Search This Blog



  종이의 집: 공동경제구역 12

Phi Vụ Triệu Đô: Hàn Quốc - Khu Kinh Tế Chung 12

[Phụ đề song ngữ Hàn-Việt]


왔네?‬‪Về rồi à.‬
‪[베를린 부가 서랍을 닫는다]‬
‪(베를린 부) 아빠‬‪Con à, bố chuẩn bị đến một nơi.‬
‪어드메 좀 갔다 올 기야‬ ‪[베를린 부가 서랍을 달칵 잠근다]‬‪Con à, bố chuẩn bị đến một nơi.‬
‪하룻밤 자고 내일 올 것 같은디‬‪Chắc bố sẽ ở đó qua đêm, mai mới về.‬
‪혼자 잘 있을 수 있갔디?‬‪Con ở nhà một mình được chứ?‬
‪(어린 교수) 또요?‬‪Lại nữa ạ?‬
‪어드메 가시는데요?‬‪Bố đi đâu?‬
‪[지퍼를 지익 닫으며]‬ ‪어드메 가긴?‬‪Còn đi đâu nữa? Bố đi kiếm tiền.‬
‪돈 벌러 가디‬‪Còn đi đâu nữa? Bố đi kiếm tiền.‬
‪돈은 왜 만날 벌어도‬ ‪더 벌어야 돼요?‬‪Ngày nào bố cũng đi kiếm tiền‬ ‪mà vẫn phải kiếm thêm nữa sao?‬
‪[무거운 숨소리]‬
‪[베를린 부의 옅은 숨소리]‬
‪(베를린 부) 동생 안 보고 싶네?‬‪Con không nhớ em trai con à?‬
‪중호 남한에 데꼬 올라면‬ ‪돈이 있어야디‬‪Ta cần tiền để đưa Jung Ho về.‬
‪기것도 아주 많이‬‪Rất nhiều tiền.‬
‪[체념한 숨소리]‬ ‪(어린 교수) 네‬‪Vâng.‬
‪다녀오세요‬‪Bố đi rồi về.‬
‪긴데 아빠‬‪Nhưng bố ơi,‬
‪돈은 어드메서 만들어요?‬ ‪[의미심장한 음악]‬‪tiền được làm ra ở đâu?‬
‪그, 나라에서 돈을 만드는‬ ‪공장 같은 게 있어‬‪Có một công xưởng nơi chính phủ in tiền.‬
‪(베를린 부) 우리가 쓰는 돈은‬‪Tất cả tiền ta dùng được in ở đó.‬
‪다 거기메서 만드는 거야‬‪Tất cả tiền ta dùng được in ở đó.‬
‪(어린 교수) 기러면 거서 돈을‬ ‪엄청 많이 만들어내면 되잖아요‬‪Vậy sao ta không thể‬ ‪in thật nhiều tiền ở đó?‬
‪가난한 사람도 없고‬‪Như vậy sẽ không còn người nghèo‬
‪먹고 싶은 것도‬ ‪다 사 먹을 수 있을 텐데‬‪và ta sẽ có thể mua‬ ‪mọi thứ ta muốn ăn.‬
‪(어린 교수) 진짜 바보 같아‬‪Họ ngốc thật.‬
‪[어린 교수가 공책을 부스럭댄다]‬
‪(베를린 부) 기러게 말이다‬‪Con nói đúng.‬
‪다녀오마‬‪Bố sẽ về sớm.‬
‪[문이 탁 열린다]‬
‪[문이 탁 닫힌다]‬
‪[차분한 음악]‬
‪[분위기가 고조되는 음악]‬
‪(TV 속 기자1) 은행 강도를 벌이던‬ ‪일당 중 한 명이‬‪Một tên trong băng cướp ngân hàng‬ ‪đã bị cảnh sát bắn chết.‬
‪경찰이 쏜 총에 맞아 사망했습니다‬‪Một tên trong băng cướp ngân hàng‬ ‪đã bị cảnh sát bắn chết.‬
‪현장에서 사망한‬ ‪40대 남성 송 씨는‬‪Nam giới họ Song,‬ ‪40 tuổi, chết tại hiện trường‬
‪북한 고위급 간부 출신 탈북자로‬‪từng là một cán bộ cấp cao ở Bắc Hàn.‬
‪2년 전 남한 땅을 밟았으나‬ ‪끝내 남한 사회에 적응하지 못하고‬‪từng là một cán bộ cấp cao ở Bắc Hàn.‬ ‪Có vẻ y thực hiện tội ác này‬ ‪vì đã không thể thích nghi với Nam Hàn‬
‪이 같은 범죄를 시도한 것으로‬ ‪추정되고 있습니다‬‪Có vẻ y thực hiện tội ác này‬ ‪vì đã không thể thích nghi với Nam Hàn‬ ‪sau khi đến đây hai năm trước.‬
‪[주제곡]‬
‪[교수의 떨리는 숨소리]‬
‪[긴장되는 음악]‬
‪[결연한 숨소리]‬
‪[의미심장한 음악]‬
‪[조폐기 가동음]‬
‪[흡족한 신음]‬
‪[남자1의 힘주는 숨소리]‬ ‪[곡괭이질 소리가 난다]‬
‪[남자1의 힘주는 신음]‬
‪[남자1의 힘겨운 숨소리]‬
‪이제 거의 다 돼…‬‪Ta gần xong rồi…‬
‪(서울) 무슨 일 있어?‬‪Có chuyện gì sao?‬
‪(교수) 아니야‬‪Không.‬
‪(남자1) 으쌰‬
‪(교수) 빨리 파자‬‪Đào cho nhanh nào.‬
‪[불안한 숨소리]‬
‪(교수) 나와‬ ‪[남자1의 놀란 숨소리]‬
‪- 내가 할게‬ ‪- (남자1) 어‬‪- Để tôi.‬ ‪- Được.‬
‪[교수의 옅은 신음]‬
‪[덴버의 힘주는 신음]‬
‪[덴버의 힘주는 신음]‬
‪[교수의 힘주는 신음]‬
‪[덴버의 힘주는 신음]‬
‪[교수의 거친 숨소리]‬
‪[덴버와 미선의 놀란 신음]‬
‪[교수의 거친 숨소리]‬
‪[교수의 놀란 신음]‬
‪(덴버) 니 들, 들었제? 이, 씨‬ ‪[미선이 호응한다]‬‪- Nghe thấy không?‬ ‪- Đi xem đi.‬
‪[교수의 다급한 숨소리]‬
‪[교수의 간절한 숨소리]‬ ‪(덴버) 다 왔나? 어?‬‪Xuyên qua rồi à?‬
‪- 다 왔나?‬ ‪- (교수) 덴버, 여기야!‬‪- Thông rồi?‬ ‪- Denver. Đây!‬
‪- (덴버) 잘 들린다!‬ ‪- (교수) 내 얘기 들려?‬‪- Nghe thấy rồi!‬ ‪- Nghe thấy không?‬
‪- (덴버) 씨, 다 왔다! 씨‬ ‪- (교수) 덴버!‬‪- Mẹ nó. Thông rồi!‬ ‪- Denver!‬
‪- (덴버) 씨발!‬ ‪- (교수) 이제 다 됐어!‬‪- Mẹ nó!‬ ‪- Denver! Phải, thông rồi!‬
‪[서울의 긴장한 숨소리]‬ ‪(교수) 그래, 어, 조금만‬‪Phải, chỉ một chút nữa thôi…‬
‪조금만…‬ ‪[덴버의 용쓰는 신음]‬‪Phải, chỉ một chút nữa thôi…‬
‪[덴버의 힘주는 신음]‬ ‪[교수의 놀란 신음]‬
‪[서울의 탄성]‬ ‪(덴버) 교수야!‬‪- Giáo Sư?‬ ‪- Denver!‬
‪(교수) 어, 덴버!‬ ‪[반가운 숨소리]‬‪- Giáo Sư?‬ ‪- Denver!‬
‪['행복의 나라로'가 흐른다]‬
‪[기쁜 탄성]‬
‪- (교수) 야, 덴버, 덴버, 덴버!‬ ‪- (덴버) [울먹이며] 교수‬‪- Denver!‬ ‪- Giáo Sư!‬
‪- 교수!‬ ‪- (교수) 덴버!‬‪- Denver!‬ ‪- Giáo Sư!‬
‪- 덴버, 고생했어‬ ‪- (덴버) 이게 얼마 만이고, 이게‬‪- Giáo Sư! Lâu quá rồi.‬ ‪- Denver, cậu làm tốt lắm.‬
‪[덴버가 엉엉 운다]‬‪- Giáo Sư! Lâu quá rồi.‬ ‪- Denver, cậu làm tốt lắm.‬
‪(교수) 고생했어!‬‪Vất vả rồi!‬
‪[덴버의 울음 섞인 신음]‬ ‪[교수의 벅찬 숨소리]‬
‪[덴버의 벅찬 울음]‬
‪[덴버가 울먹인다]‬
‪[덴버가 훌쩍인다]‬
‪[덴버가 숨을 고른다]‬
‪(덴버) 아, 저…‬‪À, đây là…‬
‪그, 이, 이짝은 그…‬‪À, đây là…‬
‪- (미선) 저는…‬ ‪- (덴버) 아, 그…‬‪Tôi…‬ ‪Cô ấy là…‬
‪스톡홀름이에요‬‪Tôi là Stockholm.‬
‪[옅은 숨을 들이쉰다]‬
‪[교수가 픽 웃는다]‬
‪[덴버가 훌쩍인다]‬
‪[덴버의 울음 섞인 웃음]‬
‪[교수의 힘주는 신음]‬
‪[교수의 힘주는 신음]‬
‪[교수의 감격한 숨소리]‬
‪[교수의 기쁜 웃음]‬ ‪[교수가 토닥인다]‬
‪[의미심장한 음악]‬ ‪[교수가 감격한 숨을 내뱉는다]‬
‪[나이로비의 벅찬 웃음]‬
‪[교수의 감격한 웃음]‬
‪고생 많았어‬‪Anh vất vả rồi.‬
‪[교수의 벅찬 숨소리]‬
‪(교수) 아이는 잘 있대‬‪Con trai cô an toàn rồi.‬
‪(나이로비) 고마워‬‪Cám ơn anh.‬
‪[교수가 옅은 숨을 내쉰다]‬
‪(교수) 막내‬‪Em út.‬
‪[덴버의 웃음]‬ ‪잘 있었지?‬‪Khỏe chứ?‬
‪[멋쩍게 훌쩍인다]‬
‪(리우) 잘 있었지, 뭐‬‪Tất nhiên là khỏe.‬
‪[함께 웃는다]‬‪Tất nhiên là khỏe.‬
‪교수, 이쪽이야‬‪Giáo Sư, lối này.‬
‪[분위기가 고조되는 음악]‬
‪(도쿄) 우리는 희망에 부풀었지만‬‪Chúng tôi tràn đầy hy vọng,‬
‪그 시간 외부에서는‬‪nhưng bên ngoài kia,‬
‪[의료 기기 작동음]‬ ‪교수가 우려했던‬ ‪최악의 상황이 벌어지고 있었다‬‪giây phút đó, nỗi sợ lớn nhất‬ ‪của Giáo Sư đã thành sự thật.‬
‪[무혁의 옅은 숨소리]‬
‪[무혁이 거친 숨을 들이켠다]‬
‪[거친 숨을 몰아쉰다]‬
‪[카메라 셔터음]‬‪HỘI NGHỊ THƯỢNG ĐỈNH‬ ‪HỢP TÁC KINH TẾ LIÊN TRIỀU 2026‬
‪협의문의 세부 사항은‬ ‪미리 검토하신 내용 그대로입니다‬‪Chi tiết thỏa thuận‬ ‪giống với nội dung các vị đã xem trước đó.‬
‪(용수) 이제 그 도적놈들‬ ‪싹 밀어버리고‬‪Giờ chỉ cần trừ khử‬ ‪đám cướp đó và lấy tiền thôi.‬
‪돈 찾을 일만 남았소‬‪Giờ chỉ cần trừ khử‬ ‪đám cướp đó và lấy tiền thôi.‬
‪이미 특공대를‬ ‪스탠바이 시켜놨습니다‬‪Tôi đã bảo Đặc công chờ lệnh rồi.‬
‪(용수) 기래서 말인데‬ ‪회담도 마무리 지었으니께니‬‪Vậy mới nói,‬ ‪vì hội nghị đã diễn ra tốt đẹp,‬
‪나중에 찝찝해질 일은‬ ‪없어야 되딜 않갔소?‬‪ta cũng nên xử lý nốt,‬ ‪tránh hậu họa về sau.‬
‪물론입니다‬‪Tất nhiên.‬
‪즉결 처분 해야죠‬‪Tiêu diệt sạch sẽ, không bỏ sót tên nào.‬
‪한 놈도 남김없이‬‪Tiêu diệt sạch sẽ, không bỏ sót tên nào.‬
‪[박수]‬
‪[거친 숨을 들이켠다]‬ ‪[긴장되는 음악]‬
‪[거친 숨을 몰아쉰다]‬
‪[고통스러운 신음]‬
‪[괴로운 숨을 내뱉는다]‬
‪[힘겨운 숨소리]‬
‪[거친 숨소리]‬
‪[힘주는 신음]‬
‪[휴대전화 진동음]‬
‪(서장) 아, 예‬‪Vâng.‬
‪[옅은 한숨]‬
‪알겠습니다‬‪Tôi hiểu rồi.‬
‪[통화 종료음]‬
‪[깊은 한숨]‬
‪(나이로비) 괜찮아?‬‪Ông không sao chứ?‬
‪괜찮습니다‬‪Tôi không sao.‬
‪[거친 숨을 몰아쉬며]‬ ‪여기서 나가면‬‪Sau khi ra khỏi đây,‬ ‪tôi sẽ không được gặp lại cô nhỉ?‬
‪이젠 못 보갔디요?‬‪Sau khi ra khỏi đây,‬ ‪tôi sẽ không được gặp lại cô nhỉ?‬
‪뭐래‬‪Nói gì vậy?‬
‪[청명의 힘주는 신음]‬ ‪(나이로비) 다시는‬ ‪이런 일에 얽히지 말고‬‪Đừng dính vào‬ ‪những chuyện thế này lần nữa,‬
‪평안하게 잘 살아, 가족들이랑‬‪sống bình yên với gia đình đi.‬
‪[청명이 돈뭉치를 탁 내려놓는다]‬ ‪[힘겨운 숨을 내뱉는다]‬
‪꼭 만나시라요‬‪Cô nhớ phải đi gặp nó đó.‬
‪[청명의 힘겨운 숨소리]‬
‪(청명) 아들 말입니다‬‪Con trai cô ấy.‬
‪[지친 숨소리]‬ ‪나가면‬‪Bao giờ ra khỏi đây,‬
‪(영민) 여기서 있었던 일 다 잊고‬‪ta hãy quên hết‬ ‪mọi chuyện và bắt đầu lại nhé.‬
‪다시 잘해보자, 어?‬‪ta hãy quên hết‬ ‪mọi chuyện và bắt đầu lại nhé.‬
‪[미선이 돈뭉치를 탁 내려놓는다]‬ ‪(미선) 아니‬‪Không, tôi không ra cùng anh.‬
‪난 당신이랑 같이 안 나가요‬‪Không, tôi không ra cùng anh.‬
‪(영민) 야, 윤미선‬‪Yoon Mi Seon,‬ ‪em định đi theo hắn thật sao?‬
‪너 진짜 그놈이랑 같이 갈 셈이야?‬‪Yoon Mi Seon,‬ ‪em định đi theo hắn thật sao?‬
‪30억이면 인생이 편해져‬‪Ba tỷ won sẽ làm đời em‬ ‪sướng hơn nhiều. Sao lại chọn đường đó?‬
‪왜 굳이 그러는 거야?‬‪Ba tỷ won sẽ làm đời em‬ ‪sướng hơn nhiều. Sao lại chọn đường đó?‬
‪(미선) 당신도‬ ‪여기 남기로 했을 때‬‪Lúc anh ở lại đây, anh đã lựa chọn.‬
‪선택을 한 거잖아요‬‪Lúc anh ở lại đây, anh đã lựa chọn.‬
‪나도 선택을 한 것뿐이에요‬‪Tôi cũng chỉ lựa chọn đường của tôi thôi.‬
‪[답답한 한숨]‬ ‪[미선이 돈뭉치를 탁 내려놓는다]‬
‪[미선의 힘주는 숨소리]‬ ‪[영민의 당황한 숨소리]‬
‪[우진의 악에 받친 기합]‬
‪[긴장되는 음악]‬ ‪[우진이 발로 쾅쾅 찬다]‬
‪지금부터!‬‪Giờ ta sẽ xông vào‬ ‪trấn áp Sở Đúc tiền và truy quét lũ cướp!‬
‪조폐국으로 진입해‬ ‪강도들을 소탕한다!‬‪Giờ ta sẽ xông vào‬ ‪trấn áp Sở Đúc tiền và truy quét lũ cướp!‬
‪- 움직여!‬ ‪- (경찰들) 예!‬‪- Di chuyển!‬ ‪- Rõ!‬
‪[분위기가 고조되는 음악]‬
‪(헬싱키) [힘주며] 자…‬
‪[덴버와 인질1의 힘주는 신음]‬‪Đây…‬
‪(도쿄) 탈출로가 뚫린 건‬ ‪끝이 아니라 시작을 의미했다‬‪Đường thoát xong xuôi‬ ‪không phải kết thúc, mà chỉ là khởi đầu.‬
‪막대한 액수의 돈을‬ ‪지하 수로를 이용해‬‪Dùng đường nước ngầm‬ ‪để di chuyển số tiền lớn như vậy về văn cứ‬
‪아지트까지 옮기는 일은‬ ‪생각보다 시간이 걸렸고‬‪Dùng đường nước ngầm‬ ‪để di chuyển số tiền lớn như vậy về văn cứ‬ ‪lâu hơn chúng tôi tưởng.‬
‪돈을 다 빼돌린 후에는‬ ‪경찰의 추적을 막기 위해‬‪Sau khi chuyển xong tiền, chúng tôi còn‬ ‪phải bịt lối thoát để tránh bị‬
‪탈출로를 봉쇄하는 일까지‬ ‪남아있었다‬‪Sau khi chuyển xong tiền, chúng tôi còn‬ ‪phải bịt lối thoát để tránh bị‬ ‪cảnh sát đuổi theo.‬
‪[남자1의 힘주는 신음]‬
‪(대원1) 진입 준비됐습니다‬‪Đã sẵn sàng tiến vào.‬
‪[긴장한 한숨]‬
‪너는 여기서 나가면은 뭐 할 거야?‬‪Ra khỏi đây rồi cô sẽ làm gì?‬
‪[리우가 기물을 덜그럭거린다]‬
‪쥐 죽은 듯 숨어 살아야지‬‪Trốn cho kỹ chứ còn gì.‬
‪그다음에는?‬‪Rồi sau đó?‬
‪뭐, 진짜 혁명군이라도 될 거야?‬‪Cô thật sự định làm lính cách mạng đấy à?‬
‪[옅은 숨을 내쉬며] 글쎄‬‪Cô thật sự định làm lính cách mạng đấy à?‬ ‪Chẳng biết.‬
‪살아남고 나서 생각해 봐야겠지?‬‪Phải sống sót ra khỏi đây‬ ‪mới tính chuyện đó được chứ?‬
‪(도쿄) 난 여기서 무사히‬ ‪살아나가기만 한다면‬‪Giờ mong ước duy nhất của tôi‬ ‪là còn cái thân nguyên vẹn mà ra khỏi đây.‬
‪진짜 소원이 없겠다‬‪Giờ mong ước duy nhất của tôi‬ ‪là còn cái thân nguyên vẹn mà ra khỏi đây.‬
‪그럼‬‪Vậy thì,‬
‪그 소원 이루어지면‬‪nếu điều đó thành sự thật,‬ ‪cô cũng cho tôi một điều ước nhé?‬
‪내 소원도 좀 들어줄래?‬‪nếu điều đó thành sự thật,‬ ‪cô cũng cho tôi một điều ước nhé?‬
‪뭐?‬‪Là gì?‬
‪또 섬에 가서 같이 살자는 말?‬‪Lại cùng cậu sống trên đảo à?‬
‪[멋쩍은 웃음]‬
‪아니, 뭐…‬‪À…‬
‪너도 알다시피‬‪Cô biết đấy,‬
‪내가 이 일에 낀 건‬ ‪그냥 존나 유치한 이유잖아‬‪tôi tham gia vụ này‬ ‪vì lý do hoàn toàn ấu trĩ.‬
‪내 인생 한번 씹창 내서 그냥…‬‪Tôi muốn hủy hoại đời mình‬ ‪để trả thù bố mẹ tôi.‬
‪부모한테 복수하고 싶었거든?‬‪Tôi muốn hủy hoại đời mình‬ ‪để trả thù bố mẹ tôi.‬
‪[옅은 숨을 들이쉰다]‬
‪(리우) 근데 이제 그딴 짓은‬ ‪[리우가 손을 탁탁 턴다]‬‪Nhưng tôi nghĩ‬ ‪đến lúc tôi dừng trò đó lại rồi.‬
‪졸업할 때가 된 거 같다‬‪Nhưng tôi nghĩ‬ ‪đến lúc tôi dừng trò đó lại rồi.‬
‪니가 바라는 세상이 뭔지‬‪Thật ra tôi vẫn chưa biết‬ ‪cô mơ về một thế giới ra sao.‬
‪(리우) 나의 이 명석한 대가리로도‬ ‪솔직히 이해가 잘 안 가거든‬‪Thật ra tôi vẫn chưa biết‬ ‪cô mơ về một thế giới ra sao.‬ ‪Dù tôi thông minh như vậy.‬
‪근데 나도 보고 싶어‬‪Nhưng tôi muốn thấy nó.‬
‪(리우) 지상낙원이 아니어도 좋아‬‪Không cần là thiên đường trần gian.‬
‪거기가 불구덩이건‬‪Dù thế giới đó có là biển lửa,‬
‪지옥이건‬‪hay địa ngục,‬
‪같이 갈게‬‪tôi cũng sẽ đi cùng cô.‬
‪멘트 짜느라 머리 좀 썼네?‬‪Cũng vắt óc nghĩ đấy nhỉ?‬
‪[겸연쩍게 웃으며] 아, 씨‬
‪(리우) 이게 안 먹히네‬‪Tưởng nghe xong cô sẽ đổ chứ.‬
‪[피식 웃는다]‬
‪(도쿄) 애썼어‬‪Có cố gắng đó.‬
‪[강렬한 효과음]‬ ‪[프로펠러 작동음]‬
‪[프로펠러 작동음이 점점 커진다]‬
‪[긴박감 넘치는 음악]‬
‪[리우의 놀란 신음]‬
‪(리우) 도쿄!‬‪Tokyo!‬
‪[대원2의 외마디 신음]‬ ‪(대원3) 엄호해!‬‪Bọc lót!‬
‪(도쿄) 여기서 최대한‬ ‪시간 끌어야 돼!‬‪Phải cầm chân chúng càng lâu càng tốt!‬
‪[리우의 긴장한 숨소리]‬
‪[당황한 신음]‬
‪[총성이 요란하다]‬
‪[리우의 놀란 숨소리]‬ ‪(경찰1) 진격하라!‬‪Tiến lên!‬
‪[리우의 당황한 신음]‬
‪[리우의 겁먹은 신음]‬
‪(덴버) 아, 씹새들이 벌써, 씨‬‪Lũ khốn đó đã…‬
‪[요란한 총성이 들려온다]‬ ‪(나이로비) 서둘러‬ ‪도쿄랑 리우가 위험해‬‪Mau lên, Tokyo và Rio đang gặp nguy!‬
‪(베를린) 일단 버텨봐야디‬‪Phải đi chặn chúng lại! Đi nào!‬
‪가자우!‬‪Phải đi chặn chúng lại! Đi nào!‬
‪(덴버) 야, 다들 대피해라!‬‪Này! Tất cả nấp đi!‬ ‪Biết chỗ trú ẩn rồi chứ?‬
‪얼로 가는지 알제?‬‪Này! Tất cả nấp đi!‬ ‪Biết chỗ trú ẩn rồi chứ?‬
‪- (인질2) 네‬ ‪- (인질3) 네!‬‪- Vâng!‬ ‪- Vâng!‬
‪(덴버) 알면은 가라, 빨리! 씨‬‪Biết rồi thì mau đi đi!‬
‪(인질4) 이리 오세요, 빨리‬‪Lối này, đi mau.‬
‪[덴버의 거친 숨소리]‬ ‪(미선) 택수 씨‬‪Anh Taek Su.‬
‪[덴버의 다급한 숨소리]‬‪Anh Taek Su.‬
‪니는 빨리 수로로 가라‬‪Xuống chỗ đường nước ngầm đi.‬ ‪Anh sẽ theo sau em ngay.‬
‪- 내도 금방 뒤따라갈 테니까‬ ‪- (영민) 씨‬‪Xuống chỗ đường nước ngầm đi.‬ ‪Anh sẽ theo sau em ngay.‬
‪(덴버) 내 걱정 하지 말고‬‪Xuống chỗ đường nước ngầm đi.‬ ‪Anh sẽ theo sau em ngay.‬ ‪Nên đừng lo cho anh, nhé?‬
‪[미선의 걱정하는 숨소리]‬ ‪알았제?‬‪Nên đừng lo cho anh, nhé?‬
‪(미선) 아니…‬ ‪[미선의 걱정하는 숨소리]‬
‪[멀어지는 발소리]‬
‪[미선의 놀란 숨소리]‬
‪(대원1) 엄호하라우!‬‪Bọc lót!‬
‪[리우의 벌벌 떠는 신음]‬
‪(리우) [울먹이며] 아, 씨발‬‪Mẹ kiếp.‬
‪[도쿄의 두려운 신음]‬
‪[총성이 요란하다]‬
‪(도쿄) 엄호해!‬‪Bọc lót cho tôi!‬
‪야, 위험해!‬‪Bọc lót cho tôi!‬ ‪Nguy hiểm lắm!!‬
‪- (도쿄) 아이, 씨‬ ‪- (리우) 아이!‬‪Chết tiệt!‬
‪[리우의 기합]‬
‪[도쿄의 힘주는 신음]‬
‪[거친 기합]‬
‪[거친 기합을 내지른다]‬
‪[요란한 총성이 들려온다]‬
‪[악에 받친 괴성]‬
‪[도쿄와 리우의 거친 기합]‬
‪[요란한 총성이 들려온다]‬
‪[리우의 두려운 신음]‬
‪[리우의 벌벌 떠는 신음]‬
‪[강렬한 효과음]‬
‪[도쿄의 외마디 비명]‬
‪도쿄!‬‪Tokyo!‬
‪[덴버의 거친 기합]‬
‪[덴버의 외마디 신음]‬
‪[나이로비의 기합]‬ ‪[헬싱키의 힘주는 신음]‬
‪[베를린의 기합]‬
‪[덴버의 아파하는 신음]‬ ‪[총성]‬
‪[총성]‬ ‪[덴버의 악에 받친 기합]‬
‪[덴버의 안간힘 쓰는 신음]‬ ‪[나이로비의 당황한 신음]‬
‪도쿄, 정신 차려‬‪Tokyo, tỉnh lại đi!‬
‪(리우) 야, 도쿄, 정신 차려!‬‪Này, Tokyo, tỉnh lại đi!‬
‪도쿄!‬‪Tokyo!‬
‪[리우의 두려운 신음]‬
‪[총성이 요란하다]‬
‪도쿄!‬ ‪[불안한 음악]‬‪Tokyo!‬
‪이런 쌍!‬‪Chết tiệt!‬
‪(리우) 야, 정신 차려봐!‬ ‪[나이로비의 거친 숨소리]‬‪Này, tỉnh lại đi xem nào!‬
‪[악쓰며] 개좆같은 새끼들아!‬‪Lũ khốn kiếp!‬
‪[괴성]‬‪Xông lên!‬
‪[총성이 흘러나온다]‬
‪[베를린의 힘주는 신음]‬
‪[거친 기합]‬
‪[악에 받친 괴성]‬
‪[나이로비가 악쓴다]‬
‪[악에 받친 괴성]‬
‪[나이로비의 거친 기합]‬
‪[괴성을 지른다]‬
‪[연신 괴성을 지른다]‬
‪[덴버의 안간힘 쓰는 기합]‬
‪[덴버의 아파하는 신음]‬ ‪[덴버의 힘주는 신음]‬
‪[대원1의 고통스러운 신음]‬
‪[괴로운 신음]‬
‪[당황한 신음]‬
‪(헬싱키) 이 쇠스케 같은 새끼야‬ ‪[덴버의 아파하는 신음]‬‪Thằng chó chết này.‬
‪[헬싱키가 총을 철컥 장전한다]‬ ‪(덴버) 헬싱키‬‪Helsinki, không giết được.‬
‪니 이라면 안 된다, 어?‬‪Helsinki, không giết được.‬
‪- (헬싱키) 놓으라‬ ‪- 에이, 씨‬‪Bỏ ra!‬
‪(헬싱키) [소리치며] 놓으라!‬‪Bỏ ra!‬
‪(덴버) 헬싱키, 씨, 이라지 마라!‬‪Helsinki, đừng như vậy!‬
‪(헬싱키) 개새끼‬ ‪대갈통을 터뜨려 버리갔어‬‪Thằng chó, tao bắn vỡ đầu mày!‬
‪이 씨발 새끼야‬‪Thằng khốn nạn!‬
‪- (헬싱키) 씨발‬ ‪- (덴버) 헬싱키!‬‪- Mẹ kiếp!‬ ‪- Helsinki!‬
‪[요란한 총성이 들려온다]‬‪- Mẹ kiếp!‬ ‪- Helsinki!‬
‪[헬싱키가 씩씩댄다]‬ ‪(덴버) 내도 안다, 아니까…‬‪Tôi hiểu mà. Vậy nên…‬
‪[놀란 신음]‬
‪[덴버의 힘주는 신음]‬ ‪[철우의 아파하는 신음]‬
‪[철우의 안간힘 쓰는 신음]‬ ‪(덴버) 헬싱키!‬‪Helsinki! Mau ra kia giúp họ đi!‬
‪니 저쪽에 가서 같이 막아라!‬ ‪[철우의 용쓰는 신음]‬‪Helsinki! Mau ra kia giúp họ đi!‬
‪아! 씨‬‪Helsinki! Mau ra kia giúp họ đi!‬
‪(덴버) 여긴 내가 할게!‬ ‪[헬싱키의 주저하는 신음]‬‪Tôi sẽ xử lý hắn!‬
‪[헬싱키의 괴성]‬ ‪[덴버의 힘주는 신음]‬
‪[총성이 요란하다]‬ ‪[리우의 떨리는 숨소리]‬
‪(리우) [울먹이며] 정신 차려 봐‬‪Tỉnh lại đi.‬
‪도쿄!‬‪Tokyo!‬
‪[리우가 엉엉 운다]‬
‪[거친 숨을 내뱉는다]‬ ‪[리우의 울먹이는 숨소리]‬
‪[극적인 효과음]‬
‪[도쿄의 앓는 신음]‬
‪[리우가 울먹인다]‬
‪[흐느끼며] 야, 도쿄‬‪Tokyo!‬
‪이 거지 같은 데서 빨리 나가자‬‪Mau ra khỏi chỗ chết tiệt này đi.‬
‪로맨스는 나중에 찍고‬ ‪빨리 안 거들어? 씨‬‪Chim chuột để sau, mau ra giúp đi!‬
‪[총성이 요란하다]‬‪Chim chuột để sau, mau ra giúp đi!‬
‪(베를린) 굴 다 팠을 거야‬ ‪조금만 더 버티다 나가자우‬‪Xong cả rồi. Cố trụ thêm chút thôi!‬ ‪Ra nào!‬
‪야! 이 쇠스케 같은 새끼들, 씨‬‪Này! Lũ chó chết kia!‬
‪[덴버의 힘주는 신음]‬‪Này! Lũ chó chết kia!‬
‪[철우의 힘주는 신음]‬ ‪[덴버의 아파하는 신음]‬
‪[덴버의 힘주는 신음]‬ ‪[철우의 외마디 신음]‬
‪[철우의 힘주는 신음]‬ ‪[덴버의 신음]‬
‪[덴버의 버티는 신음]‬ ‪[철우의 힘주는 신음]‬
‪[철우의 용쓰는 신음]‬ ‪[덴버의 아파하는 신음]‬
‪[덴버의 앓는 신음]‬
‪[철우의 기합]‬ ‪[덴버의 신음]‬
‪[덴버의 고통스러운 신음]‬
‪[괴로운 신음]‬
‪[아파하는 신음]‬
‪[덴버가 연신 고통스러워한다]‬
‪[덴버의 거친 신음]‬
‪[거친 숨을 몰아쉰다]‬
‪[기합]‬ ‪[외마디 비명]‬
‪[철우의 외마디 신음]‬
‪[철우의 아파하는 신음]‬
‪[철우가 픽 쓰러진다]‬
‪뭐고, 저거?‬ ‪[철우의 신음]‬‪Cái gì vậy?‬
‪[가쁜 숨소리]‬
‪[긴박감이 고조되는 음악]‬
‪[제지하는 숨소리]‬
‪빨리 돌아가, 빨리!‬ ‪[다급한 숨소리]‬‪Quay lại đi. Mau lên!‬
‪예상보다‬‪Chúng xông vào sớm quá.‬
‪(서울) 너무 빨리 왔어‬‪Chúng xông vào sớm quá.‬
‪(교수) 서둘러‬ ‪오래 버티지 못할 거야‬‪Nhanh lên, họ không trụ được lâu đâu.‬
‪[덴버의 당황한 신음]‬
‪[놀란 숨소리]‬
‪[혼란스러운 숨소리]‬
‪[아파하는 신음]‬
‪(미선) 움직이지 말아요‬‪Đừng cử động.‬
‪다음 총알은 급소를 노릴 테니까‬‪Phát sau sẽ chí mạng đó.‬
‪[가쁜 숨을 몰아쉰다]‬
‪[놀란 신음]‬
‪[철우의 덤비는 신음]‬ ‪[철우의 외마디 신음]‬
‪[각목이 덜그럭 떨어진다]‬ ‪[덴버가 힘겨운 숨을 몰아쉰다]‬
‪[덴버의 가쁜 숨소리]‬ ‪[요란한 총성이 들려온다]‬
‪[베를린의 거친 기합]‬
‪[나이로비의 거친 기합]‬
‪[악에 받친 신음]‬
‪[덴버의 거친 기합]‬
‪(경찰2) 버텨!‬‪Cố lên!‬
‪야, 쇠스케 같은 새끼들아!‬‪Này, lũ khốn kiếp!‬
‪(경찰3) 엄호하라!‬‪Bọc lót!‬
‪[경찰4의 아파하는 신음]‬
‪조금만 더 버텨!‬‪Cố trụ vững!‬
‪[리우의 악에 받친 신음]‬
‪[미선과 나이로비의 거친 기합]‬
‪[지지자들이 구호를 외친다]‬‪- Kim Sang Man!‬ ‪- Kim Sang Man!‬
‪[시끌벅적하다]‬ ‪[차 문이 탁 열린다]‬‪- Đằng này.‬ ‪- Xin ông phát biểu.‬
‪[지지자들이 연신 구호를 외친다]‬‪NGÔI NHÀ GIẤY LÀ CỦA CHÚNG TA‬ ‪PHẢN ĐỐI HỢP TÁC KINH TẾ GIẢ MẠO‬
‪(지지자들) 김상만! 김상만!‬‪PHẢN ĐỐI HỢP TÁC KINH TẾ GIẢ MẠO‬ ‪- Kim Sang Man!‬ ‪- Kim Sang Man!‬
‪[차 문이 탁 닫힌다]‬ ‪[자동차 엔진음]‬‪- Kim Sang Man!‬ ‪- Kim Sang Man!‬
‪(시위자들) 물러가라, 물러가라!‬ ‪김상만은 물러가라!‬‪- Kim Sang Man!‬ ‪- Kim Sang Man cút đi!‬
‪[타이어 마찰음]‬
‪(시위자1) 너 나와!‬‪Ra đi!‬
‪(시위자2) 야, 이 개새끼야!‬‪Thằng chó!‬
‪[시위자들이 거칠게 항의한다]‬
‪[달걀이 탁탁 깨진다]‬
‪[소란스럽다]‬
‪[통화 연결음]‬
‪다 죽여도 상관없으니까‬‪Giết hết chúng‬ ‪cũng không sao. Quét sạch chúng đi.‬
‪그 새끼들 잡아요‬‪Giết hết chúng‬ ‪cũng không sao. Quét sạch chúng đi.‬
‪[발로 쾅쾅 찬다]‬ ‪[안간힘 쓰는 비명]‬
‪[파이프가 탁 떨어진다]‬ ‪[놀란 숨을 내뱉는다]‬
‪[총성이 요란하다]‬
‪최루탄이야!‬‪Hơi cay đó!‬
‪(나이로비) 야, 조심해!‬ ‪[저마다 놀란다]‬‪Này, cẩn thận!‬
‪[최루탄이 휙휙 날아온다]‬
‪[콜록댄다]‬
‪[괴로워하며] 빨리들 피하라!‬‪Tất cả nấp đi!‬
‪(도쿄) 더 이상은 무리야‬ ‪내려가자!‬‪Không được rồi. Xuống hầm đi!‬
‪[베를린의 거친 신음]‬ ‪(덴버) 버틸 만큼 버텼다‬ ‪퍼뜩 가자니까!‬‪Ta cố hết sức rồi.‬ ‪Mau đi thôi!‬
‪[베를린이 콜록댄다]‬
‪"출구"‬
‪(경찰5) 진입‬‪Tiến lên.‬
‪[옅은 기침]‬
‪[거친 숨을 들이마신다]‬ ‪[거칠게 콜록댄다]‬
‪[생각하는 숨소리]‬
‪지하로 갔을 거야‬‪Chắc chúng xuống hầm rồi.‬
‪따라오라!‬‪Đi theo tôi!‬
‪[철우의 거친 신음]‬
‪"출구"‬
‪[철우의 긴장한 숨소리]‬
‪[철우의 경계하는 숨소리]‬
‪땅굴을 발견했습니다‬‪Phát hiện con hầm.‬
‪(무전 속 철우) 진입하갔습니다‬‪Đang tiến vào.‬
‪[긴장한 숨소리]‬
‪[경찰6이 탁 착지한다]‬
‪(철우) 움직이지 말라우!‬‪Đứng im!‬
‪움직이면 발포하갔어‬‪Cử động là bắn!‬
‪(영민) 쏘, 쏘지 마세요!‬‪Đừng bắn.‬
‪우, 우리 인질입니다!‬‪Bọn tôi là con tin!‬
‪[철우의 긴장한 숨소리]‬
‪[겁먹은 숨소리]‬
‪[당황한 숨소리]‬
‪(철우) 다들 가면 벗으라우‬‪Tất cả cởi mặt nạ ra!‬
‪[인질들의 겁에 질린 숨소리]‬
‪(대원4) 이 땅굴‬ ‪앞이 막혀 있습니다‬‪Con hầm này bị bít rồi.‬
‪[당황한 숨소리]‬
‪[미선의 힘주는 신음]‬ ‪(덴버) 조심해라‬ ‪자, 퍼뜩들 내려와라!‬‪Cẩn thận.‬ ‪Tất cả mau xuống đi!‬
‪[시스템 조작음]‬ ‪(베를린) 리우!‬‪Rio!‬
‪됐어!‬‪Xong rồi!‬
‪(베를린) 됐어‬ ‪[나이로비의 다급한 신음]‬‪Tốt.‬
‪[나이로비의 서두르는 숨소리]‬
‪(나이로비) 야!‬‪Này!‬
‪야, 야, 빨리 내려가!‬‪Này, xuống mau đi!‬ ‪Để tôi còn cho nổ cái này!‬
‪얼른 터뜨려 버리게!‬‪Này, xuống mau đi!‬ ‪Để tôi còn cho nổ cái này!‬
‪[베를린의 힘주는 신음]‬
‪(베를린) 자…‬‪Nào…‬
‪[성난 고함]‬
‪[발로 쾅 차며] 이거 날래 따라우!‬‪Mở cái này ra mau lên!‬
‪[분에 찬 숨소리]‬
‪[강도단의 거친 숨소리]‬
‪[강도단의 초조한 숨소리]‬
‪[서울의 반가운 신음]‬
‪- 남은 사람은?‬ ‪- [지친 목소리로] 나이로비‬‪- Còn ai?‬ ‪- Nairobi, Helsinki, Berlin.‬
‪헬싱키, 베를린‬ ‪[교수의 걱정하는 숨소리]‬‪- Còn ai?‬ ‪- Nairobi, Helsinki, Berlin.‬
‪[리우의 가쁜 숨소리]‬
‪(도쿄) 탈출로 폭탄만 작동시키고‬ ‪곧 올 거야‬‪Đặt xong quả bom bịt hầm họ sẽ tới ngay.‬
‪(교수) 그럼 출발해‬‪Vậy ta di chuyển thôi.‬
‪나 먼저 가서 트럭 준비시킬게‬‪Tôi sẽ đi chuẩn bị xe tải.‬
‪[교수의 다급한 숨소리]‬
‪가자‬‪Đi thôi.‬
‪[리우의 힘주는 신음]‬‪Đi thôi.‬
‪[힘겨운 숨소리]‬
‪[지친 숨소리]‬
‪[괴로운 숨을 내쉰다]‬
‪[가쁜 숨소리]‬
‪[생각하는 숨소리]‬
‪[결연한 숨소리]‬
‪[자동차 경적]‬ ‪[타이어 마찰음]‬
‪(시민) 당신 미쳤어?‬‪Điên à?‬
‪(우진) 공무 집행 중입니다‬‪Tôi là cảnh sát.‬ ‪Tôi mượn di động được không?‬
‪- 핸드폰 좀 빌릴 수 있을까요?‬ ‪- (시민) [당황하며] 뭐야‬‪Tôi là cảnh sát.‬ ‪Tôi mượn di động được không?‬ ‪Cái quái gì…‬
‪[시스템 작동음]‬ ‪[휴대전화 진동음]‬‪Cái quái gì…‬
‪(서장) 여보세요‬‪A lô?‬
‪무슨 소리야? 갑자기 아지트라니?‬‪Cô nói gì vậy?‬ ‪Đột nhiên lại căn cứ gì?‬
‪- 거기 어떻게 찾은 거야?‬ ‪- (우진) 그게 중요한 게 아니라‬‪- Sao cô tìm được?‬ ‪- Không quan trọng.‬
‪놈들, 이쪽으로 탈출할 계획이에요‬‪Chúng sẽ trốn ra‬ ‪bằng đường này. Mau điều người đến...‬
‪- 빨리 병력을…‬ ‪- 위치가 어딘데?‬‪Chúng sẽ trốn ra‬ ‪bằng đường này. Mau điều người đến...‬ ‪Chỗ đó ở đâu?‬
‪- 평화호텔에서 멀지 않아요‬ ‪- (서장) 뭐?‬‪- Gần khách sạn Hòa Bình.‬ ‪- Cái gì?‬
‪회담장 근처라고?‬‪Gần hội nghị sao?‬
‪아니, 놈들이 아무리‬ ‪대담하다고는 해도 이게…‬‪Chúng to gan đến mức đó thì…‬
‪그걸 노리는 거예요‬‪Đúng vậy.‬ ‪Chúng định lợi dụng hỗn loạn để trốn ra.‬
‪혼란을 틈타서‬ ‪빠져나갈 생각이라니까요?‬‪Đúng vậy.‬ ‪Chúng định lợi dụng hỗn loạn để trốn ra.‬
‪(무혁) 긴급한 사안이니‬ ‪직접 보고드리갔소‬‪Đây là chuyện khẩn,‬ ‪tôi sẽ đích thân báo cáo.‬
‪[사이렌이 울린다]‬ ‪(무혁) 선우진 경감 말이 맞습니다‬‪Những gì thanh tra Seon nói là thật.‬
‪[긴장되는 음악]‬‪Những gì thanh tra Seon nói là thật.‬
‪(무혁) 차무혁입니다‬‪Cha Moo Hyuk nghe.‬
‪[반가운 숨소리]‬
‪괜찮으신 거죠?‬‪Anh ổn chứ?‬
‪(무혁) 병력을 보냈습니다‬‪Anh ổn chứ?‬ ‪Tôi phái người đến rồi.‬
‪곧 도착할 테니까‬ ‪거기서 대기하시오‬‪Họ đến ngay thôi, cô chờ nhé.‬
‪기다릴 여유 없어요‬‪Không đủ thời gian để chờ đâu.‬
‪[통화 종료음]‬
‪[의아한 숨소리]‬
‪[우진이 파이프를 내려놓는다]‬
‪[깨닫는 숨소리]‬
‪[힘주는 신음]‬ ‪[덮개를 탁 내려놓는다]‬
‪[거친 숨을 내뱉는다]‬
‪[경계하는 숨소리]‬
‪[미선의 힘주는 신음]‬
‪[리우의 거친 숨소리]‬
‪[힘주는 신음]‬
‪[긴장한 숨소리]‬
‪[떨리는 숨소리]‬
‪[긴장한 숨을 내쉰다]‬
‪[버튼을 달칵거린다]‬ ‪[나이로비의 초조한 숨소리]‬‪Gì vậy?‬
‪뭐야?‬‪Gì vậy?‬
‪(나이로비) 얘는 왜 갑자기 안 돼?‬‪Sao tự nhiên bị hỏng vậy?‬
‪- (나이로비) 아휴, 씨‬ ‪- 뭐가 안 되니?‬‪Cái gì hỏng à?‬
‪(헬싱키) 줘보라우, 씨‬ ‪[나이로비의 불안한 숨소리]‬‪Đưa tôi xem nào.‬
‪아, 씨‬‪Chết tiệt. Chắc bị lỗi‬ ‪lúc ta chuyển tiền rồi.‬
‪돈을 옮기다가‬ ‪뭐가 잘못됐나 보다, 씨‬‪Chết tiệt. Chắc bị lỗi‬ ‪lúc ta chuyển tiền rồi.‬
‪[절단음이 들려온다]‬
‪(베를린) 거, 뭐 하네?‬‪Làm gì vậy?‬ ‪Chúng xông vào đây bây giờ đó!‬
‪아새끼들 곧 들이닥치갔어‬‪Làm gì vậy?‬ ‪Chúng xông vào đây bây giờ đó!‬
‪폭탄이 말썽이야!‬‪Bom bị hỏng rồi!‬
‪[불안한 숨소리]‬ ‪[절단음이 연신 들려온다]‬
‪[나이로비의 초조한 숨소리]‬ ‪(나이로비) 이거 고칠 수 있지?‬‪Sửa được chứ?‬
‪(헬싱키) 조용히 좀 해보라, 씨‬‪Trật tự giùm đi!‬
‪(나이로비) 이거 안 터지면‬ ‪우리 좆 돼!‬‪Nếu không ta sẽ chết cả lũ!‬
‪바로 따라올 거라고!‬‪Chúng sẽ bám theo ngay!‬
‪(베를린) 이러다가‬ ‪우리 다 잡힌다!‬ ‪[나이로비의 초조한 숨소리]‬‪Cứ thế này thì bị bắt hết!‬
‪내가 어떻게든 막아보갔어‬‪Tôi sẽ ngăn chúng.‬
‪[나이로비의 불안한 숨소리]‬
‪[베를린의 힘주는 신음]‬
‪[힘겨운 숨소리]‬
‪[결연한 숨소리]‬
‪(베를린) 야, 뭐 하는 거네?‬‪Cô làm gì vậy?‬
‪(나이로비) 미쳤어?‬‪Anh điên à?‬
‪난 아바지를 기다렸어‬‪Tôi đã đợi bố tôi mãi.‬
‪(베를린) 수용소에서도‬ ‪끝까지 기다렸어‬‪Tôi luôn đợi bố đến đón tôi,‬
‪아바지가 날 데리러 올 거라고‬‪ngay cả lúc ở trại giam.‬
‪[탁 내려놓으며]‬ ‪넌 꼭 살아서 만나라우‬‪Cô phải sống.‬ ‪Con trai cô đang đợi cô về gặp nó.‬
‪니 아들도 기다릴 거야‬‪Cô phải sống.‬ ‪Con trai cô đang đợi cô về gặp nó.‬
‪헛소리하지 마, 난 혼자 안 가!‬‪Nực cười, tôi không bỏ đi một mình đâu!‬
‪[나이로비의 단호한 숨소리]‬‪Nực cười, tôi không bỏ đi một mình đâu!‬
‪[나이로비의 떨리는 숨소리]‬ ‪(베를린) 어차피 인간은‬ ‪한 번 태어나서 죽는 거야‬‪Con người ai rồi cũng phải chết.‬
‪빨리 가나 늦게 가나‬ ‪그 차이뿐이야‬‪Chỉ là chết sớm hay muộn thôi.‬
‪[울컥한 숨소리]‬‪Chỉ là chết sớm hay muộn thôi.‬
‪(나이로비) 이 씨발 새끼야‬‪Đồ điên này.‬
‪그냥 같이 가, 어?‬‪Đi với bọn tôi đi!‬
‪(베를린) 야, 헬싱키!‬‪Này, Helsinki! Làm gì vậy? Helsinki!‬
‪[나이로비의 절박한 숨소리]‬ ‪뭐 하네? 헬싱키!‬‪Này, Helsinki! Làm gì vậy? Helsinki!‬
‪야, 빨리 내려오라!‬‪Này, mau xuống đi!‬
‪[나이로비의 간절한 숨소리]‬ ‪빨리 가야 한다! 빨리 내려오라!‬‪Ta phải đi ngay! Đi, mau lên!‬
‪(헬싱키) 그냥 내려오라!‬‪Đi thôi. Mau!‬
‪(나이로비) 놔!‬‪Bỏ ra!‬
‪[나이로비의 거친 숨소리]‬
‪(헬싱키) 그냥 빨리 오라!‬‪Mau xuống đi!‬
‪[울먹인다]‬
‪[무거운 음악]‬
‪[베를린이 깊은숨을 후 내쉰다]‬
‪- (경찰7) 이쪽으로 오시죠‬ ‪- (서장) 인질들 확인하고‬‪- Lối này.‬ ‪- Xác minh các con tin.‬
‪- 대사관에 연락해‬ ‪- (경찰8) 네‬‪- Gọi đại sứ quán.‬ ‪- Vâng.‬
‪- 아지트는?‬ ‪- (경찰8) 포위했답니다‬‪- Còn hang ổ của chúng?‬ ‪- Bao vây rồi.‬
‪[한숨]‬
‪[긴장한 숨을 내쉰다]‬
‪진입해‬‪Tiến vào.‬
‪[긴장되는 음악]‬
‪(경찰9) 아무도 없습니다‬‪Ở đây không có ai.‬
‪[시스템 작동음]‬‪Ở đây không có ai.‬
‪(경찰10) 지하 통로 발견‬ ‪진입하겠습니다‬‪Tìm thấy con hầm rồi. Đang vào.‬
‪(무전 속 서장) 진입해‬‪Vào đi.‬
‪[휴대전화 진동음]‬
‪어, 어디쯤 왔어?‬‪Ừ, đến đâu rồi?‬
‪거의 도착했어‬‪Gần đến nơi rồi.‬
‪잠깐만‬‪Chờ chút.‬
‪(남자2) 아지트 앞에‬ ‪경찰이 쫙 깔렸어‬‪Căn cứ bị cảnh sát bao vây rồi.‬
‪확실해?‬‪Chắc chứ?‬
‪(남자2) 지금 들어가는 건 무리야‬‪Giờ không thể vào.‬
‪[불안한 숨소리]‬
‪일단 알겠어‬‪Được rồi.‬
‪내가 다시 연락할게‬‪Tôi sẽ gọi lại.‬
‪[혼란스러운 숨을 내쉰다]‬
‪[교수의 절망적인 숨소리]‬
‪[불안한 숨소리]‬
‪[혼란스러운 숨소리]‬ ‪[찰랑이는 물소리가 난다]‬
‪[휴대전화 진동음]‬
‪[두려운 숨을 들이쉰다]‬
‪내, 내가 금방 다시 연락할게‬‪Tôi sẽ gọi lại ngay.‬
‪(베를린) 나야‬‪Em đây.‬
‪베를린‬‪Berlin.‬
‪[절단음이 들려온다]‬ ‪전화를 쓰믄‬ ‪경찰 놈들이 듣갔디만은‬‪Chắc cảnh sát cũng đang nghe ta nói.‬
‪(도청 속 베를린)‬ ‪뭐, 이 앞에까지 와있으니‬ ‪더 감출 것도 없고‬‪Nhưng chúng ở trước mặt rồi‬ ‪nên khỏi cần giấu.‬
‪아무래도 마지막 인사는‬ ‪해야 할 거 같아서‬‪Em nghĩ đến lúc nói lời từ biệt rồi.‬
‪(교수) 어?‬‪Sao?‬
‪(베를린) [입을 쩝 떼며]‬ ‪기폭 장치가 고장이 나서‬‪Sao?‬ ‪Kíp nổ hỏng rồi,‬ ‪nên em buộc phải ở lại ngăn chúng.‬
‪내가 남아서 막는 수밖에 없어‬‪Kíp nổ hỏng rồi,‬ ‪nên em buộc phải ở lại ngăn chúng.‬
‪안 돼, 베를린!‬‪Không, Berlin!‬
‪(도청 속 교수) 그러지 마‬‪Đừng.‬
‪지금 자폭이라도 하겠다는 건가?‬‪Hắn định tự sát sao?‬
‪다 끝났어‬‪Tất cả kết thúc rồi.‬
‪다 끝났다니 그게 뭔 소리네?‬‪Tất cả kết thúc rồi là sao?‬
‪아지트가 털렸어‬‪Chúng tìm ra căn cứ rồi.‬
‪[절망하는 숨을 내뱉는다]‬
‪(교수) 퇴로가 막혔어‬‪Đường thoát đã bị bao vây.‬
‪[교수의 떨리는 숨소리]‬‪Đường thoát đã bị bao vây.‬
‪이제 더 이상‬ ‪[교수의 낙담하는 숨소리]‬‪Kế hoạch của chúng ta‬
‪우리 작전…‬‪giờ đã…‬
‪무의미해‬‪vô nghĩa rồi.‬
‪(교수) 미안하다‬‪Anh xin lỗi.‬
‪[깊은 한숨]‬
‪[베를린의 씁쓸한 웃음]‬
‪이야, 이거 참‬ ‪재밌게 됐구먼기래‬‪Chà, đúng là thú vị thật.‬
‪베를린‬‪Berlin.‬
‪[나이로비의 힘겨운 신음]‬‪Berlin.‬
‪[나이로비의 지친 숨소리]‬
‪베를린은?‬‪Berlin đâu?‬
‪(헬싱키) 기폭 장치가 고장이 났다‬‪Kíp nổ bị hỏng nên…‬
‪그래 가지고…‬‪Kíp nổ bị hỏng nên…‬
‪(도쿄) 내가 갔다 올게‬‪Để tôi quay lại.‬
‪아, 씨!‬‪Chết tiệt!‬
‪(헬싱키) 가지 말라!‬‪Đừng!‬
‪지금 가믄은‬‪Cô mà đi bây giờ,‬ ‪Berlin sẽ hy sinh vô ích.‬
‪(헬싱키) 베를린은‬ ‪개죽음을 당한 게 된다‬‪Cô mà đi bây giờ,‬ ‪Berlin sẽ hy sinh vô ích.‬
‪(서울) 좆같은 소리 하지 마!‬‪Đừng nói vớ vẩn!‬ ‪Ai nói tôi để anh ấy chết?‬
‪누가 죽게 놔둔대?‬ ‪[서울이 총을 탁 집는다]‬‪Đừng nói vớ vẩn!‬ ‪Ai nói tôi để anh ấy chết?‬
‪[흥분한 숨소리]‬
‪[무전기 작동음]‬
‪(무전 속 철우)‬ ‪금고 거의 다 뚫었습니다‬ ‪[무전기 작동음]‬‪Gần khoan thủng két rồi.‬
‪(무혁) 금고 다 뚫렸답니다‬‪Gần xong rồi.‬
‪(서장) 뭐, 통화하는 거‬ ‪기다려줄 일 있어?‬‪Còn chần chừ gì nữa?‬
‪당장 들어가라고 해‬‪Còn chần chừ gì nữa?‬ ‪Bảo họ xông vào ngay đi.‬
‪[무전기 작동음]‬ ‪진입하라‬‪Bảo họ xông vào ngay đi.‬ ‪Tiến vào đi.‬
‪[긴장한 숨소리]‬
‪[불안에 떠는 숨소리]‬
‪[베를린이 총을 탁 잡는다]‬
‪피하라!‬‪Nấp đi!‬
‪[베를린의 거친 기합]‬
‪그만해! 그만해, 다 끝났다니까!‬‪Dừng lại đi! Kết thúc cả rồi!‬
‪지금 포기하믄‬‪Bỏ cuộc bây giờ, anh không thấy‬ ‪thương Oslo và Moscow đã hy sinh sao?‬
‪죽은 오슬로랑 모스크바가‬ ‪불쌍하지도 않네?‬‪Bỏ cuộc bây giờ, anh không thấy‬ ‪thương Oslo và Moscow đã hy sinh sao?‬
‪(베를린) 널 끝까지 믿었던‬ ‪그 불쌍한 목숨들‬‪Đừng bao giờ quên những mảnh đời‬ ‪tội nghiệp đã tin tưởng anh đến cùng!‬
‪절대 잊지 말라우!‬‪Đừng bao giờ quên những mảnh đời‬ ‪tội nghiệp đã tin tưởng anh đến cùng!‬
‪[울음 섞인 목소리로] 중호야‬‪Jung Ho.‬
‪(베를린) 내래 시커먼 압록강 물에‬ ‪혼자 남은 기때도‬‪Ngay cả khi em bị bỏ lại‬ ‪giữa dòng nước Amnok tối đen,‬
‪수용소에서 피떡이 돼‬ ‪누워있을 때도!‬‪ngay cả khi em bị đánh đập ở trại giam,‬
‪내래 죽는 거 무섭디가 않았는데‬‪em cũng chưa từng sợ chết.‬
‪야, 이거 자꾸만 겁나는구먼기래‬‪Nhưng giờ em lại sợ.‬
‪[울먹이는 목소리로]‬ ‪중호야, 중호야!‬‪Jung Ho!‬
‪[베를린의 떨리는 숨소리]‬ ‪(교수) 내가 네 이름을 얼마나‬ ‪곁에서 부르고 싶었는지 아니?‬‪Em có biết anh muốn gọi tên em‬ ‪ở cạnh em thế nào không?‬
‪그러지 마‬‪Đừng như vậy.‬
‪기래, 좀 시간이 걸렸어도‬ ‪날 찾아낸 걸 보면‬‪Dù mất thời gian, nhưng anh đã tìm ra em.‬
‪분명히 답을 찾을 수 있을 거야‬‪Nên anh cũng sẽ tìm ra cách thôi.‬
‪(베를린) 내가 먼저 가서리‬ ‪[참담한 신음]‬‪Em đi trước,‬
‪아바디랑 기다리고 있갔어‬‪cùng bố chờ anh.‬
‪천천히 오라우‬‪Anh cứ thư thả.‬
‪형‬‪Anh trai.‬
‪중호야…‬‪Jung Ho…‬
‪안 돼!‬ ‪[베를린의 거친 기합]‬‪Không!‬
‪[교수의 애달픈 신음]‬ ‪[베를린의 거친 기합]‬
‪[요란한 총성이 흘러나온다]‬ ‪(교수) 중호야!‬‪Jung Ho!‬
‪[방아쇠가 달칵거린다]‬ ‪[놀란 숨소리]‬
‪[거친 신음]‬
‪[베를린의 다급한 신음]‬
‪엄호하라!‬‪Bọc lót!‬
‪[수류탄이 데구루루 구른다]‬
‪[놀란 숨소리]‬
‪[참담한 신음]‬ ‪[찰랑이는 물소리가 난다]‬
‪[절망하는 신음]‬
‪[삐 소리가 난다]‬ ‪[고통스러운 신음]‬
‪[괴로운 신음]‬
‪[삐 소리가 연신 난다]‬ ‪[뛰어오는 발소리]‬
‪[베를린의 고통스러운 신음]‬ ‪(서울) 송중호!‬‪Song Jung Ho!‬
‪[뛰어오는 발소리]‬
‪[거친 숨을 내뱉는다]‬
‪[애달픈 신음]‬
‪[고통스러운 울음을 내뱉는다]‬
‪[긴장되는 음악]‬ ‪[베를린의 거친 숨소리]‬
‪[베를린의 힘겨운 신음]‬ ‪[서울의 거친 숨소리]‬
‪[힘겨운 숨을 내뱉는다]‬
‪(서울) [절박한 목소리로]‬ ‪가, 가, 가, 가!‬‪Nào! Đi!‬
‪이 지독한 에미나이 새끼 같은 게‬ ‪여기 왜 왔네?‬‪Đồ ngốc, em đến chốn này làm cái gì?‬
‪왜 와?‬‪Đến làm gì à?‬
‪너 수용소에서 오늘내일할 때‬ ‪구해준 게 누구가?‬‪Ai đã cứu anh‬ ‪khỏi tay tử thần ở trại giam?‬
‪(서울) 넌 내 허락 없인‬ ‪절대 못 죽어‬‪Em chưa cho phép thì anh không được chết.‬
‪[베를린의 거친 숨소리]‬ ‪[서울의 가쁜 숨소리]‬
‪[부스럭거리는 소리가 난다]‬
‪봐, 나 좀 보라우‬‪Nhìn anh đây.‬
‪(베를린) 이러다가 우리뿐 아니라‬ ‪동료들 다 죽는다‬‪Cứ thế này,‬ ‪cả chúng ta và đồng đội sẽ chết hết.‬
‪[서울의 절박한 숨소리]‬ ‪얼른 가라우, 총 주고 가라우!‬‪Đi đi, đưa súng đây rồi đi đi!‬
‪[서울의 애달픈 숨소리]‬ ‪(베를린) 어서 가라우‬‪Mau đi đi!‬
‪(서울) [처절한 목소리로]‬ ‪굳이 니가 여기에서 죽갔다믄‬ ‪말리지 않갔어‬‪Anh đòi chết ở đây thì em sẽ không cản.‬
‪대신‬‪Nhưng em sẽ chết cùng anh.‬
‪[떨리는 목소리로] 나도 같이야‬‪Nhưng em sẽ chết cùng anh.‬
‪내래 여기까지 오게 만들어서‬‪Anh đã kéo em vào vụ này.‬
‪미안하다‬‪Anh xin lỗi.‬
‪한 번도 후회한 적 없어‬‪Em chưa từng hối hận.‬
‪[서울의 결연한 숨소리]‬
‪(대원5) 폭탄입니다!‬‪Là bom!‬
‪[대원5의 허둥대는 신음]‬
‪[서울과 베를린의 외마디 신음]‬
‪[폭발음이 들려온다]‬ ‪[나이로비의 놀란 숨소리]‬
‪[리우와 미선의 놀란 숨소리]‬
‪[놀란 숨소리]‬
‪[다급한 숨소리]‬
‪[차분한 음악]‬
‪[오열한다]‬
‪[처절하게 울며] 씨…‬
‪[힘겨운 숨소리]‬
‪[경계하는 숨소리]‬
‪[불안한 숨소리]‬
‪(상만) 네, 뭐, 걱정 마시고‬ ‪네, 그렇게 처리합시다, 네‬‪Vâng, đừng lo.‬ ‪Ta sẽ xử lý như vậy. Được.‬
‪뭐, 상황이 좀 어때요?‬‪Tình hình sao rồi?‬
‪[좌절하는 숨소리]‬
‪[슬픈 숨소리]‬
‪[도쿄의 다급한 숨소리]‬
‪[휴대전화 진동음]‬ ‪(무혁) 이렇게 하믄‬ ‪퇴로가 이쪽이 될 겁니다‬‪Nếu vậy thì lối ra ở ngay đây.‬
‪[상만의 의아한 숨소리]‬
‪(상만) 네‬‪A lô.‬
‪나야, 송선호‬‪Song Seon Ho đây.‬
‪오랜만이네‬‪Lâu quá rồi nhỉ.‬
‪[상만의 여유로운 웃음]‬
‪(상만) 당신이 진짜 교수일 줄은‬‪Tôi không ngờ anh là Giáo Sư đó.‬
‪왜 그랬어?‬ ‪뒤늦게 뭐, 속죄라도 하시게?‬‪Gọi làm gì vậy? Lời sám hối muộn màng à?‬
‪어쩐 일로 직접 전화를 다 하고?‬‪Có gì mà anh đích thân gọi tôi?‬
‪왜?‬‪Hả?‬
‪자수라도 하려고 그러나?‬‪Hay định đầu thú à?‬
‪그래, 맞아‬‪Đúng vậy.‬
‪(교수) [떨리는 목소리로]‬ ‪단, 조건이 있어‬‪Với một điều kiện.‬
‪날 잡아서 죽이든‬‪Muốn bắt giết tôi,‬
‪내 입을 틀어막든‬‪muốn bịt miệng tôi,‬
‪마음대로 해‬‪sao cũng được.‬
‪[도쿄의 다급한 숨소리]‬
‪(교수) 돈도 다 가져‬‪Lấy hết tiền cũng được.‬
‪[거친 숨소리]‬
‪[울먹이며] 대신…‬‪Nhưng…‬
‪[교수가 슬픈 숨을 들이쉰다]‬‪Nhưng…‬
‪다른 강도들은 좀 살려줘‬‪Hãy để băng cướp được sống.‬
‪[통화 종료음]‬ ‪여보세요?‬‪A lô?‬
‪[옅은 숨을 내쉰다]‬ ‪추적은?‬‪Định vị được không?‬
‪안 됐지만‬ ‪멀리는 못 갔을 겁니다‬‪Không, nhưng chắc hắn ở gần.‬
‪한 놈도 빠져나가면 안 됩니다‬‪Cấm để tên nào rời khỏi hiện trường.‬
‪절대로‬‪- Cấm đó.‬ ‪- Vâng.‬
‪(서장) 예‬‪Vâng.‬
‪(도쿄) 무슨 짓이야?‬ ‪[교수의 슬픈 숨소리]‬‪Anh làm gì vậy?‬
‪[흐느끼며] 베를린이…‬‪Berlin…‬
‪(교수) 죽었어‬‪chết rồi.‬
‪알아‬‪Tôi biết.‬
‪(교수) 너희들까지 잃을 순 없어‬‪Tôi không thể‬ ‪mất cả mọi người được.‬
‪이 계획을 세운 건 나니까‬‪Tôi là người nghĩ ra kế hoạch này‬
‪나 하나로 끝낼 수 있다면…‬‪nên nếu tôi kết thúc nó…‬
‪(도쿄) 따라와‬‪Đi theo tôi.‬
‪뭐 해!‬‪Làm cái gì vậy?‬
‪- (도쿄) 정신 차려!‬ ‪- (교수) 도쿄…‬‪- Tỉnh táo lại đi!‬ ‪- Tokyo…‬
‪[도쿄의 거친 숨소리]‬
‪(도쿄) 내가 말했지?‬‪Tôi nói rồi phải không?‬
‪내가 아끼는 사람이 죽는 거‬‪Tôi không muốn thấy‬ ‪bất cứ ai tôi yêu quý‬
‪다시는 보고 싶지 않다고‬‪phải chết nữa.‬
‪[떨리는 숨소리]‬
‪(도쿄) 뭐 해?‬‪Còn làm gì vậy?‬
‪가자니까!‬‪Tôi bảo đi mà!‬
‪[힘주는 숨소리]‬ ‪[교수의 거부하는 신음]‬‪Tôi bảo đi mà!‬
‪[도쿄의 힘주는 숨소리]‬
‪[의아한 숨을 내뱉는다]‬
‪[가쁜 숨을 내뱉는다]‬
‪[깨닫는 숨소리]‬
‪[의미심장한 음악]‬ ‪[교수의 옅은 숨소리]‬
‪[도쿄가 숨을 고른다]‬
‪[교수의 놀란 숨소리]‬
‪이게 뭐야?‬‪Cái gì kia?‬
‪[의아한 숨소리]‬
‪[생각하는 숨소리]‬
‪[우진의 다급한 숨소리]‬
‪[힘겨운 숨소리]‬
‪[고통스러운 신음]‬
‪[괴로운 신음]‬
‪(철우) 베를린이 자폭해서‬ ‪탈출로가 막혔습니다‬‪Berlin đánh bom tự sát,‬ ‪nên con hầm bị bít rồi.‬
‪다른 경로로‬ ‪추격해야 할 것 같습니다‬‪Phải truy kích bằng đường khác.‬
‪[도쿄의 힘겨운 신음]‬
‪[나이로비의 반가운 숨소리]‬ ‪(나이로비) 교수‬‪Giáo Sư.‬
‪아지트가 발각됐어‬‪Căn cứ bị lộ rồi.‬
‪아, 씨‬
‪(교수) 곧 놈들이 들이닥칠 거야‬‪Chúng sắp đến đây rồi.‬
‪[불안한 숨소리]‬ ‪우리 이제 어떡해?‬‪Giờ ta phải làm sao?‬
‪[도쿄가 깊은숨을 내쉰다]‬‪Giờ ta phải làm sao?‬
‪교수가 방법을 찾았어‬‪Giáo Sư tìm ra cách rồi.‬
‪[도쿄의 가쁜 숨소리]‬
‪지금 시도해 볼 수 있는 건‬‪Đây là thứ duy nhất‬
‪이것밖에 없어‬‪ta có thể thử bây giờ.‬
‪[떨리는 숨소리]‬
‪[우진이 불안한 숨을 내뱉는다]‬
‪[우진의 긴장한 숨소리]‬
‪[경계하는 숨소리]‬
‪[힘주는 고함]‬
‪[우진의 놀란 숨소리]‬
‪[안도하는 신음]‬
‪[반가운 숨소리]‬
‪경기청 선우진입니다‬‪Tôi là Seon Woo Jin sở cảnh sát Gyeonggi.‬
‪[우진이 다급한 숨을 내뱉는다]‬
‪(우진) 저쪽에서‬ ‪폭발 소리가 들렸는데‬‪Tôi nghe thấy tiếng nổ đằng đó,‬
‪거슬러 올라가면‬‪nên nếu đi đường đó sẽ bắt kịp chúng…‬
‪놈들을 금방 따라…‬‪nên nếu đi đường đó sẽ bắt kịp chúng…‬
‪[우진의 당황한 신음]‬
‪- 뭐 하는 거야?‬ ‪- (경찰10) 체포했습니다‬‪- Gì vậy?‬ ‪- Bắt được cô ta rồi.‬
‪[무전기 작동음]‬
‪[무전기 작동음]‬ ‪강도들과 내통 혐의가 있는 여자야‬‪Cô ta bị nghi ngờ thông đồng với cướp.‬
‪이쪽으로 이송하고‬‪Đưa cô ta về đây,‬ ‪còn lại đuổi theo bọn chúng.‬
‪(상만) 나머지 인원은 전원 추격해‬ ‪[무전기 작동음]‬‪Đưa cô ta về đây,‬ ‪còn lại đuổi theo bọn chúng.‬
‪[상만이 무전기를 탁 내려놓는다]‬
‪[못마땅한 한숨]‬
‪[남자1의 힘주는 숨소리]‬
‪[삐 소리가 난다]‬
‪[남자3의 힘주는 신음]‬
‪[삐 소리가 난다]‬ ‪[남자3의 힘주는 숨소리]‬
‪[삐 소리]‬ ‪[남자1의 힘주는 숨소리]‬
‪[남자1과 남자3의 가쁜 숨소리]‬
‪[삐삐 소리가 연신 난다]‬
‪[긴장한 숨소리]‬
‪[삐삐 소리가 계속 난다]‬
‪[힘겨운 숨소리]‬
‪[거친 숨소리]‬
‪[덴버의 지친 숨소리]‬
‪[헬싱키의 거친 신음]‬
‪(서장) 이거 완전히‬ ‪거미줄이 따로 없구먼?‬‪Chỗ này như mạng nhện vậy.‬
‪(무혁) 상관없습니다‬‪Không sao.‬
‪도시 기반 시설이‬ ‪인접 지역과 연결되어 있지 않고‬‪Vì cơ sở hạ tầng của thành phố‬ ‪độc lập và không kết nối‬
‪독립적이기 때문에…‬‪Vì cơ sở hạ tầng của thành phố‬ ‪độc lập và không kết nối‬ ‪với vùng lân cận nào…‬
‪(상만) 아무리 도망쳐 봐야‬‪Dù chúng có cố trốn,‬
‪여기만 봉쇄하면‬ ‪독 안에 든 쥐라는 얘기지‬‪chỉ cần chặn điểm này,‬ ‪chúng sẽ chui đầu vào rọ.‬
‪[수긍하는 숨소리]‬
‪현재 여기와 여기‬‪Hiện tại. Ở đây và đây.‬
‪병력이 바짝 뒤를 쫓고 있습니다‬‪Tôi đã cho người đuổi theo chúng.‬
‪(무혁) 이쪽에서 좁혀 들어가믄‬‪Nếu ta ập vào‬ ‪từ đường này, ta sẽ bắt được chúng.‬
‪완전 검거 가능합니다‬‪Nếu ta ập vào‬ ‪từ đường này, ta sẽ bắt được chúng.‬
‪그렇게 하지‬‪Làm vậy đi.‬
‪[천막을 홱 걷는 소리가 난다]‬
‪(우진) 이게 무슨 짓이야!‬‪Thế này là sao?‬
‪당신이야말로‬‪Chẳng phải cô bị đình chỉ vì‬ ‪nghi ngờ tiết lộ thông tin và câu kết sao?‬
‪정보 유출 및 내통 혐의로‬ ‪정직 중 아니었나?‬‪Chẳng phải cô bị đình chỉ vì‬ ‪nghi ngờ tiết lộ thông tin và câu kết sao?‬
‪(상만) 조사를 받아도 모자랄 판에‬‪Cô nên bị điều tra.‬
‪보고도 없이 관할도 아닌 지역에서‬ ‪독자적으로 움직여?‬‪Vậy mà cô tự ý hành động,‬ ‪chẳng thèm báo cáo?‬
‪뭐, 다른 목적이‬ ‪있었던 거 아니야?‬‪Thế là có mục đích khác còn gì?‬
‪[씩씩대며] 목적이라니?‬‪Mục đích?‬
‪모르지‬‪Ai biết?‬
‪[우진의 성난 신음]‬
‪(상만) 그놈이랑 붙어먹으면서‬‪Biết đâu cô đã thấy thương hại hắn‬ ‪sau quãng thời gian ở bên hắn.‬
‪둘 사이에‬ ‪무슨 공감대가 생긴 건지는‬‪Biết đâu cô đã thấy thương hại hắn‬ ‪sau quãng thời gian ở bên hắn.‬
‪[우진의 분에 찬 숨소리]‬ ‪(상만) [비웃으며]‬ ‪두 사람만 알겠지‬‪Chỉ hai người biết thôi.‬
‪(우진) 닥쳐‬‪Im đi! Tôi biết thừa lý do‬ ‪anh triển khai kế hoạch giết họ.‬
‪당신이야말로‬ ‪진압 작전을 강행한 이유‬‪Im đi! Tôi biết thừa lý do‬ ‪anh triển khai kế hoạch giết họ.‬
‪다 죽여서 입 막으려는 거잖아‬‪Anh định tiêu diệt họ để bịt miệng.‬
‪(우진) 날 여기 끌고 온 이유도‬ ‪그거 아니야?‬‪Vậy nên anh mới lôi tôi về đây còn gì?‬
‪(상만) 놈들은 테러리스트야!‬‪Chúng là đám khủng bố!‬
‪평화의 상징인 여기 JEA를‬ ‪놈들한테서 지켜야지!‬‪Ta phải bảo vệ JEA, biểu tượng‬ ‪hòa bình, trước sự xâm hại của chúng!‬
‪당신이랑 전용수가‬‪Anh chỉ lo họ sẽ vạch trần‬ ‪cái mà anh và Jeon Yong Su‬
‪이번 회담을 통해‬ ‪뭘 꾸미고 있는지‬‪Anh chỉ lo họ sẽ vạch trần‬ ‪cái mà anh và Jeon Yong Su‬
‪(우진) 그 뒤에 누가 있는지‬‪đang cố đạt được thông qua‬ ‪hội nghị này, và tiết lộ kẻ chủ mưu.‬
‪밝혀질까 봐 두려운 거겠지‬‪đang cố đạt được thông qua‬ ‪hội nghị này, và tiết lộ kẻ chủ mưu.‬
‪[못마땅한 숨소리]‬
‪[상만의 언짢은 한숨]‬
‪(상만) 몸만 섞은 줄 알았더니‬ ‪[우진의 분한 숨소리]‬‪Cứ tưởng chỉ ngủ với nhau,‬
‪사상 교육도 아주‬ ‪철저하게 받으셨네‬‪hóa ra hắn còn‬ ‪giáo dục tư tưởng cho cô nữa à?‬
‪(상만) 어?‬ ‪[우진의 성난 신음]‬
‪[무전기 작동음]‬ ‪(경찰11) 폭탄입니다‬‪Có bom.‬
‪(경찰12) 폭탄 발견, 폭탄 발견!‬‪Phát hiện bom!‬
‪[무전기 작동음]‬ ‪(경찰13) 팀장님‬ ‪여기 폭탄인 것 같습니다‬‪Đội trưởng. Hình như là bom.‬
‪[삐삐 소리가 난다]‬ ‪(경찰14) 수색 2팀‬ ‪폭발물 발견했습니다‬‪Đội trưởng. Hình như là bom.‬ ‪Đội Tìm kiếm Hai. Phát hiện chất nổ.‬
‪[무전기 작동음]‬ ‪- (경찰15) 폭발물 발견!‬ ‪- (경찰16) 폭탄 발견했습니다‬‪- Phát hiện chất nổ.‬ ‪- Phát hiện có bom!‬
‪[어두운 음악]‬ ‪[삐삐 소리가 연신 난다]‬
‪(경찰17) 수색 4팀‬ ‪이쪽에도 있습니다‬‪Đội Bốn cũng tìm thấy bom.‬
‪(경찰18) 폭발물 발견!‬ ‪평화광장 남측입니다‬ ‪[무전기 작동음]‬‪Phát hiện có bom!‬ ‪Nam quảng trường Hòa Bình.‬
‪[무전기 작동음]‬ ‪(경찰19) 여기도 있습니다‬‪Ở đây cũng có.‬
‪[무전기 작동음]‬ ‪(경찰20) 평화광장 인근 지하에‬‪Rất nhiều chất nổ dưới lòng đất‬ ‪gần quảng trường Hòa Bình.‬
‪다량의 폭발물이 설치돼 있습니다‬ ‪[우진의 당황한 숨소리]‬‪Rất nhiều chất nổ dưới lòng đất‬ ‪gần quảng trường Hòa Bình.‬
‪어떡할까요?‬ ‪[무전기 작동음]‬‪Ta nên làm gì?‬
‪(경찰21) 별도 사항 있을 시까지‬ ‪전원 대기한다‬ ‪[무전기 작동음]‬‪Tất cả đơn vị chờ lệnh.‬
‪처음부터 놈들이 노린 건 이거였어‬‪Đây mới là mục tiêu cuối cùng của chúng.‬
‪네?‬‪Sao?‬
‪(상만) 인파가 몰린 평화광장에‬ ‪폭탄이 터지면 어떻게 되겠어요?‬‪Bom nổ ở quảng trưởng đông người thì sao?‬
‪죽고 다친 사람들로 그 일대는‬ ‪아주 난리가 날 거 아닙니까?‬ ‪[우진의 두려운 숨소리]‬‪Khu vực sẽ hỗn loạn‬ ‪với đầy người bị chết và bị thương.‬
‪이 새끼들 이거‬ ‪그 틈에 빠져나가려는 거라고!‬‪Lũ khốn sẽ nhân lúc đó để trốn thoát!‬
‪설마…‬‪Chúng thật sự…‬
‪(우진) 아니요, 그럴 리 없어요‬‪Không đời nào.‬
‪지금까지 교수랑 강도들은‬‪Suốt thời gian qua họ luôn tuân thủ‬ ‪nguyên tắc không giết người.‬
‪사람을 죽이지 않겠다는‬ ‪원칙을 지켜왔어요‬‪Suốt thời gian qua họ luôn tuân thủ‬ ‪nguyên tắc không giết người.‬
‪원칙 좋아하시네‬‪Nguyên tắc cái con khỉ.‬
‪돈 찍어낼 시간 벌려고‬ ‪명분 놀음 하는 거겠지‬‪Chúng làm vậy‬ ‪để kéo dài thời gian để kịp in tiền thôi.‬
‪(우진) [떨리는 목소리로] 하지만…‬‪Nhưng…‬
‪(상만) 놈들이 정말‬ ‪의적 나부랭이였다면‬‪Chúng mà hào hiệp như vậy‬ ‪thì tại sao lại phải đặt bom?‬
‪폭탄은 왜 설치했어?‬‪Chúng mà hào hiệp như vậy‬ ‪thì tại sao lại phải đặt bom?‬
‪(상만) 너는 왜 살려뒀고?‬‪Và tại sao lại để cô sống?‬
‪다 교란 작전이야‬‪Tất cả đều là kế hoãn binh.‬
‪넌 끝까지 농락당한 거야‬ ‪모르겠어?‬‪Cô bị chơi đến cùng mà không nhận ra sao?‬
‪[상만이 혀를 쯧 찬다]‬‪Cô bị chơi đến cùng mà không nhận ra sao?‬
‪[혼란스러운 숨소리]‬
‪[경찰들이 대화한다]‬
‪[떨리는 숨소리]‬
‪[우진의 혼란스러운 숨소리]‬
‪그럴 리가…‬‪Không thể nào…‬
‪(상만) [한숨 쉬며]‬ ‪걸리적거리니까‬‪Cô ta phiền phức quá.‬
‪치우세요, 좀‬‪Đưa cô ta ra đi.‬
‪(서장) 일단 서로 데려가‬‪Đưa cô ấy về sở đã.‬
‪서장님…‬‪Sở trưởng…‬
‪[저항하는 신음]‬
‪(우진) 아니야, 서장님‬‪Không phải đâu, sở trưởng!‬
‪[우진의 억울한 숨소리]‬
‪[상만의 한숨]‬
‪[입을 쩝 떼며] 저기, 그럼‬‪Vậy chúng ta nên sơ tán người dân‬ ‪ở quảng trường Hòa Bình trước chứ?‬
‪일단 평화광장에 있는‬ ‪민간인들부터 대피시켜야겠죠?‬‪Vậy chúng ta nên sơ tán người dân‬ ‪ở quảng trường Hòa Bình trước chứ?‬
‪(상만) 그랬다가‬‪Nhưng lỡ chúng trà trộn‬ ‪vào đám đông và trốn thoát thì sao?‬
‪인파에 섞여서 놈들이 도망치면요?‬‪Nhưng lỡ chúng trà trộn‬ ‪vào đám đông và trốn thoát thì sao?‬
‪예?‬‪Hả?‬
‪(시위자들) 김상만은 물러가라!‬‪- Kim Sang Man!‬ ‪- Cút đi!‬
‪[리드미컬한 음악]‬ ‪(시위자들) 졸속 회담 취소하라!‬‪- Hủy bỏ!‬ ‪- Hội nghị gian lận!‬
‪가짜 경협 반대한다!‬‪- Phản đối!‬ ‪- Hợp tác kinh tế giả mạo!‬
‪김상만은 물러가라!‬‪- Kim Sang Man!‬ ‪- Cút đi!‬
‪졸속 회담 취소하라!‬‪- Hủy bỏ!‬ ‪- Hội nghị gian lận!‬
‪[시위자들이 웅성거린다]‬‪THỐNG NHẤT KHÔNG PHẢI CÔNG CỤ KIẾM TIỀN‬
‪(상만) 평화광장 일대를‬ ‪완전히 봉쇄하도록 하세요‬‪Phong tỏa hoàn toàn‬ ‪khu vực quảng trường Hòa Bình.‬
‪쥐새끼 한 마리 못 빠져나가게‬‪Không để lọt con chuột nào.‬
‪(시위자들) 살생 경협 반대한다!‬‪- Phản đối!‬ ‪- Hợp tác kinh tế giả mạo!‬
‪김상만은 물러가라!‬‪- Kim Sang Man!‬ ‪- Cút đi!‬
‪졸속 회담 취소하라!‬‪- Hủy bỏ!‬ ‪- Hội nghị gian lận!‬
‪(무혁) 기러다 폭탄 터지믄‬ ‪인명 피해가 엄청날 겁니다‬‪Nếu bom nổ, sẽ có rất nhiều thương vong.‬
‪(상만) 폭탄이야 해체하면 되죠!‬‪Bom thì gỡ là được!‬
‪[기계 작동음]‬
‪하지만‬‪Nhưng ta không thể cho chúng‬ ‪cơ hội thoát khỏi quảng trường.‬
‪놈들이 광장을 빠져나갈 구멍을‬ ‪만들어줘선 안 됩니다‬‪Nhưng ta không thể cho chúng‬ ‪cơ hội thoát khỏi quảng trường.‬
‪[힘주는 신음]‬
‪만약 폭탄이 터져야 한다면‬‪Nếu bom nổ thật,‬
‪[거친 숨소리]‬‪Nếu bom nổ thật,‬
‪놈들의 무덤도 그곳이 되는 겁니다‬‪nơi đó cũng sẽ chôn luôn bọn cướp.‬
‪민간인‬‪Ý ông là‬ ‪việc giết sạch bọn cướp quan trọng hơn ‬
‪경찰들 목숨보다도‬‪Ý ông là‬ ‪việc giết sạch bọn cướp quan trọng hơn ‬
‪강도들 전원 사살이‬ ‪더 중요하단 말입니까?‬‪đảm bảo tính mạng‬ ‪cho người dân và cảnh sát?‬
‪당신네 보위부 입장도‬‪Tôi nghĩ Bộ trưởng Bộ An ninh các anh‬
‪크게 다를 거 같지 않은데?‬‪cũng nghĩ giống tôi thôi.‬
‪[무혁이 팔걸이를 탁 내던진다]‬
‪[사이렌이 울린다]‬
‪[자동차 엔진음]‬
‪[타이어 마찰음]‬
‪[타이어 마찰음]‬
‪[차 문이 탁 닫힌다]‬
‪- (경찰22) 뭐 하는 겁니까, 지금?‬ ‪- (무혁) 잠깐이믄 됩니다‬‪- Anh làm gì vậy?‬ ‪- Một lát thôi.‬
‪[무혁의 옅은 숨소리]‬
‪당신 말이 맞았소‬‪Cô nói đúng.‬
‪(무혁) 김 의원은‬‪Nghị sĩ Kim chỉ muốn giết hết bọn cướp‬
‪강도들을 죽여서리‬ ‪사건을 은폐하려는 것뿐‬‪Nghị sĩ Kim chỉ muốn giết hết bọn cướp‬
‪(무혁) 아무 관심이 없소‬‪để giấu nhẹm vụ việc.‬
‪[긴장한 숨소리]‬
‪저 좀 도와줘요‬ ‪[긴장되는 음악]‬‪Giúp tôi.‬
‪놈들이 어디로 갈지 알 거 같아요‬‪Có lẽ tôi biết chúng đang đi đâu.‬
‪[경계하는 숨소리]‬‪Có lẽ tôi biết chúng đang đi đâu.‬
‪폭탄을 쓰지 않을 거란 말이오?‬‪Chúng không dùng bom sao?‬
‪아무리 생각해도 폭탄은 아니에요‬‪Tôi thật sự không nghĩ chúng sẽ làm vậy.‬
‪근거가 뭡니까?‬‪Dựa vào đâu?‬
‪(무혁) 사적인 감정 아이오?‬‪Cảm xúc cá nhân?‬
‪모르겠어요, 그렇지만…‬‪Tôi không chắc, nhưng…‬
‪[무전기 작동음]‬ ‪(경찰23) 해체하기엔‬ ‪시간이 부족할 것 같습니다‬‪Tôi không chắc, nhưng…‬ ‪Không có đủ thời gian‬ ‪để gỡ bom đâu ạ!‬
‪[삐삐 소리가 난다]‬‪Không có đủ thời gian‬ ‪để gỡ bom đâu ạ!‬
‪현재 경찰은 아무런 설명 없이‬ ‪광장 일대를 봉쇄하고‬‪Hiện cảnh sát đã‬ ‪phong tỏa quảng trường không lý do‎.‬
‪(TV 속 기자2) 시위대뿐 아니라‬ ‪일반 시민들까지‬‪Họ không chỉ bắt giữ‬ ‪người biểu tình mà cả dân thường.‬
‪이곳에 잡아두고 있습니다‬‪Họ không chỉ bắt giữ‬ ‪người biểu tình mà cả dân thường.‬
‪(TV 속 앵커1) 앞서‬ ‪전해드린 바와 같이‬‪Như đưa tin trước đó, có một đám đông lớn‬
‪평화광장 일대에서는‬‪Như đưa tin trước đó, có một đám đông lớn‬
‪경협 회담의 졸속 처리를 규탄하는‬ ‪대규모 집회가 진행되면서‬‪người biểu tình‬ ‪ở quảng trường Hòa Bình lên án hội nghị‎.‬ ‪Ngày càng nhiều người tham gia…‬
‪여기에 동참하려는 시민…‬ ‪[무전기 작동음]‬‪Ngày càng nhiều người tham gia…‬
‪서장이다‬‪Sở trưởng đây.‬
‪(서장) 지금 즉시‬ ‪광장에 있는 시민들 대피시켜‬ ‪[무전기 작동음]‬‪Sơ tán người dân khỏi quảng trường ngay.‬
‪(상만) 뭐야?‬‪Gì vậy? Anh định làm cái gì…‬
‪지금 뭐 하자는…‬‪Gì vậy? Anh định làm cái gì…‬
‪당신 옷 벗고 싶어? 통제 유지해!‬ ‪[무전기 작동음]‬‪Muốn mất quân phục không?‬ ‪Tiếp tục phong tỏa đi!‬
‪[무전기 작동음]‬ ‪(서장) 반복한다, 서장이다!‬‪Tôi nhắc lại! Sở trưởng đây!‬
‪지금 이 시간부터‬ ‪일어나는 모든 일은 내가 책임진다‬‪Từ giây phút này,‬ ‪tôi sẽ chịu hoàn toàn trách nhiệm.‬
‪[떨리는 숨소리]‬‪Từ giây phút này,‬ ‪tôi sẽ chịu hoàn toàn trách nhiệm.‬
‪(무전 속 서장) 당장 광장에 있는‬ ‪시민들 전부 대피시켜!‬ ‪[무전기 작동음]‬‪Sơ tán tất cả người dân‬ ‪khỏi quảng trường, mau!‬
‪[서장이 결연한 숨을 내뱉는다]‬ ‪[TV 속 앵커1의 보도가 계속된다]‬
‪(서장) 안 움직이고 뭐 해!‬‪Còn không hành động đi!‬
‪- (경찰24) 네, 알겠습니다‬ ‪- (경찰25) 네‬‪- Rõ, sếp!‬ ‪- Rõ!‬
‪[삐삐 소리가 난다]‬
‪[긴장한 숨소리]‬
‪[불안한 숨소리]‬
‪(경찰26) 피해!‬‪Nấp đi!‬
‪[경찰들의 허둥대는 신음]‬‪Nấp đi!‬
‪[삐삐 소리가 연신 난다]‬
‪[시위자들이 시끌벅적하다]‬
‪[삐삐 소리가 점차 빨라진다]‬
‪[폭발음]‬
‪[시위자들의 비명]‬
‪[우진의 놀란 숨소리]‬ ‪[무혁이 차를 탁 친다]‬
‪[시위자들의 비명]‬ ‪[펑펑 튀어 오르는 소리가 난다]‬
‪[폭발음]‬
‪[펑펑 튀어 오르는 소리가 난다]‬
‪(시위자3) 뭐야? 저거 뭐야?‬‪- Gì thế?‬ ‪- Gì vậy?‬
‪(시위자4) 저거 뭐야? 왜 올라가?‬‪- Gì vậy?‬ ‪- Sao nó lại bay lên?‬
‪(시위자5) 아, 저게 뭐야?‬‪- Gì vậy?‬ ‪- Sao nó lại bay lên?‬
‪[시위자들이 웅성거린다]‬‪Gì vậy?‬ ‪- Đó là cái gì?‬ ‪- Con heo đó là sao?‬
‪(시위자6) 뭐야? 저게 뭐야?‬‪- Đó là cái gì?‬ ‪- Con heo đó là sao?‬ ‪- Gì vậy?‬ ‪- Chuyện gì đây?‬
‪(시위자7) 저거 뭐야?‬‪Đó là cái gì?‬
‪[시위자들이 의아해한다]‬
‪['행복의 나라로'가 흐른다]‬
‪[시위자들의 탄성]‬
‪[기자들의 놀란 탄성]‬
‪[시위자들의 놀란 비명]‬
‪[풍선이 펑펑 터진다]‬
‪[펑펑 터지는 소리가 난다]‬ ‪[시위자들이 시끌벅적하다]‬
‪[시위자들의 신난 탄성]‬
‪[펑펑 터지는 소리가 연신 난다]‬
‪[기자들의 탄성]‬
‪(기자3) 하늘에서는 정체불명의‬ ‪돈다발이 떨어지고 있습니다‬‪Những tờ tiền‬ ‪không rõ nguồn gốc từ trên trời rơi xuống.‬
‪[시민들의 환호성]‬
‪[펑펑 터지는 소리가 계속 난다]‬
‪[경찰27이 무전을 친다]‬
‪(경찰27) 도, 돈, 돈 폭탄입니다‬‪Tiền‎…‎ Là bom tiền.‬
‪[안도하는 신음]‬
‪[어이없는 웃음을 터뜨린다]‬
‪(TV 속 앵커2) 조금 전‬ ‪평화광장 일대에서‬‪Những vụ nổ liên tiếp‬ ‪xảy ra quanh quảng trường Hòa Bình‬
‪연달아 발생한 폭발음의 정체가‬‪Những vụ nổ liên tiếp‬ ‪xảy ra quanh quảng trường Hòa Bình‬
‪조폐국 강도단이 벌인 일로‬ ‪드러났습니다‬‪hóa ra được thực hiện‬ ‪bởi băng cướp Sở Đúc tiền.‬
‪지금 현장은‬ ‪곳곳에서 목격된 대형 풍선들에서‬‪Tại hiện trường,‬ ‪một loạt tiền mới được tung ra‬
‪[재윤의 성난 고함]‬ ‪거액의 신권 지폐가‬‪từ những quả bóng khổng lồ‬ ‪xuất hiện quanh khu vực.‬
‪무더기로 쏟아져 내리면서‬‪từ những quả bóng khổng lồ‬ ‪xuất hiện quanh khu vực.‬
‪경찰도 더 이상의 통제를‬ ‪포기한 모습인데요‬‪Cảnh sát có vẻ đã từ bỏ‬ ‪khống chế tình hình.‬
‪[시민들이 웅성거린다]‬ ‪저희 취재 결과‬ ‪강도들은 이미 조폐국을 빠져나와‬‪Theo tin điều tra của chúng tôi,‬ ‪băng cướp đã thoát khỏi Sở‬
‪경찰의 추적을 따돌린 것으로‬ ‪파악되고 있습니다‬‪Theo tin điều tra của chúng tôi,‬ ‪băng cướp đã thoát khỏi Sở‬ ‪và cắt đuôi được cảnh sát.‬
‪[시끌벅적한 뉴스가 흘러나온다]‬‪và cắt đuôi được cảnh sát.‬
‪(시위자들) 기회주의자는 사라져라‬ ‪기회주의자는 사라져라!‬‪- Đám cơ hội cút đi!‬ ‪- Đám cơ hội cút đi!‬
‪종이의 집은 우리의 것이다!‬ ‪종이의 집은 우리의 것이다!‬‪- Ngôi nhà giấy là của chúng ta!‬ ‪- Ngôi nhà giấy là của chúng ta!‬
‪종이의 집은 우리의 것이다!‬‪- Ngôi nhà giấy là của chúng ta!‬ ‪- Ngôi nhà giấy là của chúng ta!‬
‪[도쿄의 긴장한 숨소리]‬
‪[강도단의 벅찬 숨소리]‬
‪[강도단의 감격한 웃음]‬
‪[강도단의 안도하는 웃음]‬
‪[강도단의 통쾌한 웃음]‬
‪[함께 환호한다]‬
‪[강도단의 기쁜 탄성]‬
‪[도쿄가 짐을 탁 내려놓는다]‬
‪[교수의 감격한 숨소리]‬
‪[함께 환호한다]‬ ‪[기차 경적이 들려온다]‬‪BIA TAEDONGGANG‬
‪- (무혁) 땅굴이요?‬ ‪- 교수가 그랬어요‬‪- Đường hầm sao?‬ ‪- Giáo Sư nói với tôi.‬
‪[떨리는 숨소리]‬‪- Đường hầm sao?‬ ‪- Giáo Sư nói với tôi.‬
‪죽은 아버지만 아는 곳이 있다고‬‪Nơi đó chỉ có‬ ‪người bố quá cố của anh ta biết.‬
‪[우진이 떨리는 숨을 들이쉰다]‬‪Nơi đó chỉ có‬ ‪người bố quá cố của anh ta biết.‬
‪간첩 시절 알아본 적은 있디만‬‪Hồi làm gián điệp tôi có tìm hiểu,‬
‪이미 다 폐쇄돼서리‬ ‪남아있는 곳은 없었소‬‪nhưng tất cả đều bị bít rồi mà.‬
‪공식적으로는 그렇지만‬‪Về mặt hình thức thì là vậy.‬
‪[절박한 숨소리]‬ ‪남겨진 곳이 있다고 했어요‬‪Nhưng anh ta nói vẫn còn một con hầm.‬
‪만에 하나 있다고 해도‬‪Dù có đi nữa, chúng sẽ đi đâu‬ ‪với đống tiền đó ở Bắc Hàn?‬
‪북에서 그 돈을 들고‬ ‪어데로 간단 말이요?‬‪Dù có đi nữa, chúng sẽ đi đâu‬ ‪với đống tiền đó ở Bắc Hàn?‬
‪[혼란스러운 숨소리]‬
‪[의미심장한 음악]‬
‪기차‬‪Tàu hỏa.‬
‪JEA에서 멀지 않은‬ ‪땅굴 입구 중에‬‪Có con hầm nào‬ ‪quanh JEA gần ga tàu không?‬
‪기차역이 가까운 데가 있어요?‬‪Có con hầm nào‬ ‪quanh JEA gần ga tàu không?‬
‪(경찰22) 이제 가야 됩니다‬‪Anh nên đi thôi.‬
‪[경찰22의 아파하는 신음]‬
‪[무혁의 힘주는 신음]‬ ‪(무혁) 움직이지 마라!‬‪Đứng im!‬
‪한 군데 생각나는 데가 있소‬‪Tôi nhớ có một con hầm.‬
‪[자동차 엔진음]‬ ‪[타이어 마찰음]‬
‪[수갑을 드르륵 채운다]‬
‪[기차 경적이 빵 울린다]‬
‪[헬싱키와 남자2의 힘주는 신음]‬
‪[헬싱키와 남자2의 힘쓰는 신음]‬
‪[남자2의 거친 숨소리]‬
‪- (남자2) 가자‬ ‪- (남자1) 가자‬‪- Đi thôi.‬ ‪- Đi thôi.‬
‪[휴대전화 진동음]‬
‪[교수의 의아한 숨소리]‬
‪[휴대전화 진동음이 연신 울린다]‬
‪(남자1) 대장!‬‪Thủ lĩnh!‬
‪[놀란 숨소리]‬ ‪['행복의 나라로' 선율이 흐른다]‬
‪(교수) 중호니?‬‪Jung Ho à?‬
‪[시위자들이 시끌벅적하다]‬
‪[힘주는 신음]‬
‪[시위자들의 신난 웃음]‬
‪[거친 숨소리]‬
‪[힘주는 신음]‬
‪[시위자8의 불안한 신음]‬
‪[서울의 힘주는 신음]‬
‪[서울과 베를린의 거친 숨소리]‬
‪[서울과 베를린의 지친 숨소리]‬
‪[시위자들의 신난 탄성]‬
‪[시위자들의 환호성]‬
‪[시위자들의 즐거운 환호성]‬
‪[애달픈 숨을 내뱉는다]‬
‪(교수) 베를린이야‬‪Là Berlin đó.‬
‪[교수의 울음 섞인 웃음]‬
‪[리우의 안도하는 신음]‬ ‪[덴버의 기쁜 웃음]‬
‪[강도단의 웃음]‬
‪(도쿄) 선우진이…‬‪Vẫn còn vướng bận vì Seon Woo Jin à?‬
‪마음에 걸려?‬‪Vẫn còn vướng bận vì Seon Woo Jin à?‬
‪(교수) 알고 있었어?‬‪Cô nhận ra à?‬
‪이번 일 하면서 똑똑히 배웠거든‬‪Lần này tôi đã có được‬ ‪bài học khắc cốt ghi tâm.‬
‪강도 짓이든 혁명이든‬‪Dù làm cướp hay làm cách mạng,‬ ‪tất cả đều do con người làm.‬
‪결국 다 사람이 하는 짓이라는 걸‬‪Dù làm cướp hay làm cách mạng,‬ ‪tất cả đều do con người làm.‬
‪(도쿄) 근데 그 여자‬‪Nhưng có lẽ‬ ‪cô ấy đang trên đường tới đây rồi.‬
‪이미 여기로 오고 있을지도 몰라‬‪Nhưng có lẽ‬ ‪cô ấy đang trên đường tới đây rồi.‬
‪[옅은 숨을 내쉬며] 그럴지도‬‪Có thể.‬
‪보통 여자가 아니니까‬‪Cô ấy không tầm thường mà.‬
‪그 여자가 올까 봐 걱정돼?‬‪Anh sợ cô ấy sẽ đến à?‬
‪(도쿄) 아님…‬‪Hay là…‬
‪기다리는 건가?‬‪Anh đang đợi cô ấy đến?‬
‪나도 잘 모르겠어‬‪Tôi cũng không rõ.‬
‪[기차 경적]‬
‪이제 가야지‬‪Ta nên đi thôi.‬
‪[옅은 웃음]‬
‪[심란한 숨을 내쉰다]‬
‪(우진) [다급한 숨을 내쉬며]‬ ‪꼼짝 마‬‪Đứng im!‬
‪[우진이 가쁜 숨을 몰아쉰다]‬
‪[우진의 가쁜 숨소리]‬
‪[리우가 씩씩댄다]‬
‪[우진의 가쁜 숨소리]‬
‪(우진) 기차, 당장 세워!‬ ‪[기차 경적이 빵빵 울린다]‬‪Bảo tàu hỏa dừng lại ngay!‬
‪[우진의 가쁜 숨소리]‬
‪(교수) 아까 당신한테 한 말‬‪Lời anh nói với em lúc trước…‬
‪전부 진심이었어‬ ‪[우진의 거친 숨소리]‬‪đều là sự thật.‬
‪알았으니까‬‪Biết rồi. Tôi bảo dừng tàu lại đi!‬
‪기차 세우라고!‬‪Biết rồi. Tôi bảo dừng tàu lại đi!‬
‪날 죽일 수는 있어도‬‪Dù em có thể giết anh,‬ ‪em cũng không thể bắt giữ anh.‬
‪[떨리는 숨소리]‬‪Dù em có thể giết anh,‬ ‪em cũng không thể bắt giữ anh.‬
‪체포할 순 없어‬‪Dù em có thể giết anh,‬ ‪em cũng không thể bắt giữ anh.‬
‪아니‬‪Không.‬
‪너랑 일당들 전부 다 잡아서‬ ‪법정에 세울 거야‬‪Tôi sẽ đưa cả anh‬ ‪và cả băng cướp của anh ra tòa.‬
‪죄목은?‬‪Vì tội gì?‬
‪(교수) 조폐국에서‬ ‪얼마든지 찍어낼 수 있는‬‪Vì đã cho người dân biết chủ nhân của‬ ‪đống tiền in ở Sở Đúc tiền là chính họ,‬
‪이 종이 쪼가리들의 주인이‬‪Vì đã cho người dân biết chủ nhân của‬ ‪đống tiền in ở Sở Đúc tiền là chính họ,‬
‪통일을 돈벌이 수단으로 삼으려는‬ ‪재벌과 정치가가 아니라‬‪chứ không phải đám tỷ phú‬ ‪và chính trị gia lợi dụng thống nhất‬
‪민중들이라는 걸 알린 죄?‬‪để kiếm tiền?‬
‪(교수) 아니면‬‪Hay là…‬
‪당신을 속인 죄?‬‪vì tội lừa dối em?‬
‪(교수) 날 단죄하고 싶다면‬‪Nếu em muốn buộc tội anh,‬
‪지금 선택해‬‪thì chọn bây giờ đi.‬
‪[혼란스러운 숨소리]‬
‪[우진이 떨리는 숨을 내뱉는다]‬
‪[갈등하는 숨소리]‬
‪[교수의 힘주는 신음]‬ ‪[우진의 당황한 신음]‬
‪[우진의 괴로운 숨소리]‬
‪[우진의 울먹이는 신음]‬
‪[울음이 터진다]‬
‪[기차 경적이 빵 울린다]‬
‪[감성적인 음악]‬
‪[덴버의 후련한 한숨]‬
‪[스페인어] 남북한 범죄자들로‬ ‪구성된 강도단은‬‪Băng cướp bao gồm‬ ‪các tội phạm người Triều Tiên và Hàn Quốc‬
‪(기자4) 엄청난 금액의‬ ‪돈을 가지고‬‪đã bốc hơi cùng với số tiền khổng lồ.‬
‪바람처럼 사라졌습니다‬‪đã bốc hơi cùng với số tiền khổng lồ.‬
‪그 과정은 마치 거대한 마술쇼의‬ ‪피날레 같았습니다‬‪Băng cướp đã tẩu thoát‬ ‪như một màn diễn ảo thuật.‬
‪(기자5) [타갈로그어] 강도들은‬ ‪회담으로 인파가 몰린 광장에‬‪Đám cướp đã rải số tiền mặt tương đương‬ ‪300 triệu đô la Mỹ khắp quảng trường,‬
‪미화 3억 불에 달하는 돈을 뿌려‬‪nơi tụ tập rất đông người đến vì hội nghị.‬
‪혼란을 야기하고‬‪Vụ việc đã gây ra náo loạn,‬
‪경찰의 추적을 피해 달아났습니다‬‪nhưng băng cướp đã qua mặt‬ ‪được cảnh sát và trốn thoát.‬
‪[시위자들이 구호를 외친다]‬
‪(시위자들) [한국어]‬ ‪종이의 집은 우리의 것이다!‬‪Ngôi nhà giấy là của chúng ta!‬ ‪Điều chúng tôi làm‬ ‪ở cả trong và ngoài ngôi nhà giấy‬
‪(도쿄) 종이의 집 안팎에서‬ ‪우리가 벌인 일은‬‪Điều chúng tôi làm‬ ‪ở cả trong và ngoài ngôi nhà giấy‬
‪유튜브와 SNS‬‪thông qua YouTube, mạng xã hội và báo chí‬ ‪quốc tế gây tiếng vang toàn thế giới.‬
‪외신을 타고 전 세계에 전해졌다‬‪thông qua YouTube, mạng xã hội và báo chí‬ ‪quốc tế gây tiếng vang toàn thế giới.‬
‪조폐국 강도들이 4조라는 거액을‬ ‪찍어낼 수 있었던 이유가 뭘까요?‬‪Bằng cách nào băng cướp Sở Đúc tiền‬ ‪có thể in tận bốn nghìn tỷ won?‬
‪남북 고위급 3차 회담이‬ ‪경협을 빌미로‬‪Có thuyết âm mưu cho rằng‬ ‪hội nghị liên Triều lần ba‬
‪(TV 속 앵커3) 실제로는‬ ‪대북 개발에 참여한‬‪vốn là kế hoạch in tiền số lượng lớn‬ ‪để cứu các tập đoàn tài phiệt‬
‪재벌 기업들을 구제하기 위한‬‪vốn là kế hoạch in tiền số lượng lớn‬ ‪để cứu các tập đoàn tài phiệt‬
‪대규모 지원금을 찍어내려 했다는‬ ‪음모론이 있었는데요‬‪khai thác Bắc Hàn‬ ‪dưới danh nghĩa hợp tác kinh tế.‬
‪평화광장에 뿌려진‬ ‪돈의 일련번호를 확인한 결과‬‪Dựa trên số sê ri của những tờ tiền‬ ‪rải khắp quảng trường Hòa Bình,‬
‪사실로 드러났습니다‬‪đây là sự thật.‬
‪[카메라 셔터음]‬ ‪저 김상만은‬‪Tôi, Kim Sang Man,‬
‪대북 개발 사업의 성공을 위해‬‪chỉ thực hiện nghĩa vụ đem thành công‬ ‪cho các dự án phát triển Bắc Hàn.‬
‪맡은 바 소임을 다했을 뿐이며‬‪chỉ thực hiện nghĩa vụ đem thành công‬ ‪cho các dự án phát triển Bắc Hàn.‬
‪(TV 속 상만) 추가 자금 지원에‬ ‪관한 것들도‬‪Tất cả viện trợ bổ sung đều được định đoạt‬
‪모두 경협특위에서‬ ‪적법한 절차에 따라‬‪Tất cả viện trợ bổ sung đều được định đoạt‬ ‪bởi Ủy ban Đặc biệt về Hợp tác Kinh tế,‬ ‪tuân thủ quy trình luật pháp.‬
‪(TV 속 상만) 결정된 사안입니다‬‪bởi Ủy ban Đặc biệt về Hợp tác Kinh tế,‬ ‪tuân thủ quy trình luật pháp.‬
‪남북 평화 통일에 분기점이 될‬ ‪대선을 앞둔 역사적인…‬‪Trong thời khắc lịch sử‬ ‪trước cuộc bầu cử tổng thống sẽ được…‬
‪[TV 속 상만이 계속 말한다]‬ ‪(도쿄) 권력자들은‬ ‪언제나 그래왔듯‬‪Kẻ cầm quyền luôn cố dùng‬ ‪quyền lực của mình để che giấu góc tối.‬
‪자신들이 가진 힘을 이용해‬ ‪어둠 속에 몸을 숨기려 했지만‬‪Kẻ cầm quyền luôn cố dùng‬ ‪quyền lực của mình để che giấu góc tối.‬
‪사람들이 어둠을 밝히러‬ ‪광장에 나왔다‬‪Nhưng người dân đến quảng trường‬ ‪để làm sáng tỏ góc tối đó.‬
‪남한 사람, 북한 사람 모두‬‪Cả người Bắc Hàn và Nam Hàn‬ ‪đều đeo mặt nạ của chúng tôi.‬
‪우리의 가면을 쓰고‬‪Cả người Bắc Hàn và Nam Hàn‬ ‪đều đeo mặt nạ của chúng tôi.‬
‪(시위자들) 종이의 집은‬ ‪우리의 것이다!‬‪Ngôi nhà giấy là của chúng ta!‬
‪[카메라 셔터음이 요란하다]‬‪VĂN PHÒNG CÔNG TỐ TỐI CAO SEOUL‬
‪[기자들이 질문을 던진다]‬
‪(기자6) 의원님‬ ‪인터뷰에 응해주시지요‬‪Nghị sĩ, xin trả lời phỏng vấn.‬
‪의원님, 한 말씀만 해주십시오‬‪Xin ông phát biểu.‬
‪(기자들) 나온다!‬‪Ra rồi kìa!‬
‪(기자7) 김상만 의원과의 의혹이‬ ‪사실입니까?‬‪Ông có liên quan đến Kim Sang Man thật ạ?‬
‪(도쿄) 그렇게‬‪Vậy là câu nói‬ ‪"Ngôi nhà giấy là của chúng ta"‬
‪'종이의 집은 우리의 것이다'‬‪Vậy là câu nói‬ ‪"Ngôi nhà giấy là của chúng ta"‬
‪그 말이 차츰‬ ‪현실이 되어가고 있었다‬‪dần trở thành sự thật.‬
‪(경찰28) 그냥 솔직하게 불어요‬‪Cô cứ nói thật đi.‬
‪아, 사람이 돈에 혹하고‬ ‪그럴 수도 있는 거지‬‪Ai chẳng có lúc mờ mắt vì tiền.‬
‪입금 내역 다 들여다보고‬‪Đã kiểm tra hết sao kê ngân hàng,‬ ‪còn đóng băng tài khoản của tôi.‬
‪(우진) 계좌 동결까지 해놓고‬‪Đã kiểm tra hết sao kê ngân hàng,‬ ‪còn đóng băng tài khoản của tôi.‬
‪무슨 돈이요?‬‪Anh hỏi tiền gì nữa?‬
‪선 팀장‬‪Đội trưởng Seon.‬
‪우리 이 짓도 이제 벌써 1년째야‬‪Chúng ta đã‬ ‪thẩm vấn thế này hơn một năm rồi.‬
‪(경찰28) 얼굴 보는 거‬ ‪지겹지도 않아?‬‪Cô chưa thấy chán gặp tôi à?‬
‪[문이 탁 닫힌다]‬‪PHÒNG THẨM VẤN‬
‪[피곤한 숨소리]‬
‪[지친 한숨]‬
‪[다가오는 발소리]‬
‪(동철) 아직 계셨네요?‬‪Chị vẫn ở đây ạ?‬
‪[반가운 숨소리]‬
‪(우진) 담배 끊었어?‬‪- Bỏ thuốc lá rồi à?‬ ‪- Vâng, cô ấy bảo em bỏ.‬
‪예, 하도 끊으라 그래 가지고‬‪- Bỏ thuốc lá rồi à?‬ ‪- Vâng, cô ấy bảo em bỏ.‬
‪(우진) 너 연애하니?‬‪Đang hẹn hò ai à?‬
‪예, 그…‬‪Vâng…‬
‪[우진의 웃음]‬ ‪[동철이 부스럭거린다]‬
‪(우진) 하, 참‬
‪이것 때문에 그렇게‬ ‪헐레벌떡 뛰어온 거였구나?‬‪Hóa ra vì cái này‬ ‪mà chạy vội đến tìm tôi.‬
‪(동철) [웃으며] 그렇습니다‬‪Vâng.‬
‪(우진) 어머, 신부가…‬‪Cô dâu là…‬
‪(동철) 북한 출신이에요‬‪Người Bắc Hàn ạ.‬
‪그, 사건 끝나고‬ ‪파견 갔다가 만났습니다‬‪Sau vụ đó, tôi đi biệt phái và gặp cô ấy.‬
‪(우진) 그래‬‪Ra vậy.‬
‪잘됐다‬‪Tốt rồi.‬
‪- (우진) 진짜 축하해‬ ‪- (동철) 예, 감사합니다‬‪- Chúc mừng cậu nhé.‬ ‪- Cám ơn chị.‬
‪[흐뭇한 숨을 내쉰다]‬
‪아름답다‬‪Đẹp đẽ quá.‬
‪(동철) 씁, 그, 죄송합니다‬‪Xin lỗi chị,‬ ‪nhưng tôi nghĩ tôi vẫn nên nói.‬
‪그래도 제가‬ ‪말씀은 드려야 될 거 같아서…‬‪Xin lỗi chị,‬ ‪nhưng tôi nghĩ tôi vẫn nên nói.‬
‪뭐가 죄송해?‬‪Xin lỗi gì chứ?‬
‪그, 이혼 소송은‬ ‪어떻게 마무리가 되긴 했지만‬‪Phiên xử ly hôn của chị kết thúc rồi,‬
‪내사에 국가 배상 소송까지‬‪nhưng chị lại bị nội vụ điều tra‬ ‪và cả kiện quốc tế, chắc tốn không ít.‬
‪(동철) 비용도 만만치 않을 텐데‬‪nhưng chị lại bị nội vụ điều tra‬ ‪và cả kiện quốc tế, chắc tốn không ít.‬
‪[혀를 쯧 차며] 됐어‬‪Đừng lo. Sẽ có cách cả thôi.‬
‪(우진) 뭐, 어떻게든 되겠지, 뭐‬‪Đừng lo. Sẽ có cách cả thôi.‬
‪(남자4) 선우진 경감님‬‪Thanh tra Seon Woo Jin.‬
‪(우진) 외국계 로펌에서‬ ‪저한테 무슨 일로…‬‪Công ty luật nước ngoài‬ ‪tìm tôi có việc gì…‬
‪(선준) 조폐국 케이스는‬ ‪세계적으로도 유명한 사건이니까요‬‪Vụ Sở Đúc tiền nổi tiếng cả thế giới.‬
‪저희가 맡고 싶습니다‬‪Chúng tôi muốn bào chữa cho cô.‬
‪[옅은 웃음]‬‪Chúng tôi muốn bào chữa cho cô.‬
‪감사하지만 저는‬‪Cám ơn lòng tốt của anh,‬ ‪nhưng tôi không đủ tiền để thuê người như…‬
‪변호사님처럼 비싼 분을‬ ‪고용할 돈이…‬‪Cám ơn lòng tốt của anh,‬ ‪nhưng tôi không đủ tiền để thuê người như…‬
‪(선준) 걱정하실 거 없습니다‬‪Cô đừng lo.‬ ‪Chúng tôi được người khác thuê mà.‬
‪저희를 고용한 분은 따로 있거든요‬‪Cô đừng lo.‬ ‪Chúng tôi được người khác thuê mà.‬
‪도대체 누가요?‬‪Rốt cuộc là ai?‬
‪[선준의 옅은 숨소리]‬
‪(선준) 의뢰인에 대한 정보는‬ ‪알려드릴 수 없습니다‬‪Không thể tiết lộ thông tin về thân chủ.‬
‪(필순) 뭘 그렇게 찾니?‬‪Con tìm gì mãi vậy?‬
‪그게…‬‪Một tấm bưu thiếp cũ…‬
‪오래된 엽서인데‬‪Một tấm bưu thiếp cũ…‬
‪[우진의 초조한 숨소리]‬
‪[필순의 안도하는 웃음]‬
‪구겨진 채로 서랍 안에 있길래‬‪Mẹ tìm thấy‬ ‪nó bị vo viên ở trong ngăn kéo.‬
‪(필순) 버릴 건‬ ‪아닌 거 같기도 하고‬‪Mẹ không nghĩ nó là rác.‬
‪[서정적인 음악]‬
‪[기차 경적]‬
‪(우진) [영어] 실례지만‬‪Xin lỗi anh.‬
‪혹시 근처에 괜찮은 카페가‬ ‪있으면 알려주실 수 있나요?‬‪Gần đây có tiệm cà phê không?‬
‪커피, 알아요?‬‪Cà phê ấy?‬
‪[러시아어] 영어를 못해요‬‪Tôi không biết tiếng Anh.‬
‪[영어] 미안해요‬‪Xin lỗi.‬
‪(남자5) 요 앞에 새로 연‬ ‪카페가 하나 있는데…‬‪Thật ra có một tiệm mới mở ở gần đây.‬
‪[남자5의 다가오는 발소리]‬‪Thật ra có một tiệm mới mở ở gần đây.‬
‪커피가…‬ ‪[의미심장한 음악]‬‪Cà phê ở đó…‬
‪진짜 맛있거든요‬‪rất xuất sắc.‬
‪[웃음을 터뜨린다]‬
‪[한국어] 커피 한잔하실래요?‬‪Uống cà phê với anh không?‬
‪영업을 특이하게 하시네‬‪Cách kinh doanh của anh lạ quá.‬
‪(우진) 이번엔 또‬‪Lần này anh lại có kế hoạch gì nữa?‬
‪무슨 꿍꿍이실까?‬‪Lần này anh lại có kế hoạch gì nữa?‬
‪글쎄요‬‪Để xem.‬
‪[숨을 씁 들이마신다]‬
‪사실 나한테‬ ‪끝내주는 계획이 있는데‬‪Thật ra anh có một kế hoạch tuyệt vời.‬
‪한번 들어볼래요?‬‪Em muốn nghe không?‬
‪이건 범죄 역사에‬‪Nó sẽ là cuộc cách mạng‬
‪혁명으로 기록될 겁니다‬‪trong lịch sử tội phạm.‬
‪[분위기가 고조되는 음악]‬
‪(영민) 내가 그동안 뼈가 빠져라‬ ‪가장 노릇을 해왔는데‬‪Tôi vất vả kiếm tiền cái nhà này‬ ‪thế mà không ai thèm ra chào?‬
‪나와 보지도 않아?‬‪Tôi vất vả kiếm tiền cái nhà này‬ ‪thế mà không ai thèm ra chào?‬
‪[영민의 힘겨운 신음]‬ ‪[일꾼들의 힘주는 신음]‬
‪(영민) 아저씨, 이거 그렇게‬ ‪막 다루면 어떡해?‬‪Này anh, mạnh tay như thế sao được?‬
‪- 살살해요, 살살‬ ‪- (일꾼들) 네‬‪- Nhẹ nhàng thôi.‬ ‪- Vâng.‬
‪(영민) 어? 이거 뭐야, 이거?‬‪Gì đây? Cái này không phải của tôi.‬
‪이거 내 짐 아닌데?‬‪Gì đây? Cái này không phải của tôi.‬
‪아저씨!‬ ‪[일꾼의 당황한 신음]‬‪Này anh!‬
‪네? 이거 거실에서 지금‬ ‪가지고 내려온 건데요?‬‪Sao? Tôi vừa đem nó từ phòng khách ra mà.‬
‪아니, 이거 내 거 아니라니까‬‪Đã bảo không phải của tôi.‬
‪(영민) 어휴, 무거워, 씨‬‪Trời. Nặng quá.‬
‪[영민의 골치 아픈 한숨]‬
‪잘 먹고 잘살아라, 씨, 쯧!‬‪Cứ hưởng thụ đi! Chết tiệt!‬


No comments: