종이의 집: 공동경제구역 12
Phi Vụ Triệu Đô: Hàn Quốc - Khu Kinh Tế Chung 12
[Phụ đề song ngữ Hàn-Việt]
왔네? | Về rồi à. |
[베를린 부가 서랍을 닫는다] | |
(베를린 부) 아빠 | Con à, bố chuẩn bị đến một nơi. |
어드메 좀 갔다 올 기야 [베를린 부가 서랍을 달칵 잠근다] | Con à, bố chuẩn bị đến một nơi. |
하룻밤 자고 내일 올 것 같은디 | Chắc bố sẽ ở đó qua đêm, mai mới về. |
혼자 잘 있을 수 있갔디? | Con ở nhà một mình được chứ? |
(어린 교수) 또요? | Lại nữa ạ? |
어드메 가시는데요? | Bố đi đâu? |
[지퍼를 지익 닫으며] 어드메 가긴? | Còn đi đâu nữa? Bố đi kiếm tiền. |
돈 벌러 가디 | Còn đi đâu nữa? Bố đi kiếm tiền. |
돈은 왜 만날 벌어도 더 벌어야 돼요? | Ngày nào bố cũng đi kiếm tiền mà vẫn phải kiếm thêm nữa sao? |
[무거운 숨소리] | |
[베를린 부의 옅은 숨소리] | |
(베를린 부) 동생 안 보고 싶네? | Con không nhớ em trai con à? |
중호 남한에 데꼬 올라면 돈이 있어야디 | Ta cần tiền để đưa Jung Ho về. |
기것도 아주 많이 | Rất nhiều tiền. |
[체념한 숨소리] (어린 교수) 네 | Vâng. |
다녀오세요 | Bố đi rồi về. |
긴데 아빠 | Nhưng bố ơi, |
돈은 어드메서 만들어요? [의미심장한 음악] | tiền được làm ra ở đâu? |
그, 나라에서 돈을 만드는 공장 같은 게 있어 | Có một công xưởng nơi chính phủ in tiền. |
(베를린 부) 우리가 쓰는 돈은 | Tất cả tiền ta dùng được in ở đó. |
다 거기메서 만드는 거야 | Tất cả tiền ta dùng được in ở đó. |
(어린 교수) 기러면 거서 돈을 엄청 많이 만들어내면 되잖아요 | Vậy sao ta không thể in thật nhiều tiền ở đó? |
가난한 사람도 없고 | Như vậy sẽ không còn người nghèo |
먹고 싶은 것도 다 사 먹을 수 있을 텐데 | và ta sẽ có thể mua mọi thứ ta muốn ăn. |
(어린 교수) 진짜 바보 같아 | Họ ngốc thật. |
[어린 교수가 공책을 부스럭댄다] | |
(베를린 부) 기러게 말이다 | Con nói đúng. |
다녀오마 | Bố sẽ về sớm. |
[문이 탁 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
[차분한 음악] | |
[분위기가 고조되는 음악] | |
(TV 속 기자1) 은행 강도를 벌이던 일당 중 한 명이 | Một tên trong băng cướp ngân hàng đã bị cảnh sát bắn chết. |
경찰이 쏜 총에 맞아 사망했습니다 | Một tên trong băng cướp ngân hàng đã bị cảnh sát bắn chết. |
현장에서 사망한 40대 남성 송 씨는 | Nam giới họ Song, 40 tuổi, chết tại hiện trường |
북한 고위급 간부 출신 탈북자로 | từng là một cán bộ cấp cao ở Bắc Hàn. |
2년 전 남한 땅을 밟았으나 끝내 남한 사회에 적응하지 못하고 | từng là một cán bộ cấp cao ở Bắc Hàn. Có vẻ y thực hiện tội ác này vì đã không thể thích nghi với Nam Hàn |
이 같은 범죄를 시도한 것으로 추정되고 있습니다 | Có vẻ y thực hiện tội ác này vì đã không thể thích nghi với Nam Hàn sau khi đến đây hai năm trước. |
[주제곡] | |
[교수의 떨리는 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | |
[결연한 숨소리] | |
[의미심장한 음악] | |
[조폐기 가동음] | |
[흡족한 신음] | |
[남자1의 힘주는 숨소리] [곡괭이질 소리가 난다] | |
[남자1의 힘주는 신음] | |
[남자1의 힘겨운 숨소리] | |
이제 거의 다 돼… | Ta gần xong rồi… |
(서울) 무슨 일 있어? | Có chuyện gì sao? |
(교수) 아니야 | Không. |
(남자1) 으쌰 | |
(교수) 빨리 파자 | Đào cho nhanh nào. |
[불안한 숨소리] | |
(교수) 나와 [남자1의 놀란 숨소리] | |
- 내가 할게 - (남자1) 어 | - Để tôi. - Được. |
[교수의 옅은 신음] | |
[덴버의 힘주는 신음] | |
[덴버의 힘주는 신음] | |
[교수의 힘주는 신음] | |
[덴버의 힘주는 신음] | |
[교수의 거친 숨소리] | |
[덴버와 미선의 놀란 신음] | |
[교수의 거친 숨소리] | |
[교수의 놀란 신음] | |
(덴버) 니 들, 들었제? 이, 씨 [미선이 호응한다] | - Nghe thấy không? - Đi xem đi. |
[교수의 다급한 숨소리] | |
[교수의 간절한 숨소리] (덴버) 다 왔나? 어? | Xuyên qua rồi à? |
- 다 왔나? - (교수) 덴버, 여기야! | - Thông rồi? - Denver. Đây! |
- (덴버) 잘 들린다! - (교수) 내 얘기 들려? | - Nghe thấy rồi! - Nghe thấy không? |
- (덴버) 씨, 다 왔다! 씨 - (교수) 덴버! | - Mẹ nó. Thông rồi! - Denver! |
- (덴버) 씨발! - (교수) 이제 다 됐어! | - Mẹ nó! - Denver! Phải, thông rồi! |
[서울의 긴장한 숨소리] (교수) 그래, 어, 조금만 | Phải, chỉ một chút nữa thôi… |
조금만… [덴버의 용쓰는 신음] | Phải, chỉ một chút nữa thôi… |
[덴버의 힘주는 신음] [교수의 놀란 신음] | |
[서울의 탄성] (덴버) 교수야! | - Giáo Sư? - Denver! |
(교수) 어, 덴버! [반가운 숨소리] | - Giáo Sư? - Denver! |
['행복의 나라로'가 흐른다] | |
[기쁜 탄성] | |
- (교수) 야, 덴버, 덴버, 덴버! - (덴버) [울먹이며] 교수 | - Denver! - Giáo Sư! |
- 교수! - (교수) 덴버! | - Denver! - Giáo Sư! |
- 덴버, 고생했어 - (덴버) 이게 얼마 만이고, 이게 | - Giáo Sư! Lâu quá rồi. - Denver, cậu làm tốt lắm. |
[덴버가 엉엉 운다] | - Giáo Sư! Lâu quá rồi. - Denver, cậu làm tốt lắm. |
(교수) 고생했어! | Vất vả rồi! |
[덴버의 울음 섞인 신음] [교수의 벅찬 숨소리] | |
[덴버의 벅찬 울음] | |
[덴버가 울먹인다] | |
[덴버가 훌쩍인다] | |
[덴버가 숨을 고른다] | |
(덴버) 아, 저… | À, đây là… |
그, 이, 이짝은 그… | À, đây là… |
- (미선) 저는… - (덴버) 아, 그… | Tôi… Cô ấy là… |
스톡홀름이에요 | Tôi là Stockholm. |
[옅은 숨을 들이쉰다] | |
[교수가 픽 웃는다] | |
[덴버가 훌쩍인다] | |
[덴버의 울음 섞인 웃음] | |
[교수의 힘주는 신음] | |
[교수의 힘주는 신음] | |
[교수의 감격한 숨소리] | |
[교수의 기쁜 웃음] [교수가 토닥인다] | |
[의미심장한 음악] [교수가 감격한 숨을 내뱉는다] | |
[나이로비의 벅찬 웃음] | |
[교수의 감격한 웃음] | |
고생 많았어 | Anh vất vả rồi. |
[교수의 벅찬 숨소리] | |
(교수) 아이는 잘 있대 | Con trai cô an toàn rồi. |
(나이로비) 고마워 | Cám ơn anh. |
[교수가 옅은 숨을 내쉰다] | |
(교수) 막내 | Em út. |
[덴버의 웃음] 잘 있었지? | Khỏe chứ? |
[멋쩍게 훌쩍인다] | |
(리우) 잘 있었지, 뭐 | Tất nhiên là khỏe. |
[함께 웃는다] | Tất nhiên là khỏe. |
교수, 이쪽이야 | Giáo Sư, lối này. |
[분위기가 고조되는 음악] | |
(도쿄) 우리는 희망에 부풀었지만 | Chúng tôi tràn đầy hy vọng, |
그 시간 외부에서는 | nhưng bên ngoài kia, |
[의료 기기 작동음] 교수가 우려했던 최악의 상황이 벌어지고 있었다 | giây phút đó, nỗi sợ lớn nhất của Giáo Sư đã thành sự thật. |
[무혁의 옅은 숨소리] | |
[무혁이 거친 숨을 들이켠다] | |
[거친 숨을 몰아쉰다] | |
[카메라 셔터음] | HỘI NGHỊ THƯỢNG ĐỈNH HỢP TÁC KINH TẾ LIÊN TRIỀU 2026 |
협의문의 세부 사항은 미리 검토하신 내용 그대로입니다 | Chi tiết thỏa thuận giống với nội dung các vị đã xem trước đó. |
(용수) 이제 그 도적놈들 싹 밀어버리고 | Giờ chỉ cần trừ khử đám cướp đó và lấy tiền thôi. |
돈 찾을 일만 남았소 | Giờ chỉ cần trừ khử đám cướp đó và lấy tiền thôi. |
이미 특공대를 스탠바이 시켜놨습니다 | Tôi đã bảo Đặc công chờ lệnh rồi. |
(용수) 기래서 말인데 회담도 마무리 지었으니께니 | Vậy mới nói, vì hội nghị đã diễn ra tốt đẹp, |
나중에 찝찝해질 일은 없어야 되딜 않갔소? | ta cũng nên xử lý nốt, tránh hậu họa về sau. |
물론입니다 | Tất nhiên. |
즉결 처분 해야죠 | Tiêu diệt sạch sẽ, không bỏ sót tên nào. |
한 놈도 남김없이 | Tiêu diệt sạch sẽ, không bỏ sót tên nào. |
[박수] | |
[거친 숨을 들이켠다] [긴장되는 음악] | |
[거친 숨을 몰아쉰다] | |
[고통스러운 신음] | |
[괴로운 숨을 내뱉는다] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
[힘주는 신음] | |
[휴대전화 진동음] | |
(서장) 아, 예 | Vâng. |
[옅은 한숨] | |
알겠습니다 | Tôi hiểu rồi. |
[통화 종료음] | |
[깊은 한숨] | |
(나이로비) 괜찮아? | Ông không sao chứ? |
괜찮습니다 | Tôi không sao. |
[거친 숨을 몰아쉬며] 여기서 나가면 | Sau khi ra khỏi đây, tôi sẽ không được gặp lại cô nhỉ? |
이젠 못 보갔디요? | Sau khi ra khỏi đây, tôi sẽ không được gặp lại cô nhỉ? |
뭐래 | Nói gì vậy? |
[청명의 힘주는 신음] (나이로비) 다시는 이런 일에 얽히지 말고 | Đừng dính vào những chuyện thế này lần nữa, |
평안하게 잘 살아, 가족들이랑 | sống bình yên với gia đình đi. |
[청명이 돈뭉치를 탁 내려놓는다] [힘겨운 숨을 내뱉는다] | |
꼭 만나시라요 | Cô nhớ phải đi gặp nó đó. |
[청명의 힘겨운 숨소리] | |
(청명) 아들 말입니다 | Con trai cô ấy. |
[지친 숨소리] 나가면 | Bao giờ ra khỏi đây, |
(영민) 여기서 있었던 일 다 잊고 | ta hãy quên hết mọi chuyện và bắt đầu lại nhé. |
다시 잘해보자, 어? | ta hãy quên hết mọi chuyện và bắt đầu lại nhé. |
[미선이 돈뭉치를 탁 내려놓는다] (미선) 아니 | Không, tôi không ra cùng anh. |
난 당신이랑 같이 안 나가요 | Không, tôi không ra cùng anh. |
(영민) 야, 윤미선 | Yoon Mi Seon, em định đi theo hắn thật sao? |
너 진짜 그놈이랑 같이 갈 셈이야? | Yoon Mi Seon, em định đi theo hắn thật sao? |
30억이면 인생이 편해져 | Ba tỷ won sẽ làm đời em sướng hơn nhiều. Sao lại chọn đường đó? |
왜 굳이 그러는 거야? | Ba tỷ won sẽ làm đời em sướng hơn nhiều. Sao lại chọn đường đó? |
(미선) 당신도 여기 남기로 했을 때 | Lúc anh ở lại đây, anh đã lựa chọn. |
선택을 한 거잖아요 | Lúc anh ở lại đây, anh đã lựa chọn. |
나도 선택을 한 것뿐이에요 | Tôi cũng chỉ lựa chọn đường của tôi thôi. |
[답답한 한숨] [미선이 돈뭉치를 탁 내려놓는다] | |
[미선의 힘주는 숨소리] [영민의 당황한 숨소리] | |
[우진의 악에 받친 기합] | |
[긴장되는 음악] [우진이 발로 쾅쾅 찬다] | |
지금부터! | Giờ ta sẽ xông vào trấn áp Sở Đúc tiền và truy quét lũ cướp! |
조폐국으로 진입해 강도들을 소탕한다! | Giờ ta sẽ xông vào trấn áp Sở Đúc tiền và truy quét lũ cướp! |
- 움직여! - (경찰들) 예! | - Di chuyển! - Rõ! |
[분위기가 고조되는 음악] | |
(헬싱키) [힘주며] 자… | |
[덴버와 인질1의 힘주는 신음] | Đây… |
(도쿄) 탈출로가 뚫린 건 끝이 아니라 시작을 의미했다 | Đường thoát xong xuôi không phải kết thúc, mà chỉ là khởi đầu. |
막대한 액수의 돈을 지하 수로를 이용해 | Dùng đường nước ngầm để di chuyển số tiền lớn như vậy về văn cứ |
아지트까지 옮기는 일은 생각보다 시간이 걸렸고 | Dùng đường nước ngầm để di chuyển số tiền lớn như vậy về văn cứ lâu hơn chúng tôi tưởng. |
돈을 다 빼돌린 후에는 경찰의 추적을 막기 위해 | Sau khi chuyển xong tiền, chúng tôi còn phải bịt lối thoát để tránh bị |
탈출로를 봉쇄하는 일까지 남아있었다 | Sau khi chuyển xong tiền, chúng tôi còn phải bịt lối thoát để tránh bị cảnh sát đuổi theo. |
[남자1의 힘주는 신음] | |
(대원1) 진입 준비됐습니다 | Đã sẵn sàng tiến vào. |
[긴장한 한숨] | |
너는 여기서 나가면은 뭐 할 거야? | Ra khỏi đây rồi cô sẽ làm gì? |
[리우가 기물을 덜그럭거린다] | |
쥐 죽은 듯 숨어 살아야지 | Trốn cho kỹ chứ còn gì. |
그다음에는? | Rồi sau đó? |
뭐, 진짜 혁명군이라도 될 거야? | Cô thật sự định làm lính cách mạng đấy à? |
[옅은 숨을 내쉬며] 글쎄 | Cô thật sự định làm lính cách mạng đấy à? Chẳng biết. |
살아남고 나서 생각해 봐야겠지? | Phải sống sót ra khỏi đây mới tính chuyện đó được chứ? |
(도쿄) 난 여기서 무사히 살아나가기만 한다면 | Giờ mong ước duy nhất của tôi là còn cái thân nguyên vẹn mà ra khỏi đây. |
진짜 소원이 없겠다 | Giờ mong ước duy nhất của tôi là còn cái thân nguyên vẹn mà ra khỏi đây. |
그럼 | Vậy thì, |
그 소원 이루어지면 | nếu điều đó thành sự thật, cô cũng cho tôi một điều ước nhé? |
내 소원도 좀 들어줄래? | nếu điều đó thành sự thật, cô cũng cho tôi một điều ước nhé? |
뭐? | Là gì? |
또 섬에 가서 같이 살자는 말? | Lại cùng cậu sống trên đảo à? |
[멋쩍은 웃음] | |
아니, 뭐… | À… |
너도 알다시피 | Cô biết đấy, |
내가 이 일에 낀 건 그냥 존나 유치한 이유잖아 | tôi tham gia vụ này vì lý do hoàn toàn ấu trĩ. |
내 인생 한번 씹창 내서 그냥… | Tôi muốn hủy hoại đời mình để trả thù bố mẹ tôi. |
부모한테 복수하고 싶었거든? | Tôi muốn hủy hoại đời mình để trả thù bố mẹ tôi. |
[옅은 숨을 들이쉰다] | |
(리우) 근데 이제 그딴 짓은 [리우가 손을 탁탁 턴다] | Nhưng tôi nghĩ đến lúc tôi dừng trò đó lại rồi. |
졸업할 때가 된 거 같다 | Nhưng tôi nghĩ đến lúc tôi dừng trò đó lại rồi. |
니가 바라는 세상이 뭔지 | Thật ra tôi vẫn chưa biết cô mơ về một thế giới ra sao. |
(리우) 나의 이 명석한 대가리로도 솔직히 이해가 잘 안 가거든 | Thật ra tôi vẫn chưa biết cô mơ về một thế giới ra sao. Dù tôi thông minh như vậy. |
근데 나도 보고 싶어 | Nhưng tôi muốn thấy nó. |
(리우) 지상낙원이 아니어도 좋아 | Không cần là thiên đường trần gian. |
거기가 불구덩이건 | Dù thế giới đó có là biển lửa, |
지옥이건 | hay địa ngục, |
같이 갈게 | tôi cũng sẽ đi cùng cô. |
멘트 짜느라 머리 좀 썼네? | Cũng vắt óc nghĩ đấy nhỉ? |
[겸연쩍게 웃으며] 아, 씨 | |
(리우) 이게 안 먹히네 | Tưởng nghe xong cô sẽ đổ chứ. |
[피식 웃는다] | |
(도쿄) 애썼어 | Có cố gắng đó. |
[강렬한 효과음] [프로펠러 작동음] | |
[프로펠러 작동음이 점점 커진다] | |
[긴박감 넘치는 음악] | |
[리우의 놀란 신음] | |
(리우) 도쿄! | Tokyo! |
[대원2의 외마디 신음] (대원3) 엄호해! | Bọc lót! |
(도쿄) 여기서 최대한 시간 끌어야 돼! | Phải cầm chân chúng càng lâu càng tốt! |
[리우의 긴장한 숨소리] | |
[당황한 신음] | |
[총성이 요란하다] | |
[리우의 놀란 숨소리] (경찰1) 진격하라! | Tiến lên! |
[리우의 당황한 신음] | |
[리우의 겁먹은 신음] | |
(덴버) 아, 씹새들이 벌써, 씨 | Lũ khốn đó đã… |
[요란한 총성이 들려온다] (나이로비) 서둘러 도쿄랑 리우가 위험해 | Mau lên, Tokyo và Rio đang gặp nguy! |
(베를린) 일단 버텨봐야디 | Phải đi chặn chúng lại! Đi nào! |
가자우! | Phải đi chặn chúng lại! Đi nào! |
(덴버) 야, 다들 대피해라! | Này! Tất cả nấp đi! Biết chỗ trú ẩn rồi chứ? |
얼로 가는지 알제? | Này! Tất cả nấp đi! Biết chỗ trú ẩn rồi chứ? |
- (인질2) 네 - (인질3) 네! | - Vâng! - Vâng! |
(덴버) 알면은 가라, 빨리! 씨 | Biết rồi thì mau đi đi! |
(인질4) 이리 오세요, 빨리 | Lối này, đi mau. |
[덴버의 거친 숨소리] (미선) 택수 씨 | Anh Taek Su. |
[덴버의 다급한 숨소리] | Anh Taek Su. |
니는 빨리 수로로 가라 | Xuống chỗ đường nước ngầm đi. Anh sẽ theo sau em ngay. |
- 내도 금방 뒤따라갈 테니까 - (영민) 씨 | Xuống chỗ đường nước ngầm đi. Anh sẽ theo sau em ngay. |
(덴버) 내 걱정 하지 말고 | Xuống chỗ đường nước ngầm đi. Anh sẽ theo sau em ngay. Nên đừng lo cho anh, nhé? |
[미선의 걱정하는 숨소리] 알았제? | Nên đừng lo cho anh, nhé? |
(미선) 아니… [미선의 걱정하는 숨소리] | |
[멀어지는 발소리] | |
[미선의 놀란 숨소리] | |
(대원1) 엄호하라우! | Bọc lót! |
[리우의 벌벌 떠는 신음] | |
(리우) [울먹이며] 아, 씨발 | Mẹ kiếp. |
[도쿄의 두려운 신음] | |
[총성이 요란하다] | |
(도쿄) 엄호해! | Bọc lót cho tôi! |
야, 위험해! | Bọc lót cho tôi! Nguy hiểm lắm!! |
- (도쿄) 아이, 씨 - (리우) 아이! | Chết tiệt! |
[리우의 기합] | |
[도쿄의 힘주는 신음] | |
[거친 기합] | |
[거친 기합을 내지른다] | |
[요란한 총성이 들려온다] | |
[악에 받친 괴성] | |
[도쿄와 리우의 거친 기합] | |
[요란한 총성이 들려온다] | |
[리우의 두려운 신음] | |
[리우의 벌벌 떠는 신음] | |
[강렬한 효과음] | |
[도쿄의 외마디 비명] | |
도쿄! | Tokyo! |
[덴버의 거친 기합] | |
[덴버의 외마디 신음] | |
[나이로비의 기합] [헬싱키의 힘주는 신음] | |
[베를린의 기합] | |
[덴버의 아파하는 신음] [총성] | |
[총성] [덴버의 악에 받친 기합] | |
[덴버의 안간힘 쓰는 신음] [나이로비의 당황한 신음] | |
도쿄, 정신 차려 | Tokyo, tỉnh lại đi! |
(리우) 야, 도쿄, 정신 차려! | Này, Tokyo, tỉnh lại đi! |
도쿄! | Tokyo! |
[리우의 두려운 신음] | |
[총성이 요란하다] | |
도쿄! [불안한 음악] | Tokyo! |
이런 쌍! | Chết tiệt! |
(리우) 야, 정신 차려봐! [나이로비의 거친 숨소리] | Này, tỉnh lại đi xem nào! |
[악쓰며] 개좆같은 새끼들아! | Lũ khốn kiếp! |
[괴성] | Xông lên! |
[총성이 흘러나온다] | |
[베를린의 힘주는 신음] | |
[거친 기합] | |
[악에 받친 괴성] | |
[나이로비가 악쓴다] | |
[악에 받친 괴성] | |
[나이로비의 거친 기합] | |
[괴성을 지른다] | |
[연신 괴성을 지른다] | |
[덴버의 안간힘 쓰는 기합] | |
[덴버의 아파하는 신음] [덴버의 힘주는 신음] | |
[대원1의 고통스러운 신음] | |
[괴로운 신음] | |
[당황한 신음] | |
(헬싱키) 이 쇠스케 같은 새끼야 [덴버의 아파하는 신음] | Thằng chó chết này. |
[헬싱키가 총을 철컥 장전한다] (덴버) 헬싱키 | Helsinki, không giết được. |
니 이라면 안 된다, 어? | Helsinki, không giết được. |
- (헬싱키) 놓으라 - 에이, 씨 | Bỏ ra! |
(헬싱키) [소리치며] 놓으라! | Bỏ ra! |
(덴버) 헬싱키, 씨, 이라지 마라! | Helsinki, đừng như vậy! |
(헬싱키) 개새끼 대갈통을 터뜨려 버리갔어 | Thằng chó, tao bắn vỡ đầu mày! |
이 씨발 새끼야 | Thằng khốn nạn! |
- (헬싱키) 씨발 - (덴버) 헬싱키! | - Mẹ kiếp! - Helsinki! |
[요란한 총성이 들려온다] | - Mẹ kiếp! - Helsinki! |
[헬싱키가 씩씩댄다] (덴버) 내도 안다, 아니까… | Tôi hiểu mà. Vậy nên… |
[놀란 신음] | |
[덴버의 힘주는 신음] [철우의 아파하는 신음] | |
[철우의 안간힘 쓰는 신음] (덴버) 헬싱키! | Helsinki! Mau ra kia giúp họ đi! |
니 저쪽에 가서 같이 막아라! [철우의 용쓰는 신음] | Helsinki! Mau ra kia giúp họ đi! |
아! 씨 | Helsinki! Mau ra kia giúp họ đi! |
(덴버) 여긴 내가 할게! [헬싱키의 주저하는 신음] | Tôi sẽ xử lý hắn! |
[헬싱키의 괴성] [덴버의 힘주는 신음] | |
[총성이 요란하다] [리우의 떨리는 숨소리] | |
(리우) [울먹이며] 정신 차려 봐 | Tỉnh lại đi. |
도쿄! | Tokyo! |
[리우가 엉엉 운다] | |
[거친 숨을 내뱉는다] [리우의 울먹이는 숨소리] | |
[극적인 효과음] | |
[도쿄의 앓는 신음] | |
[리우가 울먹인다] | |
[흐느끼며] 야, 도쿄 | Tokyo! |
이 거지 같은 데서 빨리 나가자 | Mau ra khỏi chỗ chết tiệt này đi. |
로맨스는 나중에 찍고 빨리 안 거들어? 씨 | Chim chuột để sau, mau ra giúp đi! |
[총성이 요란하다] | Chim chuột để sau, mau ra giúp đi! |
(베를린) 굴 다 팠을 거야 조금만 더 버티다 나가자우 | Xong cả rồi. Cố trụ thêm chút thôi! Ra nào! |
야! 이 쇠스케 같은 새끼들, 씨 | Này! Lũ chó chết kia! |
[덴버의 힘주는 신음] | Này! Lũ chó chết kia! |
[철우의 힘주는 신음] [덴버의 아파하는 신음] | |
[덴버의 힘주는 신음] [철우의 외마디 신음] | |
[철우의 힘주는 신음] [덴버의 신음] | |
[덴버의 버티는 신음] [철우의 힘주는 신음] | |
[철우의 용쓰는 신음] [덴버의 아파하는 신음] | |
[덴버의 앓는 신음] | |
[철우의 기합] [덴버의 신음] | |
[덴버의 고통스러운 신음] | |
[괴로운 신음] | |
[아파하는 신음] | |
[덴버가 연신 고통스러워한다] | |
[덴버의 거친 신음] | |
[거친 숨을 몰아쉰다] | |
[기합] [외마디 비명] | |
[철우의 외마디 신음] | |
[철우의 아파하는 신음] | |
[철우가 픽 쓰러진다] | |
뭐고, 저거? [철우의 신음] | Cái gì vậy? |
[가쁜 숨소리] | |
[긴박감이 고조되는 음악] | |
[제지하는 숨소리] | |
빨리 돌아가, 빨리! [다급한 숨소리] | Quay lại đi. Mau lên! |
예상보다 | Chúng xông vào sớm quá. |
(서울) 너무 빨리 왔어 | Chúng xông vào sớm quá. |
(교수) 서둘러 오래 버티지 못할 거야 | Nhanh lên, họ không trụ được lâu đâu. |
[덴버의 당황한 신음] | |
[놀란 숨소리] | |
[혼란스러운 숨소리] | |
[아파하는 신음] | |
(미선) 움직이지 말아요 | Đừng cử động. |
다음 총알은 급소를 노릴 테니까 | Phát sau sẽ chí mạng đó. |
[가쁜 숨을 몰아쉰다] | |
[놀란 신음] | |
[철우의 덤비는 신음] [철우의 외마디 신음] | |
[각목이 덜그럭 떨어진다] [덴버가 힘겨운 숨을 몰아쉰다] | |
[덴버의 가쁜 숨소리] [요란한 총성이 들려온다] | |
[베를린의 거친 기합] | |
[나이로비의 거친 기합] | |
[악에 받친 신음] | |
[덴버의 거친 기합] | |
(경찰2) 버텨! | Cố lên! |
야, 쇠스케 같은 새끼들아! | Này, lũ khốn kiếp! |
(경찰3) 엄호하라! | Bọc lót! |
[경찰4의 아파하는 신음] | |
조금만 더 버텨! | Cố trụ vững! |
[리우의 악에 받친 신음] | |
[미선과 나이로비의 거친 기합] | |
[지지자들이 구호를 외친다] | - Kim Sang Man! - Kim Sang Man! |
[시끌벅적하다] [차 문이 탁 열린다] | - Đằng này. - Xin ông phát biểu. |
[지지자들이 연신 구호를 외친다] | NGÔI NHÀ GIẤY LÀ CỦA CHÚNG TA PHẢN ĐỐI HỢP TÁC KINH TẾ GIẢ MẠO |
(지지자들) 김상만! 김상만! | PHẢN ĐỐI HỢP TÁC KINH TẾ GIẢ MẠO - Kim Sang Man! - Kim Sang Man! |
[차 문이 탁 닫힌다] [자동차 엔진음] | - Kim Sang Man! - Kim Sang Man! |
(시위자들) 물러가라, 물러가라! 김상만은 물러가라! | - Kim Sang Man! - Kim Sang Man cút đi! |
[타이어 마찰음] | |
(시위자1) 너 나와! | Ra đi! |
(시위자2) 야, 이 개새끼야! | Thằng chó! |
[시위자들이 거칠게 항의한다] | |
[달걀이 탁탁 깨진다] | |
[소란스럽다] | |
[통화 연결음] | |
다 죽여도 상관없으니까 | Giết hết chúng cũng không sao. Quét sạch chúng đi. |
그 새끼들 잡아요 | Giết hết chúng cũng không sao. Quét sạch chúng đi. |
[발로 쾅쾅 찬다] [안간힘 쓰는 비명] | |
[파이프가 탁 떨어진다] [놀란 숨을 내뱉는다] | |
[총성이 요란하다] | |
최루탄이야! | Hơi cay đó! |
(나이로비) 야, 조심해! [저마다 놀란다] | Này, cẩn thận! |
[최루탄이 휙휙 날아온다] | |
[콜록댄다] | |
[괴로워하며] 빨리들 피하라! | Tất cả nấp đi! |
(도쿄) 더 이상은 무리야 내려가자! | Không được rồi. Xuống hầm đi! |
[베를린의 거친 신음] (덴버) 버틸 만큼 버텼다 퍼뜩 가자니까! | Ta cố hết sức rồi. Mau đi thôi! |
[베를린이 콜록댄다] | |
"출구" | |
(경찰5) 진입 | Tiến lên. |
[옅은 기침] | |
[거친 숨을 들이마신다] [거칠게 콜록댄다] | |
[생각하는 숨소리] | |
지하로 갔을 거야 | Chắc chúng xuống hầm rồi. |
따라오라! | Đi theo tôi! |
[철우의 거친 신음] | |
"출구" | |
[철우의 긴장한 숨소리] | |
[철우의 경계하는 숨소리] | |
땅굴을 발견했습니다 | Phát hiện con hầm. |
(무전 속 철우) 진입하갔습니다 | Đang tiến vào. |
[긴장한 숨소리] | |
[경찰6이 탁 착지한다] | |
(철우) 움직이지 말라우! | Đứng im! |
움직이면 발포하갔어 | Cử động là bắn! |
(영민) 쏘, 쏘지 마세요! | Đừng bắn. |
우, 우리 인질입니다! | Bọn tôi là con tin! |
[철우의 긴장한 숨소리] | |
[겁먹은 숨소리] | |
[당황한 숨소리] | |
(철우) 다들 가면 벗으라우 | Tất cả cởi mặt nạ ra! |
[인질들의 겁에 질린 숨소리] | |
(대원4) 이 땅굴 앞이 막혀 있습니다 | Con hầm này bị bít rồi. |
[당황한 숨소리] | |
[미선의 힘주는 신음] (덴버) 조심해라 자, 퍼뜩들 내려와라! | Cẩn thận. Tất cả mau xuống đi! |
[시스템 조작음] (베를린) 리우! | Rio! |
됐어! | Xong rồi! |
(베를린) 됐어 [나이로비의 다급한 신음] | Tốt. |
[나이로비의 서두르는 숨소리] | |
(나이로비) 야! | Này! |
야, 야, 빨리 내려가! | Này, xuống mau đi! Để tôi còn cho nổ cái này! |
얼른 터뜨려 버리게! | Này, xuống mau đi! Để tôi còn cho nổ cái này! |
[베를린의 힘주는 신음] | |
(베를린) 자… | Nào… |
[성난 고함] | |
[발로 쾅 차며] 이거 날래 따라우! | Mở cái này ra mau lên! |
[분에 찬 숨소리] | |
[강도단의 거친 숨소리] | |
[강도단의 초조한 숨소리] | |
[서울의 반가운 신음] | |
- 남은 사람은? - [지친 목소리로] 나이로비 | - Còn ai? - Nairobi, Helsinki, Berlin. |
헬싱키, 베를린 [교수의 걱정하는 숨소리] | - Còn ai? - Nairobi, Helsinki, Berlin. |
[리우의 가쁜 숨소리] | |
(도쿄) 탈출로 폭탄만 작동시키고 곧 올 거야 | Đặt xong quả bom bịt hầm họ sẽ tới ngay. |
(교수) 그럼 출발해 | Vậy ta di chuyển thôi. |
나 먼저 가서 트럭 준비시킬게 | Tôi sẽ đi chuẩn bị xe tải. |
[교수의 다급한 숨소리] | |
가자 | Đi thôi. |
[리우의 힘주는 신음] | Đi thôi. |
[힘겨운 숨소리] | |
[지친 숨소리] | |
[괴로운 숨을 내쉰다] | |
[가쁜 숨소리] | |
[생각하는 숨소리] | |
[결연한 숨소리] | |
[자동차 경적] [타이어 마찰음] | |
(시민) 당신 미쳤어? | Điên à? |
(우진) 공무 집행 중입니다 | Tôi là cảnh sát. Tôi mượn di động được không? |
- 핸드폰 좀 빌릴 수 있을까요? - (시민) [당황하며] 뭐야 | Tôi là cảnh sát. Tôi mượn di động được không? Cái quái gì… |
[시스템 작동음] [휴대전화 진동음] | Cái quái gì… |
(서장) 여보세요 | A lô? |
무슨 소리야? 갑자기 아지트라니? | Cô nói gì vậy? Đột nhiên lại căn cứ gì? |
- 거기 어떻게 찾은 거야? - (우진) 그게 중요한 게 아니라 | - Sao cô tìm được? - Không quan trọng. |
놈들, 이쪽으로 탈출할 계획이에요 | Chúng sẽ trốn ra bằng đường này. Mau điều người đến... |
- 빨리 병력을… - 위치가 어딘데? | Chúng sẽ trốn ra bằng đường này. Mau điều người đến... Chỗ đó ở đâu? |
- 평화호텔에서 멀지 않아요 - (서장) 뭐? | - Gần khách sạn Hòa Bình. - Cái gì? |
회담장 근처라고? | Gần hội nghị sao? |
아니, 놈들이 아무리 대담하다고는 해도 이게… | Chúng to gan đến mức đó thì… |
그걸 노리는 거예요 | Đúng vậy. Chúng định lợi dụng hỗn loạn để trốn ra. |
혼란을 틈타서 빠져나갈 생각이라니까요? | Đúng vậy. Chúng định lợi dụng hỗn loạn để trốn ra. |
(무혁) 긴급한 사안이니 직접 보고드리갔소 | Đây là chuyện khẩn, tôi sẽ đích thân báo cáo. |
[사이렌이 울린다] (무혁) 선우진 경감 말이 맞습니다 | Những gì thanh tra Seon nói là thật. |
[긴장되는 음악] | Những gì thanh tra Seon nói là thật. |
(무혁) 차무혁입니다 | Cha Moo Hyuk nghe. |
[반가운 숨소리] | |
괜찮으신 거죠? | Anh ổn chứ? |
(무혁) 병력을 보냈습니다 | Anh ổn chứ? Tôi phái người đến rồi. |
곧 도착할 테니까 거기서 대기하시오 | Họ đến ngay thôi, cô chờ nhé. |
기다릴 여유 없어요 | Không đủ thời gian để chờ đâu. |
[통화 종료음] | |
[의아한 숨소리] | |
[우진이 파이프를 내려놓는다] | |
[깨닫는 숨소리] | |
[힘주는 신음] [덮개를 탁 내려놓는다] | |
[거친 숨을 내뱉는다] | |
[경계하는 숨소리] | |
[미선의 힘주는 신음] | |
[리우의 거친 숨소리] | |
[힘주는 신음] | |
[긴장한 숨소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[긴장한 숨을 내쉰다] | |
[버튼을 달칵거린다] [나이로비의 초조한 숨소리] | Gì vậy? |
뭐야? | Gì vậy? |
(나이로비) 얘는 왜 갑자기 안 돼? | Sao tự nhiên bị hỏng vậy? |
- (나이로비) 아휴, 씨 - 뭐가 안 되니? | Cái gì hỏng à? |
(헬싱키) 줘보라우, 씨 [나이로비의 불안한 숨소리] | Đưa tôi xem nào. |
아, 씨 | Chết tiệt. Chắc bị lỗi lúc ta chuyển tiền rồi. |
돈을 옮기다가 뭐가 잘못됐나 보다, 씨 | Chết tiệt. Chắc bị lỗi lúc ta chuyển tiền rồi. |
[절단음이 들려온다] | |
(베를린) 거, 뭐 하네? | Làm gì vậy? Chúng xông vào đây bây giờ đó! |
아새끼들 곧 들이닥치갔어 | Làm gì vậy? Chúng xông vào đây bây giờ đó! |
폭탄이 말썽이야! | Bom bị hỏng rồi! |
[불안한 숨소리] [절단음이 연신 들려온다] | |
[나이로비의 초조한 숨소리] (나이로비) 이거 고칠 수 있지? | Sửa được chứ? |
(헬싱키) 조용히 좀 해보라, 씨 | Trật tự giùm đi! |
(나이로비) 이거 안 터지면 우리 좆 돼! | Nếu không ta sẽ chết cả lũ! |
바로 따라올 거라고! | Chúng sẽ bám theo ngay! |
(베를린) 이러다가 우리 다 잡힌다! [나이로비의 초조한 숨소리] | Cứ thế này thì bị bắt hết! |
내가 어떻게든 막아보갔어 | Tôi sẽ ngăn chúng. |
[나이로비의 불안한 숨소리] | |
[베를린의 힘주는 신음] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[결연한 숨소리] | |
(베를린) 야, 뭐 하는 거네? | Cô làm gì vậy? |
(나이로비) 미쳤어? | Anh điên à? |
난 아바지를 기다렸어 | Tôi đã đợi bố tôi mãi. |
(베를린) 수용소에서도 끝까지 기다렸어 | Tôi luôn đợi bố đến đón tôi, |
아바지가 날 데리러 올 거라고 | ngay cả lúc ở trại giam. |
[탁 내려놓으며] 넌 꼭 살아서 만나라우 | Cô phải sống. Con trai cô đang đợi cô về gặp nó. |
니 아들도 기다릴 거야 | Cô phải sống. Con trai cô đang đợi cô về gặp nó. |
헛소리하지 마, 난 혼자 안 가! | Nực cười, tôi không bỏ đi một mình đâu! |
[나이로비의 단호한 숨소리] | Nực cười, tôi không bỏ đi một mình đâu! |
[나이로비의 떨리는 숨소리] (베를린) 어차피 인간은 한 번 태어나서 죽는 거야 | Con người ai rồi cũng phải chết. |
빨리 가나 늦게 가나 그 차이뿐이야 | Chỉ là chết sớm hay muộn thôi. |
[울컥한 숨소리] | Chỉ là chết sớm hay muộn thôi. |
(나이로비) 이 씨발 새끼야 | Đồ điên này. |
그냥 같이 가, 어? | Đi với bọn tôi đi! |
(베를린) 야, 헬싱키! | Này, Helsinki! Làm gì vậy? Helsinki! |
[나이로비의 절박한 숨소리] 뭐 하네? 헬싱키! | Này, Helsinki! Làm gì vậy? Helsinki! |
야, 빨리 내려오라! | Này, mau xuống đi! |
[나이로비의 간절한 숨소리] 빨리 가야 한다! 빨리 내려오라! | Ta phải đi ngay! Đi, mau lên! |
(헬싱키) 그냥 내려오라! | Đi thôi. Mau! |
(나이로비) 놔! | Bỏ ra! |
[나이로비의 거친 숨소리] | |
(헬싱키) 그냥 빨리 오라! | Mau xuống đi! |
[울먹인다] | |
[무거운 음악] | |
[베를린이 깊은숨을 후 내쉰다] | |
- (경찰7) 이쪽으로 오시죠 - (서장) 인질들 확인하고 | - Lối này. - Xác minh các con tin. |
- 대사관에 연락해 - (경찰8) 네 | - Gọi đại sứ quán. - Vâng. |
- 아지트는? - (경찰8) 포위했답니다 | - Còn hang ổ của chúng? - Bao vây rồi. |
[한숨] | |
[긴장한 숨을 내쉰다] | |
진입해 | Tiến vào. |
[긴장되는 음악] | |
(경찰9) 아무도 없습니다 | Ở đây không có ai. |
[시스템 작동음] | Ở đây không có ai. |
(경찰10) 지하 통로 발견 진입하겠습니다 | Tìm thấy con hầm rồi. Đang vào. |
(무전 속 서장) 진입해 | Vào đi. |
[휴대전화 진동음] | |
어, 어디쯤 왔어? | Ừ, đến đâu rồi? |
거의 도착했어 | Gần đến nơi rồi. |
잠깐만 | Chờ chút. |
(남자2) 아지트 앞에 경찰이 쫙 깔렸어 | Căn cứ bị cảnh sát bao vây rồi. |
확실해? | Chắc chứ? |
(남자2) 지금 들어가는 건 무리야 | Giờ không thể vào. |
[불안한 숨소리] | |
일단 알겠어 | Được rồi. |
내가 다시 연락할게 | Tôi sẽ gọi lại. |
[혼란스러운 숨을 내쉰다] | |
[교수의 절망적인 숨소리] | |
[불안한 숨소리] | |
[혼란스러운 숨소리] [찰랑이는 물소리가 난다] | |
[휴대전화 진동음] | |
[두려운 숨을 들이쉰다] | |
내, 내가 금방 다시 연락할게 | Tôi sẽ gọi lại ngay. |
(베를린) 나야 | Em đây. |
베를린 | Berlin. |
[절단음이 들려온다] 전화를 쓰믄 경찰 놈들이 듣갔디만은 | Chắc cảnh sát cũng đang nghe ta nói. |
(도청 속 베를린) 뭐, 이 앞에까지 와있으니 더 감출 것도 없고 | Nhưng chúng ở trước mặt rồi nên khỏi cần giấu. |
아무래도 마지막 인사는 해야 할 거 같아서 | Em nghĩ đến lúc nói lời từ biệt rồi. |
(교수) 어? | Sao? |
(베를린) [입을 쩝 떼며] 기폭 장치가 고장이 나서 | Sao? Kíp nổ hỏng rồi, nên em buộc phải ở lại ngăn chúng. |
내가 남아서 막는 수밖에 없어 | Kíp nổ hỏng rồi, nên em buộc phải ở lại ngăn chúng. |
안 돼, 베를린! | Không, Berlin! |
(도청 속 교수) 그러지 마 | Đừng. |
지금 자폭이라도 하겠다는 건가? | Hắn định tự sát sao? |
다 끝났어 | Tất cả kết thúc rồi. |
다 끝났다니 그게 뭔 소리네? | Tất cả kết thúc rồi là sao? |
아지트가 털렸어 | Chúng tìm ra căn cứ rồi. |
[절망하는 숨을 내뱉는다] | |
(교수) 퇴로가 막혔어 | Đường thoát đã bị bao vây. |
[교수의 떨리는 숨소리] | Đường thoát đã bị bao vây. |
이제 더 이상 [교수의 낙담하는 숨소리] | Kế hoạch của chúng ta |
우리 작전… | giờ đã… |
무의미해 | vô nghĩa rồi. |
(교수) 미안하다 | Anh xin lỗi. |
[깊은 한숨] | |
[베를린의 씁쓸한 웃음] | |
이야, 이거 참 재밌게 됐구먼기래 | Chà, đúng là thú vị thật. |
베를린 | Berlin. |
[나이로비의 힘겨운 신음] | Berlin. |
[나이로비의 지친 숨소리] | |
베를린은? | Berlin đâu? |
(헬싱키) 기폭 장치가 고장이 났다 | Kíp nổ bị hỏng nên… |
그래 가지고… | Kíp nổ bị hỏng nên… |
(도쿄) 내가 갔다 올게 | Để tôi quay lại. |
아, 씨! | Chết tiệt! |
(헬싱키) 가지 말라! | Đừng! |
지금 가믄은 | Cô mà đi bây giờ, Berlin sẽ hy sinh vô ích. |
(헬싱키) 베를린은 개죽음을 당한 게 된다 | Cô mà đi bây giờ, Berlin sẽ hy sinh vô ích. |
(서울) 좆같은 소리 하지 마! | Đừng nói vớ vẩn! Ai nói tôi để anh ấy chết? |
누가 죽게 놔둔대? [서울이 총을 탁 집는다] | Đừng nói vớ vẩn! Ai nói tôi để anh ấy chết? |
[흥분한 숨소리] | |
[무전기 작동음] | |
(무전 속 철우) 금고 거의 다 뚫었습니다 [무전기 작동음] | Gần khoan thủng két rồi. |
(무혁) 금고 다 뚫렸답니다 | Gần xong rồi. |
(서장) 뭐, 통화하는 거 기다려줄 일 있어? | Còn chần chừ gì nữa? |
당장 들어가라고 해 | Còn chần chừ gì nữa? Bảo họ xông vào ngay đi. |
[무전기 작동음] 진입하라 | Bảo họ xông vào ngay đi. Tiến vào đi. |
[긴장한 숨소리] | |
[불안에 떠는 숨소리] | |
[베를린이 총을 탁 잡는다] | |
피하라! | Nấp đi! |
[베를린의 거친 기합] | |
그만해! 그만해, 다 끝났다니까! | Dừng lại đi! Kết thúc cả rồi! |
지금 포기하믄 | Bỏ cuộc bây giờ, anh không thấy thương Oslo và Moscow đã hy sinh sao? |
죽은 오슬로랑 모스크바가 불쌍하지도 않네? | Bỏ cuộc bây giờ, anh không thấy thương Oslo và Moscow đã hy sinh sao? |
(베를린) 널 끝까지 믿었던 그 불쌍한 목숨들 | Đừng bao giờ quên những mảnh đời tội nghiệp đã tin tưởng anh đến cùng! |
절대 잊지 말라우! | Đừng bao giờ quên những mảnh đời tội nghiệp đã tin tưởng anh đến cùng! |
[울음 섞인 목소리로] 중호야 | Jung Ho. |
(베를린) 내래 시커먼 압록강 물에 혼자 남은 기때도 | Ngay cả khi em bị bỏ lại giữa dòng nước Amnok tối đen, |
수용소에서 피떡이 돼 누워있을 때도! | ngay cả khi em bị đánh đập ở trại giam, |
내래 죽는 거 무섭디가 않았는데 | em cũng chưa từng sợ chết. |
야, 이거 자꾸만 겁나는구먼기래 | Nhưng giờ em lại sợ. |
[울먹이는 목소리로] 중호야, 중호야! | Jung Ho! |
[베를린의 떨리는 숨소리] (교수) 내가 네 이름을 얼마나 곁에서 부르고 싶었는지 아니? | Em có biết anh muốn gọi tên em ở cạnh em thế nào không? |
그러지 마 | Đừng như vậy. |
기래, 좀 시간이 걸렸어도 날 찾아낸 걸 보면 | Dù mất thời gian, nhưng anh đã tìm ra em. |
분명히 답을 찾을 수 있을 거야 | Nên anh cũng sẽ tìm ra cách thôi. |
(베를린) 내가 먼저 가서리 [참담한 신음] | Em đi trước, |
아바디랑 기다리고 있갔어 | cùng bố chờ anh. |
천천히 오라우 | Anh cứ thư thả. |
형 | Anh trai. |
중호야… | Jung Ho… |
안 돼! [베를린의 거친 기합] | Không! |
[교수의 애달픈 신음] [베를린의 거친 기합] | |
[요란한 총성이 흘러나온다] (교수) 중호야! | Jung Ho! |
[방아쇠가 달칵거린다] [놀란 숨소리] | |
[거친 신음] | |
[베를린의 다급한 신음] | |
엄호하라! | Bọc lót! |
[수류탄이 데구루루 구른다] | |
[놀란 숨소리] | |
[참담한 신음] [찰랑이는 물소리가 난다] | |
[절망하는 신음] | |
[삐 소리가 난다] [고통스러운 신음] | |
[괴로운 신음] | |
[삐 소리가 연신 난다] [뛰어오는 발소리] | |
[베를린의 고통스러운 신음] (서울) 송중호! | Song Jung Ho! |
[뛰어오는 발소리] | |
[거친 숨을 내뱉는다] | |
[애달픈 신음] | |
[고통스러운 울음을 내뱉는다] | |
[긴장되는 음악] [베를린의 거친 숨소리] | |
[베를린의 힘겨운 신음] [서울의 거친 숨소리] | |
[힘겨운 숨을 내뱉는다] | |
(서울) [절박한 목소리로] 가, 가, 가, 가! | Nào! Đi! |
이 지독한 에미나이 새끼 같은 게 여기 왜 왔네? | Đồ ngốc, em đến chốn này làm cái gì? |
왜 와? | Đến làm gì à? |
너 수용소에서 오늘내일할 때 구해준 게 누구가? | Ai đã cứu anh khỏi tay tử thần ở trại giam? |
(서울) 넌 내 허락 없인 절대 못 죽어 | Em chưa cho phép thì anh không được chết. |
[베를린의 거친 숨소리] [서울의 가쁜 숨소리] | |
[부스럭거리는 소리가 난다] | |
봐, 나 좀 보라우 | Nhìn anh đây. |
(베를린) 이러다가 우리뿐 아니라 동료들 다 죽는다 | Cứ thế này, cả chúng ta và đồng đội sẽ chết hết. |
[서울의 절박한 숨소리] 얼른 가라우, 총 주고 가라우! | Đi đi, đưa súng đây rồi đi đi! |
[서울의 애달픈 숨소리] (베를린) 어서 가라우 | Mau đi đi! |
(서울) [처절한 목소리로] 굳이 니가 여기에서 죽갔다믄 말리지 않갔어 | Anh đòi chết ở đây thì em sẽ không cản. |
대신 | Nhưng em sẽ chết cùng anh. |
[떨리는 목소리로] 나도 같이야 | Nhưng em sẽ chết cùng anh. |
내래 여기까지 오게 만들어서 | Anh đã kéo em vào vụ này. |
미안하다 | Anh xin lỗi. |
한 번도 후회한 적 없어 | Em chưa từng hối hận. |
[서울의 결연한 숨소리] | |
(대원5) 폭탄입니다! | Là bom! |
[대원5의 허둥대는 신음] | |
[서울과 베를린의 외마디 신음] | |
[폭발음이 들려온다] [나이로비의 놀란 숨소리] | |
[리우와 미선의 놀란 숨소리] | |
[놀란 숨소리] | |
[다급한 숨소리] | |
[차분한 음악] | |
[오열한다] | |
[처절하게 울며] 씨… | |
[힘겨운 숨소리] | |
[경계하는 숨소리] | |
[불안한 숨소리] | |
(상만) 네, 뭐, 걱정 마시고 네, 그렇게 처리합시다, 네 | Vâng, đừng lo. Ta sẽ xử lý như vậy. Được. |
뭐, 상황이 좀 어때요? | Tình hình sao rồi? |
[좌절하는 숨소리] | |
[슬픈 숨소리] | |
[도쿄의 다급한 숨소리] | |
[휴대전화 진동음] (무혁) 이렇게 하믄 퇴로가 이쪽이 될 겁니다 | Nếu vậy thì lối ra ở ngay đây. |
[상만의 의아한 숨소리] | |
(상만) 네 | A lô. |
나야, 송선호 | Song Seon Ho đây. |
오랜만이네 | Lâu quá rồi nhỉ. |
[상만의 여유로운 웃음] | |
(상만) 당신이 진짜 교수일 줄은 | Tôi không ngờ anh là Giáo Sư đó. |
왜 그랬어? 뒤늦게 뭐, 속죄라도 하시게? | Gọi làm gì vậy? Lời sám hối muộn màng à? |
어쩐 일로 직접 전화를 다 하고? | Có gì mà anh đích thân gọi tôi? |
왜? | Hả? |
자수라도 하려고 그러나? | Hay định đầu thú à? |
그래, 맞아 | Đúng vậy. |
(교수) [떨리는 목소리로] 단, 조건이 있어 | Với một điều kiện. |
날 잡아서 죽이든 | Muốn bắt giết tôi, |
내 입을 틀어막든 | muốn bịt miệng tôi, |
마음대로 해 | sao cũng được. |
[도쿄의 다급한 숨소리] | |
(교수) 돈도 다 가져 | Lấy hết tiền cũng được. |
[거친 숨소리] | |
[울먹이며] 대신… | Nhưng… |
[교수가 슬픈 숨을 들이쉰다] | Nhưng… |
다른 강도들은 좀 살려줘 | Hãy để băng cướp được sống. |
[통화 종료음] 여보세요? | A lô? |
[옅은 숨을 내쉰다] 추적은? | Định vị được không? |
안 됐지만 멀리는 못 갔을 겁니다 | Không, nhưng chắc hắn ở gần. |
한 놈도 빠져나가면 안 됩니다 | Cấm để tên nào rời khỏi hiện trường. |
절대로 | - Cấm đó. - Vâng. |
(서장) 예 | Vâng. |
(도쿄) 무슨 짓이야? [교수의 슬픈 숨소리] | Anh làm gì vậy? |
[흐느끼며] 베를린이… | Berlin… |
(교수) 죽었어 | chết rồi. |
알아 | Tôi biết. |
(교수) 너희들까지 잃을 순 없어 | Tôi không thể mất cả mọi người được. |
이 계획을 세운 건 나니까 | Tôi là người nghĩ ra kế hoạch này |
나 하나로 끝낼 수 있다면… | nên nếu tôi kết thúc nó… |
(도쿄) 따라와 | Đi theo tôi. |
뭐 해! | Làm cái gì vậy? |
- (도쿄) 정신 차려! - (교수) 도쿄… | - Tỉnh táo lại đi! - Tokyo… |
[도쿄의 거친 숨소리] | |
(도쿄) 내가 말했지? | Tôi nói rồi phải không? |
내가 아끼는 사람이 죽는 거 | Tôi không muốn thấy bất cứ ai tôi yêu quý |
다시는 보고 싶지 않다고 | phải chết nữa. |
[떨리는 숨소리] | |
(도쿄) 뭐 해? | Còn làm gì vậy? |
가자니까! | Tôi bảo đi mà! |
[힘주는 숨소리] [교수의 거부하는 신음] | Tôi bảo đi mà! |
[도쿄의 힘주는 숨소리] | |
[의아한 숨을 내뱉는다] | |
[가쁜 숨을 내뱉는다] | |
[깨닫는 숨소리] | |
[의미심장한 음악] [교수의 옅은 숨소리] | |
[도쿄가 숨을 고른다] | |
[교수의 놀란 숨소리] | |
이게 뭐야? | Cái gì kia? |
[의아한 숨소리] | |
[생각하는 숨소리] | |
[우진의 다급한 숨소리] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[고통스러운 신음] | |
[괴로운 신음] | |
(철우) 베를린이 자폭해서 탈출로가 막혔습니다 | Berlin đánh bom tự sát, nên con hầm bị bít rồi. |
다른 경로로 추격해야 할 것 같습니다 | Phải truy kích bằng đường khác. |
[도쿄의 힘겨운 신음] | |
[나이로비의 반가운 숨소리] (나이로비) 교수 | Giáo Sư. |
아지트가 발각됐어 | Căn cứ bị lộ rồi. |
아, 씨 | |
(교수) 곧 놈들이 들이닥칠 거야 | Chúng sắp đến đây rồi. |
[불안한 숨소리] 우리 이제 어떡해? | Giờ ta phải làm sao? |
[도쿄가 깊은숨을 내쉰다] | Giờ ta phải làm sao? |
교수가 방법을 찾았어 | Giáo Sư tìm ra cách rồi. |
[도쿄의 가쁜 숨소리] | |
지금 시도해 볼 수 있는 건 | Đây là thứ duy nhất |
이것밖에 없어 | ta có thể thử bây giờ. |
[떨리는 숨소리] | |
[우진이 불안한 숨을 내뱉는다] | |
[우진의 긴장한 숨소리] | |
[경계하는 숨소리] | |
[힘주는 고함] | |
[우진의 놀란 숨소리] | |
[안도하는 신음] | |
[반가운 숨소리] | |
경기청 선우진입니다 | Tôi là Seon Woo Jin sở cảnh sát Gyeonggi. |
[우진이 다급한 숨을 내뱉는다] | |
(우진) 저쪽에서 폭발 소리가 들렸는데 | Tôi nghe thấy tiếng nổ đằng đó, |
거슬러 올라가면 | nên nếu đi đường đó sẽ bắt kịp chúng… |
놈들을 금방 따라… | nên nếu đi đường đó sẽ bắt kịp chúng… |
[우진의 당황한 신음] | |
- 뭐 하는 거야? - (경찰10) 체포했습니다 | - Gì vậy? - Bắt được cô ta rồi. |
[무전기 작동음] | |
[무전기 작동음] 강도들과 내통 혐의가 있는 여자야 | Cô ta bị nghi ngờ thông đồng với cướp. |
이쪽으로 이송하고 | Đưa cô ta về đây, còn lại đuổi theo bọn chúng. |
(상만) 나머지 인원은 전원 추격해 [무전기 작동음] | Đưa cô ta về đây, còn lại đuổi theo bọn chúng. |
[상만이 무전기를 탁 내려놓는다] | |
[못마땅한 한숨] | |
[남자1의 힘주는 숨소리] | |
[삐 소리가 난다] | |
[남자3의 힘주는 신음] | |
[삐 소리가 난다] [남자3의 힘주는 숨소리] | |
[삐 소리] [남자1의 힘주는 숨소리] | |
[남자1과 남자3의 가쁜 숨소리] | |
[삐삐 소리가 연신 난다] | |
[긴장한 숨소리] | |
[삐삐 소리가 계속 난다] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
[덴버의 지친 숨소리] | |
[헬싱키의 거친 신음] | |
(서장) 이거 완전히 거미줄이 따로 없구먼? | Chỗ này như mạng nhện vậy. |
(무혁) 상관없습니다 | Không sao. |
도시 기반 시설이 인접 지역과 연결되어 있지 않고 | Vì cơ sở hạ tầng của thành phố độc lập và không kết nối |
독립적이기 때문에… | Vì cơ sở hạ tầng của thành phố độc lập và không kết nối với vùng lân cận nào… |
(상만) 아무리 도망쳐 봐야 | Dù chúng có cố trốn, |
여기만 봉쇄하면 독 안에 든 쥐라는 얘기지 | chỉ cần chặn điểm này, chúng sẽ chui đầu vào rọ. |
[수긍하는 숨소리] | |
현재 여기와 여기 | Hiện tại. Ở đây và đây. |
병력이 바짝 뒤를 쫓고 있습니다 | Tôi đã cho người đuổi theo chúng. |
(무혁) 이쪽에서 좁혀 들어가믄 | Nếu ta ập vào từ đường này, ta sẽ bắt được chúng. |
완전 검거 가능합니다 | Nếu ta ập vào từ đường này, ta sẽ bắt được chúng. |
그렇게 하지 | Làm vậy đi. |
[천막을 홱 걷는 소리가 난다] | |
(우진) 이게 무슨 짓이야! | Thế này là sao? |
당신이야말로 | Chẳng phải cô bị đình chỉ vì nghi ngờ tiết lộ thông tin và câu kết sao? |
정보 유출 및 내통 혐의로 정직 중 아니었나? | Chẳng phải cô bị đình chỉ vì nghi ngờ tiết lộ thông tin và câu kết sao? |
(상만) 조사를 받아도 모자랄 판에 | Cô nên bị điều tra. |
보고도 없이 관할도 아닌 지역에서 독자적으로 움직여? | Vậy mà cô tự ý hành động, chẳng thèm báo cáo? |
뭐, 다른 목적이 있었던 거 아니야? | Thế là có mục đích khác còn gì? |
[씩씩대며] 목적이라니? | Mục đích? |
모르지 | Ai biết? |
[우진의 성난 신음] | |
(상만) 그놈이랑 붙어먹으면서 | Biết đâu cô đã thấy thương hại hắn sau quãng thời gian ở bên hắn. |
둘 사이에 무슨 공감대가 생긴 건지는 | Biết đâu cô đã thấy thương hại hắn sau quãng thời gian ở bên hắn. |
[우진의 분에 찬 숨소리] (상만) [비웃으며] 두 사람만 알겠지 | Chỉ hai người biết thôi. |
(우진) 닥쳐 | Im đi! Tôi biết thừa lý do anh triển khai kế hoạch giết họ. |
당신이야말로 진압 작전을 강행한 이유 | Im đi! Tôi biết thừa lý do anh triển khai kế hoạch giết họ. |
다 죽여서 입 막으려는 거잖아 | Anh định tiêu diệt họ để bịt miệng. |
(우진) 날 여기 끌고 온 이유도 그거 아니야? | Vậy nên anh mới lôi tôi về đây còn gì? |
(상만) 놈들은 테러리스트야! | Chúng là đám khủng bố! |
평화의 상징인 여기 JEA를 놈들한테서 지켜야지! | Ta phải bảo vệ JEA, biểu tượng hòa bình, trước sự xâm hại của chúng! |
당신이랑 전용수가 | Anh chỉ lo họ sẽ vạch trần cái mà anh và Jeon Yong Su |
이번 회담을 통해 뭘 꾸미고 있는지 | Anh chỉ lo họ sẽ vạch trần cái mà anh và Jeon Yong Su |
(우진) 그 뒤에 누가 있는지 | đang cố đạt được thông qua hội nghị này, và tiết lộ kẻ chủ mưu. |
밝혀질까 봐 두려운 거겠지 | đang cố đạt được thông qua hội nghị này, và tiết lộ kẻ chủ mưu. |
[못마땅한 숨소리] | |
[상만의 언짢은 한숨] | |
(상만) 몸만 섞은 줄 알았더니 [우진의 분한 숨소리] | Cứ tưởng chỉ ngủ với nhau, |
사상 교육도 아주 철저하게 받으셨네 | hóa ra hắn còn giáo dục tư tưởng cho cô nữa à? |
(상만) 어? [우진의 성난 신음] | |
[무전기 작동음] (경찰11) 폭탄입니다 | Có bom. |
(경찰12) 폭탄 발견, 폭탄 발견! | Phát hiện bom! |
[무전기 작동음] (경찰13) 팀장님 여기 폭탄인 것 같습니다 | Đội trưởng. Hình như là bom. |
[삐삐 소리가 난다] (경찰14) 수색 2팀 폭발물 발견했습니다 | Đội trưởng. Hình như là bom. Đội Tìm kiếm Hai. Phát hiện chất nổ. |
[무전기 작동음] - (경찰15) 폭발물 발견! - (경찰16) 폭탄 발견했습니다 | - Phát hiện chất nổ. - Phát hiện có bom! |
[어두운 음악] [삐삐 소리가 연신 난다] | |
(경찰17) 수색 4팀 이쪽에도 있습니다 | Đội Bốn cũng tìm thấy bom. |
(경찰18) 폭발물 발견! 평화광장 남측입니다 [무전기 작동음] | Phát hiện có bom! Nam quảng trường Hòa Bình. |
[무전기 작동음] (경찰19) 여기도 있습니다 | Ở đây cũng có. |
[무전기 작동음] (경찰20) 평화광장 인근 지하에 | Rất nhiều chất nổ dưới lòng đất gần quảng trường Hòa Bình. |
다량의 폭발물이 설치돼 있습니다 [우진의 당황한 숨소리] | Rất nhiều chất nổ dưới lòng đất gần quảng trường Hòa Bình. |
어떡할까요? [무전기 작동음] | Ta nên làm gì? |
(경찰21) 별도 사항 있을 시까지 전원 대기한다 [무전기 작동음] | Tất cả đơn vị chờ lệnh. |
처음부터 놈들이 노린 건 이거였어 | Đây mới là mục tiêu cuối cùng của chúng. |
네? | Sao? |
(상만) 인파가 몰린 평화광장에 폭탄이 터지면 어떻게 되겠어요? | Bom nổ ở quảng trưởng đông người thì sao? |
죽고 다친 사람들로 그 일대는 아주 난리가 날 거 아닙니까? [우진의 두려운 숨소리] | Khu vực sẽ hỗn loạn với đầy người bị chết và bị thương. |
이 새끼들 이거 그 틈에 빠져나가려는 거라고! | Lũ khốn sẽ nhân lúc đó để trốn thoát! |
설마… | Chúng thật sự… |
(우진) 아니요, 그럴 리 없어요 | Không đời nào. |
지금까지 교수랑 강도들은 | Suốt thời gian qua họ luôn tuân thủ nguyên tắc không giết người. |
사람을 죽이지 않겠다는 원칙을 지켜왔어요 | Suốt thời gian qua họ luôn tuân thủ nguyên tắc không giết người. |
원칙 좋아하시네 | Nguyên tắc cái con khỉ. |
돈 찍어낼 시간 벌려고 명분 놀음 하는 거겠지 | Chúng làm vậy để kéo dài thời gian để kịp in tiền thôi. |
(우진) [떨리는 목소리로] 하지만… | Nhưng… |
(상만) 놈들이 정말 의적 나부랭이였다면 | Chúng mà hào hiệp như vậy thì tại sao lại phải đặt bom? |
폭탄은 왜 설치했어? | Chúng mà hào hiệp như vậy thì tại sao lại phải đặt bom? |
(상만) 너는 왜 살려뒀고? | Và tại sao lại để cô sống? |
다 교란 작전이야 | Tất cả đều là kế hoãn binh. |
넌 끝까지 농락당한 거야 모르겠어? | Cô bị chơi đến cùng mà không nhận ra sao? |
[상만이 혀를 쯧 찬다] | Cô bị chơi đến cùng mà không nhận ra sao? |
[혼란스러운 숨소리] | |
[경찰들이 대화한다] | |
[떨리는 숨소리] | |
[우진의 혼란스러운 숨소리] | |
그럴 리가… | Không thể nào… |
(상만) [한숨 쉬며] 걸리적거리니까 | Cô ta phiền phức quá. |
치우세요, 좀 | Đưa cô ta ra đi. |
(서장) 일단 서로 데려가 | Đưa cô ấy về sở đã. |
서장님… | Sở trưởng… |
[저항하는 신음] | |
(우진) 아니야, 서장님 | Không phải đâu, sở trưởng! |
[우진의 억울한 숨소리] | |
[상만의 한숨] | |
[입을 쩝 떼며] 저기, 그럼 | Vậy chúng ta nên sơ tán người dân ở quảng trường Hòa Bình trước chứ? |
일단 평화광장에 있는 민간인들부터 대피시켜야겠죠? | Vậy chúng ta nên sơ tán người dân ở quảng trường Hòa Bình trước chứ? |
(상만) 그랬다가 | Nhưng lỡ chúng trà trộn vào đám đông và trốn thoát thì sao? |
인파에 섞여서 놈들이 도망치면요? | Nhưng lỡ chúng trà trộn vào đám đông và trốn thoát thì sao? |
예? | Hả? |
(시위자들) 김상만은 물러가라! | - Kim Sang Man! - Cút đi! |
[리드미컬한 음악] (시위자들) 졸속 회담 취소하라! | - Hủy bỏ! - Hội nghị gian lận! |
가짜 경협 반대한다! | - Phản đối! - Hợp tác kinh tế giả mạo! |
김상만은 물러가라! | - Kim Sang Man! - Cút đi! |
졸속 회담 취소하라! | - Hủy bỏ! - Hội nghị gian lận! |
[시위자들이 웅성거린다] | THỐNG NHẤT KHÔNG PHẢI CÔNG CỤ KIẾM TIỀN |
(상만) 평화광장 일대를 완전히 봉쇄하도록 하세요 | Phong tỏa hoàn toàn khu vực quảng trường Hòa Bình. |
쥐새끼 한 마리 못 빠져나가게 | Không để lọt con chuột nào. |
(시위자들) 살생 경협 반대한다! | - Phản đối! - Hợp tác kinh tế giả mạo! |
김상만은 물러가라! | - Kim Sang Man! - Cút đi! |
졸속 회담 취소하라! | - Hủy bỏ! - Hội nghị gian lận! |
(무혁) 기러다 폭탄 터지믄 인명 피해가 엄청날 겁니다 | Nếu bom nổ, sẽ có rất nhiều thương vong. |
(상만) 폭탄이야 해체하면 되죠! | Bom thì gỡ là được! |
[기계 작동음] | |
하지만 | Nhưng ta không thể cho chúng cơ hội thoát khỏi quảng trường. |
놈들이 광장을 빠져나갈 구멍을 만들어줘선 안 됩니다 | Nhưng ta không thể cho chúng cơ hội thoát khỏi quảng trường. |
[힘주는 신음] | |
만약 폭탄이 터져야 한다면 | Nếu bom nổ thật, |
[거친 숨소리] | Nếu bom nổ thật, |
놈들의 무덤도 그곳이 되는 겁니다 | nơi đó cũng sẽ chôn luôn bọn cướp. |
민간인 | Ý ông là việc giết sạch bọn cướp quan trọng hơn |
경찰들 목숨보다도 | Ý ông là việc giết sạch bọn cướp quan trọng hơn |
강도들 전원 사살이 더 중요하단 말입니까? | đảm bảo tính mạng cho người dân và cảnh sát? |
당신네 보위부 입장도 | Tôi nghĩ Bộ trưởng Bộ An ninh các anh |
크게 다를 거 같지 않은데? | cũng nghĩ giống tôi thôi. |
[무혁이 팔걸이를 탁 내던진다] | |
[사이렌이 울린다] | |
[자동차 엔진음] | |
[타이어 마찰음] | |
[타이어 마찰음] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
- (경찰22) 뭐 하는 겁니까, 지금? - (무혁) 잠깐이믄 됩니다 | - Anh làm gì vậy? - Một lát thôi. |
[무혁의 옅은 숨소리] | |
당신 말이 맞았소 | Cô nói đúng. |
(무혁) 김 의원은 | Nghị sĩ Kim chỉ muốn giết hết bọn cướp |
강도들을 죽여서리 사건을 은폐하려는 것뿐 | Nghị sĩ Kim chỉ muốn giết hết bọn cướp |
(무혁) 아무 관심이 없소 | để giấu nhẹm vụ việc. |
[긴장한 숨소리] | |
저 좀 도와줘요 [긴장되는 음악] | Giúp tôi. |
놈들이 어디로 갈지 알 거 같아요 | Có lẽ tôi biết chúng đang đi đâu. |
[경계하는 숨소리] | Có lẽ tôi biết chúng đang đi đâu. |
폭탄을 쓰지 않을 거란 말이오? | Chúng không dùng bom sao? |
아무리 생각해도 폭탄은 아니에요 | Tôi thật sự không nghĩ chúng sẽ làm vậy. |
근거가 뭡니까? | Dựa vào đâu? |
(무혁) 사적인 감정 아이오? | Cảm xúc cá nhân? |
모르겠어요, 그렇지만… | Tôi không chắc, nhưng… |
[무전기 작동음] (경찰23) 해체하기엔 시간이 부족할 것 같습니다 | Tôi không chắc, nhưng… Không có đủ thời gian để gỡ bom đâu ạ! |
[삐삐 소리가 난다] | Không có đủ thời gian để gỡ bom đâu ạ! |
현재 경찰은 아무런 설명 없이 광장 일대를 봉쇄하고 | Hiện cảnh sát đã phong tỏa quảng trường không lý do. |
(TV 속 기자2) 시위대뿐 아니라 일반 시민들까지 | Họ không chỉ bắt giữ người biểu tình mà cả dân thường. |
이곳에 잡아두고 있습니다 | Họ không chỉ bắt giữ người biểu tình mà cả dân thường. |
(TV 속 앵커1) 앞서 전해드린 바와 같이 | Như đưa tin trước đó, có một đám đông lớn |
평화광장 일대에서는 | Như đưa tin trước đó, có một đám đông lớn |
경협 회담의 졸속 처리를 규탄하는 대규모 집회가 진행되면서 | người biểu tình ở quảng trường Hòa Bình lên án hội nghị. Ngày càng nhiều người tham gia… |
여기에 동참하려는 시민… [무전기 작동음] | Ngày càng nhiều người tham gia… |
서장이다 | Sở trưởng đây. |
(서장) 지금 즉시 광장에 있는 시민들 대피시켜 [무전기 작동음] | Sơ tán người dân khỏi quảng trường ngay. |
(상만) 뭐야? | Gì vậy? Anh định làm cái gì… |
지금 뭐 하자는… | Gì vậy? Anh định làm cái gì… |
당신 옷 벗고 싶어? 통제 유지해! [무전기 작동음] | Muốn mất quân phục không? Tiếp tục phong tỏa đi! |
[무전기 작동음] (서장) 반복한다, 서장이다! | Tôi nhắc lại! Sở trưởng đây! |
지금 이 시간부터 일어나는 모든 일은 내가 책임진다 | Từ giây phút này, tôi sẽ chịu hoàn toàn trách nhiệm. |
[떨리는 숨소리] | Từ giây phút này, tôi sẽ chịu hoàn toàn trách nhiệm. |
(무전 속 서장) 당장 광장에 있는 시민들 전부 대피시켜! [무전기 작동음] | Sơ tán tất cả người dân khỏi quảng trường, mau! |
[서장이 결연한 숨을 내뱉는다] [TV 속 앵커1의 보도가 계속된다] | |
(서장) 안 움직이고 뭐 해! | Còn không hành động đi! |
- (경찰24) 네, 알겠습니다 - (경찰25) 네 | - Rõ, sếp! - Rõ! |
[삐삐 소리가 난다] | |
[긴장한 숨소리] | |
[불안한 숨소리] | |
(경찰26) 피해! | Nấp đi! |
[경찰들의 허둥대는 신음] | Nấp đi! |
[삐삐 소리가 연신 난다] | |
[시위자들이 시끌벅적하다] | |
[삐삐 소리가 점차 빨라진다] | |
[폭발음] | |
[시위자들의 비명] | |
[우진의 놀란 숨소리] [무혁이 차를 탁 친다] | |
[시위자들의 비명] [펑펑 튀어 오르는 소리가 난다] | |
[폭발음] | |
[펑펑 튀어 오르는 소리가 난다] | |
(시위자3) 뭐야? 저거 뭐야? | - Gì thế? - Gì vậy? |
(시위자4) 저거 뭐야? 왜 올라가? | - Gì vậy? - Sao nó lại bay lên? |
(시위자5) 아, 저게 뭐야? | - Gì vậy? - Sao nó lại bay lên? |
[시위자들이 웅성거린다] | Gì vậy? - Đó là cái gì? - Con heo đó là sao? |
(시위자6) 뭐야? 저게 뭐야? | - Đó là cái gì? - Con heo đó là sao? - Gì vậy? - Chuyện gì đây? |
(시위자7) 저거 뭐야? | Đó là cái gì? |
[시위자들이 의아해한다] | |
['행복의 나라로'가 흐른다] | |
[시위자들의 탄성] | |
[기자들의 놀란 탄성] | |
[시위자들의 놀란 비명] | |
[풍선이 펑펑 터진다] | |
[펑펑 터지는 소리가 난다] [시위자들이 시끌벅적하다] | |
[시위자들의 신난 탄성] | |
[펑펑 터지는 소리가 연신 난다] | |
[기자들의 탄성] | |
(기자3) 하늘에서는 정체불명의 돈다발이 떨어지고 있습니다 | Những tờ tiền không rõ nguồn gốc từ trên trời rơi xuống. |
[시민들의 환호성] | |
[펑펑 터지는 소리가 계속 난다] | |
[경찰27이 무전을 친다] | |
(경찰27) 도, 돈, 돈 폭탄입니다 | Tiền… Là bom tiền. |
[안도하는 신음] | |
[어이없는 웃음을 터뜨린다] | |
(TV 속 앵커2) 조금 전 평화광장 일대에서 | Những vụ nổ liên tiếp xảy ra quanh quảng trường Hòa Bình |
연달아 발생한 폭발음의 정체가 | Những vụ nổ liên tiếp xảy ra quanh quảng trường Hòa Bình |
조폐국 강도단이 벌인 일로 드러났습니다 | hóa ra được thực hiện bởi băng cướp Sở Đúc tiền. |
지금 현장은 곳곳에서 목격된 대형 풍선들에서 | Tại hiện trường, một loạt tiền mới được tung ra |
[재윤의 성난 고함] 거액의 신권 지폐가 | từ những quả bóng khổng lồ xuất hiện quanh khu vực. |
무더기로 쏟아져 내리면서 | từ những quả bóng khổng lồ xuất hiện quanh khu vực. |
경찰도 더 이상의 통제를 포기한 모습인데요 | Cảnh sát có vẻ đã từ bỏ khống chế tình hình. |
[시민들이 웅성거린다] 저희 취재 결과 강도들은 이미 조폐국을 빠져나와 | Theo tin điều tra của chúng tôi, băng cướp đã thoát khỏi Sở |
경찰의 추적을 따돌린 것으로 파악되고 있습니다 | Theo tin điều tra của chúng tôi, băng cướp đã thoát khỏi Sở và cắt đuôi được cảnh sát. |
[시끌벅적한 뉴스가 흘러나온다] | và cắt đuôi được cảnh sát. |
(시위자들) 기회주의자는 사라져라 기회주의자는 사라져라! | - Đám cơ hội cút đi! - Đám cơ hội cút đi! |
종이의 집은 우리의 것이다! 종이의 집은 우리의 것이다! | - Ngôi nhà giấy là của chúng ta! - Ngôi nhà giấy là của chúng ta! |
종이의 집은 우리의 것이다! | - Ngôi nhà giấy là của chúng ta! - Ngôi nhà giấy là của chúng ta! |
[도쿄의 긴장한 숨소리] | |
[강도단의 벅찬 숨소리] | |
[강도단의 감격한 웃음] | |
[강도단의 안도하는 웃음] | |
[강도단의 통쾌한 웃음] | |
[함께 환호한다] | |
[강도단의 기쁜 탄성] | |
[도쿄가 짐을 탁 내려놓는다] | |
[교수의 감격한 숨소리] | |
[함께 환호한다] [기차 경적이 들려온다] | BIA TAEDONGGANG |
- (무혁) 땅굴이요? - 교수가 그랬어요 | - Đường hầm sao? - Giáo Sư nói với tôi. |
[떨리는 숨소리] | - Đường hầm sao? - Giáo Sư nói với tôi. |
죽은 아버지만 아는 곳이 있다고 | Nơi đó chỉ có người bố quá cố của anh ta biết. |
[우진이 떨리는 숨을 들이쉰다] | Nơi đó chỉ có người bố quá cố của anh ta biết. |
간첩 시절 알아본 적은 있디만 | Hồi làm gián điệp tôi có tìm hiểu, |
이미 다 폐쇄돼서리 남아있는 곳은 없었소 | nhưng tất cả đều bị bít rồi mà. |
공식적으로는 그렇지만 | Về mặt hình thức thì là vậy. |
[절박한 숨소리] 남겨진 곳이 있다고 했어요 | Nhưng anh ta nói vẫn còn một con hầm. |
만에 하나 있다고 해도 | Dù có đi nữa, chúng sẽ đi đâu với đống tiền đó ở Bắc Hàn? |
북에서 그 돈을 들고 어데로 간단 말이요? | Dù có đi nữa, chúng sẽ đi đâu với đống tiền đó ở Bắc Hàn? |
[혼란스러운 숨소리] | |
[의미심장한 음악] | |
기차 | Tàu hỏa. |
JEA에서 멀지 않은 땅굴 입구 중에 | Có con hầm nào quanh JEA gần ga tàu không? |
기차역이 가까운 데가 있어요? | Có con hầm nào quanh JEA gần ga tàu không? |
(경찰22) 이제 가야 됩니다 | Anh nên đi thôi. |
[경찰22의 아파하는 신음] | |
[무혁의 힘주는 신음] (무혁) 움직이지 마라! | Đứng im! |
한 군데 생각나는 데가 있소 | Tôi nhớ có một con hầm. |
[자동차 엔진음] [타이어 마찰음] | |
[수갑을 드르륵 채운다] | |
[기차 경적이 빵 울린다] | |
[헬싱키와 남자2의 힘주는 신음] | |
[헬싱키와 남자2의 힘쓰는 신음] | |
[남자2의 거친 숨소리] | |
- (남자2) 가자 - (남자1) 가자 | - Đi thôi. - Đi thôi. |
[휴대전화 진동음] | |
[교수의 의아한 숨소리] | |
[휴대전화 진동음이 연신 울린다] | |
(남자1) 대장! | Thủ lĩnh! |
[놀란 숨소리] ['행복의 나라로' 선율이 흐른다] | |
(교수) 중호니? | Jung Ho à? |
[시위자들이 시끌벅적하다] | |
[힘주는 신음] | |
[시위자들의 신난 웃음] | |
[거친 숨소리] | |
[힘주는 신음] | |
[시위자8의 불안한 신음] | |
[서울의 힘주는 신음] | |
[서울과 베를린의 거친 숨소리] | |
[서울과 베를린의 지친 숨소리] | |
[시위자들의 신난 탄성] | |
[시위자들의 환호성] | |
[시위자들의 즐거운 환호성] | |
[애달픈 숨을 내뱉는다] | |
(교수) 베를린이야 | Là Berlin đó. |
[교수의 울음 섞인 웃음] | |
[리우의 안도하는 신음] [덴버의 기쁜 웃음] | |
[강도단의 웃음] | |
(도쿄) 선우진이… | Vẫn còn vướng bận vì Seon Woo Jin à? |
마음에 걸려? | Vẫn còn vướng bận vì Seon Woo Jin à? |
(교수) 알고 있었어? | Cô nhận ra à? |
이번 일 하면서 똑똑히 배웠거든 | Lần này tôi đã có được bài học khắc cốt ghi tâm. |
강도 짓이든 혁명이든 | Dù làm cướp hay làm cách mạng, tất cả đều do con người làm. |
결국 다 사람이 하는 짓이라는 걸 | Dù làm cướp hay làm cách mạng, tất cả đều do con người làm. |
(도쿄) 근데 그 여자 | Nhưng có lẽ cô ấy đang trên đường tới đây rồi. |
이미 여기로 오고 있을지도 몰라 | Nhưng có lẽ cô ấy đang trên đường tới đây rồi. |
[옅은 숨을 내쉬며] 그럴지도 | Có thể. |
보통 여자가 아니니까 | Cô ấy không tầm thường mà. |
그 여자가 올까 봐 걱정돼? | Anh sợ cô ấy sẽ đến à? |
(도쿄) 아님… | Hay là… |
기다리는 건가? | Anh đang đợi cô ấy đến? |
나도 잘 모르겠어 | Tôi cũng không rõ. |
[기차 경적] | |
이제 가야지 | Ta nên đi thôi. |
[옅은 웃음] | |
[심란한 숨을 내쉰다] | |
(우진) [다급한 숨을 내쉬며] 꼼짝 마 | Đứng im! |
[우진이 가쁜 숨을 몰아쉰다] | |
[우진의 가쁜 숨소리] | |
[리우가 씩씩댄다] | |
[우진의 가쁜 숨소리] | |
(우진) 기차, 당장 세워! [기차 경적이 빵빵 울린다] | Bảo tàu hỏa dừng lại ngay! |
[우진의 가쁜 숨소리] | |
(교수) 아까 당신한테 한 말 | Lời anh nói với em lúc trước… |
전부 진심이었어 [우진의 거친 숨소리] | đều là sự thật. |
알았으니까 | Biết rồi. Tôi bảo dừng tàu lại đi! |
기차 세우라고! | Biết rồi. Tôi bảo dừng tàu lại đi! |
날 죽일 수는 있어도 | Dù em có thể giết anh, em cũng không thể bắt giữ anh. |
[떨리는 숨소리] | Dù em có thể giết anh, em cũng không thể bắt giữ anh. |
체포할 순 없어 | Dù em có thể giết anh, em cũng không thể bắt giữ anh. |
아니 | Không. |
너랑 일당들 전부 다 잡아서 법정에 세울 거야 | Tôi sẽ đưa cả anh và cả băng cướp của anh ra tòa. |
죄목은? | Vì tội gì? |
(교수) 조폐국에서 얼마든지 찍어낼 수 있는 | Vì đã cho người dân biết chủ nhân của đống tiền in ở Sở Đúc tiền là chính họ, |
이 종이 쪼가리들의 주인이 | Vì đã cho người dân biết chủ nhân của đống tiền in ở Sở Đúc tiền là chính họ, |
통일을 돈벌이 수단으로 삼으려는 재벌과 정치가가 아니라 | chứ không phải đám tỷ phú và chính trị gia lợi dụng thống nhất |
민중들이라는 걸 알린 죄? | để kiếm tiền? |
(교수) 아니면 | Hay là… |
당신을 속인 죄? | vì tội lừa dối em? |
(교수) 날 단죄하고 싶다면 | Nếu em muốn buộc tội anh, |
지금 선택해 | thì chọn bây giờ đi. |
[혼란스러운 숨소리] | |
[우진이 떨리는 숨을 내뱉는다] | |
[갈등하는 숨소리] | |
[교수의 힘주는 신음] [우진의 당황한 신음] | |
[우진의 괴로운 숨소리] | |
[우진의 울먹이는 신음] | |
[울음이 터진다] | |
[기차 경적이 빵 울린다] | |
[감성적인 음악] | |
[덴버의 후련한 한숨] | |
[스페인어] 남북한 범죄자들로 구성된 강도단은 | Băng cướp bao gồm các tội phạm người Triều Tiên và Hàn Quốc |
(기자4) 엄청난 금액의 돈을 가지고 | đã bốc hơi cùng với số tiền khổng lồ. |
바람처럼 사라졌습니다 | đã bốc hơi cùng với số tiền khổng lồ. |
그 과정은 마치 거대한 마술쇼의 피날레 같았습니다 | Băng cướp đã tẩu thoát như một màn diễn ảo thuật. |
(기자5) [타갈로그어] 강도들은 회담으로 인파가 몰린 광장에 | Đám cướp đã rải số tiền mặt tương đương 300 triệu đô la Mỹ khắp quảng trường, |
미화 3억 불에 달하는 돈을 뿌려 | nơi tụ tập rất đông người đến vì hội nghị. |
혼란을 야기하고 | Vụ việc đã gây ra náo loạn, |
경찰의 추적을 피해 달아났습니다 | nhưng băng cướp đã qua mặt được cảnh sát và trốn thoát. |
[시위자들이 구호를 외친다] | |
(시위자들) [한국어] 종이의 집은 우리의 것이다! | Ngôi nhà giấy là của chúng ta! Điều chúng tôi làm ở cả trong và ngoài ngôi nhà giấy |
(도쿄) 종이의 집 안팎에서 우리가 벌인 일은 | Điều chúng tôi làm ở cả trong và ngoài ngôi nhà giấy |
유튜브와 SNS | thông qua YouTube, mạng xã hội và báo chí quốc tế gây tiếng vang toàn thế giới. |
외신을 타고 전 세계에 전해졌다 | thông qua YouTube, mạng xã hội và báo chí quốc tế gây tiếng vang toàn thế giới. |
조폐국 강도들이 4조라는 거액을 찍어낼 수 있었던 이유가 뭘까요? | Bằng cách nào băng cướp Sở Đúc tiền có thể in tận bốn nghìn tỷ won? |
남북 고위급 3차 회담이 경협을 빌미로 | Có thuyết âm mưu cho rằng hội nghị liên Triều lần ba |
(TV 속 앵커3) 실제로는 대북 개발에 참여한 | vốn là kế hoạch in tiền số lượng lớn để cứu các tập đoàn tài phiệt |
재벌 기업들을 구제하기 위한 | vốn là kế hoạch in tiền số lượng lớn để cứu các tập đoàn tài phiệt |
대규모 지원금을 찍어내려 했다는 음모론이 있었는데요 | khai thác Bắc Hàn dưới danh nghĩa hợp tác kinh tế. |
평화광장에 뿌려진 돈의 일련번호를 확인한 결과 | Dựa trên số sê ri của những tờ tiền rải khắp quảng trường Hòa Bình, |
사실로 드러났습니다 | đây là sự thật. |
[카메라 셔터음] 저 김상만은 | Tôi, Kim Sang Man, |
대북 개발 사업의 성공을 위해 | chỉ thực hiện nghĩa vụ đem thành công cho các dự án phát triển Bắc Hàn. |
맡은 바 소임을 다했을 뿐이며 | chỉ thực hiện nghĩa vụ đem thành công cho các dự án phát triển Bắc Hàn. |
(TV 속 상만) 추가 자금 지원에 관한 것들도 | Tất cả viện trợ bổ sung đều được định đoạt |
모두 경협특위에서 적법한 절차에 따라 | Tất cả viện trợ bổ sung đều được định đoạt bởi Ủy ban Đặc biệt về Hợp tác Kinh tế, tuân thủ quy trình luật pháp. |
(TV 속 상만) 결정된 사안입니다 | bởi Ủy ban Đặc biệt về Hợp tác Kinh tế, tuân thủ quy trình luật pháp. |
남북 평화 통일에 분기점이 될 대선을 앞둔 역사적인… | Trong thời khắc lịch sử trước cuộc bầu cử tổng thống sẽ được… |
[TV 속 상만이 계속 말한다] (도쿄) 권력자들은 언제나 그래왔듯 | Kẻ cầm quyền luôn cố dùng quyền lực của mình để che giấu góc tối. |
자신들이 가진 힘을 이용해 어둠 속에 몸을 숨기려 했지만 | Kẻ cầm quyền luôn cố dùng quyền lực của mình để che giấu góc tối. |
사람들이 어둠을 밝히러 광장에 나왔다 | Nhưng người dân đến quảng trường để làm sáng tỏ góc tối đó. |
남한 사람, 북한 사람 모두 | Cả người Bắc Hàn và Nam Hàn đều đeo mặt nạ của chúng tôi. |
우리의 가면을 쓰고 | Cả người Bắc Hàn và Nam Hàn đều đeo mặt nạ của chúng tôi. |
(시위자들) 종이의 집은 우리의 것이다! | Ngôi nhà giấy là của chúng ta! |
[카메라 셔터음이 요란하다] | VĂN PHÒNG CÔNG TỐ TỐI CAO SEOUL |
[기자들이 질문을 던진다] | |
(기자6) 의원님 인터뷰에 응해주시지요 | Nghị sĩ, xin trả lời phỏng vấn. |
의원님, 한 말씀만 해주십시오 | Xin ông phát biểu. |
(기자들) 나온다! | Ra rồi kìa! |
(기자7) 김상만 의원과의 의혹이 사실입니까? | Ông có liên quan đến Kim Sang Man thật ạ? |
(도쿄) 그렇게 | Vậy là câu nói "Ngôi nhà giấy là của chúng ta" |
'종이의 집은 우리의 것이다' | Vậy là câu nói "Ngôi nhà giấy là của chúng ta" |
그 말이 차츰 현실이 되어가고 있었다 | dần trở thành sự thật. |
(경찰28) 그냥 솔직하게 불어요 | Cô cứ nói thật đi. |
아, 사람이 돈에 혹하고 그럴 수도 있는 거지 | Ai chẳng có lúc mờ mắt vì tiền. |
입금 내역 다 들여다보고 | Đã kiểm tra hết sao kê ngân hàng, còn đóng băng tài khoản của tôi. |
(우진) 계좌 동결까지 해놓고 | Đã kiểm tra hết sao kê ngân hàng, còn đóng băng tài khoản của tôi. |
무슨 돈이요? | Anh hỏi tiền gì nữa? |
선 팀장 | Đội trưởng Seon. |
우리 이 짓도 이제 벌써 1년째야 | Chúng ta đã thẩm vấn thế này hơn một năm rồi. |
(경찰28) 얼굴 보는 거 지겹지도 않아? | Cô chưa thấy chán gặp tôi à? |
[문이 탁 닫힌다] | PHÒNG THẨM VẤN |
[피곤한 숨소리] | |
[지친 한숨] | |
[다가오는 발소리] | |
(동철) 아직 계셨네요? | Chị vẫn ở đây ạ? |
[반가운 숨소리] | |
(우진) 담배 끊었어? | - Bỏ thuốc lá rồi à? - Vâng, cô ấy bảo em bỏ. |
예, 하도 끊으라 그래 가지고 | - Bỏ thuốc lá rồi à? - Vâng, cô ấy bảo em bỏ. |
(우진) 너 연애하니? | Đang hẹn hò ai à? |
예, 그… | Vâng… |
[우진의 웃음] [동철이 부스럭거린다] | |
(우진) 하, 참 | |
이것 때문에 그렇게 헐레벌떡 뛰어온 거였구나? | Hóa ra vì cái này mà chạy vội đến tìm tôi. |
(동철) [웃으며] 그렇습니다 | Vâng. |
(우진) 어머, 신부가… | Cô dâu là… |
(동철) 북한 출신이에요 | Người Bắc Hàn ạ. |
그, 사건 끝나고 파견 갔다가 만났습니다 | Sau vụ đó, tôi đi biệt phái và gặp cô ấy. |
(우진) 그래 | Ra vậy. |
잘됐다 | Tốt rồi. |
- (우진) 진짜 축하해 - (동철) 예, 감사합니다 | - Chúc mừng cậu nhé. - Cám ơn chị. |
[흐뭇한 숨을 내쉰다] | |
아름답다 | Đẹp đẽ quá. |
(동철) 씁, 그, 죄송합니다 | Xin lỗi chị, nhưng tôi nghĩ tôi vẫn nên nói. |
그래도 제가 말씀은 드려야 될 거 같아서… | Xin lỗi chị, nhưng tôi nghĩ tôi vẫn nên nói. |
뭐가 죄송해? | Xin lỗi gì chứ? |
그, 이혼 소송은 어떻게 마무리가 되긴 했지만 | Phiên xử ly hôn của chị kết thúc rồi, |
내사에 국가 배상 소송까지 | nhưng chị lại bị nội vụ điều tra và cả kiện quốc tế, chắc tốn không ít. |
(동철) 비용도 만만치 않을 텐데 | nhưng chị lại bị nội vụ điều tra và cả kiện quốc tế, chắc tốn không ít. |
[혀를 쯧 차며] 됐어 | Đừng lo. Sẽ có cách cả thôi. |
(우진) 뭐, 어떻게든 되겠지, 뭐 | Đừng lo. Sẽ có cách cả thôi. |
(남자4) 선우진 경감님 | Thanh tra Seon Woo Jin. |
(우진) 외국계 로펌에서 저한테 무슨 일로… | Công ty luật nước ngoài tìm tôi có việc gì… |
(선준) 조폐국 케이스는 세계적으로도 유명한 사건이니까요 | Vụ Sở Đúc tiền nổi tiếng cả thế giới. |
저희가 맡고 싶습니다 | Chúng tôi muốn bào chữa cho cô. |
[옅은 웃음] | Chúng tôi muốn bào chữa cho cô. |
감사하지만 저는 | Cám ơn lòng tốt của anh, nhưng tôi không đủ tiền để thuê người như… |
변호사님처럼 비싼 분을 고용할 돈이… | Cám ơn lòng tốt của anh, nhưng tôi không đủ tiền để thuê người như… |
(선준) 걱정하실 거 없습니다 | Cô đừng lo. Chúng tôi được người khác thuê mà. |
저희를 고용한 분은 따로 있거든요 | Cô đừng lo. Chúng tôi được người khác thuê mà. |
도대체 누가요? | Rốt cuộc là ai? |
[선준의 옅은 숨소리] | |
(선준) 의뢰인에 대한 정보는 알려드릴 수 없습니다 | Không thể tiết lộ thông tin về thân chủ. |
(필순) 뭘 그렇게 찾니? | Con tìm gì mãi vậy? |
그게… | Một tấm bưu thiếp cũ… |
오래된 엽서인데 | Một tấm bưu thiếp cũ… |
[우진의 초조한 숨소리] | |
[필순의 안도하는 웃음] | |
구겨진 채로 서랍 안에 있길래 | Mẹ tìm thấy nó bị vo viên ở trong ngăn kéo. |
(필순) 버릴 건 아닌 거 같기도 하고 | Mẹ không nghĩ nó là rác. |
[서정적인 음악] | |
[기차 경적] | |
(우진) [영어] 실례지만 | Xin lỗi anh. |
혹시 근처에 괜찮은 카페가 있으면 알려주실 수 있나요? | Gần đây có tiệm cà phê không? |
커피, 알아요? | Cà phê ấy? |
[러시아어] 영어를 못해요 | Tôi không biết tiếng Anh. |
[영어] 미안해요 | Xin lỗi. |
(남자5) 요 앞에 새로 연 카페가 하나 있는데… | Thật ra có một tiệm mới mở ở gần đây. |
[남자5의 다가오는 발소리] | Thật ra có một tiệm mới mở ở gần đây. |
커피가… [의미심장한 음악] | Cà phê ở đó… |
진짜 맛있거든요 | rất xuất sắc. |
[웃음을 터뜨린다] | |
[한국어] 커피 한잔하실래요? | Uống cà phê với anh không? |
영업을 특이하게 하시네 | Cách kinh doanh của anh lạ quá. |
(우진) 이번엔 또 | Lần này anh lại có kế hoạch gì nữa? |
무슨 꿍꿍이실까? | Lần này anh lại có kế hoạch gì nữa? |
글쎄요 | Để xem. |
[숨을 씁 들이마신다] | |
사실 나한테 끝내주는 계획이 있는데 | Thật ra anh có một kế hoạch tuyệt vời. |
한번 들어볼래요? | Em muốn nghe không? |
이건 범죄 역사에 | Nó sẽ là cuộc cách mạng |
혁명으로 기록될 겁니다 | trong lịch sử tội phạm. |
[분위기가 고조되는 음악] | |
(영민) 내가 그동안 뼈가 빠져라 가장 노릇을 해왔는데 | Tôi vất vả kiếm tiền cái nhà này thế mà không ai thèm ra chào? |
나와 보지도 않아? | Tôi vất vả kiếm tiền cái nhà này thế mà không ai thèm ra chào? |
[영민의 힘겨운 신음] [일꾼들의 힘주는 신음] | |
(영민) 아저씨, 이거 그렇게 막 다루면 어떡해? | Này anh, mạnh tay như thế sao được? |
- 살살해요, 살살 - (일꾼들) 네 | - Nhẹ nhàng thôi. - Vâng. |
(영민) 어? 이거 뭐야, 이거? | Gì đây? Cái này không phải của tôi. |
이거 내 짐 아닌데? | Gì đây? Cái này không phải của tôi. |
아저씨! [일꾼의 당황한 신음] | Này anh! |
네? 이거 거실에서 지금 가지고 내려온 건데요? | Sao? Tôi vừa đem nó từ phòng khách ra mà. |
아니, 이거 내 거 아니라니까 | Đã bảo không phải của tôi. |
(영민) 어휴, 무거워, 씨 | Trời. Nặng quá. |
[영민의 골치 아픈 한숨] | |
잘 먹고 잘살아라, 씨, 쯧! | Cứ hưởng thụ đi! Chết tiệt! |
No comments:
Post a Comment