슬기로운 의사생활 S2.1
Hospital Playlist S2.1
[KOR-ENG DUAL SUB]
(민하) 교수님, 저 민하요 | Professor Yang, it's me, Min-ha. |
혹시 오늘 저녁 약속 있으세요? | Do you have any plans tonight, maybe? |
없으시면 병원 앞 스테이크집에서 저녁 먹어요, 7시 반 | Well, if you don't, let's have dinner at the steakhouse across the street. At 7:30. |
[휴대전화 알림음] | |
부담은 갖지 마시고 안 오셔도 됩니다 | Don't worry if you can't make it. You don't have to come. |
근처에 친구 살아서 혹시 못 오시면 친구랑 먹을게요 | My friend lives nearby, so I can eat with her instead if you can't make it. |
그래도 교수님 꼭 오셨으면 좋겠어요 | But I hope that you can still drop by either way. |
[한숨] | |
[한숨] | |
[숨을 들이켠다] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
[한숨] | |
여보세요 | Hello? |
(석형) CT는 찍었어? | What about a CT scan? |
의식은 있으시다고? | So he's still conscious? |
(신혜) 응, CT는 찍었고 | So he's still conscious? Yeah, he got a CT scan done. |
좀 전에 신경외과 교수님 오셔서 오늘 밤은 지켜보자고 하는데 | The Professor of Neurosurgery said they'd have to monitor him tonight. |
하, 그래도 되나 해서 | Would that be okay though? |
어떡해? | What do you think? |
(석형) 내가 갈게 | I'll be there in a bit. |
[통화 종료음] | |
[차분한 음악] | |
[가게 안이 시끌시끌하다] | THE STEAKHOUSE IN FRONT OF THE HOSPITAL |
[민하의 한숨] | |
[안내 방송이 흘러나온다] | |
[광현의 한숨] | |
(광현) 오, 양석형 | Ooh, hey, Seok-hyeong! What are you still doing here? |
퇴근 안 했어? | Ooh, hey, Seok-hyeong! What are you still doing here? |
아, 여기는 내 친한 후배 강소예 | Ah, this here is a good friend of mine, Kang So-ye. |
밖에 1년 있다가 내년에 펠로우로 오기로 했는데 | She'll actually be joining our hospital next year, but she wants to learn the job in advance. How thoughtful, huh? |
미리 나와서 일 배우고 싶다네 | but she wants to learn the job in advance. How thoughtful, huh? |
고맙지? | but she wants to learn the job in advance. How thoughtful, huh? |
어, 고맙네 | -Yes, thank you. -Mm-hm. |
[광현의 웃음] (소예) 안녕하세요 | -Yes, thank you. -Mm-hm. -It's nice to meet you. -Yeah, uh… |
(석형) 예, 어 | -It's nice to meet you. -Yeah, uh… |
조금 전에 윤선주 교수 | About Professor Yoon Seon-ju… |
아, 윤선주 환자 들어왔지? | He was just admitted, right? Cerebral hemorrhage, in his 70s. |
70대 초반 뇌출혈 환자 | He was just admitted, right? Cerebral hemorrhage, in his 70s. |
어, CT에서 오른쪽 기저핵 쪽에 ICH가 있고 | Yeah, the CT scan shows ICH in the right basal ganglia. Around 15cc when we last checked, which isn't a lot, thankfully. |
양은 한 15cc 정도? | Around 15cc when we last checked, which isn't a lot, thankfully. |
다행히 양도 안 많고 CT 엔지오 찍었는데 특별한 건 없어 | Around 15cc when we last checked, which isn't a lot, thankfully. And the angiogram shows no abnormalities. |
아, 멘탈은 얼럿한데 | Ah! His mental status is alert, |
왼쪽 모터가 푸어 정도로 떨어져 있으셔 | Ah! His mental status is alert, but the left side motor response is still poor. |
오늘 밤 좀 지켜보려고 | We're gonna monitor him all night. Why? Do you know the guy? |
왜? 아는 사람이야? | We're gonna monitor him all night. Why? Do you know the guy? |
유명한 대학교수님이잖아 | They say he's a famous professor. |
[다가오는 발걸음] | |
(석형) 여기 | Over here. |
[한숨] | |
오늘 NS 당직 스태프 누구야? | So who's on duty for Neurosurgery tonight? |
(광현) 최형수 교수, 무려 왔다 가셨어 | Professor Choi Hyeong-su. But he just came in and left. |
오빠 | Seok-hyeong. |
(석형) 어 | Yeah. |
'오빠'? | Who is that? |
[밝은 음악] [민하의 탄성] | |
[탄성] | Mmm. |
(민하) 짠 | Cheers! |
[웃음] | |
[시원한 숨소리] | Aah. |
어 | Aah. |
[웃음] | Mm-hm, mm-hm. |
[탄성] | Mmm. Hmm. |
[시원한 숨소리] | Aah. |
응, 응 | Aah. |
[웃음] | |
[탄성] [웃음] | |
[기분 좋은 신음] | Mmm. |
셰프님의 크리스마스 선물입니다 | Here's a Christmas gift from our chef. Please enjoy yourself. |
(종업원) 맛있게 드세요 | Here's a Christmas gift from our chef. Please enjoy yourself. |
셰프님 손 너무 작은 거 아니야? | Well, that's a pretty stingy thing to do for a chef. |
세상에, 이걸 누구 코에 붙여? | This cake is too damn small. |
[웃음] | |
(민하) 으응 | Mm-mm. |
[한숨] | |
[시원한 숨소리] | |
[기분 좋은 신음] | |
(민하) 짠 | THE STEAKHOUSE IN FRONT OF THE HOSPITAL |
[휴대전화 벨 소리] | |
(준완) 야, 이따 씻어 지금 욕실 물바다야 | You can wash up later. The bathroom is still flooded. |
응, 어디 갔었어? 두 번이나 전화했는데 | Hm? Hey, where are you? I called you twice already. |
(익순) 스터디가 이제 끝났어, 오빠 | Hm? Hey, where are you? I called you twice already. The study session ended just now. What's up? Is something wrong? |
왜, 무슨 일 있어요? | The study session ended just now. What's up? Is something wrong? |
(준완) 아니야, 무슨 일 없어 | The study session ended just now. What's up? Is something wrong? No, everything is fine. |
(익순) 무슨 일이 왜 없어? 완전 있네, 보니까 | I know when you're lying. You're clearly not okay. |
(준완) 응? | -Hm? -You just miss me, don't you? |
(익순) 나 보고 싶은 거잖아 [웃음] | -Hm? -You just miss me, don't you? |
[잔잔한 음악] 아, 어떡해, 그건 약도 없는데 | Aw, what to do? There's no medicine for this. |
내가 갈까? | Should I come see you? Should I get on a bus now? |
지금 버스 타요? | Should I come see you? Should I get on a bus now? |
너 진짜 많이 보고 싶어 | Should I come see you? Should I get on a bus now? I miss you so much, you know. |
너 보고 싶어서 눈에 다래끼 나기 일보 직전… | I miss you so much that I'm about to get a sty… |
[익살스러운 효과음] | |
(준완) 잠깐만 | Hold on a sec. |
가, 꺼져 | Out. Get lost. |
[피식 웃는다] | |
갈 거야 | I was just leaving. |
닭이 되어 날아가기 일보 직전이라 | I don't think I can stand to watch any more of this. |
[문이 달칵 닫힌다] | Jeong-won just dropped by. |
아, 정원이 새끼 와 가지고 | Jeong-won just dropped by. |
익순아, 반지 반송됐어 | Oh, Ik-sun, the ring was sent back to the hospital. |
오늘 병원으로 다시 왔다 | I got it earlier today. |
(익순) 반송? 왜요? | I got it earlier today. Sent back? But why? |
'수취인 불명' 그렇게 적혀 있네 | All it says is "Return to sender." |
(익순) 나 지난주, 이번 주 계속 집에 있었는데? | Oh, that's weird. I was home all week and last week too. |
오빠, 잠깐만 옆 호실 친구한테 물어볼게 | Let me go ask my friend in the room next door. I'll call you back as soon as I find anything. |
좀 있다 다시 전화할게요 | I'll call you back as soon as I find anything. |
응, 알았어 | Mm. All right, then. |
[통화 종료음] | |
[의료 기기 작동음] (신혜 모) 한쪽 팔도 안 올라가고 좀 전에 구토까지 했는데 | He can't move his one arm and threw up earlier, as well. |
정말 수술 안 해도 돼? | Do you think he might need surgery? |
(석형) 예, 출혈량이 적은 거는 약물로도 예후가 좋아요 | Oh, no. It's only a little bit of blood, so the meds should take care of it. |
지금은 뇌압 떨어트리고 | They were right to put him under meds |
혈압 낮추는 약 쓰면서 지켜보는 게 맞아요 | that can lower the intracranial pressure and blood pressure too. |
밤에 갑자기 피가 더 많이 나면 어떡해? | But what happens if the bleeding gets worse overnight? |
지금보다 더 안 좋아지시면? | What if his condition gets worse? |
양이 늘 수는 있어 | Yes, the bleeding might increase. |
그건 아마 중환자실에서 계속 CT 찍어 가면서 체크할 거야 | Yes, the bleeding might increase. But I'm sure that the ICU staff will keep taking CT scans to check. |
양이 조금 늘었으면 | If the bleeding does worsen, hmm, what we can do is to |
음, 카테터라고 기다란 관을 박아서 피를 밖으로 뺄 거고 | If the bleeding does worsen, hmm, what we can do is to insert a tube called a catheter to drain away all the blood. |
어, 출혈량이 많이 늘어나면 | Uh, but just in case it gets even worse, |
그땐 바로 수술해야지 | we'll have to perform surgery. |
(석형) 어, 근데 아직은 몰라 | Um, but we're still not sure. |
지금 당장 출혈량이 늘지 안 늘지 모르니까 | We still don't know for sure if the bleeding will worsen or not. |
어, 일단 지켜보고 나중에 판단해 그래도 안 늦어 | So we'll just have to wait and see and decide later. |
(신혜 모) [한숨 쉬며] 이래서 병원엔 아는 사람이 있어야 돼 | This is why it's important to know someone from a hospital. |
고마워, 와 줘서 | Thanks a lot for stopping by. |
아닙니다 | It's no problem. |
(석형) 어, 지금 중환자실에 자리가 없어서 | But the ICU is full at the moment, so we'll have to wait for a bit more. |
조금 기다리셔야 될 거 같아요 | But the ICU is full at the moment, so we'll have to wait for a bit more. |
어, 잠깐 앉아서 쉬고 계세요 | Uh, you should sit down and try to get some rest. |
그렇게 오래 걸리진 않을 겁니다 | I'm sure that this won't take long. |
양 서방이 신경 좀 써 줘 | Please see if you can speed it up a little… |
(신혜 모) 그래도 옛정이라는 게 있잖아 | you know, for old times' sake, Seok-hyeong. |
예 | Yeah. |
[버튼 조작음] [문이 스르륵 열린다] | |
[문이 스르륵 닫힌다] [잔잔한 음악] | |
저녁은? | Wanna have dinner? |
못 먹었지 | No, I'm all right. |
오랜만에 가족끼리 외식 나갔다가 | He collapsed on a way to a family dinner. |
갑자기 쓰러지셔서 이리로 왔잖아 | So we made sure to bring him here right away. |
아무도 밥 못 먹었어 | None of us have had dinner yet. |
(석형) 응 | Hm-mm. |
(신혜) 엄마 배고프시겠다 | Mom must be hungry by now. |
병원 근처에 김밥집 있어? | Would you know if there a gimbap place nearby? Or a convenience store? |
편의점도 좋고 | Would you know if there a gimbap place nearby? Or a convenience store? |
어, 병원 바로 앞에 김밥집 있어 | Yeah, there's a gimbap place across the street. |
아직 열었을 거야 | It should still be open. |
같이 가 | -Come with me. -Hm? |
(석형) 응? | -Come with me. -Hm? |
그래 | Okay. |
밖에 눈 엄청 와요 | It's snowing a lot outside. |
(석형) 아, 괜찮습니다 | -Oh, that's all right. -Thank you so much. |
(신혜) 감사합니다 | -Oh, that's all right. -Thank you so much. |
김밥만 사서 얼른 들어올게요 | We'll just get some gimbap. We'll be back. |
가자, 오빠 | Come on, Seok-hyeong. |
(민하) 아, 추워 [민하의 추워하는 숨소리] | Oh, it's so cold! |
[민하가 코를 훌쩍인다] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
[민하가 중얼거린다] | Oh, no. Hold on, what do I do? |
어떡하지? | Oh, no. Hold on, what do I do? |
[민하의 힘주는 신음] | Oh, no. Hold on, what do I do? |
[민하의 가쁜 숨소리] | |
네, 쌤, 다 왔어요 | Yes, I'm here. I'm right in front of the ER. |
ER 앞이에요, 앞 | Yes, I'm here. I'm right in front of the ER. |
아, 진짜 눈 더럽게 많이 오네, 아으 | Oh, it's snowing way too much right now. |
(승주) 문자 이제 봤어 | I saw the text you sent. |
다시 들어온다고? | Are you back already? You said you were having a date tonight. |
오늘 데이트한다 그랬잖아요 | Are you back already? You said you were having a date tonight. |
[민하의 웃음] | |
(민하) 제가 그랬나요? | Oh, did I say that? |
헛소리였어요, 데이트는 무슨 | I was only kidding. A date, my foot. |
아무튼 쌤, 저 지금 올라가요 | Anyway, I'm heading back in now. |
스테이션에 딱 기다리고 계세요, 네 | Wait for me at the station, okay? Hmm? |
아으, 추워 [통화 종료음] | Gosh, it's so cold. |
[민하의 추워하는 숨소리] | Gosh, it's so cold. |
[문이 스르륵 열린다] | |
[무거운 효과음] | |
[무거운 음악] | |
[민하의 다급한 신음] | |
[허탈한 웃음] | |
[한숨] [부드러운 음악] | |
[한숨] | |
[허탈한 웃음] | |
(병원장) 메리 크리스마스입니다 | -Merry Christmas, everyone! -Merry Christmas. |
(석형 모) 네 [석형 모의 웃음] | -Merry Christmas, everyone! -Merry Christmas. |
[종수의 시원한 숨소리] | Aah. Hmm. |
[종수의 헛기침] | Aah. Hmm. |
[탄성] | |
과메기 이거 은근 와인이랑 어울리네? | The half-dried herring really goes well with this delicious wine. |
- (병원장) 그렇지? 응 - 좋다 | The half-dried herring really goes well with this delicious wine. -Doesn't it? -It's delightful. |
- 주전자, 잘 샀어 - (병원장) 응 | -Really good choice, Kettle. -Hmm. |
주전자가 어디 있어요? | Oh, what do you mean by kettle? What brand is that? |
어디 건데요? | Oh, what do you mean by kettle? What brand is that? |
제가 주전잡니다, 응 | He calls me Kettle, Mr. Kettle. |
아, 예 [어색한 웃음] | Oh, I see. |
(석형 모) 아, 언니, 뭐 해? 빨리 와 | Hey! What are you doing there? Hurry up! |
(로사) 엄마가 생각하는 좋은 소식 맞지? 응? | I'm guessing that it's good news, isn't it? Huh? |
그 얘기 하려는 거지? | That's what you want to tell me. That's why you're coming to see me! |
그래서 온다는 거지? | That's what you want to tell me. That's why you're coming to see me! |
(정원) [웃으며] 엄마가 생각하는 좋은 소식이 뭔데? | That's what you want to tell me. That's why you're coming to see me! What kind of good news are you thinking of, Mom? |
뭐긴 뭐야, 우리 아들 계속 엄마 옆에 있는 거지 | What do you think? You're staying by my side forever, aren't you? |
(정원) 주말에 얼굴 보고 말씀드릴게요 | Let's talk in person over the weekend. |
알았어, 엄마가 레드 카펫 깔아 놓고 기다리고 있을게 | All right then. And I'll have the red carpet rolled out just for you. |
사랑해, 아들 | I love you, Jeong-won! |
[통화 종료음] | |
[밝은 음악] | |
(로사) 종수야, 와인 좀 줘라, 가득 | Jong-su, pour me some wine. Fill it up. |
(종수) 아, 아니, 무슨 일이야? | What's wrong? What happened? What did Jeong-won tell you? |
정원이가 뭐라는데? | What's wrong? What happened? What did Jeong-won tell you? |
정원이 병원 안 관둘 거 같아 | It looks like Jeong-won is not gonna quit. |
진짜? | -Oh, really? -Mm-hm. |
잘됐네 | Well, that's great. |
야, 이씨, 완전 굿 뉴스다, 굿 뉴스 | Wow, well, I'll be… Now, that's some good news, huh? Good news! |
[로사의 웃음] (병원장) 정말요? | Mm-hm. Wait, really? He told me he was planning on leaving soon. |
안 교수 저한텐 곧 출국한다 그랬는데요? | Wait, really? He told me he was planning on leaving soon. |
정원이 출국 안 해요 | Jeong-won's not going anywhere. He's had a change of heart. |
(로사) 마음이 바뀌었어요 | Jeong-won's not going anywhere. He's had a change of heart. |
이번 주 일요일에 양평 온다는데 | He's visiting Yangpyeong this Sunday, |
정원이 원래 일요일 출국이거든요 | but his flight was booked for this Sunday too. |
이 말이 뭐예요? 안 간다는 얘기잖아요 | What else could that mean? He's clearly decided to stay with me! |
[사람들의 웃음] | What else could that mean? He's clearly decided to stay with me! |
그리고 정원이 여자 친구 생긴 거 같아 | Wanna know what I think? I think Jeong-won's got a girlfriend. |
어느 집 딸이야? | What does her family do? |
[로사의 한숨] (석형 모) 아버지는 뭐 하시고? | And what does her father do? |
아, 그걸 내가 어떻게 알아? | Oh, how would I know about all that? And who cares what her family does? |
그리고 어느 집 딸이든 그게 나랑 뭔 상관이야? | Oh, how would I know about all that? And who cares what her family does? |
아들 춘추 40에 연애하는 것만 해도 감사해 죽겠구먼 | I'm just grateful that my 40-year-old son has finally got a girlfriend! |
[로사의 웃음] (병원장) 근데 정말 병원엔 너무 좋은 소식인데요? | That's really good news for the hospital too. |
사실 안 교수 없으면 소아외과 이걸 어떻게 유지해야 되나 | I was beginning to get really worried about how I'd manage Pediatric Surgery with him. |
걱정을 엄청 많이 했거든요 | how I'd manage Pediatric Surgery with him. |
[휴대전화 벨 소리] [로사의 웃음] | how I'd manage Pediatric Surgery with him. |
어이구, 안 교수인데요? | Oh, it's Professor Ahn calling. |
(로사) [놀라며] 얼른 받아 봐요 | Oh, it's Professor Ahn calling. Well, go on and answer. Hurry, hurry, answer it. |
아, 빨리, 빨리, 빨리 [병원장의 웃음] | Well, go on and answer. Hurry, hurry, answer it. |
(병원장) 어, 안 교수 | Hey, Professor Ahn. So what's going on with you? |
어쩐 일이야, 이 시간에? | Hey, Professor Ahn. So what's going on with you? |
나? | Me? Well, I'm having dinner your mother right now. |
안 교수 모친하고 같이 있어 | Me? Well, I'm having dinner your mother right now. |
응 | Mm-hm. |
(정원) 내일 출근해서 잠깐 뵐 수 있을까요? | Do you think I could drop by your office tomorrow? I need to have a word with you. |
드릴 말씀이 있어서요 | I need to have a word with you. |
(병원장) 그럼, 그럼, 그럼, 응 | I need to have a word with you. Yes, yes, of course. You can stay for ten hours, if you'd like. |
잠깐이 아니라 열 시간도 뵐 수 있어 | Yes, yes, of course. You can stay for ten hours, if you'd like. |
오전, 오후, 새벽, 아무 때나 와 | You can drop by anytime you'd like. |
[정원의 웃음] | You can drop by anytime you'd like. |
(정원) 네, 그럼 외래 시작하기 전에 방으로 가겠습니다 | Well, all right. I'll drop by before my outpatient appointments. |
네, 내일 뵙겠습니다 | Great, I'll see you tomorrow, then. |
[정원의 들뜬 신음] | |
[웃음] | |
[힘주는 신음] | |
[한숨] | |
(준완) 우리 밴드 다음 노래가 뭐였지? | Hey, what's gonna be our next song? |
(정원) '이젠 괜찮은데 사랑 따윈 저버렸는데' | "I'm doing all right now. I've already given up on love." |
'바보 같은 난 눈물이 날까' | "Why am I crying like a fool, huh?" By the way… |
근데 | "Why am I crying like a fool, huh?" By the way… |
요즘 연애해? | Somebody's dating? |
[익살스러운 효과음] | |
석형이 새끼 요즘 연애하냐고 | Seok-hyeong is seeing someone, right? |
어, 글쎄, 나 들은 거 없는데? | Oh. Well, I'm not sure. He didn't say. |
[헛기침] | Oh. Well, I'm not sure. He didn't say. |
선곡이 예사롭지가 않아 | The choice of song is suspicious. |
[휴대전화 벨 소리] | |
(익순) 오빠 [문소리가 흘러나온다] | Hey! I finally figured out what happened. Oh, what a drag. |
오빠, 이유를 알아 버렸어 | Hey! I finally figured out what happened. Oh, what a drag. |
아, 진짜 | Hey! I finally figured out what happened. Oh, what a drag. |
(준완) 어, 잠깐만 | Hey! I finally figured out what happened. Oh, what a drag. Oh. Hold on a sec. Hold on a sec. |
잠깐만 | Oh. Hold on a sec. Hold on a sec. |
잠깐만 | Just a second. |
[안도하는 한숨] | |
[키득거린다] | |
[발랄한 음악] | |
[정원의 들뜬 신음] | |
사람이 없다고 바로 반송을 해? | It got sent back because no one was there? |
(익순) 어, 여긴 그렇대요 | That's the way it's done here. |
[한숨] 지난주 잠깐 집에 없었는데 그때 왔다 갔나 봐 | The mailman must have dropped by when I stepped out for a bit. |
세경이가 그러는데 | So they said they'll redeliver it. Se-gyeong told me they would |
우체국에 전화해서 확인하면 다시 받을 순 있는데 | So they said they'll redeliver it. Se-gyeong told me they would if I called the post office and confirmed the details, |
- 그것도 바로 전화해야 된대 - (준완) 에이 | -but I need to call right away. -Oh. |
(익순) 아, 정말 별것도 아닌 일로 반송이 되냐 | -but I need to call right away. -Oh. Oh, and I still can't believe it got sent back to you. |
다시 보내 줄게 | I can send it again. |
(익순) 아니야, 오빠 또 잘못되면 어떡해 | Oh, no, it's okay. What if something goes wrong again? |
나중에 나 한국 들어가면 그때 줘요 | Just give it to me in person when I'm back in Korea. |
(준완) 너 언제 오는데? | And when will that be? |
(익순) [웃으며] 몰라 | I don't know. |
알았어, 일단 내가 가지고 있을게 | All right. Then I'll hold onto it for now. |
너 괜히 반지 기다린다고 어디 나가지도 못하면 어떡해 | All right. Then I'll hold onto it for now. I don't want you to be stuck at home just waiting for the ring. |
공부는 할 만해? | How was school going? Doing good? |
(익순) 힘들어 | It's so hard. I should've done this sooner. I'm really struggling. |
너무 늦게 왔나 봐, 체력이 안 돼 | It's so hard. I should've done this sooner. I'm really struggling. |
뭐만 하면 엄청 피곤해 | I get tired really easily. |
나 얼굴 이상하지? | Doesn't my face look weird? Here, look. |
봐 봐 | Doesn't my face look weird? Here, look. |
예뻐, 하나도 안 이상해 | You're pretty. You don't look weird at all. |
그래도 옆의 친구가 많이 도와주나 보다? | I'm guessing that your friend is helping you a lot there. |
어, 세경이가 많이 도와줘 | Yeah, Se-gyeong helps me out so much. |
나보다 반년 먼저 왔는데 거의 런던 사람이야 | Se-gyeong came here before I did. They act like they're a native. |
(준완) 야, 친구가 남자 친구보다 낫네 | Oh. Sounds like your friend is better than your boyfriend. |
오빠, 늦었지만 메리 크리스마스 | Jun-wan, I know it's late, but Merry Christmas. |
[잔잔한 음악] 한국은 크리스마스 몇 시간 안 남았네? | It'll be Christmas in a few hours there, right? |
(준완) 응 | Mm-hm. |
혼자 있게 해서 미안 | I'm sorry for leaving you alone. |
나도 미안 | I'm sorry for leaving you alone. I'm sorry too. And Merry Christmas. |
너도 메리 크리스마스 | I'm sorry too. And Merry Christmas. |
(익순) 응 | I'm sorry too. And Merry Christmas. Mm-hm. I love you. |
사랑해 | Mm-hm. I love you. |
[준완의 웃음] | |
나도 | I love you. |
(익순) [작은 목소리로] 사랑해 | -I love you. -I love you. |
(준완) [웃으며] 응 | |
[통화 종료음] [웃음] | |
[휴대전화를 툭 내려놓는다] | |
[밝은 음악] | |
[익준의 심호흡] | |
[흥미로운 음악] | |
[익준이 숨을 후 내쉰다] | |
[익준의 힘주는 신음] [문소리가 들린다] | |
(왕 이모) 어? 교수님 | Oh, Professor Lee. |
(익준) 저인지 어떻게 아셨어요? | How did you know it was me? |
(왕 이모) 아, 이 시간에 이 집에 교수님 아니면 누가 있어요? | Well, who else would be here wearing something like that at this hour of the morning? |
[익준의 탄성] 근데 | wearing something like that at this hour of the morning? -Oh. -By the way… |
어디 가세요, 꼭두새벽부터? | where do you think you're going this early, Professor? |
아침잠도 많으신 분이 | where do you think you're going this early, Professor? Don't you usually sleep in? |
- (익준) 출근이요 - (왕 이모) 예? | -I'm headed to work. -Huh? |
(익준) 요즘 운동을 너무 안 해서 컨디션이 많이 떨어졌어요 | I haven't been exercising at all, I feel so unfit these days. |
병원까지 자전거 타고 출근하려고 | So I was thinking I'd try riding my bike to work. |
그럼 '맨 인 블랙'은 이만 | This man in black is off. |
[익준의 웃음] | This man in black is off. |
[익준의 옅은 탄성] | Oh! Uh… |
[발랄한 음악] [문이 달칵 열린다] | |
(익준) 우주야, 아빠 갔다 올게 | U-ju, I'll see you later. Have fun with Auntie, okay? Oh-- |
이모랑 잘 놀고 있어 | U-ju, I'll see you later. Have fun with Auntie, okay? Oh-- |
[익준의 놀란 신음] | U-ju, I'll see you later. Have fun with Auntie, okay? Oh-- |
어이구, 응? | Oh, wow! |
어이구, 우리 우, 우주, 우주 | Oh, wow. I can't believe I didn't notice my son was growing this much. |
우리 아들이 이렇게 언제 이렇게 많이 컸대? 허 | Oh, wow. I can't believe I didn't notice my son was growing this much. I know, right? |
(왕 이모) 그렇죠? [익준의 놀란 숨소리] | I know, right? |
어젯밤만 해도 안 그랬는데 | It's like he's grown so much overnight. |
아가 하룻밤 새 확 컸어요 | He's grown this big in a short amount of time. |
이상해요 | Isn't that odd? |
새해잖아요 | The New Year has come. |
해가 바뀌었으니까 한 살 더 먹고 쑥 큰 거죠 | I guess he got another growth spurt now that he's older. |
[익준의 웃음] (왕 이모) 예? | I guess he got another growth spurt now that he's older. What? Sorry? You aren't really making much sense. |
뭔 말 같지도 않은 말씀을… | What? Sorry? You aren't really making much sense. |
[익준의 멋쩍은 신음] | Mmm. |
(익준) 저기, 이모님 | Well, Auntie. |
[익준이 숨을 씁 들이켠다] | |
어제가 오늘 같고 오늘이 내일 같기도 하고 | Sometimes, yesterday feels a lot more like today, and vice versa, too. |
내일이 또 모레 같을 수도 있잖아요? | Sometimes, yesterday feels a lot more like today, and vice versa, too. |
근데 모레가 또 과거일 때도 있고 뭐, 그런 거죠, 뭐 | And sometimes, the day after tomorrow feels like the past, you know? |
여기 보세요 | All right, look here. |
[밝은 음악] | |
(남자1) 어유, 고생 많으십니다 | -Hey there, take it easy. -Thank you. |
(익준) 아, 예, 감사합니다 | -Hey there, take it easy. -Thank you. |
(남자2) 야, 야, 우리도 좀 쉬자 | Hey, hey, hey, let's take a break as well. Oh, I have a headache. |
아휴, 아, 머리 아파, 아휴 | Hey, hey, hey, let's take a break as well. Oh, I have a headache. |
예, 그러세요 추운 날씨에 무리하시면 안 돼요 | Hey, don't push yourself. It's a cold day out today. |
(남자1) 아, 뭘 쉬어, 거의 다 왔어 | Oh, come on. We're almost there. Get up. Come on, let's get going. |
아, 얼른 일어나 | Oh, come on. We're almost there. Get up. Come on, let's get going. |
[남자2의 힘겨운 신음] [긴장되는 음악] | |
야, 왜, 왜, 왜 그래? 괜찮아? | Hey, what's wrong? Are you okay? |
괜찮으세요? | Hey, what's wrong? Are you okay? Are you all right? |
[남자2의 힘겨운 신음] | Are you all right? |
[힘겨운 신음] | |
(남자2) 아, 나… | I'm… Help. |
[남자2의 힘겨운 신음] | I'm… Help. |
(익준) 아저씨 | Hey, hey, mister. |
아저씨, 눈 좀 떠 보세요, 아저씨? | Mister, hey. Open your eyes. Sir? |
어디가 아파요? | What is it you're feeling? And what's your name? |
이름이 뭐예요? | What is it you're feeling? And what's your name? |
(남자2) 나 머리가… | My head is… |
[남자2의 괴로운 신음] | |
[숨을 헐떡인다] | |
(익준) 저 의사입니다 119 좀 불러 주세요 | It's okay, I'm a doctor. Please call an ambulance. |
뇌졸중 가능성 있어요 | It's okay, I'm a doctor. Please call an ambulance. He might be having a stroke. |
(남자1) 아, 예 [숨을 헐떡인다] | He might be having a stroke. Oh, okay. |
[힘겨운 신음] | |
[옅은 숨소리] | |
[사이렌이 울린다] [구급차 경적] | |
[의료 기기 작동음] | |
[익준의 한숨] | |
(익준) 저기, 잠깐 펜 라이트 좀… | I'm sorry, but can I borrow your penlight? |
(구급대원1) 아 | Sure. |
[펜 라이트를 달칵 켠다] | |
[펜 라이트를 달칵 끈다] [한숨] | |
다행히 동공 반응은 괜찮네요 | It's a good thing his pupil reaction seems fine. |
아, 씁, 근데 지금 어느 병원으로 가는 거예요? | Uh… Oh, by the way, which hospital are we going to? |
(구급대원1) 율제요 | -To Yulje. -Oh, Yulje. Ahh. |
아, 율제? | -To Yulje. -Oh, Yulje. Ahh. |
(구급대원1) 다행히 출근 시간 전이라 차가 안 막혀서 | It's before rush hour, so there shouldn't be any traffic. |
그리로 가기로 했어요 | It's before rush hour, so there shouldn't be any traffic. |
그렇죠, 출근 시간 전이라 | That's right, it's still early morning. |
(구급대원2) 선생님 어느 병원에 계세요? | Excuse me, which hospital do you go to? |
혹시 저희 돌아가는 길에 있는 병원이라면 | Excuse me, which hospital do you go to? 'Cause if it's on our way back from Yulje we can probably drop you off. |
가는 길에 내려 드릴게요 | 'Cause if it's on our way back from Yulje we can probably drop you off. |
아닙니다 | Oh, it's okay. There's really no need. Thanks. |
아, 안 그러셔도 됩니다 | Oh, it's okay. There's really no need. Thanks. |
진짜 괜찮습니다, 네 | Really, I'll be okay. |
[들것이 달그락거린다] | |
"율제병원" | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[차 문이 달칵 열린다] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[한숨] | |
(익준) 아이고, 추워 | Gosh, it sure is cold today. |
[못마땅한 신음] | Gosh, it sure is cold today. |
아유, 너무 빨리 왔네 | Gosh, it sure is cold today. I got here way too early. |
[다가오는 자동차 엔진음] | I got here way too early. |
귀신이야, 뭐야? | Are you a ghost? |
야, 네가 왜 여기 있어? | Hey, what are you doing here? |
[피식 웃는다] (익준) 차는? | Where's your car? |
(송화) 너야말로 이 시간에 웬일이야? 잠꾸러기가 | Where's your car? Any why are you here so early, sleepyhead? |
아니, 그렇게 됐어, 속초 안 갔어? | Well, something happened. Didn't you go to Sokcho? |
(송화) 오전에 강의 있어 | I've got a lecture in the morning. Thanks again! |
감사합니다 | I've got a lecture in the morning. Thanks again! |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
준비하려고 일찍 나왔지 | I just came early to prepare. |
새 차는 오늘 오후에 나와 | I'm getting my new car later today. |
자전거 타고 왔어? 복장 뭐야? | Did you ride a bike here? What are you wearing? |
(익준) 왜, 이상해? 구려? | -Oh, is it weird? Am I lame? -Yeah, you're weird and lame. |
(송화) 어, 이상해, 구려 | -Oh, is it weird? Am I lame? -Yeah, you're weird and lame. |
(익준) 커피는? | Want some coffee? Don't you need to have a cup of coffee in the morning? |
커피 안 마셔? 아침인데 커피 마셔야지 | Want some coffee? Don't you need to have a cup of coffee in the morning? |
커피? | Coffee? |
그래, 마시자, 내 방으로 와 | Sure, let's have some. Come to my office. |
알았어 [웃음] | All right. |
[경쾌한 음악] | |
(승주) 굿 모닝이요 | -Hi, good morning. -Good morning, Professor Yang. |
(선진) 교수님, 안녕하세요 | -Hi, good morning. -Good morning, Professor Yang. |
(석형) 네, 안녕하세요 | Hello, good morning. |
[버튼 조작음] | |
[엘리베이터 도착음] | |
[석형의 한숨] | |
(승주) 타세요, 교수님 | Come on in. |
(성영과 창민) 안녕하세요, 교수님 | Good morning, Professor. |
(석형) 어, 그래 | Yeah, hello. |
(승주) 안 타세요? | You're not getting in? |
차에 뭘 놓고 와서… | I left something at the car. |
먼저 가세요 | Please go ahead. |
[안내 음성] 문이 닫힙니다 | The door is closing. |
[문이 덜컹 닫힌다] | |
(간호사1) 선생님, 지금 ER에서 환자 올린다는데 받아도 될까요? | Ms. Song, ER's sending a patient now. Is that okay? |
(수빈) 응, 알겠다고 해 11호실 준비됐는지 확인 좀 해 줘 | Ms. Song, ER's sending a patient now. Is that okay? Tell them it's fine. And see if Room 11 is ready. |
(간호사1) 네 | Got it. Yes, you can send in the patient. |
네, 올려 주세요 | Got it. Yes, you can send in the patient. |
[간호사1이 수화기를 달칵 내려놓는다] | Got it. Yes, you can send in the patient. |
(겨울) 어, 헤파텍토미 수술했던 사람인데 | Hm, this patient here had a hepatectomy, but the urine output decreased a lot. Was everything okay last night? |
이 환자 소변량이 너무 줄었는데? | but the urine output decreased a lot. Was everything okay last night? |
밤사이 괜찮았어? | but the urine output decreased a lot. Was everything okay last night? |
(성영) 예, 제가 가서 봤는데요 | but the urine output decreased a lot. Was everything okay last night? Yeah, I went over there and checked. |
환자 상태는 괜찮았고 하이드레이션한 거 확인했습니다 | The patient was doing all right, and I confirmed that we change the IV bags. |
(영하) 선생님, 10호실 박철용 환자 | Dr. Jang, Park Cheol-yong in Room 10 has a fever of 38.5 degrees, |
지금 피버가 38.5도로 쉬버링이 너무 심한데 | Dr. Jang, Park Cheol-yong in Room 10 has a fever of 38.5 degrees, and he's shivering badly. What should we do? |
어떻게 할까요? | and he's shivering badly. What should we do? |
어, 일단 하이드레이션하시고 해열제 주세요 | Uh, give him an IV and a fever reducer. |
- 제가 곧 가 볼게요 - (영하) 네 | -I'll go check up on him. -Okay. |
(준완) 아침 일찍 수술이라 그래 | I have surgery first thing in the morning. |
종종 이 시간에 나가잖아 | You've seen me go to work this early. Oh! |
어? | You've seen me go to work this early. Oh! |
오빠 늦겠다, 이따 밤에 전화할게 | I think I'll be late. I'll call you tonight, okay? |
응 | Hmm. |
[통화 종료음] [문이 달칵 열린다] | Hmm. |
너 혹시 내 샴푸 썼어? | Hey, have you seen my shampoo around? |
아니, 안 썼는데? | Shampoo? No, I haven't. |
아, 좀팽이 새끼, 큰 인물 돼라 | Jeez, you stingy prick. You can have it all. |
(정원) 왜? 써 봐 | Why? Give it a try. |
아, 되게 좋아, 너도 쓰라고 | It's really good. You should try it too. |
썼어, 좋더라 | I have. It's great. |
[문이 달칵 닫힌다] 하, 저 새끼 투수 출신이야, 뭐야? | Did he play baseball or something? |
제구 봐라, 씨, 쯧 | That was a good throw. |
열심히 하셨어요? | Have you been practicing? |
아, 예, 했어요 | Oh, yeah, I have. |
(겨울) 해 보세요, 제 앞에서 | Then please do it in front of me. |
[한숨] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[남자3이 숨을 들이켠다] | |
[남자3의 한숨] | |
열심히 안 하셨네요 | You haven't been practicing hard enough. |
이러시면 안 되죠 | -This really isn't good. -It's my stomach… |
(남자3) 아, 정말 배가 아파 죽겠는데 | -This really isn't good. -It's my stomach… My stomach hurts so much. |
배가 정말 땅겨요, 힘도 없고 | It feels tight, and I feel so weak too. |
선생님, 천천히 제가 알아서 할게요 | Doctor, just let me do it at my pace. |
그러다 폐렴 오면 다시 중환자실 내려가실 수도 있어요 | If you develop pneumonia again, you might need to go back to the ICU. |
한 시간에 다섯 번씩 제대로 하고 쉬세요 | Five times, every hour. Do it right before you rest. |
제가 오후에 다시 올 테니깐 | I'll be back here in the afternoon, and I expect you to be able to fully lift a ball by then. |
그땐 무조건 공 하나를 완벽하게 올리셔야 돼요 | and I expect you to be able to fully lift a ball by then. |
아셨죠? | and I expect you to be able to fully lift a ball by then. You understand? |
[남자3의 한숨] | You understand? |
(여자1) 예, 알겠습니다 | Yes. I'll make sure he practices his blowing well. |
제가 꼭 시키겠습니다 | Yes. I'll make sure he practices his blowing well. |
네, 그럼 | Great. See you. |
[남자4의 힘겨운 숨소리] | |
[함께 숨을 들이켠다] | |
[남자5의 힘겨운 신음] | |
[의료 기기 작동음] | |
(준완) 이 환자 진단이 뭐지? | What's the patient's diagnosis? |
[창민의 고민하는 신음] | Uh… |
나이는? | Their age? |
(창민) 죄송합니다 | I'm sorry, sir. |
(준완) 이 환자 전에 무슨 수술 받았니? | What kind of surgery has the patient had? |
넌 내 수술 구경하러 들어왔어? | Are you just here to watch me do this? |
공부하고 들어와, 공부하고 | Make sure you study before you come in. |
(창민) 죄송합니다 | I'm sorry, sir. |
(준완) 펄스 스트링 뜰 거 주세요 | We'll do a purse-string suture. |
(순정) 바이털 잘 체크하고 | Just keep checking the vitals |
드레인 컬러 체인지 있는지 그거 잘 확인해 | and then check for any drainage color change. |
오늘 도플러 하는 날이니까 | We're doing a Doppler ultrasound today, |
하일룸의 플루이드 콜렉션 여부 확인하고 | so check for fluid collection in the hilum. |
(겨울) 네, 알겠습니다 | Understood, sir. |
(순정) 수고들 해요 | I'm counting on you two. |
(다영) 세트 카운트는 다 했어? | Were you able to count everything? |
(가희) 디셋이 하나 없는데요? | -We're still short one dressing set. -Oh, Room 8 is using one now. |
(다영) 어, 지금 8호실에서 하나 쓰고 있어 | -We're still short one dressing set. -Oh, Room 8 is using one now. Okay. |
[마우스 클릭음] | Okay. Oh! Hello, Professor Ahn. |
어? 교수님, 안녕하세요 | Oh! Hello, Professor Ahn. |
(정원) 네, 안녕하세요 | Hello. Good morning. |
(겨울) 승호 어젯밤 갑자기 열이 나서 | Seung-ho had a fever last night. |
하이드레이션 주면서 해열제 투여했는데 | Seung-ho had a fever last night. So we gave him an IV and a fever reducer, he still has a fever, though. |
아직까지 미열 증세 있습니다 | So we gave him an IV and a fever reducer, he still has a fever, though. |
(정원) 원래 수술 당일엔 마취 후 폐 상태 때문에 | A fever is only common because of the post-surgery condition of the lungs. |
고열 증세 나타날 수 있어요 | A fever is only common because of the post-surgery condition of the lungs. |
이따 회진 때 자세히 한번 볼게요 | I'll, uh, visit him during my rounds. |
채은이 랩은 어때요? | Do we have Chae-eun's results? |
(겨울) 간 도플러 초음파 랩 결과는 좋은데 | The liver Doppler ultrasound results look good, |
채은이 기분이 안 좋습니다 | but she isn't in a good mood. |
채은이 간 이식 수술 하고 나서부터 염세주의자가 됐습니다 | She became a bit of a pessimist ever since the liver transplant. |
[무거운 효과음] | |
[발랄한 음악] | |
(정원) 채은이, 안녕? | Hello, Chae-eun. |
(채은 모) 어? 교수님, 안녕하세요 | Ah, hello, Professor Ahn. |
채은아, 선생님 오셨네, 응? | -Chae-eun, Professor Ahn is here. -Hm? |
[작은 목소리로] 왜 이래요? | -What's up with her? -No idea. |
채은이 잘 먹죠? | Has she been eating well? |
네, 먹는 건 잘 먹어요 | Oh, yes, she's a very good eater. |
(정원) 아 | Ah. |
씁, 그럼 우리 내일 집에 갈까요? | Ah. Then I think she can go back home tomorrow. All the test results look good. |
검사 결과도 다 좋고 별문제 없을 거 같… | All the test results look good. -I think she'll be fine-- -Dr. Ahn. |
선생님 | -I think she'll be fine-- -Dr. Ahn. |
(정원) 응, 채은아 | Yes, Chae-eun. |
저 몇 살까지 살 수 있어요? | How much longer do I have to live? |
(채은) 엄마가 맨날 선생님한테 물어보잖아요 | I always hear my mom asking you that whenever you're here. |
채은이 새로 받은 간으로 얼마나 살 수 있냐고 | "How much longer can my Chae-eun keep living with this new liver?" |
[한숨] | |
나도 몰라 | I don't know either. |
근데 아마 선생님보다는 오래 살 거야 | But I'm pretty sure that you're going to outlive me. |
[잔잔한 음악] | |
선생님보다는 오래오래 살 거니까 걱정하지 마 | I'm sure that you'll live a lot longer than I will, so don't worry about it. |
[살짝 웃으며] 알았지? | All right? |
[웃음] | |
(정원) 그럼 | See you. |
- (겨울) 다음은 진우요 - (정원) 네 | -Jin-u is up next. -All right. |
[여자2의 아파하는 숨소리] [의료 기구가 달그락거린다] | YULJE MEDICAL CENTER |
(민하) 아이고, 쓰리시죠? | It really stings, doesn't it? I'll be gentle. We're almost done. |
살살 할게요, 거의 다 됐습니다 | It really stings, doesn't it? I'll be gentle. We're almost done. |
(여자2) 네 | Okay. |
근데 선생님 저 이거 몇 번이나 더 해야 돼요? | How many more times do I need to keep doing this? |
이 자세는 해도 해도 적응이 안 되네요 | I don't think that I can get used to this. |
[민하가 살짝 웃는다] [휴대전화 벨 소리] | |
(민하) 어? 죄송합니다 | Oh, excuse me. |
[의료 기구를 탁 내려놓는다] | |
[장갑을 쓱 벗는다] | |
네, 교수님 | Yes, Professor Yang. |
(석형) 프리미 12주 산모인데 | We have a primipatient, 12 weeks. |
이분 입덧이 너무 심하고 | We have a primipatient, 12 weeks. She lost weight because of her morning sickness, |
체중 감소가 심해서 일단 입원하라고 했거든 | She lost weight because of her morning sickness, -so I told her she should be hospitalized. -Mm. |
[옅은 탄성] (간호사2) 선생님 드레싱 세트 새로 드릴게요 | -so I told her she should be hospitalized. -Mm. I'll go get you a new dressing set. |
네, 감사합니다 | I'll go get you a new dressing set. Okay, thank you. |
네, 교수님, 필요한 랩 나가고 수액 달면 될까요? | Got it. So just order lab tests and give an IV? |
(석형) 너 지금 뭐 하고 있어? | Are you doing something right now? |
네? | What? |
(석형) 드레싱 중이니? | You're changing someone's dressing? |
어, 네 | You're changing someone's dressing? Yeah. |
(석형) 마무리하고 다시 전화해 | Then just call me back when you're done. |
[통화 종료음] | |
(민하) 아, 죄송합니다 | Oh, I'm really sorry. |
[문이 스르륵 열린다] | |
(송화) 헤모박 안 빠지게 조심하고 스킨 꼼꼼하게 잘 닫아 줘 | Make sure the Hemovac doesn't get disconnected and close it up well. |
[휴대전화 벨 소리] 운드 드레싱 잘하고, 수고 | And dress the wound thoroughly. See you. |
(전공의) 네, 감사합니다, 교수님 | Got it. Thank you, Professor Chae! |
(송화) 어, 석민아 | -Hey there, Seok-min. -Hey, I dropped by to see you. |
(석민) 저 잠깐 교수님 뵈러 병원 왔는데 | -Hey there, Seok-min. -Hey, I dropped by to see you. |
교수님 어디세요? | -Are you busy now? -Yes, I am. |
(송화) 나 바빠 | -Are you busy now? -Yes, I am. |
(석민) 와, 교수님, 저 나간다고 이제 신경도 안 써 주실 거예요? | Ah. Well, looks like you don't care about leaving me after all. |
딱 5분만요 | Ah. Well, looks like you don't care about leaving me after all. Just give me five minutes. |
(송화) 씁, 너 요새 공부방 자주 나온다? | Just give me five minutes. You've been slacking off way too often. Don't you have to study? |
공부 안 하니? | You've been slacking off way too often. Don't you have to study? |
(석민) 10분 전까지 공부하다가 왔어요 | I was studying up until ten minutes ago. Where are you right now? |
교수님 어디신데요? | I was studying up until ten minutes ago. Where are you right now? |
(송화) 나 지금 수술실인데 5분 뒤에 내 방으로 와 | I'm at the Operating Unit. Come up in five minutes. |
(석민) 교수님 왜 또 수술실이에요? | Wait a minute, what are you doing there? |
아, 진짜, 이번에도 민기준 교수님 수술 어시하셨죠? | Ah, jeez, were you assisting Professor Min yet again? |
(송화) 사람이 없는데 어떡해, 그럼? | We're short-staffed, so I had to. Why did you have to leave? |
그러게 누가 나가래? | We're short-staffed, so I had to. Why did you have to leave? |
이런 건 네가 하면 좋잖아 | I wish you were here to help out. |
(석민) 펠로우 쌤들도 계시잖아요 왜 교수님이 해요? | Why do you take care of it when the fellows could have done all that? |
(송화) 펠로우 쌤들이 제일 바빠 요즘 내가 제일 한가해 | They're the busiest ones here. I have the most time to spare. |
그만 떠들고 이따 보자 | Anyway, I'll see you in a bit. |
[휴대전화 종료음] | Anyway, I'll see you in a bit. |
[놀란 숨소리] | |
[당황한 신음] | |
(선빈) 오빠 [석민의 놀란 신음] | Hey! |
[석민의 멋쩍은 웃음] | |
[웃음] | |
(송화) 안치홍 종로에서 잘하고 있대? | Is Chi-hong doing well at Jongno? |
이번 주부터 종로 율제로 출근이지? | He's starting at the Jongno branch this week, right? |
(선빈) 네, 오늘부터 로테이션이요 | Yes, his rotation starts today. |
꼭 자기가 안 가도 되는데 지원했다고 하더라고요 | He didn't have to go over there, but I heard he volunteered. |
(송화) 내가 해 보라고 했어 | I suggested that he do it. |
(석민) 아, 교수님 | I suggested that he do it. Professor Chae. |
(송화) 거기 사람 부족해서 오라는 건데 | They were short-staffed, and they needed the help. |
경험하면 나쁠 건 없을 거 같아서 | I figured nothing bad would come out of it. |
여기보다 케이스도 다양하고 | They handle a wider range of cases. |
일이 많은 만큼 금방금방 경험치도 쌓여 | And the more you do, the quicker you'll learn how to deal with them. |
나 방금 꼰대 같았지? | Did I sound like an old man? |
아, 어떡하냐, 하 | Oh, my goodness… |
씁, 교수님이 꼰대면 이 병원에 꼰대 아닌 사람은 | Well, if you're an old man, then Chae Song-hwa and company… |
씁, 채송화와 친구들밖에 없어요 | …are the only ones who aren't old geezers in this hospital. |
[송화가 피식 웃는다] | I don't wanna be an old geezer. |
나 꼰대 되기 싫거든 | I don't wanna be an old geezer. |
난 빌런이 좋아 | I'd rather be a villain. |
이 병원 최고의 빌런이 되고 싶어 | The greatest villain in this hospital. |
[와작거리는 소리가 들린다] | |
야, 넌 이 방의 오브제냐? | Don't tell me you've begun living here. |
어, 난 이 방의 오브제야 | That's exactly what I did. Want some crackers? |
과자 먹을래? | That's exactly what I did. Want some crackers? |
그거 | Wait, that's… |
혹시 내 과자니? | Are you eating my crackers? |
[흥미로운 음악] | |
(석민) 아, 감사합니다, 교수님 | Ah. Thanks a lot, Professor Chae. |
아, 외부 강연이라 어떻게 부탁드릴까 고민 많이 했거든요 | The lecture's gonna take place somewhere else, so I wasn't sure how to bring it up. |
아, 형이 부탁해서 바로 거절할 수도 없고 | And my brother asked me to go so I couldn't refuse. |
(송화) 물어보는 게 뭐 어려워? | Asking him will only take a second. |
익준이 시간만 되면 할 거야 걔 그런 거 좋아해 | Ik-jun would gladly do it if he's free. He likes doing these. |
늘 시간이 없어서 그렇지 | It's too bad he's always busy. |
지금 내 방에 있으니까 바로 물어보지, 뭐 | He's in my office now. We can ask him. |
(석민) 감사합니다 | Thanks again. |
근데 꼭 익준이로 해 달래? | But does it really have to be Ik-jun? |
(준완) 내 과자 맞잖아 | These are my snacks. Why do you have to keep eating them? |
아, 왜 자꾸 빼 먹어? 이거 내가 제일 좋아하는 건데! | These are my snacks. Why do you have to keep eating them? These are my favorite. |
[익준의 어이없는 탄성] | Wow. Oh, jeez. |
[익준의 헛웃음] | |
나가, 안정원 | Get out, Ahn Jeong-won. |
(익준) 나가라고 | I said get out. |
나가, 안정원 우리 준완이 몸에서 나가 | Get out! Get out of Jun-wan's body now. |
빨리 나, 나가 | Get out! You really won't? You won't? Be gone! |
안, 안 나가? 안 나, 안 나가? [신명 나는 음악] | Get out! You really won't? You won't? Be gone! |
[무령 소리 효과음] 나가, 나가 | Be gone! Be gone! |
- 하… - (익준) 나, 나가, 나가 | -Stop. I said stop-- -Be gone! Be gone! |
나가, 나가 | Be gone! Leave Jun-wan's body alone. |
나가라 | Be gone! Leave Jun-wan's body alone. |
- (익준) 우리 준완이 몸에서 나가라 - 아유! | -Be gone! Leave him be! -Hey! |
[날렵한 효과음] - (익준) 어어, 나가 - 뭐라고? 씨 | Be gone! |
(선빈) 이익준 교수님 엄청 유명해요 | Professor Lee Ik-jun is very popular. |
간 이식 쪽으로는 벌써 소문이 쫙 | He's the leading liver transplant expert. Wow. |
[석민의 웃음] | |
콕 집어서 이익준 교수님 강의 듣고 싶다고 | They specifically requested Lee Ik-jun for this. |
하, 이익준 교수님 강의도 잘하세요 | He's a great lecturer and a great doctor too. |
이, 얼마나 카리스마 있으신데요 | He's deeming with lots of charisma, you know? |
그래? | Mm-hm. Really? |
[익준과 준완이 소란스럽게 싸운다] | |
[익살스러운 효과음] | Come here, you-- |
[흥미진진한 음악] | Come here, you-- |
[닭 울음 효과음] | |
[준완의 간지러워하는 신음] | |
(준완) 이 새끼야! 하지 마 | |
[준완의 성난 신음] | Hey, that's enough! |
[준완의 간지러워하는 신음] [익준의 웃음] | |
[닭 울음 효과음] | |
[익살스러운 효과음] 한대 | He'll do it. |
익준이 한대 | Ik-jun said he will do it. |
[익살스러운 효과음] | |
(송화) 나한테 장소랑 시간만 찍어 줘 | Just text me the time and location. |
내보낼게, 걱정하지 말고 | He'll be there. Don't worry about it. |
그럼 안녕 | See you later. |
[흥미진진한 음악] [익준과 준완이 소란스럽게 싸운다] | |
가 | Bye. |
[준완의 간지러워하는 신음] | |
[익살스러운 효과음] | |
(석형) 조선화 산모 | Patient Cho Seon-hwa said she felt less fetal movement this morning. |
오늘 아침에 태동이 좀 줄었다고 말했던 거 같은데 | Patient Cho Seon-hwa said she felt less fetal movement this morning. |
- (석형) NST 했니? - 안녕하세요 | -You did an NST? -Good morning. |
(은원) 네, NST상에서 일단 베리어빌러티 괜찮고 | Yes, the variability seemed all right when we checked earlier. |
엄마도 오전보다는 태동을 느끼신다고 하는데요 | And she said she was feeling more fetal movement now as well. |
씁, 초음파까지 한번 보고 나한테 연락 줘 | And she said she was feeling more fetal movement now as well. Check her ultrasound and keep me posted. |
(은원) 네 | Sure. |
(석형) 나 잠깐 보자, 민하야 | Min-ha, can you spare me a moment? |
(민하) 네 | Sure. |
너 머리가 왜 그래? | So, what happened to your hair? Did you just wash it? |
머리 감았냐? | So, what happened to your hair? Did you just wash it? |
몰라 | Don't ask. |
[송화의 힘겨운 신음] | |
(익준) 준완이 좀… [익준의 한숨] | Wait, Jun-wan… |
준완이 좀 전에 너 빙의돼서 굿했잖아 | He was possessed by you, so I did a ritual. |
(정원) 뭔 소리야? | Wait, what do you mean? |
이 안에 너 있다 | You are inside me. |
[휴대전화 벨 소리] | |
미친놈 [준완이 휴대전화를 탁 집는다] | You freak. |
네, 김준완입니다 | Kim Jun-wan speaking. |
(지민) 은지 C라인 뽑기 전에 | We're having a bit of a hard time with the peripheral IV for Eun-ji. |
페리페랄 라인 잡고 있는데 잘 안 잡혀요 | We're having a bit of a hard time with the peripheral IV for Eun-ji. |
제가 가서 볼게요, 지금 가요 | All right, I'm headed there. I'll check it out. Bye. |
(준완) 간다 [통화 종료음] | All right, I'm headed there. I'll check it out. Bye. |
[문이 달칵 열린다] (정원) 야, 석형이는? | So, where's Seok-hyeong at? |
[문이 달칵 닫힌다] (익준) 카페에서 누구 좀 만나고 온대 | He's at a cafe meeting someone. |
누구? | Who is it? He isn't the type to meet someone at a cafe. |
걔 카페에서 누굴 만나고 그럴 캐릭터가 아닌데? | Who is it? He isn't the type to meet someone at a cafe. |
- (송화) 여자야? - (익준) 응, 여자, 윤신혜 씨 | -Is it a woman? -Yeah, it's Yoon Sin-hye. |
씁, 누구더라? | Sounds familiar. |
전 와이프 | His ex-wife. |
아버지가 입원하셨지? | Her father's hospitalized. He should've told me. |
나한테 얘기하지 | Her father's hospitalized. He should've told me. |
그러니까 | I know, right? I thought he'd tell us, but I got nothing. |
나도 그럴 줄 알았는데 그냥 넘어가데? | I know, right? I thought he'd tell us, but I got nothing. |
윤선주 교수 내일 아니면 모레 퇴원할걸? | Her father will be discharged in a day or two. |
퇴원하기 전에 얼굴 보고 인사하려나 보지, 뭐 | She must have wanted to say goodbye to him in person. |
[의아한 숨소리] | |
(정원) 내 친구 익준아 | Ik-jun, my old friend. |
(익준) 응, 왜, 내 친구 정원아? | Hmm, yes, Jeong-won old champ? |
나 궁금한 게 하나 있는데 | I've been curious about something. |
말하렴 | What is it? |
어쩜 넌 세상에 모르는 게 하나도 없니? | How is it that you always know everything? |
아, 그건 내가 세상 모든 거에 관심이 많기 때문이지 | Oh, well, that's simply because I'm interested in everything. |
나도 내 친구 정원에게 궁금한 게 하나 있는데 | But look, I'm curious about something else as well. |
(정원) 응, 뭔데? | But look, I'm curious about something else as well. Hm? What is it? |
대체 그 단무지 봉지를 | Hm? What is it? How much time do you need to unwrap that damn pickled radish? |
언제까지 처까고 앉아 있을 거야? 씨, 쯧 | How much time do you need to unwrap that damn pickled radish? |
(익준) 얘 봐 | Look at Song-hwa. She ate an entire line of gimbap without it. |
결국 김밥 한 줄을 단무지 없이 다 먹었네, 아유 | Look at Song-hwa. She ate an entire line of gimbap without it. |
단무지가 있었어? | There was pickled radish? |
[발랄한 음악] | |
(민하) 죄송합니다 | I'm sorry about that. |
(석형) 그런 상황이면 전화기 다른 사람한테 넘겨 | Pass the phone to someone else when you're doing that. |
환자 엄청 불편하지 않겠어? | The patient must have been uncomfortable. |
네, 죄송합니다 | You're right. I'm really sorry. |
물론 교수 전화라 급하게 받은 거 아는데 | I understand that you answered right away because I called you, |
앞으로 그럴 때 내 전화는 안 받아도 돼 | but don't answer my calls when you're in that situation. |
끝나고 다시 전화하면 되잖아 | You can always call back when you're done. |
맞아요 | Yes, you're right. |
[피식 웃는다] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
(석형) 어, 신혜야 | Oh, Sin-hye. |
3분, 바로 가 | I'll be there in three minutes. |
[통화 종료음] | |
그럴 수도 있지 | Yes, it happens and once is okay. |
한 번은 그럴 수도 있어 | Yes, it happens and once is okay. |
근데 두 번은 안 된다 | But it shouldn't happen twice, okay? |
네 | Yeah. |
- 간다 - (민하) 네 | -See you. -Yeah. |
[민하의 한숨] | |
[마우스 클릭음] | |
(다영) 어머 연우 어머니 오늘도 오셨네 | Oh, look. Yeon-u's mother is here again. |
어머니, 안녕하세요 | Hello, ma'am. Good afternoon. Is it raining outside? |
밖에 비 와요? | Hello, ma'am. Good afternoon. Is it raining outside? |
(연우 모) 아, 아니요 | No, I just brought an umbrella because they said it might rain, |
온다고 해서 들고나왔는데 영 소식이 없네요 | No, I just brought an umbrella because they said it might rain, but I doubt it will. |
[웃음] | but I doubt it will. |
[연우 모의 한숨] [연우 모가 우산을 툭 놓는다] | but I doubt it will. Oh, I was in the area and I wanted to stop by. |
오늘은 지나는 길에 좀 들렀어요 | Oh, I was in the area and I wanted to stop by. |
이거, 귤 좀 드세요 | Oh, I was in the area and I wanted to stop by. Here, have some tangerines. I picked them fresh from my parent's farm. |
저희 부모님이 직접 키우신 거예요 | Here, have some tangerines. I picked them fresh from my parent's farm. |
[연우 모의 웃음] 아, 저희 괜찮아요 | Oh, that's okay. You know we aren't allowed to accept gifts from the patrons. |
규정상 아무것도 못 받는 거 아시잖아요 | Oh, that's okay. You know we aren't allowed to accept gifts from the patrons. |
(연우 모) 아유, 알죠 내가 제일 잘 알죠 | Oh, that's okay. You know we aren't allowed to accept gifts from the patrons. Oh, I know. I know. I totally understand. |
이 병원에 3년 넘게 있었는데 | I practically lived here for three years. |
아, 그럼 이걸 어떡하나? | Now, what do I do with these? |
아, 이거 여기 그냥 버려야겠다 | Oh, I'll just throw them away then. |
이거 선생님이 좀 버려 주세요 | Please throw these out for me. Pretty please? |
아이참, 잘 먹을게요 | Oh, no. Thank you so much. |
[함께 웃는다] | Oh, no. Thank you so much. |
(연우 모) 근데 장겨울 선생님은 안 계세요? | By the way, is Dr. Jang Gyeo-ul not here today? |
중환자실 가셨어요 | -She's in the ICU. Oh, there she is. -Oh. |
어, 저기 오시네 | -She's in the ICU. Oh, there she is. -Oh. |
[연우 모의 반가운 숨소리] | Oh. |
(연우 모) 어머, 선생님, 안녕하세요 | Oh, Dr. Jang. Good afternoon. |
(겨울) 어, 안녕하세요 | Oh, Dr. Jang. Good afternoon. -Oh, hello, ma'am. -Oh, gosh. |
(연우 모) 아, 여전히 바쁘시네요 | -Oh, hello, ma'am. -Oh, gosh. You still look so busy. |
올해도 후배들 안 들어온대요? | Aren't there any juniors joining you? |
제가 병원에 건의라도 할까 봐요 | I should file a complaint then or something. |
아닙니다 | No, it's okay. But what brings you in here today? |
근데 오늘은 무슨 일로… | No, it's okay. But what brings you in here today? |
혹시 하실 말씀이라도… | Uh, did you want to talk to me about something? |
어, 아니에요 정말 지나가던 길에 들렀어요 | Oh, no, I was in the area, so I thought I'd drop by. |
오늘 친구 딸이 돌이라서 같이 점심 먹었거든요 | My friend's daughter turned one today, so I just had lunch with them. |
아유, 아기 얼굴이 상처 하나 없이 어찌나 뽀얗던지 | Oh, the baby's skin was so flawless, and not a single scar in sight to ruin her face. |
[연우 모가 살짝 웃는다] | and not a single scar in sight to ruin her face. |
우리 연우는 | But as for Yeon-u… |
그 작은 몸에 상처 자국투성이였잖아요 | her tiny little body is covered with a lot of scars, you know. |
[옅은 한숨] | Uh… |
저희도 최대한 상처 안 남게 하려고 | We changed her dressings as often as we could, |
드레싱도 자주 하고 신경 많이 썼는데 | and we paid extra attention to minimize the scarring. |
죄송합니다 | We're very sorry. |
아, 아유, 무슨 말씀을요 | Oh, no, please, don't be. |
선생님께서 우리 연우 얼마나 이뻐해 주셨는데요 | I know you adored Yeon-u just as much as I did. |
아, 연우 하늘나라 가기 한 달 전쯤인가? | Uh, wasn't it about a month before Yeon-u died? |
왜, 오후 면회 때 | Uh, wasn't it about a month before Yeon-u died? Around the afternoon, |
연우가 약 먹고 갑자기 막 토했을 때 있잖아요 | Yeon-u started vomiting after she took the meds. |
(연우 모) 그때도 선생님께서 다… [휴대전화 벨 소리] | And then, you even took care of her… |
(겨울) 잠시만요, 죄송합니다 | I'm sorry. Just a moment. |
네, 교수님 | Yes, Professor. |
네, 지금 병동 일 다 정리돼서 다녀올 수 있을 거 같아요 | Yeah. I've wrapped up everything I have to do here, so I can go now. |
네, 알겠습니다 | All right, understood. |
[통화 종료음] | |
저 교수님 호출이요 | My professor needs me. |
(연우 모) 예 | Yes. |
[무거운 음악] | |
(겨울) 네 저는 구득만 다녀오라는 말씀이시죠? | Yes. And you just need me to procure it, right? |
네, 잘 확인하겠습니다 | Okay, I'll make sure to check. |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | |
[한숨] | |
(승주) 잊어요, 잊어 | Just let it go. And make sure you don't do it again. |
다음에 안 그러면 되지 | Just let it go. And make sure you don't do it again. |
선생님 | Hey, Ms. Han. |
전 어떻게 경험하지 않은 건 하나도 알지 못할까요? | Why can't I know anything I haven't experienced before? |
스스로 알아서 깨우치는 게 하나도 없어요 | I'm just incapable of learning things on my own. |
항상 제로에서 시작 | I always have to start from zero. |
의사로서 재능도 없고 | I can't be a good doctor, |
실력도 없고 | I have no skills, and I'm stupid… |
머리도 나빠 [휴대전화 벨 소리] | I have no skills, and I'm stupid… I suck at everything I do. |
하, 아무튼 다 빵점이에요 | I suck at everything I do. |
(민하) 네 | -Hello? -Hello, this is the ER. |
(소예) 응급실입니다 | -Hello? -Hello, this is the ER. We have a 38-year-old, who's 19 weeks pregnant |
38세 산모고 19주 며칠 된 산모인데 | We have a 38-year-old, who's 19 weeks pregnant and had a watery discharge since lunchtime. |
점심부터 속옷에 뭐가 흘렀다네요 | and had a watery discharge since lunchtime. |
조기 양막 파수가 의심되는데 내려와서 봐 주실 수 있어요? | PROM is suspected. Are you free to come down and take a look for us? |
아, 저희 병원 팔로업은 아니고 | She's not a follow-up patient. She noticed the discharge and came straight to the ER right away. |
뭐가 흘러서 바로 저희 병원 응급실로 오신 거 같아요 | She noticed the discharge and came straight to the ER right away. |
(민하) 네, 알겠습니다 | Sure, I can see her. I have to go. |
[통화 종료음] 갈게요 | Sure, I can see her. I have to go. |
[카드 인식음] | |
(지민) 아, 교수님한테 전화드리고 그사이에 잡혔어요 | Ah, we managed to pull it off after we called you. |
(준완) 아, 그래요? 페리페랄 라인은 잘 들어가요? | -Oh, really? The peripheral line is in? -Yes, we put it in. |
(지민) 네, 잘 들어가요 | -Oh, really? The peripheral line is in? -Yes, we put it in. |
그럼 됐네 이제 C라인 뽑아도 되겠어요 | Great, we can put the central line in now. |
(지민) 예… | Right. |
[버튼 조작음] | PEDIATRIC INTENSIVE CARE UNIT |
[지민의 한숨] | And Dr. Do Jae-hak just arrived here too |
(지민) 그리고 방금 도재학 선생님도 오셨는데요 | And Dr. Do Jae-hak just arrived here too |
은지 보러 | to see Eun-ji. |
[지민의 한숨] | |
[지민이 입소리를 쯧 낸다] | |
[잔잔한 음악] | NAME: SON EUN-JI CARDIOTHORACIC SURGERY |
(홍도) 아이고 아가보다 기계가 더 크다 | Oh, no. The machine is even bigger than her. |
은지 심장 이식 기다리는 거죠? | She's waiting a heart transplant, right? |
(재학) 응 | Mm-hm. |
아유, 우리 은지 바드 단 지 벌써 3개월이 넘었는데 | She's been hooked up to the VAD for over three months now, |
심장 공여자가 없네 | but we can't find a donor for her. |
은지는 저렇게 잘해 주고 있는데 | But Eun-ji is still staying strong. |
너 여기서 뭐 하냐? | What are you doing here? |
(홍도) 안녕하세요 | -Hello, Professor. -Ah, hello, Professor Kim. |
(재학) 안녕하세요, 교수님 | -Hello, Professor. -Ah, hello, Professor Kim. |
저 은지 보고 싶어서 왔죠 | We just came by to see Eun-ji. |
장홍도, 맞지? | Jang Hong-do, correct? |
네, 맞습니다 | Yes, that's correct. I'm Jang Hong-do, in third year. |
본과 3학년 장홍도입니다 | Yes, that's correct. I'm Jang Hong-do, in third year. |
교수님 몇 번 뵀는데요 | We've actually met a few times before. |
카, 대단하지 않나요? | Isn't this guy something? |
뭐가? | -How come? -He's spending his winter break |
겨울 방학인데 친구들이랑 안 놀고 | -How come? -He's spending his winter break working here as a sub-intern instead of hanging out with his friends. |
서브 인턴 자원해서 나오는 거잖아요 | working here as a sub-intern instead of hanging out with his friends. |
[웃음] | Even his twin sister Jang Yun-bok-- |
장윤복이라고 얘랑 쌍둥이인 친구도… | Even his twin sister Jang Yun-bok-- |
바드랑 에크모는 어떻게 다르지? | How's the VAD different from the ECMO? |
(홍도) 어… | Well… |
아이, 교수님 | Oh, Professor Kim. |
공부하러 나왔는데 공부할 게 있어야지 | If he's here to study, that's what he should do. |
다음에 다시 만나면 그때 꼭 대답해 줘 | Now, I expect an answer the next time I see you. |
(홍도) 네 | Yes, sir. |
너도 얼른 가서 공부해 | You should be studying too. |
전문의 시험 떨어지는 그 어렵다는 2%에 들지 말고 | Don't be one of the few people who fail the board exam. |
[버튼 조작음] | |
으이그, 말을 해도 꼭… | Does he always have to be so mean? |
(재학) 어, 은지야, 깼네? | Oh! Eun-ji! She's awake. |
[잔잔한 음악] | Oh! Eun-ji! She's awake. |
어, 우리 은지, 깼어? | -Eun-ji, you're awake! -Hello! |
어이구 [재학이 혀를 똑똑 튕긴다] | -Eun-ji, you're awake! -Hello! |
[재학의 웃음] | -Oh, oh… -Hi. |
[재학이 날렵한 입소리를 낸다] | -Oh, oh… -Hi. |
(성영) 누가 우산 놓고 갔는데요? | Hey, somebody left an umbrella here. |
(다영) 어? 연우 어머니 거다, 저 주세요 | Oh, that belongs to Yeon-u's mother's. Here. |
[다영이 중얼거린다] | |
[통화 연결음] | |
네, 연우 어머니 | Hi. Is this Yeon-u's mother? |
전 솔직히 이해가 잘 안되네요 | To be honest, I don't really get it, you know what I mean? |
뭐가요? | What's up? |
연우 이 병원에서 오래 치료하고 | Wasn't Yeon-u hospitalized here for a while? |
많이 아프다가 하늘나라로 갔거든요 | But she ended up dying after suffering terribly. |
(가희) 미숙아로 태어나서 수술도 여러 번 하고 | She was born prematurely and went through several surgeries |
거의 3년을 병원에 살다시피 했어요 | and practically lived here for three years. |
저야 마지막 1년 정도만 봤는데 | I only got to know her for about a year, |
다영 쌤이랑 장겨울 선생님은 연우 미숙아 시절부터 쭉 다 봤죠 | but Da-yeong and Dr. Jang saw everything ever since Yeon-u was a newborn. |
- 거의 병원에서 컸네요 - (가희) 네 | -So she basically grew up here. -Yeah. |
(가희) 병원에서 백일잔치도 하고 돌잔치도 하고 그랬대요 | They even celebrated her 100th-day and first birthday here. |
근데 아무리 그렇게 친한 사람도 많고 | I get that… she's made friends with so many people here |
고마운 기억이 많은 데라도 저라면… | and is grateful to the staff, but honestly… |
전 우리 애가 여기서 오랫동안 아프다 떠났다고 하면 | If my child died here after suffering for so many years, |
다신 여기 쳐다도 안 볼 거 같아요 | I wouldn't even want to think of this place. |
너무 오기 싫을 거 같아 | I'd hate to visit it too. |
그래서 그런데요, 혹시… | But that being said, what if… |
(다영) 내일 저녁에 찾으러 오신대 | She said she'll pick it up tomorrow. |
내일 연우 생일이라고 케이크 사서 오신다네 | She said she'll pick it up tomorrow. It's Yeon-u's birthday tomorrow. So she's bringing cake. |
- 내일 또 오신다고요? - (다영) 응 | -She'll be here tomorrow too? -Mm-hm. |
선생님 | Hey, Da-yeong. |
(가희) 이거 제 기우일 수도 있는데 | I just had this idea in my head, |
연우 어머니 연우 안 좋게 된 거 | but do you think that Yeon-u's mother might be… |
어, 병원에서 실수가 있었다고 생각하시고 | preparing to sue the hospital, thinking that Yeon-u died here |
혹시 고소 같은 거 준비 중이신 건 아니겠죠? | because of some mistake that our staff here made? |
뭔가 단초 같은 거 얻으시려고 자주 오시는 걸 수도 있잖아요 | Is it possible she comes here often to gather clues or evidence? |
글쎄? | I'm not sure. She got along so well with all of us and the doctors too. |
우리랑도 잘 지냈고 선생님들하고도 별문제 없었는데 | I'm not sure. She got along so well with all of us and the doctors too. |
수술하신 이지영 교수님하고도 지금도 가끔 연락하시는 거 같고 | She still speaks with Professor Lee Ji-yeong who performed the surgery. |
(다영) 에이, 아닐 거야 | Well, I'm sure that's not it. |
저도 뭐, 혹시나 해서 | Yeah, I know, I was just saying. |
오히려 연우 옆에 계속 있었던 사람은 나랑 장겨울 선생님이지 | You know, Dr. Jang Gyeo-ul and I were always right by Yeon-u's side. |
장겨울 선생님이 실수할 캐릭터는 아니고 | Dr. Jang isn't the type of person to commit mistakes, |
그렇다면 난데? | does that mean… that I did? |
기우, 기우라고요 | No. It was just a thought. |
[사이렌이 울린다] | |
(겨울) 네, 선생님 | Yes, good morning. I'm sure you told Professor Kwon all the details, |
권순정 교수님께 다 보고하셨겠지만 | Yes, good morning. I'm sure you told Professor Kwon all the details, |
기증자 상태가 좀 궁금해서 그러는데요 | Yes, good morning. I'm sure you told Professor Kwon all the details, but I want to ask about the donor's condition. |
어, CPR은 했었나요? | Oh, was CPR performed? |
어, 네 | I see. |
현재 강심제 투여량이랑 LFT는 어떤지 알려 주실 수 있어요? | Can you tell me the LFT results and the amount of cardiac stimulants used? |
제가 한 번 더 체크하려고요 | I just wanted to double-check. |
[버튼 조작음] [문이 스르륵 열린다] | |
[한숨] | |
(민하) 분만장으로 바로 이동할게요 | Move her to the delivery room. |
(여자3) 저, 선생님 | Wait, wait, Doctor. My baby will be okay, right? |
아기 괜찮은 거죠? | Wait, wait, Doctor. My baby will be okay, right? |
아직 19주밖에 안 됐는데 양수가 터지면 안 되는 거잖아요 | I'm only 19 weeks pregnant. My water shouldn't be breaking just yet. |
별일 없겠죠? | Nothing will happen, right? |
어… | Well, we need to run some tests to know what's going on. |
일단 검사를 먼저 해 봐야 알 수 있어요 | Well, we need to run some tests to know what's going on. |
정확하게 양수가 맞는지도 확인해야 되고요 | We also need to find out if it's amniotic fluid. |
[한숨] | |
네 | Okay. |
[차분한 음악] | Okay. |
- (승주) 교수님 아직 안 오셨죠? - (민하) 네 | -Has the professor arrived yet? -Not yet. |
(승주) 오늘 응급 당직 교수님이… | And who's on duty today? -Professor Yeom Se-hee. -Ah. |
(민하) 염세희 교수님이요 [카드 인식음] | -Professor Yeom Se-hee. -Ah. |
어? 저기 오신다 | Oh, there she is. |
(세희) 안녕하세요 | Good morning. |
(민하) 19주 산모고요 | She's 19 weeks pregnant. |
나이트라진 파지티브였고 그로스 리키지 있고요 | Nitrazine positive and with a gross rupture. |
AFI 3cm인 상태입니다 | Right now, her AFI is at 3cm. |
조기 양막 파수가 의심됩니다 | And PROM is suspected as well. |
19주? | -Nineteen weeks? -Yes. |
네, 19주 5일입니다 | -Nineteen weeks? -Yes. Nineteen weeks and five days. |
하, 너무 빠르다 | Nineteen weeks and five days. That is too soon. |
산모분 어디 계셔? | -Where is she now? -At the MFICU. |
MFICU요 | -Where is she now? -At the MFICU. |
[떨리는 숨소리] | |
안 돼요, 선생님 | Oh, no, Doctor. |
저희한테 정말 힘들게 온 아기예요 | We went through so much just so we could conceive this baby. |
안타깝지만 | I'm terribly sorry, but there's nothing we can do at this stage of the pregnancy. |
지금 주수에서는 더 이상 할 수 있는 게 없습니다 | I'm terribly sorry, but there's nothing we can do at this stage of the pregnancy. |
[떨리는 숨소리] | I'm terribly sorry, but there's nothing we can do at this stage of the pregnancy. |
(세희) 아기가 살려면 최소한 24주는 되어야 하는데 | You need to be at least 24 weeks pregnant for us to save it. |
지금은 너무 빨라서 주수를 끄는 게 의미가 없어요 | Waiting won't help too as this is happening very early. |
설혹 주수를 끈다고 해도 | And even if we decide to wait, the baby's lungs won't develop right, |
너무 일찍 양수가 나와 버려서 폐 성숙도 안 될 거고 | And even if we decide to wait, the baby's lungs won't develop right, because your water broke prematurely. |
[무거운 음악] | |
태어난다고 해도 | The baby won't last very long… |
얼마 버티지 못할 겁니다 [여자3이 흐느낀다] | even if it's already been delivered. |
염증의 소스가 될 수 있어서 산모도 위험할 수 있어요 | And this might cause inflammation, which might put you in more danger. |
마음을 | You might need… |
추스를 시간이 좀 필요하실 것 같네요 | some time to prepare yourself to say goodbye. |
그럼 | Take your time. |
[여자3이 연신 흐느낀다] | |
[문이 스르륵 열린다] | |
[무거운 음악] | |
(민하) 현재 19주에 조기 양막 파수 된 상태로 | Premature rupture of membranes at 19 weeks. |
양수 거의 없어 정상적인 임신 유지 어려움을 설명함 | Can't keep the baby as it's lost most of its amniotic fluid. |
현 주수에 분만 진행 시 태아 바이아빌리티 없는 상태로 | If we were to deliver it now, the fetus will not be considered viable, |
태아 생존 가능성 낮음을 설명함 | its chances of survival will be low too. |
조기 양막 파열 시 제대 탈출, 자궁 내 감염 | PROM can cause a prolapsed umbilical cord, a womb infection or preterm labor pains, which can be very dangerous. |
조기 진통 등의 위험성 발생 가능성이 높으며 | a womb infection or preterm labor pains, which can be very dangerous. It can also cause inflammation in the mother's body. |
산모에게도 염증의 원인이 될 수 있음 | It can also cause inflammation in the mother's body. If prematurely born, |
조산 발생 시 폐 성숙 부전으로 인한 | If prematurely born, the baby's underdeveloped lung could cause complications |
호흡 곤란 등의 합병증 빈도가 증가함을 설명함 | the baby's underdeveloped lung could cause complications such as breathing difficulties. |
[키보드 조작음] (승주) 아이고, 차트가 무시무시하다 | Oh, boy. That's quite a chart, isn't it? |
이 산모분 지금 마음이 얼마나 지옥이실까 | She must feel really devastated now, huh? |
그러게요 | Yeah, I know. |
그래도 얼른 마음을 놓고 추스르셔야 될 텐데 | I only hope that she can let it go and pull herself together soon. |
시간 끌면 산모분 더 힘들 거예요 | It'll only get harder if she drags it on. |
[사이렌 소리가 들려온다] | |
하, 오늘 앰뷸런스 엄청 바쁘네요 | The ambulances are so busy today too. |
[어두운 음악] (소예) 세호야, 세호야? | Se-ho. Se-ho. |
[의료 기기 작동음] | |
여기가 어딘지 알겠어? | Do you know where you are now? Se-ho. |
세호야 | Do you know where you are now? Se-ho. |
어, 세호야, 괜찮아, 여기 병원이야 | Hmm. It's okay, Se-ho. You're in the hospital now. It'll be okay. |
괜찮아, 괜찮아 | Hmm. It's okay, Se-ho. You're in the hospital now. It'll be okay. |
(소예) 소아외과 콜했어요? | Have you called Pediatric Surgery? |
(희수) 아, 장겨울 선생님 구득 나가셨어요 | Dr. Jang just went out for a procurement. It'll take her some time. |
오시려면 조금 걸린대요 | Dr. Jang just went out for a procurement. It'll take her some time. |
아, 어떡하지? 교수님 콜해야 될 거 같은데 | Oh, that's not good. I think we should call Professor Ahn. |
아, 안정원 교수님 지금 수술 중이실 텐데요 | Professor Ahn is probably in surgery now. |
[소예의 한숨] | |
[통화 연결음] | |
(간호사3) 안정원 교수님 휴대폰인데 수술 중이셔서 통화 어렵습니다 | This is Professor Ahn's phone. He's in surgery now, he can't come to the phone. |
저 응급의학과 펠로우 강소예인데요 | This is Kang So-ye, a fellow in the ER. |
교수님 환자가 한 명 있어서 연락드렸습니다 | This is Kang So-ye, a fellow in the ER. I called because Professor Ahn's patient just came in. |
[의료 기기 작동음] (소예) TA고 8세 남아인데 | Traffic accident, 8 years old, male. |
멘탈은 드라우지, 바이털은 BP 80에 60 | Traffic accident, 8 years old, male. Drowsy mental state. 80 over 60 BP, |
하트 레이트는 120이고 | Drowsy mental state. 80 over 60 BP, and heart rate of 120. Based on the physical exam… |
피지컬 이그잼상에서… | and heart rate of 120. Based on the physical exam… |
(정원) 이렇게 직경 차이가 큰 장을 문합할 땐 [소예가 설명한다] | If you see a noticeable difference in the diameters, |
수처할 때 많이 뜨면 안 돼요 | -keep the stitches small. -All right. |
(펠로우) 네 | -keep the stitches small. -All right. |
[소예의 설명이 계속된다] | …but we have spotted some fluid collection. |
이머전시 트랜스퓨… | An emergency-- |
정원아, 수술해야 돼, 빨리 와서 봐라 | We need to do surgery. Examine the patient. |
[통화 종료음] [휴대전화를 툭 내려놓는다] | |
(정원) 장 문합은 끝났으니까 복벽이랑 피부 봉합만 좀 해 주세요 | Intestinal anastomosis is done. Please seal up the rest. |
끝나면 꼭 전화 주시고요 | And call me when you're finished. |
(정원) 지금 바이털 어때요? | What are his current vitals? |
(소예) BP 70에 50 하트 레이트 130입니다 | BP is 70 over 50, and his heart rate is 130. |
[입김을 하 분다] | BP is 70 over 50, and his heart rate is 130. |
[세호의 아파하는 신음] | |
[아파하는 신음] | |
세호, 배 많이 아파? | Se-ho, does that hurt a lot? |
[아파하는 신음] | |
미안한데 수술방 어레인지 좀 부탁할게요 | I'm sorry, but could you book an operating room for me? |
(소예) 아, 네 | Um, sure. |
[의료 기기 작동음] 네? | What? |
교수님을 바꿔 달라고요? | You want a different doctor? |
블로그 글을 보니까 이 병원 양석형 교수님이 | I was reading a blog post about Professor Yang Seok-hyeong helping someone |
18주 산모도 끌어서 성공했다고 하더라고요 | who was 18 weeks pregnant deliver her baby. |
[한숨] | |
선생님, 정말 죄송합니다 | I'm very, very sorry. |
이, 이런 부탁 정말 실례이고 | I know it's rude for me to make this request. |
해서는 안 되는 거 너무 잘 아는데 | I'm fully aware that I shouldn't be asking you this, |
전 지금 염치라는 게 없습니다 | but I don't feel any shame right now. |
[한숨] | |
정말 부탁드릴게요 | Please, help me, Doctor. |
교수님한테 한 번만 물어봐 주시면 안 될까요? | Could you please ask Professor Yang Seok-hyeong about it just once? |
[한숨] | |
죄송합니다 | I'm really sorry. |
[울먹이는 숨소리] | I know the situation is really bad, but… |
저도 제가 안 좋다는 거 알겠는데 | I know the situation is really bad, but… |
태동이 느껴지는 아기를 | I can feel my baby moving. |
어떻게 포기해요 | How can I give it up? |
[민하의 긴장한 숨소리] | |
[민하의 답답한 숨소리] | |
[민하의 한숨] | |
[민하의 심호흡] | |
(세희) 누구세요? | -Who is it? -It's me, Chu Min-ha, Professor. |
교수님, 저 추민하입니다 | -Who is it? -It's me, Chu Min-ha, Professor. |
- (세희) 들어와 - 네 | -Come on in. -All right. |
[무거운 음악] | |
그래, 바꿔 | All right, that's fine. |
마음대로 하시라고 해 | Let her have her way. I don't really care. |
난 상관없어 | Let her have her way. I don't really care. |
(민하) 네, 알겠습니다 | All right, then, Professor. |
[살짝 웃는다] | All right, then, Professor. |
(석형) 누구세요? | -Who is it? -It's Min-ha. |
민하요 | -Who is it? -It's Min-ha. Come in. |
(석형) 어 | Come in. |
(민하) 제가 설명도 여러 번 해 드렸거든요 | I tried explaining it to her several times, but she's saying she still won't give up. |
그래도 도저히 포기가 안 되신다고 | but she's saying she still won't give up. |
태동이 느껴지는 아기를 어떻게 포기하냐고, 네 | She won't give up as long as she still feels the baby. |
(석형) 혹시 | By any chance… |
그 산모분 마른 편이시니? | would you say that she's on the slimmer side? |
네? | Sorry? |
어, 네 | Mm, yeah. |
(민하) 시험관 세 번 만에 성공한 아기래요 | She conceived after three rounds of IVF. |
끝까지 최선을 다하고 싶다고 간곡하게 부탁을 하셔서, 예 | She practically begged me, she said she wanted to try everything that she could. |
어, 염세희 교수는 뭐래? | What did Professor Yeom say? |
(민하) 마음대로 하시래요 상관없으시다고 | She said she doesn't really care and it's your call. |
(석형) 그래? | Really? |
그럼 내가 볼게 | -I'll examine the patient. -Are you serious? |
정말요? | -I'll examine the patient. -Are you serious? |
산모분 지금 어디 계셔? | -Where is the patient now? -In the MFICU. |
MFICU요 | -Where is the patient now? -In the MFICU. |
(석형) 외래 끝나고 가서 볼게 | -I'll go see my outpatients first. -All right, understood. |
(민하) 네, 알겠습니다 | -I'll go see my outpatients first. -All right, understood. |
(석형) 산모분 성함이랑 등록 번호 문자로 남겨 줘 | -I'll go see my outpatients first. -All right, understood. Please text me her name and her registration number too. |
- 네 - (석형) 응 | -Will do. -Mm. |
[석형이 입소리를 쩝 낸다] [익살스러운 음악] | |
(석형) 응 | -Hmm. -Hmm. |
- 음 - (석형) 응 | Hmm. |
안 가? | Go on. |
아 | Uh… |
(민하) 안녕히 계세요 | Please have a nice day. |
[민하의 어색한 웃음] | Please have a nice day. |
[하늘이 우르릉 울린다] | YULJE MEDICAL CENTER |
상황이 안 좋은 건 사실입니다 | The situation does look bad indeed. |
[의료 기기 작동음] [떨리는 숨소리] | |
(석형) 아기 생존 확률이 상당히 낮아요 | The baby really does have a slim chance to live. |
[한숨] | |
하지만 그 확률이 제로는 아니니까 | But I wouldn't say it's got no chance at all, |
그 확률에 모든 걸 걸고 최선을 다해 보겠습니다 | so I trust that we still have hope, and I'll do my very best. |
[여자3이 흐느낀다] | |
[잔잔한 음악] | |
감사합니다, 선생님 | Thank you so much, Doctor. |
(석형) 아기는 항생제 쓰면서 지켜볼 거고 | We'll put in an antibiotics and see how it goes. |
23주 정도 되면 폐 성숙 주사도 고려해 볼 거예요 | We'll put in an antibiotics and see how it goes. At week 23, we can have injections to speed up lung development. |
불행 중 다행으로 | And thankfully enough, the baby's movements in the womb seem all right. |
아기는 아직 엄마 배 속에서 잘 움직이고 있네요 | And thankfully enough, the baby's movements in the womb seem all right. |
엄마가 감염에 대한 징후나 열도 없고 안정적이고 | You're not showing any signs of infection, and you don't seem to have a fever. |
혹시나 수축이 생기면 | If you experience contractions, |
수축 조절할 수 있는 약도 쓰면서 경과 지켜볼 겁니다 | we can give you some meds that can control that and see how it goes. |
네 | Okay. |
감사합니다 | -Thank you, Doctor. -Well then, I'll see you two tomorrow. |
그럼 전 내일 회진 때 뵙겠습니다 | -Thank you, Doctor. -Well then, I'll see you two tomorrow. Please take care. |
[문이 스르륵 열린다] | |
[다가오는 발걸음] | |
저녁도 못 먹었죠? 카페 빵이요 | I bet you haven't had dinner yet. So here's some pastries. |
저만 퇴근하기 미안해서 | I feel bad I'm going home. |
[탄성] | |
(겨울) 근데 산부인과는 | I feel like you've been working all the night shifts for the OB-GYN. |
맨날 추민하 선생님만 당직하는 거 같아요 | I feel like you've been working all the night shifts for the OB-GYN. |
일 많아요? | Got a lot to do? |
차팅 중? | Organizing charts? So is there a problem? |
왜, 무슨 문제 있어요? | Organizing charts? So is there a problem? |
이것 좀 보세요 | Just look at this one. |
(겨울) '현재 19주에 조기 양막'… | "At 19 weeks…" Premature rupture of membranes at 19 weeks. |
(민하) 현재 19주에 조기 양막 파수 된 상태이고 [겨울이 계속 읽는다] | Premature rupture of membranes at 19 weeks. |
양수는 거의 없으나 태아의 움직임은 좋은 상태임 | Lost most of her amniotic fluid, but the fetal movements look good. |
태아의 위치는 역아 | Breech presentation. |
자궁 내 인펙션 징후 및 자궁 수축 없이 안정적임 | No signs of infection in the womb. And no contractions detected. |
자궁 내 감염 예방을 위해 항생제 사용할 예정이며 | Antibiotics will be given to prevent infection in the womb. |
자궁 수축 발생 시 조절 예정임 | Contractions will be regulated should they occur. |
안정적으로 현 상태 23주까지 유지 시 | If stable condition is maintained until Week 23, |
태아 바이아빌리티 있는 주수로 베타메타손 고려 예정 | the fetus will finally be viable, and betamethasone will be considered. C-section will be performed if needed. |
필요 시 제왕 절개 수술 | C-section will be performed if needed. |
(겨울) 이 환자분 잘하면 성공할 수도 있겠는데요? | Well, it looks like the patient will be able to keep the baby. |
[민하의 한숨] | |
음, 이분은 조금 힘들겠다 | Hmm. Oh, I see. This will be difficult. |
뭐 이상한 거 없어요? | Don't you notice anything strange? |
있어요 | Yes, I do. |
차트를 이렇게 쓰면 어떡해요 | You can't organize your charts like this. |
[한숨] | |
다른 산모를 한 차트에 쓰면 어떡해요 | You can't have two different patients in one profile. |
같은 산모예요 | It's the same patient. |
같은 날 같은 산모예요 | The same day, the exact same patient. |
[잔잔한 음악] | |
차팅한 사람도 같은 사람 | And the charts were written by the same person, |
추민하, 저요 | Chu Min-ha. By me. |
산모도 같고 | It's the same patient. |
날짜도 같고 | And on the same day. |
전공의도 같고 | And with the same resident… |
교수님만 바뀌었는데 | working with a different professor, |
차팅이 몇 시간 만에 완전히 바뀌었어요 | but the content of the chart changed in just a few hours. |
[한숨] | |
[정원의 힘겨운 신음] | |
[한숨] | |
(소예) 교수님 | Professor Ahn! |
안녕하세요 | -Good evening. -Ah, hi. Good evening to you. |
(정원) 아, 네, 안녕하세요 | -Good evening. -Ah, hi. Good evening to you. |
(의사들) 안녕하세요 | -Good evening, sir. -Hello. |
(정원) 네 | -Good evening, sir. -Hello. |
퇴근 안 하세요? | Are you done for the day? |
지금 하려고요 [정원이 살짝 웃는다] | -Yeah, I'm headed out. -Ah… |
(소예) 아, 교수님 | Oh, Professor Ahn, I'm on duty tonight. Can you buy me a coffee? |
저 오늘 당직인데 커피 사 주시면 안 돼요? | Oh, Professor Ahn, I'm on duty tonight. Can you buy me a coffee? |
(정원) 커피는 이걸로 드세요 | You can use this to get coffee. |
(소예) 아, 네 | You can use this to get coffee. Oh, thanks. |
(정원) 카드는 광현이한테 주면 | Just give my ID badge to Gwang-hyeon. |
내일 아침에 출근하면서 찾으러 갈게요 | I can just get it from him tomorrow morning. |
감사합니다 | I can just get it from him tomorrow morning. Thank you, Professor. |
(정원) 그럼 | Thank you, Professor. |
[코를 훌쩍인다] | EMERGENCY CENTER |
(정원) 추운데 전화하면 나와 | It's cold. Come out when I call you. |
[문이 달칵 닫힌다] | It's cold. Come out when I call you. |
[피식 웃는다] | |
그럴 줄 알았어 | I knew you'd do that. I'd be right there, hold on. |
바로 갈게, 좀만 기다려 | I knew you'd do that. I'd be right there, hold on. |
[통화 종료음] | |
(겨울) 드라이했단 말이야 | I blow-dried my hair. |
비야, 그만 오면 좋겠는데 | So could you stop raining, please. |
[문이 스르륵 열린다] [한숨] | |
[부드러운 음악] [정원의 가쁜 숨소리] | |
[겨울이 살짝 웃는다] | |
(정원) 가자, 배고프다 | Let's go. I'm starving. |
(겨울) 네 | Let's go. I'm starving. Okay. |
[정원과 겨울의 웃음] | Okay. |
(정원) 가자 | All right, let's go. |
가자 | All right, let's go. |
[정원의 들뜬 숨소리] | All right, let's go. |
- (정원) 배 안 고파? - 배고파요 | -Aren't you hungry? -Yes, I'm starving. |
(정원) 씁, 우리 뭐 먹을까? | -Aren't you hungry? -Yes, I'm starving. -Well, what shall we have? -Hm, I'm good with anything. |
(겨울) 음, 전 다 좋은데 | -Well, what shall we have? -Hm, I'm good with anything. |
(정원) 그래? | -Well, what shall we have? -Hm, I'm good with anything. Oh, really? |
아, 뭐 먹어야 잘 먹었다고 소문이 나지? | Oh, really? Ah! Then, where can we eat to make everyone jealous? |
(겨울) 어? 우리 소문나면 안 돼요 | What? No one can know about this! |
(정원) 아, 맞는다, 소문나면 안 되지 | Ah. Oh, right. We have to keep this a secret. |
(겨울) 이익준 교수님이 오늘도 두 번이나 물어봤어요 | Professor Lee Ik-jun asked me twice today alone. He asked if you and I were seeing each other. |
진짜 둘이 사귀는 거 아니냐고 | He asked if you and I were seeing each other. |
둘이 지금 연극하는 거 같대요 | He said we're just putting on an act. |
딴 사람한테 절대 말 안 할 테니까 진실을 말해 달라고 | He told me to tell him the truth, and swore that he wouldn't tell anyone. |
애들한텐 다음 주쯤 얘기할게 | I think I'll tell my friends sometime next week. |
비밀 지킬 거야 | I think I'll tell my friends sometime next week. They'll keep their lips sealed, and I know they'll keep it under wraps. |
병원에서 모른 척도 해 줄 거고 | They'll keep their lips sealed, and I know they'll keep it under wraps. |
너만 안 불편하면 난 괜찮으니까 | I'm totally fine with it as long as you're fine with it too. So if there's anyone you wanna tell, go ahead. |
얘기하고 싶은 사람 있으면 얘기해도 돼 | So if there's anyone you wanna tell, go ahead. |
(정원) 난 상관없어 | I don't really care. |
(겨울) 네, 생각해 볼게요 한 사람 있긴 있어요 | Okay, let me think about it. There's one person I wanna tell. |
(정원) 누구? 산부인과 추민하 선생? | Who? Is it Dr. Chu Min-ha? |
네 [정원이 피식 웃는다] | Yeah. |
(정원) 아나필락시스로 ER 갔을 때 밤새 옆에 있던 친구 맞지? | When you went to the ER for the anaphylaxis, she stayed up with you all night. You're both ARMYs. |
같은 아미 | You're both ARMYs. |
네, 근데 교수님이 그걸 아세요? | Yes, how did you find all of that out? |
들었어 | I just heard about it. |
익준이한테 들었던 거 같아 | -I think Ik-jun told me before. -Ah. |
[겨울의 탄성] [어색한 웃음] | -I think Ik-jun told me before. -Ah. |
아참, 내일 당직이지? | Also, aren't you on duty tomorrow? |
표 보니까 | I saw the schedule. |
씁, 이번 주 오늘 빼고는 계속 당직이던데? | You're working all the night shifts this week except today. |
괜찮아? | Will you be all right? |
밤에 같이 있어 줄 수 있어 | I can stay with you at night tomorrow. |
[웃음] | |
아, 물론 난 내 방에서 내 일 하면서 | I mean, I'd be in my office working, obviously. |
[살짝 웃는다] | |
쯧, 전공의 일은 못 도와주지만 | I can't really help you with your tasks, |
그래도 | but I can… stay up all night with you. |
같이 밤은 새워 줄게 | but I can… stay up all night with you. |
아닙니다, 제 일은 제가 합니다 | No, it's okay. Really, it's all right. |
근데 교수님 저 물어보고 싶은 게 있어요 | Oh, by the way, there's something I want to ask you. |
뭔데? | What is it? |
(겨울) 음, 사적인 거 하나랑 공적인 거 하나요 | Hmm, it's one personal question and one work question. |
(정원) 음, 씁, 사적인 거부터? | Hmm… What's the personal one? |
(겨울) 음 [정원이 물을 조르르 따른다] | Can you and I go to the movies this weekend? |
이번 주말에 영화 보러 가면 안 될까요? | Can you and I go to the movies this weekend? |
[피식 웃는다] | |
돼 | Of course. |
다음, 공적인 건? | Now, the work-related one. |
(겨울) 어… | Well… |
연우라고 | It's about Yeon-u. |
작년 가을에 하늘나라로 간 아이요 | The kid who passed away last autumn. |
이지영 교수님 아이 | Professor Lee Ji-yeong's patient. |
(정원) 응 | Mmm. |
(겨울) 연우 어머니가 연우 보내고 한 달인가 뒤부터 | Yeon-u's mother has been paying visits to the hospital a lot lately… |
계속 병원에 찾아오세요 | ever since Yeon-u died last month. |
음, 일부러 외래 잡고 오시기도 하고 | Hmm… She'd intentionally book an appointment just to visit, |
지나가다 들렀다고도 하시고 | or say she'd stopped by because she was in the area. |
별다른 용건 없이 자주 병원에 오시는데 | It looks like she visits the hospital for no actual reason. |
그때마다 저를 찾으세요 | She always looks for me whenever she does. |
저한테 할 말이 있으신 거 같은데 | I get the feeling that she really wants to tell me something. |
그게 뭔지 잘 모르겠어요 | But I can't figure out what it could be. |
정중하게 어떤 용건인지 물어봐야 하는지 | You think I should ask her what it is that she really wants me to talk about? |
아니면 지금처럼 그냥 모른 척 넘어가도 되는 건지 | Or should I just continue to feign ignorance like what I'm doing with her now? |
그걸 잘 모르겠어요 | I really don't know what to do. |
[한숨] | |
연우 엄마는 연우 얘기 하고 싶어서 오시는 거야 | She keeps on visiting because she wants to talk about Yeon-u. |
다른 의도나 용건은 없어 | I can't think of no other reason. It's obvious. |
아이에 대해 기억하는 사람이 아무도 없잖아 | No one else remembers her child, but you guys. You know that right? |
[잔잔한 음악] | |
(정원) 친척들도 첫해 한두 번 정도만 봤을 거고 | Their relatives must have only met Yeon-u once or maybe twice. |
어린이집도 안 다녔으니까 선생님도 없고 | And Yeon-u didn't go to daycare, so she doesn't have many teachers. |
태어나자마자 병원에 쭉 있었으니까 | Yeon-u basically lived in the hospital since she was born, |
병원 밖에서 아이를 기억하는 사람이 아무도 없어 | so no one outside the hospital remembers her, and that's why she comes back. |
엄마 입장에선 아이에 대해 얘기하고 싶은데 | And Yeon-u's mother, I'm sure she wants to keep talking about her |
대화할 사람이 없어 | but she has nobody to talk to… |
오랫동안 아이를 봐 왔던 | except for the doctors and nurses who took care of her for a long time. |
담당 의사랑 간호사 빼고는 | except for the doctors and nurses who took care of her for a long time. |
고마워서도 오시지만 | She's grateful for everything that you did, |
연우 얘기 하고 싶어서 오시는 거야 | but she also wants to talk to you about her. |
부담되고 겉도는 얘기만 하실 수도 있는데 | She might make you uncomfortable or avoid it altogether, |
그래도 다음에 또 뵈면 | but the next time that you see her, |
겨울이가 먼저 말 걸어 드리고 따뜻한 커피라도 한잔 사 드려 | go try talking to her first instead then maybe buy her a cup of coffee or something. |
영원히 오시는 분은 없어 | Nobody keeps visiting forever. |
언젠간 안 오실 거야 | She'll stop coming eventually. |
결국은 잊어야 하니까 | All of us have to move on someday. |
그때까지만 | And so until then, |
따뜻한 마음으로 따뜻하게 대해 드려 | give her a warm welcome every time that you see her. |
네 | Right. |
[정원이 피식 웃는다] | Right. |
먹자 | Let's eat. |
[긴장한 숨소리] | |
[한숨] | |
[민하의 초조한 신음] | |
[민하가 중얼거린다] | |
[민하의 놀란 신음] | |
들어와, 다 보여 | Come in. I can see you. |
(민하) 네 | Thanks. |
[민하의 멋쩍은 웃음] | |
[발랄한 음악] | |
[민하의 옅은 탄성] | |
잘 마시겠습니다 | Thank you for the coffee, Professor. |
(석형) 응 | Mm-hm. |
[숨을 하 내쉰다] | |
교수님, 겨울은 겨울인가 봐요 [컵을 툭 내려놓는다] | Professor Yang, I guess it really is winter now. |
교수님 얼죽아신데 웬일로 따뜻한 커피를 다 드시고 | You're drinking hot coffee instead of an iced Americano today. |
[웃음] | |
[피식 웃는다] | |
넌 | I guess… |
넌 내가 하나도 안 무섭지? | you're not scared of me at all. |
아니요, 엄청 무서운데요 | I am. I'm very scared of you. |
용건이 뭐야? | So what's wrong? |
(석형) 나 피곤해, 나 집에 갈 거야 | I'm tired and I wanna go home. |
(민하) 두 가지 질문이 있어요 | I have two questions I want to ask. |
(석형) 하나만 해 | -Just one question. -Just one question? |
(민하) 하나요? | -Just one question. -Just one question? |
(석형) 응, 질문은 하루에 하나만 | Mm-hm, just one question per day. |
하루에 질문 하나는 화내지 않고 친절하게 대답해 줄게 | One question a day and I'll answer it nicely. So that way, I don't have to get angry. |
어, 어떡하지? | Oh, what do I do? |
두 개 같은 하나는 안 되죠? | What if I combine the two questions into one? |
[피식 웃으며] 안 돼 | That's not allowed. |
[민하의 멋쩍은 웃음] | Mmm. Okay. |
네 | Okay. |
김수정 산모요 | Patient Kim Su-jeong… |
(민하) 낮에 조기 양막 파수로 온 산모 | Patient Kim Su-jeong… The PROM patient who was admitted today. |
교수님은 어떻게 그 상황에서 그런 선택을 하실 수 있으세요? | What exactly made you decide the way you did when you were faced with that situation? |
누가 봐도 장담할 수 없는 상황인데 | We can't guarantee the treatment will be successful. So what made you decide that way knowing the chances are slim? |
어떻게 낮은 확률 쪽을 선택하실 수가 있어요? | So what made you decide that way knowing the chances are slim? |
정말 대단하세요 | I was so impressed by that. |
[석형이 숨을 들이켠다] | |
(석형) 음, 난 그냥 산모와 태아를 도와주고 싶었어 | Hm, I just wanted to help the patient and her baby out. |
산모가 마른 편이니까 태동도 빨리 느끼셨을 거야 | She only felt her baby sooner because she was on the slimmer side. |
태동을 느낀다는 건 | The fact that she can feel her baby… |
태아도 의지를 보여 준 거라고 생각해 | shows us that the baby still wants to live. |
산모의 의지가 강하고 | If both the mother and the baby are… |
태아의 의지도 느껴진다면 | determined to get through with this, |
확률이 낮더라도 지금 상황에선 두 사람을 도와주는 게 | then I think helping them out is the best choice to make in this situation |
최선의 선택이라고 생각해 | even the chances might be slim. |
만약에 | But then, what if… |
아기 잘못되고 | something bad happens to both the baby and the mother… |
산모도 잘못돼서 교수님 원망하면 어떡해요? | something bad happens to both the baby and the mother… What if her family blames you for it? |
그거 안 무서우세요? | Aren't you afraid of that happening? |
[망설이는 신음] | Um… |
무서워 [헛웃음] | I am. |
나도 무서운데 | I am afraid of that too. |
지금 그것까지 생각하면 한 걸음도 못 나가 | But I won't be able to do anything if I think about that. |
지금 상황에서 할 수 있는 최선 | "What's the best choice I can make now?" |
그것만 생각해 | That's what I focus on. |
안 가, 12시 넘었는데? | You should go. It's already past midnight. |
아, 아, 죄송합니다 | Oh, I'm sorry, Professor. |
[민하의 어색한 웃음] | Oh, I'm sorry, Professor. Excuse me. |
[마우스 클릭음] 근데 교수님 | -Wait, Professor Yang. -Hm? |
(석형) 응? | -Wait, Professor Yang. -Hm? |
12시 넘었잖아요 | It's already past midnight. |
알아, 퇴근할 거야 | I know. I'll be leaving soon. |
그게 아니라 | No, it's not that. |
날이 바뀌었으니까 | It's officially a new day, |
새로운 질문이 생성되었거든요 | so I can ask you another question now, right? |
오늘 치 질문을 지금 써도 될까요? | Is it all right if I ask the question of the day? |
[헛웃음 치며] 해 | Sure. |
뭐, 뭔데? | What is it? |
(민하) 네 [민하의 헛기침] | Right. Um, well… |
그… [민하가 코를 훌쩍인다] | Right. Um, well… |
7109호 윤선주 교수님이요 | About Professor Yoon Seon-ju in Room 7109. |
그분 따님이랑은 어떤 사이신지… | Could you tell me what's your relationship with his daughter? |
병원에 소문이 쫙 돌았거든요 | There have been some rumors going around the hospital that she's your girlfriend. |
교수님 여자 친구시라고 | There have been some rumors going around the hospital that she's your girlfriend. |
(석형) 전 와이프 | She's my ex-wife. |
전 부인이야, 윤선주 교수 딸이고 | Professor Yoon Seon-ju's daughter is my ex-wife. |
[탄성] | Ah. |
교수님, 그럼 내일 저녁엔 뭐 하세요? | So are you doing anything tomorrow evening? |
내일 수술도 없으시고 외래도 없는 날이잖아요 | You don't have any surgeries or outpatient appointments. |
어, 저도 마침 당직이 없는 날인데… | Oh, and I'm not working the night shift either. |
(석형) 내일 애들이랑 밴드 연습 있어 퇴근하자마자 바로 | I have band practice with my friends after my shift tomorrow. |
채송화 교수님 속초 계시잖아요 | But Dr. Chae is in Sokcho. |
송화 지금 서울에 있어 | Song-hwa is in Seoul right now. She got a new car, so she'll give us a ride and… |
새 차 뽑았다고 내일 시승식 하기로 했… | She got a new car, so she'll give us a ride and… |
근데 내가 너한테 지금 이런 얘기를 왜 하고 있냐? | Now, wait a minute, why am I telling you all of this? What am I doing? |
(민하) 안녕히 계세요 | Good night, Professor. |
[민하의 어색한 웃음] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[감성적인 음악] | |
(익준) 이야, 비도 오고 오늘 선곡 예술이다 | We picked the right song for a rainy day. |
네가 골랐어? | Did you pick the song? |
(정원) 아니 | Oh, no. |
(석형) 비 올 줄 알았냐? | I didn't know that it'd rain. |
(익준) 야, 너는 병원에 연애한다고 소문이 쫙 났어 | There's a rumor going around you're dating someone. |
(석형) 그러든가 말든가 | There's a rumor going around you're dating someone. I don't care about that. |
네가 낸 건 아니고? | Are you sure you didn't spread that? Ooh, that's so cold. |
어유, 추워 | Are you sure you didn't spread that? Ooh, that's so cold. |
내가 왜 내? 무슨… | Come on, why would I? |
(익준) [피식 웃으며] '전 부인이다, 여자 친구는 아니다' | "She's his ex-wife, not girlfriend." |
이렇게 역소문 한번 내 볼까 지금 고민 중이다 | I wonder if I should tell people about that or not. |
야, 정원아, 너는 | Hey, wait a sec. Jeong-won, are you and Gyeo-ul really not dating? |
진짜 겨울이랑 안 사귀어? | Hey, wait a sec. Jeong-won, are you and Gyeo-ul really not dating? |
(정원) 신경 꺼 | Mind your own business. |
준완이 여자 친구 비둘 씨 영국 가셨어 | Jun-wan's little lady's in the UK. A long-distance relationship they call it. |
얘 지금 롱디야 | Jun-wan's little lady's in the UK. A long-distance relationship they call it. |
(익준) 진짜? 영국 어디? | Really? Where in the UK? |
- (정원) 런던 같던데? - (준완) 이 새끼가… | I think she's in London. |
(익준) 런던? | London? |
설마… [익살스러운 효과음] | Don't tell me… |
우리 익순이 아냐고 한번 물어봐 봐 | Could you ask her if she knows Ik-sun? |
[익살스러운 효과음] | |
내 동생 런던에 있잖아 | My sister's in London now, you know. |
아, 그러네, 어, 물어볼게 [익살스러운 음악] | -Oh, all right. Um, I'll ask her. -Yeah, yeah. Yeah. |
어, 꼭 | -Oh, all right. Um, I'll ask her. -Yeah, yeah. Yeah. |
(익준) 야, 꼭 물어봐, 꼭 | Make sure you ask her though. |
아니, 어쩌면, 하, 내 동생 인싸라 이미 알고 있을 수도 있어 | My sister's always the life of the party, so you may have already met her. |
- 어, 알았어, 물어볼게 - (익준) 어 | -Yeah, sure, I'll ask her. -Good. |
- (익준) 물어봐 - 알, 알았어 | -Don't forget. -Oh, no, no. I won't. |
(익준) 거기가… | -You know, London is just a… -Is that her new car? |
(준완) 야, 근데 저 차야? | -You know, London is just a… -Is that her new car? |
[친구들의 탄성] | Ooh… |
[흥미로운 음악] | Ooh… |
[친구들이 연신 탄성을 지른다] | Ooh… |
[익준이 감탄한다] | That's a nice set of wheels. |
(익준) 오케이 | Ooh… I got shotgun! |
[석형의 다급한 신음] | I got shotgun! |
(준완) 빨리 타! | Get in. |
(익준) 야, 비 많이 온다 | It sure is raining a lot. |
야, 앞차 빠지면 가자 천천히, 천천히 | There's no rush. We can wait for the car to move. |
비도 구경할 겸 | We can just watch the rain. |
그래 | Fine. |
차 오늘 나온 거야? | Did you pick it up today? |
어제 | Yesterday. I bought it with my own money. |
내 돈 주고 내가 산 차야 | Yesterday. I bought it with my own money. |
(익준) 아, 그럼 차를 자기 돈 주고 자기가 사지 | Obviously. I mean, who buys a car with someone else's money? |
그럼 누가 사 줘? 아유 | Obviously. I mean, who buys a car with someone else's money? |
너 이런 거 오래 붙이고 다니는… | You're not the type to leave these things on, are you? |
그런 애야? | You're not the type to leave these things on, are you? |
(송화) 어! 나 그런 애야 | Yes! Yes, I am! Argh. Damnit! |
아, 정말 | Yes! Yes, I am! Argh. Damnit! |
산 지 하루밖에 안 됐는데 이걸 왜 떼! | I bought this yesterday. Why would you take it off? |
(익준) 아니, 어차피 떼야 돼 | You were gonna do it eventually. |
야, 앞차 비상등 | Oh, hey, the hazard lights. Let's move the car a little. |
- (익준) 야, 뒤로 좀만 빼, 빼 주자 - (송화) 어 | Oh, hey, the hazard lights. Let's move the car a little. |
아유, 못 살아, 정말 그새를 못 참고, 쯧 | Seriously, Ik-jun. Did you really have to do that? |
- (정원) 송화야 - 어? | -Hey, Song-hwa. -Yeah? |
왜 만날 나만 이 자리일까? | Why do I always have to sit here? |
아, 또 시작이다 | Great, he's at it again. |
(익준) 카메라 봐, 카메라 봐 | Hey, Song-hwa, look here. You have to look at the camera here. |
이 앞에 카메라 있잖아 | Hey, Song-hwa, look here. You have to look at the camera here. |
여기저기 사방팔방 다 나오는데, 왜… | It shows you everything you need on, on the road. |
[웃으며] 어머, 어, 그러네? | Oh, wow, you're right! |
아, 이게 언제 나왔는데, 아유 | Hey, that's been around for so long. |
(정원) 야, 이익준, 네가 일로 와 | Hey, Ik-jun, you should sit here. Sit in the middle for once. |
네가 가운데 앉아 | Hey, Ik-jun, you should sit here. Sit in the middle for once. |
(익준) 싫어, 엉따 켰어 | No way. The seat warmer is on. But you've never sat in the middle. |
(정원) 야, 너 가운데 한 번도 안 앉았잖아 | But you've never sat in the middle. Everybody here has sat in the middle at least once already! |
석형이, 준완이는 그래도 한 번씩은 앉았어 [석형이 입김을 하 분다] | Everybody here has sat in the middle at least once already! |
너만 한 번도 안 앉았어 | But you've never done it. And this is my third damn time in a row already. |
나만 연속 세 번이야! | And this is my third damn time in a row already. |
어유, 소름, 아, 미친 새끼 | Jeez, what a creep. Is he a pervert or a genius? I can't tell. |
이거 변태야, 천재야? | Jeez, what a creep. Is he a pervert or a genius? I can't tell. |
(송화) 출발한다 | We're heading out. |
안정원 어린이, 출발해도 되나요? | Hey, Ahn Jeong-won, can we get going now? |
[통화 연결음] (정원) 네 | Hey, Ahn Jeong-won, can we get going now? -Yes, ma'am. -Hey, Mom? What should I eat for dinner? |
(석형) 엄마? 저녁 뭐 먹어? | -Yes, ma'am. -Hey, Mom? What should I eat for dinner? |
애들이랑 시켜 먹을 건데 칼국수 먹을까, 치킨 먹을까? | My friends and I will be ordering in. Should I get kalguksu or fried chicken? |
[차분한 음악] | Should I get kalguksu or fried chicken? |
몇 마리 시켜? | How many chickens? |
환장, 어유, 환장 | This is hell. I'm in hell. |
(익준) 우리 우주는 쟤들에 비하면 진짜 조숙한 편이야 [버튼 조작음] | You know, I gotta say, U-ju is probably more mature than we are. |
[버튼 조작음] | |
[송화의 헛웃음] | Good grief, you guys. |
[마우스 클릭음] | |
(연우 모) 안녕하세요 | Good evening. |
(다영) 어, 오셨어요? 잠시만요 | Oh, you're here. Just wait a second. |
[잔잔한 음악] | |
[다가오는 발걸음] | |
[놀라며] 오늘 우산 안 쓰고 오셨어요? | -Here, you forgot your umbrella last time. -Oh, no. |
(연우 모) 예 이렇게 우산 생길 거니까요 | -Here, you forgot your umbrella last time. -Oh, no. I only came here to pick this up. |
[웃음] | |
저, 이거요, 선생님 | Here, please. This cake is for you. |
아이고, 지금 저밖에 없는데 | Oh, no. I'm the only one here right now. |
가져가서 가족분들이랑 같이 드세요 | Just take it home and enjoy it with your family. |
저희는 먹었어요 | But we already had one. We also had seaweed soup this morning. |
아침에 미역국도 먹고 | But we already had one. We also had seaweed soup this morning. |
연우한테 생일 케이크 주면서 그때 저희는 같이 먹었어요 | We even wished Yeon-u a happy birthday and had some cake together too. |
이건 율제 소아외과 팀 거예요 | So, I, I got this for the Pediatric Surgery team. |
(다영) 아이, 그래도 이 큰 걸 어떻게 저 혼자… | Oh, but still, I can't finish this all myself. |
(겨울) 제가 다 먹을게요 | I can eat the whole thing. |
(연우 모) 어, 선생님, 안녕하세요 | -Dr. Jang, good evening. -Good evening. |
안녕하세요 | -Dr. Jang, good evening. -Good evening. |
선생님, 케이크 저 혼자서도 다 먹을 수 있으니까 우리가 먹어요 | It's all right. I think we can accept the cake, Da-yeong. I can finish it on my own. |
아, 네 | Uh, okay. |
[연우 모가 살짝 웃는다] | |
선생님, 오늘도 당직이세요? | Dr. Jang, are you working the night shift again? |
아유, 항상 너무 바쁘시다 | Oh, my, you're always so busy. |
(겨울) 일이 많이 익숙해져서 예전보다는 그래도 시간이 조금씩 나요 | I've actually gotten more used to it, so I have a lot of spare time to kill this evening. |
항상 건강 신경 쓰시면서 하세요 | Make sure that you look after yourself too, Doctor. |
아유, 제가 바쁘신데 시간을 뺏고 있네요 | You're busy. Sorry, I'm wasting your time. |
(연우 모) 저 그만 가 볼게요 | I'll be leaving now, then. |
연우 어머니 | Oh, wait a minute. |
시간 되시면 | In case you're free, would you like to grab a cup of coffee with me now? |
저랑 커피 한잔하실래요? | In case you're free, would you like to grab a cup of coffee with me now? |
제가 커피 한잔 사 드릴게요 | It's my treat, don't worry about it. |
네 | Sure. |
[살짝 웃는다] | |
[차분한 음악이 연주된다] | Uh, this way. Thank you. |
♪ 이젠 당신이 그립지 않죠 ♪ | |
(익준) ♪ 보고 싶은 마음도 없죠 ♪ | |
♪ 음 ♪ | |
♪ 사랑한 것도 잊혀 가네요 ♪ | |
♪ 조용하게 ♪ | |
♪ 알 수 없는 건 그런 내 맘이 ♪ | |
♪ 비가 오면 눈물이 나요 ♪ | |
(익준) ♪ 음 ♪ | |
♪ 아주 오래전 당신 떠나던 ♪ | |
♪ 그날처럼 ♪ | |
♪ 이젠 괜찮은데 ♪ | |
(익준) ♪ 사랑 따윈 저버렸는데 ♪ | |
♪ 바보 같은 난 ♪ | |
♪ 눈물이 날까 ♪ | |
(연우 모) 제가 | I really do visit this place too often, huh? |
너무 자주 오죠, 선생님? | I really do visit this place too often, huh? |
[차분한 음악] 죄송해요 | I'm so sorry. |
남편은 왜 자꾸 가냐고 하는데 | My husband keeps asking me why I come here. |
이상하게 자꾸 발걸음이 이리로 오게 되네요 | I really don't know why I do it, but I keep coming anyway. |
연우 어머니 | It's really okay, ma'am. |
제가 많이 무뚝뚝해요 | I can be very quiet and blunt. |
[겨울이 살짝 웃는다] | Uh, I know I'm not good with words. |
(겨울) 말주변도 없고 | Uh, I know I'm not good with words. |
위로의 말도 잘 못하고 | And I don't know how to console others. |
그래도 | But if you ever want to talk about or missing Yeon-u, |
연우 얘기 하고 싶으시거나 연우 생각 나시면 | But if you ever want to talk about or missing Yeon-u, then feel free to visit me anytime you want, okay? |
언제든지 저한테 오세요 | then feel free to visit me anytime you want, okay? |
감사합니다 | Thank you, Doctor. |
연우에 대해선 제가 연우 어머니만큼 많이 알잖아요 | And if you think about it, I know much about Yeon-u as you do after all. |
어디 가셔도 저만 한 말 상대 못 찾으실 거예요 | You're not going to find anyone who understands you better than me. |
[살짝 웃는다] | Yes. |
선생님 | Dr. Jang. |
(연우 모) 여기 오면요 | Whenever I come by here, |
사람들이 절 연우 엄마라고 불러요 | people would always refer to me as Yeon-u's mom. |
[울먹이는 숨소리] | |
저 그 말이 너무 좋아요 | And I love it when they say that. |
이제 애가 없으니까 | Now that Yeon-u is no longer with us, |
아무도 제가 연우 엄마인지 몰라요 | no one knows I'm Yeon-u's mom anymore. |
근데 여기 오면 | But whenever I come here, |
다들 저를 연우 엄마라고 불러 줘요 | everyone still refers to me as Yeon-u's mom. |
남들은 | People tell me… |
아픈 일인데 | that I should just put behind… |
빨리 잊으라고들 하는데요 | these bad memories and move on, |
저는 우리 연우 | but I don't want to… |
빨리 잊고 싶지 않아요 | to lose Yeon-u so soon. |
세상에 너무 잠깐 있었던 아이잖아요 | The poor little boy had such a short life. |
저라도 우리 연우 | I want to remember Yeon-u for as long as I possibly can. |
오래오래 기억하고 싶어요, 선생님 | I want to remember Yeon-u for as long as I possibly can. |
[살짝 웃는다] | |
아, 그리고 | Oh… |
이거 | Here take this. |
아, 드리기가 너무 민망해 가지고 안 드릴까 했는데 | I thought that I probably shouldn't give it to you because it's embarrassing, |
그래도 | but I still wanted to say thank you. |
제 마음이에요 | but I still wanted to say thank you. |
[차분한 음악이 연주된다] (익준) ♪ 아련해지는 ♪ | |
♪ 빛바랜 추억 ♪ | |
♪ 그 얼마나 사무친 건지 ♪ | |
♪ 미운 당신을 아직도 나는 ♪ | |
(익준) ♪ 그리워하네 ♪ | |
♪ 이젠 괜찮은데 ♪ | |
♪ 사랑 따윈 저버렸는데 ♪ | |
♪ 바보 같은 난 ♪ | |
♪ 눈물이 날까 ♪ | |
(익준) ♪ 다신 안 올 텐데 ♪ | |
♪ 잊지 못한 내가 싫은데 ♪ | |
♪ 언제까지 내 ♪ | |
♪ 맘은 아플까 ♪ | |
♪ 이젠 괜찮은데 ♪ | |
♪ 사랑 따윈 저버렸는데 ♪ | |
♪ 바보 같은 난 ♪ | |
♪ 눈물이 날까 ♪ | |
♪ 눈물이 날까 ♪ | |
[멀리서 개가 짖는다] | Right, we're going. |
(준완) 우린 간다 | Right, we're going. |
(송화) 내가 데려다줄게 | Wait, I'll drive you guys home. |
데려다준다니까 | I said, I can drive you home. |
(정원) 아, 됐어 우리 둘은 택시 타고 가면 돼 | No. that's all right. We can take a cab instead. |
익준이 새끼나 데려다줘 | No. that's all right. We can take a cab instead. You can drive Ik-jun home. |
(익준) 난 콜 | Yes, please! |
[마이크가 톡톡 울린다] | |
(석형) 송화야, 그리고 핸드폰이랑 차랑 연결하면 | Song-hwa, you know, if you hook up your phone to your car, |
음악을 차에서 크게 들을 수 있어 | you can listen to music while driving. You should try it. |
갈 때 그렇게 해 봐 | you can listen to music while driving. You should try it. |
나 차에서 맨날 듣거든? | I always listen to music when I drive. |
[작은 목소리로] 그걸 블루투스라고 해 | It's called connecting to Bluetooth. |
안다고 [정원의 웃음] | Yes, I'm aware. |
(정원) 속초 조심히 내려가 | Have a safe trip to Sokcho. |
(송화) 응, 가 | -Mm-hm. Bye. -Bye. |
(정원) 응 | -Mm-hm. Bye. -Bye. |
(석형) 아이고, 잠이 오네 | Oh, gosh, I'm getting sleepy. |
잘 내려가, 주말에 보자 | -Drive safely, okay? See you this weekend. -Mm-hm. |
- (송화) 응 - (석형) 응 | -Drive safely, okay? See you this weekend. -Mm-hm. |
(석형) 익준아, 가 | -See you, Ik-jun. -Right, enjoy. |
(익준) 어, 재밌게 봐 | -See you, Ik-jun. -Right, enjoy. |
저 새끼, 저거 '신서유기' 보러 가는 거야, 저거 | He wants to watch New Journey to the West. |
[송화의 웃음] | He wants to watch New Journey to the West. |
(송화) 나도 그 정도는 알아 | Yeah, I know that much. |
차 어디 있어? | -So, where's your car? -Right up front. |
앞에 | -So, where's your car? -Right up front. |
갈까? | -Shall we? -Mm-hm. |
(익준) 라디오나 들을까? | Should we turn on the radio? |
(송화) 그 노래 듣자 | Put on that song. |
우리 아까 연주했던 거 | The one that we practiced earlier. |
그래 | Okay. |
[차분한 음악] | |
(석형) 어, 웬일이야? | Hello? Yeah, what's up? |
무슨 일 있어? | Is everything all right? I still have surgery to attend to. |
나 지금 수술 들어가야 되는데 | Is everything all right? I still have surgery to attend to. |
(신혜) 오늘 저녁에 약속 있어? | Do you have any plans for tonight? Let's have dinner together. |
같이 저녁 먹자고 | Do you have any plans for tonight? Let's have dinner together. |
(석형) 수술 끝나면 8시 넘을 거야 | I won't be out of the OR until eight. |
(신혜) 괜찮아 8시쯤 내가 병원으로 갈게 | That's all right. I'll come by the hospital around eight. |
(석형) 어, 그래 | All right, see you. |
(신혜) 이따 봐 | See you later. |
[통화 종료음] | |
[석형의 한숨] | |
[휴대전화를 탁 집는다] | |
[휴대전화 조작음] | |
[통화 연결음] | |
(익준) 어 | -Yeah? -Where are you? |
(송화) 어디야? | -Yeah? -Where are you? |
(익준) 수술실 | -The OR. -Oh, I'm sorry. |
(송화) 아, 끊어 | -The OR. -Oh, I'm sorry. |
(익준) 아니야, 아니야 아니야, 아니야 | Oh, no, no, it's fine. They're still getting ready anyway. |
애들 수술 준비하는데 일찍 내려와서 휴게실에서 기다리는 중이야 | Oh, no, no, it's fine. They're still getting ready anyway. I just went down early. I'm just waiting in the lounge now. How about you? |
왜, 너 어딘데? | I'm just waiting in the lounge now. How about you? |
(송화) 나? 율제 | Me? I'm at Yulje. |
(익준) 어? 왜 또 왔어? | What? Why are you back? |
아유, 넌 몸 안 좋아서 쉬러 간 애가 왜 맨날 서울에서 일을 해? | What? Why are you back? I thought you wanted to take it easy for a bit? Why do you keep coming back to Seoul? Cut down on work. |
줄여, 안 한다고 해 | Why do you keep coming back to Seoul? Cut down on work. Just say no. Want me to do it for you? |
[헛웃음] 내가 얘기해 줄까? | Just say no. Want me to do it for you? |
알았어, 내가 알아서 잘할게 | Just say no. Want me to do it for you? Yes, I heard you. Don't worry, I'll take care of it. |
익준아 | Hey, Ik-jun, when will you be done with the surgery? |
너 수술 언제 끝나? | Hey, Ik-jun, when will you be done with the surgery? Me? I wanna say around eight or nine. Why? |
(익준) 나? | Me? I wanna say around eight or nine. Why? |
뭐, 한 8시나 9시쯤? | Me? I wanna say around eight or nine. Why? |
- (익준) 왜? - 이따 네 방으로 갈게 | Me? I wanna say around eight or nine. Why? Then I'll drop by your office then. |
(익준) 어, 그럴래? | Oh, really? Well, go do what you need to do then. |
그래, 너 그럼 일 보고 있어 수술 끝나면 전화할게 | Oh, really? Well, go do what you need to do then. I'll call you when I'm out. |
아니면 집에 가서 쉬고 있어 내가 집 앞으로 갈 테니까 | I'll call you when I'm out. Or just go home and get some rest. I'll stop by later. |
(송화) 아니야, 내가 네 방으로 갈게 | No, I'll just go to your office. |
알아서 시간 보내고 있을 테니까 수술이나 잘해 | I can find things to do to kill time. Just do a good job, okay? |
(익준) 나야 늘 잘하지 | I always do a good job. All right, see you. |
알았어, 이따 봐 | I always do a good job. All right, see you. |
(송화) 응 | Mm-hm. |
[통화 종료음] | |
[송화의 한숨] | |
(신혜) 나가서 먹지 | We could have gone somewhere else. |
[석형의 멋쩍은 신음] | We could have gone somewhere else. But the food here is good. |
(석형) 여기 맛있어 | But the food here is good. |
근데 정말 무슨 일이야? | Oh, by the way, is everything okay? What's going on? |
뭔 일 있어? | Oh, by the way, is everything okay? What's going on? |
[신혜가 살짝 웃는다] | |
(신혜) 무슨 일 있냐는 말을 몇 번이나 물어봐? | You always keep asking if everything's okay. |
무슨 일 없어, 아버지도 잘 계시고 | Everything's just fine. Dad's doing all right too. |
아무 일 없어 | Everything is okay. |
그럼 왜 왔는데? | Then what are you doing here? |
(신혜) 오빠하고 저녁 먹으러 | I just wanted to have dinner with you. |
오빠하고 저녁 먹으러 왔어 | So I came over here to have dinner with you. |
[잔잔한 음악] | |
우리 | We should… |
앞으로도 이렇게 한 번씩 만나서 저녁도 먹고 | meet up like this every once in a while and have dinner together. |
그러면 안 될까? | Is it okay if we do that? |
[한숨] | |
[석형이 컵을 툭 내려놓는다] | |
[통화 연결음] | |
[헛기침] | |
[한숨] | |
(송화) 끝났어? | Are you finished? |
어, 지금 끝났어, 어디야? | Yeah, I just finished. But where are you? |
아, 배고프다, 야 | Yeah, I just finished. But where are you? I'm starving now. |
내가 갈게, 너 지금 어딘데? | I'll go to you. Where are you? |
(송화) 아니야, 내가 갈게 | Oh, no, I'll go to you. |
방에 있어 | Stay in your office. |
[한숨] [통화 종료음] | |
[무거운 음악] | |
[한숨] | |
앉아 | Take a seat. |
어, 괜찮아 [살짝 웃는다] | It's all right. |
얘기만 얼른 하고 갈래 | I'll make it short and get going. |
대답하려고 | I'm giving you my answer. |
(익준) 뭘? | To what? |
네가 속초에서 물어본 거 | That thing you asked me in Sokcho. |
[숨을 들이켠다] | |
[헛기침] | |
고백하지 마 | Don't tell her how you feel. |
[살짝 웃으며] 나는 | I don't think you should tell her how you feel. |
고백 안 했으면 좋겠어 | I don't think you should tell her how you feel. |
오래 본 친구인데 | You said you've known her a while. |
고백하면 많이 어색해질 거야 | And if you tell her, things might get really awkward. |
지금처럼 가장 친한 친구로 | "I just want us to stay best friends. |
계속 그렇게 지내고 싶어 | I want things to stay the way they are." |
할 거 같아 | She'll probably say that. |
[살짝 웃는다] | |
내가 너라면 나는 | So, if I were you… |
고백 안 해 | I wouldn't tell her. |
(송화) 아으 [웃음] | |
너 이런 거 물어보지 마 | Could you stop asking for advice? |
간다 | I'm off. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[리드미컬한 음악] | |
[흥미로운 음악] | |
교수님, 얘기 들으셨어요? | -Professor, have you already heard? -About what? |
무슨 얘기? | -Professor, have you already heard? -About what? |
무조건 우리 병원에서 | Haven't you heard? They said |
수술 제일 잘하는 신경외과 의사로 해 달라고 했대 | they're requesting for the best neurosurgeon at our hospital. |
그래서 송화가 당첨 | And the one they chose is you. |
무조건 저한테 바로바로 맡겨 주세요 | Please send them over to me as soon as you can. |
키다리 아저씨 전화 다섯 건이나 받았단 말이야 | I have five phone calls about it so far today. |
더 당겨야 돼 | I need to work harder. |
- 주말에 뭐 해? - 왜? | -Are you free this weekend? -Why? |
- 할 말 있어서 - 해 | -We need to talk. -Talk. |
교수가 카드를 줬어? 너니? | A professor's card? Is it yours? |
사랑이 꽃피는 GS구먼 | Love's in the air in GS. |
수고해요 | -Take it easy. -Why flowers? |
웬 꽃? | -Take it easy. -Why flowers? |
- 교수님 - 깜짝이야 | -Professor. -You startled me. |
- 뭐야? - 뭘? | -What's going on? -What? |
난 궁금한 건 못 참거든 | I'm curious and I need answers. |
[차분한 음악] 아기를 온전하게 꺼내는 게 우리 목표니까 꼼꼼히 체크해 | Our goal is to get the baby out as safely as possible. Double-check everything. |
'Introduction to obstetrics' | "Introduction to Obstetrics." Oh, boy.. |
'산과' | "Introduction to Obstetrics." Oh, boy.. |
너 요즘 다시 교과서 공부하니? | You're studying your textbooks again? |
뭐가 더 흐르는 느낌이 드는데… | Uh, like there's something running down there… Her condition is only gotten worse ever since she came. |
이 병원에 입원하고 상태가 더 안 좋아지는 거 같아요 | Her condition is only gotten worse ever since she came. |
친구 믿고 멀리 왔는데 | You were recommended to me. |
의심하는 눈빛과 못 미더워하는 눈빛 | Well, she had a very doubtful look in her eyes. |
아유, 참 | Oh, gosh. |
시종일관 나는 너를 불신한다는 눈빛을 팍팍 보내시는데 | The way that she looked at me tells me that she doesn't wanna trust me no matter what. |
아니, 얼마나 많은 환자들이 기증할 사람이 없어서 돌아가시는데 | Countless people die every year because they can't find any donors anywhere. |
세상에 내 맘대로 되는 게 하나도 없네 | Nothing seems to be going my way anymore. |
심장이 | I don't think… |
더 이상 못 버틸 거 같습니다 | his heart can hold out any longer. |
No comments:
Post a Comment