead, you moved on your own without even reporting it? |
뭐, 다른 목적이 있었던 거 아니야? | Maybe you have an ulterior motive. |
[씩씩대며] 목적이라니? | What "ulterior motive"? |
모르지 | Who knows? |
[우진의 성난 신음] | |
(상만) 그놈이랑 붙어먹으면서 | Maybe you came to sympathize with the bastard while you were with him. |
둘 사이에 무슨 공감대가 생긴 건지는 | Maybe you came to sympathize with the bastard while you were with him. |
[우진의 분에 찬 숨소리] (상만) [비웃으며] 두 사람만 알겠지 | Only the two of you would know, right? |
(우진) 닥쳐 | Shut up! I know the reason you carried out the plan to take them out. |
당신이야말로 진압 작전을 강행한 이유 | Shut up! I know the reason you carried out the plan to take them out. |
다 죽여서 입 막으려는 거잖아 | You're trying to kill them all to shut them up. |
(우진) 날 여기 끌고 온 이유도 그거 아니야? | Isn't that why you dragged me here too? |
(상만) 놈들은 테러리스트야! | They are terrorists! |
평화의 상징인 여기 JEA를 놈들한테서 지켜야지! | We have to keep the JEA, the symbol of peace, safe from them! |
당신이랑 전용수가 | You're just afraid they might expose what you and Jeon Yongsu |
이번 회담을 통해 뭘 꾸미고 있는지 | You're just afraid they might expose what you and Jeon Yongsu |
(우진) 그 뒤에 누가 있는지 | are trying to do through this summit and who is behind all of it. |
밝혀질까 봐 두려운 거겠지 | are trying to do through this summit and who is behind all of it. |
[못마땅한 숨소리] | |
[상만의 언짢은 한숨] | |
(상만) 몸만 섞은 줄 알았더니 [우진의 분한 숨소리] | I thought he just screwed you, |
사상 교육도 아주 철저하게 받으셨네 | but apparently, he put his delusional beliefs into your head too. |
(상만) 어? [우진의 성난 신음] | |
[무전기 작동음] (경찰11) 폭탄입니다 | It's a bomb. We've found a bomb! |
(경찰12) 폭탄 발견, 폭탄 발견! | It's a bomb. We've found a bomb! |
[무전기 작동음] (경찰13) 팀장님 여기 폭탄인 것 같습니다 | I think this is a bomb. |
[삐삐 소리가 난다] (경찰14) 수색 2팀 폭발물 발견했습니다 | I think this is a bomb. Search Team Two. We found explosives. |
[무전기 작동음] - (경찰15) 폭발물 발견! - (경찰16) 폭탄 발견했습니다 | -Explosives were found! -We found a bomb! |
[어두운 음악] [삐삐 소리가 연신 난다] | |
(경찰17) 수색 4팀 이쪽에도 있습니다 | Team Four, we found one too. |
(경찰18) 폭발물 발견! 평화광장 남측입니다 [무전기 작동음] | Explosives found! South of Peace Square. |
[무전기 작동음] (경찰19) 여기도 있습니다 | We have one over here too. |
[무전기 작동음] (경찰20) 평화광장 인근 지하에 | There are lots of explosives underground near Peace Square. |
다량의 폭발물이 설치돼 있습니다 [우진의 당황한 숨소리] | There are lots of explosives underground near Peace Square. |
어떡할까요? [무전기 작동음] | What should we do? |
(경찰21) 별도 사항 있을 시까지 전원 대기한다 [무전기 작동음] | All units stand by until further notice. |
처음부터 놈들이 노린 건 이거였어 | This is what they were after this whole time. |
네? | What? |
(상만) 인파가 몰린 평화광장에 폭탄이 터지면 어떻게 되겠어요? | What if bombs go off under the crowded square? |
죽고 다친 사람들로 그 일대는 아주 난리가 날 거 아닙니까? [우진의 두려운 숨소리] | The area would be in total chaos, with people dying and being injured. |
이 새끼들 이거 그 틈에 빠져나가려는 거라고! | These bastards are trying to get away during all that! |
설마… | Will they really… |
(우진) 아니요, 그럴 리 없어요 | No, there's no way. |
지금까지 교수랑 강도들은 | They have stuck to their principle of not killing anyone this entire time. |
사람을 죽이지 않겠다는 원칙을 지켜왔어요 | They have stuck to their principle of not killing anyone this entire time. |
원칙 좋아하시네 | Principle, my ass. |
돈 찍어낼 시간 벌려고 명분 놀음 하는 거겠지 | They just did that to buy themselves time to print the bills. |
(우진) [떨리는 목소리로] 하지만… | But… |
(상만) 놈들이 정말 의적 나부랭이였다면 | If they really had just cause, why on earth would they set up the bombs? |
폭탄은 왜 설치했어? | If they really had just cause, why on earth would they set up the bombs? |
(상만) 너는 왜 살려뒀고? | And why did they let you live? |
다 교란 작전이야 | It's all a distraction tactic. |
넌 끝까지 농락당한 거야 모르겠어? | You were played until the end. Can't you see? |
[상만이 혀를 쯧 찬다] | |
[혼란스러운 숨소리] | |
[경찰들이 대화한다] | |
[떨리는 숨소리] | |
[우진의 혼란스러운 숨소리] | |
그럴 리가… | That can't be. |
(상만) [한숨 쉬며] 걸리적거리니까 | She's getting in the way. |
치우세요, 좀 | Get her out of here. |
(서장) 일단 서로 데려가 | -Take her to the station. -Chief… |
서장님… | -Take her to the station. -Chief… |
[저항하는 신음] | |
(우진) 아니야, 서장님 | No, Chief. |
[우진의 억울한 숨소리] | |
[상만의 한숨] | |
[입을 쩝 떼며] 저기, 그럼 | We should evacuate the civilians from Peace Square, right? |
일단 평화광장에 있는 민간인들부터 대피시켜야겠죠? | We should evacuate the civilians from Peace Square, right? |
(상만) 그랬다가 | But what if those bastards blend in with the crowd and escape? |
인파에 섞여서 놈들이 도망치면요? | But what if those bastards blend in with the crowd and escape? |
예? | Huh? |
(시위자들) 김상만은 물러가라! | -Kim Sangman! -Out! |
[리드미컬한 음악] (시위자들) 졸속 회담 취소하라! | -Cancel! -The hasty summit! |
가짜 경협 반대한다! | -Fake economic cooperation! -We're against it! |
김상만은 물러가라! | -Kim Sangman! -Out! |
졸속 회담 취소하라! | -Cancel! -The hasty summit! |
[시위자들이 웅성거린다] | UNIFICATION IS NOT A MEANS OF MAKING MONEY |
(상만) 평화광장 일대를 완전히 봉쇄하도록 하세요 | Seal off the area surrounding Peace Square |
쥐새끼 한 마리 못 빠져나가게 | so not a single rat can escape. |
(시위자들) 살생 경협 반대한다! | -Fake economic cooperation! -We're against it! |
김상만은 물러가라! | -Kim Sangman! -Out! |
졸속 회담 취소하라! | -Cancel! -The hasty summit! |
(무혁) 기러다 폭탄 터지믄 인명 피해가 엄청날 겁니다 | If the bombs go off, there will be a lot of casualties. |
(상만) 폭탄이야 해체하면 되죠! | The bombs can be disarmed. |
[기계 작동음] | |
하지만 | But we must not give them any chance to escape the square. |
놈들이 광장을 빠져나갈 구멍을 만들어줘선 안 됩니다 | But we must not give them any chance to escape the square. |
[힘주는 신음] | |
만약 폭탄이 터져야 한다면 | If the bombs do go off, |
[거친 숨소리] | If the bombs do go off, |
놈들의 무덤도 그곳이 되는 겁니다 | it will be their graves. |
민간인 | Are you saying that the death of the robbers is more important |
경찰들 목숨보다도 | Are you saying that the death of the robbers is more important |
강도들 전원 사살이 더 중요하단 말입니까? | than the lives of civilians and cops? |
당신네 보위부 입장도 | I don't think your Ministry of State Security |
크게 다를 거 같지 않은데? | would feel all that different. |
[무혁이 팔걸이를 탁 내던진다] | |
[사이렌이 울린다] | |
[자동차 엔진음] | |
[타이어 마찰음] | |
[타이어 마찰음] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
- (경찰22) 뭐 하는 겁니까, 지금? - (무혁) 잠깐이믄 됩니다 | -What do you think you're doing? -Just a minute. |
[무혁의 옅은 숨소리] | |
당신 말이 맞았소 | You were right. |
(무혁) 김 의원은 | Assemblyman Kim wants nothing other than to kill the robbers |
강도들을 죽여서리 사건을 은폐하려는 것뿐 | Assemblyman Kim wants nothing other than to kill the robbers |
(무혁) 아무 관심이 없소 | and cover up the incident. |
[긴장한 숨소리] | |
저 좀 도와줘요 [긴장되는 음악] | Help me. |
놈들이 어디로 갈지 알 거 같아요 | I think I know where they are headed. |
[경계하는 숨소리] | |
폭탄을 쓰지 않을 거란 말이오? | Won't they use the bombs? |
아무리 생각해도 폭탄은 아니에요 | I really don't think they will. |
근거가 뭡니까? | On what grounds? |
(무혁) 사적인 감정 아이오? | Is it personal emotion? |
모르겠어요, 그렇지만… | I'm not sure, but… |
[무전기 작동음] (경찰23) 해체하기엔 시간이 부족할 것 같습니다 | There's not enough time to disarm them! |
[삐삐 소리가 난다] | |
현재 경찰은 아무런 설명 없이 광장 일대를 봉쇄하고 | The police have sealed off the square without any explanation. |
(TV 속 기자2) 시위대뿐 아니라 일반 시민들까지 | They are holding not only the protestors but regular civilians. |
이곳에 잡아두고 있습니다 | They are holding not only the protestors but regular civilians. |
(TV 속 앵커1) 앞서 전해드린 바와 같이 | As mentioned earlier, there is a large gathering |
평화광장 일대에서는 | As mentioned earlier, there is a large gathering |
경협 회담의 졸속 처리를 규탄하는 대규모 집회가 진행되면서 | of protestors at Peace Square condemning the summit. |
여기에 동참하려는 시민… [무전기 작동음] | There are more people joining… |
서장이다 | This is the chief. |
(서장) 지금 즉시 광장에 있는 시민들 대피시켜 [무전기 작동음] | Evacuate the civilians from the square immediately. |
(상만) 뭐야? | What? What do you think you're doing? |
지금 뭐 하자는… | What? What do you think you're doing? |
당신 옷 벗고 싶어? 통제 유지해! [무전기 작동음] | Do you want your badge taken away? Keep them sealed off! |
[무전기 작동음] (서장) 반복한다, 서장이다! | I repeat! This is the chief! |
지금 이 시간부터 일어나는 모든 일은 내가 책임진다 | I'll take full responsibility for everything that happens from now on. |
[떨리는 숨소리] | |
(무전 속 서장) 당장 광장에 있는 시민들 전부 대피시켜! [무전기 작동음] | Evacuate all the civilians from the square now! |
[서장이 결연한 숨을 내뱉는다] [TV 속 앵커1의 보도가 계속된다] | |
(서장) 안 움직이고 뭐 해! | Get moving! |
- (경찰24) 네, 알겠습니다 - (경찰25) 네 | Yes, sir. |
[삐삐 소리가 난다] | |
[긴장한 숨소리] | |
[불안한 숨소리] | |
(경찰26) 피해! | Move out of the way! |
[경찰들의 허둥대는 신음] | Move out of the way! |
[삐삐 소리가 연신 난다] | |
[시위자들이 시끌벅적하다] | |
[삐삐 소리가 점차 빨라진다] | |
[폭발음] | |
[시위자들의 비명] | |
[우진의 놀란 숨소리] [무혁이 차를 탁 친다] | |
[시위자들의 비명] [펑펑 튀어 오르는 소리가 난다] | |
[폭발음] | |
[펑펑 튀어 오르는 소리가 난다] | |
(시위자3) 뭐야? 저거 뭐야? | -What the-- -What is that? |
(시위자4) 저거 뭐야? 왜 올라가? | -What is it? -What's happening? |
(시위자5) 아, 저게 뭐야? | -What is it? -What's happening? |
[시위자들이 웅성거린다] | What is that? -What is that? -Is that a pig? |
(시위자6) 뭐야? 저게 뭐야? | -What is that? -Is that a pig? -What's going on? -What is it? |
(시위자7) 저거 뭐야? | Is that a balloon? |
[시위자들이 의아해한다] | |
['행복의 나라로'가 흐른다] | |
[시위자들의 탄성] | |
[기자들의 놀란 탄성] | |
[시위자들의 놀란 비명] | |
[풍선이 펑펑 터진다] | |
[펑펑 터지는 소리가 난다] [시위자들이 시끌벅적하다] | |
[시위자들의 신난 탄성] | |
[펑펑 터지는 소리가 연신 난다] | |
[기자들의 탄성] | |
(기자3) 하늘에서는 정체불명의 돈다발이 떨어지고 있습니다 | Unidentified bills are falling from the sky. |
[시민들의 환호성] | |
[펑펑 터지는 소리가 계속 난다] | |
[경찰27이 무전을 친다] | |
(경찰27) 도, 돈, 돈 폭탄입니다 | It's a money bomb. |
[안도하는 신음] | |
[어이없는 웃음을 터뜨린다] | |
(TV 속 앵커2) 조금 전 평화광장 일대에서 | The consecutive explosions that occurred around Peace Square |
연달아 발생한 폭발음의 정체가 | The consecutive explosions that occurred around Peace Square |
조폐국 강도단이 벌인 일로 드러났습니다 | turn out to have been committed by the Mint robbers. |
지금 현장은 곳곳에서 목격된 대형 풍선들에서 | On the scene, a flurry of new bills has been scattered |
[재윤의 성난 고함] 거액의 신권 지폐가 | from the giant balloons that have been spotted around the area. |
무더기로 쏟아져 내리면서 | from the giant balloons that have been spotted around the area. |
경찰도 더 이상의 통제를 포기한 모습인데요 | The police seem to have given up control of the situation. |
[시민들이 웅성거린다] 저희 취재 결과 강도들은 이미 조폐국을 빠져나와 | According to our investigation, the robbers have already escaped the Mint |
경찰의 추적을 따돌린 것으로 파악되고 있습니다 | According to our investigation, the robbers have already escaped the Mint and managed to get the police off their trail. |
[시끌벅적한 뉴스가 흘러나온다] | and managed to get the police off their trail. |
(시위자들) 기회주의자는 사라져라 기회주의자는 사라져라! | Opportunists begone! |
종이의 집은 우리의 것이다! 종이의 집은 우리의 것이다! | The house of paper is ours! |
종이의 집은 우리의 것이다! | The house of paper is ours! |
[도쿄의 긴장한 숨소리] | |
[강도단의 벅찬 숨소리] | |
[강도단의 감격한 웃음] | |
[강도단의 안도하는 웃음] | |
[강도단의 통쾌한 웃음] | |
[함께 환호한다] | |
[강도단의 기쁜 탄성] | |
[도쿄가 짐을 탁 내려놓는다] | |
[교수의 감격한 숨소리] | |
[함께 환호한다] [기차 경적이 들려온다] | |
- (무혁) 땅굴이요? - 교수가 그랬어요 | -An underground tunnel? -The Professor told me. |
[떨리는 숨소리] | -An underground tunnel? -The Professor told me. |
죽은 아버지만 아는 곳이 있다고 | There's a place only his father knew about. |
[우진이 떨리는 숨을 들이쉰다] | There's a place only his father knew about. |
간첩 시절 알아본 적은 있디만 | I looked into it when I was a spy, |
이미 다 폐쇄돼서리 남아있는 곳은 없었소 | but they were all closed off. |
공식적으로는 그렇지만 | Officially, yes. |
[절박한 숨소리] 남겨진 곳이 있다고 했어요 | But he said there was one left. |
만에 하나 있다고 해도 | Even if there is one, where will they go with all that money in the North? |
북에서 그 돈을 들고 어데로 간단 말이요? | Even if there is one, where will they go with all that money in the North? |
[혼란스러운 숨소리] | |
[의미심장한 음악] | |
기차 | The train. |
JEA에서 멀지 않은 땅굴 입구 중에 | Are any of the tunnels around JEA near a train station? |
기차역이 가까운 데가 있어요? | Are any of the tunnels around JEA near a train station? |
(경찰22) 이제 가야 됩니다 | You should leave now. |
[경찰22의 아파하는 신음] | |
[무혁의 힘주는 신음] (무혁) 움직이지 마라! | Don't move! |
한 군데 생각나는 데가 있소 | I do remember one place. |
[자동차 엔진음] [타이어 마찰음] | |
[수갑을 드르륵 채운다] | |
[기차 경적이 빵 울린다] | |
[헬싱키와 남자2의 힘주는 신음] | |
[헬싱키와 남자2의 힘쓰는 신음] | |
[남자2의 거친 숨소리] | |
- (남자2) 가자 - (남자1) 가자 | -Let's go. -Let's go. |
[휴대전화 진동음] | |
[교수의 의아한 숨소리] | |
[휴대전화 진동음이 연신 울린다] | |
(남자1) 대장! | Captain! |
[놀란 숨소리] ['행복의 나라로' 선율이 흐른다] | |
(교수) 중호니? | Jungho? Is that you? |
[시위자들이 시끌벅적하다] | |
[힘주는 신음] | |
[시위자들의 신난 웃음] | |
[거친 숨소리] | |
[힘주는 신음] | |
[시위자8의 불안한 신음] | |
[서울의 힘주는 신음] | |
[서울과 베를린의 거친 숨소리] | |
[서울과 베를린의 지친 숨소리] | |
[시위자들의 신난 탄성] | |
[시위자들의 환호성] | |
[시위자들의 즐거운 환호성] | |
[애달픈 숨을 내뱉는다] | |
(교수) 베를린이야 | It's Berlin. |
[교수의 울음 섞인 웃음] | |
[리우의 안도하는 신음] [덴버의 기쁜 웃음] | |
[강도단의 웃음] | |
(도쿄) 선우진이… | You got Seon Woojin on your mind? |
마음에 걸려? | You got Seon Woojin on your mind? |
(교수) 알고 있었어? | You knew? |
이번 일 하면서 똑똑히 배웠거든 | I learned it the hard way this time. |
강도 짓이든 혁명이든 | Whether it's robbery or revolution, ultimately, it's all done by humans. |
결국 다 사람이 하는 짓이라는 걸 | Whether it's robbery or revolution, ultimately, it's all done by humans. |
(도쿄) 근데 그 여자 | But she may already be on her way here. |
이미 여기로 오고 있을지도 몰라 | But she may already be on her way here. |
[옅은 숨을 내쉬며] 그럴지도 | Maybe. |
보통 여자가 아니니까 | She's no ordinary woman. |
그 여자가 올까 봐 걱정돼? | Are you worried that she'll come? |
(도쿄) 아님… | Or |
기다리는 건가? | are you waiting for her? |
나도 잘 모르겠어 | I'm not sure. |
[기차 경적] | |
이제 가야지 | We should go now. |
[옅은 웃음] | |
[심란한 숨을 내쉰다] | |
(우진) [다급한 숨을 내쉬며] 꼼짝 마 | Freeze! |
[우진이 가쁜 숨을 몰아쉰다] | |
[우진의 가쁜 숨소리] | |
[리우가 씩씩댄다] | |
[우진의 가쁜 숨소리] | |
(우진) 기차, 당장 세워! [기차 경적이 빵빵 울린다] | Stop the train! |
[우진의 가쁜 숨소리] | |
(교수) 아까 당신한테 한 말 | What I said earlier… |
전부 진심이었어 [우진의 거친 숨소리] | I meant it all. |
알았으니까 | Okay, so stop the train! |
기차 세우라고! | Okay, so stop the train! |
날 죽일 수는 있어도 | You can kill me, but you can't arrest me. |
[떨리는 숨소리] | You can kill me, but you can't arrest me. |
체포할 순 없어 | You can kill me, but you can't arrest me. |
아니 | No. |
너랑 일당들 전부 다 잡아서 법정에 세울 거야 | I'm going to get you and your crew and take you to trial. |
죄목은? | For what? |
(교수) 조폐국에서 얼마든지 찍어낼 수 있는 | For informing the people that the owners of the money printed at the Mint are them |
이 종이 쪼가리들의 주인이 | For informing the people that the owners of the money printed at the Mint are them |
통일을 돈벌이 수단으로 삼으려는 재벌과 정치가가 아니라 | and not the rich and the politicians |
민중들이라는 걸 알린 죄? | who use unification to make money? |
(교수) 아니면 | Or |
당신을 속인 죄? | for deceiving you? |
(교수) 날 단죄하고 싶다면 | If you want to punish me… |
지금 선택해 | choose now. |
[혼란스러운 숨소리] | |
[우진이 떨리는 숨을 내뱉는다] | |
[갈등하는 숨소리] | |
[교수의 힘주는 신음] [우진의 당황한 신음] | |
[우진의 괴로운 숨소리] | |
[우진의 울먹이는 신음] | |
[울음이 터진다] | |
[기차 경적이 빵 울린다] | |
[감성적인 음악] | |
[덴버의 후련한 한숨] | |
[스페인어] 남북한 범죄자들로 구성된 강도단은 | The robbers, consisting of North and South Korean criminals, |
(기자4) 엄청난 금액의 돈을 가지고 | have vanished into thin air with a large sum of money. |
바람처럼 사라졌습니다 | have vanished into thin air with a large sum of money. |
그 과정은 마치 거대한 마술쇼의 피날레 같았습니다 | Their escape was like the finale of a grand magic act. |
(기자5) [타갈로그어] 강도들은 회담으로 인파가 몰린 광장에 | The thieves scattered cash worth a billion dollars around the square, |
미화 3억 불에 달하는 돈을 뿌려 | which was crowded because of the summit. |
혼란을 야기하고 | This caused a huge commotion, |
경찰의 추적을 피해 달아났습니다 | but the robbers were able to avoid the police. |
[시위자들이 구호를 외친다] | The house of paper is ours! |
(시위자들) [한국어] 종이의 집은 우리의 것이다! | The house of paper is ours! |
(도쿄) 종이의 집 안팎에서 우리가 벌인 일은 | What we did both inside and outside the house of paper |
유튜브와 SNS | broke out all over the world through YouTube, social media, and foreign press. |
외신을 타고 전 세계에 전해졌다 | broke out all over the world through YouTube, social media, and foreign press. |
조폐국 강도들이 4조라는 거액을 찍어낼 수 있었던 이유가 뭘까요? | How were the Mint robbers able to print four trillion won? |
남북 고위급 3차 회담이 경협을 빌미로 | There's a conspiracy theory that the third Inter-Korean Summit |
(TV 속 앵커3) 실제로는 대북 개발에 참여한 | was an attempt to print large-scale funding to rescue conglomerate companies |
재벌 기업들을 구제하기 위한 | was an attempt to print large-scale funding to rescue conglomerate companies |
대규모 지원금을 찍어내려 했다는 음모론이 있었는데요 | on the pretext of economic cooperation. |
평화광장에 뿌려진 돈의 일련번호를 확인한 결과 | According to the serial numbers of the money scattered over Peace Square, |
사실로 드러났습니다 | this was true. |
[카메라 셔터음] 저 김상만은 | I, Kim Sangman, |
대북 개발 사업의 성공을 위해 | only did my part to bring success to the North Korean development project. |
맡은 바 소임을 다했을 뿐이며 | only did my part to bring success to the North Korean development project. |
(TV 속 상만) 추가 자금 지원에 관한 것들도 | All the additional funding was determined |
모두 경협특위에서 적법한 절차에 따라 | All the additional funding was determined by the special committee of economic cooperation, |
(TV 속 상만) 결정된 사안입니다 | according to legal procedures. |
남북 평화 통일에 분기점이 될 대선을 앞둔 역사적인… | At this historic time in the face of the presidential election that will be… |
[TV 속 상만이 계속 말한다] (도쿄) 권력자들은 언제나 그래왔듯 | Those in power tried to hide in the dark using their power, |
자신들이 가진 힘을 이용해 어둠 속에 몸을 숨기려 했지만 | Those in power tried to hide in the dark using their power, as they always have. |
사람들이 어둠을 밝히러 광장에 나왔다 | But the people came out to shine light in the darkness. |
남한 사람, 북한 사람 모두 | Everyone was wearing masks, North and South Koreans alike. |
우리의 가면을 쓰고 | Everyone was wearing masks, North and South Koreans alike. |
(시위자들) 종이의 집은 우리의 것이다! | The house of paper is ours! |
[카메라 셔터음이 요란하다] | SEOUL HIGH PROSECUTORS' OFFICE |
[기자들이 질문을 던진다] | |
(기자6) 의원님 인터뷰에 응해주시지요 | Congressman, do you have time for an interview? |
의원님, 한 말씀만 해주십시오 | Sir, please give us a comment. |
(기자들) 나온다! | Here he comes! |
(기자7) 김상만 의원과의 의혹이 사실입니까? | Are the allegations about Kim Sangman true? |
(도쿄) 그렇게 | The quote, "The house of paper is ours," |
'종이의 집은 우리의 것이다' | The quote, "The house of paper is ours," |
그 말이 차츰 현실이 되어가고 있었다 | was gradually becoming reality. |
(경찰28) 그냥 솔직하게 불어요 | Just be honest. |
아, 사람이 돈에 혹하고 그럴 수도 있는 거지 | A person can be persuaded by money. |
입금 내역 다 들여다보고 | You checked all my bank records and froze my account. |
(우진) 계좌 동결까지 해놓고 | You checked all my bank records and froze my account. |
무슨 돈이요? | -What money are you talking about? -Woojin. |
선 팀장 | -What money are you talking about? -Woojin. |
우리 이 짓도 이제 벌써 1년째야 | It's been a year since we started this. |
(경찰28) 얼굴 보는 거 지겹지도 않아? | Aren't you tired of seeing me? |
[문이 탁 닫힌다] | |
[피곤한 숨소리] | |
[지친 한숨] | |
[다가오는 발소리] | |
(동철) 아직 계셨네요? | You're still here. |
[반가운 숨소리] | |
(우진) 담배 끊었어? | -Did you quit smoking? -Yes, she kept telling me to. |
예, 하도 끊으라 그래 가지고 | -Did you quit smoking? -Yes, she kept telling me to. |
(우진) 너 연애하니? | Are you seeing someone? |
예, 그… | Yes. |
[우진의 웃음] [동철이 부스럭거린다] | |
(우진) 하, 참 | |
이것 때문에 그렇게 헐레벌떡 뛰어온 거였구나? | So this is why you came running to me. |
(동철) [웃으며] 그렇습니다 | Yes, it is. |
(우진) 어머, 신부가… | The bride is… |
(동철) 북한 출신이에요 | She's from North Korea. |
그, 사건 끝나고 파견 갔다가 만났습니다 | I met her after the case when I was dispatched. |
(우진) 그래 | I see. |
잘됐다 | Good for you. |
- (우진) 진짜 축하해 - (동철) 예, 감사합니다 | -Congratulations. -Thank you. |
[흐뭇한 숨을 내쉰다] | |
아름답다 | That's beautiful. |
(동철) 씁, 그, 죄송합니다 | I'm sorry, but I thought I should still tell you. |
그래도 제가 말씀은 드려야 될 거 같아서… | I'm sorry, but I thought I should still tell you. |
뭐가 죄송해? | What are you sorry for? |
그, 이혼 소송은 어떻게 마무리가 되긴 했지만 | Well, your divorce suit has drawn to a close, |
내사에 국가 배상 소송까지 | but you're going through the internal investigation and the state lawsuit. |
(동철) 비용도 만만치 않을 텐데 | but you're going through the internal investigation and the state lawsuit. |
[혀를 쯧 차며] 됐어 | Don't worry about it. It'll work itself out somehow. |
(우진) 뭐, 어떻게든 되겠지, 뭐 | Don't worry about it. It'll work itself out somehow. |
(남자4) 선우진 경감님 | Inspector Seon. |
(우진) 외국계 로펌에서 저한테 무슨 일로… | What does a foreign law firm want from me? |
(선준) 조폐국 케이스는 세계적으로도 유명한 사건이니까요 | The Mint incident is famous worldwide. |
저희가 맡고 싶습니다 | We want to represent you. |
[옅은 웃음] | |
감사하지만 저는 | I appreciate the thought, |
변호사님처럼 비싼 분을 고용할 돈이… | but I don't have the money to hire someone as-- |
(선준) 걱정하실 거 없습니다 | You have nothing to worry about. We were hired by someone else. |
저희를 고용한 분은 따로 있거든요 | You have nothing to worry about. We were hired by someone else. |
도대체 누가요? | Who? |
[선준의 옅은 숨소리] | |
(선준) 의뢰인에 대한 정보는 알려드릴 수 없습니다 | I can't disclose anything about the client. |
(필순) 뭘 그렇게 찾니? | What are you looking for? |
그게… | It's an old postcard… |
오래된 엽서인데 | It's an old postcard… |
[우진의 초조한 숨소리] | |
[필순의 안도하는 웃음] | |
구겨진 채로 서랍 안에 있길래 | I found it crumpled up in your drawer. |
(필순) 버릴 건 아닌 거 같기도 하고 | But I didn't think it was trash, so… |
[서정적인 음악] | |
[기차 경적] | |
(우진) [영어] 실례지만 | |
혹시 근처에 괜찮은 카페가 있으면 알려주실 수 있나요? | |
커피, 알아요? | |
[러시아어] 영어를 못해요 | I don't speak English. |
[영어] 미안해요 | |
(남자5) 요 앞에 새로 연 카페가 하나 있는데… | |
[남자5의 다가오는 발소리] | |
커피가… [의미심장한 음악] | |
진짜 맛있거든요 | |
[웃음을 터뜨린다] | |
[한국어] 커피 한잔하실래요? | Want to get coffee? |
영업을 특이하게 하시네 | You do business in a weird way. |
(우진) 이번엔 또 | What do you have up your sleeve this time? |
무슨 꿍꿍이실까? | What do you have up your sleeve this time? |
글쎄요 | I'm not sure. |
[숨을 씁 들이마신다] | |
사실 나한테 끝내주는 계획이 있는데 | Actually, I have a wonderful plan. |
한번 들어볼래요? | Do you want to hear it? |
이건 범죄 역사에 | In the history of crime, |
혁명으로 기록될 겁니다 | it'll go down as a revolution. |
[분위기가 고조되는 음악] | |
(영민) 내가 그동안 뼈가 빠져라 가장 노릇을 해왔는데 | I've worked so hard to provide for them, and they don't even see me off? |
나와 보지도 않아? | I've worked so hard to provide for them, and they don't even see me off? |
[영민의 힘겨운 신음] [일꾼들의 힘주는 신음] | |
(영민) 아저씨, 이거 그렇게 막 다루면 어떡해? | Hey, man, you can't move it like that. |
- 살살해요, 살살 - (일꾼들) 네 | -Be gentle with them. -Okay. |
(영민) 어? 이거 뭐야, 이거? | What's this? This isn't mine. |
이거 내 짐 아닌데? | What's this? This isn't mine. |
아저씨! [일꾼의 당황한 신음] | Hey, man! |
네? 이거 거실에서 지금 가지고 내려온 건데요? | What? I just brought it down from the living room. |
아니, 이거 내 거 아니라니까 | I'm telling you, it's not mine. |
(영민) 어휴, 무거워, 씨 | Gosh. This is heavy. |
[영민의 골치 아픈 한숨] | |
잘 먹고 잘살아라, 씨, 쯧! | Have a good life. Damn it! |
No comments:
Post a Comment