나의 해방일지 16
My Liberation Notes 16
[KOR-ENG DUAL SUB]
(창희) 머리 갖고 지랄 좀 그만해라 | Stop messing around with your hair. |
태훈이 형이 먼저 머리 밀고 절로 들어가기 전에 | Before Tae-hun shaves his head and goes to live in a temple. |
나 같아도, 씨 | If I had a crazy sister, |
지랄맞은 누이에 | a daughter who doesn't listen to him, and a hysterical girlfriend… |
말 안 듣는 딸에 | a daughter who doesn't listen to him, and a hysterical girlfriend… |
진상 여친에 | a daughter who doesn't listen to him, and a hysterical girlfriend… |
어휴 | |
(기정) 내가 내 맘대로 할 수 있는 게 | Is there anything I can do as I please apart from my hair? |
머리카락밖에 더 있냐? | Is there anything I can do as I please apart from my hair? |
(창희) 아휴 | |
(소영) 은근 강심장이시네요? | You are quite bold. Cutting your own hair at home. |
집에서 셀프로 머리도 잘라 불고 | Cutting your own hair at home. |
(기정) 아, 미용실 가서 다듬었지 | I did go to a salon to fix it a little. |
(소영) 아, 그래도 아예 망쳐 불면 어쩌려고 | Still, what if you'd ruined it? You said you cut it with kitchen scissors. |
부엌 가위로 잘랐다며요 | Still, what if you'd ruined it? You said you cut it with kitchen scissors. |
그냥, 쯧 내 손으로 잘라 보고 싶었어 | I just wanted to try cutting it with my own hands. |
시원해? | Are you feeling better? |
[차분한 음악] | |
[휴대전화 진동음] | |
(태훈) 아버님 생신 선물로 이거 보내 드릴까 하는데요 | I'm thinking of getting this for your father's birthday present. |
[휴대전화 조작음] | |
(기정) 노, 노, 노, 노, 노 안 해도 돼요, 정말 | You already gave him gifts on Chuseok and New Year's. |
(기정) | You don't need to get something for his birthday, too… |
(기정) | You don't need to get something for his birthday, too… Just skip my dad's birthday. Please. |
(기정) 제발, 플리즈 | Just skip my dad's birthday. Please. |
(태훈) 알았어요 | All right. |
(기정) | Thank you. |
(태훈) 집에 잘 다녀오시고요 | Have a safe trip home. |
맛점 하시고요 | And enjoy your lunch. |
(기정) | You, too. Enjoy your lunch. |
[다가오는 발걸음] | I'll have kimchi stew. |
(기정) 나는 김치찌개 | I'll have kimchi stew. |
(김 이사) 어 | All right. |
[의자가 드르륵 끌린다] | Me? I'll have kimchi deopbap. |
(소영) 어? 저도요 | Me? I'll have kimchi deopbap. Me too. |
(기정) 뭐야? 하, 참 [소영의 웃음] | What's this? |
머리가 짧아지니까 옷이 안 어울려요 | I don't look good in anything since my hair's shorter. |
(김 이사) 그렇다니까 | I don't look good in anything since my hair's shorter. I know, right? |
[기정이 중얼거린다] | |
어머, 안녕하세요 | Oh, hello. |
(태훈) 아, 예 | Hi. |
(기정) 어? 태훈 씨 | What? Tae-hun? |
- (직원1) 아, 안녕하세요 - (직원2) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
안녕하세요, 예 | Hello. |
머리… | Your hair… |
아… | |
잘랐어요 | I cut it. |
아… | I see. |
오늘은 같은 데서 맛점이네요 | I guess we're enjoying lunch at the same place today. |
[기정의 어색한 웃음] | |
네 | Yes. |
아, 얼른 드세요, 식어요 | Please, it's getting cold. |
(태훈) 예, 맛있게 드세요 | All right, enjoy your meal. |
(직원1) 스타일이 확 바뀌셨네요? | She's changed her style a lot, suddenly. |
(태훈) 어 | Yes. |
머리 자른 거 얘기 안 했어? | Did you not tell him you cut your hair? |
(직원3) 강남 지나갈 때마다 전쟁이에요 | It's like a war whenever I go through Gangnam. |
위로 올라가는 데는 그런 데 없죠? | It's not like that when you go north, right? |
(미정) 오늘은 저도 강남 가요 | I'm going to Gangnam, too, today. |
전의 회사 사람들하고 약속 있어서 | I have plans with my former colleagues. |
(직원3) 사이 좋았나 보네요 | You must have gotten along with them at your previous workplace. |
전에 다니던 회사 사람들도 만나고 | You must have gotten along with them at your previous workplace. |
[발걸음이 울린다] [어두운 음악] | |
[함께 웃는다] | |
(상민) 아유 | |
- (향기) 어? - (상민) 응? | |
(향기) 미정 씨 | Mi-jeong… |
[향기의 웃음] 안녕하세요 | Hello. |
(향기) 오랜만이에요 | It's been a while. |
(상민) 오랜만이야 | It's been ages. |
둘은 계속 보고 지내지? | Not for you two though, right? |
염미정 씨 언니랑은 여전히? | Are you still dating Mi-jeong's sister? |
예, 그럼요 | Yes, of course. |
염미정 씨는 갈수록 이… | Mi-jeong, you just keep getting-- |
이런 얘기를 하면 안 된다 그랬는데 | I forgot we shouldn't talk about stuff like this. I forgot. |
아, 이거 또 이게… | I forgot. You should still finish what you were saying. |
아, 그래도 맺음말은 해야죠 | You should still finish what you were saying. |
'갈수록'? | "Getting" what? |
갈수록… | Getting… |
(상민) 새해 복 많이 받으세요 | Happy New Year. |
[사람들의 웃음] | Happy New Year. |
- (태훈) 들어가시죠 - (상민) 어 | -Let's go inside. -Yes. |
(상민) 자 | -Let's go. -Let's go in. |
[편안한 음악이 흘러나온다] | A while ago, I told my publisher friend |
(상민) 얼마 전에 동창회 나갔다가 | A while ago, I told my publisher friend about the Liberation Club at my school reunion. |
출판사 하는 친구한테 해방클럽 얘기를 했거든? | about the Liberation Club at my school reunion. |
한번 보여 달라는 거야 | And he asked me if he could see |
쓴 거 | what we wrote. |
해방일지 | The liberation notes of all four of us. |
우리 네 명 거 다 | The liberation notes of all four of us. |
출판하고 싶다고 | He wants to publish them. |
[당황한 웃음] | |
출판이요? | Publish them? |
결성 과정부터 뭐, 스토리가 있다나? | He said how we came together would make a great story. |
(상민) 뭔가 된다는 거야 | He said it's going to be something. |
뭐가 된다는 건진 모르겠는데 | I have no idea what that something is, |
이 친구가 초롱초롱해서 말하는데 | but he was talking to me with his eyes all sparkling. |
괜히 나까지 설레더라고 | It made me excited. |
이게 일반 직장인들의 살아 있는 이야기가 될 거 같다나? | He says it could be a slice-of-life story about ordinary office workers. |
화두를 잘 잡았다는 거야 | Apparently, it's a great subject. |
'해방' | "Liberation." |
뭐, 한 명이 퇴사하면서 이제 안 한다고 했더니 | I told him we didn't do it anymore, |
상관없다고 자꾸 보여 달라는데 | but he keeps asking me to show him. |
이게 나 혼자 좋다, 싫다 결정할 문제도 아니고 | But it's not my decision to make on my own. |
일단 만나서 물어보겠다고 했지 | So, I told him I would ask you all in person. |
오늘도 자꾸 쫓아 나오겠다는 거 | Even today, he wanted to come here with me so I had to stop him. |
아, 오버라고 말렸어 | Even today, he wanted to come here with me so I had to stop him. |
[함께 웃는다] | Are we going to be authors, then? |
(향기) 와, 그럼 우리 작가 되는 거예요? | Are we going to be authors, then? |
아유, 저는 좀 힘들 거 같은데요 | I don't think I can do that. |
(상민) 왜, 부담스러운가? | Why? Is it too much? |
쓰다 말아서 몇 장 되지도 않고 | I haven't even written that much, |
또 | and it's too personal… |
너무 개인적인 얘기라 | and it's too personal… |
[상민의 고민하는 숨소리] | |
(상민) 가명으로 하면 되지 않나? | What if we use fake names? Like pseudonyms. |
필명 | What if we use fake names? Like pseudonyms. |
[상민이 테이블을 탁 친다] | |
우리 이번 기회에 필명 하나씩 짓자고 | Let's make pseudonyms. |
[사람들의 웃음] | Let's make pseudonyms. |
아이, 나도 한 반 정도 쓰다 말았어 | I've also stopped halfway. |
그래도 우리 넷 거 합치면 좀 되지 않을까? | Wouldn't it still be quite a lot if we gathered all of ours? |
아, 전 두 권 썼어요 | I've filled about two notebooks. |
해방클럽 폐지되고 나서도 계속 썼거든요 | I kept writing even after we stopped the club. |
(태훈) 오, 역시 [상민의 탄성] | That's impressive. |
[향기의 웃음] | What about you, Mi-jeong? Do you still write? |
(상민) 염미정 씨는 어때? | What about you, Mi-jeong? Do you still write? |
계속 쓰나? | What about you, Mi-jeong? Do you still write? |
아니요, 한 권에서 끝냈어요 | No, I was done after I had finished one notebook. |
오, 끝냈다는 말이 꼭 | It sounds like you've accomplished something. |
달성했다는 말같이 들리네 | It sounds like you've accomplished something. |
[웃으며] 아, 그런 건 아니고 | It sounds like you've accomplished something. It's not that. |
어, 근데 책으로 낼 정도의 얘기인진 잘… | But I'm not sure if it's good enough to be published as a book-- |
무조건 된대 | He says it is! Just the story from the four of us is… |
우리 넷 얘기만 들어도… | He says it is! Just the story from the four of us is… |
(상민) 아유, 쯧, 미안 | I'm sorry. |
내가 입 털었다 | I shouldn't have told him without asking you guys first. |
흥분해서 허락도 안 받고 | I shouldn't have told him without asking you guys first. |
나이 먹고 이러면 안 되는데 | I shouldn't act like this at my age. |
내가 셋 얘기 다 했거든 | I told him about all of you, |
각자 뭐에서 해방되고 싶어 했는지 | and about the things you wanted to be liberated from. |
좋대 | He liked it. He said it has weight. |
건더기가 있다고 | He liked it. He said it has weight. |
[잔잔한 음악] | |
(상민) 헤어질 땐 | When we were saying goodbye, |
각자 혼자서 끝까지 가 보자고 | When we were saying goodbye, we were determined to see it through to the end wherever we are. |
비장하게 결의하고 헤어졌지만 | we were determined to see it through to the end wherever we are. |
뭐, 그때 감정인 거고 | I guess I was just caught up in the moment. |
노트가 어디 있는지도 몰라 | I don't even know where my notebook is now. |
해방이라는 말에 뭉클하고 | I was moved by the word "liberation," |
아버지 필체라는 말에 또 한번 뭉클하고 | and I was moved again when you mentioned your father's handwriting. |
그렇게 순간순간 뭉클하다가 | I was moved by all those moments, |
쯧 | then I went back to living the way I used to. |
언제 그랬냐는 듯이 멀멀하게 살고 | then I went back to living the way I used to. |
그래도 처음엔 | But at the beginning, I thought, |
'독립운동하는 기분이 이런 기분이었을까?' | "This must have been what it's like to fight for Korea's liberation." |
가슴에 뭔가 하나 품고 사는 기분 | The feeling of holding something in your heart. |
'나의 해방' | My liberation. |
근데 | But… |
출발은 했는데 | even though we did make a start, |
뭐가 없지 않아요? | we didn't accomplish anything, did we? |
[상민의 한숨] | |
(향기) 근데 | But… |
아예 없다고는 또 못 하지 않아요? | we can't exactly say we accomplished nothing, don't you think? |
좀 되셨어요? | Do you feel a little liberated? |
해방 | Do you feel a little liberated? |
(향기) 뭐 어느 날은 좀 된 것 같고 | Well, some days, I feel like I am. |
어느 날은 도로 아미타불이지만 | And some days, I feel like I'm back to square one. But I still feel I've been liberated even just a little. |
그래도 아예 없다고는 못 하는데 | But I still feel I've been liberated even just a little. |
조 과장님은 전혀 없으세요? | Do you not feel like that at all, Mr. Cho? |
(태훈) 어… | |
나의 힘겨움의 원인을 | I found out why I was suffering, |
짚었다는 거 외엔… | but other than that… |
(미정) 그게 | I think that's what this is all about. |
전부인 거 같아요 | I think that's what this is all about. |
내 문제점을 짚었다는 거 | Finding out what my issue is. |
현 사장은 그만 정리하지 | Let's end it with Hyeon. |
예? | Sir? |
그동안 해 먹은 돈도 만만찮을 텐데 | I'm sure he's pocketed a lot of money all this time. |
(신 회장) 매출 떨어져서 업장 정리하는 걸로 하고 | Make it look like we're closing the place because business isn't good |
딴 데로 옮겨 앉자고 | and move the shop somewhere else. |
[무거운 음악] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
[현진의 웃음] | |
(도박꾼) 뭐가 있는데? | I have a good feeling. |
거봐, 플러시다 | See? It's a flush. |
[도박꾼의 웃음] [박수 소리] | |
이야, 플러시, 그럴 줄 알았어 | A flush? I knew it. |
[도박꾼들이 대화한다] | A flush? I knew it. |
[현진의 다급한 숨소리] | |
(구 씨) 시골에서 한가하게 잘 살고 있는 새끼 | You kept telling me to come back when I was living quietly in the countryside. |
올라와야 된다, 올라와야 된다 펌프질한 게 | when I was living quietly in the countryside. It was because you needed money to gamble. |
도박 밑천 필요해서였지? | It was because you needed money to gamble. |
[당황한 숨소리] | |
[어두운 음악] | |
그만 안 되냐? | Can't you stop? |
어? | Can't you? |
그만 안 되냐고! | -Can't you just stop? -You're one to talk! |
(현진) 아, 너는, 새끼야! | -Can't you just stop? -You're one to talk! Can you stop? |
넌 그만이 되냐? | Can you stop? |
아침부터 술에 절어 사는 새끼가 | You drink from sunrise to sunset. |
자기 핸드폰 번호도 까먹는 새끼가 누구한테, 씨 | You can't even remember your own number. Who are you to tell me that? |
네 대갈통이나 신경 쓰세요 | Mind your own business! |
[덜커덩] | |
[문을 덜컹거린다] | |
[현진의 한숨] | |
[쾅] | |
(구 씨) 내일부터 일 매출 | If the daily revenue goes below 80 million even once starting tomorrow, you're out. |
하루라도 8천 밑으로 떨어지는 날엔 내려가는 거다 | If the daily revenue goes below 80 million even once starting tomorrow, you're out. |
알아들어? | Understood? |
[현진의 겁먹은 숨소리] | |
하루라도 떨어지는 날에는 바로 내려가는 거야 | You're out if it drops below that even once. |
내 번호는 내가 몰라도 되지 않냐? | And why do I have to remember my number? |
[헛웃음] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
[구 씨의 한숨] | |
핸드폰 안 받냐? | Aren't you going to answer? |
예? | Sir? |
벨 소리 울리잖아 | Your phone's ringing. |
이거 네 벨 소리 아니야? | Isn't this your phone? |
무슨 소리요? | What ringing, sir? |
[따르릉 소리가 맴돈다] [무거운 음악] | |
[헛웃음] | |
[입소리를 쯧 낸다] | |
[한숨] | |
(향기) 먼저 갈게요 | We'll be off. |
(미정) 들어가세요 | Good night. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
(상민) 그럼 나는 버스 타고 | Well, I'm taking the bus. |
예 | I see. |
그러면 새해 복 많이… | -All right, then. Happy New… -Yes. Happy New Year, sir. |
(태훈) 예, 부장님도 새해 복 많이 받으십시오 | -All right, then. Happy New… -Yes. Happy New Year, sir. |
조심히 들어가세요 | Get home safe. |
[쓸쓸한 음악] | |
[한숨] | |
(향기) 난 미정 씨 그 말이 안 잊혀지더라 | I could never forget what you said that day, Mi-jeong. |
옛날에 그런 말 한 적 있어 | You once said to me |
해방되기로 결심하고 나서 | that when you decided to be liberated, |
그동안 느껴 보지 못한 감정을 느낀다고 | you started feeling emotions that you'd never felt before. |
[향기가 피식 웃는다] | |
갑자기 자기가 너무 사랑스럽다고 | You said you suddenly felt so lovable. |
자기가 사랑스럽다는 건 | I wonder what it's like |
어떤 걸까? | to feel lovable. |
또 봐요 | See you again. |
조심해서 들어가세요 | Take care. |
(구 씨) 워! [미정의 놀란 숨소리] | |
(미정) 아, 깜짝이야 | My gosh. |
[웃음] | |
장난도 다 치네? | So you can joke around, too. |
[구 씨의 한숨] | |
[구 씨의 한숨] | |
[구 씨의 헛기침] | |
[구 씨의 한숨] | |
(구 씨) 손 떠는 게 먼저일 줄 알았는데 | I thought my hands would get shaky first, |
귀가 먼저 맛이 간다 | but I'm hearing things instead. |
뇌가 망가지는 거지, 뭐 | Well, my brain must be breaking down. |
눈뜨자마자 들이붓는데 망가질 만도 하지 | I deserve it. Since I drink as soon as I open my eyes in the morning. |
아침부터 마시는 사람 드문데 | Not a lot of people start drinking in the morning. |
술꾼도 아침엔 때려죽여도 못 마신다던데? | They say even heavy drinkers can't drink in the morning. |
[구 씨가 피식 웃는다] | They say even heavy drinkers can't drink in the morning. |
맨정신으로 있는 거보단 덜 힘들어 | But it's easier than being sober. |
맨정신이 왜 힘든데? | Why is it hard to stay sober? |
(구 씨) 음… | |
정신이 맑으면 | When I'm sober, |
지나온 사람들이 우르르 몰려와 | all the people from my past come to me. |
전부 다 | All of them. |
죽은 사람도 | Even the dead. |
[피식 웃는다] | |
[차분한 음악] | |
아침에 일어나면 | When I wake up in the morning, |
잠자던 그 인간들도 | the ones who were resting… |
하나둘 일어나서 | get up one by one |
와 | and come to me. |
한 놈, 한 놈 | One by one. |
끝도 없이 | Endlessly… |
찾아온 인간들 | The ones who come for me… |
머릿속으로 다 작살내 | I destroy them all inside my head. |
쌍욕을 퍼붓고 | And curse at them. |
그렇게 한 시간을 | After I sit there |
앉아 있으면 | for an hour doing that, |
지쳐 | I get exhausted. |
몸에 | It feels like… |
썩은 물이 도는 거 같아 | there's sewage waste flowing inside my body. |
'일어나자' | I say, "Let's get up." |
'마시자' | "Let's drink." |
'마시면 이 인간들 다 사라진다' | "They'll all go away if I drink." |
그래서 | That's why |
맨정신일 때의 나보다 | I'm more generous drunk |
취해 있을 때의 내가 인정이 많은 거야 | than I am when sober. |
몰려오는 사람 중에 | Among those people who came for you, |
(미정) 나도 있었나? | was I one of them? |
[피식 웃는다] | |
[한숨] | |
[미정의 힘주는 숨소리] | |
어떡하지? | What's wrong with me? |
난 알콜릭도 아닌데 | I'm not even an alcoholic, but I understand you perfectly. |
왜 당신 말이 너무 이해되지? | I'm not even an alcoholic, but I understand you perfectly. |
잘 자고 일어나서 아침에 이 닦는데 | When I'm brushing my teeth in the morning after a good sleep, |
벌써 머릿속엔 최 팀장 개자식이 들어와 있고 | Choi Jun-ho, that asshole, is waiting for me in my head. |
한수진 미친년도 들어와 있고 | Han Su-jin, that bitch, is there too. |
정찬혁 개새끼도 들어와 있어 | And that bastard, Jung Chan-hyeok, too. |
그냥 자고 일어났어 | All I did was sleep and wake up. |
근데 이를 닦는데 | But I get angry while brushing my teeth. |
화가 나 있어 | But I get angry while brushing my teeth. |
[입소리를 쩝 낸다] | |
그 새끼 전화번호 뭐야? | What's that bastard's phone number? |
[미정이 피식 웃는다] | Just give me the number. I'll take care of it. |
전화번호만 줘, 금방 해결해 | Just give me the number. I'll take care of it. |
그 새끼는 | That bastard… |
나한테 돈을 다 갚으면 안 돼 | shouldn't pay me back. |
(미정) 그 새끼가 얼마나 형편없는 놈인지 | Because I want to prove what a terrible person he is |
오래오래 증명해 보일 거니까 | for as long as possible. |
세상에 증명해 보이고 싶어 | I want to prove to the world |
내가 별 볼 일 없는 인간이라서 그놈이 간 게 아니고 | that he didn't leave me because I was small and insignificant, but because he was a terrible person. |
그놈이 형편없는 놈이라서 | but because he was a terrible person. |
그따위로 하고 간 거라고 | That's why he left me like that. |
결혼식장에 가서도 | I wanted to make him think |
'넌 형편없는 놈이야'라고 느끼게 하고 싶고 | that he was a terrible person during his wedding. |
그놈이 애를 낳는다면 돌잔치에 가서도 | And if he ever has a child, I want to go to their birthday party |
'넌 형편없는 놈이야' | and remind him again that he's a terrible person. |
라고 느끼게 하고 싶어 | and remind him again that he's a terrible person. |
그래서 | That's why |
내가 힘이 없는 거야 | I'm always exhausted. |
누군가의 형편없음을 증명하기 위한 존재로 | Since I decided to be someone who exists only to prove… |
나를 세워 놨으니까 | how terrible someone is. |
(구 씨) 형편없는 놈이라고 증명해 보이고 싶었던 인간들 중에 | Among those people you wanted to prove were terrible… |
나도 있었냐? | was I one of them? |
당신은 | You're like… |
내 머릿속의 성역이야 | a sanctuary that I keep within my head. |
(미정) 결심했으니까 | Because I decided to keep you away from my hate. |
당신은 건들지 않기로 [잔잔한 음악] | Because I decided to keep you away from my hate. |
당신이 떠나고 | After you left, |
엄마 죽고 | my mom passed away, |
아빠 재혼하고 | and my dad remarried… |
뭔가 | I felt like |
계속 버려지는 기분이었어 | I was constantly being abandoned. |
어떤 관계에서도 난 한 번도 먼저 떠난 적이 없어 | In every kind of relationship I've had, I've never walked away first. The other person always left me. |
늘 상대가 먼저 떠났지 | The other person always left me. |
'나한테 무슨 문제가 있는 걸까?' | So I thought maybe something was wrong with me. |
나한테 문제를 찾는 게 너무 괴로우니까 | And since it was so painful to find a problem with myself, |
다 개새끼로 만들었던 거야 | I made myself believe everyone else was the asshole. |
근데 당신은 | But I was |
처음부터 결심하고 만난 거니까 | determined from the moment I met you. |
'더 이상 개새끼 수집 작업은 하지 않겠다' | that I wouldn't make any more assholes in my life. |
잘돼서 날아갈 것 같으면 기쁘게 날려 보내 줄 거고 | That I'd gladly let you fly away if you become a better person. |
바닥을 긴다고 해도 쪽팔려 하지 않을 거고 | That I wouldn't be embarrassed even if you hit rock bottom. |
인간 대 인간으로 응원만 할 거라고 | That I'd only cheer you on from one person to another. |
당신이 미워질 것 같으면 얼른 속으로 빌었어 | When I felt like I would hate you, I begged in my head, |
감기 한번 걸리지 않기를 | "Please, don't even let him catch a cold." |
숙취로 고생하는 날이 | "Please don't let him suffer from a hangover." |
하루도 없기를 | "Please don't let him suffer from a hangover." |
근데 난 불행하니까 | But since I was unhappy all the time, |
욱해서 당신을 욕하고 싶으면 얼른 | when I wanted to blame you out of anger, |
'정찬혁 개새끼' | I would say, "Jung Chan-hyeok, you bastard." |
[미정이 피식 웃는다] | |
되는 건 하나도 없고 | Whenever nothing was going my way |
어디다 화풀이를 해야 될지 모르겠을 때마다 | and I didn't know where to vent my anger, |
'정찬혁 개새끼' | I said, "Jung Chan-hyeok, you bastard." |
[미정이 피식 웃는다] | |
그러다가도 문득 | Then it occurred to me, |
'그놈이 돈을 다 갚으면' | "What if he pays it all back?" |
'난 누굴 물어뜯지?' | "Who would I curse, then?" |
[미정의 헛웃음] | |
돈을 다 갚을까 봐 걱정해 | I'm worried he might pay me back. |
[미정이 피식 웃는다] | |
[피식 웃는다] | |
생각해 보니까 | Come to think of it… |
나 감기는 한 번도 안 걸렸다 | I've never caught a cold. |
[구 씨와 미정이 피식 웃는다] | |
[새가 지저귄다] | |
[감성적인 음악] | |
(두환) 다 같이 뒤로 뛰며! | Everyone, run backwards and wave your arms and say, "Welcome!" |
두 팔 흔들며 '환영합니다'! | Everyone, run backwards and wave your arms and say, "Welcome!" |
(학생들) 환영합니다! | -Welcome! -Welcome! |
다시 앞으로! | Face front again! |
이따 봐! | See you later! |
(창희) 빨리하고 와! | Hurry it up, okay? |
대망살에 꼬들살에 오늘 돼지고기 오마카세다! | We've got all kinds of pork. It's an all-you-can-eat pork buffet! |
(여자) 음, 다르네, 응 | It sure is different. |
미정이가 아침 일찍 가서 뜨거운 거 사 온 거예요 | Mi-jeong went to the store early in the morning to get freshly made ones. |
(기정) 금방 나온 거 | Mi-jeong went to the store early in the morning to get freshly made ones. |
다르다 | Yes, you can tell. |
어때요, 아버지랑 커플 룩? | Do you like the matching shirts? |
[여자와 기정의 웃음] | |
(여자) 아유 | |
아유, 그 김치 별로야 그거 먹지 마 | That kimchi isn't good. Don't eat it. |
끝내주는 김치가 있습니다 | There's amazing kimchi in the fridge. |
[기정과 여자의 웃음] | |
(제호) 한겨울에 | Why did you get your hair cut |
머리는 왜 잘랐어? | in the middle of winter? |
아… | |
아, 감기 귀찮아서 잘랐어요 | I had it cut since it was too hard to wash it. |
짧으니까 너무 가뿐해 | It feels so light now that it's short. |
[기정의 힘주는 신음] | Goodness me. |
이거는 아빠 무릎 연골 약 | This is medication for your knee, Dad. |
아침에 두 알 드시면 돼요 | Take two tablets in the morning. |
(여자) 애썼다 | You've done well. |
그걸 다 어떻게 갚았대? | How did you pay back all of it? |
대단하다 | You're amazing. It's nothing. |
(창희) 아유, 뭘요 | It's nothing. |
[쓱 집는 소리] | It's nothing. |
[서랍이 탁 닫힌다] | |
(창희) 내가 이제 | I can treat you all to beef sashimi and everything, now. |
너희들 육사시미도 사 주고 다 사 준다 | I can treat you all to beef sashimi and everything, now. |
이제 280 벌면 280이 온전히 다 내 거야 | If I make 2.8 million won now, it's all mine. |
씀씀이를 한번 확 줄이고 나니까 | I reduced the amount of money I spend, so I don't really spend much. |
써도 써도 줄질 않아 | so I don't really spend much. |
뭣도 먹고 뭣도 먹고 뭣도 먹고 | I can eat whatever I want |
그래도 돈이 남아 | and still have some money left. |
280이 이렇게 큰돈이었다니 | I never realized 2.8 million won was so much. |
다이어트 한번 빡세게 하고 | Just like eating an almond |
요 아몬드 한 알 먹을 때 | after being on a strict diet |
(두환) '오, 야, 아몬드가 이렇게 고소할 수가 있다니' | and thinking, "Wow, an almond could taste this good?" |
뭐, 이런 기분이랑 같은 거냐? | Is it something like that? |
[두환의 웃음] | Seriously, I was worried she might divorce my dad. |
내가 진짜 울 아버지 이혼당할까 봐 | Seriously, I was worried she might divorce my dad. |
어금니 꽉 깨물고 악착같이 갚았다 | So, I just sucked it up and paid it all back. |
결혼하자마자 남편 자식들이 | What would would have my stepmother thought |
돈으로 치대기 시작하는 거 보면 | What would would have my stepmother thought if she saw that his children had trouble with money? |
얼마나 생각이 많으실 거야 | if she saw that his children had trouble with money? |
(창희) '잘못 들어왔나' | She might regret marrying him. |
아무리 그린벨트라도 | She probably felt very secure that my dad owned some land. |
그래도 땅 가진 남자라고 든든하셨을 텐데 | She probably felt very secure that my dad owned some land. |
울 아버지 이혼당하면 딴 수 없어 | If my dad gets divorced, I'll have to bring him to live with us. |
내가 데리고 사는 수밖에 | If my dad gets divorced, I'll have to bring him to live with us. |
내가 | You know, |
엄마 돌아가시고 | when my mom passed away |
아버지랑 마주 앉아서 삼시 세끼 먹으면서 | and I was having all three meals with just my dad, |
까딱 잘못하다간 | I kept worrying that we might grow old together like this |
우리 둘이 이렇게 늙겠구나 싶은 게 | I kept worrying that we might grow old together like this if I don't do anything. |
암담하더라 | It was depressing. |
'정신 똑바로 차리고' | So I thought, "I need to get it together and help my dad remarry." |
'아버지 새장가 보내야 된다' | So I thought, "I need to get it together and help my dad remarry." |
선 자리 들어오자마자 아버지 모시고 피부과 가서 | As soon as someone set him up with a woman, |
얼굴 한번 싹 긁어 드리고 | I got him an exfoliation treatment |
리프팅 한번 해 주고 | and a facelift. |
(정훈) 난 아저씨가 피부과를 쫓아가신 게 용하시더라, 응 | I just can't believe Mr. Yeom even went to the dermatology clinic with you. Right. |
나랑 안 살려면 별수 있냐? | He had to if he didn't want to live with me forever. |
그렇게 힘들게 새장가 보내 놨는데 | And why would I ruin his marriage that we put so much effort into? |
내가 그걸 깨겠냐? | And why would I ruin his marriage that we put so much effort into? |
진짜 끽소리 안 하고 눈물 나게 갚았다 | So, I just had to suck it up and put my all into paying it back. |
[정훈이 코를 훌쩍인다] | |
(창희) 모으는 건 어려워도 날리는 건 쉽더라 | Saving money may be hard, but spending it was so easy. |
10년 모은 걸 몇 달 만에 | The money I saved over ten years… |
그러니까 모으질 말아야 돼 | That's why you don't save any. Just spend it all. |
(두환) 다 쓰고 살아야 돼 | That's why you don't save any. Just spend it all. |
[창희가 입소리를 쩝 낸다] | That's why you don't save any. Just spend it all. |
진짜 대박 치나 했는데 | I really thought I hit the jackpot. |
전국 2천 개 편의점에 군고구마 기계 깔기로 하고 | I was going to sell sweet potato ovens to over 2,000 convenience stores. |
창고에 가득 찬 기계 보면서 내가 | And looking at the warehouse full of ovens, |
(창희) '이야!' | I thought I had finally made a breakthrough in life. |
'염창희 인생 이렇게 풀리는구나' | I thought I had finally made a breakthrough in life. |
했는데 | I thought I had finally made a breakthrough in life. |
그걸 포기한 나란 놈은 참 | But to have given all of that up… |
멋져 | I'm amazing. |
편의점 까는 거 포기하고 | I gave up selling them to stores and only sold 300 of them that winter. |
그해 겨울에 3백 개 팔았다 | and only sold 300 of them that winter. |
나머지 천7백 갠 고대로 창고에 | The other 1700 are still sitting in the warehouse. |
(정훈) 말할 때마다 바뀐다? | The story keeps changing. |
저번에는 뭐 기계 테스트에 못 가서 탈락됐다며 | You said you failed since you couldn't go to the machine testing. |
갈 수 있었는데 안 갔어 | I could but I didn't. |
(창희) 차에 다 실려 있었어 테스트할 기계 | They were all loaded in a truck. |
테스트도 다 형식적인 거였고 | And the test was just a formality. They were the number one bid. |
어차피 낙찰 예정 1순위라 | And the test was just a formality. They were the number one bid. |
근데 왜 안 갔냐고 | Then why didn't you go? It was all yours for the taking. |
어? 대박을 눈앞에 두고 | Then why didn't you go? It was all yours for the taking. |
[창희의 머뭇거리는 숨소리] 뭐? | What? |
(정훈) 어? | What? |
[한숨] | |
이 새끼 안 하던 짓 하네, 어? | This is so unlike you. Are you teasing me? Why aren't you saying anything? |
간 보냐? | Are you teasing me? Why aren't you saying anything? |
왜 말을 아껴? | Are you teasing me? Why aren't you saying anything? |
[창희의 한숨] | |
(창희) 쯧 | |
내가 | You know |
뭐든 다 입으로 털잖냐 | how I always vent by talking? |
근데 이건 안 털고 싶다 | But I don't want to this time. |
나란 인간의 묵직함 | This silence of mine. The stoic and cool me that only I remember. |
나만이 기억하는 나만의 멋짐 | The stoic and cool me that only I remember. |
[정훈의 어이없는 숨소리] | Jeez… |
(정훈) 어이구, 어이구 | Jeez… |
(창희) 말하면 이 묵직함이 흩어질 거 같아서 | I won't do it because if I do, the weight of my silence will be lightened. |
말하고 싶지가 않다 | the weight of my silence will be lightened. |
영원히 나만의 비밀 | It'll be my own secret, forever. You little… |
(정훈) 이 새… | You little… |
걱정 마, 응 | Don't worry, alright? |
얘 1분 내로 말해, 응 | He'll tell us in a minute. |
[창희의 옅은 웃음] | |
[한숨] | |
[창희가 쓴 숨을 내뱉는다] | |
[창희의 헛기침] | |
웬일이냐? | What's with you? The minute's almost up. |
1분 넘기려나 보다? | What's with you? The minute's almost up. |
[피식 웃는다] | |
[손을 탁탁 턴다] [헛기침] | |
(두환) 이렇게 또, 응? | You know what? |
[힘주며] 긁어 주면 [창희의 웃음] | -He'll tell us if we tickle him. -That's right. |
- (정훈) 그래, 말해, 말해 - (두환) 술술 불어 | -He'll tell us if we tickle him. -That's right. |
[잔잔한 음악] - (정훈) 야, 말해, 어 - (두환) 술술 불어, 또 | -He'll tell us if we tickle him. -That's right. -Tell us. -He'll tell us. |
[창희가 가쁜 숨을 고른다] | |
이 말들이 | The words sit on the tip of your tongue, wanting to come out. |
막 쏟아지고 싶어서 혀끝까지 밀려왔는데 | The words sit on the tip of your tongue, wanting to come out. |
꾹 다시 밀어 넣게 되는 그 순간 | But when you swallow them back down, |
그 순간부터 어른이 되는 거다 | that's when you know you're an adult. |
'내가 이걸 삼키다니' | You fall in love with yourself thinking, "I can't believe I held back." |
자기한테 반하면서 | You fall in love with yourself thinking, "I can't believe I held back." |
아 | |
나 또 반한다 | I'm falling in love with myself again. |
(정훈) 이 새끼, 이거 | This bastard… |
왜 이렇게 재수가 없어졌지? | Why did he get so annoying? |
[헛기침] 어? | Why did he get so annoying? |
(창희) 아, 죽인다 | It's amazing. |
(구 씨) 오늘 1초도 설레는 일이 없었는데 | I didn't feel good for even a second today. |
막판에 설레는구나 | But right at the end, I do. |
걸어가련다 | I'm going to walk. |
(삼식) 타세요 그러다 감기 걸리십니다 | Please get in, sir. You'll catch a cold. |
안 걸려, 인마 | I won't. |
[피식 웃는다] | |
아빠랑 | When I sit here |
여기 이렇게 앉아서 눈 내리는 거 보고 있으면 | with your father and watch the snow, |
'이런 날도 오는구나' | I think, "I never thought this kind of day would come." |
(경선) 염기정은 이제 아예 안 오기로 했나 보지? | Has Yeom Gi-jeong decided not to come anymore? |
가게도 요즘 도통 안 오고 | She doesn't come to the bar anymore, either. Did you break up? |
헤어졌냐? | Did you break up? |
산포 갔어, 아버지 생신이라고 | She's in Sanpo. It's her father's birthday. |
다음 주엔 또 무슨 핑계를 대시려나? | I wonder what kind of excuse she'll have next week. |
[기어 조작음] | I wonder what kind of excuse she'll have next week. |
[휴대전화 진동음] | |
(유림) 여보세요 | Hello? |
여차하면 | If I have to, |
내가 쟤 데리고 사라질 테니까 걱정 마 | I'll take her and disappear, so don't worry. |
계란빵 있는데 | There's egg bread! |
(경선) 안 사? | -Are we not buying any? -He said Gi-jeong's not here! |
기정이 없다잖아! | -Are we not buying any? -He said Gi-jeong's not here! |
(여자) 많이 먹어 | Help yourself. |
(미정) 네 | Okay. |
죽기 전에 미정이 수다 떠는 거 한번 볼 수 있으려나 몰라 | I wonder if I'll ever see Mi-jeong gossiping before I die. |
저 말 많아요 | I talk a lot. |
(여자) [피식 웃으며] 누구랑? | With whom? |
[살짝 웃는다] | |
아유, 동치미, 동치미, 아유 | No. I forgot the dongchimi. |
(기정) 아, 됐어요 여기 먹을 거 많은데 | It's okay. There's a lot to eat here. |
(여자) 아, 동치미도 끝내줍니다 | We've got amazing dongchimi. |
[여자의 웃음] | Take some with you. I'll pack them for you. |
이따 가져가, 싸 줄게 | Take some with you. I'll pack them for you. |
네 | All right. |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
혼자 살아도 된다 싶으면 | If you think you would be fine living on your own, |
혼자 살아 | just do that. |
너희들은 그래도 돼 | It's okay for you to do that. |
[잔잔한 음악] | |
두 번 하신 분이 하실 말씀은 아닌 거 같은데… | I don't think someone who's gotten married twice can say that. |
두 번 했으니까 할 수 있는 말이야 | I can because I've done it twice. |
아빤 | Your dad |
힘이 없어 | isn't strong. |
너희들은 | You guys |
아빠보다 나아 | are better than me. |
[미정과 기정이 훌쩍인다] | |
[미정의 헛기침] | |
[새가 지저귄다] | |
(창희) '리턴 투 파라다이스'란 영화가 있어 | There's a film called Return To Paradise. |
고등학교 때인가 봤는데 | I saw it when I was in high school. |
배낭여행하던 남자 셋 얘기인데 | It's a story about three men backpacking. |
같이 어울려 놀다가 며칠 뒤에 헤어져 | They hang out for a few days together and then part ways. |
두 놈은 자기 나라로 돌아가기로 하고 | Two of them decide to go back to their country, |
한 명은 거기 남기로 했는데 | and one of them decides to stay. |
근데 몇 년 뒤에 어떤 변호사가 그 두 놈을 찾아와 | But after a few years, some lawyer comes to talk to them. |
그때 거기서 셋이 마리화나를 했었는데 | The three of them smoked marijuana when they were together, |
거기 남아 있던 한 명이 그걸 갖고 있다 경찰에 잡혔다고 | but the one who stayed got caught for possession. |
근데 갖고 있던 그 마리화나 양이 | But the marijuana he had was enough for him to receive the death penalty. |
사형에 해당하는 양이래 | But the marijuana he had was enough for him to receive the death penalty. |
그래서 너희들이 가서 같이 했다고 증언해 주면 | The lawyer tells the two of them that if they testify they were in it together, |
각자 3분의 1씩 나눠 갖게 돼서 사형은 면할 수 있다고 | he could avoid the death penalty since the punishment will be reduced by one-third. |
대신 셋이 똑같이 | But… all three of them would have to be in prison for three years. |
3년을 그 나라 감방에서 살아야 한다고 | all three of them would have to be in prison for three years. |
(두환) 난 안 가 | I wouldn't go. |
그래도 사형은 면하게 해야 되지 않겠냐고 | The one who was pretending to be conscientious |
되게 양심적인 척했던 놈은 | The one who was pretending to be conscientious and said they should help him avoid the death penalty |
교도소 환경 보고 놀라서 도망가 | runs away after seeing how bad the prison is in that country. |
근데 | But… |
안 가겠다고 했던 놈은 | the one who said he didn't want to go, |
그 실상을 보고 | he begins to change his mind after seeing what it's like there. |
흔들려 | he begins to change his mind after seeing what it's like there. |
있어 줘야 되지 않나 | He thinks, "Shouldn't we stay with him?" |
[잔잔한 음악] | In the end, the one who pretended to be conscientious runs away, |
(창희) 결국 양심적인 척했던 놈은 도망가고 | In the end, the one who pretended to be conscientious runs away, |
원래 교도소에 있던 놈은 사형을 면치 못하게 되고 | and the man who was arrested is sentenced to death. |
안 가겠다고 했던 놈만 괜히 같이 했다고 증언해서 | And the one who changed his mind testifies on his friend's behalf and becomes imprisoned. |
감옥에 갇히게 돼 | and becomes imprisoned. |
이게 뭔가 싶잖아 | It's ridiculous, right? |
근데 | But… |
사형 집행되는 날 | on the day of the execution, |
교도소 광장 사형대에서 걔가 달달달 떨고 있는데 | when the man who was sentenced to death is trembling on the scaffold, |
괜히 증언해서 갇힌 놈이 | the one who testified for him shouts from inside his cell, |
그 좁은 창살 사이로 내다보면서 그래 | the one who testified for him shouts from inside his cell, |
'나 여기 있어!' | "I'm here!" |
'내 눈 봐' | "Look into my eyes." |
'나 여기 있어!' | "I'm right here!" |
'나 여기 있어!' | "I'm right here!" |
[울컥하는 숨소리] | |
그 10분 | For those ten minutes… |
짧으면 5분 | Or maybe it was five. |
나 같아도 그 5분을 위해서 | I felt I could be in that prison for three years |
교도소에서 3년 썩는다 싶더라 | just to be able to experience those five minutes. |
친구도 아니었고 아무 사이도 아니었는데 | Though they weren't even close friends. |
(두환) 이 새끼, 이거 | You bastard. |
청소년 관람 불가 영화를 씨, 고등학교 때… | You watched an R-rated movie when you were in high school… |
(창희) 지금 가 | I'm on my way. |
[통화 종료음] | |
빨리 오래, 집에 간다고 | They told me to hurry so we can go home. |
(두환) 언제 또 오냐? | When are you coming again? |
[휴대전화 진동음] | FAR-INFRARED SWEET POTATO OVEN TASTY SWEET POTATOES |
(창희) 어 | Yes… |
(민규) 오늘 테스트 우리 매장인 거 알지? | You know the test is at our store, right? |
알아, 지금 출발한다 | I know. I'm leaving now. |
뭐 이렇게 일찍 출발해? 11시인데 | Why are you leaving so early? It's only 11. |
(창희) 미리 가서 세팅해 놓고 기다려야지 | I need to go set things up in advance. I also need to stop by somewhere. |
들를 데도 있고 | I need to go set things up in advance. I also need to stop by somewhere. |
이따 봐 | I'll see you there. |
[의료 기기 작동음] | |
[의료 기기 경고음] | |
(창희) 형 | Hyeok-su. |
[이불을 스륵 들춘다] | |
[어두운 음악] | |
[통화 연결음] | Sir. Can you hear me? |
(간호사1) 권혁수 환자분 제 목소리 들리세요? | Sir. Can you hear me? |
[간호사들이 분주하다] | Sir. Can you hear me? His vitals are dropping… |
[통화 종료음] | CALLING JI HYEON-A |
(창희) 혁수 형 몇 시간 안 남았어 | Hyeok-su doesn't have much time left. Hurry here, quickly. |
빨리 와, 빨리 | Hyeok-su doesn't have much time left. Hurry here, quickly. |
(간호사2) 보호자분도 연락이 안 돼요 | We can't reach his guardian. At this rate, it's a matter of hours. |
이러면 한두 시간 내인데 | We can't reach his guardian. At this rate, it's a matter of hours. |
어머니 말고 딴 번호는 없어요? | Do you have any other numbers? |
(간호사2) 하, 없어요 | We don't. |
그럼 어머니 번호 좀… | Give me his mother's number. I'll try calling her. |
저도 해 볼게요 | Give me his mother's number. I'll try calling her. |
[통화 연결음] | |
[창희의 초조한 숨소리] | |
(창희) 하, 씨 [통화 종료음] | |
[휴대전화 진동음] | INCOMING CALL LEE MIN-GYU |
어 | Yes. |
왜 안 와? 아까 출발했다며 | Why aren't you here yet? The people from HQ are here. |
본사에서 벌써 와 있어 | Why aren't you here yet? The people from HQ are here. |
일단 끊어 봐 | I need to hang up for now. |
알았어, 일단 끊어 봐 | I got it. I'll call you back. |
[통화 종료음] | |
[통화 연결음] | JI HYEON-A |
[한숨] | |
[혁수의 힘겨운 숨소리] | |
[잔잔한 음악] | |
(창희) 형 | Hyeok-su. |
미안해 | I'm sorry |
괜히 불안하게 해서 | for making you feel anxious. |
형 [컥컥거린다] | Hyeok-su. |
나랑 둘이 있자 | It will be just the two of us. |
내가 있어 줄게 | I'll be here for you. |
나 이거 | I think… |
팔자 같다 | I was destined for things like this. |
우리 할아버지, 할머니, 엄마 | I was also there when my grandpa, grandma, and my mother |
다 내가 보내 드렸잖아 | passed away. |
희한하지? | Isn't it weird? |
내 나이에 임종 한 번도 못 본 애들도 많은데 | Most people my age haven't even witnessed one death. |
근데 | But… |
난 내가 나은 거 같아 | I think it's better that it's me. |
보내 드릴 때마다 | Whenever I send them away, |
여기 내가 있어서 다행이다 싶었거든 | I was relieved that I was there. |
[헛웃음] | |
귀신같이 또 발길이 이리 왔네 | My legs led me here again, like a psychic. |
형 | Hyeok-su. |
내가 세 명 보내 봐서 아는데 | I know since I've sent three people away. |
갈 때 | When you go… |
엄청 편해진다 | you'll feel better. |
얼굴들이 그래 | Their faces told me. |
그러니까 형 | So Hyeok-su, |
겁먹지 말고 | don't be afraid… |
편하게 가 | and leave peacefully. |
가볍게 | Gently. |
나 여기 있어 | I'm right here. |
[의료 기기가 삐 울린다] | |
[안내 음성이 흘러나온다] | The person you have called is not available at the moment… |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[바람이 쏴 분다] | FAR-INFRARED SWEET POTATO OVEN TASTY SWEET POTATOES |
(창희) 뭐래? | What did they say? |
(현아) 내일부터 출근하래 | They said to come starting tomorrow. |
(창희) 잠원동 거기도 괜찮다며 | Didn't you say the one in Jamwon-dong pays well too? |
시급도 세고 | Didn't you say the one in Jamwon-dong pays well too? |
(현아) 거긴 계속 다니고 여긴 주말만 | I'll keep working there, and this is just for the weekend. |
나도 강북에 있어 볼까 하고 | I thought it'd be nice to work in Gangbuk. |
(창희) 쉬엄쉬엄해라 누가 쫓아오냐? | Take it easy, no one's after you. |
(현아) 배터리가 0이 될 때까지 날 소진시켜야 | I only feel alive when I exhaust myself completely. |
제대로 산 거 같아 | I only feel alive when I exhaust myself completely. |
조금이라도 에너지가 남아 있으면 | If I have any energy left, I feel heavy. |
무거워 | If I have any energy left, I feel heavy. |
'되는 일은 없고 이룬 것도 없지만' | "Nothing has gone my way, and I haven't achieved anything, |
'어쨌든 죽을힘은 다했다' | but I've done my best at least." |
(창희) 설사하고 나서 기운 빠지는 거랑 비슷한 거냐? | Is it like the way you feel spent after having diarrhea? |
간만에 설사하고 싶다 | I wish I had diarrhea. |
(현아) 아이스라테 마셔 | Drink an iced latte. |
사 줄까? | Shall I buy you one? |
(창희) 집에 가서 마셔야지 | I need to drink it at home, not outside. |
돌아다닐 땐 안 돼 | I need to drink it at home, not outside. |
(현아) 생각보다 얼굴 좋네 | You look better than I expected. |
(창희) 나쁠 일이 뭐 있다고 | Why wouldn't I? |
날이 푹하다 | The weather's nice. Spring must be on its way. |
봄이 오나 봐 | The weather's nice. Spring must be on its way. |
(현아) 오겠지 | It must be. |
봄도 오고 여름도 오고 | Spring will come, then summer, |
겨울도 오고 | and then winter. |
(창희) 가 | Bye, then. |
(현아) 가 | Bye. |
주말에 일 끝나고 편의점으로 갈게 | I'll come to the convenience store after work on the weekend. |
[신호등 알림음] | |
[안내 음성] 녹색 불이 켜졌습니다 | |
건너가도 좋습니다 | |
[차분한 음악이 흘러나온다] | |
(태훈) 후회했어요 | I regretted it. |
해방클럽에서 | That I said |
약한 남자라는 느낌에서 벗어나고 싶다고 말했던 거 | I wanted to escape from feeling weak at the Liberation Club. |
나도 모른 척하고 살아야 되는 | I feel like I meddled with something unacceptable |
역린 같은 걸 건드린 거 같아서 | that I was supposed to pretend not to know about. |
그리고 기정 씬 | And because you, Gi-jeong, |
그때 그 말 듣고 불쌍해서 나한테 끌렸으니 | were drawn to me after hearing those words and felt sorry for me, |
어떤 상황에서도 날 못 떠나겠구나… | I realized you wouldn't be able to leave me even if you wanted to. |
(기정) 네, 못 떠나요 | You're right, I can't leave you. No, I won't leave you. |
아, 안 떠나요 | You're right, I can't leave you. No, I won't leave you. |
불쌍해서 끌리면 안 돼요? | What's wrong with being drawn to someone out of pity? |
사람 감정이, 뭐 | With human emotions, you can't always distinguish between pity, respect, and love clearly. |
이건 연민, 이건 존경, 이건 사랑 | you can't always distinguish between pity, respect, and love clearly. |
뭐, 이렇게 딱딱 끊어져요? | you can't always distinguish between pity, respect, and love clearly. |
난 안 그렇던데? | I can't. I've got them all balled up in a lump. |
막 다 덩어리로 있던데? | I can't. I've got them all balled up in a lump. |
나 태훈 씨 존경해요 | I respect you, Tae-hun. |
연민도 하고 사랑도 해요 | And I pity you and I love you. I feel all of it. |
다 해요 | And I pity you and I love you. I feel all of it. |
근데 | By the way, |
머리는 왜 잘랐어요? | why did you cut your hair? |
아… | What? |
난 뭐, 머리도 자르면 안 돼요? | Can't I cut my hair? Aren't I allowed? |
머리도 못 잘라요? | Aren't I allowed? |
[기정의 거친 숨소리] | |
[잔잔한 음악] | |
(기정) 어쩌다 이렇게 된 건지 모르겠어요 | I don't know how it got like this. |
태훈 씨한테 힘이 돼 주고 싶었는데 | I wanted to be one to cheer you on. |
그런 존재가 되고 싶었는데 | That's what I wanted, |
태훈 씨를 힘들게 하는 여자만 하나 더 늘어나게 한 거 아닌가… | but it feels like I'm just another woman who's making your life harder. |
아니, 솔직히 뭐가 문제인지 모르겠어요 | I mean, to be honest, I don't know what the problem is. |
'태훈 씨가 뭘 그렇게 잘못했지?' | "What did Tae-hun do that was so wrong?" "And why do I feel so wronged?" |
'난 또 뭐가 이렇게 억울한 거지?' | "And why do I feel so wronged?" |
아니, 따져 보면 | I mean, there's nothing particular I can pick out as an example, it's just… |
마땅한 말이 없는데 그냥 | I mean, there's nothing particular I can pick out as an example, it's just… |
그냥 총체적인 느낌이 뭔가 지는 기분이에요 | It's just this general feeling that I'm losing at something. |
내가 꼬맹이 눈빛 하나에 이렇게 무너지는 | I'm ashamed to be a woman with so little self-esteem |
자존감 낮은 여자였나 쪽팔리고 | I'm ashamed to be a woman with so little self-esteem who breaks down at the glare of a kid. |
조경선 막말하는 거 하루 이틀도 아니고 | I was used to how Gyeong-seon treats people. She's always been that way, ever since high school. |
고등학교 때부터 쭉 일관성 있게 막말하면서 살아오던 앤데 | She's always been that way, ever since high school. |
'왜 난 새삼 상처를 받을까?' | "But why are her words hurting me again?" |
'태훈 씨를 사랑해서?' | "Because I love Tae-hun?" |
'그게 왜 내가 작아지는 이유여야 되는데?' | "But why does that have to be a reason for me to feel small?" |
'아니, 사랑은 힘이 나는 일이어야 되는데, 왜?' | "Love is supposed to give you strength, |
[한숨] | |
'헤어지면' | but will I be happy if we broke up?" |
'난 행복할까?' | but will I be happy if we broke up?" |
근데 헤어지는 생각을 하면요 | But if I imagine breaking up, |
[울먹이며] 막 팔이 저려요 | my arm feels numb. |
아, 겨드랑이에 막 전기가 와요 | I get a kind of shock under my arm. |
아니, 못 헤어지는 건 분명한데 | So, it's clear I can't break up with you, which means I have to go further. |
그럼 더 가야 되는데 | So, it's clear I can't break up with you, which means I have to go further. |
어떻게 가야 되는 건지 모르겠어요 | But I don't know how to do that. |
(태훈) 변명 같아서 말 안 했는데 | I didn't say this because it felt like an excuse, |
그래도 말할게요 | but I'll say it anyway. |
전 이상하게 | For some reason, |
아장아장 걷는 애들 뒷모습을 보면 | when I see a kid toddling along from behind, |
마음이 안 좋아요 | I feel bad. |
'30년 후에' | "In thirty years, |
'쟨 어떤 짐을 지고 살아갈까?' | what kind of burdens will they be carrying around?" |
'어떤 모욕을 견디며 살아갈까?' | "What kind of humiliation will they have endured?" |
'나니까 견뎠지' | "I was able to because it was me." |
'저 애는' | "But that kid…" |
'그 어떤 애도 그런 일은 견디지 않았으면 좋겠는데' | I wish that no child would ever have to endure those kinds of things. |
물론 유림이가 있어서 좋았고 | And of course, I'm glad I have Yu-rim. |
내 인생에 유림이가 없다는 건 상상도 못 하지만 | I can't even imagine my life without Yu-rim. |
'난 태어나서 좋았나?' | "Was I happy to be born?" |
냉정히 생각해 보면 | If I think about it seriously… |
[한숨] | |
아니요 | the answer is no. |
그래서 기정 씨가 임신 아니라고 했을 때 | I think that's why when you said you weren't pregnant, |
불쑥 | I let out |
다행이란 말이 튀어나온 거 같아요 | a sigh of relief involuntarily. |
이상 | That was it |
조태훈의 변명이었습니다 | for Cho Tae-hun's excuse. |
[잔잔한 음악] | for Cho Tae-hun's excuse. |
[훌쩍인다] | |
(기정) 그럼 | But… |
태어났으니까 살아야 되는 건데요 | if we have to live because we were born, |
우린 어떻게 살아야 되는 건데요? | how are we supposed to live? |
[고민하는 숨소리] | |
나 남자 할게요 | I'll be a man. |
여자 넷 힘들잖아요 | Four women are too much for you, right? |
오늘부터 나 남자 | From today, I'm a man. |
[훌쩍이며] 나 남자 | I'm a man. |
[피식 웃는다] | I'm a man. That's why I cut my hair. |
머리도 그래서 자른 거예요 | That's why I cut my hair. |
[훌쩍인다] | |
[기정이 피식 웃는다] | |
[새가 지저귄다] | |
(미정) 먼저 가세요 | Go on ahead. I'll stop by the bank. |
저 잠깐 돈 좀 찾고 갈게요 | Go on ahead. I'll stop by the bank. |
- (직원3) 네 - (미정) 네 | -Sure. -Yes. |
[인출기 작동음] | |
[문이 덜컹 닫힌다] (남자) 응, 부장님은? | Yes, what about the chief? |
[어두운 음악] | Isn't he there? |
안 계셔? | Isn't he there? |
씁, 아, 이거 말씀드려야 되는데 | I really need to discuss this with him. |
어, 잠깐만 | One moment. |
아, 예, 부장님 [강조되는 효과음] | Yes, sir. |
아, 예, 제가 이 대리랑 통화를 해 봤는데 | Yes, I just got off the phone with Mr. Lee. |
인수인계가 안 됐다고… | Yes, he said the handover wasn't complete. |
아, 예 | Oh, I see. |
[강조되는 효과음] | |
아, 네 | Yes. |
예, 알겠습니다 | Yes, I understand. |
아니에요 | He didn't. It was his bag. |
(미정) 가방이 건드린 거예요 | He didn't. It was his bag. |
[잔잔한 음악] | |
[문이 덜컹 여닫힌다] | |
(남자) 여기 | Do you |
어디 다니나 봐? | work around here? |
응, H카드 | Yes, at H Card. |
선배도 여기 어디 다니나 봐? | It seems you work around here, too. |
저기 엠씨몰 | There, at MC Mall. |
(찬혁) 내일 백만 원 송금할 거야 | I'll send you a million won tomorrow. |
나머진 좀 더 기다려 줘 | Give me some more time for the rest. |
미안하다, 계속 질질 끌어서 | I'm sorry for dragging it out so long. |
아니야 | It's fine. |
갈게, 점심시간이라 | I'll be off. It's my lunch break. |
어, 그래, 가라 | Right. Sure, bye. |
[감성적인 음악] | |
(구 씨) 염미정 | Yeom Mi-jeong. |
염미정! | Yeom Mi-jeong! |
어디로 가냐? | -Where are you headed? -To buy alcohol. |
술 사 가려고 | -Where are you headed? -To buy alcohol. |
[구 씨가 피식 웃는다] | |
(구 씨) 이쪽에도 있어, 편의점 | There's a convenience store this way too. |
당신이 '염미정!' 부를 때 | I like it when you shout, "Yeom Mi-jeong!" |
좋아 | I like it when you shout, "Yeom Mi-jeong!" |
[구 씨가 콜록거린다] [미정과 구 씨의 웃음] | |
(미정) 집에 갔다가 어려서 일기장 읽어 봤는데 | When I went home, I read my old diaries, and I was so surprised. |
깜짝 놀랐잖아 | When I went home, I read my old diaries, and I was so surprised. |
내가 기억하고 있던 어린 시절의 나하고 | Because the childhood that I remember |
일기장의 기록하고 너무 달라서 | and the one recorded in my diaries were so different. |
난 주변머리 없고 누구와도 뜨거웠던 적이 없었던 | I thought I was a clueless kid who didn't feel anything for anyone and had no sense of presence. |
있으나 마나 한 그런 애라고 생각했었는데 | and had no sense of presence. |
[웃음] | and had no sense of presence. But in the diaries, I've got so much love. |
일기장 보니까 아주 좋아 죽어 | But in the diaries, I've got so much love. |
얘는 이래서 좋고 쟤는 저래서 좋고 | "I like her because of this. I like him because of that." |
아주 뜨거운 애였던데? | Turns out I was a really passionate kid. |
(구 씨) 몰랐냐? | You didn't know? |
너 뜨거워 | You're passionate. |
[구 씨의 웃음] | |
아, 아이고 | |
왜 이렇게 많이 마셨어? | Why did you drink so much? |
(구 씨) 아 | |
좋아서 | Because I felt good. |
[코를 훌쩍인다] | |
가끔 | Sometimes… |
아주 가끔 | very occasionally, |
마시지 않았는데도 머릿속이 조용할 때가 있어 | it's quiet inside my head even when I'm sober. |
뭔가 | As if… |
다 멈춘 것처럼 | everything's stopped, I guess? |
그러면 또 확 독주를 들이부어 | Then I pour in the hard liquor again. |
[구 씨의 웃음] | |
편안하고 좋을 때도 | When I feel comfortable and happy |
그게 싫어서 깨 버리려고 확 마셔 | I drink to break it because I hate feeling that way. |
살 만하다 싶으면 얼른 확 | When I feel my life is going okay, I drink. |
미리 매 맞는 거야 | I beat myself up in advance. |
'난' | "I'm not happy." |
'행복하지 않습니다' | "I'm not happy." |
'절대 행복하지 않습니다' | "I'm definitely not happy." |
'불행했습니다' | "I've been miserable." |
'그러니까 벌은 조금만 주세요' | "So please punish me just a little. Please, only a little." |
'제발 조금만' | "So please punish me just a little. Please, only a little." |
'아침에 일어나서 앉는 게 힘듭니다' | "Waking up and sitting up in the morning is hard." |
'왔던 길을 다섯 걸음 되돌아가는 것도 못 할 거 같아서' | "I felt like I couldn't even take five steps back, |
'두고 나온 우산을 찾으러 가지도 않고' | so I didn't go back for my umbrella and walked in the rain." |
'비를 맞고 갔습니다' | so I didn't go back for my umbrella and walked in the rain." |
[웃으며] '그 다섯 걸음이 힘들어서' | "Because those five steps were too difficult, |
[미정의 웃음] '비를 쫄딱 맞고' | I got soaked in the rain." |
'아, 나는 너무 힘들고' | "My life is too hard, I'm so tired." |
'너무 지쳤습니다' | "My life is too hard, I'm so tired." |
'엄청나게 벌받고 있습니다' | "I'm already being punished harshly. So please, I'm begging you!" |
'그러니까 제발, 제발 좀!' | "I'm already being punished harshly. So please, I'm begging you!" |
(미정) 아 | |
당신 왜 이렇게 이쁘냐? | Why are you so adorable? |
아침마다 찾아오는 사람한테 | When those people come to you again in the morning, |
그렇게 웃어 | laugh like you did now. |
그렇게 환대해 | Welcome them like that. |
염미정! | Yeom Mi-jeong! |
[미정의 웃음] | |
[물소리가 솨 난다] | |
(태훈) 기정 씨 | Gi-jeong. |
기정 씨 | Gi-jeong. |
[태훈의 웃음] [부드러운 음악] | |
아, 뭘 또 사 와요, 아직 있는데 | Why did you buy more? I still have some. |
[술 취한 목소리로] 오다가 생각나서 | I just thought of it on my way. |
근데 이건 뭐예요? | Wait. What's this? |
(태훈) 아이 맨날 계란빵만 드리기 뭐해서 | I felt a bit bad about always just bringing you egg bread. Well, I'll be off. |
갈게요 | Well, I'll be off. |
(기정) 아, 이게 뭐예요? | Wait. What is it? |
이게 뭐냐고요 | I asked you what this is! |
제 마음이에요 [웃음] | It's my heart. |
(기정) 응? | What? |
(기정) 받는 여자 염기정 | Pick-up girl, Yeom Gi-jeong. |
목이 부러진 장미 송이를 찾아와 | I found the head of a rose that broke off from its stem and placed it in a soy sauce dish filled with water. |
간장 종지에 물 담아 담가 놓았습니다 | and placed it in a soy sauce dish filled with water. |
꽂아 보려 해도 꽂을 목이 없어 | Even if I tried to make it stand, it doesn't have a stem, |
간장 종지에 눕혔습니다 | so I laid it in a soy sauce dish. |
우리 사랑이 | Wouldn't it be wonderful if our love was a long-stemmed rose |
화병에 우아하게 꽂히는 | Wouldn't it be wonderful if our love was a long-stemmed rose |
목이 긴 장미였으면 얼마나 좋았을까요 | Wouldn't it be wonderful if our love was a long-stemmed rose blooming beautifully in a vase? |
간장 종지에 지쳐 누워 있는 장미 송이가 | This rose lying exhausted in a soy sauce dish reminded me of you |
당신 같고 | This rose lying exhausted in a soy sauce dish reminded me of you |
나 같고 | and me. |
안 쳐다보면 더 빨리 시들까 봐 눈을 떼지 못하는 | I'm afraid it would wither faster if I'm not looking so I can't take my eyes off of it. |
나는 이런 여자입니다 | That's the type of woman I am. |
계란빵 좋아한다는 말에 | A man who buys me egg bread |
겨울이면 3일에 한 번씩 계란빵을 사 드미는 남자 | once every three days in the winter because I said I liked it. |
소고기라고 말했으면 어쩔 뻔했을까요? | What if I said I liked beef? |
계란빵이라고 말한 내 입을 칭찬하고 | I compliment myself for saying I liked egg bread, |
매일 계란빵을 사 드미는 당신을 | and as for you, who always buys me egg bread… |
(기정) 사랑합니다 | I love you. |
[휴대전화 진동음] | |
(기정) | Tae-hun, the buttons on your coat are done up wrong. |
[새가 지저귄다] (창희) 갔다 올게, 수고해 | I'll be back later. Take care. |
[출입문 종소리] | I'll be back later. Take care. |
302호 | "Room 302." |
- (수강생1) 아, 여기인가 본데? - (수강생2) 어, 여기 맞네 | -This must be it. -Yes, it is. |
(수강생3) 어, 여기 맞네, 여기네 [소란스럽다] | -It's right here. -It's here. |
[의자가 드르륵거린다] | LECTURE ROOM 302 |
(강사) 안녕하세요 | Hello, everyone. |
(수강생들) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
(강사) 예, 날씨가 많이 춥죠? | -The weather's quite cold, isn't it? -It is. |
(수강생들) 예 [강사의 웃음] | -The weather's quite cold, isn't it? -It is. All right. Let me just take a quick look at you. |
(강사) 잠깐 구경 좀 할게요, 예 | All right. Let me just take a quick look at you. |
예 | All right. |
[옅은 탄성] | |
아, 그럼 | So, let's take some time to get to know each other. |
서로를 잠깐 알아 가는 시간을 한번 가져 볼게요 | So, let's take some time to get to know each other. You at the front, when's your birthday? |
혹시 앞에 계신 분은 생일이 어떻게 되세요? | You at the front, when's your birthday? |
(수강생4) 5월 9일입니다 | It's May 9th. |
(강사) 아유 좋은 날 태어나셨네요, 예 [수강생들의 웃음] | You were born on a good day. -And what about your birthday? -Mine's September 19th. |
혹시 옆에 계신 분은 생일이 어떻게 되세요? | -And what about your birthday? -Mine's September 19th. |
(수강생5) 저는 9월 19일요 | -And what about your birthday? -Mine's September 19th. |
- (강사) 9월 19일요? - (수강생5) 네 | -September 19th? -Yes. |
(강사) 어유, 더 굉장히 좋은 날에 태어나셨네요, 예 [수강생들의 웃음] | You were born on an even better day. |
그럼 혹시 죽는 날은 언제세요? | And may I ask the day you'll die? |
예, 죽는 날은 아직까지… [수강생들의 웃음] | Yes, the day you'll die. You don't know yet? May I ask you when you're planning to die? |
혹시 언제 죽으실 생각이세요? | May I ask you when you're planning to die? |
(수강생4) 아직 잘 모르겠어요 | I'm not sure. -You don't really know, right? Me neither. -No. |
- (강사) 잘 모르겠어요? - (수강생4) 네 | -You don't really know, right? Me neither. -No. |
(강사) 저도 잘 몰라요 | -You don't really know, right? Me neither. -No. |
우리 모두 태어난 날은 알아도 | We all know when we were born, but we have no idea when we'll die, right? |
죽는 날은 아무도 모르잖아요 | We all know when we were born, but we have no idea when we'll die, right? |
그렇죠? | We all know when we were born, but we have no idea when we'll die, right? So, whether you're alive or dead, |
그러니 마지막 여정은 | So, whether you're alive or dead, |
산 사람이든 죽은 사람이든 | So, whether you're alive or dead, you're never prepared for your last journey. |
대부분 준비가 잘 안되어 있어요 | you're never prepared for your last journey. |
겪어 보신 분들은 아시겠지만 | As those who've experienced it know, it's very sad when a precious person in your life passes away. |
내 옆의 소중한 사람이 죽는다면 먹먹하죠 | it's very sad when a precious person in your life passes away. |
그럴 때 고인이 가장 편안하고 아름답게 떠나실 수 있도록 | And the person who stays beside them to help them |
유족들은 그런 고인을 온전히 배웅할 수 있도록 | leave comfortably and beautifully, and to help the rest of their family see them off in peace, is… |
곁에 함께 있어 주는 사람이 바로 | and to help the rest of their family see them off in peace, is… |
[강사가 펜을 탁 집는다] | |
[쓱쓱 적는 소리] | |
앞으로 여러분들이 되실 장례 지도사입니다 | A funeral director, which all of you will soon become. |
다들 책상 속의 교재 좀 꺼내 주시고요 | Everyone, please take the textbook out from under your desk. |
다들 웨딩 플래너라고 들어 보셨죠? | -You've heard of a wedding planner, right? -Yes. |
(수강생들) 네 | -You've heard of a wedding planner, right? -Yes. |
(강사) 결혼의 전반적인 과정을 관리해 주잖아요 | Their job is to manage the entire wedding. |
장례도 장례의 모든 절차를 관리해 준다고 보시면 됩니다 | You could say that funeral directors do the same for funerals. Like how a wedding is a ceremonial event for a couple embarking on a new beginning, |
결혼이 두 사람의 새 출발을 기념하는 이벤트인 것처럼 | Like how a wedding is a ceremonial event for a couple embarking on a new beginning, a funeral is also a ceremonial event to mark the end of a person's life. |
장례는 한 사람의 마지막 생의 마침표를 | a funeral is also a ceremonial event to mark the end of a person's life. |
잘 찍게 해 주는 이벤트 같은 거란 말이죠 | a funeral is also a ceremonial event to mark the end of a person's life. |
[잔잔한 음악] 반갑습니다 | Welcome. |
장례 지도사의 길로 스스로 걸어 들어오신 여러분 | I'm glad to see everyone who's come here to become a funeral director. |
진심으로 환영합니다 | I'm glad to see everyone who's come here to become a funeral director. My name is Choi Seok-jun. |
저는 최석준이라고 합니다 | My name is Choi Seok-jun. |
자, 그럼 장례가 뭐냐? | All right, then, what is a funeral? Turn to page 48. |
48페이지 | Turn to page 48. |
'현대 장례의 절차와 의미' 한번 살펴볼게요 | Let's take a look at the process and the meaning of the modern funeral. You can read the opening paragraph at home if you'd like. |
앞부분은 댁에 가셔서 편하게 한 번씩 읽어 보시고요 | You can read the opening paragraph at home if you'd like. In a three-day funeral, there are many tasks that you must do. |
자, 삼일장을 기준으로 | In a three-day funeral, there are many tasks that you must do. |
3일 동안 해야 할 일들이 상당히 많습니다 | In a three-day funeral, there are many tasks that you must do. |
임종을 하시면 1일 차에 운구와 안치를 하고요 | On the first day, the day the person dies, the body is moved and placed in a coffin. Plans are then made for the funeral and a funeral home is chosen, |
장례를 상담하고 | Plans are then made for the funeral and a funeral home is chosen, |
빈소를 정하고 | Plans are then made for the funeral and a funeral home is chosen, and mourners come after the news of the death has been announced. |
부고를 알린 다음에 문상객을 받습니다 | and mourners come after the news of the death has been announced. |
2일 차에는 염습을 하고요 | On the second day, the corpse is dressed, and… |
(상민) 우리 다시 합시다 | Let's restart The Liberation Club. |
해방클럽 [밝은 음악] | Let's restart The Liberation Club. |
될 때까지 | Until it works. |
(향기) | I would love to. I'm in. |
(태훈) | I'm in. |
(미정) 좋아요 | Let's do it. |
[흥겨운 음악이 흘러나온다] (삼식) ♪ 그대로 그렇게 ♪ | If you leave me just like that |
♪ 떠나간다면 ♪ | If you leave me just like that |
♪ 난 정말 어찌하라고 ♪ | What will I do? |
- 옥자야 - (삼식) 예 | -Hey, Ok-ja. -Yes, sir. |
(구 씨) 몇 살인데 이런 노래를 듣니? | How old are you? This song's old. |
옥자니까요 | It's because I have an old-fashioned name. |
[구 씨가 피식 웃는다] | |
[흥겨운 음악] | |
[의미심장한 음악] | |
[조직원1이 중얼거린다] | |
누가 내 돈에 손대냐? | How dare you touch my money? |
(구 씨) 놔 | Put it down. |
내려놔 | Go on. |
아, 여기 사장이 | The manager here owes us 160 million won in gambling debt, |
그, 1억 6천 도박 빚이 있는데 | The manager here owes us 160 million won in gambling debt, |
(조직원1) 이게 꼴랑 5천밖에 안 되네 | The manager here owes us 160 million won in gambling debt, but this is only 50 million. What shall we do? When will you give me the other 110 million? |
어떻게, 나머지 1억 천 얹어 주실런가? | What shall we do? When will you give me the other 110 million? |
(조직원2) 형님, 먼저 나가십시오 | Boss. You can leave first. We'll take care of the rest here. |
여긴 저희가 정리하겠습니다 | Boss. You can leave first. We'll take care of the rest here. |
잘하면 | If we're lucky, |
잔금도 받아 갈 수 있을 거 같습니다 | we might be able to get the rest of the money. |
[코웃음] | |
너희들 그 말투는 어디서 단체로 배우니? | Did you all take classes to learn to talk like that? |
(구 씨) 어쩜 그렇게 하나같이 똑같냐? | How do you all sound exactly the same? |
'나 공부 못했고요' | "I wasn't good in school, I'm a dropout." |
'가방끈 짧고요' | "I wasn't good in school, I'm a dropout." |
우빈아 | Hey, Woo-bin. |
김우빈? | Kim Woo-bin. |
(삼식) 네! | Yes, sir! |
문 닫아라 | Close the shop. |
오늘 영업 못 한다 | We won't be opening today. |
(삼식) 문 닫아라! | Close the shop! We're not open today! |
오늘 영업 못 한다! | Close the shop! We're not open today! |
[조직원3이 소리친다] | Close the shop! We're not open today! You bastard! |
[무거운 음악] [사람들의 거친 숨소리] | You bastard! |
[칼 휘두르는 소리] | |
[구 씨의 거친 숨소리] | |
[조직원1의 신음] | |
[힘주는 신음] | |
[거친 숨소리] | |
[조직원들의 힘겨운 신음] | |
[삼식의 힘겨운 신음] | |
[삼식의 비명] | |
[구 씨의 거친 숨소리] | |
[지퍼를 직 닫는다] | |
[삼식의 비명] | |
[구 씨의 힘겨운 숨소리] | |
[구 씨의 힘주는 신음] [조직원4의 비명] | |
[구 씨의 거친 숨소리] | |
[힘주는 신음] | |
[무거운 효과음] | |
[현진의 힘주는 신음] | |
[현진의 다급한 숨소리] | |
[캔이 때구루루 구른다] | |
[헛웃음] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[어이없는 숨소리] | |
춘자야 | Hey, Chun-ja. |
[힘겨운 숨소리] | |
(구 씨) 춘자, 야 | Chun-ja. Hey. |
인마 | Hey. |
춘자 | Chun-ja. |
인마 | Hey. |
(삼식) 예, 예, 형님 | Yes… Yes, sir. |
[힘겨운 신음] | Yes, sir. |
[한숨] | |
[구 씨의 힘주는 숨소리] | |
[휴대전화 조작음] [통화 연결음] | |
[안내 음성] 고객께서 전화를 받을 수 없습니다 | The person you have called is currently unavailable. |
삐 소리 이후 음성 사서함으로 연결됩니다 | You'll be directed to voicemail after the tone. |
[삐 소리가 흘러나온다] | |
[한숨] | |
(구 씨) 이제 아침에 일어나서 | You're now one of the people |
맨정신일 때 우르르 찾아오는 인간들 중에 | who come to me in the morning when I'm sober. |
형도 있는데 | who come to me in the morning when I'm sober. |
아침부터 쌍욕하게 만드는 인간들 중에 형도 있는데 | You're one of the people who make me curse from the moment I wake up. |
형 | Hyeon-jin. |
환대할게 | I'll welcome you back. |
환대할 거니까 | I'll welcome you with arms wide open, |
살아서 보자 [잔잔한 음악] | so I hope to see you again alive. |
[한숨] | |
[구 씨의 힘주는 숨소리] | |
[구 씨의 한숨] | |
(구 씨) 7초 | Seven seconds. |
[새가 지저귄다] | |
[한숨] | |
[짤그랑] | |
[감성적인 음악] | FIVE HUNDRED WON |
(미정) 해방일지에 그런 글이 있더라 | There's this part in my liberation note. |
염미정의 인생은 | Yeom Mi-jeong's life is |
구 씨를 만나기 전과 만난 후로 나뉠 거 같다는 | divided into two parts, before and after she met Mr. Gu. |
(구 씨) 미 투 | |
(미정) 나 미쳤나 봐 | I must be crazy. |
내가 | I feel |
[웃으며] 너무 사랑스러워 | so lovable. |
(구 씨) 한 발 한 발 | Trudging on… |
어렵게 어렵게 | step by step. |
(미정) 마음에 사랑밖에 없어 | There's nothing but love in my heart. |
그래서 | So… |
느낄 게 사랑밖에 없어 | I can't feel anything but love. |
No comments:
Post a Comment