좀비버스 5
Zombieverse 5
[KOR-ENG DUAL SUB]
[이장 모] 아들아, 아들아! | ONE MONTH AGO HWANGCHON-RI Son! |
아, 엄니! | Mother, I could've gotten it. |
[이장] 아이고, 내가 가면 되는데 뭘 이렇게 무겁게 들고 왔어그래 | Mother, I could've gotten it. It's too heavy for you to carry. |
[이장 모] 아이고, 자 이거 하나 먹어 봐 | Here. Try one. Gosh. |
[이장] 아유 | Gosh. |
아이고, 맛있어 엄니가 주는 건 돌을 줘도 맛있어 | It's so delicious. Even a rock cooked by you would taste good. |
아이고, 그래 아이고, 우리 착한 아들 | Is that so? You're my good boy. |
[이장] 엄니, 그러면은 내가 재밌는 거 보여 줄게 | Mother, let me put on a fun performance for you. |
[이장의 장난 섞인 소리] | |
- [이장] 따란! - [이장 모가 웃으며] 아이고 | Ta-da! |
- [긴장되는 음악] - [괴성] | |
[홍철의 놀란 탄성] | |
- [파트리샤] 이게 뭐야 - [홍철] 이게 뭐야! 으아! | -What's that? -What's that? |
[이장] 엄니, 나 금방 갔다 올 테니께 잠깐만 기다려요 | Mother. I'll be right back, so just wait a little. |
[홍철] 이장님! 이장님! 이장님! | Sir! Sir! |
[딘딘] 뭐야? | What's this? |
씨, 이거 뭐야 | Damn it, what is this? |
- [조나단의 옅은 신음] - 야, 야, 나단아, 손 | Hey. -Hey, Jonathan. Our hands. -What? |
- [어두운 음악] - [조나단] 어? | -Hey, Jonathan. Our hands. -What? |
- 형 - [딘딘] 아, 씨발, 손 묶였는데? | -DinDin. -Shit, our hands are tied up. |
다리도 묶였어 | Our legs are tied up too. |
- 뭐야, 씨, 아무것도 안 보여 - [조나단] 누나, 누나 | THEIR HANDS AND FEET ARE TIED UP AND ALL THEY SEE IS DARKNESS |
- [츠키] 아파 - [딘딘] 누나, 손 묶였어 | -It hurts. -Our hands are tied up. |
[시영] 뭐야? 손 왜 이래? | -What's going on? -It hurts. Why am I tied up? |
- [딘딘] 형! 파트리샤! - [덱스] 응? 응? | -Dex! -What? -Patricia! -What's going on? |
- 홍철이 형, 홍철이 형! - [조나단] 리샤야 | -Hong-chul! -Patricia. |
- [츠키] 리샤야, 없어? - [딘딘] 홍철이 형 | -Where is Patricia? -Hong-chul. |
- [홍철이 울부짖는다] - [파트리샤의 겁먹은 소리] | |
[울며] 살려 주세요 | I don't want to die. |
[딘딘의 힘주는 소리] | |
- [덱스] 손 - [딘딘] 안 되는데? | -Our hands. -It's not working. |
[덱스] 끊었다 | I got it off. |
[딘딘] 오, 나 손목이 얇아서 빠져 오케이! | My wrists are thin enough to slip through. |
- [덱스의 힘주는 소리] - [조나단] 악! 형! 형, 안 돼 | Dex, no! |
- 형, 안 돼 - [시영] 오, 나 됐어 | Dex, no! -Mine is off. -It's off. |
[덱스] 다 풀었어, 우리 이제 | We're all untied now. |
[딘딘] 우선 우리 방법 없어 손은 다 풀렸고 | We can't untie our feet. Our hands are untied now. |
- 형! 박나래! - [시영] 나래야! | -Hey! Na-rae! -Na-rae! |
- [딘딘] 박나래! - [시영] 꽈추형! | Park Na-rae! Kkwachu! |
- [딘딘, 시영] 꽈추! - [츠키] 선생님! | -Kkwachu! -Kkwachu! Doctor! |
[조나단] 꽈추형! | Kkwachu Hyung! |
- [시영] 나래야! - [츠키] 선생님! | -Na-rae! -Doctor! |
[밤새 울음] | 6 HOURS AGO HWANGCHON-RI TOWN HALL |
[어두운 음악] | 6 HOURS AGO HWANGCHON-RI TOWN HALL |
[조나단, 꽈추형의 힘겨운 소리] | THE 10TH TOWN CHIEF, LEE JUN-HYEOK |
[홍철] 야, 진짜 나른하다, 와 | I feel so sluggish. Na-rae. |
[함께 피곤해한다] | Na-rae. THEY ARRIVED AT THE PROVIDED LODGING ROARING DRUNK |
[하품] | THEY ARRIVED AT THE PROVIDED LODGING ROARING DRUNK |
[츠키] 너무 졸려 | I'm so sleepy. |
[딘딘] 피를 이제야 닦았어 | I finally wiped off the blood. -DinDin, earlier… -Look at those plaques. |
[홍철] 그래도 따듯한 데서 이렇게 잘 수 있음에 너무 행복하다 | -DinDin, earlier… -Look at those plaques. I'm so happy that we get to sleep somewhere warm. |
[츠키] 아, 너무 좋아 | I'm so happy that we get to sleep somewhere warm. I love it. |
- [딘딘] 누워서 잘 줄 몰랐어 - [츠키] 그니까요 | With blankets, at that. I know. |
- [나래] 너무 좋아 - 나도 자야겠다, 이제, 아유 | -It's so nice. -I'm going to sleep. There's even a chamber pot. |
[꽈추형] 야, 요강도 있다, 요강 | There's even a chamber pot. |
- [나래] 요강도 있어? - [꽈추형] 와, 요강 | -Is there? -Wow, look at it. |
[꽈추형과 나래의 대화] | -You can torment them. -My goodness. Be like, "Use it at night!" |
[딘딘] 팔이 왜 그렇게 됐지? | What happened to your arm? |
[나래의 당황한 소리] | Oh, no. What happened? |
[나래] 아씨, 어떡해, 씨 | Gosh, what do I do? THE BITE WOUND IS DEFINITELY WORSE THAN THE DAY BEFORE |
[시영] 근데 너무 징그럽… | THE BITE WOUND IS DEFINITELY WORSE THAN THE DAY BEFORE It looks so gross. |
- [출연진들의 놀란 소리] - [홍철] 어유, 야, 팔이… | Jeez, your arm… |
- [시영] 너무 아프겠다 - [나래] 아파 | It must be so painful. |
[딘딘] 그, 그, 미안한데 | I'm sorry to say this… |
지금까지 같이 했잖아 | We've been together. -Yes, we have. -You haven't turned into zombies yet. |
근데 아직까지는 좀비가 안 됐잖아 | -Yes, we have. -You haven't turned into zombies yet. |
[꽈추형] 계속 안 될 거 아니야 빨리 자자 | -And we won't. -We won't. |
[딘딘] 이 상처가 지금 좀 더 진해졌잖아 | Your scar got worse. |
[나래] 뭔 소리야 그냥 가려워서 긁은 거라고 | What are you talking about? It's itchy, so I just scratched it. |
[출연진들의 경악] | What are you talking about? It's itchy, so I just scratched it. |
[시영] 하지 마! | Don't do that! |
[나래] 이거 살이야, 살 봐, 살, 살, 살 | -It's just my skin. -Seriously. |
[조나단] 진짜로 문제가 그거예요 밤에 우리가 무방비하잖아요 | The problem is that we'll be defenseless at night. |
갑자기 일어나 가지고 그럼 전멸이에요 | What if you suddenly turn? -Then we'll all die. -How many hours have we been together? |
[꽈추형] 우리가 지금 몇 시간 같이 있었는데 | -Then we'll all die. -How many hours have we been together? We haven't changed. |
- 변한 거 없었잖아, 우리 - [딘딘] 근데 낮이었잖아, 그게 | We haven't changed. But it was daytime. -It's about time. -Right. |
- [홍철] 이젠 때가 됐죠 - 어 | -It's about time. -Right. |
[나래] 뭔 때가, 아, 오빠 아, 오빠, 갈 때가 됐구나? | "About time"? Oh, it's about time for you to die. |
[홍철] 아니, 아니, 아니 | No, it's not. -Then what if -It's time for you to die. |
- [딘딘] 그러면 만약에 - 갈 때가 됐지? | -Then what if -It's time for you to die. |
한번 밖에서 보내 보고 | you spend the night outside. |
그래도 멀쩡하면 그때 우리가 완전 믿고 갈 수가 있는 거지 | If you're still fine after that, we'll be able to trust you. |
[딘딘] 리더가 결단을 좀 내려 주셔야 될 거 같은데 | The leader should make a decision. |
- [어두운 음악] - 장난하나, 밖에 얼마나 추운데 | Are you joking? It's so cold outside. This is the only warm room. |
[꽈추형] 따뜻한 방 이 방밖에 없다니까 | This is the only warm room. -It's very cold outside. -It's freezing. |
- 밖에 얼마나 추운데 - [나래] 냉골이라고 | -It's very cold outside. -It's freezing. |
[덱스] 아니, 완전 밖은 아니고 여기 방이 많으니까 | Not outside. There are many rooms. |
- [나래] 아니, 저기 엄청 추워요 - [꽈추형] 냉골이었다니까 | It's so cold out there. It's freezing there, same as outside. |
- 저기 나 밖인 줄 알았어 - [덱스] 이불이랑 좀 드리고 | It's freezing there, same as outside. -We'll give you some blankets. -Then you shouldn't have gotten bitten. |
[딘딘] 아, 그니까 근데 그럼 물리면 안 됐지 | -We'll give you some blankets. -Then you shouldn't have gotten bitten. |
- 아, 씨발, 진짜 이 새끼가 진짜 - [출연진들의 웃음] | You fucking asshole. SHOULD I JUST BITE HIM? |
- [조나단] 누나, 누나, 잠깐만 - [딘딘] 그렇잖아 | SHOULD I JUST BITE HIM? You know I'm right. -Which one should I bite? -You're not wrong. |
[나래] 둘 중 한 명이야 | -Which one should I bite? -You're not wrong. |
♪ 어느 놈을 물까요 알아맞혀… ♪ | Eeny meeny miney mo… THE HALF-ZOMBIE CHOOSES HER PREY IN ADVANCE |
[딘딘] 즐거웠지? 재밌었지? | Did you enjoy it? Was it fun? |
- [어두운 음악] - 어, 야, 왜 그래? | Why are you doing this? |
[딘딘] 일본에선 좀 어떠니? | How would they do it in Japan? They should sleep outside, right? |
이럴 때 밖에 나가서 자는 게 맞지? | How would they do it in Japan? They should sleep outside, right? |
[난감한 소리] | |
[나래] 츠키야 | Tsuki, please. |
[홍철] 피해 주는 거 너무 싫어하니까, 일본 사람들은 | They hate inconveniencing others. |
- [나래] 너무 추워 - [딘딘] 같이 잘 수 있어? | -It's too cold. -Can you sleep in the same room? |
- [홍철] 일본은 문화상 - 모르겠어요 | -In Japan, culturally… -I don't know. |
[시영] 근데 기분 나쁘게 듣지 말고 | But don't be upset. |
밖으로 나가라는 게 아니라 | We're not asking you to go outside. |
- 방만 따로 쓰자는 거야 - [딘딘] 그래그래 | -We'll just be in different rooms. -Right. |
- 냉방이라니까 - [나래] 아니, 엄청 춥다니까 | -It's freezing out there. -It's really cold. |
[시영] 여기도 따뜻하진 않아 | It's not that warm in here. |
- [딘딘] 오, 너무 추워, 여기 - [나래] 뭔 소리야, 따뜻… | It's so cold in here. What do you mean? It's warm. -It's hot. -It feels hot? |
[딘딘] 잠깐, 뜨거워? 하나도 안 뜨거운데 | -It's hot. -It feels hot? It's not. Perhaps only zombies feel hot. |
좀비들은 뜨겁나 봐 | It's not. Perhaps only zombies feel hot. |
[꽈추형] 차가워, 차가워, 갑자기 말을 잘못했네 | -It suddenly feels cold. -It's cold. |
[딘딘] 차갑죠? 밖에 나가서 자면 돼요 | Isn't it? Then go sleep outside. |
- 밖에도 차가우니까 - [나래] 아, 진짜 | -It's cold there too. -Gosh, seriously. |
아, 싫어, 나 나가기 싫어 | No, I don't want to go outside! |
- [딘딘] 열고 자자 - [홍철] 그럴까? 열고 그러면… | -Then let's keep the door open. -Keep it open? |
[딘딘] 그러면 열고 다리만 넣고 자, 그럼 되지? | Keep it open as we sleep. Just put your legs inside. Okay? |
[꽈추형] 나가자, 그냥 아, 그냥, 그냥 | -Let's just go. -Jeez. |
냉방 가자, 이불 줘, 이불 | -Give us some blankets. -We'll give you a comforter. |
- [딘딘] 이거 솜이불 줄게, 대신 - [꽈추형의 한숨] | -Give us some blankets. -We'll give you a comforter. |
[덱스] 아, 제가 열어 드릴… | I'll open it for you. |
[나래] 아, 너무 추워 | It's so cold. |
- [시영] 나래야, 잘 자 - [딘딘] 자 | Good night, Na-rae. Good night. |
나래야! | Na-rae. |
[딘딘] 박나래! | Park Na-rae! |
- 잘 자요 - [시영] 오빠, 잘 자요 | -Good night. -Good night. |
- 선생님! - [조나단] 꽈추형! | -Doctor! -Kkwachu Hyung! |
꽈추! | Kkwachu Hyung! |
- [긴장되는 음악] - [딘딘] 꼬추! | Kkwachu! |
[긴장되는 효과음] | |
[의미심장한 효과음] | |
- [꽈추형] 아, 냉방, 냉방 - [나래의 신음] | It's freezing. |
- [나래] 온몸이 다 아파 - [꽈추형] 몸이 굳었어 | -My entire body hurts. Wait. -My body is stiff. |
[나래] 잠깐만, 잠깐만요 | -My entire body hurts. Wait. -My body is stiff. |
나, 나 너무 불편하게 잤나 봐 | I slept so uncomfortably. |
[꽈추형] 몸이 굳었… 냉방이라서 몸이… | My body is so stiff since it's so cold. |
[시영] 나래야 우리 여기 갇혀 있어! | Na-rae, we're locked in here! |
[나래] 왜, 잠깐 기다려 봐 우리 추워! | What? Wait a second. We're cold. |
- [덱스] 어, '추워' - [시영] 나래야! | -Are you cold? -Na-rae! |
- [조나단] 우리 구해 줘! - [덱스] 일어나, 일어나! | -Are you cold? -Na-rae! -Open the door! -Help us! |
[시영] 나래야 누가 우릴 묶어 놨어! | Na-rae, someone tied us up in here! |
누가 우리 가뒀어, 여기에! 나래야! | Someone locked us up in here, Na-rae! |
- [츠키] 여기 갇혔어, 갇혔어요! - [시영] 꽈추형! | -Kkwachu Hyung! -We're locked in here! |
- [딘딘] 꼬추! - [츠키] 못 나가요! | -Kkwachu! -We can't get out! |
[나래] 조용히 해 봐! | Quiet down. |
[스위치 조작음] | |
[나래, 꽈추형의 비명] | |
[꽈추형] 왜 그래! | What's wrong? |
오빠 얼굴 이상해 오빠 얼굴 왜 그래? | -What's wrong with your face? -What? |
[꽈추형] 핏줄, 핏줄, 얼굴이 핏줄 막 다 올라왔어, 지금 막 | There are veins on your face. Your veins are bulging. |
- 나도? - [꽈추형] 눈도 뻘건데? | 20 HOURS AFTER BEING INFECTED |
- 나는 모르지, 내가 - [나래] 오빠 | I don't know what I look like. |
오빠도 빨개 | Your eyes are bloodshot. |
[내레이터] 박나래 님의 상태가 악화되었습니다 | Park Na-rae's condition has worsened. |
아, 근데 냉방에서 자서 그런지 팔이 안 움직여, 지금 | Maybe it's because we slept in the cold, but I can't move my arm. |
[나래] 잠깐만 [아파하는 신음] | Hold on. |
[내레이터] 꽈추형 님의 상태가 악화되었습니다 | Kkwachu Hyung's condition has worsened. |
나는 왼팔이 안 움직이는데, 잘 | I can't move my left arm. |
[나래] 나 오른팔이 안 되는데? | I can't move my right arm. |
[시영] 나래야, 우리 지금 여기 누가 우리를 묶어 놨다고! | Na-rae, someone has tied us up in here! |
[꽈추형] 뭘 잘 자고 있으면서 왜 그래 | -I'm sure you're sleeping fine. What now? -Kkwachu Hyung! |
- [덱스] 꽈추형 님! - [시영] 제발 문 좀 열어 줘! | -I'm sure you're sleeping fine. What now? -Kkwachu Hyung! Please open the door. Please! |
제발! | Please open the door. Please! -What? -Wait, who locked this? |
[나래] 잠깐만, 이거 누가 잠갔어? | -What? -Wait, who locked this? |
우리 못 들어오게 하려고 잠갔지? | Did you lock it to keep us out? |
[시영] 내가 봤을 때 그 이장님이 그런 거 같아 | I think the town chief did it. |
- 우리 먹은 술에 - [꽈추형] 아까 술에 약 탔구나 | -Our drinks. -He must've drugged us. |
[시영] 뭔가 약을 탄 거 같고 | -I think he drugged us. -I see. |
지금 홍철 오빠만 없어졌으면 도망갔겠거니 하는데 | If only Hong-chul was missing, I'd assume he had fled. -Right. -But Patricia is missing too. |
파트리샤 같이 없잖아 | -Right. -But Patricia is missing too. |
[나래] 그러니까 왜 우리를 밖에 내쫓았어 | -Why did you kick us out? -Exactly. |
[긴장되는 효과음] | |
[꽈추형] 그러니까 | Exactly. |
[긴장되는 효과음] | |
- [나래] 우리를 밖에 내쫓았어 - [꽈추형] 그러니까 | -Why did you kick us out? -Exactly. -This isn't the time to talk about that! -Na-rae. |
[딘딘] 아, 지금 그럴 때가 아니라고! | -This isn't the time to talk about that! -Na-rae. |
- 팔이 안 되네, 이게 - [나래] 팔이 이상하네, 이거 | -My arm isn't working. -It feels weird. |
[츠키] 아, 선생님, 선배님! | Doctor! Na-rae! |
[나래] 우리가 열쇠가 없어 | We don't have the key. |
[딘딘] 아니, 그쪽 방에 가 봐 그쪽 방에 | Go look for it on your side. |
[나래] 잠깐만, 아, 기다려 봐 | Wait a second. |
- '그쪽 방에 가 봐'? - [꽈추형] '가 봐'? | -What? -"Go look for it on your side"? -"Go look"? -How disrespectful. |
- [흥미로운 음악] - 말이 짧다, 너? | -"Go look"? -How disrespectful. |
아니야, 나래야 상황이 급해서 그래, 미안해 | -He didn't mean it. -No. Na-rae, it's because we're desperate. Sorry, he misspoke. We're sorry. |
[시영] 마, 말이 말이 헛나, 헛나온 거야, 미안해 | Sorry, he misspoke. We're sorry. |
[츠키] 미안해요 | We're sorry. |
[시영] 지금 우리 그게 지금 너희한테 달려 있잖아 | Na-rae, our fate depends on you and Hyung. |
오빠랑 나래한테 | Na-rae, our fate depends on you and Hyung. |
[조나단] 아니, 그니까 그, 죄송한데 | I'm sorry, but… |
'죄송한데'? | "I'm sorry, but"? |
- [조나단] 죄송합니다 - [나래] 예 | -I'm truly sorry. -Okay. |
[조나단] 키를 찾아 가지고 좀 구해 주십시오 | Please find the key and help us. |
구해 주시면 좋겠는데요 | THEY'RE BOWING DOWN AND PLEADING! |
서서 얘기하는 거 아니지? 무릎 꿇은 거 맞지? | You're kneeling as you're saying this, right? |
- [덱스] 그럼요, 그럼요, 그럼요 - [조나단] 예 | -Of course. -Yes. -Kneeling? -Of course. |
[나래] 더 진정성 있게 얘기를 해 봐요 | Try asking more sincerely. |
나래, 나래, 나래 그리고 꽈추 오빠 | Na-rae and Kkwachu Hyung, |
우리 많은 위기를 같이 겪었잖아요 | we've been through so many crises together. |
- [잔잔한 음악] - [나래] 사람들 어떡해 | Oh, no. Those poor people. -What do we do? -Sit down here. |
[시영] 여기 앉아 | -What do we do? -Sit down here. |
- [나래] 이거 뭐야, 이거? 우와! - 옷이야, 옷 | -What's this? -Clothes. |
[나래의 웃음] | |
저희 지금 여기 다섯 명 있는데 제발 진짜 한 번만 도와주세요 | There are five of us in here. Please help us just this once. -Please save us. -Na-rae. |
- 살려 주세요, 진짜 - [딘딘] 누나 | -Please save us. -Na-rae. |
아, 근데 시영 씨는 안됐다, 근데 | I feel bad for Si-young. |
- 한 명만 구할 수도 없고 - [나래] 그니까 | -It's not like we can just save her. -I know. |
- [조나단] 누나, 꽈추형 - 어? | -Na-rae and Kkwachu Hyung. -Yes? |
둘이 반좀비 됐는데도 우리가 계속 같이 있어 줬잖아요 | We stayed with you even though you became half-zombies. |
[딘딘] 반좀비라니, 이 새끼야 멀쩡한 사람이야 | Don't call them half-zombies, you punk! They're human beings. |
[시영] 말을 좀 잘해 | Watch what you say. |
- [딘딘] 나래는 영웅이야 - [나래] 알았어, 내가 진짜 | Na-rae, you're a heroine. Okay, seriously. |
시영 언니 깔깔이 나 챙겨 줘 가지고 본다 | I'm only helping because Si-young gave me this jacket. |
[시영] 나래야, 정말정말 고마워 | Na-rae, thank you so much. |
[츠키] 감사해요 | Thank you. |
[내레이터] 새로운 퀘스트가 생성됐습니다 | A new quest has been created. |
[어두운 음악] | ESCAPE THE ROOM FIND A WAY TO OPEN THE LOCK |
[꽈추형] 우리 방이 여기 하나밖에 없으니까 | There's one last room besides that one. |
마지막 방 요거밖에 없잖아 여기 뭐 | There's one last room besides that one. -What's this room for? -Oh, my. Look! |
- 이 방이 무슨 방인지 우리, 오! - [나래] 오, 오, 오빠! | -What's this room for? -Oh, my. Look! |
- 대박 - [꽈추형] 어디지? 뭐야, 이거 | -Holy crap. -Where is it? What's this? |
[나래] 어? | |
- 오, 잠깐만 - [꽈추형] 뭐야, 이거, 진짜인데? | -What's this? -Wait. -These are real. -Wait. There they are. |
[나래] 잠깐만, 잠깐만 어, 있네, 조나단이랑 | -These are real. -Wait. There they are. -Jonathan and Si-young. -Right. |
- 시영 언니 - [꽈추형] 맞네 | -Jonathan and Si-young. -Right. |
내 목소리 들리면 손 흔들어 봐요! | Wave your hand if you can hear me. |
- 아, 여기서 들린다 - [나래] 어, 들리네? | They can hear us. -They can hear us. -What should we do? |
[꽈추형] 어떻게 하지? 잠시만 | -They can hear us. -What should we do? |
[나래] 가운데로 가라고 하자 여기로는 문이 안 열려 | They should move to the center. The door won't open otherwise. |
[꽈추형] 이게 지금 안으로 가야 돼 | -Over there. -Right. |
[나래] 저기, 다섯 명! | -Over there. -Right. Listen, you five! |
[꽈추형] 뒤로 세 발짝! | Take three steps back. |
[딘딘] 잠깐만 왼발부터, 왼발부터 | Wait. Left foot first. |
[딘딘, 조나단] 하나, 둘, 셋 | -One, two, three. -One, two, three. |
- [딘딘] 하나, 아, 잠깐 - [조나단] 하나 | -One, wait… -Left foot? |
- [츠키] 왼발 하면 한쪽이 [웃음] - [딘딘] 아, 그러면 안 되네? | But your left foot is my right foot. -Right. -Si-young's left foot. |
- [흥미로운 음악] - 시영이 누나 왼발 | -Right. -Si-young's left foot. |
- [꽈추형] 재밌네, 요거 - 하나도 안 맞네, 이거 아주 그냥 | -This is funny. -Jeez. They're not synchronized at all. |
[함께] 하나, 둘, 하나, 둘 | -One, two. -One, two. -One, two. -One, two. Be careful. |
- [츠키] 조심조심 - [덱스] 이거 맞아요? | -One, two. -One, two. Be careful. -Is this right? Is it working? -No. |
- 돼요? 지금? 돼요? - [츠키] 아니요 | -Is this right? Is it working? -No. |
조나단 님, 이거 들어야 돼 둘, 우리 둘 | Jonathan, we need to move together. |
- [시영] 앞으로 다시 가 볼까? - [딘딘] 어 | -Should we move forward again? -Okay. |
[츠키, 시영] 하나, 둘 | -Yes. One, two. -One, two. |
- [나래] 앞으로 오지 말라고! - [꽈추형] 앞으로 오지 말라니까 | -Wait, don't move forward. -Don't move forward. |
시영 씨가 반시계 방향으로 돌아요, 이렇게 | Si-young, turn counterclockwise. |
- [딘딘] 아, 이쪽으로 - [함께] 하나, 둘 | -This way. One. -One, two. -Two. -Why are they asking us to do this? |
[시영] 근데 우리 이거 왜 시키는 거야? | -Two. -Why are they asking us to do this? |
[덱스] 그러니까, 씨 | THEY'RE BEING TRAINED LIKE DOGS |
[꽈추형] 앞이 장롱이에요, 장롱 | There's a wardrobe in front. |
- [딘딘] 장롱! - [나래] 그 문을 열어 | There's a wardrobe in front. -Wardrobe? -Open it. |
- 딘딘하고 시영 - [딘딘] 이거 열어? | -DinDin and Si-young. -Open it? |
[꽈추형] 딘딘, 시영 쪽에 장롱 문 있으니까 열어 봐요, 한번 | There's a wardrobe by DinDin and Si-young. Open it. -Okay. -That's it. |
[나래] 그렇지 | -Okay. -That's it. |
- [댕그랑 소리] - [시영, 딘딘의 비명] | |
[긴장되는 음악] | |
- 왜, 왜, 왜, 왜, 왜 - [꽈추형] 왜, 왜, 왜 | -What's wrong? -What? |
[딘딘] 밥그릇! | BOWLS: STAINLESS STEEL BOWLS FROM THE TOWN FESTIVAL They're bowls! |
[꽈추형] 아니, 진짜 밥그릇이야 괜찮아, 괜찮아 | They're just bowls. It's okay, they're harmless. |
- 아무것도 아니야, 근데 - [나래] 어, 아무것도 아니야 | They're just bowls. It's okay, they're harmless. They're harmless. There are no zombies. |
좀비 아니야, 그러면은 잠깐만 | They're harmless. There are no zombies. Wait a moment. |
[딘딘] 아, 그니까 이걸 왜 하냐고! | Why the heck did you tell us to open it? |
[나래] 아니, 우리도 뭐가 뭔지를 모른… | Why the heck did you tell us to open it? Well, we don't know what's what… |
- 잠깐, 야, 딘딘 - [꽈추형] 아씨 | Well, we don't know what's what… -Wait. DinDin. -Did he just yell at us? |
짜증 내는 거야, 지금? 왜 하냐고? | -Wait. DinDin. -Did he just yell at us? -"Why open it"? -Did you yell at us? |
[나래] 너 짜증 냈지? | -"Why open it"? -Did you yell at us? |
[딘딘] 내가 나가면 쟤네 죽인다, 진짜 | I'm going to kill them when I get out. |
[나래] 딘딘 씨 | DinDin. |
[덱스가 능청스럽게] 짜증 아니에요 | -He didn't yell at you. -No, he didn't. |
[덱스, 조나단] 짜증 아니에요 | HE SPEAKS IN A NEW TONE TO MANAGE THE SITUATION -He didn't. -We're sorry! |
- [익살스러운 음악] - [츠키] 죄송합니다 | -He didn't. -We're sorry! |
[나래] 아니, 우리도 뭐가 뭔지 딘딘 씨 | We're trying to figure it out too, DinDin. |
- [덱스] 아닙니다 - [딘딘] 아, 짜증 안 냈어요 | -He didn't. -I didn't yell at you. |
[나래] 딘딘 씨가 잘못한 게 뭐예요? | What did you do wrong, DinDin? |
[딘딘] 제가 언성을 높였어요 | I raised my voice. |
[나래] 그렇죠 | That's right. THANKFULLY, NA-RAE (NOT A HUMAN) ISN'T AS ANGRY ANYMORE |
그럼요, 예 | THANKFULLY, NA-RAE (NOT A HUMAN) ISN'T AS ANGRY ANYMORE |
[시영] 다 잘못했지, 다 잘못했어 | -Yes. -It's all our fault. |
[덱스] 오해예요, 오해 | It was a misunderstanding. |
[딘딘] 진짜 바로 죽인다, 진짜 | I'll really kill them right away. |
- [긴장되는 음악] - [괴성] | |
[홍철의 겁먹은 소리] | |
[홍철] 아, 이장님! 이장님! | Sir! |
- [홍철의 비명] - [파트리샤의 겁먹은 소리] | ABANDONED RICE MILL A BANQUET FOR MOTHER TWO MEATY PREY HAVE ARRIVED AT THE ZOMBIE MOTHER'S DINNER TABLE |
[파트리샤] 오빠, 어떡하죠? 잠깐 | TWO MEATY PREY HAVE ARRIVED AT THE ZOMBIE MOTHER'S DINNER TABLE Hong-chul, over there! |
오, 오빠, 오빠 | Hong-chul. SHE'S BEEN STARVING, INSISTING ONLY ON LIVE PREY |
[홍철] 아, 잠깐만 | Wait. |
아, 저기 묶여 있다, 묶여 있다 | Look, she's tied to a pillar. |
야, 이거 못 움직이나 보다 | -Hey, she can't come closer. -Is that right? |
[파트리샤] 아, 그래요? | -Hey, she can't come closer. -Is that right? |
[홍철] 이거 봐 이거 우리한테까진 못 와 | Look, she can't reach us. HER MOVEMENT IS RESTRICTED AS SHE'S TIED TO A ROPE |
근데 아까 이장님을 알아봤나? | Did she recognize the town chief earlier? |
- [파트리샤] 아 - 엄니, 저예유, 엄니 | Mother, it's me. Mother. -Oh, no. -Mother. |
- [파트리샤] 어떡해, 물겠죠? - 어머니 | -Oh, no. -Mother. |
아직 정신이 있으세요? | Are you still there? |
[파트리샤] 할머니 | Ma'am. |
- [이장 모의 괴성] - [홍철] 으아! 야, 못 알아본다 | FOOD SHOULDN'T TALK |
못 알아봐, 못 알아봐, 와, 씨, 오 | FOOD SHOULDN'T TALK |
잠깐만, 이 초, 초 불붙이면 안 되나? | What if we start a fire with the candles? |
[파트리샤] 어? 어? | CANDLES: LAVENDER-SCENTED. CAREFUL, OR YOU'LL BECOME COOKED MEAT. |
[홍철] 아, 잠깐만 여기까진 못 오실 거 아니야 | CANDLES: LAVENDER-SCENTED. CAREFUL, OR YOU'LL BECOME COOKED MEAT. Wait, she can't reach us. |
[파트리샤] 불을 붙인다? | Over there… |
- 잠깐만, 오, 이 끈 - [파트리샤] 괜찮은데? | Wait, the way it's tied. |
[홍철] 배 정박시킬 때 이렇게 풀리게 묶어 놓거든 | When you anchor a boat, you tie it this way so it can come undone. |
매듭법이거든, 매듭법 | It's one of the boating knots. |
[홍철의 힘주는 소리] | |
[파트리샤] 오케이, 오케이 오빠, 이것 좀… | A little more. |
[홍철] 좀만, 좀만 당기면 잘하면 풀릴지도 몰라 | If I pull it a little, it might come undone. |
[파트리샤] 같이 당겨야 되나? 어떻게 잡아야 돼요? | -Should we pull together? -Patricia. Where should I grab it? |
- [홍철] 미안해 - 오빠 | -I'm sorry. -Hong-chul. |
- [홍철이 웃으며] 당기면 안 돼 - 오빠, 오빠 | -I think it got tighter. -Hong-chul. IT'S TIED QUITE TIGHTLY NOW |
- [홍철] 더 꽉 묶였다, 야 - [파트리샤] 이 오빠가 | IT'S TIED QUITE TIGHTLY NOW Goodness, Hong-chul. |
- [홍철] 꽉 묶였다, 아씨 - 잠깐만요 | -It got even tighter. -Hold on. |
[파트리샤] 생각을 해 봐야 돼요 생각을 | Let's think. |
- 이게, 어? - [홍철] 어? | Like this… |
야, 됐다 | Hey, it worked. THE FOOD WASN'T PACKAGED PROPERLY |
- [흥미로운 음악] - 오, 야, 될 거 같아 | Hey, I think it'll work. |
오, 저거 풀어지는 거 아니야? | What if it snaps? |
- [파트리샤] 근데 이거 어떡해 - [홍철] 됐고 | THEY MUST KEEP IN MIND THAT THE ROPE COULD SNAP |
[파트리샤] 할머니, 잠깐만요 할머니, 가만히요 | Wait. Please wait, ma'am. |
- 살고 싶어요 - [홍철] 됐다 | -I want to live. -I got it. |
- 진짜진짜 - [홍철] 오케이, 좋았어, 됐어 | -I really do. -Okay, I got it. |
[파트리샤] 오빠 잠깐만요, 잠깐만 | Hong-chul, one second. |
- 오빠, 우리 배신하려고? - [홍철] 아니야, 진짜 아니야 | -Are you going to betray me? -No, I won't. |
내가 니 뒤로 간 게 아니야 날 믿어, 날 믿어 | -I won't. Trust me. -You won't, right? |
여기 풀어 봐 [힘주는 소리] | She must be hungry. |
야, 됐어, 됐어, 됐어 잠깐만, 잠깐만 | I got it. Let me see your hands. SHE HAS NO CHOICE BUT TO WATCH HER PREY GET AWAY |
일단 밖을 한번 보자 | SHE HAS NO CHOICE BUT TO WATCH HER PREY GET AWAY Let's go outside first. |
[홍철의 힘주는 소리] | |
다 잠갔어, 밖에서 | It's locked from the outside. |
저쪽을 한번 확인할 수 있나요? | Can we check the other side? |
[홍철] 어느 쪽? | -Which side? -Can you draw her attention? |
[파트리샤] 시선 한 번만 끌 수 있어요? | -Which side? -Can you draw her attention? Okay. Grandmother, Mother. |
[홍철] 알았어, 할머니, 어머님 | Okay. Grandmother, Mother. |
[홍철의 겁먹은 소리] | |
- [익살스러운 음악] - [좀비들의 괴성] | YOU CAN'T TEACH AN OLD DOG NEW TRICKS |
[파트리샤] 오빠! 오빠! | Hong-chul! |
[홍철, 파트리샤의 비명] | MOTHER HAS CHANGED HER TARGET Your voice is louder. |
[홍철] 니 목소리가 더 커 니 목소리가 더 커 | Your voice is louder. |
니 목소리가 더 커 | Your voice is louder. |
[홍철의 겁먹은 소리] | Over here. Hurry! |
빨리빨리, 빨리빨리, 빨리빨리 | Over here. Hurry! |
- [파트리샤] 엄마, 엄마, 엄마! - [홍철] 빨리 가야 돼, 빨리 | Over here. Hurry! -Oh, my God! -Hurry! |
- [파트리샤의 비명] - 빨리, 빨리빨리! | -Oh, my God! -Hurry! Hurry! |
- 야, 어떡하냐, 이거? - [파트리샤] 피, 피, 오, 피 | -What do we do? -It's blood! THE FOOD HAS PUT KETCHUP ON ITSELF |
[홍철] 이 할머니를 여기다 넣을까? | Should we put her in here? |
[파트리샤] 할머니를? | Put her in there? |
- 할머니를 넣으시겠다고요? - [홍철] 어 | You'll put her in there? THE OLD LADY CAN'T BELIEVE HER EARS |
야, 이거 나갈 수 있는 방법이 저, 저기도 길이 없잖아 | There's no way to get out of here. |
오, 잠깐만 | Wait. |
야, 저기 펄럭인다 | It's flapping. |
[흥미로운 음악] | THEY DISCOVER A SMALL WINDOW IN THE BACK |
저기 창문 아니야? | -Isn't that a window? -Will we fit through? |
[파트리샤] 저희 넘어갈 수 있을까요? 저기? | -Isn't that a window? -Will we fit through? |
저기를 올라가야 되는데 그것도 문제야, 뭔가 있어야 돼요 | Climbing up there would be difficult too. -We need to stack things. -Let's make it fair. |
[홍철] 야, 그럼 우리 공평하게 하자 | -We need to stack things. -Let's make it fair. |
이게 계속 1명만 저기 가는 것도 위험하잖아 | -One person shouldn't take all the risk. -Right. |
할머니가 저기 손이 닿으니까 | The old lady can reach that. |
한번 주의를 끌고 1명이 저기다 뭐 쌓고 | One of us distracts her, while the other stacks stuff. |
- [파트리샤] 오케이 - [홍철] 바꿔서 1명이 주의 끌고 | -Okay. -Then we switch roles and so on. |
1명이 뭐 쌓고 이러면서 너가 먼저 갔다 올래? | -Okay. -Then we switch roles and so on. Will you go first? |
[파트리샤] 아, 아, 네 | Will you go first? Sure, Hong-chul. |
- [홍철의 웃음] - 어? 오빠 | Sure, Hong-chul. |
보통 이런 거는 먼저 가지 않나? | Doesn't the one suggesting it usually go first? |
[홍철] 내가 그럼 먼저 갈까? | Doesn't the one suggesting it usually go first? DON'T BOTHER EXPECTING ANYTHING FROM HIM |
- 넌 잘할 수 있어 - [파트리샤] 오빠, 먼저 가 | DON'T BOTHER EXPECTING ANYTHING FROM HIM |
그러면은, 오케이, 일단은 | Okay. I'll go there first. |
저 밖으로… | I'll go there first. |
[홍철] 어, 내가 이쪽으로 유인할 테니까 저쪽으로 쌓고 | I'll draw her attention this way. You put something there. |
- [파트리샤] 오빠, 오빠? - 걱정하지 마, 걱정하지 마 | -Hong-chul. -Yes? -Don't worry. -You trust me, right? |
- [파트리샤] 오빠, 믿죠? - 어, 그럼, 완전, 완전 | -Don't worry. -You trust me, right? -Yes, completely. -I trust you too. |
[파트리샤] 나도 믿어요 | -Yes, completely. -I trust you too. Ma'am. Hold this, please. |
[홍철] 어머니, 여기, 여기, 여기 여기 잡으세요 | Ma'am. Hold this, please. |
야, 너가 먼저 갈래? 내가 먼저 갈까? | Do you want to go first or should I? |
어? 너, 이씨 | You little… |
저거 갔네, 저거, 씨 | She's abandoning me. |
야, 이씨 | PATRICIA STABS HIM IN THE BACK FIRST! |
와, 파트리샤 저, 파트리샤, 파트리샤 | Wow, Patricia. |
[홍철의 겁먹은 소리] | |
[파트리샤, 홍철의 비명] | HE CAN'T JUST LET HER ABANDON HIM Hey! -Hey! -Hey, wait! |
[파트리샤] 잠깐 | -Hey! -Hey, wait! |
[홍철의 비명] | Hey! |
[파트리샤의 힘주는 소리] | EMERGENCY! HER PANTS ARE ABOUT TO FALL DOWN |
- [파트리샤] 오빠! - [홍철] 갔어, 너? | Hong-chul! Did you escape? |
- [파트리샤] 오빠! 잠깐만 - [홍철] 야 | PATRICIA ESCAPES FIRST! HONG-CHUL DID NOT SEE THIS COMING! Hong-chul! -Hey! -Wait. |
[파트리샤] 내가 다시 갈게요! | I'll come back. |
[홍철] 와 | |
너, 씨, 와, 부러워 | That little… I'm jealous. HONG-CHUL GETS BETRAYED FOR THE FIRST TIME IN 31 HOURS |
- [꽈추형] 시작, 하나 - [출연진들] 하나, 둘 | MEANWHILE, AT DOG TRAINING |
[함께] 하나, 둘 | -One, two. -One, two. |
[나래] 보석함 안에 열쇠가 있는 거 같아 | I think the key is inside the jewelry box. |
- [덱스] 뭐 이상한 뾱뾱이인데? - [장난감 소리] | There's a weird… squeaky toy and dentures too. |
- [어두운 음악] - 아, 틀니도 있어요 | squeaky toy and dentures too. |
[꽈추형] 틀니 중요한 거야 그거 버리면 안 돼, 그거 | It's important for someone. Don't throw them away. |
[나래] 틀니는 챙겨 주세요 | Keep the dentures. |
- 뒤로 네 발자국을 가 볼게요 - [꽈추형] 네 발짝 | -Step four steps back. -Four steps. |
[함께] 하나, 둘, 하나, 둘, 하나 | -One, two. -One. THEY'RE EXHAUSTED FROM THE CONTINUOUS TRAINING -One… -One… |
[나래] 츠키랑 조나단 뒤쪽으로 봐 봐 | Look behind Tsuki and Jonathan. |
[츠키] 아, 그거예요? 그, 뭐지? 과일? | Is this it? What is this fruit called? |
[나래] 그거 뭔데? | What is it? |
[시영] 홍시 아니야, 홍시? | Aren't they ripe persimmons? |
[츠키] 홍시는? | Ripe persimmons? |
홍시! | Ripe persimmons! |
- [나래] 홍시였어? - [츠키] 네! | -Ripe persimmons? -Yes. |
[나래] 잘 익었니? | Are they well-ripened? |
[딘딘] 아, 여기 진짜 힘들어! | Come on. We're suffering over here! |
[나래] 나도 잘 몰라서 그래 | -I have no clue either. -Seriously. |
그 안에 열쇠가 있을 수도 있잖니 | The key could be inside them. -You might find the key as you eat them. -Gosh, seriously. |
[꽈추형] 홍시를 베어 먹다 보면 열쇠 나올 수도 있잖아 | -You might find the key as you eat them. -Gosh, seriously. |
[어두운 음악] | THEY GROW EXHAUSTED |
[딘딘] 여기 뭐 있어 | I found something. |
아, 씨발, 요강, 아, 씨발! 아, 요강! | Shit, the chamber pot. Fuck, it's the chamber pot! |
[츠키] 요강 뭐예요? | What's a chamber pot? |
- [조나단] 오줌 담는 거 - [츠키의 놀란 소리] | You pee in it. |
[시영] 요강에 뭐 있어? | Is there anything inside? |
- [딘딘] 어, 냄새나 - [시영] 아씨 | -It stinks. -Darn it. |
[출연진들의 탄식] | HALF-FULL CHAMBER POT: A PORTABLE TOILET USED BY MAYBE 50 PEOPLE Gosh, it's partly full. |
[딘딘] 아, 있어, 아씨 | Gosh, it's partly full. |
거기 요강 있지? | There's a chamber pot, right? |
- [딘딘] 어 - [나래] 요강 뚜껑 열어 봐 | -Yes. -Open the top. |
- 그 안에 손 넣었어? - [딘딘] 어 | -Did you put your hand in it? -Yes. |
- [나래] 그 안에 뭐 있어? - [덱스] 안 되겠다, 이거 | -What's inside? -This isn't going to work. |
[긴장되는 음악] | THE LEADER HAS BLOWN UP |
- 내가 나가면 - [나래] 어 | -When I get out, -Yes? |
진짜 바로 죽일 거야, 둘 다 | I'll kill both of you immediately. |
- 나도 너 죽일 거야 - [딘딘] 어 | -I'm going to kill you too. -Fine. |
- [조나단] 아니, 잠깐만 - [츠키] 그러지 마세요, 진짜 | -I'm going to kill you too. -Fine. -Wait. -Earlier… -Don't do this, seriously. -Earlier… |
[딘딘] 아니, 아까 저 벽에 합판 있거든? | I saw a wooden board earlier over there. |
경로당 그거? 그걸로 그냥 문 부수자 | Let's break open the door with it. Let's move back first. |
[츠키] 일단 나가요 | Let's move back first. |
- 일단 나가고 - [덱스] 뒤로 가자, 뒤로 | -Move back. -Move back first. -Hey! -One, two. |
- [딘딘] 야 - [덱스] 하나, 둘 | -Hey! -One, two. -Wait. -They'll break the door? |
[꽈추형] 문 부순다고? | -Wait. -They'll break the door? |
[나래] 오, 잠깐, 잠깐, 잠깐! 잠깐만, 잠깐만 | Wait! Wait one second! |
[꽈추형] 아니, 잠시만 침착하게, 침착하게 | Wait. Stay calm. |
[덱스] 여러분, 제가 합판 잡았거든요? | -Everyone, I got the board. -Did you? |
[내레이터] 퀘스트가 중단됐습니다 | The quest has been suspended. |
오빠! 뛰어! | -Hong-chul, run! -Wait. |
어머니, 어머니, 어머니 | HONG-CHUL ALSO ATTEMPTS TO ESCAPE USING A TOOL |
[홍철] 여기, 여기, 여기 | HONG-CHUL ALSO ATTEMPTS TO ESCAPE USING A TOOL |
아, 아, 아, 아 | -Ma'am. -Ma'am. |
- 할머니, 됐다, 할머니 - [파트리샤] 오빠, 뛰어! | -Ma'am. -Ma'am. Hong-chul, run! |
[홍철] 오, 할머니, 제발 할머니, 할머니, 죄송해요 | IT'S SAD ENOUGH THAT SHE'S A ZOMBIE, BUT SHE ISN'T EVEN RESPECTED |
[함께] 하나, 둘, 셋 | -One, two, three. -One, two, three. |
- [나래] 어유! - [딘딘] 한 번 더 | -My goodness. -One more time. |
[함께] 하나, 둘, 셋 | -One, two, three. -One, two, three. |
[딘딘] 오케이! 한 번 더 | Okay, one more time. |
[파트리샤] 오빠 | SHE'S COMPLETELY DRAINED |
[홍철] 할머니, 죄송해요, 할머니 | SHE'S COMPLETELY DRAINED I'm so sorry, ma'am. |
- [딘딘] 오케이 - [함께] 하나, 둘, 셋 | -Okay. -One, two, three. |
- [딘딘] 오케이! - [츠키] 됐다! | -Okay! -Yes! |
[홍철의 힘주는 소리] | |
[홍철의 아파하는 소리] | |
- [홍철] 아, 어깨 아파 - [파트리샤] 오빠, 괜찮아요? | My shoulder hurts. Are you okay? |
- 괜찮아요? 괜찮아요? - [홍철] 야, 살면 됐어 | -Are you okay? -Hey, we made it out. |
[나래] 아유, 아이고야 아이고, 되나 보네 | -Okay! -My goodness! Hey, that worked. |
[딘딘] 죽여 버리자 | Let's kill them. |
[무거운 음악] | |
[어두운 효과음] | |
[나래] 아니, 아니, 우리가… | We didn't… |
[조나단] 아니에요, 아니에요 설명하지 마세요, 괜찮아요 | No need to explain. It's fine. |
[꽈추형] 다리 누가 묶었어? 진짜 묶였네? | -One, two. -I wonder who tied you up. They turned so pale. |
[딘딘] 얼굴이 엄청 창백해졌어 | They turned so pale. |
- [시영] 하나 - [딘딘] 자, 자 | It's okay. |
[나래] 보일러도 안 되는 데 있어 가지고 | It's because we slept in the cold room. |
- 추워서 그렇지 - [시영] 혈관 더 올라왔어 | It's because we slept in the cold room. Your veins are bulging out more. |
[꽈추형] 야, 방 잘 만들었네 이거, 이야 | AS EXPECTED, THE HALF-ZOMBIES DON'T LOOK SO GOOD |
- 냉골이야, 냉골 - [꽈추형] 그러니까 | AS EXPECTED, THE HALF-ZOMBIES DON'T LOOK SO GOOD |
- [딘딘] 나와, 나와 - [꽈추형] 아, 뭐야 | THEY HAVE A REASON TO KEEP THEIR DISTANCE NOW |
- [딘딘] 다리, 다리, 하나, 둘 - [시영] 하나, 둘 | Watch your legs. -One, two. -One, two. |
- [나래] 같이 가 - 우리도 가야지, 우리도 | -Let's go with them. -We'll come too. |
[조나단] 잠깐만, 기다리세요 우리가 먼저 나갈게요 | Wait. We'll go out first. |
[꽈추형] 알았어, 알았어 아, 까칠하네, 그거, 진짜 | Fine. You're so on edge. |
- [나래] 너 왜 그러니, 진짜? - [딘딘] 나왔어? | Why are you being like that? -Are we all here? -Yes. |
[함께] 하나, 둘, 하나, 둘 | -One, two. -One, two. |
하나, 둘, 하나, 둘 | -One, two. -One, two. -One, two. -One, two. |
- [덱스] 오, 좋다 - [출연진들] 하나, 둘 | -Great. -One, two. |
[함께] 하나, 둘, 하나, 둘 | -One, two. -One, two. FIVE OUT OF SEVEN ESCAPED |
[조나단] 쉿 이거 좀비 들을 수 있어 | FIVE OUT OF SEVEN ESCAPED |
[파트리샤] 와, 오빠, 근데 진짜 너무 고마워요 | Hong-chul, thank you so much. |
- [홍철] 아니야, 니가 한 거야 - 저 먼저 보내 주시고 | No, you did it yourself. You even let me go first. |
- 내가 보낸 건 아니고 - [파트리샤] 쏘 감동 | -Thank you. -I didn't let you go first. |
- [홍철] 어, 그래, 니가 잘했어 - [파트리샤] 쏘 감동 | -Thank you. -I didn't let you go first. You did great. |
아, 따가 | That stings. |
- [긴장되는 음악] - [삐그덕 소리] | |
[출연진들] 하나, 둘, 하나, 둘 | -One, two. -One, two. -One, two. -One, two. |
하나, 둘, 하나, 둘 | -One, two. -One, two. -One, two. -One, two. |
[딘딘] 잠깐만 | Hold on. |
[시영] 어디로 가야 되지? | Which way should we go? |
[딘딘] 일단 숨자 | Let's hide first. |
[내레이터] 새로운 장소에 도착했습니다 | They have arrived at a new location. |
- [덱스] 가자, 가자 - [출연진들] 하나, 둘 | -Let's go. -One, two. |
하나, 둘, 하나, 둘 | -One, two. -One, two. -One, two. -One, two. |
- 하나, 둘 - [시영] 불빛 나온다 | -One, two. -Be careful. |
[딘딘] 어, 저기, 저기야 | Over there. |
[딘딘] 자, 일로 가, 일로 오른쪽으로 | Let's go this way. To the right. |
[덱스] 일로? | This way? |
[덱스, 츠키] 하나, 둘, 하나, 둘 | -One, two. -One, two. -One, two. -One, two. |
하나, 둘 | -One. -One, two. |
[조나단] 우리가 이렇게 나온 거 모르겠지? | Would they have found out that we got away? I don't know. We need to move fast. |
[딘딘] 몰라, 빨리 도망쳐야 돼 | I don't know. We need to move fast. |
- [함께 놀란다] - 아씨 | Damn it. |
여기 뭐 없어? 주위 봐 봐 | -Anything here? Look around. -One, two. |
[덱스] 뭐 보인다, 뭐 보인다 | I see something. |
[딘딘] 야, 저기 오른쪽에 가위, 톱 아니야? 톱? | Is that a saw on the right? |
[덱스] 있다, 있다 | Yes, it is. |
- 절단기 저기 있다 - [딘딘] 절단기야? | -Cable cutters over there. -Cable cutters? Nice. |
나이스, 나이스 | -Cable cutters over there. -Cable cutters? Nice. |
- 자르자, 자르자 - [출연자들의 거친 숨소리] | -Let's cut it. -It's hot. |
일단 | Now… |
[츠키] 편해졌어 | That's much better. |
[가스 소리] | |
[딘딘] 여기가 그나마 숨을 만한 거 같은데 | We can hide in here. |
[가스 소리] | IT'S QUIET IN THE FACTORY AND NO ONE SEEMS TO BE AROUND |
일단 올라갈 데가 많으니까 | There are a lot of places to climb. |
해 뜰 때까지라도 어디 | Shouldn't we hide somewhere up there until sunrise? |
위에서 박혀 있든지 해야 되지 않을까? | Shouldn't we hide somewhere up there until sunrise? |
[츠키] 일단 위험하니까 | It's dangerous, so… |
[덱스] 껴, 껴, 껴, 너 껴 나 괜찮아 | Go ahead. You put them on. I'm okay. |
[조나단] 아, 여기 사람들이 끼던 거구나 | People wear these for work. |
[딘딘] 대가리 박을 수도 있잖아 | We could hit our heads. |
일단 올라가서 한번 보자 그다음에 생각을 하자 | Let's go up and look first. Then think about what to do. |
[딘딘의 당황한 소리] | |
[시영의 놀란 소리] | |
[덱스] 괜찮으세요, 누님? | Are you all right? |
[조나단] 조심조심 | -I'm scared. -Careful. |
조심조심 | Careful. |
[딘딘] 여기가 제일 안전하지 않을까? | I think it's the safest here. |
[덱스] 올라올 때 방어하긴 좋겠다 | It'll be easy to defend ourselves here. |
- [딘딘] 어, 여기 막고 - [덱스] 경사가 가팔라서 | It'll be easy to defend ourselves here. -We can block them here. -Since it's steep. |
[그르렁거리는 소리] | |
오, 씨, 뭔 소리야? 뭔 소리야? 좀비 | Jeez, what was that sound? Is there a zombie inside? |
야, 좀비 있어, 안에? | Jeez, what was that sound? Is there a zombie inside? |
[긴장되는 음악] | |
[딘딘이 작게] 좀비 있어 | There are zombies. |
[좀비들이 그르렁거린다] | |
[강조되는 효과음] | THESE ARE THE WORST ZOMBIES THEY'VE SEEN BY FAR |
'왓 더 퍽' | What the fuck? |
[어두운 음악] | |
[딘딘] 근데 케이지가 있어 | There's a cage. |
이건 좀비를 누가 가둬 놓은 거야 | PEOPLE MUST HAVE DONE THIS TO THE ZOMBIES |
봐 봐, 저기에 | Look over there. |
저기에 누가 가둬 놨어 | Someone locked them in there. |
[조나단] 좀비 감옥인 거야 | It's like a zombie prison. |
[츠키] '페트' 같아 | -I think they're their pets. -What happened? Who did this? |
[시영] 누가 이렇게 해 놓은 거야? | -I think they're their pets. -What happened? Who did this? |
[츠키] 어떡해요? | What do we do? |
[강렬한 음악] | |
오, 씨발 | Shit. |
[츠키의 놀란 숨소리] | |
[츠키] 숨어요, 숨어, 숨어 | Hide. |
[남자1] 저리 안 가? | Get away! |
- [남자2] 뭐여 - [남자1] 에? 에? 저리 안 가? | What? Get away! |
[딘딘] 이장이야, 이장이야 | It's the town chief. |
[남자1] 확 그냥 | You little… |
[조나단] 이장이 이장이 다 잡아 놓은 거였어 | It's the town chief. He locked them up here. |
[덱스] 저 개새끼들, 저거 | Those sons of bitches. |
[남자1] 저리 가 저리 가, 저리 가 | Shoo! Away. |
[청년회장] 어디서 | How dare you come near us? |
야, 이거 막아, 막아, 막아 | Block them. |
형님, 그 팔 왜 그래유? | Jun-hyeok, what happened to your arm? |
피, 이거, 피! | Is that blood? |
[이장] 가서 아까징끼 가져와 | Go bring the disinfectant. |
내가 피를 보니께 말이여 | Now that I got hurt, |
없던 용기도 생겨 | I feel braver. |
그 잡놈들 잡아다가 기계로 빻아 버리고 싶다니께? | I want to get those bastards and crush them in a machine. |
[청년회장] 그니까 이게 뭔 일이냐고, 형님 | So what happened, Jun-hyeok? |
[이장] 우리 엄니를 말이여 | My mother… |
개처럼 묶어 놓고 튀었다니께? | They tied her up like a dog and ran away. |
- [청년회장] 예? - [이장] 그 잡놈들이! | -What? -Those bastards! |
[무거운 음악] | |
엄니! | Mother! |
[이장] 엄니, 이게 뭐여! 어? | Mother, what happened? |
누가 이런 겨, 어? 이리 나와 봐요 | Who did this? Get up. |
- 나와 봐, 나와 봐 - [이장 모가 그르렁거린다] | Get up. |
[이장의 아파하는 탄성] | |
아, 엄니! | Mother! |
아들이여! | It's me, your son! |
아들이구먼! | I'm your son. |
[울먹이며] 아유, 씨, 이게 뭐여 | Damn it, what is this? |
엄니, 괜찮아요? | Mother, are you okay? Those bastards. |
내 이 쌍놈의 새끼들을 | Mother, are you okay? Those bastards. |
엄니, 좀만 기다려 봐유 좀만 기다려 봐유 | Mother, wait here, okay? Wait here. |
[청년회장] 내 이것들을 그냥 | Those little… |
[츠키] 우리 얘기 하고 있는 거 같은데? | I think they're talking about us. |
[청년회장] 내가 돌아다니지 말라고 했어, 안 했어! | I told you not to roam around! |
[긴장되는 음악] | I told you not to roam around! |
- 했어, 안 했어! - [츠키의 비명] | I told you not to roam around! |
[츠키의 놀란 소리] | THEY LET OUT A STRONG REACTION TO THE VICIOUS BLOW |
[이장] 가만있어 봐 | Hold on. What was that sound? |
[청년회장] 형님 이게 뭔 소리여? | What was that sound? |
여기 쥐가 있구먼, 아주 큰 쥐 | I think there is a rat in here. A very big one. |
[이장] 어? | Isn't there? |
여기 | Over there, |
여기 | there, |
여기 | -and there. -There. -Look around. -Okay. |
- 둘러보고 와 - [청년회장] 예 | -Look around. -Okay. |
- 야, 느그들은 따라와 - [남자] 네 | -Hey, you guys come with me. -Okay. |
[시영, 츠키] 어떡해 | -What do we do? -What now? |
한번 잘 숨어 봐라이! | Hide as best as you can, okay? |
- [시영] 나가자, 나가자, 나가자 - [딘딘] 숨어, 숨어, 숨어야 돼 | -Let's get out of here. -Hide. |
[청년회장] 우리는 욜로, 욜로 올라가 보고 | I'll go this way. |
니는 저쪽으로, 나는 욜로 가고 | You go that way. I'll go this way. |
[남자] 야, 이씨 | |
[시영] 절로 나가는 게 나을 거 같아 | I think we should go out that way. HIDE-AND-SEEK HIDE FROM THE TOWN CHIEF'S MEN |
[시영의 힘주는 숨소리] | |
['숨바꼭질 노래' 휘파람 소리] | |
[청년회장] 걸리기만 혀 봐 아주 그냥 | You better hope I don't find you. |
['숨바꼭질 노래' 휘파람] | |
[어두운 음악] | |
니들은 독 안에 든 쥐여 | You're like rats in a trap. |
['숨바꼭질 노래' 휘파람 소리] | |
어디 안 보여? | You don't see them? |
['숨바꼭질 노래' 휘파람 소리] | |
['숨바꼭질 노래' 휘파람 소리] | |
[이장] 비켜 봐 | Step aside. Okay, Jun-hyeok. |
[청년회장] 예, 형님 | Okay, Jun-hyeok. |
[힘주며] 아이고 | My goodness. |
딱 걸렸어, 딱 걸렸어, 너는 그냥 | I got you! |
[이장] 여기서 뭐 하는 겨? | What are you doing here? |
[츠키] 싫어! [비명] | No! |
[청년회장] 야, 뭣 혀 빨리빨리 꺼내 | What are you waiting for? -Get her. -No! |
[츠키] 아, 싫어! | -Get her. -No! |
[울먹이며] 아, 선생님 | Please, sir. |
[이장이 소리치며] 가만 안 있어? | Stay still! |
- [츠키가 울먹인다] - 빨리 챙겨 | Get her. |
[츠키의 비명] | Where are you going? Stop! Where do you think you're going? |
[청년회장] 어딜, 확 그냥! | Stop! Where do you think you're going? |
- 잘 잡아 - [이장] 빨리 챙겨 | -Hold on to her. -Take her. |
[청년회장] 잘 잡아서 내려가 내가 뒤 볼 텡게 | Hold on to her tightly and go down. I got your back. |
그리고 여기 다 치워 여기 다 치워 | Hey, clear the way. |
- [좀비들의 괴성] - 형님 가야 돼 | For Jun-hyeok… |
가만히 따라가, 그냥 | Just follow him. |
[겁먹은 소리] | |
- 야, 데리고 와 - [이장] 저거 문 따 | -Hey, open it. -Open the door. |
[청년회장] 여기다 올려 | Hey, put her up here. |
- [이장] 들어가, 빨리 - [청년회장] 형님, 제가 할게유 | -Hurry up and get in there. -I'll do it. |
올라가, 올라가 | -Go up. -Goodness. |
- [좀비의 괴성] - [츠키] 오, 깜짝이야 | Oh, my God! |
[청년회장] 니 여기에 그냥 가만있어 | -Stay in there, okay? -Oh, no! |
[츠키] 아, 깜짝이야, 악! | -Stay in there, okay? -Oh, no! |
[울먹이며] 아, 너무해, 너무해 | THE PRISONER NEXT DOOR WELCOMES HER You can't do this. You can't do this to me! |
너무해, 진짜 | You can't do this. You can't do this to me! |
단단히 잠가라잉 | Make sure it's locked. |
[청년회장] 예, 형님 아까도 실수했응게 | Yes, Jun-hyeok. We won't make the same mistake. |
이번엔 확실히 잠갔슈 | Look, Jun-hyeok. It's locked this time. |
- [조나단] 형, 형 - [딘딘] 어떻게 된 거야? | Hey, what happened? I think Tsuki got caught. |
[조나단] 츠키 잡힌 거 같아요 | I think Tsuki got caught. |
- [어두운 음악] - [츠키] 어떡해! | What do I do? |
[청년회장] 비켜, 비켜, 비켜 | Move aside. |
[츠키가 울먹인다] | |
[츠키] 뭐예요? | What is that? |
[이장] 잘 들어잉 | Listen carefully. |
나머지 어디 있는 겨? | Where are the rest? |
[츠키] 몰라요 | I don't know. |
[이장] 말 안 혀? | Tell me now! |
[츠키] 모른다고요, 저 몰라요 | I said I don't know. I really don't. |
아이, 저 진짜 몰라요 근데 여기에는 없을 거예요 | I really don't know, but I don't think they're in here. |
- 저만 여기에 있었어요 - [이장] 가 | -I was the only one here. -Go. |
- [츠키] 아, 진짜 무서워 - [이장] 가 | -I'm so scared. -Go. |
잘 들어잉! | Listen out there! |
내 반드시 찾을 테니께 | I'll make sure to find you. |
- [문 닫히는 소리] - [시영] 딘딘 | DinDin. |
딘딘 | DinDin. Dex. |
덱스 | DinDin. Dex. THEY EMERGE FROM THEIR HIDING SPOTS |
[딘딘] 나단아, 조나단 | Jonathan. -Jonathan. -Where is Dex? |
[시영] 덱스 어디 있어? 나단이 어디 있어? | -Jonathan. -Where is Dex? -Come out. -Okay. |
[딘딘] 덱스 내려오고 있어 | He's coming down. |
츠키야 | Tsuki. |
네 | Yes? |
[조나단] 괜찮아? | Are you okay? |
[츠키가 당황하며] 괜, 괜 안 괜찮아요 | I'm… not okay. SHE'S STUTTERING DUE TO FEAR |
- 으악! 안 괜찮… - [시영] 츠키야, 조금만 기다려 | SHE'S STUTTERING DUE TO FEAR -I'm not okay. -Tsuki, hang in there. |
[딘딘] 우리가 구해 줄게 | We'll rescue you. |
[츠키] 살려 줘요 | Help me. Please. |
[딘딘] 이게 우리가 근데 | THEY MUST RESCUE HER WHILE THE TOWN CHIEF IS AWAY The problem is |
직접 가기엔 너무 위험하다 | it's too dangerous for us to go ourselves. |
아! 나래랑 꽈추형 오면은 걔네가 가져가면 되잖아 | If Na-rae and Kkwachu Hyung come here, they can go save her. |
[시영] 아, 버리고 오지 말걸 | We shouldn't have abandoned them. |
[흥미로운 음악] | We shouldn't have abandoned them. |
데리고 다닐걸 | We should've brought them along. |
난 사실 버리지도 않았는데 | Actually, it wasn't me who abandoned them. |
[딘딘] 내가 나가면 진짜 바로 죽일 거야, 둘 다 | When I get out, I'll kill both of you immediately. |
나도 너 죽일 거야 | I'm going to kill you too. |
- 같이 가 - [조나단] 잠깐만, 잠깐만 | -Let's go with them. -Wait. We'll go out first. |
기다리세요, 우리가 먼저 나갈게요 | -Let's go with them. -Wait. We'll go out first. |
[나래] 너 왜 그러니, 진짜? | Why are you being like that? |
[어두운 음악] | |
[나래] 저건가? | Is it that one? |
[꽈추형] 얘들 일로 갔다고, 설마? | Did they really go that way? |
[함께 힘겨워한다] | Did they really go that way? |
아, 근데 걸음이 왜 이래, 자꾸 우리, 아씨 | But I can't walk properly. |
자꾸… | I keep slowing down. |
아, 자꾸 걸음이 느려지네 | I keep slowing down. |
[함께 놀란다] | |
[홍철] 오, 씨, 오 | |
[파트리샤] 와, 진짜 심장 | Gosh, my heart. |
[홍철] 오, 여기도 안심할 수가 없어 | We can't let our guard down here either. |
[함께 놀란다] | IT'S NOT A GOOD IDEA TO SCREAM IN A PLACE FILLED WITH ZOMBIES |
[파트리샤] 뭐야, 이게 뭐야 | What? What's this? |
[홍철] 조심해 | Be careful. |
악! 오, 씨, 오, 씨, 오, 뭐야 | What was that? |
에이씨 | Jeez. |
[홍철] 오, 씨 | |
- [파트리샤] 어? - [홍철] 소리 들린다 | I hear something. |
[츠키가 울먹인다] | |
시영 선배님! | Si-young! |
- [홍철] 아이고 - 오! 오, 깜짝아 | -My goodness. -You scared me. |
[딘딘] 오, 씨 | Jeez. |
- [홍철] 야, 뭐야, 이거 - [딘딘] 뭐야, 씨 | Jeez. -What's this? -What? |
[홍철] 오, 씨 | Damn. |
오, 이씨 | Holy crap. |
- [강조되는 효과음] - [츠키] 홍철 선배님! | Hong-chul! |
[긴장되는 음악] | |
[츠키의 겁먹은 소리] | |
- [홍철] 아니… - [시영] 어디 갔어? | -What… -Where were you? |
- [홍철] 아니, 우리는 - [시영] 둘이 나간 거야? | -We were… -Did you escape? |
[홍철] 나간 게 아니라 어디 누구한테 끌려갔는데 | We didn't. We were dragged off by someone. |
[츠키] 저 여기 있어요! | I'm over here! |
살려 줘요 | Please help me. |
[홍철] 이장이 나쁜 놈이더라고 | The town chief is the bad guy. |
- [딘딘] 이장이 지금 츠키 가뒀어 - 나쁜 놈은 맞아 | -He locked up Tsuki. -Yes, he is. He took us. |
[홍철] 우리를 잡아 가지고 그리고 이장 엄마가 좀비가 됐는데 | He took us. The town chief's mother became a zombie, and he tried to feed us to her. |
우릴 밥으로 주려고 하더라고 | The town chief's mother became a zombie, and he tried to feed us to her. |
- 산 사람을? - [홍철] 어 | Alive? -Yeah. -Yes. |
그럼 여기 혹시 여기 있는 이 사람들 | Does that mean all these people here got bitten by his mother? |
다 엄마한테 물린 사람들이야? | Does that mean all these people here got bitten by his mother? |
[좀비가 그르렁거린다] | YES, THAT'S CORRECT! |
근데 우리도 그 어머니가 우리를 이렇게 막 먹으려고 할 때 | When the mother tried to eat us, |
[홍철] 여기가 묶여 있잖아 그래서 반경이 이거밖에 안 돼서 | she was tied to something and couldn't go far. |
어떻게 못 움직이니까 탈출이 되더라고 | She couldn't move far, so we got away. |
[시영] 근데 보면 안 묶여 있는 사람도 몇 명 있고 | But there are a few that aren't tied up. |
- [홍철] 야, 이씨 - [시영] 묶여 있는 사람들이 있어 | -Jeez. -Some are tied up. |
[좀비들의 괴성] | SOME ZOMBIES ARE SLOW BUT CAN MOVE FREELY |
[츠키의 놀란 소리] | |
야, 쟤 어떡하냐, 쟤? 쟤 어떡해 | What do we do about her? What do we do? |
아니 | Well… |
[딘딘] 열쇠 저기 있네 | The key is over there. |
열쇠를 놓고 갔어 | They left the key. THEY SEE THE KEY TO THE CAGE LEFT ON THE OFFICE TABLE |
제가, 제가 | Should I… |
소리를 낼까요? | Should I make some noise? |
[츠키] 제가 소리를… | Should I make… |
[딘딘] 자, 일단 어떻게 할 거냐면 | First, let's do this. |
여기 지금 이 문 여기 안은 안전지대야 | That door over there. The inside is a safe zone. |
그래서 일단 키를 내가 일단 빼서 올게 | So I'll go get the key first. |
왜냐하면 츠키가 소리를 질렀을 때 애들이 저쪽으론 가거든, 아직? | When Tsuki screams, they still go that way. |
츠키가 소리를 지르면 내가 들어가서 키를 빼 올게 | When Tsuki screams, I'll go in and get the key. |
그러고 난 다음에 어떻게 할지 생각을 해 보자 | Then we can think about the next steps. |
- [비장한 음악] - 오케이? | Okay? |
[작게] 어, 잠깐만 | Hold on. |
[시영] 츠키야 | Tsuki. |
- 츠키야 - [츠키] 네 | -Tsuki. -Yes? |
지금 | Now. |
[츠키의 비명] | |
[홍철] 오, 가네, 가네 | Look. They're going toward her. |
[좀비들의 괴성] | |
[츠키의 겁먹은 비명] | |
[츠키] 어떡해 | What do I do? |
[울먹인다] | |
츠키야, 미안해, 고마워 | Tsuki, we're sorry. And thank you. |
[흥미로운 음악] | |
오, 열쇠 얻었다 | He got the key. |
[츠키의 비명] | |
[홍철] 야, 저거 어유, 열어 줄 수가 없는데? | But we can't open it for her. How will we go there? Some aren't tied up. |
저거 어떻게 가 몇 명이 풀려 있는데 | How will we go there? Some aren't tied up. |
[중얼거린다] | RC CAR: A REMOTE-CONTROLLED TOY CAR. NOT SURE WHY IT'S IN A FACTORY. |
[덱스] 뭐야, 뭐 들고 온다? | He's bringing something. |
[시영] 열쇠 가져왔어? | Did you get the key? |
[딘딘] 누나, 열쇠가 있고 이게 있어 | Si-young, I got the key and this too. |
[시영이 놀라며] 깜짝아 | Oh, my God! |
- [딘딘] 왜, 왜? - 이거 봐 | -What's wrong? -Look at that. |
아이씨 | Shit. |
[시영] 이거 뭐야 | What is that? THERE'S A GRUESOME DEAD ZOMBIE |
[딘딘] 봐 봐 | Look. |
[시영] 어? | |
- 이걸로 하면 되겠다 - [비장한 음악] | We can use that. |
이렇게 해서 열쇠를 주면 될 거 같아 | We can give her the key with this. |
운전 잘할 수 있어? | Can you drive it well? |
해 봐야지 | I'll have to try. IT LOOKS EASY IN MOVIES |
[시영] 근데 거기서는 길이 안 보이잖아 | But you can't see the path from down there. |
위에서 보면 되게 잘 보이거든? | You can see it well from up here. |
[딘딘] 문을 살짝 열게 | I'll crack the door open. |
거기서 하면 잘 보일까? | Will it work? |
일단 한번 해 볼게 | Let me try it first. |
[딘딘] 그리고 다시 내가 해 보고 아니면 | -But… -If it doesn't work, |
뺀 다음에 위로 갖고 갈게 일단 해 볼게 | I'll take it out and bring it up. I'll try it first. |
- [시영] 어 - [덱스] 오케이 | -Sure. -Okay. |
[시영] 지금 열쇠랑 RC카가 있어 | We have the key and an RC car. |
- [홍철] RC카? - [시영] 어 | -An RC car? -Yes. |
RC카에 열쇠 넣어서 일단 딘딘이가 절로 보내 보면은 | DinDin will put the key inside the RC car and send it over there. THERE AREN'T MANY AT THE TOP |
[홍철] 오, 야, 되겠다, 되겠다 | THERE AREN'T MANY AT THE TOP I think it'll work. |
- 츠키야 - [츠키] 네 | -Hey. -Tsuki. -Yes? -We'll send a toy car to you. |
[시영] 우리가 자동차를 보낼 거야 | -Yes? -We'll send a toy car to you. |
- 쪼그만 미니카 - [츠키] 미니카? | -A mini car. -A mini car? |
[시영] 거기에 열쇠 담아서 보내면 열쇠 끌어 올려 봐, 알겠지? | And we'll put the key inside it. Pull up the key, okay? |
- 네, 알겠어요, 네 - [홍철] 그래서 니가 열어 | Okay, I got it. -Unlock the door yourself. -Okay. |
아, 근데 열면 더 위험할 거 같은데 | It might be more dangerous if she unlocks it. |
[시영] 근데 저기까지 차를 가져갈 수 있을까? | Will she be able to get it from there? |
[딘딘] 오케이 | Okay. |
[비장한 음악] | |
오케이, 준비됐다 딘딘 형 준비됐어 | Okay, DinDin is ready. |
[내레이터] 퀘스트를 시작합니다 | The quest begins. RESCUE TSUKI! DELIVER THE KEY WITH AN RC CAR |
[긴장되는 음악] | RESCUE TSUKI! DELIVER THE KEY WITH AN RC CAR |
[덱스] 와, 저게 휘어 버리네 | It's curving. |
잘하면 될 수도 있겠다 | I think it might work. |
야, 딘딘아 | Hey, DinDin. |
너 저기서 안 보일 거 같은데, 쟤 | I don't think he can see from there. |
오, 야, 야, 야, 소리, 소리, 소리 | Hey, the noise. |
[좀비들의 괴성] | THE ZOMBIES REACT TO THE RATTLING KEYS |
오, 야, 야, 야, 야, 야 | Hey. |
제발, 제발 | Please… |
[어두운 음악] | |
아유, 이거 흘렸어, 아유 | -Darn it, it dropped. -Oh, no. |
떨궜어? 떨궜어? | The key dropped? |
잘했다, 완전히 제일 많은 데 떨어트렸다 | Great, you dropped it right in the middle of them. |
[흥미로운 음악] | |
- [홍철] 아유, 야, 저거 어떡해 - [파트리샤] 저기 가운데, 아 | -My gosh. -Gosh, right in the middle. |
축구한다, 저걸로 | They're playing soccer with it. |
[웃음] | |
어떡해요? | Oh, no. |
아, 츠키 쉽지 않겠는데? | It won't be easy for Tsuki. |
[내레이터] 퀘스트가 중단됐습니다 | The quest has been suspended. |
[홍철] 아, 저걸 차라리 던져 줄 걸 그랬나? 여기서 이렇게 | Maybe we should've thrown it to her from here. |
- [시영] 아, 진짜 - [덱스] 아니, 폭망했는데 | Seriously. It failed completely. That flipped over too. |
저것도 뒤집히고 | It failed completely. That flipped over too. |
저 끝까지 가서 던져 주는 게 나을 뻔했어 | We should've thrown it to her from the edge over there. |
[홍철] 야, 여기서 하지 그랬어 | Hey, why didn't you do it from here? |
아니, 너 왜 항상 여기 대장이 있는데 | Why do you always insist on your own way? |
왜 독단적으로 했어? | We have a leader. This group doesn't need a leader. |
이 조직은 대장이 필요 없어요 | This group doesn't need a leader. |
[시영] 아니, 그거를… | But that… |
[딘딘] 근데 내가 봤는데 시영이 누나도 봤잖아 | By the way, I saw something. Si-young saw it too. |
저기에 시체가 있거든? | There's a corpse over there. |
아니, 시체를 무슨 해부를 해 놨어 | They've dissected it. |
[홍철] 아유, 저거 내장 다 나와 있다, 저거 | Jeez, you can see its intestines. |
- [딘딘] 근데 저거를 - [어두운 음악] | But if we put zombie blood on ourselves, they wouldn't bite us. |
좀비 피는 묻히고 가면은 안 물잖아 | But if we put zombie blood on ourselves, they wouldn't bite us. |
나래랑 꽈추형도 그랬잖아 | It worked for Na-rae and Kkwachu Hyung. |
피를 바르거나 저렇게 해 가지고 | If we put that zombie blood on us and go, |
가면은 안 물릴 수도 있지 않을까? | perhaps we wouldn't be bitten. |
- 아, 피 칠갑을 하고? - [딘딘] 어 | -Put blood all over ourselves? -Yes. |
[츠키의 겁먹은 소리] | |
야, 근데 꼭 구할 거야? 꼭? | But do we really have to rescue her? |
- 츠키를? - [시영] 오빠 | -Tsuki? -Hong-chul. THEY NEVER THOUGHT OF THAT! |
- [익살스러운 음악] - [츠키의 겁먹은 소리] | |
[츠키] 살려 주세요, 살려 주세요 | Please help me. |
[홍철] 아, 물어보는 거야 물어보는 거야 | Just asking. |
꼭 구할 거야? 반드시 구할 거야, 어떻게 할 거야 | Must we rescue her? No matter what? |
[시영] 오빠, 우리 중에 제일 어린 애야 | Hong-chul, she's the youngest among us. |
그러니까, 물어보는 거야 아유, 쟤 어떡하냐, 저거 | I was just asking. What do we do? |
[츠키의 겁먹은 소리] | |
그러면 철이 너가 한번 해 봐 | Then you try it. |
또 내가 해? | I go again? |
[시영] 너 행동 대장이니까 | You're the commander. |
[딘딘] 아, 대장이… | But the leader… |
[덱스] 아니, 대장 말도 안 들을 거면서 | -You don't listen to me anyway. -But… |
아니, 근데 얘 UDT 나와서 지금 뭐 했는데 | But what has he done as a former UDT soldier? |
[홍철] 혹시 자원할 사람 있어? | Any volunteers? |
[웃으며] 자원할 사람이 있어? | NOBODY STEPS FORWARD |
있어, 없어? | -Rock, paper, scissors. -Anyone? |
- 아니면 가위바위보 할래? - [홍철] 다 좋아 | -Rock, paper, scissors? -Anything is fine. |
[딘딘] 가위바위보 하자 진 사람 딱 한 명 | Rock, paper, scissors, then. One loser. |
- [홍철] 한 명 해 - 우리 진짜 | -Just one person. -We're seriously… |
[딘딘] 아니면 누나가 할래? | Or will you do it? |
- 괜찮겠어? - [홍철] 시영아, 어때? | -Will you be okay? -Si-young, what do you say? |
- [딘딘] 피 칠갑 하고 - 가위바위보 해 | -Putting blood… -Okay. You were on Sweet Home. |
열쇠 주세요 | You were on Sweet Home. Please give me the key. |
[홍철] 안 내면 가기 | If you don't play, you're it. |
- 가위바위보! - [시영] 보! | -Rock, paper, scissors. -Scissors. |
- [딘딘] 오케이 - [홍철] 됐어, 됐어, 씨 | -Okay. -We're good. HONG-CHUL AND DINDIN WON… |
- [파트리샤] 어떻게 이러냐 - [홍철] 난 이럴 줄 알았어, 씨 | HONG-CHUL AND DINDIN WON… How could that happen? |
[웃으며] 역시 정의는 살아 있었네, 역시 | I was destined to win. |
난 내가 하려 그랬었거든 | I said I'd go. |
[딘딘] 나도 내가 하려 그랬어 미안해서 | -I said I'd go too. Sorry. -Seriously. |
[홍철] 아, 진짜로 근데 이렇게 되면 할 수 없지 | -I said I'd go too. Sorry. -Seriously. Oh, well. Too bad. |
[시영] 안 내면 술래, 가위바위보! | Rock, paper, scissors! |
[시영, 파트리샤의 웃음] | YOU CAN TELL WHO WON |
[딘딘] 이렇게 좋아한다고? | They're that happy? |
[츠키] 선배님! 안 될 거 같아요 | Si-young, I don't think I can get it! |
[홍철] 츠키야, 기다려 조금만 기다려 | Tsuki, hang in there. |
[츠키] 악! | |
[덱스] 나단아, 명예롭게 갈 수 있는 기회 한번 줄게 | Jonathan, I'll give you a chance to be honorable. |
- [조나단의 웃음] - 스스로 나서서 | Volunteer yourself. |
- 안 내면 진다, 가위바위보! - [시영] 가위바위보! | If you don't play, you're it. Rock, paper, scissors. |
- 안 내면 진다 - [조나단] 잠깐, 잠깐, 잠깐 | -If you don't play… -Wait. |
[홍철] 되게 마음이 잘 통한다 | They think alike. |
[조나단] 안 내면 진 거 가위바위보! | If you don't play, you're it. Rock, paper, scissors. |
- [파트리샤가 놀라며] 오빠 - [덱스] 됐어? | If you don't play, you're it. Rock, paper, scissors. -Jonathan! -Is it me? JONATHAN IS IT |
[파트리샤] 잘 가 | Good luck. |
[시영] 나단아, 나단아 찌 냈다고 하지 말고 | Jonathan, you didn't play scissors. |
하트 내서 너가 하겠다고 한 걸로 해 | Say you played a heart sign to volunteer yourself. |
[조나단] 형, 저 사실 | Dex, I actually |
찌 낸 게 아니고 하트 낸 거거든요? | played a heart sign, not scissors. |
[딘딘] 지랄하지 말고 갔다 와, 빨리 | Cut your bullshit and go. |
[덱스] 갔다 와, 갔다 와 사랑으로 갔다 와 | -Go with the power of love. -I'll go then. |
[조나단] 형, 제가 갔다 올게요 | -Go with the power of love. -I'll go then. |
[츠키의 겁먹은 소리] | |
[시영] 피를 칠하고 최소한 1분은 될 거 같거든? | After you put on the blood, you'll have at least one minute. |
- [조나단] 1분? - 1분, 2분 이 정도? | -One minute? -One or two minutes. |
[시영, 딘딘] 칠을 하고 | -Put it on. -Put it on. |
[딘딘] 저기에다 얼굴을 이렇게 담갔다 빼 | And dunk your face in the bucket. |
- [홍철] 그리고 확인해 보고 - 야, 너 진짜 | -Then check. -Hey, seriously. |
[홍철] 그게 성공을 하면 저걸 같이 갖다주고 오자 | If that works, let's all go bring it to her. |
아니, 근데 오빠 어떻게 두 번을 가요 | But Hong-chul, we can't go twice. |
[홍철] 야, 일단 발라 보자 해 보자 | Hey, let's put it on him and try first. You never know. |
지금 이게 어떻게 될지 모르니까 | Hey, let's put it on him and try first. You never know. |
우리가 바르는 것까지는 봐 줄게 | -We'll watch you put it on. -But… |
바르는 것까지는 좋은데 | It's fine that he puts it on, but… |
[딘딘] 오빠 마지막인데 같이 가 줘 | Go see your brother off. |
[홍철] 아, 파트리샤가 가 줄래? | Patricia, do you want to go? |
[어두운 음악] | |
[조나단] 리샤야, 오지 마 리샤는 보지 마 | -I'll… -Patricia, don't come. -What? -You stay over there. |
리샤는 저기 있어 | -What? -You stay over there. |
[딘딘] 리샤 마지막 갔다 와 | Patricia, go see him off. |
[조나단] 아니에요, 리샤는 마지막 여기까지 될 거 같아요 | No, I'll say bye to her from here. |
[파트리샤] 오빠, 꼭 와야 돼 | Jonathan, you have to come back. |
꼭 와야 돼 | You have to come back. |
[조나단의 놀란 숨소리] | |
[덱스] 아, 뭐야, 왜, 왜? | What's wrong? |
아씨 | Damn it. |
야, 이거 심하다, 이거 뭐야? | This is awful. What happened? |
- [조나단의 헛구역질] - [덱스의 탄성] | HE'S ALREADY GAGGING THINKING ABOUT PUTTING ON ZOMBIE BLOOD |
이거 몸에 싹 바르고 키만 주워서 | Put this on your body. Then just pick up the key, |
츠키한테 주고 그냥 바로 와 | hand it over to Tsuki, and return right away. |
오케이? | Okay? |
- 오케이, 한번 해 보자 - [긴장되는 음악] | Okay. Let's do it. |
[덱스의 당황한 소리] | |
- [조나단] 따뜻? - 차가워, 씨 | -Is it warm? -It's cold. |
[조나단] 차가워? 아, 피까지 차가우면 어떡해 | Is it cold? Why does it have to be cold? |
- [홍철] 어유, 야, 저, 저, 아유 - [파트리샤] 만졌어 | -Gosh, look at that. -He touched it. |
[홍철] 내장이 가득이야 | It's full of intestines. |
[홍철, 파트리샤의 경악] | |
어유, 야, 바른다, 발라 | -Jeez, he's putting it on him. -He put on a lot. |
[딘딘] 많이 발랐네, 많이 발랐어 | -Jeez, he's putting it on him. -He put on a lot. |
[시영] 오, 마이 갓 | Oh, my God. |
[조나단] 아, 피 냄새 너무 심해 | The blood really stinks. |
[덱스] 아, 냄새 | Gosh, the smell. |
[함께 경악한다] | |
아, 괜찮아 | It's okay. |
[조나단이 울먹인다] | |
[조나단] 우리 리샤 잘 부탁드려요 | Please look after Patricia for me. |
[덱스] 아니야, 지랄하지 마 | No, don't be so overdramatic. |
파트리샤 너도 근데 대단하긴 하다 | Patricia, you're really something else too. |
[딘딘] 오빠가 한다 그러면 나 같으면 | If I were you, even if it were empty words, |
말이라도 그냥 '내가 갈게'라고 한번 할 텐데 | If I were you, even if it were empty words, I would've offered to go instead. |
정말 아무렇지 않게 | But you seem so okay. IN THIS SITUATION, YOUR OWN SAFETY COMES BEFORE ANYTHING ELSE |
[덱스] 야, 근데 이 정도면 진짜 못 알아볼 거 같긴 해 | I don't think they'll recognize you now. |
[조나단] 혹시 모르니까 리샤 좀 지켜 줘요 | You never know. -Please look after Patricia. -Okay. |
[덱스] 알겠어 | -Please look after Patricia. -Okay. |
[딘딘] 조나단 | Jonathan. |
[긴장되는 음악] | |
레츠 고, 지 | Let's go, G. |
[덱스] 안 될 거 같으면 바로 와 | Come back right away if you can't make it. |
[내레이터] 퀘스트를 시작합니다 | The quest begins. |
[어두운 음악] | RESCUE TSUKI! DELIVER THE KEY DISGUISED AS A ZOMBIE |
[시영] 피를 칠하고 최소한 1분은 될 거 같거든? | AFTER SOME TIME, THE SMELL OF BLOOD WEARS OUT AND ZOMBIES MAY NOTICE HIM |
- [조나단] 1분? - [시영] 1분, 2분 이 정도? | AFTER SOME TIME, THE SMELL OF BLOOD WEARS OUT AND ZOMBIES MAY NOTICE HIM |
[홍철] 야, 이거는 바로 나가자마자 | Success or failure will be determined the moment he gets out. |
성공이냐, 실패냐다 | Success or failure will be determined the moment he gets out. |
[홍철] 오, 오, 야, 야 | Goodness. |
[째깍거리는 효과음] | |
[긴장되는 효과음] | HE MAKES EYE CONTACT WITH A ZOMBIE! |
[홍철] 오! 야, 된다, 된다, 된다 | Hey, it's working. |
- 오, 돼, 돼, 돼, 오! - [딘딘] 오, 된다, 된다, 된다 | -It's working. -It's working. |
조나단, 빨리 움직여야 될 거 같아 | -Jonathan, you need to move quickly. -Jonathan, hurry. |
[시영] 조나단, 빨리 가 | -Jonathan, you need to move quickly. -Jonathan, hurry. |
[홍철] 야, 쟤 무서울 텐데 | He must be scared. |
오, 근데, 야, 근데 오긴 와 | They do approach him. |
- 오긴 오는데 물진 않나 봐 - [홍철] 공격을 안 해, 어유, 야 | They do, but they don't bite. -Jeez, they might attack him. -Jonathan… |
야, 근데 공격하겠는데? | -Jeez, they might attack him. -Jonathan… |
어떡하냐, 진짜 | -Jeez, they might attack him. -Jonathan… I feel so terrible for him. |
- [조나단] 나와 봐 - [좀비들이 그르렁거린다] | Move. |
나와 봐요 | Move, please. |
아니, 안 보인다 그랬잖아 | But… I thought they couldn't see. |
안 보인다 그랬잖아 | I thought they couldn't see. |
[딘딘] 나단아, 거기서 물리면 너 유희관 된다 | If you get bitten there, you'll die like Hee-kwan. |
[조나단] 나와 봐 | Move. |
나와 봐 | Move. |
나와 봐요, 아니 | Move, please. |
나와 봐요 | Move, please. HE'S WASTING TOO MUCH TIME THERE |
나와 봐요 | Move, please. |
[홍철] 오, 야, 야, 저렇게 싸이면 안 돼, 싸이면 안 돼 | He can't get surrounded. |
[딘딘] 싸이면 안 돼 싸이면 안 돼 | You can't get surrounded! IF HE GETS SURROUNDED, HE CAN'T COPE WITH AN EMERGENCY SITUATION! |
[조나단] 나와 봐요 | Move, please. |
[조나단의 힘주는 소리] | I said, move. |
[긴장되는 음악] | HE PUSHES THE ZOMBIES AWAY BY FORCE IN THE END! |
[당황한 탄성] | |
[홍철] 오, 야, 쟤 잘한다 | He's doing great. |
- [딘딘] 오, 뛰어, 도망가! - [홍철의 당황한 소리] | Run, Jonathan! THERE ISN'T MUCH TIME LEFT! |
- 나단아, 도망가! 도망가! - [시영] 왜 그래 | Jonathan! -Why? -He's getting bitten! |
- [고조되는 음악] - [좀비들의 괴성] | THE ZOMBIES REALIZED THAT HE'S HUMAN! |
[조나단] 오, 왜 그래, 왜 | What? |
오, 왜 그래, 왜 | What? |
[조나단의 힘주는 소리] | |
[츠키] 가요, 가요, 가요 뛰어, 뛰어, 뛰어! | Jonathan, go! -Run! -Jonathan! |
- [딘딘] 도망가, 나단아, 나단아! - [홍철의 당황한 소리] | -Go! Run! -Jonathan! -Run! -Jonathan! |
- [딘딘] 나단아! 나단아, 나단아! - 오빠! | -Jonathan! -Jonathan! Jonathan! |
[조나단의 힘주는 소리] | |
[딘딘] 나단아, 나단아, 나단아! | Jonathan! |
[시영] 나단아, 나단아, 조심해! | Jonathan! Watch out! |
[시영의 놀란 소리] | |
- 안 돼! - [시영] 나단아, 안 돼! | -No! -The zombies! |
[조나단의 신음] | |
[조나단] 리샤야, 리샤야! | Patricia! |
[덱스] 나단아 | Jonathan! |
- [조나단] 리샤야! - [덱스] 나단아, 들어와! | -Patricia! -Jonathan, come back in! |
- [파트리샤] 오빠! - [홍철의 탄식] | Jonathan! |
[조나단] 리샤야! 악! | Patricia! |
- [파트리샤] 오빠! - [시영] 나단아, 안 돼! | -Jonathan! -The zombies! Jonathan, no! |
나단아! | Jonathan! |
[조나단] 리샤야! 악! | Patricia! |
리샤야! | Patricia! |
[딘딘] 덱스 손 잡아 덱스 손 잡아! | Hold Dex's hand! |
조심해! | Be careful! |
- [홍철] 덱스 - [딘딘] 닫아, 닫아, 닫아 | Close the door! |
[무거운 음악] | |
[조나단의 신음] | UNFORTUNATELY, HE GOT BITTEN RIGHT IN FRONT OF THE EXIT |
[파트리샤가 흐느낀다] | Oh, no. |
[조나단의 거친 숨소리] | |
- 야 - [조나단의 힘겨운 신음] | Hey. |
- 야, 괜찮아? - [조나단] 형, 많이 물렸어요 | -Are you all right? -Dex, I got bitten badly. |
[덱스] 형! 이거 어떡해! | DinDin, what do we do? |
나단이 물렸대 | Jonathan got bitten. |
[조나단] 여기 다 물렸어요 여기도 물리고 | I got bitten all over here. I got bitten here too. |
[딘딘이 울먹인다] | |
[덱스] 나단이 물렸대 | Jonathan got bitten. |
[파트리샤] 어디가 물렸는데요? 아, 왜 물렸어! | Where did he get bitten? Why did he have to get bitten? We just saw it happen. |
아, 왜 물렸어! | Why did he have to get bitten? |
[조나단] 근데 오래 걸… 오래 안 걸리던데요, 피? | The blood didn't last long. |
[안타까운 소리] | |
[홍철] 어디 물린 건데? | Where were you bitten? |
홍철이 형, 와서 좀 확인해 줘요 | Hong-chul, please come check. |
[조나단] 홍철이 형 와서 좀 확인해 줘요 | Hong-chul, please come check. |
[웃음] | Hong-chul, please come check. |
[딘딘이 훌쩍인다] | |
[조나단의 신음] | |
- [시영] 괜찮아? 어디 물렸어? - [홍철] 아씨 | -Earlier… -Are you okay? Where did you get bitten? |
[파트리샤] 어, 어떡해 | Oh, no. |
[시영] 아니, 어디, 어디 물렸어? | Where did he get bitten? |
[덱스] 지금 뭐, 팔부터 해 가지고 | Well, starting from his arm… |
[시영의 놀란 숨소리] | Well, starting from his arm… |
[홍철] 어느 쪽이야? | Which part? |
- 여기야? - [조나단의 아파하는 비명] | Here? Hong-chul. |
[조나단] 형… | Hong-chul. |
[시영] 오빠, 그만해, 진짜 | -Hong-chul, stop it. -Seriously. |
- [홍철] 이쪽이야? - [조나단] 왼쪽에 | -This side? -Yes. |
왼쪽 팔은 거의 많이 물린 거 같아요 | I think my left arm got bitten a lot. But… |
[딘딘] 얘 지금 완전 맛탱이 갔는데? | He's completely out of it now. |
어떡하죠? | -What do we do? -No… |
근데 파트리샤 너무… | Patricia, you're so… |
[딘딘] 야, 너무, 오빠인데 멀리 떨어져 있는 거 아니야? | It's your brother. Why are you distancing yourself? |
아, 너무 걱정돼서… | Because I'm so worried. |
[함께 웃는다] | |
[조나단] 야, 리샤야 가까이 오지 마 | Patricia, don't come near me. |
[딘딘] 제일 멀리 있었어, 계속 | -You might get bitten. -She's standing the furthest away. |
- [익살스러운 음악] - 너한테 한 번도 손 안 댔어, 쟤 | She hasn't helped you at all. |
[시영] 우애가 좋은 게 맞아? | Are you sure you guys are close? |
[파트리샤가 웃으며] 어 나 어떡해 | Are you sure you guys are close? I seriously… |
[딘딘] 야, 쟤 너한테 손 한 번도 안 댔어, 지금까지 | -She hasn't even touched you. -My goodness. |
[파트리샤] 아니, 아, 진짜… | But… Goodness. |
[조나단이 이를 악물며] 야 뒤질래? | Goodness. I'm going to kill you. |
[함께 웃는다] | I'm going to kill you. SHE'S IMPRESSED BY HER BROTHER'S VENTRILOQUISM SKILLS! |
[홍철] 니가 먼저 뒤질 거야 | You'll be dead before her. |
- [덱스가 흐느낀다] - [딘딘] 근데 잠깐만, 그러면 | EVEN THE LEADER IS MOVED BY THEIR SIBLING LOVE |
피는 한 번 더 하는 거는 아닌 거 같지? | We shouldn't do it using the blood again, right? |
[조나단] 한 번 더 하는 거는… | Do it again? |
[홍철] 아니면 너가 지금 의식 있으면 | Or if you're still conscious, why don't you go again? |
너가 한 번 더 갔다 오는 거 어때? | Or if you're still conscious, why don't you go again? |
- [시영] 오빠 - [덱스] 형님, 두 번 죽이시… | -Hong-chul. -Do you want to kill him twice? -No, but… -Seriously. |
- [익살스러운 음악] - [시영] 아, 잠깐만 | -No, but… -Seriously. A BOLD IDEA THAT'S DIFFICULT TO SUGGEST |
- 잠깐만, 잠깐만, 잠깐만 - [파트리샤] 컨셉을 아예… | A BOLD IDEA THAT'S DIFFICULT TO SUGGEST Wait. Wait. |
[파트리샤] 컨셉을 아예 그냥 그쪽으로 잡았네 | Wait. So this is the character you're going for. |
- [시영] 아, 근데 - [딘딘] 어차피 맞는 말이긴 해 | -But… -But he isn't wrong. |
- 어차피 - [시영] 잠깐만 | He's already… -Listen. -She seems to agree. |
[홍철] 야, 얘도 동의하는 눈치야 | -Listen. -She seems to agree. Stop laughing. |
[시영] 아니, 웃지 말고 냉정하게 생각해서 | Stop laughing. Objectively speaking, Jonathan won't get bitten out there. |
조나단이 나가면 물리진 않아 근데 문제는 | Objectively speaking, Jonathan won't get bitten out there. But the problem is that Tsuki is a human. |
츠키는 사람이잖아 | But the problem is that Tsuki is a human. |
츠키를 데리고 나올 때 우리가 지금 어떻게 해야 되냐고 | How should we bring Tsuki out of there? |
[홍철] 그러면 일단 얘가 지금 너무 힘드니까 | He's suffering. Let's lay him down somewhere safe first. |
안전한 데다 일단 눕히고 얘길 하자 | He's suffering. Let's lay him down somewhere safe first. -Let's go up first. -He's getting worse. |
얘 지금 점점 상태가 안 좋아지는 거 같아 | -Let's go up first. -He's getting worse. Stop pointing that at him. |
- [시영] 오빠, 삿대질 좀 하지 마 - [홍철] 미안하다, 미안해 | Stop pointing that at him. Sorry. -I'm sorry. -But… |
- [시영] 아니면 정말… - [쿵 소리] | Or Jonathan could… |
[함께 놀란다] | Let's go up to somewhere safe. |
[홍철] 올라가, 안전한 데로 안전한 데로 가자, 안전한 데로 | Let's go up to somewhere safe. |
[어두운 음악] | Let's go up to somewhere safe. THEY HAVE TO PLAN THE NEXT STRATEGY IN A SAFE ZONE |
[덱스] 야, 여기 일단 좀 누워 봐 | Lie down here first. |
아, 여기 기대서 앉아 봐, 나단아 | Sit down and lean here, Jonathan. |
[딘딘] 나단아, 눈 뜨지 마 | Jonathan, don't open your eyes. HE'S NOT DEAD YET… |
[홍철] 츠키야, 열 수 있어? | -Hong-chul, what should we do? -Tsuki, can you open it? |
- [딘딘] 열쇠는 있어? - [홍철] 어, 열쇠 받았대 | -Do you have the key? -She has it. |
[딘딘] 잘했어 | Good job. |
[츠키] 근데 어떻게 나가요? | How do I get out? |
[시영] 아니, 근데 츠키가 나올 방법이 없네 | There is no way for Tsuki to get out. |
[홍철] 야, 죽어도 안 되겠지? 나단아, 한 번 더는 안 되지? | There is no way you can go one more time, right, Jonathan? |
[조나단] 네? | Sorry? |
[시영] 사실 나단이가 양동이 들어서 갖다주면 | If Jonathan brings her the bucket, the problem will be solved. |
일은 다 해결되긴 해 | If Jonathan brings her the bucket, the problem will be solved. He looks incredibly resentful of us. |
[홍철] 쟤 눈빛이 너무 원망스러운 눈빛이라 | He looks incredibly resentful of us. HE CAN'T HELP BUT LAUGH AT THEIR HEARTLESSNESS |
[시영] 아, 모르겠다 | I don't know. |
근데 이장이 또 올 거 아니야 생각해 보니까 | But come to think of it, the town chief will return soon. |
오기 전에 뭐 해결해야 되는 거 아니야, 우리? | We have to resolve this before he returns. |
[딘딘] 지금 보니까 저기에 도르래가 있어 | I just noticed that there's a pulley over there. So if Tsuki can just get to that, |
그래서 츠키가 저기까지만 가면 도르래로 어떻게 | So if Tsuki can just get to that, I think we can pull her up using the pulley. |
이렇게 땡겨서 올릴 순 있긴 할 거 같아 | I think we can pull her up using the pulley. |
[시영] 근데 저기까지 어떻게 가 | But how will she get there? |
[딘딘] 저기까지 츠키가 가는 게 문제지 | The problem is that she needs to get there. IF SHE HOLDS THE ROPE FROM BELOW, THEY COULD PULL HER UP |
[긴장되는 음악] | IF SHE HOLDS THE ROPE FROM BELOW, THEY COULD PULL HER UP |
아, 솔직히 말해서 나래랑 꽈추만 있으면 바로 되는데 | Honestly, we could save her right away if Na-rae and Kkwachu were here. |
아, 괜히 버리고 왔네, 씨 | We shouldn't have abandoned them. |
[홍철] 아, 방법이 없어 | There's no solution. |
[덱스의 탄성] | |
- [꽈추형] 여기 맞나, 여기? - [나래] 여기 맞아, 오빠? | -Is this the right place? -Is this it, Hyung? |
- [익살스러운 음악] - [함께 놀란다] | |
[나래] 반좀비 죽는다 | Kkwachu Hyung, this half-zombie is dying. |
[꽈추형의 당황한 소리] | |
[딘딘] 어? | |
[홍철] 야, 무슨 소리 들리지? | Did you hear that? |
[딘딘] 박나래 같은데? | I think it's Na-rae. |
[꽈추형] 끈 봐, 끈 봐 얘네들 여기서 탈출했나 보다 | Look at the ropes there. They must've freed themselves here. |
[딘딘] 박나래! | Park Na-rae! |
[나래] 아이고, 우리 여기 있어 | -We're over here! Where are you? -Kkwachu! |
- [딘딘] 꼬추! - [나래] 어디 있어? | -We're over here! Where are you? -Kkwachu! |
[꽈추형] 우리 세 시간 동안 걸어왔어, 우리 | We've been walking for the past three hours. |
[나래] 우리 엄청 걸렸어 | It took us so long. |
[나래] 이, 이거를 내가 봤을 땐 하루 반나절 걸리겠다, 진짜 이거 | This will take us a whole day. 24 HOURS SINCE INFECTION IT'S DIFFICULT FOR THEM TO MOVE |
저기까지 우리 갈 수 있는 거야? | Will we be able to get there? |
걷는 게 이거밖에 안 돼 | I can only walk slowly. |
[꽈추형] 우리 논두렁으로 세 시간 걸어왔어 | We walked through the rice paddies. |
[홍철] 야, 잘 왔다, 우리가 안 그래도 | -We're glad you're here. -Glad you're here. |
니네 찾고 있었는데 잘 왔다 | We've been thinking of you. SHE HUGS THE ZOMBIE THEY PREVIOUSLY ABANDONED |
[나래] 어떡해, 너 물렸어? | SHE HUGS THE ZOMBIE THEY PREVIOUSLY ABANDONED -Did you get bitten? -He doesn't look good. |
[꽈추형] 표정이 안 좋아 왜 이렇게 | -Did you get bitten? -He doesn't look good. |
[홍철] 조나단이 왜 물렸냐면 | -Jonathan got bitten because… -Yes? |
지금 츠키가 저쪽에 갇혀 있어 | Tsuki is locked up over there. |
- 오, 저기? - [홍철] 어 | -Over there? -Yes. |
- 근데 - [나래] 이게 뭐야, 여기? | But… What is this place? |
[강렬한 음악] | |
[홍철] 조나단이 저기 열쇠를 발견해 가지고 | We discovered the key over there. |
저걸 전달해 주다가 이렇게 물렸거든? | Jonathan got bitten while delivering it. |
[나래의 놀란 숨소리] | Jonathan got bitten while delivering it. |
- 갈 수가 없는 거야 - [나래의 놀란 소리] | We can't go there. Oh, my goodness! |
[시영] 우리의 생각이 뭐냐면 | -Here's what we're thinking. -Okay. |
나단이랑 나래랑 꽈추형이랑 같이 내려가서 | Jonathan, Na-rae, and Kkwachu Hyung go down there. |
- [꽈추형의 깨달은 탄성] - 이렇게 좀비를 밀면서 | Jonathan, Na-rae, and Kkwachu Hyung go down there. -You push them out. -You form a circle and push them. |
[딘딘] 등으로 해서 좀비를 밀면서 | -You push them out. -You form a circle and push them. |
[시영] 밀면서 츠키를 가운데 넣고 | -You push them out. -You form a circle and push them. -You put Tsuki in the middle. -And bring her here. |
[딘딘] 여기로 데리고 오면 되잖아 | -You put Tsuki in the middle. -And bring her here. |
[꽈추형] 알았어 우리가 도와줄게, 그래 | -We'll help. -Okay, let's go. |
우리 어떻게, 해 봐야 돼 지금 우리 아니면 방법이 없어 | We have to try it. There is no other way. |
[시영] 왜냐하면 지금 이장 올 거 같아 | The town chief will be here soon. |
좀비 트리오 파이팅 | Zombie Trio, you can do it. |
[나래] 아, 좀트 가자, 좀트 | -Zombie Trio. -Zombie Trio, let's do this. |
- [시영] 그리고 와 줘서 고마워 - [딘딘] 고마워 | -Thank you for coming. -Thank you. |
이야, 한결 마음이 놓인다 | I feel much more relieved now. |
- [홍철] 파이팅! - [딘딘] 미안하다, 우리는… | -You can do it! -I feel bad. Thank you so much. |
- [시영] 와 줘서 고마워, 진짜 - [딘딘] 우리는 버렸는데 | Thank you so much. We abandoned them. |
- [어두운 음악] - [나래] 아유, 조심, 조심 | -Be careful. -Step here. Slowly. |
[꽈추형] 츠키 기다려, 기다려, 잠시만 | Tsuki, hang in there just a little longer. |
[나래] 언니가 갈게! | I'm coming! |
[츠키] 어떡해, 감사해요 | My gosh. Thank you so much. |
[나래] 너 그러면 안 물겠네 좀비가? | The zombies wouldn't bite you then? |
[조나단] 그럴 거 같아요 | I don't think they would. |
- [홍철] 나단이도 안 물까? - [딘딘] 나단아, 파이팅! | -Will they not bite Jonathan either? -Let's go, Jonathan. |
[나래] 걱정하지 마 | Don't worry. |
[딘딘] 봐 봐, 이제 친구야 | See? They're friends now. They're not so bad if you get used to them. |
[나래] 자꾸 보면 또 괜찮은 친구들이야 | They're not so bad if you get used to them. |
[딘딘] 이제 친구야, 친구 | They're friends now. |
[홍철의 탄성] | My goodness. |
[홍철, 딘딘의 탄성] | HE LOOKS LIKE A DRUNK FRIEND, NOT A SCARY ZOMBIE |
친구다, 친구야 | They're friends. |
[조나단] 아까 물었잖아요 | You bit me already. FRIENDS DON'T HOLD GRUDGES |
[나래] 아유, 반갑습니다 아이고, 아이고 | Nice to meet you. |
아유, 바닥에 누워 계시면 입 돌아가는데 | Why are you lying on the floor? It's not good for you. |
츠키야! | Tsuki! THEY ARRIVE AT THE CAGE WITHOUT MUCH RESISTANCE |
[츠키] 진짜 감사합니다 | THEY ARRIVE AT THE CAGE WITHOUT MUCH RESISTANCE |
[홍철] 안 열려? | Won't it open? |
[꽈추형] 아, 얘 열쇠를 못 열… 아, 그래, 빨리 | Why can't you put the key in? That's it. |
[나래의 다급한 소리] | |
[이장] 저것들 뭐야! | -Who are those punks? -It's open. |
- [청년회장] 뭐여! - [이장] 야, 잡아! | What are you waiting for? Get them! |
[홍철] 오, 야, 이장이다 | It's the town chief. |
- [이장] 저것들 뭐야! - [함께 놀란다] | Who are those punks? What's going on? |
잡아! | -Get them! -No! |
[꽈추형] 안 돼, 안 돼 | -Get them! -No! |
[나래, 꽈추형이 당황한다] | Hey! -Sir! -Please stop! |
- [이장] 가만있어! - [꽈추형] 사람이에요, 사람 | -Sir! -Please stop! -We're human. -Sir! |
가만있어, 씨 | Don't move! |
[꽈추형] 아니, 사람이 갇혔다니까요, 선생님! | How could you lock up a person? |
[츠키의 당황한 소리] | |
[츠키] 도와주세요, 도와주세요 올려 주세요 | Please help me! Please pull me up! RESCUE TSUKI! THE SACRIFICIAL PULLEY |
올려 주세요! | RESCUE TSUKI! THE SACRIFICIAL PULLEY |
[딘딘] 이걸 내려가야 돼 | Someone has to go down with this. |
츠키보다 무거운 사람이 내려가서 올려야 돼, 츠키를 | Someone heavier than Tsuki has to go down to lift her up. |
- [파트리샤] 아 - [홍철] 근데 내려가면… | But if you go down… |
올려 주세요! | Please pull me up! |
[내레이터] 누구든 눈앞의 줄을 타고 내려간다면 | If someone takes the rope and goes down, their friend below will survive. |
바닥의 동료는 생존합니다 | their friend below will survive. |
하지만 그 끝은 좀비 소굴입니다 | But they'll fall into a horde of zombies. |
이들의 선택은? | What will they do? |
5 | Five. |
4 | Four. |
- 3 - [나래의 안타까운 소리] | Three. Two. |
2 | Two. |
1 | One. |
[차분한 음악] | |
- [딘딘] 할 수 있어? - [덱스] 츠키가 여기까지 오면은 | Can you do it? -When Tsuki comes up, grab her. -We'll grab her. |
- 꼭 잡아 줘야 돼 - [딘딘] 바로 잡을게 | -When Tsuki comes up, grab her. -We'll grab her. Okay. |
- [홍철] 오, 야, 츠키야 - [딘딘] 츠키야, 갈게! | Hey, Tsuki! -Tsuki, he's coming! -Watch your feet. |
[홍철] 조심해, 발 조심해! | -Tsuki, he's coming! -Watch your feet. |
[시영] 오, 조심해, 조심해 | Be careful. |
조심해! | Be careful! |
[덱스] 일로, 형님, 오세요 | Come this way. Hong-chul, this way. |
[꽈추형, 츠키의 비명] | DEX ALWAYS LOOKED AFTER OTHERS RATHER THAN HIMSELF |
[홍철] 오, 됐다 | We got her. Oh, no. What about Dex? |
[츠키] 어떡해요? 덱스는요? | Oh, no. What about Dex? |
- [좀비들의 괴성] - [덱스의 힘주는 소리] | Dex! |
[나래의 당황한 소리] | |
- [조나단] 형! - [청년회장] 잡아, 잡아 | -Dex! -Don't move! |
[조나단] 형! 놔 봐요 놔 보라니까 | Dex! Let go of me! |
[꽈추형] 덱스, 살아야 돼! | Dex, no! |
- [긴장되는 음악] - [좀비들의 괴성] | |
[시영] 올라와, 올라와 | |
덱스야! | Dex! |
[나래] 우와, 대단해 | Wow, he's amazing. |
[홍철] 야, 올려 좀만 더, 좀만 더, 좀만 더 | -Come on. Just a little more. -Let's pull him up. |
[딘딘] 우리가 이거 땡기자, 땡기자, 이 줄 잡고 | -Come on. Just a little more. -Let's pull him up. Let's pull the rope. |
[홍철] 좀만 더, 좀만 더, 좀만 더 | Just a little more. |
- 좀만 더, 덱스야, 좀만 더 - [츠키] '화이또' | -Just a little more, Dex. -You can do it! |
[홍철] 다 왔다, 다 왔다 다 왔다, 다 왔다! | You're almost there! |
[시영] 와, 진짜 대단하다 | Wow, he's amazing! |
[출연진들의 탄성] | |
- [츠키] 진짜 감사해요! - [홍철] 야, 됐어! | -Thank you so much! -That was great! |
- [츠키] 진짜 감사해요 - [덱스의 안도하는 소리] | Thank you so much. HE IS A GOOD LEADER! |
[꽈추형] 와! 잘했어 자, 다음 우리야 | Good job. We're next. |
- [긴장되는 음악] - [조나단] 우리 도와줘! | Good job. We're next. Please help us! |
가만 안 있어? | Don't move! |
- [덱스] 형님! 형님! - [츠키] 선생님! | -Hyung! -Doctor! -Hyung! -Jonathan! |
- 조나단! - [츠키] 선생님! | -Hyung! -Jonathan! |
[이장] 너희들은 이제 독 안에 든 쥐여 | You have nowhere to escape, got that? |
- 알았어? - [꽈추형] 도망가, 그냥 | You have nowhere to escape, got that? -Just go! -Run now! |
[나래] 가, 가라고! | -Just go! -Run now! |
[시영] 나쁜 놈아! | You bastard! |
[이장] 가만 안 있어? | -Just go! -We got this. Town chief, you're horrible! |
이장님 너무 나빠! | Town chief, you're horrible! |
꽉 잡아! | Hold on to them tightly. |
[자동차 배기음] | |
뭐야, 어? 뭐야, 뭐야 | What? What's going on? |
[타이어 마찰음] | |
[함께 놀란다] | |
[시영] 뭐야? | What is that? |
[타이어 마찰음] | |
[내레이터] 새로운 생존자가 등장했습니다 | A new survivor has appeared. |
No comments:
Post a Comment