동백꽃 필 무렵 20
When the Camellia Blooms 20
[KOR-ENG DUAL SUB]
[울먹이며] 엄마 | Mom... |
[흐느낀다] | |
(동백) 아, 엄마 | Mom... |
아이, 씨 | |
(찬걸) 응급으로 신장 이식은 할 수도 없고 | An emergency transplant isn't an option, so we're keeping her on dialysis. |
투석만 돌려 보고 있는 거예요 | so we're keeping her on dialysis. |
이게 유전 질환이라 이식을 하려면 | Since it's a hereditary disorder, |
(찬걸) 공여자 유전자 검사도 해 봐야 되고 | the donor's DNA must be tested too. |
(용식) 저기, 그 [착잡한 신음] | Would her chances go up if she moved to a bigger hospital? |
어떻게 그, 서울에 있는 큰 병원에라도 가면 조금... | Would her chances go up if she moved to a bigger hospital? |
[찬걸이 혀를 쯧 찬다] | |
[용식의 한숨] | |
아, 지금 상태론 이동 못 해요 | She can't be moved in her state. |
가는 도중에 일 날 수도 있고 | She might crash on the way. |
[한숨] | |
(찬걸) 공여자랑 수혜자 검사도 하고 [휴대전화 진동음] | We'll test the DNA of both the donor and recipient. Other treatments will be carried out too. |
보존적 치료도 해 보긴 할 건데 | Other treatments will be carried out too. |
사실상 기적이 아닌 이상 힘드시다고 봐야 돼요 | At this point though, a miracle is what she needs. |
(동백) 기적이 어디 있어요? [용식의 한숨] | Miracles don't exist. |
제 거지 같은 인생에 그딴 거 없어요 | Things like that don't happen in my pathetic life. |
[지현의 한숨] (찬숙) 죽이고 살리는 거야, 뭐 | Who gets to live and who dies depends on what Fate decides. |
하늘이 정하는 건디 뭐, 어떡햐? | Who gets to live and who dies depends on what Fate decides. |
[딸깍거리는 소리가 연신 난다] | |
[게임 소리가 요란하다] (필구) 내가 지금 게임할 기분은 아니거든? | I'm not in the mood for games, you know. |
아, 위에, 위에, 위에 | Hey, look up! |
[퍽 치는 소리가 난다] [필구의 아파하는 신음] | Jeez. |
니가 지금 오락이나 헐 때여? | Now's not the time to play video games! |
[TV에서 음성이 흘러나온다] (덕순) 너도 넘한테 맞아 보기는 처음이겄지만 | I bet it's your first time getting smacked by someone other than your family. |
나도 넘의 새끼 때려 보기는 처음이라고 | It's my first time smacking someone other than my family as well. |
진짜로 넘의 새끼 같으면 때리지도 않았지 | Besides, I wouldn't have hit you if you were a complete stranger. |
[덕순의 웃음] | |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | She is my wife and the mother of a little girl. |
(종렬) 제 아내이자 한 아이의 엄마입니다 | She is my wife and the mother of a little girl. |
근거 없는 추측성 소문으로 | I ask you all not to hurt |
한 가정을 괴롭히지 말아 주시길 | an innocent family by spreading rumors that have no ground. |
간곡히 부탁드리는 바입니다 | an innocent family by spreading rumors that have no ground. |
(기자1) 아내분은 왜 방송에서 초혼이라고 거짓말하신 거예요? | Why did your wife lie and say that it was her first marriage? |
(기자2) 솔직히 아내의 결혼 전력은 모르고 계셨던 거죠? | You didn't know that she had been married before, right? |
아이, 전력은 또 무슨 전력이야? | Why do they say it as if it's a criminal history? |
저기요 | Hey. |
그게 무슨 전과라도 돼요? | Did she commit a crime or something? |
[기자들이 웅성거린다] | |
[기자3이 피식 웃는다] | |
둘이 같이 살기나 했겠지, 살기나 | They probably just lived together. |
[의미심장한 음악] | |
아이, 제 아내가 | Did my wife |
그 사람이랑 뭐, 은행을 털었습니까? | rob a bank with him or assault someone? |
사람을 팼습니까? | rob a bank with him or assault someone? |
[코웃음] | rob a bank with him or assault someone? |
쟤 진짜 웃긴다니까? | What an idiot. |
뭔 대통령 나갈 것도 아닌데 | She's not running for President, |
굳이 온 국민한테 보고를 해야 되고 | so why does she need to report her marital status to the public? |
양해를 구해야 되는 겁니까, 이게? 예? | so why does she need to report her marital status to the public? |
(종렬) 아니, 남편인 내가 알았고 | I, her husband, knew about it. |
나만 안 속였으면 그걸로 끝 | She didn't lie to me, so we're good. |
네티즌이나 기자님들이 | I don't think it's something you should be bullying her about. |
포청천 짓거리나 할 일은 아니라고 보는데요, 전? | I don't think it's something you should be bullying her about. |
[종렬의 한숨] | SC LIGERS KANG JONG-RYEOL'S PRESS CONFERENCE |
저 간곡히 부탁 안 드리고요 | SC LIGERS KANG JONG-RYEOL'S PRESS CONFERENCE I'm done asking you. |
그냥 경고 하나만 확실히 할게요 | Instead, I'll give you a warning. |
신났다고 떠들어 대다가 선처 없는 처벌에 설설 기지 마시고 | Don't let your nasty comments bite you in the ass one day. |
우리 선들 좀 지킵시다, 선들 | Stop crossing lines, all right? |
가족 건드리면 | If you hurt my family again, |
선처 없이 싹 다 고소합니다! | I'll sue you all for defamation. |
[흥미로운 음악] | |
강종렬이 | Kang Jong-ryeol has finally grown up. |
어른 됐네 | Kang Jong-ryeol has finally grown up. |
(기자3) 기사회생 제시카? | Jessica survives the plunge. |
이제 화살은 강종렬에게 | Now the arrows point at Kang Jong-ryeol. |
(화자) 상미야 | Sang-mi, read this. |
이거 좀 봐 봐 | Sang-mi, read this. |
아, 진짜 [훌쩍인다] | My gosh. |
진짜 미쳤나 봐, 이 오빠 | He must be insane. |
[제시카가 훌쩍인다] (화자) 화자 딸이 화자보다 낫네 | It seems like you're better than me. |
남자 보는 눈은 낫네 | You have better taste in men. |
[흐느낀다] | |
(용식) 필구는 준기네에서 자기로 했고요 | Pil-gu will be staying at Jun-gi's. |
가게는 일단 휴업 딱지를 좀... | Meanwhile, you should put a sign... |
[휴대전화 진동음] | Meanwhile, you should put a sign... DETECTIVE KIM |
[휴대전화 진동음이 연신 울린다] | |
얼른 가 보세요, 바쁘신 거 같은데 | You should go. It seems like you're busy. |
(동백) 어? | |
아이, 씨 | Shit. Why does he keep calling me? |
(용식) 왜 이렇게 전화질을 해 대? 쯧 | Shit. Why does he keep calling me? |
이 정도로도 진짜 감사해요 | You've already done more than enough. |
여기까지만 의리로 받을게요 | I'll only let myself accept this much. |
[한숨] | I'll only let myself accept this much. |
아, 이 와중에 선 그어요? | This isn't the time for that. |
아, 이럴 땐 기냥 좀 못 이기는 척 좀 하셔요 | Just lean on me for at least this moment. |
못 이기는 척 또 기대고 싶을까 봐 그래요 | Just lean on me for at least this moment. I just don't want it to become a habit. |
용식 씨가 하도 날 우쭈쭈 해 줘서 그런가 | Maybe it's because you baby me so much, |
내가 혼자서 털고 일어나는 법을 까먹었어요 | but I've forgotten how to take care of myself. |
(동백) 그러니까 얼른 가 보세요 | So get going already. |
그래야 내가 또 이를 악물고 살죠 | It's how you can help me move on. |
(용식) 아이, 거, 전화를... | Why do you keep calling? |
아, 왜, 왜, 왜요? | What now? Am I that essential to the investigation? |
뭐, 나 아니면 뭐, 수사를 못 해요? | What now? Am I that essential to the investigation? |
[의미심장한 음악] 뭐요? | What? |
아이, 고거를 왜요? | Why? |
(형사1) 몰라요 | I don't know. |
자꾸 아들한테 안경을 가져오라고 하라네? | He keeps asking for his son to bring his glasses. |
(형사1) 와서 얘기 좀 해 봐요, 응? | You come and talk to him. |
잘 나가다가 갑자기 또 입을 딱 닫았다고 | He was talking one minute, but then he just clammed up. |
자 | So your shoe size is... |
어, 본인 발이... | So your shoe size is... |
(석용) 260 맞고 | Yes, it's 260mm. |
그거 내가 팔던 작업용 안전화라고 | Those are from the work boots I sold. |
아니, 근데 | Why did you |
피해자들 입에다가 톱밥은 왜 넣는 거예요? | shove sawdust down the victims' throats? |
떠들지 말라고 | To shut them up. |
죽어서도 떠들지 말라고 밀봉을 한 거야, 밀봉을 | I sealed their lips tight so that they'd shut up. |
그럼 목에다, 어? | Then why did you put in the other thing? |
그런 건 왜 넣은 거예요? | Then why did you put in the other thing? |
(형사2) 그 노란 거 | You know, that yellow thing we found in the victim's throat. |
피해자 목구멍에서 나온 거요 | You know, that yellow thing we found in the victim's throat. |
[석용의 한숨] | |
(형사1) 아유, 씨 | |
아니 | |
왜 또 입을 딱 닫으셨을까? | Why aren't you saying anything anymore? |
너희들 나 왜 면회 안 시켜 주냐? | Why won't you allow me any visitors? |
응? | Why won't you allow me any visitors? |
내 아들한테 내 안경 좀 가져오라고 혀 | Get my son to bring me my glasses. |
내 안경 | My glasses. |
[화면에서 음성이 흘러나온다] (형사1) 어휴, 계속 안경, 안경만, 쯧 | -Glasses! -He only keeps mentioning his glasses |
뭐, 도무지 불질 않네요, 응? | and nothing more. |
[형사1이 코를 훌쩍인다] [형사1의 하품] | |
안경 | We'll... |
기냥 주죠 | let him have them. |
흥식이보고 가져오라고 했지 누가 너보고 오랴? | I asked for Heung-sik, not you. |
(용식) 왜요? | Why? |
흥식이 불러다 뭐 시킬 일이라도 있어요? | Do you have an order for him or something? |
(소장) 김 씨, 박 씨! [남자들이 저마다 대답한다] | Mr. Kim, Mr. Park, hop in. |
얼른 타요 [남자들이 저마다 말한다] | Mr. Kim, Mr. Park, hop in. -Hello. -Good morning. |
야, 흥식아 | Heung-sik. |
[차 문이 스르륵 닫힌다] | CHUNGNAM BOATS |
[멀어지는 자동차 엔진음] | CHUNGNAM BOATS |
네 사정 알겠는데 | I understand your situation, |
그 사정 때문에 다들 껄끄럽지 | but it's making everyone uncomfortable. |
[어색한 웃음] | |
이해해요 | I understand. |
살인자 아들을 누가 찾겠어유 | Who'd want to work with a killer's son? |
굶어 죽어야쥬, 뭐 | I'll just starve to death. |
(재영) 응 | |
응, 당연히 대금이야 줘야지 | INTERSECTION RICE CAKE Of course I was going to pay. |
네가 안 와도 어련히 갖다주려고 혔어 | I was thinking about getting it to you in person. |
(흥식) 예 | Right. |
(찬숙) 근데 흥식아 | Heung-sik, |
넌 참말로 몰랐냐? | did you really not know? |
한집서 둘이 살면서? | You were living with him. |
(귀련) 뭐, 진짜로 몰랐는지, 뭐 [아련한 음악] | He either didn't have a clue or had a hunch. |
쪼끔은 알았는지 누가 알어? | He either didn't have a clue or had a hunch. Who knows? |
(찬숙) 술만 팔았는지 | I have no way of knowing if she only sold booze or also sold something else. |
뭐, 딴것도 쪼끔 팔았는지 알 게 뭐여? | I have no way of knowing if she only sold booze or also sold something else. |
(재영) 흥식아 | Heung-sik. |
우리 도덕적으로 살자, 잉? | How about we live ethically? |
(찬숙) 동백아, 우리 도덕적으로 살자 | Dongbaek, let's live ethically. |
응? | Dongbaek, let's live ethically. |
예 | ONGSAN HARDWARE |
언니, 안녕하세요 | Hello. |
- (찬숙) 아이고, 동백이 왔어? - (귀련) 동백아, 어머 [재영이 호응한다] | -Dongbaek. -Dongbaek, it's you. |
- (동백) 안녕하세요 - (재영) 응, 응 | Hello. Can I take Heung-sik with me? |
(동백) 저 흥식 씨 좀 모셔갈게요 [옅은 웃음] | Hello. Can I take Heung-sik with me? |
저도 아직 타일 대금을 못 해서 | I have a payment to make too. |
(동백) 점심때니까 | It's mealtime, so at least have something to eat. |
밥이나 먹고 가세요 | It's mealtime, so at least have something to eat. |
쯧, 단골이시니까 제가 그냥 마지막 서비스로... | You're a regular, so consider this as a token of my gratitude. |
[당황한 숨소리] | |
아줌마들한테서 | Did you just save me |
저 구해 주신 거예요? | from the other ladies? |
[한숨] | |
흥식 씨나 저나 부모님들이 참 속을 썩이네요 | You and I are both suffering because of our parents, right? |
[동백이 혀를 쯧 찬다] | |
(동백) 근데, 그 | Still, |
쯧, 남들 눈 같은 거 | what others think |
그냥 또 아무것도 아니다 생각하면 | isn't much if you just shut out what they say. |
아무것도 아닌 게 되더라고요 | isn't much if you just shut out what they say. |
저한테 조언해 주시는 거죠? | Are you giving me advice? |
쯧, 그냥 아까 흥식 씨가 꼭 | Well, I just feel like I'm looking at myself. |
저 보는 거 같더라고요 | Well, I just feel like I'm looking at myself. |
[어두운 음악] | |
[옅은 한숨] 사장님한텐 | I'm grateful |
그동안 참 감사하고 | for what you've done for me |
죄송했어유 | and I'm sorry. |
근데 마지막으로 | Could I ask something |
저 궁금했던 거 하나만 여쭤봐도 돼유? | that I've always been curious about though? |
(용식) 향미 씨 화장했어요 | Hyang-mi was cremated. |
차라리 화장을 하니까 | It's funny how |
평온해 보이데요 | -it makes her seem more at peace. -Go. |
가 | -it makes her seem more at peace. -Go. |
가! | Just leave. |
(석용) 피곤해 죽겠는디 | I'm exhausted as it is, |
면회는 무슨, 씨 | so to hell with this visit. |
사람 몸이 | I heard that |
사람 몸이 아니었대요 | she was completely mangled. |
(용식) 물속에다 사람을 | Her body... |
사람이... [용식의 한숨] | in the water... |
건져 올린 시신 목구멍에서 본드를 3일 동안 긁어냈대유 | The superglue stuck down her throat took three days to scrape away. |
(형사2) 그 노란 거 | You know, that yellow thing we found in the victim's throat. |
피해자 목구멍에서 나온 건 뭔데요? | You know, that yellow thing we found in the victim's throat. |
(용식) 그리고 아저씨 | Also, |
향미 씨 간에서요 | plankton was found |
플랑크톤이 나왔대요 | in Hyang-mi's liver. |
그게 뭔 말이냐면요 | Do you know what that means? |
아저씨가 향미 씨 물에 빠트릴 때 | When you dumped her in the water, |
살아 있었다고 | she was still alive. |
그래서 뭐? | So what? |
왜? | What? |
왜 와서 뭘 지껄이고 있어? | Why are you yapping about that anyway? |
[용식의 한숨] | |
산 사람을 수장시키고 | You not only drowned her |
톱밥도 모자라서 본드까지 쑤셔 넣고 | but shoved sawdust and glue down her throat. |
[테이블을 탁 치며] 향미 씨가 뭐 그렇게 잘못했는데! | What did she do to deserve that? |
걔가 그렇게 시끄러워! | Her screaming was getting on my nerves, |
그렇게 시끄러우니까 본드로라도 목구녕을 처막아야지! | Her screaming was getting on my nerves, so I shoved them down her throat to shut her up. |
제 년이 애초에 배달을 왔으니까 뒤졌지! | She died because she made the delivery run. |
왜! | Why... |
왜 괜히 자기가! | Why did she... |
자기가... | Why... |
[긴장되는 음악] | |
[한숨] | |
[동백의 옅은 웃음] | |
(동백) 뭐가 궁금하셨을까? [옅은 웃음] | I wonder what you're curious about. |
[동백이 레버를 딸깍거린다] | |
(흥식) 저한텐 | Why did you |
왜 항상 서비스를 주셨어유? | always give me freebies? |
(흥식) 저, 그게... | Well... |
(동백) 아, 흥식 씨 | Well... Heung-sik, why don't you eat before you go? |
저기, 밥 먹고 가요 | Heung-sik, why don't you eat before you go? |
(동백) 흥식 씨, 끝나면 식사하고 가세요 | Heung-sik, you should eat before you go. |
- (용식) 그려 - (동백) 네 | Heung-sik, you should eat before you go. You should. |
(동백) 땅콩은 서비스예요, 단골이시니까 | The peanuts are on the house for my regulars. |
저... [병따개가 달그락 떨어진다] | Here. |
[당황한 신음] | |
[놀라며] 아이고, 신발이... | Gosh, your shoes... July 9th, on the day of his first crime, |
(뉴스 속 기자4) 지난해 7월 9일 첫 범행 당시 [당황한 웃음] | July 9th, on the day of his first crime, -he used a fire extinguisher at the scene. -It's like you got flour all over them. |
현장에 소화기를 분사했던 범인은 | -he used a fire extinguisher at the scene. -It's like you got flour all over them. |
(동백) 밀가루 쏟은 거 같네 | -he used a fire extinguisher at the scene. -It's like you got flour all over them. |
(뉴스 속 기자4) 증거 인멸을 위해 이 같은 범행을 한 것으로 추측되고 있는 가운데 | -Enjoy. -Investigators suppose that he did this to destroy the evidence. |
[긴장감이 고조되는 음악] | DONGBAEK |
[웃으며] 내가 그랬나? | Did I? |
[긴장되는 음악] [레버를 연신 딸깍거린다] | Why isn't this working? |
(동백) 왜 이러지, 이거? | Why isn't this working? |
[휴대전화 진동음] | |
[동백의 옅은 웃음] | |
납품 차가 금방 온대요, 흥식 씨 [휴대전화를 달칵 내려놓는다] | Ingredients will be delivered soon. |
그, 계란 오면 | Once the eggs arrive, |
내가 계란찜도 서비스로 얼른 하나 해 드릴게요 | I'll whip you up some steamed eggs. |
천천히 드세요 | Take your time. |
[웃음] | Take your time. |
난 또 | Me had no idea that you'd remember what I gave you |
내가 서비스 드린 걸 그렇게 기억하실 줄은, 쯧 | Me had no idea that you'd remember what I gave you |
내가 몰랐네 | on the house. |
[흥식의 웃음] | |
(흥식) 제가 | "I..." |
(동백) 네? | Sorry? |
[코를 훌쩍인다] | |
'제가 몰랐네'유 | It's "I had no idea" instead of "Me had no idea." |
'내가 몰랐네'가 아니고 | It's "I had no idea" instead of "Me had no idea." |
아, 그, 음 | |
[흥식이 코를 훌쩍인다] | |
(흥식) [웃으며] 근데 왜 또 나한테 계란찜을 해 줘요? | Why would you make me steamed eggs too? |
내가 | Are you |
[쿨럭거린다] | Are you |
불쌍하니까? | pitying me? |
[흥식이 코를 연신 훌쩍인다] | |
동네에서 제일 불쌍한 동백이보다도 | You're the one who everyone pities, |
[수저를 탁 내려놓는다] | |
내가 더 불쌍하니까? | but am I beneath you now? |
[쿨럭거린다] | |
(용식) 안경집 열어 봐요 | Open the pouch. |
[용식의 의아한 신음] | |
이게 뭔... | What's this? |
[어두운 음악] | |
(용식) 흥식이가 | It seems like |
아부지한테 할 말이 있는 거 같던디 | Heung-sik has something to say to you. |
향미 씨 목에서 나온 거 | What was found in Hyang-mi's body |
본드 아니에요 | isn't superglue. |
(용식) 그리고 향미 씨 | Also, |
익사 아니에요 | she didn't drown. |
그 전에 죽었어요 | She was already dead. |
[용식의 떨리는 숨소리] | She was already dead. |
[한숨] | |
근디 | So why... |
왜 이렇게 동요를 해요? | did you get all riled up? |
아저씨 | You... |
사람 죽일 사람 못 되잖어요 | aren't someone who's capable of killing. |
[긴장되는 음악] | |
[쿨럭거리는 소리가 난다] | |
(용식) 향미 씨가 죽기 전에 뭘 삼킨 건지 | Heung-sik wanted you to know |
[쿨럭거리는 소리가 연신 난다] | what Hyang-mi swallowed before she died. |
흥식이가 아저씨한테 알려 주고 싶었나 봐요 | what Hyang-mi swallowed before she died. |
[전화벨이 울린다] | |
[긴장감이 고조되는 음악] [쿨럭거린다] | |
(흥식) 근데 동백 씨 | So Dongbaek, |
금방 와요? | will that delivery truck be here soon? |
납품 차가? | will that delivery truck be here soon? |
[흥식이 연신 쿨럭거린다] | |
[전화벨이 연신 울린다] | |
[흥식이 연신 쿨럭거린다] | |
[흥식의 거친 숨소리] [전화벨이 연신 울린다] | |
[흥식이 연식 쿨럭거린다] | |
[쿨럭거리는 소리가 난다] | It's that cough. |
(동백) 그 기침 소리 | It's that cough. |
그 이상했던 기침 소리다 | It's that weird cough. |
[뚜껑이 덜컹인다] [놀라는 신음] | |
[쿨럭거리는 소리가 연신 난다] | |
[거친 숨소리가 난다] | |
(동백) 배달요? | Delivery? |
아, 그게... | Oh, well... |
(흥식) 직접 오냐고 | Will you deliver |
[쿨럭거리며] 이번엔 | this time? |
[흥식이 연신 쿨럭거린다] | |
[긴박한 음악] | |
[한숨] | |
[흥식의 한숨] | |
(흥식) 왜 자꾸 남의 일지를 봐? | Why do you keep reading my journal? I JUST HAVE TO WAIT SHE GETS CAUGHT IN THE TRAP |
(흥식) 누가 아빠한테 도와 달랬냐고 | I never asked for your help. |
왜 트럭까지 끌고 와? | Why did you bring the truck? |
[석용의 거친 숨소리] | |
[흥식의 옅은 웃음] | |
(석용) 이럴 때 쓰느라고 | Didn't you report the truck as missing |
분실 신고 해 둔 거 아니여? | to use it at a time like this? |
[긴장감이 고조되는 음악] [석용의 다급한 숨소리] | |
[첨벙 소리가 난다] | |
[석용의 긴장한 숨소리] | |
[다가오는 발걸음] [긴장되는 음악] | |
아빠 | See that? |
걔 손톱 뽑아야 된다니까? 쯧 | I told you we should have pulled out her nails. |
아무렇지 않어? | Don't you feel anything? |
(석용) 너 이 여자애는 좋아한 거 아니었어? | Didn't you like this girl? |
[흥식의 비웃음] | |
(흥식) 사람이 사람 좋아하는 게 쉽나? | It's not that easy for someone to like another. |
(흥식) 아이, 그, 사람 좋아하는 게 그렇게 쉽나? 참... | It's not that easy for someone to like another. |
그냥 고양이 같은 거였어 | She was like a cat to me. |
나도 그냥 집 없는 고양이다 생각해 | You can just think of me as a stray cat too. |
(석용) 흥식아 | Heung-sik. |
아빠가 죽으면 그만할래? | Will you stop after I die? |
너 꼭 사람 죽일 때마다 아빠 신발 신고 나가잖어 | You always put on my shoes whenever you kill someone. |
[흥식의 한숨] [흥식이 손을 쓱쓱 턴다] | |
내가 자꾸 아빠인 척하고 사람 죽여서 | Did you throw yourself down the construction site |
공사판에서 떨어진 거야? | because I killed people and pretended to be you? |
(뉴스 속 앵커1) 오늘 오후 4시경 터미널 인근 쇼핑몰 공사 현장에서 | Around four o'clock today, a man fell down a building |
실외기 설치를 하던 작업자 한 명이 추락하는 사고가 발생했습니다 | trying to install the outdoor AC unit for a shopping mall near the terminal. |
(흥식) 죽어 보려고? | Were you trying to die? |
아빠 | Dad. |
[입소리를 쩝 낸다] | |
그렇다고 못 걷는 척하면 어떡해? | Even so, why did you pretend like you can't walk? |
나도 5년을 속았잖아 [혀를 쯧 찬다] | You even fooled me for five years. |
니가 어려서 | That time when you killed |
처음 고양이를 죽였을 때 | a cat for the first time as a kid. |
그때로 돌아가면 | If we go back to that time, |
달라질 수 있을까? | will things change? |
아빠도 잘 모르겠구나? | I guess you wouldn't know |
내가 이렇게 자란 건지 | if I was raised like this |
이렇게 태어난 건지 | or born like this. |
[흐느낀다] | |
내가 | I never |
[훌쩍인다] | |
벌어먹고 산다고 | looked after my kid |
애를 챙기질 못했어 | while trying to make a living. |
(석용) 근데 애가 친구는 없고 | He never had a friend. |
맨날 뭔 | He kept on |
고양이를 잡아 와 죽이더라고 | bringing cats only to kill them. |
그래서 내가 풀어 줬어 | That's why I kept letting them go. |
창밖으로 던졌다고 거짓말도 해 보고 | I tried lying to him by saying I threw them out the window. |
그 어린놈 뺨따구도 쳐 보고 별짓을 다 해도 | I tried slapping that little boy's face. I did everything I could imagine, |
[한숨] | |
애가 | but... |
귀는 너무 예민하고 | his sense of hearing was too sensitive |
[훌쩍이며] 마음은 돌 같더라고 | and his heart was as hard as a stone. |
[용식의 한숨] | |
[용식의 한숨] | |
용식아 | Yong-sik. |
근디 걔가 괴물이면 | If he's a monster, |
그거 | aren't I the one |
내가 키운 거 아니겠니? | who raised him? |
[문이 달칵 여닫힌다] | Then why did you go to the parking lot yourself? |
(용식) 그럼 그 주차장엔 왜 직접 가셨어요? | Then why did you go to the parking lot yourself? |
솔직히 거기부터 이상했어요 | That's when things got weird. |
괜히 동백 씨한테 경고만 하는 거 같은 게 | It seemed like you were just warning Dongbaek. |
(석용) 걔가 떠나 줬으면 이 사달이 안 났지 | If she left, this wouldn't have happened. |
[전화벨이 울린다] [흥식이 쿨럭거린다] | If she left, this wouldn't have happened. |
(석용) 걔가 자꾸 흥식이를 긁는다고 [흥식의 거친 숨소리] | She kept getting on Heung-sik's nerves. |
[연신 쿨럭거린다] | |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
왜 그런 표정을 지어유? | Why do you make a face like that? |
사람 기분 | That makes me |
[쿨럭거리며] 이상해지게 | feel weird. |
[한숨] | |
저... | Well. |
제가 물 좀 갖다드릴... | I'll bring you some water... |
[긴박한 음악] [동백의 놀라는 신음] | |
[삐 소리가 울린다] | |
[용식의 떨리는 숨소리] | |
(변 소장) 야, 야 | Hey, man. |
뭐랴? | What is it? |
(용식) [한숨 쉬며] 소장님 | Chief Byeon. |
나 오늘 총 쏴도 되쥬? | May I shoot my gun today? |
(변 소장) 응? | What? |
아, 또 눈깔이 또 왜 저랴, 저? | What's with his crazy eyes again? |
- (오준) 아휴 - (변 소장) 어? | -Goodness. -What's wrong? |
(용식) 애당초 찝찝했다 | I knew it was weird to begin with. |
(용식) 아니, 아저씨가 뭔 재주로 동백 씨를 매일 봐? | How could Mr. Park keep his eyes on Dongbaek every day? |
[입소리를 쩝 낸다] | |
하, 진짜 찜찜하네 | This feels wrong. |
흥식이 진짜 이사 간대요? | Is Heung-sik really moving? |
(복준) 무의식적으로 중요한 거는 | You unconsciously put important things in the side you are more used to. |
더 익숙한 쪽에다 넣기 마련이기 때문에 | important things in the side you are more used to. |
왼손도 쓸 줄 안다는 거지 | That means he can use his left hand too. |
[사이렌이 울린다] (변 소장) 아이, 그게 무슨 말이야? | What are you saying? |
아니, 아니 | No, wait. |
아, 그 골목은 특성상 차량 진입이... [자동차 경적] | The problem isn't that the car can go into that alley. |
(용식) 동백 씨는 | I thought |
내가 지킬 수 있을 줄 알았는데 | I would be able to protect Dongbaek. |
[연신 사이렌이 울린다] | I would be able to protect Dongbaek. |
[라이터를 칙칙 굴린다] | |
(흥식) 짜증 나게, 이, 씨 [의미심장한 음악] | Darn it, this is so annoying. |
잔돈은 됐어요 | Keep the change. |
[삐 소리가 울린다] | Keep the change. |
[한숨] | |
(선숙) 뭐요? | What? |
돈 드렸잖아 | I already paid you. |
[삐 소리가 울린다] [흥식이 쿨럭거린다] | I already paid you. |
(정빈) 저 아저씨가 뭘 알겠냐? | What would he know? |
[삐 소리가 울린다] | What would he know? |
(금옥) 아, 난 왜 똥파리만 꼬이나 몰라 | I don't get why I always end up with jerks. |
[동백의 놀라는 숨소리] 아니, 철물점 흥식이가 웬 말이냐고 | I don't get why I always end up with jerks. Heung-sik of the hardware store? No way. |
[삐 소리가 울린다] | |
(찬숙) 쟤는 뭔 죄여? | He didn't do anything wrong. He's a poor kid too. |
(재영) 쟤도 딱햐 | He's a poor kid too. |
(연구원) 딱 한 번 찔렀고 목정맥에 자창 | Stabbed just once. Just once in the jugular vein. |
불시에 일격을 당한 거야 | Attacked unexpectedly. |
[흥미진진한 음악] [찬숙의 놀라는 신음] | |
[흥식이 털썩 쓰러진다] | |
[가쁜 숨소리] | |
[전화벨이 울린다] [휴대전화 진동음] | YONG-SIK |
[긴장되는 음악] | |
[전화벨이 연신 울린다] [휴대전화 진동음이 연신 울린다] | |
[휴대전화 진동음] | Dongbaek is at her bar. |
(지현) 동백이 가게랴 | Dongbaek is at her bar. |
(귀련) 동백아, 밥 먹지 마 나 지금 보쌈 가져가 | Dongbaek, don't eat anything. I'm bringing some boiled pork over. |
(재영) 나도 가게로 가니께 잠깐 있어 봐잉 | I'm coming over too, so stay right there. |
(찬숙) 백설기 쪘어 | I made some steamed white rice cake. |
가져갈게, 먹고 가잉 | I'll bring some, so eat it, okay? |
[한숨] | |
[한숨 쉬며] 사장님 | Dongbaek. |
저도 사장님한테 조언 좀 할게요 | Let me give you advice too. |
사람 쉽게 동정하지 마요 | Don't pity people that easily. |
[헛웃음] | |
아무나 그러는 건 아니잖아유 | Not everyone can do that. |
[의미심장한 음악] | |
[출입문 종이 딸랑거린다] [문이 스르륵 여닫힌다] | |
[흥미진진한 음악] [흥식이 씩씩거린다] | |
[가쁜 숨소리] | |
[찬숙과 재영의 놀란 신음] | Goodness. |
(재영) 동백이가 지금... | Did Dongbaek just... |
(찬숙) 어 | Goodness. |
500 잔으로 사람 깐 겨 | She just hit him with a beer glass. |
[힘겨운 신음] | |
네가 향미 죽였지? | You killed Hyang-mi, didn't you? |
(동백) 야 | Hey. This is Hyang-mi's beer glass. |
이거 향미 500 잔이야 | Hey. This is Hyang-mi's beer glass. |
너 진짜 까불면 죽는다 | I'll kill you if you keep joking around. |
너, 이, 씨, 씨... [다가오는 자동차 엔진음] | Darn you. You little... |
뭐? 뭐? | What? |
[자동차 경적이 연신 울린다] [사이렌이 울린다] | |
(용식) 동백 씨는 | I thought I would be able to protect Dongbaek. |
내가 지킬 수 있을 줄 알았는데 | I thought I would be able to protect Dongbaek. |
'까불지 마'는 뭘 까불지 말라고, 이, 씨 | "Don't be a joke?" You stop being a joke. |
야, 네가 까불이야? 어? | Hey, are you Joker? Are you? |
(동백) 씨, 사람 많으면 쪽도 못 쓰는 게 | You can't even do anything when there's a crowd, you wuss. |
이게 무슨 어디서 깝치고 지랄이야, 이, 씨 | You can't even do anything when there's a crowd, you wuss. |
(용식) 동백이는 | You can't even do anything when there's a crowd, you wuss. -Darn you. -Dongbaek will protect herself. |
(동백) 확 그냥, 이, 씨 | -Darn you. -Dongbaek will protect herself. |
(용식) 동백이가 지키는 거다 | -Darn you. -Dongbaek will protect herself. |
(동백) 까불이? 치 | "Joker"? |
씨, 까고 자빠졌네, 진짜, 이, 씨 | What a complete joke. |
[흥미진진한 음악] (찬숙) 야, 이 새끼야! | You jerk! |
[여자들이 저마다 소리친다] | You jerk! The problem with that alley isn't that the car can go in there. |
(변 소장) 아니, 아니 | The problem with that alley isn't that the car can go in there. |
그 골목은 특성상 차량 진입이 문제가 아니라 | The problem with that alley isn't that the car can go in there. |
까불이를 보호허라고! | You have to protect Joker! |
[호루라기 소리가 연신 난다] | |
(용식) 여기 경찰이 있어요, 경찰이! | There are police officers here! |
법으로 하시자고, 법으로! | Let's deal with this by the law! |
(변 소장) 산 채로 생포를 하셔야지, 생포를! | We have to catch him alive. He has to be alive! |
(용식) 여기 있어요! [변 소장의 다급한 신음] | -Stop it! -Everyone, calm down! |
[저마다 소리친다] | -Stop it! -Everyone, calm down! |
[쨍그랑 소리가 난다] | |
[소란스럽다] | |
(용식) 원래가 | A legend begins |
호랭이 같은 걸 때려잡으면서 위인의 신화가 | when a great woman catches a tiger with her bare hands or something. |
시작되는 거다 | when a great woman catches a tiger with her bare hands or something. |
(동백) 구더기는 장독을 깰 수 없다 | Someone like him can't do any real damage. |
진짜로 무서운 건 | What's really scary isn't |
까불이 같은 게 아니라 | someone like Joker. |
(동백) 사람을 지킬 수 없는 거였다 | It's when you can't protect someone. |
이럴 거면 오지를 말든가 | If you were going to be like this, why did you come? |
(동백) 미운 정엔 답도 없는데 | You left me stuck in a love-hate relationship. |
어떡해, 응? | What am I going to do now? |
(애련) 면회 시간 종료됐습니다 | That's the end of visiting hours. Guardians, please leave the room. |
보호자분들, 나가 주세요 | Guardians, please leave the room. |
(동백) 저기... | Excuse me. |
저, 엄마 손등에 이 멍이 | It seems like the bruise on her hand |
좀 아, 아플 거 같은데 이거... | It seems like the bruise on her hand would hurt a lot. Can you... |
(애련) 하, 쯧 | |
보호자분은 | You don't have to abide by the visiting hours anymore. |
이제부터 면회 시간 안 지키셔도 돼요 | You don't have to abide by the visiting hours anymore. |
가족분들 오시라고 연락하세요 | You can tell your family to come. |
아무 때나 면회 가능하니까 | They can see her whenever they want to. |
왜 | Why? |
(동백) 왜 우리 엄마만... | Why is that the case with her? |
어머니께서 보고 싶어 하실 분들 | If there is anyone she might want to see, |
오늘 오시라고 하세요 | ask them to come today. |
[전화벨이 울린다] | ask them to come today. |
(간호사1) 수간호사님, 또 귀련 언니래요 | Chief, it's Gwi-ryeon again. |
아, 저, 그럼 | |
[아련한 음악] [한숨] | |
근데 없는데 어떻게... | But there is no one. |
(동백) 우리 엄마 부를 사람이 없는데 어떡해요? | She doesn't have anyone to call. |
[울먹인다] | |
아유, 외로워서 어떻게 보내나? | How can I send her away in such loneliness? |
[흐느끼며] 엄마 | Mom... |
(동백) 저는 할머니도 할아버지도 안 계시고 | I don't have a grandma or a grandpa, and... |
[흐느끼며] 그리고 친구 병문안 온 적도 없는데 | I don't have a grandma or a grandpa, and... I never had a friend to visit at the hospital. |
아, 중환자실이 처음인데 | It's my first time coming to the Intensive Care Unit, |
엄마가 첫판부터 막 이렇게 있으니까... | and my mom is lying here like this. |
[동백이 연신 흐느낀다] | |
뭐 어떻게 해야 될지 모르겠어요, 회장님 | What am I going to do? What can I do? |
원래 이렇게 그냥 손 놓고 보기만 해요? | Do I just give up on everything and watch her lying here? |
[필구와 동백이 흐느낀다] | |
편히 보내 드려라, 편히 | Let her go in peace. In peace. |
니 덕에 | She said she's leaving |
따숩게 가신다더라 | with a warm heart thanks to you. |
(정숙) 회장님 | Ms. Kwak. |
제 딸 좀 | Can you |
그냥 봐주시면 안 돼요? | cut my daughter some slack? |
(정숙) 우리 동백이 | It's true |
인생이 아주 굽이굽이 | that Dongbaek had |
고달팠던 애 맞아요, 근데 | a tough time in her life. |
거기 자기 탓 한 개도 없고요 | But she didn't do anything to deserve that. |
다 제 탓이거든요 | It's all my fault. |
나만 떨궈 내면 | Once she gets rid of me, |
그냥 가볍게 훨훨 살아갈 애예요 | she'll have a peaceful life without any burdens. |
아유, 더 말씀 마세요! | Stop bringing this up. |
아주 죽겄는 사람한테 참, 쯧 | This is already killing me. |
(정숙) 제가 더 불편한 얘기 좀 드릴게요 | I'll tell you something that'll make you feel more comfortable. |
사실 저 | I'm actually about to die soon. So I came back here |
죽을 날 받아 놓고 | I'm actually about to die soon. So I came back here |
딸 보고 싶어서 왔어요 | because I missed my daughter. |
와서 보니까 용식이도 좋지만 | And once I got here, I really liked Yong-sik, |
나는 회장님이 참 미덥더라고요 | but I also knew I could really trust you, Ms. Kwak. |
우리 동백이 좀 | Can you please |
품어 주세요 | take Dongbaek in? |
한 번도 공짜가 없던 동백이 인생 | She never got anything for free in her whole life. |
공짜 엄마 한 번만 돼 주세요 | So could you please be her free mom? |
동백이 아시잖아요 | You know how she is. |
'딱하다, 예쁘다' 품어 주시면 | If you take her in with pity and adore her, |
절대 그 마음 잊을 애 아니에요 | she'll never forget how gracious you were. |
나중에 외롭지 않게 아마 해 드릴 거예요 | She'll probably make sure that you never get lonely. |
내가 걔 안아 주러 왔다가 | I came to embrace her, |
내가 참 | but I got to leave this world with the warmest heart. |
따숩게 가거든요 | but I got to leave this world with the warmest heart. |
[아련한 음악] | |
[동백이 뚜껑을 딱 연다] | |
(덕순) 너희들은 참 쉬워 좋겄다 | Things must be very easy for you two. |
금방 호로록 좋아 죽겄다더니 | You suddenly say that you two are in love, |
고새 헤어졌다고 죽을 쑤고 앉았고 | then you two are looking grim because you broke up already. |
[한숨] | |
왜? | Why? |
필구 때미? | Is it because of Pil-gu? |
동백아 | Dongbaek. |
엄마 얼굴에 그늘이 드는디 | If the mother looks depressed, |
그 품에 든 자식헌테 그늘 안 들 재간 있니? | how can her son grow up without sadness? |
니가 행복해야 애도 행복한 겨 | You have to be happy for your kid to be happy. |
지금이야 애니께 모르지 | He has no idea now because he's only a kid, |
엄마 인생 고스란히 말아다가 | but if you put together your own life |
자식 밑에 장작으로 쑤셔 넣은 거 | and sacrifice everything for his sake, |
필구한테도 멍울이라고 | it'll damage his life greatly as well. |
니 인생 살어라, 니 인생 | You need to live your life. Your own life. |
필구니 덕순이니 다 제쳐 두고 | Forget about Pil-gu or Deok-sun. |
(동백) 뭘 뒈지게 모질게도 못 해 보시고 | Why are you giving up already even before you try to be mean? |
백기를 드세요? | Why are you giving up already even before you try to be mean? |
(덕순) 헤어지고 말고야 너희들 쪼대로 허고 | If you two decide to break up, that's your business. |
그려도 | But if you will end up |
기어코 | But if you will end up |
나한테 온다문 | coming to me, |
내가 너를 아주 귀허게 | I will embrace you very fondly. |
귀허게만 받을게 | Very fondly. |
[아련한 음악] | |
[훌쩍인다] | |
용식 씨가 회장님 닮아서 그렇게 | Yong-sik must be so warm-hearted because he took after you, Ms. Kwak. |
따뜻했나 봐요 | Yong-sik must be so warm-hearted because he took after you, Ms. Kwak. |
곽덕순이 아들이 곽덕순이를 닮었는디 | Of course, Deok-sun's son is bound to take after Deok-sun. |
니가 안 좋아할 재간이 있어? | Of course, you're meant to fall for him. |
[훌쩍인다] | |
[동백이 울먹인다] | |
[동백이 훌쩍인다] | |
[동백이 흐느낀다] | |
[용식의 한숨] | |
(필구) 병실은 안 가요? | Aren't you coming to the hospital room? |
안 가, 안 가, 안 가 안 가, 안 가, 안 가 | No way. |
난 기냥 울 엄마 따라온 겨 | I just came with my mom. I can't be there with them. |
내가 거길 뭘 껴 | I just came with my mom. I can't be there with them. |
(용식) 왜, 뭐? | Why? Am I getting on your nerves because I came here? |
나 여기 있어 갖고 필구 빈정 상했어? | Why? Am I getting on your nerves because I came here? |
(필구) 지금 내 빈정이 중요해요? | That's not what's important. |
엄마가 울잖아요 | My mom is crying. |
그럼 게임 오버지 | That means it's game over. Why are you spacing out here? |
왜 멍때려요? | That means it's game over. Why are you spacing out here? |
난 '엄마가 어디서 운다' 딱 들으면 | Whenever I hear that she's crying somewhere, |
오락실에서 왕 깨다가도 뛰어가요, 쯧 | I run over even if I was fighting the boss in a game. |
[한숨 쉬며] 그래야 가족이지 | That's family. |
[딱 부러진다] | |
[한숨 쉬며] 남의 아저씨 같으면 | I wouldn't say this to you if you were another guy. |
이런 소리 하지도 않았어요, 쯧 | I wouldn't say this to you if you were another guy. |
(덕순) 아가 | Pil-gu, let's go. |
가자 | Pil-gu, let's go. |
가셔, 가셔, 응 | Bye. |
(필구) 나는 밥충이예요? | Am I nothing but someone who eats? |
할머니는 아파서 누워 있는데 밥이 중요해요? | My grandma is sick in bed. How can I eat now? |
(덕순) 여덟 살은 밥 잘 먹는 게 효도하는 겨 | The best thing an eight-year-old can do for his grandma is eating well. |
(필구) 저녁 뭔데요? | What's for dinner? |
(덕순) 소갈비, 한우 소갈비 | Grilled beef ribs, made with Korean beef. |
(필구) 나는 남의 새끼가 아니니까요? | Because I'm not someone else's kid? |
(덕순) 필구야 | Pil-gu, who's the most powerful person in Ongsan? |
옹산 서열 1위가 누구지? | Pil-gu, who's the most powerful person in Ongsan? |
(필구) 할머니요 | You. |
[덕순의 웃음] | |
(덕순) 인자 너는 내 새끼니께 | Now that you became my kid, |
할머니가 너를 영원히 지켜 줄 거여 | I will protect you forever. |
[덕순의 웃음] [덕순이 필구를 토닥인다] | |
[동백의 다급한 신음] | |
[휴대전화 진동음] 아휴, 누구 나올 때마다 일어나시게? | Goodness, are you going to get up whenever someone comes out? |
(애련) 차라리 안에 들어가 계셔 | You should just stay in there. |
[휴대전화 진동이 연신 울린다] 하, 저 | Goodness. If you want to go in, let me know. |
아무튼 들어가시려면 얘기해요, 응? | Goodness. If you want to go in, let me know. |
아, 왜 자꾸 전화해? | Why are you keep calling me? |
그, 뭐, 수치 얘기하면 언니가 알아? | Would you understand if I told you the numbers? |
엄마가 나를 보면 | I can't go in and see her |
그냥 가 버릴까 봐 못 보겠어요 | because she might leave me once she sees my face. |
[한숨] | |
[아련한 음악] | |
[한숨] | |
[옅은 웃음] | |
[떨리는 목소리로] 저기 | Hey. |
기냥 | May I |
옆에만 좀 | just come and sit next to you? |
있어도 돼요? | just come and sit next to you? |
[용식의 어색한 웃음] | Well... |
내가... | I mean, |
보고만 있기가 힘이 드네 | it's tough for me to just watch you. |
저 기냥 | May I |
옆에 앉아만 있으면 좀 안 돼요? | just come and sit by your side? |
[울먹인다] | |
[동백이 흐느낀다] | |
[훌쩍인다] | |
[용식과 동백이 흐느낀다] | |
[자선냄비가 덜컹거린다] (직원1) 아유, 요새 누가 구세군을 낸다고 | Goodness, no one donates to the Salvation Army anymore. |
벌써부터 일을 만들어, 아이참 [밝은 음악] | Why are people doing this already? |
[흐느낀다] | |
나 이제 장사 안 할래요 다 때려치울 거야 | I don't want to do this anymore. I give up. |
(동백) 착한 척, 굳센 척 나 이제 안 할 거예요 | I'm done pretending like I'm nice and strong. |
맨날 진짜진짜 열심히 살아 봤자 | All I did was live diligently. |
나한테만 이렇게 야박해 [함께 흐느낀다] | Why is the world so cruel only to me? |
고아원에서도 진짜 열심히 | When I was the best kid at the orphanage, |
최고 말 잘 들어 봤자 | the best kid at the orphanage, |
산타 선물 맨날 연필만 주고 | all I got from Santa was pencils. |
금수저, 흙수저 막 싸워 대는데 | People fight over how they're born rich and poor, |
나는 그나마 있지도 않았다고 | but I didn't even have poverty. |
[한숨] | Darn it. Even Mario gets something after he gathers coins in that game. |
아이, 씨, 마리오도 동전을 모으면 뭘 받던데 | Darn it. Even Mario gets something after he gathers coins in that game. |
왜 나는 개뿔을 안 줘요? 네? | But why don't I get anything? |
아, 그놈의 '아자아자, 파이팅'도 진짜 지긋지긋해 | I'm sick and tired of people saying, "You can do it!" |
그래 봤자 나만 맨날 피박인데, 뭐 | I always end up getting nothing anyway. |
내 거는 다 뺏어 가면서 기적? [헛웃음] | Everything gets taken away from me. A miracle? |
참 | |
기적 같은 소리 하네, 씨 | A miracle, my foot. |
[동백이 연신 흐느낀다] | |
나 이제 그딴 거 구걸할 생각도 없어요 | I don't even want to beg for a miracle. I'm not going to do it. |
안 할 거야 | I'm not going to do it. |
하지 마요, 하지 마, 예? | Don't do it. Don't. |
하지 마, 하지 마, 씨 | Don't. |
아이, 사람이 괜히 삐뚤어져요? 예? | This is why people take the wrong turn in life. |
개도 '앉아'를 하면 간식을 주는데, 그렇죠? | Even a dog gets a treat when they sit. |
또 우리 동백 씨한테, 씨... | But why did they |
다들 연필만 주고, 씨 | only give you pencils? |
[안내 방송 알림음] 엄마 어떡해요? | What am I going to do about my mom? |
(안내 방송 속 직원2) 중환자실 코드 그린, 코드 그린 | What am I going to do about my mom? ICU, code green. Code green. |
[용식과 동백이 연신 흐느낀다] | ICU, code green. Code green. |
[구세군 종이 딸랑거린다] | |
(찬걸) 지금 상황이 긴급하니까 | It's an emergency, so have them on standby right now. |
밑에 바로 대기시키라고, 바로! | It's an emergency, so have them on standby right now. Right now! |
[우당탕 소리가 난다] | -Let's go! -Ae-ryeon, why? What's going on? Why? |
(용식) 누나, 누나, 누나 | -Let's go! -Ae-ryeon, why? What's going on? Why? |
왜, 왜, 왜, 왜 그랴? 갑자기 왜? 왜, 왜? | -Let's go! -Ae-ryeon, why? What's going on? Why? |
(애련) 몰라, 정밀 검사 다 해 봤는데 | No idea. We ran all the tests, and we aren't completely sure. |
그냥 다 아리까리해, 아리까리 | No idea. We ran all the tests, and we aren't completely sure. We aren't very sure. |
[애련의 다급한 숨소리] (용식) 잉? | What? |
[자동차 경적이 연신 울린다] [사이렌이 울린다] | |
(규태) 빨리빨리 타! 빨리빨리 | Hurry up and get in! Hurry! |
(애련) 원래는 어림없는 거였는데 | There was no way she could get an operation, |
까 보니까 아리까리하다는 건... | but if we aren't sure anymore after we ran the tests... |
(용식) 동백 씨, 한번 해 보라는 거래요, 예? | but if we aren't sure anymore after we ran the tests... It means we can give it a try. |
한번 해 보재요 | They'll give it a try. |
근데 이게 곰방 위험해질 수 있기 때문에요 | But her condition may worsen soon, so it's all about the travel time. |
이송 시간이 관건이에요 이송 시간, 예? | But her condition may worsen soon, so it's all about the travel time. |
[동백의 당황한 신음] 타요, 타요, 타, 타요 동백 씨, 타요, 타요 | But her condition may worsen soon, so it's all about the travel time. Get in. Go. Go inside. |
지금 타! 탄다고! | She's getting in now. Right now. |
아휴, 언니 이제 제발 좀 그만 전화혀! | Gwi-ryeon, will you stop calling me? |
(귀련) 아이, 알았어, 알았어 | Okay, fine. |
아, 니가 빨리빨리 전화 안 해 주니까 그렇잖어! | It's because you didn't call me fast enough. |
알았어, 어, 여보... [통화 종료음] | Okay... Hello? My gosh. |
- (귀련) 에이... - (재영) 아, 야, 야, 귀, 귀련아 | Hello? My gosh. Gwi-ryeon, did she get on? |
(재영) 탔댜? | Gwi-ryeon, did she get on? |
(귀련) 탔댜 [재영과 애정의 안도하는 한숨] | -Yes. -My gosh. |
- (귀련) 해 볼 만하댜 - (찬숙) 해 볼 만하댜? [여자들의 웃음] | She apparently has a chance. -Okay, that's great. -Nice. |
(찬숙) 어, 되었어, 어 [여자들이 저마다 반응한다] | -Okay, that's great. -Nice. |
[찬숙이 입바람을 후 분다] | |
(찬숙) 죽이고 살리는 거야 하늘이 정하는 건디, 뭐 | Who gets to live and who dies depends on what Fate decides. |
어떡햐? | That's just how it is. |
[여자들의 한숨] | |
근데 말이여 | But... |
그 직전까지는 | we could still do what we can before Fate makes up its mind. |
사람이 좀 해 볼 수 있는 거 아닌가? | we could still do what we can before Fate makes up its mind. |
(재영) 야, 귀련아 | -Hey, Gwi-ryeon. -Yes? |
- (귀련) 왜? - 니 동생 애련이가 옹산병원에 있지? | -Hey, Gwi-ryeon. -Yes? Doesn't your little sister, Ae-ryeon, work at Ongsan Hospital? |
[지현의 놀라는 신음] [찬숙의 탄성] | Doesn't your little sister, Ae-ryeon, work at Ongsan Hospital? -Oh, right. -She's right. |
(귀련) 응, 그려, 응 | -Oh, right. -She's right. |
난 애련이를 쫄 테니께 [재영이 호응한다] | -I'll call Ae-ryeon. -Okay. |
다들 주변 좀, 좀 털어 봐 봐 | You guys should call your acquaintances as well. |
- (재영) 아, 아, 그려 - (귀련) 하는 데까지 해 보게 | You guys should call your acquaintances as well. Let's do what we can. -Okay, good idea. -Okay. |
- (애정) 그려, 알겄어 - (지현) 그랴 | -Okay, good idea. -Okay. |
- (귀련) 바쁜가 보네 - (지현) 친척 아줌마 둘째 동생네... | The second youngest sister of... Everyone in Korea knows one another |
(변 소장) 원래 이 대한민국이 [저마다 말한다] | Everyone in Korea knows one another through an acquaintance. |
한 다리 건너 형, 누나, 동생이고 | through an acquaintance. Why is her cell phone turned off? |
(귀련) 전화는 왜 꺼 놨어, 이, 씨 | Why is her cell phone turned off? |
[밝은 음악] | |
야, 이짝은 오케이여 | This place is all clear. |
[자동차 경적이 연신 울린다] | SIMULTANEOUS SIGNAL |
(변 소장) 예 | |
아, 신고 늫어요, 신고 늫어 [사이렌이 울린다] | Go ahead and call the police. |
(규태) 약간 오지랖으로 굴러가는 민족이라고! | Most things are achieved with the help of your acquaintances. |
(용식) 옹산이 | The people of Ongsan have started to interfere. |
꿈틀대기 시작했다 | The people of Ongsan have started to interfere. |
[탁탁 치며] 당숙님! 밟아요, 밟으라고요! | Will you drive faster? |
[규태의 다급한 숨소리] | Will you drive faster? |
(규태) 책임은 내가 진다니까요? | I'll take responsibility. |
(용식) 노 형은 | Meanwhile, Gyu-tae managed to find an ambulance |
[규태의 한숨] 국내 최대 의료 장비를 갖춘 사륜구동 구급차를 섭외해 왔고 | Meanwhile, Gyu-tae managed to find an ambulance equipped with the best medical devices in the country. |
지금 동백이 진입헌다! 오버! | Dongbaek will be arriving soon! |
(승엽) 오케이예유 | Okay, I got it. |
(승엽) 그, 맥히는 건 군청 앞이니께 일단 거기를 제압하자고 | Let's head to the county office since that's where there's always a traffic jam. |
(동백) 이 이상한 나라 옹산에선 신호가 한 번도 안 걸렸고 | We didn't get stopped by a single traffic light. |
[자동차 경적] | |
사람들의 마음이 홍해를 갈랐다 | And everyone's sincerity was strong enough to part the Red Sea. |
(자영) 네, 저 홍자영이에요 | Hello, it's me, Hong Ja-yeong. |
(동백) 텔레비전에도 나오는 신장내과 명의께선 | -Hello. -And the famous nephrologist who even comes out on TV sometimes |
언니 덕에 두 번 다 무사히 이혼을 하셨다고 한다 | who even comes out on TV sometimes was able to get divorced twice with the help of Ja-yeong. |
(찬숙) 필구 너 이따가 알림장 꼭 갖고 와잉 | Pil-gu, don't forget to bring your assignment book. |
(필구) 네 | Okay. |
(뉴스 속 앵커2) 지난 2015년 마산역 사거리에서 승용차 아래에 깔린 여고생의 사건 | A high school student got stuck underneath a car, and dozens of passersby suddenly approach her... |
[뉴스가 계속 흘러나온다] (필구) 너 원래 기도해? | I didn't know you prayed. |
너희 할머니 아프니까 | Your grandma's sick. |
(뉴스 속 앵커2) 상인과 주변 식당 직원 등 | People who were passing by suddenly start running toward something. |
[한숨] 20여 명의 시민들이 차를 들어 올려 | People who were passing by suddenly start running toward something. All the men and women |
빠르게 여고생을 구해 내 화제가 됐었는데요 | All the men and women surrounded the vehicle, and they all tried their best to lift the car. |
이런 기적 같은 일이 이번엔 전라북도 전주에서 일어났습니다 | and they all tried their best to lift the car. It was to rescue the student who got stuck beneath the car due to an accident. |
(용식) 기적은 없다 | Miracles don't exist. |
[TV에서 음성이 흘러나온다] 우리 속 영웅들의 합심 | It's just the little heroes inside us working together. |
(용식) 소리 없이 차오르는 구세군 [구세군 종이 딸랑거린다] | -The donations that quietly pile up. -Thank you. |
(용식) 착한 사람들의 소소한 선의 | The small acts of kindness done by kind people. |
(용식) 저... | -Miss, have this. -Yes? |
- (간호사2) 아, 감사합니다, 예 - (용식) 드세요 | -Miss, have this. -Yes? Thank you. |
[작은 목소리로] 저기, 잘 좀 부탁드려요 | Please make sure everything goes well. |
(찬숙) 필구 밥 먹여 출근시켰고 | I fed Pil-gu and sent him to school. |
알림장 검사 완료 | I also checked his assignment book. |
(재영) 여기 까멜리아 냉장고 정리 | I finished cleaning up the refrigerator in Camellia. |
양파는 물러 터져 가지고 그냥 버렸어잉 | I threw away the onions because they'd gone bad. |
(덕순) 니 몸 챙겨라 | Take good care of yourself. |
(귀련) 번영회에서 기금 쪼금 모았댜 | The co-op gathered some money to help with the surgery. |
계좌 번호 대야 | Send me your bank account number. |
(용식) 착실히 달려온 마리오의 동전 같은 게 모여 | It's just the result of all the good deeds you've done. |
기적처럼 보일 뿐 | You just think it's a miracle. |
[심전도계 비프음] | |
(정숙) 죽기 전엔 [매미 울음] | Before you die, you have a dream. |
꿈을 꾼다 | Before you die, you have a dream. |
인생에서 가장 후회되는 순간으로 | And in that dream, you go back to the moment |
돌아가는 꿈을 꾼다 | you've always regretted the most. |
그리고 그 마지막 꿈에서 | And in that last dream... |
다른 선택을 했다 | I made a different choice. |
(정숙) [울먹이며] 동백, 동백아 | I made a different choice. Dongbaek! |
[정숙의 다급한 신음] | Dongbaek! |
[정숙이 흐느낀다] | |
엄마가 미쳤어, 돌았어 [아련한 음악] | I must've been crazy. |
아유, 정신 나갔지 [흐느낀다] | I must've been crazy. I was out of my mind. |
어떻게 널 놓고 가 | How could I think of leaving you here? |
[정숙이 흐느낀다] | How could I think of leaving you here? |
엄마가, 엄마가 | I'm so sorry. |
자, 잘못했어 | I'm so sorry. |
잘못했어, 동백아, 엄마가 | I'm sorry, Dongbaek. |
엄마가 너무 미안해 | I'm so sorry. |
엄마, 괜찮아 | It's okay, Mom. |
(정숙) 그렇게 한이나 풀고 | I thought I just let that off my chest. |
(정숙) 엄마가 미안해 | I thought I just let that off my chest. |
[비프음이 삐 울린다] | I thought I'd be in heaven when I woke up. |
(정숙) 눈 뜨면 천국일 줄 알았는데 [정숙이 연신 흐느낀다] | I thought I'd be in heaven when I woke up. |
(의사) 바이털은 스테이블하고 멘탈 얼러트합니다 | Her vitals are stable, and she's alert. |
[우당탕 소리가 난다] | |
(간호사3) 아이참 | |
[부스럭 소리가 난다] | |
진짜 짜증 나 죽겠네 | Darn it, this is so annoying. |
여기서 이러시면 안 된다고 했죠? | I told you that you can't do that here. Didn't I? |
했죠? | I told you that you can't do that here. Didn't I? But I woke up to chaos. |
(정숙) 아수라장이었다 | But I woke up to chaos. |
(간호사3) 환자용 침대는 1인용이고 | A patient's bed is only for one person. |
2인이서 주무시는 거 아니라고요, 아니라고 | Two people can't sleep up here. You can't. |
(동백) [웃으며] 아니, 그게 용식 씨가 | Two people can't sleep up here. You can't. But Yong-sik said his back hurts too much, so I let him. |
너무 등이 배긴다고 그래 가지고 제가... | But Yong-sik said his back hurts too much, so I let him. |
뭔 용식 씨는 뭔 용식 씨예요? | Forget your Yong-sik. I don't care who that is. |
(간호사3) 나 댁의 용식 씨 몰라요 [잔잔한 음악] | Forget your Yong-sik. I don't care who that is. |
[힘겨운 목소리로] 얘, 너희들 뭐 하니? | Hey, what are you two doing? |
(동백) [놀라며] 엄마! | -Mom! -Mother! |
(용식) 장모님! | -Mom! -Mother! |
(간호사3) 일어나셨네요 | You're up. |
여기 홍 선생님 호출 좀 해 봐 | Can you call Dr. Hong? |
(동백) 아유, 엄마가 왜 이렇게 잠만 자? | My gosh, Mom. Why did you sleep for so long? |
사람 쫄게 | You got me really scared. |
[동백의 당황한 숨소리] | |
[정숙의 놀라는 신음] [정숙의 한숨] | Goodness. Who... |
아휴, 누가 | Goodness. Who... |
(정숙) 너 누가 이러래? 누가? [동백의 아파하는 신음] | Who told you to do this? Who? |
나보고 어떻게 살라고 이래 놔? 이래 놓기를 | How am I supposed to live now that you did that to yourself? |
아이고, 나 못 살아... | Goodness. |
[정숙의 힘겨운 숨소리] | |
(동백) 엄마 | Mom. |
엄마 딸이 그렇게 재수가 없지 않다니까? [정숙의 한숨] | Your daughter isn't all that unlucky. |
(정숙) 아이고 | |
(동백) 엄마 | Mom, there was only a 50 percent chance that it can be inherited. |
그게 확률상 50% 유전이래 | Mom, there was only a 50 percent chance that it can be inherited. |
내가 뭐, 그, 그깟 50%를 못 이기겠어? 어? | Of course, I can totally win against 50 percent. |
[정숙이 구시렁댄다] | |
(동백) 아니, 내가 서울의 그 유명 박사님한테 | I already ran a gene test with the best doctor |
그리고 최고 병원에서 내가 유전자 검사 싹 했는데 | in the most famous hospital in Seoul, |
나는, 엄마, '대츠 오케이'래 | and it's all fine with me, Mom. |
그, 좀 떼 줘도 된다더라 | There's no problem in giving one to you. |
아이고, 내가 정말 이럴 줄 알았으면 적금을 들었지! | Goodness, if I had known, I would've put the money in the bank. |
(정숙) 어? 해약한다고 진짜로 원금만 줘? | How can they only give me the principal for canceling the plan? |
나쁜 것들이야, 그냥, 쯧, 씨 | Those jerks. |
엄마 지금 그거 때문에 씩씩거리는 거야? | Is that why you're angry? |
걔 불러 | Call that guy, No, the peanuts guy. |
그 노땅콩이 | Call that guy, No, the peanuts guy. |
아이, 요즘 노땅콩 바빠 | That guy has been busy lately. |
[힘주는 신음] | |
오른발, 왼발 | Right foot, left foot, right, left. |
[술 취한 숨소리] (규태) 오른발, 왼발, 잘한다, 자영이 | Right foot, left foot, right, left. Good job, Ja-yeong. |
[자영의 아파하는 신음] 아유, 진짜, 아유 | My goodness. |
[자영의 술 취한 신음] 누나, 누나, 아, 영차 | Come here. Ja-yeong, come on. Okay. |
오케이, 오케이, 오케이 | Come here. Ja-yeong, come on. Okay. -Okay, great. -Okay. |
- (자영) 알았어 - (규태) 어, 어, 그래 | -Okay, great. -Okay. |
[규태의 힘겨운 신음] | -Okay, great. -Okay. Okay, good. |
(규태) 아유, 이렇게 무거웠었나, 원래가? | Were you always this heavy? |
[규태의 힘겨운 신음] [도어 록 작동음] | My gosh. |
[규태의 가쁜 숨소리] [도어 록 조작음] | |
- (규태) 다 왔어, 누나 - (자영) 어 [규태의 힘겨운 숨소리] | We're home. Hey. |
(자영) 야 [규태의 당황한 신음] | Hey. |
꺼져 | -Get lost. -Okay, fine. |
아, 알았어, 알았어 | -Get lost. -Okay, fine. |
어, 술 처먹고 혼자 자다가 사람 죽어, 어? | If you sleep alone when you're drunk, you could die. |
(규태) 죽어, 어? | You could seriously die. |
음주 후 토사광란에는 장정도 산송장이 된다고! | Even a healthy, young man doesn't stand a chance when it comes to vomiting and diarrhea. |
그러니까 '곽란, 곽란' 알았어, 일로 와, 들어와 | Do you get what I mean? Come on. Let's go. |
들어가 [자영의 술 취한 숨소리] | Come on. My gosh. |
[규태의 힘겨운 신음] | |
[문이 달칵 열린다] [한숨] | |
깡 있으면 들어와 | You can come inside if you have the guts. |
어? | You can come inside if you have the guts. |
[코를 훌쩍인다] | |
[우아한 음악이 흘러나온다] | MAY 2010 |
[툭툭 소리가 난다] | MAY 2010 |
(규태) 전 솔직히 | My mom told me to go on a blind date with a lawyer, |
아, 엄마가 변호사랑 선보라길래 | My mom told me to go on a blind date with a lawyer, |
저랑 선을 왜 보시나 했어요 | and I was wondering why you would do that. |
아, 물론 제가 이, 멀리 보면 | Of course, I will do something big |
예, 큰일을 할 놈이긴 하지만 말이에요, 예 | in a distant future, |
쯧, 지금은 우리가 이게, 그 | but for now, |
[코를 훌쩍이며] 다소간에 걷는 노선이 다르다 보니까 참... | our journey has been quite different, -so... -Don't you know me? |
(자영) 너 나 몰라? | -so... -Don't you know me? |
네? | What? |
난 너 고등학교 때부터 알았는데? | I've known you since high school. |
아, 너 옹산공고 나왔어요? | Did you go to Ongsan High School of Engineering? |
내가 누나야 | I'm older than you. |
[익살스러운 효과음] 아, 누나? | Oh, you are? |
우리 같은 입시 학원 다녔는데 | We went to the same academy. |
[익살스러운 효과음] 아 | I see. |
[익살스러운 효과음] (규태) 아아, 아 | Right. |
[익살스러운 효과음] 아, 입시 학원? | Right, the preparatory academy? |
넌 나 모르겠지 | You wouldn't know me. |
난 공부만 했고 | I only studied, and you did everything except studying. |
너는 공부 빼고 다 했잖아 | I only studied, and you did everything except studying. |
[규태의 웃음] | |
[규태의 탄성] | I can't believe I'm an acquaintance with a lawyer. |
(규태) 내 주변에 법조인이 다 생겼네! | I can't believe I'm an acquaintance with a lawyer. If we went to the same academy, it's like we went to the same school. |
학원 동기면 뭐, 학연이지, 학연 | If we went to the same academy, it's like we went to the same school. |
원래 인생이라는 게 좀 그, 네트워크로 가는 거잖아요, 예? | Life is all about having good connection. |
씁, 누나도 나 같은 동생, 그 인맥으로 좀 알아 두시면 [자동차 리모컨 조작음] | If you have me as an acquaintance, it'll be easy to open up a business in Ongsan. |
옹산서 개업하시기는 좀, 뭐 [규태의 웃음] | it'll be easy to open up a business in Ongsan. |
(자영) 넌 인맥 만들려고 맞선 보니? | Do you go on blind dates to make acquaintances? |
- (규태) 예? - 난 너라길래 나온 거야 | -What? -I came out because it was you. |
[격정적인 음악] | |
예? | -What? -Are you leaving in your car? |
네 차 탈 거야? | -What? -Are you leaving in your car? |
(자영) 내 차 타 | Hop into mine. |
(자영) 야, 타! | Get in. |
타! | Get in. |
어? | What? |
개부도에 칼국수나 먹으러 가자 | Let's go and get some noodles. |
아... | Oh, okay. |
그럼 나 지금 축구해 갖고 금방, 어, 씻고... | I just played soccer, so let me shower first-- Just get in. |
(자영) 그냥 타 | Just get in. |
나 네 얼굴 보고 만나는 거 아니니까 | I'm not dating you for your looks. |
[새 울음 효과음] | |
어? | What? |
소주도 한 병 주세요 | -A bottle of soju, please. -Okay. |
(종업원) 네 | -A bottle of soju, please. -Okay. |
- (종업원) 맛있게 드세요 - (자영) 네 | -Enjoy. -Thank you. |
갈 때 내가 운전해? | Should I drive on our way back? |
(자영) 너 칫솔 사 | Get a toothbrush. |
(규태) 어? | What? |
(자영) 자고 가게 | Let's spend the night here. |
싫어? | Don't you want to? |
규태야 | Gyu-tae. |
(규태) 어? | Yes? |
3월에 하자 | Let's do it in March. |
(규태) 어? | -What? -Our wedding. |
우리 결혼 | -What? -Our wedding. |
[아름다운 음악] | |
누나 | Ja-yeong. |
싫어? | Don't you want to? |
좋아 | I want to. |
(자영) 손 | Give me your hand. |
[자영의 옅은 웃음] | |
(규태) 근데 누나 | Ja-yeong. |
누나 동기 새끼들은 다 | Why do you want to marry me when your friends are |
막 판검사인데 왜 굳이 나랑 결혼을 해? | Why do you want to marry me when your friends are all judges and prosecutors? |
(자영) 난 너랑 있으면 | I feel comfortable |
편해 | when I'm with you. |
넌 사람이 행간이 없잖아 | You don't make me read between the lines. |
(규태) 행간? | "Read between the lines"? |
- (자영) 행간 - (규태) 행간 | -Yes, exactly. -"Read between the lines." |
(자영) 편하고 좋아 | You make me feel comfortable, and I like you. |
언제부턴가 네 곱슬머리가 [규태의 옅은 신음] | Starting from a certain moment, your curly hair |
산발한 올랜도 블룸처럼 보여 | started to remind me of Orlando Bloom. |
미쳤나 봐 | I must be crazy. |
(규태) 그럼 | Then... |
오늘부터 너라고 부를게 | I'll drop the honorifics. |
해 봐 | Go ahead if you have the guts. |
깡 있으면 | Go ahead if you have the guts. |
네가 먼저 했다 | You started it. |
[아련한 음악] | |
(자영) 미쳤어? | Are you crazy? |
[술 취한 신음] | |
이 깡도 없는 노규태야 | Gyu-tae has no guts. |
(자영) [소파를 툭 치며] 노규태 | No Gyu-tae... |
[규태가 심호흡한다] | |
[규태의 다급한 숨소리] | |
누나! | Ja-yeong. |
뭐? | What? |
(규태) 홍자영 | Ja-yeong. |
(자영) 죽을래? | What's your problem? |
홍자영이! | Ja-yeong! |
[규태가 숨을 들이켠다] | |
[결연한 숨소리] | |
[심장 박동 효과음] | |
(자영) 아, 규태야! | Gyu-tae! My gosh, will you be careful? |
뭐야, 규태야, 아유, 규태... | My gosh, will you be careful? |
아이고 | My goodness. |
(오준) 호텔은 뭔 호텔이여? | A hotel? Are you kidding me? |
대세는 스몰 웨딩이지 | People prefer small weddings these days. |
(용식) 아, 참, 쯧, 하 | People prefer small weddings these days. My gosh. |
아니, 그, 동백 씨는 근속 한, 그 한 30년을 소소했는디 | Dongbaek's been living a simple life for over 30 years now. |
뭔 결혼식까지 스몰해야 돼야? | -She deserves a big wedding. -My goodness. |
(오준) 아이고 | -She deserves a big wedding. -My goodness. |
(용식) 나, 거, 어? | I've already reserved a suite at the Ongsan Tourist Hotel. |
거기 그, 옹산관광호텔 그, 특실 잡아 놓은 놈이고요 | I've already reserved a suite at the Ongsan Tourist Hotel. |
(변 소장) 그람 부케는? | Then what about the bouquet? |
(용식) 나는, 쯧, 아주 그냥, 그 | I'm going to have |
옹산, 그 최대 스케일로 갈 거라고, 나는 | the biggest wedding in Ongsan. |
[오준의 웃음] 부케 누구 줄 거냐고 | the biggest wedding in Ongsan. Who's going to get the bouquet? |
(용식) 부케요? | The bouquet? |
부케는, 뭐 | I guess |
뭐, 뭐, 저기 그, 뭐, 헬레나나 주죠 | we'll give the bouquet to Helena. |
아, 헬레나를 왜 줘? | Why would you give it to Helena? |
영심이 줘 | Give it to Yeong-sim. |
(용식) 예? | What? |
아, 거기를 왜... | Why would I give it to her? |
부케 영심이 줘 | Give the bouquet to Yeong-sim. |
아, 주라면 줘! | Just do as I say. |
[나른한 음악] [용식의 웃음] | |
(용식) [웃으며] 참 나 | My goodness. |
[용식의 웃음] | My goodness. |
아니, 참 | My gosh. |
아, 그, 예? 영심이네 누렁이 저거 하랬지 | I thought your job was to help her dog. |
그, 박영심 씨랑 저거 하랬어요? [오준의 웃음] | I thought your job was to help her dog. I didn't know you were mingling with her. |
[용식의 다급한 신음] [변 소장이 구시렁댄다] | I didn't know you were mingling with her. |
아, 너만 순정이여? | I know how to love as well. |
난 거진 총각이여! 이, 쯧 | I'm a single man too, you know. |
(용식) 어어? 어어? 아, 어디 가요? [오준의 웃음] | Hey, where are you going? |
- 아, 부끄러워유? - (변 소장) 아유, 씨 | -Are you embarrassed? -My gosh, that punk. |
[용식과 오준의 웃음] (변 소장) 신발은 왜 또 지랄이여, 아유, 씨 | -Are you embarrassed? -My gosh, that punk. |
(용식) 아, 반전의 연속이구먼 | My gosh, that was such a huge twist. I did not expect that. |
- 어? - (용식) 반전의 연속이여 | My gosh, that was such a huge twist. I did not expect that. The fish stew murderer got caught. |
해물탕 살인마 잡혔다는데요? | The fish stew murderer got caught. |
[오준과 용식의 의아한 신음] (성민) 여기... | -What? -Look. |
[성민의 한숨] | THE MURDERER TRIED TO MURDER EVERYONE WITH PESTICIDE BECAUSE THEY IGNORED HIM |
- (오준) 아이고 - (용식) 아휴 | My gosh. Some kill because people get on their nerves. |
(오준) 누구는 까불어서, 누구는 무시해서 | Some kill because people get on their nerves. And some kill because people look down on them. |
아주 가지가지 하는구나 | They've all gone nuts. |
- (오준) 옘병 - (성민) 그러니까 말이에요 | -Exactly. -Darn them. |
(형사1) 황 순경님 | Mr. Hwang, are you busy? |
바빠요? [성민의 놀란 신음] | Mr. Hwang, are you busy? |
예 | Well, the thing is, |
아니, 아... | Well, the thing is, |
그, 자꾸 좀 보자는데? 쯧 | he wants to see you again. |
아휴 | My gosh. |
또요? | Again? |
(용식) [한숨 쉬며] 왜, 왜? | Again? Why? What? Why do you want to see me again? |
뭘 오라 가라 햐? | Why? What? Why do you want to see me again? |
뭐, 터진 주뎅이라고 할 말은 있어? | Do you still have stuff to blab about? |
(흥식) 내가 죽인 사람유 | I didn't kill |
여섯 아니에유 | six people. |
뭐? | -What? -The Chinese delivery guy. |
그 짜장면 배달부 | -What? -The Chinese delivery guy. |
걘 내가 안 죽였는데 | I didn't kill him. |
꼭 내가 죽인 것처럼 누가 흉내를 내 놨더라고유 | But someone made it look like I did it. |
(흥식) 그래서 아빠도 내가 한 줄 알았나 | I guess that's why Dad thought I did it. |
(용식) 야 | Hey. |
헛소리하지 말어 | Stop talking nonsense. |
사람 다섯을 죽인 놈이 여섯이라고... | -If you killed five, you definitely can-- -Of course, I could. |
(흥식) 못 죽였겠어유? | -If you killed five, you definitely can-- -Of course, I could. |
죽이고도 남았겠죠 | I definitely could've done that and more. |
[숨을 들이켠다] | And like me, |
마찬가지로 | And like me, |
사람 하나를 죽일 수 있는 놈은 | if someone killed a person, |
열도 죽일 수 있는 거고유 | they can end up killing ten. |
[의미심장한 음악] | |
[용식의 한숨] | |
너 나한테 요딴 얘기 왜 하는 건디? | Why are you telling me this nonsense? |
형이 | I always hated |
[숨을 하 내뱉는다] | |
세상을 너무 천진난만하게 보는 게 | how you thought the world is such a beautiful and innocent place |
어릴 때부터 비위 상했어유 | since when we were kids. |
(흥식) 그래서 형한테는 말을 해 줘야 될 것 같아서유 | So I thought I should tell you. |
까불이는 | Joker |
어디에나 있고 | is everywhere. |
누구나 될 수 있고 | Anyone can become one. |
또 계속 나올 거라고 | And they'll keep coming. |
[웃음] | |
진작에 실검에서 까불이는 밀려났다며유? | I heard people stopped searching for Joker already. |
해물탕 농약으로 누가 한 방에 열을 죽였다던데? | Someone killed ten people at once by adding pesticide to seafood stew. |
[웃으며] 그게 그렇다니까요? | That's how things are. |
[용식의 한숨] | |
쯧, 흥식아 | Hey, Heung-sik. |
[용식이 숨을 들이켠다] | |
니가 막판에 | I guess you want to leave |
쪼금, 씁 | a little bit... |
쪼금 좀 찝찌브리한 여운 같은 거를 주고 싶은 거 같은데, 있잖냐 | A little bit of leery feeling at the very end of your case. |
(용식) 음... | |
형이 답을 줄게 | But I'll give you an answer. |
[흥미진진한 음악] | |
너희들이 많을 거 같냐? 우리가 많을 거 같냐? | Do you think there are more of you or us? |
(용식) 나쁜 놈은 백 중의 하나 나오는 쭉정이지만 | Bad guys are only 1 in a 100, |
착한 놈들은 끝이 없이 백업이 돼야 | but good people will continue to swarm in endlessly. |
영화만 봐도 | Even in movies, in the last scene, |
막판에라도 | Even in movies, in the last scene, |
경찰들은 꼭 항상 | the police will make sure they always come in as a group. |
떼거지로 들이닥친다고 | come in as a group. |
우리는 떼 샷이여 | We come in as a group. |
너희들이 암만 까불어 봐야 | No matter how much you joke around, |
쪽수는 못 이겨 | you will always get beaten in numbers. |
(용식) 그게 바로 쪽수의 법칙이고 | That's the law of numbers, |
너희들은 영원한 쭉정이 | and you will always be the outcast. |
주류는 우리라고 | We're the mainstream. |
우리가 동백이 뒤에 버티고 있는데 | We're right behind Dongbaek. What can he do anyway? |
자기가 벨수 있어? | We're right behind Dongbaek. What can he do anyway? |
쪽도 못 쓰지 | He can't beat us. |
(재영) [웃으며] 잉 | Of course, you can never win against a huge group. |
원래가 쪽수에는 장사 없는 겨 | Of course, you can never win against a huge group. |
[여자들의 웃음] | -Goodness. -You're right. |
(찬숙) 우리가 본디 | We are a people |
떼로 덤벼서 사또도 쳐 죽이던 그런 민중이란 말이지, 우리가, 어? | who formed a group and even beat a district magistrate to death. |
[찬숙이 흥얼거린다] | -That's how it is. -I can't believe I live with a thug. |
(진배) 내가 어떻게 저 임꺽정이랑 사는지 몰러, 그냥 | -That's how it is. -I can't believe I live with a thug. |
[부드러운 음악] | |
(귀련) 식사 왔슈, 밥들 먹고 해요! | -Come and eat. Eat before you work. -Okay. |
(남자1) 아, 예, 알았슈 | -Come and eat. Eat before you work. -Okay. |
[문이 스르륵 열린다] | |
(동백) 아휴, 엄마 | Mom, are you serious? |
이거 이제 진짜... | Mom, are you serious? Is this really our place? |
이거 우리 거 맞아? 어? [정숙의 웃음] | Is this really our place? |
(동백) 사장님! 저 진짜 이제 월세 안 내도 돼요? | Mr. No, are you sure I no longer have to pay you the rent? |
(규태) 그럼, 그럼 [규태의 힘주는 신음] | Of course, you don't. |
(정숙) 내가 너 위해서 | I told you that I'll do at least one thing for you. |
뭐든 하나는 해 준다고 했지? [동백의 벅찬 신음] | I told you that I'll do at least one thing for you. |
(동백) 어쨌든 엄마는 엄마의 꿈을 이뤘고 | My mom ended up seeing her dream come true. |
(용식) 동백 씨는 | And Dongbaek... |
근데 아저씨, 이 상자 혹시 버리실 거예요? | Excuse me sir, are you throwing this box away? Oh, yes. |
(남자2) 어? 예 | Oh, yes. |
(용식) 동백 씨의 꿈을 이뤘다 | ...saw her dream come true too. |
[만족스러운 신음] (동백) 하, 뭐, 남의 꿈이 그렇게 궁금해? | Why do you want to know what my dream is? |
(용식) 분실물 센터요? | The lost and found? |
왜 굳이 저기... | Why do you want to go there? |
저기선 다들 그 말을 하잖아요 | Everyone says that when they're there. |
뭐만 찾아 주면들 그러잖아요, 그... | Whenever they find something, they always say that. |
(용식) 예? 뭐, 뭐, 뭔 말요? | What? Say what? |
고맙다고 | "Thank you." |
고맙다고들 하니까 | They always say thanks. |
(동백) | When you aren't home, Dongbaek can take your delivery. |
(용식) 동백 씨는 | Dongbaek started |
아주 다정한 갑질의 서비스를 시작했다 | providing a friendly service to overuse her power. |
응, 내 거 가져간다! | Hey, I'm taking my delivery. Thanks! |
(재영) 고마워! | Hey, I'm taking my delivery. Thanks! Sure! |
(동백) 네! | Sure! |
[문이 열린다] [출입문이 딸랑거린다] | |
동백이! 생큐, 생큐! | |
(동백) 대츠 오케이! [동백의 웃음] | |
[종록의 다급한 신음] | I kept it here in secret since two days ago. |
(동백) 이거 제가 엊그제부터 몰래몰래 지켜 드린 거예요 | I kept it here in secret since two days ago. |
- (종록) 어유, 진짜 고마워 - (동백) 네 [종록의 웃음] | I kept it here in secret since two days ago. Gosh, thank you so much. I'll get another one delivered here in secret. |
(종록) 다음에도 여기로 몰래 시킬게 | I'll get another one delivered here in secret. |
고마워! 응 | Thanks! |
[동백의 웃음] | |
동백 씨! | Dongbaek. |
(동백) 용식 씨! | Yong-sik. |
[동백과 용식의 웃음] | |
오늘은 고맙다는 말 몇 번이나 들었어요? | How many times did people thank you today? |
일곱 번요 | Seven times. |
[동백과 용식의 웃음] | |
(용식) 뭐, 뭐예요? | What? |
뭐, 뭐, 미리 뭐, 상속이라도 해 주게? | What? Are you giving him your inheritance already? |
한 번만 말할 거니까 잘 들어 | I'll say this once, so listen up. |
(종렬) 여기 | There's five million won in here. |
5백 들어 있어 | There's five million won in here. |
[종렬의 한숨] - (동백) 5백? - (용식) 5백만 원? | -Five million? -Five million won? |
아이, 별, 씨... | Darn it, what is he saying? |
(용식) 동백 씨 | Dongbaek, |
받아요, 받아, 예? | just take it. |
가뿐하게 받지, 뭐 | You can just take it. |
[용식의 헛기침] | You can just take it. |
뭐, 연, 연봉이 뭐, 몇억이라더니 | I thought you made a couple billion, but I guess you're pretty cheap. |
알뜰하시네? | I thought you made a couple billion, but I guess you're pretty cheap. |
이 안에 | There will always be five million won in here. |
영원히 5백이 들어 있을 거야 | There will always be five million won in here. |
(종렬) 네가 5만 원을 써도 495만 원이 아니라 5백이 들어 있을 거고 | If you use 50,000 won, you'll see 5 million, not 4.95 million. |
백을 써도 5백 | If you use a million, it'll be five. |
5백을 다 써도 | Even if you use up the five million, it'll be filled up immediately. |
5백이 다시 복구돼 있을 거야 | Even if you use up the five million, it'll be filled up immediately. |
[잔잔한 음악] 뭐 | Well. |
영원히 5백이 충전되는 요술 항아리 같은 거라고 생각하면 돼 | It's like a magic pot where you can five million won forever. |
필구 메이저 리그 갈 때까지 | I'll support Pil-gu |
난 이 항아리로 서포트한다 | with this magic pot until he becomes a major leaguer. |
[놀라는 숨소리] | |
(종렬) 오케이? | |
- (동백) 아유, 어, 엄마 - (용식) 어? 아이, 장모님 | -Hey, Mom. -Mother. |
(종렬) 단 | However, |
너희들 둘은 | you two can't use |
저 돈으로 결혼식 국수 한 그릇 값도 결제하지 마 | any of that money to pay for anything for your wedding. |
여기 할리우드 아니고 나 안 쿨해 | This isn't Hollywood, and I'm not that cool. |
저건 100% 양육비라고 | That's only to be used for Pil-gu. |
그러니까 | So do not dare to use this card to pay for anything |
너희들은 결혼식 국수 한 그릇 값도 | So do not dare to use this card to pay for anything |
이 카드로 결제하지 마 | regarding your wedding. |
[카드를 탁 내려놓는다] | |
[출입문 종이 딸랑거린다] [피식 웃는다] | |
어, 어, 자영아 | Hey, Ja-yeong. |
아, 아니 | The thing is, |
(은실) 내가 도가니탕을 너무 많이 끓였는데 | I cooked way too much ox knee soup. I cooked way too much ox knee soup. |
너 혹시 먹고 싶을까 봐 | And I thought maybe you might want some. |
갑자기 도가니탕을요? | You cooked ox knee soup? |
어휴, 어머니 | Mother, to be honest... |
저 사실은... | Mother, to be honest... |
어어, 어어, 어어 | Yes, what it is? Go ahead and tell me. |
아, 그래, 다 말을 해 | Yes, what it is? Go ahead and tell me. |
이제 다 말을 해야지 | You can be honest with me now. |
저 도가니탕 안 좋아해요 | I don't like ox knee soup. |
도가니는 규태가 좋아하죠 | That's Gyu-tae's favorite food. |
어머니? | Mother, I think it's time that you know what I like. |
이제 제 취향도 좀 알아주세요 | Mother, I think it's time that you know what I like. |
전요 | I like beef bone soup. Beef bone soup. |
곰탕 좋아해요, 곰탕 | I like beef bone soup. Beef bone soup. |
(용식) 아유 | Goodness. -My gosh. -Hey, Dumpling Hwang! |
아유 | -My gosh. -Hey, Dumpling Hwang! |
야, 황만두! | -My gosh. -Hey, Dumpling Hwang! |
(규태) 너 양심적으로 해, 양심적으로, 어? | You need to keep your conscience, okay? |
이 고기도, 이 | Make sure you use good Korean meat, |
좋은 그, 국내산으로 하고 | Make sure you use good Korean meat, |
거, 만두 빚다가 코 같은 것도 파지 말라고 | and don't pick your nose while you make dumplings. |
그, 저 | It's because |
이, 이, 중요하신 분이 잡술 만두니까, 응 | those dumplings are for someone important. |
뭐, 풍산 노씨 3대 독자 같은 거? | Who? Like the third-generation only son of Pungsan No clan? |
[익살스러운 음악] | |
(용식) 치... | |
아, 만두 빚다 코를 왜 파, 내가, 코를? 쯧 [규태의 한숨] | Why would I pick my nose while making dumplings? |
(규태) 너 근데, 저... | And wait, |
나한테 왜 자꾸 이렇게 말을 놔? | why do you keep talking casually with me? |
너 몇 학번이야? | -When did you graduate college? -Goodness. |
[헛웃음] | -When did you graduate college? -Goodness. |
아, 뭐, 대학 댕겼어? | You went to college? |
그래도, 인마 내가 너보다 위인데, 씨 [뻐꾸기 울음 효과음] | -I'm still older than you! -I talk casually to all my friends. |
(용식) 나는 친하면 말 놔 | -I'm still older than you! -I talk casually to all my friends. |
말 놓지 말어? | Should I stop? |
거, 이, 씨, 참, 씨 | Darn it. Whatever. |
(용식) 놓지 마, 말? | Should I stop talking casually? |
놔 | No. |
[쉭 소리가 난다] | |
(용식) 자, 1인분은 서비스 | I'll give you another serving on the house. |
셋이 먹을 테니께 | It's for the three of you. |
(동백) 어느 팀은 초심으로 돌아갔고 | One of the teams went back to their beginning. |
(동백) 어느 팀은 | Meanwhile, some people |
어른이 돼 보려고 노력 중이다 | are trying hard to become grown-ups. Go ahead and take your photos. |
(종렬) 얼른 사진 찍어 | Go ahead and take your photos. |
안 찍어 | No. |
나 SNS 끊었다고 | I quit social media. |
(종렬) 그럼 | Then, |
나 그냥 진짜 먹는다? | I'll just go ahead and start eating. |
아! 씨 | Are you serious? |
아, 왜 꼭 금가루부터 먹어? | Why would you eat from the middle? You could've started from the side. |
여기, 여기, 이런 거 옆에서부터 먹으면 되지! | You could've started from the side. |
(종렬) 아이, 그러니까 빨리 사진 찍으라고 | That's why I told you to take a photo. I never told you to quit social media. |
[제시카의 한숨] 아, 누가 SNS 끊으래? | I never told you to quit social media. |
그냥 적당히만 하라고, 적당히만 | You should just do it in moderation. |
적당히가 돼? | How can I do it in moderation? |
그게 나한테는 막 산소 호흡기였는데 | Social media was like my respirator. |
(제시카) 거기서는 나 다 쳐주고 | Everyone on social media praises me, and tells me I'm pretty. |
다 이쁘대, 다 부럽대 | Everyone on social media praises me, and tells me I'm pretty. They all envy me. |
뭐, 요즘도 댓글들 많이 달리더구먼 | People still write comments on your social media |
언니 힘내시라고 | saying you should cheer up. |
누가 힘내란 말 듣고 싶대? | That's not what I want to hear. |
부럽단 소리 듣고 싶지 | I want people to envy me. |
[아련한 음악] 근데 | People are generous when it comes to consoling you, aren't they? |
그, '힘내요'라는 댓글을 훨씬 더 잘 달아 주지? | People are generous when it comes to consoling you, aren't they? |
(제시카) 아주 도배가 됐어, 도배가 | Everyone's trying to console me. |
내가 49kg 인증 숏 올렸을 때는 '좋아요'를 백 개도 안 눌러 주더니 | When I uploaded a photo saying I finally went down to 49kg, I got less than 100 likes. |
힘내라는 댓글은 아주 속사포야, 속사포 | But now, everyone's telling me to cheer up. |
원래 부러운 마음은 표 내기 싫어도 | People have trouble showing their jealousy, |
힘내란 소린 그렇게 흔쾌하다고 | but they're quick to console people. |
나도 막 타율 떨어지고 그러면 | Whenever my batting average goes down, |
사람들이 얼마나 정성껏 막 '파이팅, 파이팅' 한다고 | people suddenly become really nice and tell me to cheer up. |
그래서 뭐? | So what? |
오빠도 좀 외로웠어? | Were you lonely as well? |
[쓴웃음] | |
야, 나까지 외로우면 | If I also felt that way, |
집구석이 돌아가겠냐? | our family would've been a mess. |
(종렬) 동정은 쉽고 | It's easy to pity |
동경은 어렵다 | but hard to envy. |
동경과 질투가 한통속인 줄 알면서도 | We know envy and jealousy are on the same team. |
(종렬) 자 | |
(제시카) 그렇게도 아득바득 스타이고 싶었다 | But I was that desperate to be a celebrity, |
부디 | even in that little world. |
그 안에서라도 | even in that little world. |
(종렬) 아이 | My gosh. |
아이참, 가만있어 봐 | One second. |
자, 이거 찍어 볼래, 한번? | Here. Take it. Take the picture. |
예쁘게 찍어 줄게, 자 | I'll take it for you. |
[제시카가 훌쩍인다] | |
아, 울지 마, 뚝! | Come on, stop crying. |
아이, 그까짓 거 앞으로 내가 | I'll do that for you |
종종 해 주면 되지, 뭐 | from time to time |
- (종렬) 말로 - 뭘 해? | -in words. -Do what? |
'좋아요' | I can tell you that I like you, and that you're so pretty. |
(종렬) '언니, 예뻐요' | I can tell you that I like you, and that you're so pretty. |
[픽 웃는다] | |
쩝쩝 소리 좀 내지 말고 드쇼 | Will you stop making that noise when you eat? |
(화자) 딸년은 골병드는데 아주 밥맛이 좋은갑소? | Your daughter's suffering, but you seem to have an amazing appetite. |
(무옥) 야 | Hey, I bought this rice and meat. |
이게 내 쌀, 내 고기 | Hey, I bought this rice and meat. |
이게 다 내 돈인데 | I bought this with my money. |
쩝쩝거리면 네가 뭐? [휙 하는 효과음] | Who are you to tell me what to do? |
[짝 소리가 울린다] [무옥의 놀라는 신음] | Who are you to tell me what to do? |
[무옥의 아파하는 신음] | |
내가 내 손모가지 갖고! | So what if I just slapped you? |
니 마빡 까는데 뭐! | if I just slapped you? |
(정숙) 들어와, 아유, 다리 아파 [동백의 힘겨운 신음] | Come here. Gosh, my legs. It'll probably damage my business |
(동백) 아니, 그래도 5일씩이나 신혼여행을 가는 거 | It'll probably damage my business |
장사에 좀 지장을 줄 거 같은데 | if I go on a honeymoon for five days. |
아이고, 그냥 가, 그냥 가 | Just go. Go. |
내가 죽을 날 받아 보니까 | After I was told that I'll die, the world looked so beautiful. |
(정숙) 아유, 세상이 아주 총천연색이더라 | After I was told that I'll die, the world looked so beautiful. |
관절염 없고 그, 저녁잠 없을 때 부지런히 놀라고, 좀 | Get out there while your joints are fine and while you don't have to sleep early. |
그러다 쪽박 차 | I'll end up sleeping on the streets. |
아이고, 방비하고, 야, 머리 써 봐야 | Even if you do your best to prepare for your life, |
차에 떨어지는 새똥 하나 못 막는 게 인생이더라 | you can't even stop the birds from pooping on your car. |
[호응한다] | |
씁, 그래도 원칙적으로는 고생 끝에 해피 엔딩인데? | But the rule is that you get a happy ending after much suffering. |
(동백) 그렇지? | But the rule is that you get a happy ending after much suffering. |
[정숙의 웃음] | |
(정숙) 신데렐라고 콩쥐 팥쥐고 그 개똥멍청이지 | Cinderella and Kong-jwi are both idiots. |
아니, 나중에 좋자고 그 꼬라지를 참고 살아? | How can they live like that to have a better life later? |
해피 엔딩이고 나발이고 | A happy ending, my foot. |
그냥 아껴 먹으면 맛대가리만 없지 | If you save your food to eat it later, it'll only taste awful. |
당장 배고플 때 홀랑 먹어야지 그게 와따지 | It tastes the best to eat it all while you're hungry. |
그러니까 나중에 말고 | So you have to be diligent |
당장 야금야금 부지런히 행복해야 돼 | and be happy when you can instead of saving it up for later. |
[부드러운 음악] (동백) 응 | I see. |
음, 엄마는 그래서 문제야 | I see. That's your problem. |
엥? | What? |
아니, 뭘 행복하자고 그렇게 기를 쓰고 살아? | I mean, you don't have to try so hard to be happy. |
[웃으며] 아이고, 참 | You don't chase after your happiness. |
(동백) 행복은 좇는 게 아니라 음미야, 음미 | You don't chase after your happiness. You savor it. |
나 서 있는 데서 이렇게 발을 딱 붙이고 | Put your feet on the ground where you're standing |
찬찬히 둘러보면 | and take a look around. |
봐 봐 | Look. |
천지가 꽃밭이지 | -There are flowers everywhere. -All right, smarty-pants. |
(정숙) 아이고, 네 똥 굵다 | -There are flowers everywhere. -All right, smarty-pants. |
(동백) 내 인생은 모래밭 위 사과나무 같았다 | My life was like an apple tree planted in the sand. |
파도는 쉬지도 않고 달려드는데 | The waves kept coming without ceasing. |
(동백) 계속 올라온다 | I can see the sprouts. |
(동백) 발밑에 움켜쥘 흙도 | I can see the sprouts. But I didn't have any soil |
팔을 뻗어 기댈 나무 한 그루가 없었다 | or other trees to reach out and depend on. |
(찬숙) 좋다! [여자들의 웃음] | But now people began to sprout around me. |
[찬숙이 노래한다] (동백) 이제 내 옆에 사람들이 돋아나고 | But now people began to sprout around me. |
그들과 뿌리를 섞었을 뿐인데 | All I did was mingle my roots with them. |
이토록 발밑이 단단해지다니 | I can't believe how solid my roots have become. |
- (찬숙) 대낮에 술 먹는 게 - (귀련) 원 샷 | I can't believe how solid my roots have become. You love to drink when it's light out. |
(찬숙) 제일 좋아잉 | You love to drink when it's light out. |
(동백) 이제야 곁에서 항상 꼼틀댔을 | I could finally see the sea breeze, |
바닷바람, 모래알 | the sand... |
그리고 눈물 나게 예쁜 하늘이 보였다 | ...and the dazzling sky that had always been around me. Dongbaek! |
(용식) 동백 씨! | Dongbaek! |
[용식의 웃음] | |
아유, 아유 [동백의 웃음] | -Gosh. -Are you okay? |
아유 [용식의 웃음] | Dongbaek, I was shocked as I was running up to you. |
아, 동백 씨, 나 뛰어오다 | Dongbaek, I was shocked as I was running up to you. |
- (용식) 깜짝 놀랐잖아요, 예? - (동백) 왜요? | Dongbaek, I was shocked as I was running up to you. |
(용식) 아니, 아니, 이게 | Are you a human or a flashlight? |
예? 사람이야, 플래시야? | Are you a human or a flashlight? |
아, 왜 이렇게 낯짝에서 빛이 나요? | How can your face beam like that? |
아, 진짜 | How can your face beam like that? -My gosh. -Do you like me that much? |
(동백) [용식의 무릎을 툭툭 치며] 아니, 내가 그렇게 좋아요? | -My gosh. -Do you like me that much? |
[용식의 웃음] 아, 진짜 | You drive me crazy. |
(용식) 환장해요 | You drive me crazy. |
[함께 웃는다] | Goodness. |
[용식의 행복해하는 신음] [함께 웃는다] | Goodness. |
(동백) 사람이 사람에게 기적이 될 수 있을까? | Can a person become a miracle for another? |
[웃으며] 용식 씨 | Yong-sik. You know, |
(동백) 근데요 | Yong-sik. You know, |
내가, 어... | do you think |
용식 씨를 만난 게 | it's a miracle |
기적일까요? | that I met you? |
씁, 동백 씨는 고런 복권 같은 거를 믿어요? | Do you believe something that only sounds like a lottery? |
(동백) 음... | |
아니요 | No. |
나는 나를 믿어요 | I believe myself. |
[웃음] | |
나도요 | Me too. |
나도 너를 믿어요 | I believe you too. |
[웃음] | |
[웃음] | |
(용식) 아, 동백 씨, 잠깐만, 이게 뭐예요? | Wait, look. What is that? |
[용식이 입을 쪽 맞춘다] [용식의 웃음] | |
- (동백) 이상해, 진짜, 왜 그래? - (용식) 아, 동백 씨 | Dongbaek. Why don't we close Camellia for the day? |
(용식) 오늘 우리 까멜리아 빨리 문 닫는 거 어때요? | Why don't we close Camellia for the day? |
- (용식) 어때요? - (동백) 왜요? | -What do you think? -No, I can't do that. |
[용식의 웃음] (동백) 아니... | -What do you think? -No, I can't do that. |
(성인 필구) 어, 근데, 엄마 내가 지금 좀 바쁘거든? | Hey, Mom. I'm a little busy right now. |
그러니까 자꾸 전화하지 말고 | You need to stop calling me. |
네, 가요 | Okay, I'll be right there. |
나 보고 싶으면 | If you miss me, |
텔레비전 켜 | turn on the TV. |
엄마 | Mom, I love you. |
아들이 사랑해 | Mom, I love you. |
[아름다운 음악] [카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
[기자들이 저마다 영어로 질문한다] | |
(TV 속 성인 필구) 어, 감사합니다 | Thank you. |
일단 이렇게 많은 분들이 와 주셔 가지고 정말 감사드리고요 | I'd like to thank all of you for coming here today. |
어, 지금 TV를 보고 계신 | I'd also like to thank my parents |
이제, 저희 부모님도 정말 감사드립니다 | who are currently watching me on TV. |
제2의 야구 인생이 시작됐는데 | This is the second chapter of my baseball career. |
여기서 열심히 해서 | I'll do my best |
좋은 성적 낼 수 있도록 노력하겠습니다 | and make sure I show good results. |
감사합니다 | Thank you. |
[박수 소리가 흘러나온다] | |
[웃음] | |
어이구, 또 울어? | Goodness. You're crying again? |
[동백의 울음 섞인 웃음] | |
여보 | Honey. |
(동백) 이제 와 보니까 | Now that I think about it, |
나한테 | everything about my life was |
이번 생이 | everything about my life was |
정말 다 기적 같다 | nothing but a miracle. |
No comments:
Post a Comment