돌싱글즈 5
Love After Divorce 5
[KOR-ENG DUAL SUB]
[리키가 영어로] 너를 알아보고 싶었어 | ON THE NIGHT BEFORE THE DATE, THE DIVORCÉS' BOLD CONFESSION |
- [흥미로운 음악] - [리키, 하림의 호응] | ON THE NIGHT BEFORE THE DATE, THE DIVORCÉS' BOLD CONFESSION |
- 내가 처음 여기 와서는 - [리키의 호응] | |
너한테만 관심 있었어 | |
[한국어로] 내일 '원 온 원 데이트'면 할래? | If it's a one-on-one tomorrow, want to go with me? |
[듀이] | Want to go with me if it's a one-on-one? |
[하림의 웃음] | |
- [하림] 생각해 볼게 - [듀이] 그래 | -I'll think about it. -Okay. |
[지수] | -Let's go together. -Okay. |
[지미의 호응] | -Let's go together. -Okay. |
- [지수] 얘기 좀 더 해 보자 - [지미의 호응] | -Let's do more talking. -Sure. |
[제롬이 영어로] '아슬아슬'이 뭐야? | What does that word mean? |
[흥미로운 음악] | What does that word mean? JIMI'S BOLD SIGNAL |
[톰이 한국어로] 야, 이거 3개 | Hey, there's three-- Gee, this is real funny. |
[웃으며] 야, 이거 진짜 웃긴다 | Hey, there's three-- Gee, this is real funny. |
- [소라가 웃으며] 아, 앞에 탈래? - [리키가 영어로] 앞에 탈래? | Do you want to drive? It'll look funny if I actually sit at the front. |
[한국어로] 내가 앞에 타면 그림은 웃기겠다, 그치? | It'll look funny if I actually sit at the front. |
[하림] 소라 씨가 | I didn't know she was interested in Ricky. |
리키 님한테 관심 있는지 전혀 몰랐었거든요 | I didn't know she was interested in Ricky. |
[밝은 음악] | TEAM PIT-A-PAT HEADS TO THE CENOTE |
[톰] 아, 재밌겠다 | This is going to be fun. |
[제롬] 여기 조심해야 돼 | -Be careful here. Careful! -This-- |
- [톰] 이거… - [제롬] 조심 | -Be careful here. Careful! -This-- |
[제롬이 영어로] 미끄러지지 않게 잘 보고 가 | |
- 괜찮아? - [하림의 호응] | |
[세윤, 오스틴의 탄성] | -Wow. -Wow! |
- [리키의 탄성] - [톰이 영어로] 멋지다 | Wow. |
[리키의 탄성] | |
- [톰이 한국어로] '오, 마이 갓' - '오, 마이 갓', 너무 이쁘다 | It's so pretty. |
- [제롬이 영어로] 와, 이것 좀 봐 - [리드미컬한 음악] | |
[출연진의 탄성] | -Wow! -Look at the colors. |
[지혜가 한국어로] 색깔 봐 | -Wow! -Look at the colors. DOUBLE DATE LOCATION |
- [지혜의 놀란 숨소리] - [세윤의 탄성] | DOUBLE DATE LOCATION This is so nice. |
- [세윤] 이거 너무 좋다 - [지혜의 탄성] | This is so nice. PIT-A-PAT |
아, 저런 데 가 보고 싶어 | I want to go to a place like that. |
[지혜] 오, 너무 좋다 | How nice! A BEAUTIFUL WATER PARK IN THE MIDST OF NATURE |
[오스틴] 와, 재밌겠다 | Wow, that looks so fun. |
[혜영의 탄성] | |
[출연진의 탄성] | Wow. -Wow. -Wow! |
[남자의 비명] | …TO ZIP LINE DIVING! |
- [사람들의 비명] - [오스틴의 웃음] | …TO ZIP LINE DIVING! |
- [세윤] 재밌겠다 - [출연진의 탄성] | -That looks fun. -Wow! |
[지혜] 나도 가 보고 싶다 | I want to go there, too. |
[톰] '오케이, 레츠 고' | |
- [영어로] 내가 먼저 갈게 - [제롬] 그래 | Let us know if the water is cold. |
[한국어로] 물 차가운지 알려 줘 | Let us know if the water is cold. |
[목 가다듬으며] 야 | Hey. I don't know why, but the water is really warm. |
물이 왜인지 모르겠는데 되게 따뜻해 | Hey. I don't know why, but the water is really warm. |
- [제롬] 아, 진짜? - [리키, 소라] 따뜻해? | -Oh, really? -It's warm? Yeah. |
[돌싱들의 호응] | Yeah. |
[톰이 영어로] 진짜 좋아 | |
[제롬] 네 차례야 | |
[리키] 계단이 물 안쪽까지 이어져 있네 | |
- [제롬이 한국어로] 들어가 봐 - [하림] 나 발만 담가 볼래 | -Go into the water. -I'll just dip my feet. |
- 잠깐만 - [흥미로운 음악] | -Yeah. -Hold on. |
[영어로] 가 볼래? | |
[한국어로] 어 리키가 눈치 보네, 이제? | Oh, Ricky's walking on eggshells now. |
- [톰] 근데 - [하림의 힘주는 소리] | By the way, |
우리 | I think it'll be more fun if we wore life vests. |
'라이프 베스트' 입는 게 | I think it'll be more fun if we wore life vests. |
- [소라] 좋을 것 같아? - 더 재밌을 것 같아 | I think it'll be more fun if we wore life vests. |
- [리키] 쓸래? '라이프 베스트' - [소라] 오케이 | -You want a life vest? -Hang on. |
[소라의 호응] | -You want a life vest? -Hang on. |
[리키가 영어로] 수영 잘해? | |
[소라가 한국어로] '웰'은 모르겠고 | I don't know about "well" but just enough. |
- [리키의 호응] - 한 만큼 | I don't know about "well" but just enough. |
- [리키의 호응] - [제롬] 토미야! | Hey, Tom! |
[소라] 어? | Hey, Tom! Oh, my! |
[비명] 어떡해 | Oh, my! |
- [제롬] 토미야 - [소라] 어? | Hey, Tom! |
- [제롬의 탄성] - [소라의 비명] 어떡해? | -Wow! -Oh, my! |
- [출연진의 웃음] - [제롬] 토미야 | -Hey, Tom! -That's more like it. |
- 아, 그래, 저렇게 놀아야지 - [소라의 비명] | -Hey, Tom! -That's more like it. |
- [혜영] 그래 - [소라] 어떡해 | Oh, my! |
- [제롬의 탄성] - [톰] '베리 굿' | |
[하림의 웃음] | |
[옅은 웃음] | RICKY HELPS SORA PUT ON HER LIFE VEST |
[제롬의 탄성] | RICKY HELPS SORA PUT ON HER LIFE VEST |
[소라] 아까 막 이렇게 오는 거랑 | Coming like this-- |
아까 막 이렇게 오는 거랑… | Coming like this-- |
- [따뜻한 음악] - [리키의 힘주는 소리] | SORA, TRYING TO MAKE SMALL TALK, STOPS TALKING AS RICKY TOUCHES HER |
[리키] '오, 마이 가쉬' | |
어떻게 하는 거지? | How do I do this? |
- [혜영] 좋겠다 - [지혜의 호응] | -How nice. -Right. |
참 자상하게 챙겨 준다 | He takes good care of her. Sora must be so happy! |
소라 씨 진짜 행복하겠어요 | He takes good care of her. Sora must be so happy! |
[소라] 이거 너무 큰데 다 똑같아, 사이즈? | It's big. Are they all the same size? |
[리키] 너무 커? | -Is it too big? -No. |
- 오케이 - [리키의 호응] | Okay. |
- [소라] 땡큐 - [리키의 호응] | |
여기 진짜 너무 이쁘다 | It's so pretty here. |
들어와 | Come in. |
[영어로] 고민 중이야 | |
[한국어로] 고민하고 있어 | I'm thinking about it. |
[세윤] 수영은 잘 못한다고 했잖아 | She said she's not good at swimming. Is she scared because it's deep? |
깊어서 좀 무서운가? | She said she's not good at swimming. Is she scared because it's deep? |
고민 '예스, 노, 예스, 노, 예스, 노' | I'm debating-- |
'예스, 노, 예스, 노, 예스, 노' | |
[하림] '예스, 노 예스, 노, 예스, 노' | |
[오스틴] 톰은 왜 먼저 들어갔어? | Why'd Tom go in first? Instead of taking care of her. |
- 이렇게 안 챙기고 - [지혜] 그러니까 | Why'd Tom go in first? Instead of taking care of her. |
그래 | I know, right? He should've taken care of her. |
그래, 챙겼어야지 | I know, right? He should've taken care of her. |
[하림] '예스, 노, 예스, 노 예스, 노' [웃음] | |
토미, 좋아? | You like Tom? |
어? '예스, 노, 예스, 노', 뭐? | -What? To go in or not? -Exactly. |
[리키] 아, 들어갈까, 말까? | -What? To go in or not? -Exactly. |
[하림] 그러니까 '예스, 노, 예스, 노, 예스, 노' | -What? To go in or not? -Exactly. |
[리키] '예스, 예스 예스, 예스, 예스' | |
- [톰] 나는 - [리키, 하림의 웃음] | |
- 안 타는 줄 알았지 - [제롬의 호응] | She hasn't gone yet? |
[탄성] | |
[탄성] | |
[시원한 숨소리] | |
- [소라의 탄성] - [밝은 음악] | |
[지혜, 오스틴의 탄성] | -Wow. -Wow. |
[혜영, 지혜] 소라 씨는, 어 | -Wow. -Wow. -Sora is… -Sora is going toward Ricky. |
[혜영] 그러니까 리키 씨한테 가고 있는데 | -Sora is… -Sora is going toward Ricky. |
[지혜] 그걸 쳐다보는 우리 하림 씨 | And Ha-rim is just watching. |
[혜영] 하림 씨 | And Ha-rim is just watching. |
[소라] 내가 요새 | -I used to take swimming lessons. -Yeah. |
- 수영을 다시 다녔었거든? - [리키의 호응] | -I used to take swimming lessons. -Yeah. |
- 수영을 하는데 - [리키의 호응] | But when I was swimming, |
머리랑 피부가 너무 안 좋아지는 거야 | my hair and skin got really bad. |
[하림] 그냥 들어가 봐야겠다 [옅은 탄성] | I should just go in. |
- [지혜] 들어가야죠 - [혜영] 그치 | -You should. Go in right now. -Right. |
- [흥미로운 음악] - [지혜] 지금 들어가야죠 | -You should. Go in right now. -Right. |
저렇게 얘기하게 둘 수 없지 | You can't just let them to talk. |
그냥 들어가 봐야겠다 잠깐만, 이거를 | I should go in. This-- |
[부드러운 음악] | HE APPROACHES HA-RIM, WHO CAN'T SWIM, WITH A POOL NOODLE |
[놀란 소리] | |
들어오려고 하니까 도와주러 가네 | He goes to help, now that she's trying to come in. |
[빛나는 효과음] | |
- [리키의 탄성] - [하림] 어, 무서워 | I'm scared. Hold on. |
어, 야, 잠깐만 | I'm scared. Hold on. |
[영어로] 아, 정말, 어떻게 해 | |
- [리키] 들어와 - [하림] 아, 정말 | BUT IT'S NOT EASY TO DIVE IN |
[리키가 한국어로] 뭐라고? | What? |
- [부드러운 음악] - [지혜] 눈빛 봐 | GAZE -Look at his eyes. -Oh, my! How exciting! |
- [지혜의 탄성] 어떻게 안 들어가 - [혜영의 탄성] 설레 | -Look at his eyes. -Oh, my! How exciting! |
[빛나는 효과음] | LOOKING INTO RICKY'S WARM EYES, |
[지혜의 탄성] | RICKY HOLDS HA-RIM'S HAND |
- [세윤] 아, 리키 진짜 - [혜영] 아, 저거 좀 | RICKY HOLDS HA-RIM'S HAND -Oh, Ricky. -Goodness! |
- [지혜의 탄성] - [오스틴의 웃음] | -Oh, Ricky. -Goodness! |
- [혜영] 아, 저거 좀 - [지혜의 탄성] | -Oh, Ricky. -Goodness! |
[지혜] 아, 손잡아 주네 손잡아 주네 | He's holding her hand. |
- [하림의 영어 말소리] - [지혜] 어, 설렌다 | Wow, how exciting. |
[제롬의 탄성] | |
- [소라] 하나도 안 무서웠어? - [톰의 호응] | -Were you not scared? All in the mind? -Yeah. |
멘탈이라고? | -Were you not scared? All in the mind? -Yeah. |
[혜영] 아, 리키 멋있다 | -Were you not scared? All in the mind? -Yeah. Ricky is so cool. |
[지원] 하림이가 겁이 많구나 | Ha-rim is a scaredy-cat. |
아까 그 ATV도 | On the ATV earlier… |
- [세윤, 오스틴의 호응] - 고개 숙이고 있고 그러니 | -Right. -…she kept her head down. |
근데 지금 진짜로 용기 내서 | -She mustered the courage to come in. -That's right. |
- 들어온 거야, 그러면, 응 - [지원] 어, 그러니까요 | -She mustered the courage to come in. -That's right. |
리키 믿고 들어온 거예요 | -She came in trusting Ricky. -Exactly. |
- [혜영] 그치 - [오스틴의 호응] | -She came in trusting Ricky. -Exactly. |
리키 그 눈빛을 보고 | Seeing the look in Ricky's eyes-- |
- [리키가 영어로] 괜찮은데 - [톰의 호응] 멋지다 | |
[한국어로] 이거 원래 이렇게 이런 장면에서는 | Usually, in these scenes-- You're supposed to look sexy, like "Yeah!" |
섹시하게 '이야' 이래야 되잖아 | Usually, in these scenes-- You're supposed to look sexy, like "Yeah!" |
[하림이 웃으며] 근데 이거 들고 있어 | |
[리키의 웃음] | |
[밝은 음악] | FOLLOWING THE ENJOYABLE SWIM, |
[영어로] 해, 톰 | |
- [제롬이 한국어로] 할 수 있어 - [지혜, 세윤의 놀란 탄성] | You can do it. TOM IS AT VERY HIGH DIVING POINT |
[톰] 여기선 다 멘탈인데 | TOM IS AT VERY HIGH DIVING POINT Just do it. |
[제롬이 웃으며] '다 멘탈' | Just do it. It's all in your head. |
- [혜영의 웃음] - [지혜가 웃으며] 또 멘탈이야 | -"All in your head" again! -You're right. |
[제롬] 맞아 니가 항상 얘기하는 멘탈 | -"All in your head" again! -You're right. Tell your head that you can do it! |
할 수 있다고 생각해 | Tell your head that you can do it! |
[톰이 영어로] 좋아, 간다 | |
[돌싱들의 탄성] | |
[출연진의 탄성] | -Wow! -Wow! -It looks scary. -It's quite high up. |
- [혜영이 한국어로] 재밌겠다 - [지원] 야, 은근 높다 | -It looks scary. -It's quite high up. -It's high. -This looks so scary. |
- [세윤] 높아, 높아 - [지혜] 무서워요, 이거 | -It's high. -This looks so scary. |
[지원] 어, 무서워 떨어지는 게 한참 떨어지네 | It's scary. It's a long way down! |
[제롬이 영어로] 너 괜찮아? | |
[영어로] 응 | |
[소라가 한국어로] 어, 무서운데? | SORA ALSO TRIES ZIP LINE DIVING I'm scared! |
[제롬] 밑에 보지 마 밑에 보지 마 | -Don't look down! Don't look down! -Don't look down. |
[소라의 겁먹은 탄성] | |
- [제롬] | 할 수 있어 | - [소라] 아, 무서워 | You can do it! |
- [비명] - [돌싱들의 탄성] | AFTER TAKING A DEEP BREATH, SHE COURAGEOUSLY JUMPS! |
[출연진의 탄성] | Wow! |
[출연진의 탄성] | Wow! |
[오스틴] 와우 | Wow! |
- [놀란 탄성] - [시끌벅적한 소리] | |
- [돌싱들의 웃음과 박수] - [제롬] 끝까지 | You did it! |
- [톰] 와, 수고했어 - [제롬] 괜찮아? | -You okay? -She's so cool. |
- [톰] 주목됐어 - [힘든 탄성] | -She's so cool. -Wow. |
[돌싱들의 탄성과 박수] | FOLLOWING THE EXCITING EXTREME WATER GAMES… |
- [경쾌한 음악] - [고양이 울음 효과음] | |
[하림의 말소리] | NOW THAT THEY'VE PLAYED IN THE WATER… |
[제롬] 아, 배고파 | I'm hungry. |
[하림이 놀라며] 와, 이쁘다 | …IT'S TIME TO EAT Wow, how pretty! |
- 너무 이쁘지? - [톰의 호응] | -Isn't it so pretty? -Yeah. |
[제롬, 하림의 탄성] | Wow! |
[지혜] 그치, 뭐 먹어야지, 이제 | It's time to eat now. |
[제롬] 맞아, '유어 푸드' | |
- [소라] '치어스' - [하림] 어, '치어스' | |
- [제롬] '치어스', 오늘 수고했어 - [톰] '치어스' | Great work today! |
- [제롬] '치어스' - [톰] 야, 야, 야, 이거, 이거 | Great work today! |
[소라] '치어스' | |
[밝은 음악] | |
[소라, 제롬의 시원한 탄성] | |
[소라] 이거 라임 다 뿌려도 돼? | Can I put some lime on it? DELICIOUS MEXICAN FOOD AFTER A SWIM |
[제롬의 호응] | DELICIOUS MEXICAN FOOD AFTER A SWIM |
이거 누가 접시 쓸래? | Does anyone want to use it? |
- 먹어서 너무 행복하다 - [돌싱들의 호응] | -I'm so happy to eat. -Yeah. |
- [톰] 너무 맛있어 - [하림] 맛있어 | -It's so good. -This one's good. |
[소라] 이거 맛있어 | -It's so good. -This one's good. |
- [톰] 너무 맛있어 - [제롬의 호응] | It's so good. |
[제롬이 영어로] 매운 건가? | -What is this? -That's what I'm saying. |
- [소라가 한국어로] 이거 뭐야? - [제롬] 그러니까 | -What is this? -That's what I'm saying. |
- [영어로] 매운 것 같아 - [톰의 목기침] | |
[톰의 탄성] | JEROME TRIES THE SPICY SAUCE |
- [소라] 옥수수 토르티야인데 - [놀란 탄성] | JEROME TRIES THE SPICY SAUCE |
- [웃음] - [한국어로] 너무 매워? | Is it too spicy? It looked like it. |
- 그래 보였어 - [기침] | Is it too spicy? It looked like it. |
- [출연진의 웃음] - [유쾌한 음악] | HIS FACE TURNS RED |
- [톰] 뭐 먹었어? - [기침] | HIS FACE TURNS RED |
- 뭐가, 뭐가, 뭐가 매웠던 거야? - [리키가 영어로] 어떤 거? | What was that spicy? |
- [제롬이 한국어로] 나, 나 - [하림의 웃음] | I-- I thought it wouldn't be spicy so I ate a big pepper. |
안 매울 줄 알고 그냥 | I-- I thought it wouldn't be spicy so I ate a big pepper. |
- 큰 걸 집었었어 - [하림의 웃음] | I-- I thought it wouldn't be spicy so I ate a big pepper. |
- [웃음] - [제롬의 기침] | Are you kidding me? |
[톰] 괜찮아? | Are you kidding me? |
- 어느 정도인데 그런 거야? - [제롬이 영어로] 맛 봐 봐 | How bad is it? |
- [하림의 웃음] - [한국어로] 한번 먹어 | Try it. Try the small one. |
쪼끄만 거 먹어 봐 | Try it. Try the small one. I had a big one. |
- [제롬] 나는 큰 거 먹었거든? - [톰] 쪼끄만 거? | I had a big one. |
- [불타는 효과음] - [놀란 탄성] | -Oh, my. -This-- |
- [톰] 이거 - [하림] 그렇게까지 안 먹어 | -Oh, my. -This-- I don't eat that much. |
- 이것도 다 멘탈이야 - [익살스러운 효과음] | It's all in your head. |
[하림의 웃음] | |
- [출연진의 웃음] - [지혜의 탄성] | TOM HAS TRAINED HIS MIND THROUGH MEDITATION |
- [세윤] 멘탈, 멘탈 약하면서 - [지혜] 다 멘탈이래 | TOM HAS TRAINED HIS MIND THROUGH MEDITATION "It's all in your head." |
- 멘탈 내가 볼 때 제일 약한데 - [세윤, 지혜의 호응] | He looks the weakest mentally. He keeps saying "it's all in your head." |
[지원] 자꾸 '멘탈이야, 멘탈이야' | He keeps saying "it's all in your head." |
[흥미로운 음악] | He keeps saying "it's all in your head." |
- [소라] 그치? - 괜찮아 | WILL HE OVERCOME THE SPICE WITH HIS MENTALITY? |
안 매워? | -Isn't it spicy? -It's not bad. |
먹을 만해 | -Isn't it spicy? -It's not bad. |
진짜? | Seriously? |
- [제롬] 멘탈? - 멘탈이야, 다 | -It's in your head? -Yeah, it's all in your head! |
- [하림이 웃으며] 오케이 - [제롬] '멘탈이야, 다' | -It's in your head? -Yeah, it's all in your head! His ears are too red to say that! |
- 그러기엔 귀가 너무 빨개요 - [제롬이 웃으며] 멋있다 | His ears are too red to say that! |
- [돌싱들의 웃음] - [톰] 아, 다 멘탈이라니까 | His ears are too red to say that! Gosh, I'm telling you-- It's in your head! |
- [하림] 근데 진짜 '멘탈이야' - [출연진의 웃음] | I think that'll become a catchphrase. |
- 유행어 될 것 같아, 응 - [오스틴] 코가 빨개지네 | I think that'll become a catchphrase. His nose is turning red. |
- [목 가다듬는 소리] - [유쾌한 음악] | His nose is turning red. |
- 눈 빨개 - [하림의 웃음] | Your eyes are red. Your eyes are tearing up. |
눈, 눈물 나오고 있어, 지금 | Your eyes are red. Your eyes are tearing up. |
- [제롬의 웃음] - 땀 나, 땀 나 | He's sweating. |
[코 훌쩍이는 소리] 너 해 봐 봐 | You try it. |
[제롬, 하림의 웃음] | |
나 안 먹어, 난 매운 거 안 먹어 | I don't-- I don't eat spicy food. "I don't eat spicy food." |
- [출연진의 웃음] - [지혜] '난 안 먹어' | "I don't eat spicy food." RICKY STANDS HIS GROUND |
[유쾌한 음악] | RICKY STANDS HIS GROUND |
나 안 먹어, 난 매운 거 안 먹어 | I don't eat spicy food. |
- [지혜] 짜증 났어 - [제롬의 웃음] | He's annoyed. |
야, 그럼 나는 저런 거 먹어 가지고 | You think I ate that because I normally do? |
- 내가 먹은 거야, 그러면? 어? - [돌싱들의 웃음] | You think I ate that because I normally do? |
나는 매운 거 안 먹어 | I don't eat spicy food. |
[톰] 나는 뭐, 맨날 저런 거 먹는 사람이라서 먹은 거냐고 | Did I eat it because I eat stuff like that all the time? |
[돌싱들의 웃음] | |
어? | |
너 왜 빠지는데? | Why are you backing out? |
어? | |
[영어로] 난 괜찮아 못 먹을 거 알고 있거든 | |
난 괜찮아 | |
- [리키가 한국어로] 괜찮아 - [돌싱들의 웃음] | It's okay. THANKS TO TOM'S SACRIFICE, THE FUN LUNCH HAS COME TO AN END |
[톰의 목 가다듬는 소리] | THANKS TO TOM'S SACRIFICE, THE FUN LUNCH HAS COME TO AN END |
[제롬] 너네들 저런 짚라인 해 봤어? | Have you ever zip-lined on that? |
저기 물에 그, 있던 짚라인 말고 | Not on the water, but the ones like that. |
여기 막 이런 짚라인 | Not on the water, but the ones like that. |
[소라] 아, 산에서 하는 거? 어, 해 봤어 | In the mountains? Yeah, I have. |
- [하림] 아, 저런 것도 있구나 - [제롬] 재밌지? | -Didn't know there was such a thing. -Isn't it fun? |
[하림] 저거 해 볼까? 아, 저게 되게, 되게 높다 | -Didn't know there was such a thing. -Isn't it fun? Should I try that? It's really high. |
- 저거 해 보실 분? - [리키] 짚라인? | Who wants to try it? |
[하림] 응, 저거 해 보실 분? 짚라인 | Who wants to try it? The zip line. |
[혜영의 탄성] 공기가 너무 좋겠다, 그지? | AMIDST THE THICK FOREST Wow, the air must be so refreshing. Right? |
[하림] 이건 진짜 재밌겠다 | This looks really fun. |
- [제롬] 어, 이거 진짜 재밌어 - [하림의 호응] | Yeah, it's really fun. |
이거 진짜 스트레스 풀어 | It relieves your stress. |
[하림] 이게 딱 보니까 이거 하면 마음이 뻥 뚫릴 것 같은 거야 | Right when I saw this, I felt like it'd clear my mind. |
[제롬] 어, 이거 하면서 그냥 소리 질러 | Yes, just shout as you go-- Shout as loud as you want. |
- [톰의 흥얼거리는 소리] - 마음 실컷 그냥 소리 질러 | Yes, just shout as you go-- Shout as loud as you want. |
정작 리키가 빠졌어요 | But Ricky's missing. |
[톰] 오, 하림 먼저 | Oh, Ha-rim first. |
- [직원] '플리즈' - [하림] 아, 더 높아 | Oh, Ha-rim first. It's even higher. |
- [제롬] '업'? - [하림] 아, 여기, 여기죠? | Is it here? |
- [직원의 호응] - [하림의 호응] 예 | |
[흥미로운 음악] | |
[직원이 영어로] 쪼그려 앉으세요 | |
[톰의 탄성] | |
- [제롬이 영어로] 가자! [웃음] - [하림의 비명] | |
[제롬, 톰의 탄성] | -Wow! -Wow! |
- [출연진의 탄성] - [웃음] | -Wow! -Wow! |
- [혜영이 한국어로] 재밌겠다 - [제롬] '고, 하림'! | |
[비명과 웃음] | |
[비명] | |
- '나이스' - [제롬의 웃음] | |
[탄성] | |
[하림] 아, 속 시원해 | That was refreshing! |
[제롬의 신난 탄성] 슈퍼맨! | |
[혜영] 즐겨라, 그래, 즐겨, 그냥 | Enjoy it. Yes, just enjoy it. |
- [세윤의 호응] - [오스틴의 웃음] | Enjoy it. Yes, just enjoy it. |
[혜영의 호응] | |
- [신난 탄성] - [오스틴, 하림의 웃음] | |
예! | |
- [지원의 웃음] - [혜영] 멘탈 | |
- [톰의 당황한 소리] - [출연진의 탄성] | IN THEIR OWN WAYS… |
[지원] 멘탈 잘 잡으셔야 될 것 같아, 진짜 | IN THEIR OWN WAYS… He needs to pull himself together. …THEY ENJOY THE ACTIVITY TOGETHER |
[톰의 신난 탄성] | …THEY ENJOY THE ACTIVITY TOGETHER |
[소라가 영어로] 베니타 진짜 사진 잘 찍어 | |
[혜영이 한국어로] 허, 아, 이래서 또 둘만 남는구나 | -It's just the two of them left. -I'm really bad at taking photos. |
- [잔잔한 음악] - [소라] 난 사진 진짜 못 찍거든 | -It's just the two of them left. -I'm really bad at taking photos. |
[소라] 저는 솔직히 | To be honest, |
60은 타고 싶었고 40은 안 타고 싶었는데 | 60% of me wanted to ride it, and 40% didn't. |
리키가 고소 공포증이 있다고 해서 | But Ricky said he's afraid of heights and drew the line. |
딱 선을 그었잖아요 '나는 이거 하지 않을 거다' | But Ricky said he's afraid of heights and drew the line. Saying, "I'm not going to go." |
- [제롬] 리키 탈 거야? - [리키] 아니 | -Ricky, you going to ride? -No. |
[리키] 내가 얼마나 '하이츠' 무서워하는데, 어? | Do you know how scared I am of heights? |
- [톰] 아이, 소라, 안 해? - [소라] 나 안 해 | -Sora, you in? -No, I'm not. |
리키랑은 제가 | Ricky and I haven't talked much one-on-one. |
일대일로 대화를 많이 안 해 봤는데 | Ricky and I haven't talked much one-on-one. |
안 탄다 그러니까 | But he said he wasn't going to ride, so I also chose not to. |
그냥 안 탄다 그랬었어요 | But he said he wasn't going to ride, so I also chose not to. |
[혜영, 세윤의 호응] | |
[혜영] 응, 기회를 잡은 거네 | -She took the opportunity. -You're right. |
[지혜] 그러네 | -She took the opportunity. -You're right. |
[소라가 영어로] 넌 체력이 어때? | |
[리키] 내 체력? | |
[소라의 호응] | |
안정적이야 | |
- [소라] 안정적? 안 피곤해? - [리키의 호응] | |
[리키] 아, 지금? | |
- [소라의 호응] - 난 보통 그렇다고 | |
응, 지금 괜찮아 | |
넌 체력 괜찮아? | It's okay. |
- [소라가 한국어로] 괜찮아 - [리키] 괜찮아? 어 | It's okay. -Are you okay? -Yeah. |
[지혜] 그래요 대화가 좀 굉장히 편안해요 | -Are you okay? -Yeah. Their conversations are very comfortable. |
- 이 둘은 - [출연진의 호응] | Their conversations are very comfortable. |
리키한테는 이렇게 | For Ricky, as long as you start the conversation, he's very comfortable-- |
말만 걸어 주면 되게 편하게 대해 주는 거 같아요 | For Ricky, as long as you start the conversation, he's very comfortable-- |
네, 네, 그게 매력인 것 같아요 | Right. I think that's his charm. |
[잔잔한 음악] | |
- [소라] 나 베가스에 갔을 때 - [리키의 호응] | When I went to Vegas, I went to see Avicii. |
아비치 보러 갔었거든? | When I went to Vegas, I went to see Avicii. |
[리키가 영어로] 우와, 거길 갔어? | |
[한국어로] 내가 제일 후회한 거 아비치 못 본 거 | My biggest regret is that I didn't get to see Avicii. |
[소라] 나 아비치 두 번 봤어 | I saw Avicii twice. |
- [리키] '오, 마이 가쉬' - [소라] EDC에서도 봤고 | I saw him at EDC. |
[리키] 나 EDC 처음으로 | THEY SHARE EACH OTHER'S INTERESTS Oh, EDC? I went there for the first time about two, three years ago. |
'투, 쓰리 이어즈 어고' 봤어 | I went there for the first time about two, three years ago. |
- [소라의 놀란 숨소리] - [리키가 영어로] 나는 좀 | I went there for the first time about two, three years ago. |
대기만성형이야 | |
- [소라의 깨달은 탄성] - 좀 늦었어 | Do you like going to raves? |
[소라가 한국어로] '레이브' 하는 거 좋아해? | Do you like going to raves? |
- [리키] 나 좋아해요, 너는? - [소라의 호응] | I do. What about you? |
나 그런 | I just-- |
[영어로] 나 EDM 좋아해 | |
- [소라의 호응] - [리키의 영어 말소리] | TIME TO GET TO KNOW EACH OTHER BETTER |
[한국어로] 또 그렇게 심도 있는 대화를 한 건 아니지만 | Even though we didn't have a very in-depth conversation, |
얘기를 하게 되고 | we had a chance to talk. |
뭔가 웃을 때 되게 | When he smiles, he gets crow's feet |
[소라] 눈에 주름이 팍 생기면서 되게 | When he smiles, he gets crow's feet |
웃는다는 걸 확실하게 보여 주고 웃잖아요 | When he smiles, he gets crow's feet and makes it clear that he's smiling. |
뭔가 계속 웃겨 주고 싶은 느낌? | and makes it clear that he's smiling. So I want to keep making him laugh. |
- [빛나는 효과음] - [웃음] | |
[소라] 오빠, 왜 안 들어가, 이거? 아까도 그랬어? | STRUGGLING Why isn't this going in? Was it like this earlier? |
아, 됐다, 됐어, 됐어, 됐어, 땡큐 | Oh, I got it. TOM FASTENS SORA'S SEAT BELT |
야, 진짜 이래 놓고서 오늘 나이 공개했는데 | Hey, but if we reveal our age today |
나보다 나이 많은 사람 막 한 | and there's a bunch older than me-- |
[소라] 내가 나이 더 많으면 어떡해? | -What if I'm older? -Like five people. |
- [톰] 한 5명 나오고 이러면 - [소라의 웃음] | -What if I'm older? -Like five people. |
- [웃음] - 나 그냥 | I'm still going to lose the honorifics. |
- 그래도 말 놓을 거야, 계속 - [소라의 웃음] | I'm still going to lose the honorifics. |
- 아, 오빠가 뭐, 오빠가 - [제롬] 난 무조건 말 놓을 건데? | -You think I'm older? -I'm going to lose honorifics, for sure. It's more comfortable. |
- [제롬] 난 편해, 말 놓는 게 - [소라] 딱 봐도 오빠 같은데? | It's more comfortable. -It's obvious you're older. -I don't believe this. |
[톰] 아, 나 진짜 어이없어, 진짜 | -It's obvious you're older. -I don't believe this. |
- [발랄한 음악] - [소라] 완전 오빠 바이브인데? | You have an older vibe. |
내 친구 같지는 않아 | You don't look my age. |
- [톰의 어이없는 숨소리] - [사람들의 웃음] | |
알고 봤더니 제일 어린 거 아니야? | What if he's the youngest? |
[소라의 씁 숨 들이켜는 소리] | |
[한숨] 진짜 억울하다, 진짜 | This is so unfair. |
[소라가 영어로] 글쎄 네 행동이 말이야 | |
[한국어로] 생긴 거 아니라 | Not your looks. |
- [익살스러운 효과음] - [톰] 어, 되게, 되게 | Oh, well then. I-- I'm not offended. |
기분이 나쁘지 않네 | Oh, well then. I-- I'm not offended. |
- [소라의 호응] - 그렇게 얘기해 주니까 | When you say it like that. |
- [리키의 영어 말소리] - 경거망동하지 않고 있어 | I'm being careful, just in case. |
- [톰] 경거망동 안 하고 있어? - [소라의 웃음] | You're "being careful, just in case"? |
[사람들의 웃음] | You're "being careful, just in case"? |
[부드러운 음악] | |
[제롬] 어땠어, 오늘? 너네들 | How was it today, for all of you? |
[돌싱들] 재밌었어 | -It was fun. -I had fun. |
나는 ATV, ATV 재밌었어 | For me, it was the ATV. The ATV ride was fun. |
[영어로] 좀 더 길게 타고 싶었어 | |
[한국어로] ATV 타는 거 좀 더 길게 갔으면 | I wish the ATV ride lasted longer. |
- 좋았을 텐데 - [하림] 아, '노' | I wish the ATV ride lasted longer. |
- [제롬의 웃음] - [영어로] ATV 싫었어 | No, I hated the ATV ride so much. |
- [한국어로] ATV 너무 싫었어 - [제롬] ATV | No, I hated the ATV ride so much. |
- 하림이는 - [제롬의 호응] | Ha-rim hates it when I'm next to her. |
나랑 이렇게 붙어 있으면 되게 싫어해 | Ha-rim hates it when I'm next to her. |
- [웃으며] 아니야 - [유쾌한 음악] | That's not true! |
- [제롬] 아니, 나, 나는… - 아니, 나 임팩트 있는 거 | I really hate it when there's an impact. |
- 진짜 싫어해 - [톰] 너 | I really hate it when there's an impact. You're away from me when you're driving. |
지금 운전할 때 지금 | You're away from me when you're driving. |
- 나랑 떨어져 있잖아? - [하림, 소라의 웃음] | You're away from me when you're driving. But I was in front of you. |
- [소라] 너무 행복해? - [톰] 내 옆에 있었단 말이야 | But I was in front of you. |
[소라] 너무 불편해했었어? | It was uncomfortable. |
[톰] 언제 도착하냐고 아까 10번 물었단 말이야 | You asked ten times how long it'll take. |
[하림, 리키의 웃음] | |
왜 자기가 운전대 잡겠다고 막 | You're the one who offered to drive. |
- [제롬] 근데 - [톰] 손 들고 막 그랬잖아, 쟤 | You're the one who offered to drive. |
- [웃으며] 아니야 - [제롬] 토미, 나는… | You're the one who offered to drive. -Well, I-- -She hates being with me. |
쟤 나랑 붙어 있는 거 되게 싫어해 | -Well, I-- -She hates being with me. |
- [혜영] 아, 진짜 - [출연진의 웃음] | -My gosh. -Don't say stuff like that! |
- 그런 말 좀 아껴 - [지원의 호응] | -My gosh. -Don't say stuff like that! |
톰은 진짜 내가 안타까운 게 | I really feel for Tom because he looks just like my brother. Seriously. |
내가, 우리 동생이랑 똑같이 생겼거든요, 진짜로 | I really feel for Tom because he looks just like my brother. Seriously. |
- [혜영] 아까 봤어, 내가 사진 - [지원] 맞아요, 봤어요 | -I saw a photo. -I'll show you. |
[지혜] 사진 보여 줄게 여러분, 내가 한번 보여 드릴게 | -I saw a photo. -I'll show you. -I saw it. I saw it. -I'll show you all a picture. |
진짜 똑같아요, 내가 | -I saw it. I saw it. -I'll show you all a picture. |
- [지혜] 내가 하는 말이 아니라 - 아니, 진짜 똑같아, 와 | -I'm not just saying that. -They look alike. |
- [지혜] 내 동생 이보선이랑 - [오스틴] 똑같아요 | -I'm not just saying that. -They look alike. He looks like my brother, Lee Bo-seon. |
똑같아, 봐 봐요, 한 번만 봐 봐 | He looks like my brother, Lee Bo-seon. |
[지혜] 보여? 진짜 똑같다니까요? | They look alike! |
[흥미로운 음악] | They look alike! LEE BO-SEON, LEE JI-HYE'S YOUNGER BROTHER |
- [세윤] 동생도 교포예요? - [지원] 아, 진짜로 | Is he from the US too? |
[지혜] 아니요 우리 동생 장안동 출신 | No, he's from Jangan-dong. |
[출연진의 웃음] | |
- [혜영] 그래서 약간 더 마음이 - [지혜] 난 남자 | That's why you feel… |
남자로 안 끌리는데 짠한 거야 | I'm not attracted, but I feel sympathy. |
- 내 동생 같으니까 - [출연진의 깨달은 탄성] | He looks like my brother, so I want the best for him. |
- 잘됐으면 좋겠는데 - [오스틴의 호응] | He looks like my brother, so I want the best for him. |
그럴 때가 아니거든요? | I shouldn't feel that way, though. |
- [하림의 웃음] - [제롬] 소라가 나랑 붙어 있으면 | I think Sora doesn't like being with me. |
싫어하는 것 같아, 계속 | I think Sora doesn't like being with me. |
[소라] 아니야 나 이거 너무 타이트해 | No-- This is too tight. |
[톰] 왜 그래? 아, 좀 더 느슨하게 하려고? | What's wrong? You want it looser? |
[소라] 어, 이게 이렇게 딱 돼 갖고 | Yes, it's too tight-- |
- [딸각거리는 소리] - [제롬] '시트 벨트' 계속? | The seat belt? |
[소라] 응, 됐어 | That's good. |
[톰] 얘 애 없어 | She doesn't have kids. If she did, she'd be good at this stuff. |
왜냐면 애 있으면 이런 거 이렇게 잘할 텐데 | She doesn't have kids. If she did, she'd be good at this stuff. |
- '시트 벨트' 같은 거, 애 없어 - [편안한 음악] | She doesn't have kids. If she did, she'd be good at this stuff. She doesn't have kids. |
- [소라의 웃음] - [제롬] 애 없어서? | She doesn't have kids. |
- [톰] '게스', 내가 '게스'했어 - [제롬] 그렇지, 애 있었으면 | If she had kids, she'd be familiar with car seats-- |
- 카시트 같은 것도 잘하고 - [톰] 맞아 | If she had kids, she'd be familiar with car seats-- -And stuff like that. -Right, she doesn't have kids. |
- [제롬] 그런 것도 잘하는데 - [톰] 응, 애 없어 | -And stuff like that. -Right, she doesn't have kids. She doesn't have kids since she's not good with the seat belt. |
[제롬] 애가 없어 '시트 벨트' 못 하는 거 보면 | She doesn't have kids since she's not good with the seat belt. |
- [출연진의 웃음] - [손뼉 치는 소리] | She doesn't have kids since she's not good with the seat belt. |
- [혜영] 이런 대화를 하는 - [지혜의 호응] | This is the only show that can have conversations like that. |
프로그램은 | This is the only show that can have conversations like that. |
- 진짜 이 프로그램밖에 없을 거야 - [사람들의 웃음] | This is the only show that can have conversations like that. |
- 데이트 중에 '얘 애 없어' - [혜영의 웃음] | "She doesn't have kids." |
- [지원] 진짜 유일한, 유일한 - [세윤] '애 없어, 애 없어' | -Only on this show, yeah. -"She doesn't have kids." |
- [지원] 프로네요, 진짜 - [혜영의 호응] | -Only on this show, yeah. -"She doesn't have kids." Right. |
[톰] 질문할까? | Shall we ask questions? |
- [하림의 호응] - [제롬] 어, 질문하자 | -Yeah. -Let's do it. |
[톰의 호응] | QUESTION TIME |
- 결혼하기 전에 - [제롬의 호응] | Before getting married, |
동거를 할 필요가 있는지 | Before getting married, do you need to live together? |
[톰] 하면 어느 정도는 해야 되는지 | If so, how long should you live together? |
- [지혜의 놀란 탄성] - [제롬의 호응] | If so, how long should you live together? |
[제롬] 결혼하기 전에 나도 이제 친구들한테 그렇게 얘기해 | This is what I tell my friends before they get married. |
'어, 결혼하기 전에 그 사람이랑 동거해라' | Live with them before you get married. |
적어도 6개월에서 1년 동안 | For at least six months to a year. |
- [호응] - '예스', 그거 그거 때문에도 | That's one of the reasons why I like this show. |
나 이 프로그램 좋은 이유가 | That's one of the reasons why I like this show. |
매칭되면 동거를 같이 하잖아 그것도 뭐, 짧지만 | When you get matched, you live together. Though it's short. |
[하림] 지금 나는 | As of now, if I were to get remarried, I would. |
뭐, 재혼을 하게 되면 재혼을 하게 되는 거지만 | As of now, if I were to get remarried, I would. |
거기에 동거가 끼지는 않을 것 같아 | But I don't think I'd live together. |
- 응, 응 - [소라의 호응] | |
[리키] '소', 동거는 | So, cohabitation… |
- [영어로] 꼭 필요치 않은 거네 - [소라] 필요 없어? | |
필요 없어 | |
[리키의 생각하는 소리] | |
[소라가 한국어로] 나는 꼭 해야 돼 | For me, it's a must. |
- [리키의 호응] - 그리고 나는 | And until we decide to live together, |
동거를 결정할 때까지 최소한 '포 시즌'을 | And until we decide to live together, I think we should date for at least four seasons. |
- 지나야 된다고 생각하고 - [돌싱들의 호응] | I think we should date for at least four seasons. |
[영어로] 한 1년쯤? | |
[소라가 한국어로] 동거도 최소한 '포 시즌'을 지나야 돼 | And we should live together for at least four seasons. |
나는 절대로 재혼해서 또 이혼하고 싶지 않거든? | I don't want to get remarried just to get divorced again. |
- [리키의 호응] - 근데 농담으로 | People joke about how the first divorce is the hardest. |
[영어로] '첫 번째 이혼이 가장 어렵다' | People joke about how the first divorce is the hardest. |
- [한국어] 이러잖아 - [리키의 호응] | People joke about how the first divorce is the hardest. |
그러고 싶지 않아 | I don't want to do that. |
- 난 그래서 정말 확실하지 않으면 - [리키의 호응] | So unless I'm really sure, I'd rather not get married |
굳이 결혼 안 하고 | So unless I'm really sure, I'd rather not get married |
- 되게 오랫동안 동거할 수도 - [리키의 호응] | So unless I'm really sure, I'd rather not get married and just live together for a long time. |
- 있을 것 같아 - [리키의 호응] | and just live together for a long time. I agree. I feel the same. |
- [제롬] 맞아 - 나도 | I agree. I feel the same. THE DIVORCÉS HAVE DIFFERENT THOUGHTS |
[소라의 호응] | THE DIVORCÉS HAVE DIFFERENT THOUGHTS |
[톰의 호응] | ABOUT LIVING TOGETHER |
다들 이제 | After getting a divorce, |
이혼하고 나서 | After getting a divorce, |
다른 사람 만났어? 사귀었어? | did you guys meet someone else? |
난 '릴레이션십' 없었어 | I-- I didn't have a relationship after my divorce. |
이혼하고 나서 | I didn't have a relationship after my divorce. |
여자, 여자 친구 없었어 | I haven't had a girlfriend. |
- [하림] 아, 진짜? - [제롬] 아, '릴레이션' 없었어? | -You didn't? -Really? |
[혜영] 어, 3년 동안? | For three years? |
[제롬] 리키는? | -What about Ricky? -After my divorce? |
- [리키] 어, 이혼하고? - [제롬] 어 | -What about Ricky? -After my divorce? |
[리키] 어, 하나 있었어 | I had one girlfriend. |
근데 | But-- |
- [리키의 생각하는 소리] - [제롬이 영어로] 잘되지 않았어? | But-- |
[리키가 한국어로] 어 '시리어슬리' 잠깐 했었어 | Yeah, it was serious. |
- 근데 - [제롬의 호응] | -But… -Yeah. |
그게 좀 | …the thing is… |
[영어로] 이혼한 지 얼마 안 됐다고 느껴져서 | |
더 진지하고 긴 관계를 유지하기엔 | |
- [제롬의 호응] - 내가 감정적으로 | |
준비가 되지 않은 상태였어 | |
- [제롬의 호응] - 그래서 | So it didn't work out. |
[한국어로] 그게 안 됐어, 어 | So it didn't work out. |
[소라] 데이트하면 오랜만에 하면은 뭔가 | When you go on a date after a long time, |
- 자신을 - [제롬] 어색해 | -isn't it fun to get to know yourself? -It is. |
- [소라] 알아 가는 - [제롬] 어색해 | -isn't it fun to get to know yourself? -It is. |
- [소라] 재미가 있지 않아? - [톰] 맞아 | -isn't it fun to get to know yourself? -It is. |
아, 나는 데이트 처음 딱 시작했을 때 | When I first started going on dates, |
너무 좋고 너무 신기했던 게 | I was so happy and amazed. |
[하림] 누가 나를 이쁜 사람으로 봐 | You know the way someone looks at you as if you're pretty? |
- 이렇게 바라봐 주는 눈빛 있잖아 - [소라의 호응] | You know the way someone looks at you as if you're pretty? |
단순히 커피 데이트를 나갔는데 | You just go out on a coffee date, but they ask, |
'아, 너 뭐 마실래? 뭐 갖다줄까?' 이런 게 | "What do you want to drink? Want anything?" Things like that… |
[영어로] 내 자존감이 어땠는지 보여 줬지 | |
- 더 많은 상호 작용이 오면서 - [소라가 한국어로] 어, 맞아 | |
- [하림이 영어로] 그래서 - [제롬의 호응] | |
데이트 끝난 후에 항상 차에서 울었어 | |
심지어 내가 왜 우는지 몰랐어 | |
[소라가 한국어로] 그거에 감동하는 내가 불쌍해서 | You feel sorry for yourself for being touched by that. |
[하림] 모르겠어, 나도 | -I don't know. -That's how I felt. |
- [소라] 난 그랬었어 - [하림] 근데 그냥, 아 | -I don't know. -That's how I felt. |
'나는 누군가에게 이쁘게 비칠 수 있는' | I realized that I was worthy enough for someone to think I'm pretty. |
'가치가 있는 사람이었구나' | I realized that I was worthy enough for someone to think I'm pretty. |
- [영어로] 그 생각이 딱 들었어 - [톰의 웃음] | |
- [한국어로] 그치 - [지혜] 그치, 그게 너무 좋지 | FEELING OF BEING LOVED AGAIN… -Right. -Exactly. That feels so good. |
아, 나도 그런 감정 느껴 보고 싶다 | Gosh, I want to feel that, too. |
[하림의 웃음] | |
- [톰의 탄식] - [소라] 우리가 예뻐해 줄게 | We'll love you. |
[톰] 그전에는, 그전에도 없었고 | I didn't have it before-- |
[하림이 영어로] 내 생각에는 이혼한 사람들이 | |
다 비슷할 거 같아 | |
이혼한 사람들이 | |
처음 데이트를 할 때 바로 진지한 관계를 원하는 게 아니라 | |
인간적인 부분을 느끼고 싶어 해 | |
- 맞지? - [소라의 호응] | |
그리고 인간적인 느낌을 받고 나 자신을 재발견하고 | |
가치를 느낄 때 진짜 데이트를 시작하는 것 같아 | |
근데 이건 많은 시간이 걸려 | |
[한국어로] 응, 맞아 | Yeah, you're right. |
[하림이 영어로] 그래서… | |
[소라가 한국어로] '셀프 러브'를 먼저 찾는 게 | I think it's very important to find self-love first. |
- [하림] 맞아, 맞아 - [소라] 되게 중요해 | I think it's very important to find self-love first. Ha-rim, you must've had a very hard time. |
[톰] 하림아, 너도 진짜 힘들었나 보다, 진짜 | Ha-rim, you must've had a very hard time. I really did. |
- [하림] 나 진짜 힘들었어 [웃음] - [톰의 탄식] | I really did. |
[영어로] 근데 이제 행복해 | |
- 행복해 - [소라가 한국어로] 맞아 | -Right. -I'm really happy right now. |
[하림] 난 진짜 행복해, 지금 | -Right. -I'm really happy right now. |
[하림, 소라의 호응] | -Right. -I'm really happy right now. |
[소라가 영어로] 축하해 네가 행복해서 나도 행복해 | |
[하림] 오, 예, 오, 예 오, 예 [웃음] | |
[톰이 한국어로] 야 너 그 똘끼는 좋은데 | I like your craziness, but let's not shake the car. |
- 그, 차를 흔들지는 말자 - [돌싱들의 웃음] | I like your craziness, but let's not shake the car. |
- [출연진의 웃음] - [하림이 영어로] 미안해 | |
용서해 줘 | |
- [한국어로] 오케이, 하트 뿅 - [제롬의 웃음] | |
[하림의 웃음] | THE MOST IMPORTANT THING… |
[지혜] 아, 오늘 데이트 진짜 좋네요 | Today's date is really nice. |
[지원] 아, 근데 이번 시즌 4는 한마디로 | Wow, but this season is all about the battle of the roommates. |
- 그, 룸메들의 전쟁입니다, 지금 - [출연진의 탄성] | Wow, but this season is all about the battle of the roommates. |
리키, 톰, 뭐, 듀이 방은 | Ricky, Tom, and Dewey's room-- They're all interested in Ha-rim. |
- 거의 뭐, 하림이 겹치죠 - [심장 박동 효과음] | Ricky, Tom, and Dewey's room-- They're all interested in Ha-rim. |
- [출연진의 호응] - 그리고 또 하림, 소라도 | Ha-rim and Sora are roommates, and they both like Ricky. |
- 리키를 좋아하는데 - [심장 박동 효과음] | Ha-rim and Sora are roommates, and they both like Ricky. |
- [혜영의 호응] - 같은 방이잖아요 | Ha-rim and Sora are roommates, and they both like Ricky. |
- [출연진의 호응] - 그리고 | And the biggest problem right now is Ji-su and Hee-jin. |
- 지금 제일 문제는 - [혜영의 호응] | And the biggest problem right now is Ji-su and Hee-jin. |
- 지수, 희진입니다 - [세윤의 탄성] | And the biggest problem right now is Ji-su and Hee-jin. |
- [지혜] 어, 맞아 - [심장 박동 효과음] | You're right. |
- 지금 평화로운 건 - [지혜의 호응] | The only one who's at peace right now is Jerome. |
- 제롬밖에 없어, 지금 - [출연진의 웃음] | The only one who's at peace right now is Jerome. |
- [유쾌한 음악] - 어? | |
[혜영] 아, 제롬 진짜 | -Come on, Jerome-- -I kind of wish Jerome wasn't at peace! |
[지혜] 아니, 안 편했으면 좋겠어 제롬은 좀 | -Come on, Jerome-- -I kind of wish Jerome wasn't at peace! |
- [혜영] 어? - 그냥 천하태평이에요, 천하태평 | He's too much at peace. Too much at peace! |
- [지혜] 생길 수 있어요 - [혜영] 아니야 | He's too much at peace. Too much at peace! No, the Jerome I know wouldn't stop here. |
내가 아는 제롬은, 어 | No, the Jerome I know wouldn't stop here. |
- 여기서 멈추지는 않을 거예요 - [세윤의 호응] | No, the Jerome I know wouldn't stop here. Let's wait and see. |
한번 지켜봅시다 | Let's wait and see. We'll now reveal the "risky, risky date". |
[세윤] 자, 이제 아슬아슬 데이트가 공개될 텐데요 | We'll now reveal the "risky, risky date". |
멤버 조합부터 일단 아슬아슬합니다 | We'll now reveal the "risky, risky date". The composition of this team is risky. |
희진, 지수, 베니타 모두 지미예요 | Hee-jin, Ji-su, and Benita are all into Jimi. Exactly. Jimi must be ecstatic. |
- [혜영] 그러니까, 아유, 지미 씨 - [오스틴의 탄성] | Exactly. Jimi must be ecstatic. |
- 얼마나 좋을까? - [세윤] 듀이는 이 사실을 몰라요 | Exactly. Jimi must be ecstatic. But Dewey doesn't know about this. |
- [웃음] - [혜영] 그래서 난 궁금한 게 | I'm just curious-- |
- 지미 씨를 - [지혜의 호응] | What do they like so much about Jimi? |
뭐가 그렇게 좋아하는지 | What do they like so much about Jimi? To be honest, I don't see what his charms are yet. |
- [지혜의 호응] - 아직까지 저는 솔직히 | To be honest, I don't see what his charms are yet. |
- 지미 씨 매력을 - [지혜] 모르겠죠? | To be honest, I don't see what his charms are yet. -Can't tell? -I'm not so sure-- |
- [혜영] 예, 잘 모르겠거든요? - [지혜] 궁금하시죠? | -Can't tell? -I'm not so sure-- -You want to know? -Yeah. |
- [혜영의 호응] - 자, 드디어 | -You want to know? -Yeah. Finally, we'll get to see Jimi's fiendish charms! |
- 마성의 남자 지미의 매력이 - [출연진의 웃음] | Finally, we'll get to see Jimi's fiendish charms! |
- 공개된다고 하거든요? - [혜영] 진짜? | Finally, we'll get to see Jimi's fiendish charms! -Really? -Let's see what they are. |
과연 뭘지 함께 보시죠 | -Really? -Let's see what they are. |
- ♪ 아슬아슬하게 ♪ - [경쾌한 음악] | Risky, risky |
[지수] 어디로 가나? | RISKY, RISKY DATE BEGINS -Where are we going? -It's risky, risky. |
[듀이] 어, '아슬아슬' | -Where are we going? -It's risky, risky. I wonder where they're going. |
[오스틴] 어, 어디 갈까? | I wonder where they're going. |
[지수] '아슬아슬' '아슬아슬' 쓰여 있어 | -It says "risky, risky". -Yeah, it does. |
- [듀이] 어, 쓰여 있어 - [지수의 웃음] | -It says "risky, risky". -Yeah, it does. |
[지수의 탄성] | |
[베니타] 앞에 타 | Sit in the front. |
- [지수] 나 뒤에 탈게 - [베니타] 아 | I'll sit in the back. -He's big, so I think-- -Yeah. |
그냥 덩치가 있어서 아마 | -He's big, so I think-- -Yeah. |
[희진] 어, 여자들이 뒤에 타자 | -He's big, so I think-- -Yeah. -The girls will sit in the back. -It might be uncomfortable. |
[베니타] 어, 불편할 수도 있으니까 우리가 | -The girls will sit in the back. -It might be uncomfortable. |
3명이 뒤에 타야 되나? | Should three sit in the back? |
- [희진] 어, 여자들이 뒤에 타자 - [베니타의 호응] | Yeah, the girls can sit in the back. |
[탁 차 문 닫히는 소리] | Yeah, the girls can sit in the back. |
[혜영] 여자 셋, 남자 둘 | Three women, so two men will sit in the front. |
- 앞에 타겠다 - [출연진의 호응] | Three women, so two men will sit in the front. |
- 오케이 - [달칵 안전벨트 매는 소리] | |
[지미] 아, 여기에 뭐 들어 있었어? | Oh, there's something in here. |
- [희진] 우와 - [지수] 어? | Oh, there's something in here. |
- [희진] 뭐야, 뭐야, 뭐야, 뭐야? - [지수] 뭔데? 뭐야, 뭐야, 뭐야? | -What is it? -What's inside? |
- [지수] 두구두구두구두구두구 - [희진, 듀이의 탄성] | |
[듀이, 희진] 패들 요가? | |
- [지수의 탄성] - [듀이] 이게 뭐야? | What's that? |
[지미, 베니타] 패들 요가 | What is that? |
- 패들 요가 뭐 하는 거야? - [베니타] 패들 | What is that? |
- 서핑 보드 같은 거 - [감성적인 음악] | It's like a surfboard-- |
되게 '롱 보드'를 | -Like a longboard. -You do yoga on there? |
[희진] 거기서 요가하는 거야? | -Like a longboard. -You do yoga on there? -Yeah. I think so. -Wow! |
- [베니타] 어, 그런 건가 봐 - [지수] 우와 | -Yeah. I think so. -Wow! |
- [희진] 재밌겠다, 근데 어 - [지수] 근데 재밌, 어 | -It sounds fun. -Yeah, sounds fun. |
뭔가 아슬아슬인데 두근두근한데? [웃음] | -It sounds fun. -Yeah, sounds fun. It's risky but also exciting. |
[지미] 별로 아슬아슬하지 않고 바로 빠질 수… [웃음] | It's risky, if we're still standing. We may just fall down. |
[희진의 웃음] | It's risky, if we're still standing. We may just fall down. |
[오스틴] 아, 날씨 좋다 | The weather is nice. |
- [지미] 예, 너무 좋다, 그래도 - [듀이의 호응] | It's so nice. The weather is nice, too. |
- 날씨도 좋고 - [희진의 호응] | The weather is nice, too. |
- [듀이] 그러니까 - 진짜 좋다 | It's really nice. |
- [지수] 이번 주에… - [지미] 나 사실 뭐 | -This week-- -Actually-- |
- [지미] 어, 얘기해 - [지수] 어, 이번 주에 | -Go ahead. -This week, is there someone-- |
원하는 사람이랑 같이 | -Go ahead. -This week, is there someone-- Is there someone you want right now? |
원하는 사람이 있는 것 같아? 지금? | Is there someone you want right now? |
- [혜영, 지혜의 놀란 숨소리] - 이 안에? | -Oh, my. -Here, right now? |
- 이 안이면 50 : 50인데? [웃음] - [지수] 아, 아, 미안 | -Oh, my. -Here, right now? If it's in here, then it's 50-50. |
- [차분한 음악] - [지미] 솔직히, 솔직한 게 좋지 | -It's better to be honest. -Yeah, be honest. |
[듀이] 그래, 솔직하게 | -It's better to be honest. -Yeah, be honest. |
- 알아보고 싶은 사람? - [희진의 호응] | Someone I want to get to know? |
있지 | I do. |
- [출연진의 웃음] - [지혜의 탄성] | |
[세윤] 재밌는데? | Interesting. |
[혜영] '나인가?' 이러겠지 | -They're wondering, "Is it me?" -She's asking for a reason. |
[지혜] 의미심장하죠 | -They're wondering, "Is it me?" -She's asking for a reason. |
- [희진] 나도 있어 - [지수] 다 한 명씩 생겼어? | Do you all have one? |
[베니타] 어, 생긴 것 같아, 다들 | Yes, I think so. |
- [지수] 어, 다 1일 차 - [베니타] 지금쯤이면 그래도 | Yes, I think so. On the first and second day, everyone said they were not sure. |
[지수] 2일 차 때는 좀 '없는 것 같다' | On the first and second day, everyone said they were not sure. |
이런 말을 많이 했잖아 | On the first and second day, everyone said they were not sure. |
- [베니타] 보통 이렇게 - [듀이의 호응] | -Do you usually just go for it? -Yeah. |
- 직진하는 스타일이야? - [듀이] 서행만 하면 돼? | -Do you usually just go for it? -Yeah. |
- [지수] 나는 그런 것 같아 - [베니타, 희진의 호응] | I think so. |
근데 그, 직진하고 싶은 사람을 찾는 게 | But finding the person you want to go for takes some time. |
좀 시간이 걸리는 것 같기도 하고 | But finding the person you want to go for takes some time. -Before that, you have to talk to them. -But once it's decided-- |
[희진] 그전에는 좀 | -Before that, you have to talk to them. -But once it's decided-- |
[지수] 근데 한번 정해지면 좀 | -Before that, you have to talk to them. -But once it's decided-- |
- [지수의 웃음] - [희진] 얘기를 해 봐야 되니까 | -Before that, you have to talk to them. -But once it's decided-- Once it's decided, I'll go for it. That's how I think. |
[지수] 정해지면은 이제 | Once it's decided, I'll go for it. That's how I think. |
'아, 해야겠다, 행동을' 이런 생각 해 | Once it's decided, I'll go for it. That's how I think. |
[듀이] 그 사람이 마음이 없는 게 느껴져도? | Even if you feel like he doesn't like you? |
[잔잔한 음악] | |
[지수] 음, 일단은 내가 먼저 행동을 해 봐야 | Well, first of all, I need to make the first move to see |
- 그 사람이 나한테 마음이 없는지 - [베니타의 깨달은 탄성] | Well, first of all, I need to make the first move to see -if he has feelings for me or not. -To see? |
- [베니타] 알 수 있으니까 - [지수] 있는지를 알 수 있으니까 | -if he has feelings for me or not. -To see? |
- [듀이의 호응] - 근데 그 사람이 나한테 | But if I know that he doesn't like me, I'll probably give up. |
마음이 없는 걸 알면 당연히 나도 접… | But if I know that he doesn't like me, I'll probably give up. |
- [베니타] 접어? - [지수] 접, 접을 것 같아 | But if I know that he doesn't like me, I'll probably give up. |
내 마음이 어떻든 간에 | Regardless of how I feel. |
상대 마음이 좀 | -The other person has to feel the same. -Right. |
- [지미] 그지 - 맞아야 되는 거니까 | -The other person has to feel the same. -Right. |
- 혼자서 할 수 있는 건 아니니까 - [지수의 호응] | It's not something you can do alone. |
맞아, 맞아 | It's not something you can do alone. |
[지수] 그래, 그게 배려 같아 상대한테도 | I think that's being considerate of the other. |
[희진의 호응] | I think that's being considerate of the other. |
- 맞아, 일단은 먼저 움직여 보고 - [혜영의 호응] | Right. You have to make a move first. |
그래 | Exactly. |
- [베니타] 와, 바다다 - [지미] 오 | Wow, it's the ocean. |
[지수, 희진] 바다다 | Wow, it's the ocean. |
[베니타] 드디어 왔다 [웃음] | We're finally here. |
- [희진] 바다 너무 보고 싶었어 - [신나는 음악] | I love the ocean. IT'LL WASH AWAY… |
[세윤, 혜영의 탄성] | IT'LL WASH AWAY… Wow! … ALL YOUR WORRIES |
- [혜영의 놀란 탄성] - [오스틴] 바다 봐 봐 | … ALL YOUR WORRIES -Look at the ocean. -Wow. How nice! |
- [혜영] 좋다 - [지혜] 진짜 좋다 | -Look at the ocean. -Wow. How nice! This place is so pretty. It's like Cancún. |
- [베니타] 아, 여기 되게 이쁘다 - [희진의 놀란 숨소리] | This place is so pretty. It's like Cancún. |
- 뭔가 되게 '칸쿠니'하다 - [혜영의 놀란 숨소리] | This place is so pretty. It's like Cancún. TOGETHER BY THE OCEAN THAT EXCITES THE HEART, |
[혜영] 아, 칸쿤이 되게 설레는 곳이구나 | Cancún is such an exciting place. |
[돌싱들] 헬로 | ROLLING WITH THE WAVES |
[지미의 스페인어 인사] | |
[지수의 스페인어 인사] | |
[강사의 스페인어 말소리] '웰컴' | |
- [듀이] 듀이 - [강사] 헬로 | THE YOGA INSTRUCTOR WHO WILL TEACH THE DIVORCÉS |
- [베니타의 스페인어 인사] - [강사의 호응] | THE YOGA INSTRUCTOR WHO WILL TEACH THE DIVORCÉS |
[강사가 영어로] 저는 여러분의 요가 선생님입니다 | |
환영합니다 | |
- [돌싱들의 탄성] - [흥미로운 음악] | RISKY, RISKY YOGA TIME |
[듀이의 긴장한 탄성] | What if we lose our balance here? |
[지수가 한국어로] 우리 여기서 밸런스는 어떻게 해? [웃음] | What if we lose our balance here? |
- [지수의 웃음] - [혜영의 호응] | I think it'll be a good workout. |
[지혜] 운동 제대로 될 것 같은데요? | I think it'll be a good workout. THEY CAN RUN TO OCEAN AND TO EACH OTHERS' HEARTS |
[빛나는 효과음] | NATURAL PHYSICAL TOUCH |
[오스틴의 탄성] | NATURAL PHYSICAL TOUCH There's some physical touch. |
- [세윤] 어, 스킨십이 좀 있네 - [지혜의 탄성] | There's some physical touch. |
[혜영] 재밌겠다 | It looks so fun. FREEDOM TO CHOOSE ANY PARTNER FOR COUPLE'S YOGA |
- [베니타의 웃음] - [지수의 탄성] | Wow. |
- [듀이] 아, 진짜 - [지수] 와, 바다, 바다 | -Gosh, seriously. -Wow, it's the beach! |
[산뜻한 음악] | |
- [지수] 야, 바람 너무 부는데? - [희진의 비명] | It's so windy. |
우리 여기서 밸런스는 어떻게 해? [웃음] | What if we lose our balance here? |
[희진] 이미 여기서 밸런스를 잃었어 | You already lost your balance here. |
[강사가 영어로] 저걸로 타실래요? | |
- [지미] 저요? - [강사의 호응] | JIMI ENDS UP GOING TO THE END, FAR AWAY FROM HEE-JIN |
[강사] 당신은 골랐나요? | |
[지미가 한국어로] 여기 올라와야 돼? | Do I go on here? JI-SU GOES TO JIMI'S SIDE |
- 야, 근데 이거 어렵겠다 - [지혜의 탄성] | JI-SU GOES TO JIMI'S SIDE This looks hard. |
[지혜] 지수 씨는 직진하는 것 같아요 | I think Ji-su is going head on. |
[강사가 영어로] 자, 여길 보세요 | |
제일 먼저 중간에 앉으세요 | |
- [듀이의 호응] - 보드 중간에 앉아요 | |
- [흥미로운 음악] - [익살스러운 효과음] | |
- [세윤의 탄성] - [혜영의 웃음] | Wait. |
- [혜영, 지혜의 웃음] - [오스틴의 탄성] | PEACEFUL YOGA TIME Wait. |
- [지수의 비명] - [익살스러운 효과음] | Wait. SWIMMING BY HIMSELF |
[듀이가 한국어로] 벌써부터? | SWIMMING BY HIMSELF Already? |
- 벌써부터? - [웃음] | Already? Oh, no. |
- 어떡해 - [강사] '유 밸런스' | Oh, no. |
또 남자가 균형 감각이 너무 없으면 | If a man has no sense of balance, he looks like a loser. |
- 없어 보이는데 - [지원, 혜영의 웃음] | If a man has no sense of balance, he looks like a loser. |
[지수가 영어로] 중간에 | |
[한국어로] 앉아서 올라가래 | …sit and get on. |
[익살스러운 효과음] | (SLIGHT TOUCH) |
- [지미] 너무 무거워, 내가 - [지수의 탄성] | I'm too heavy. |
[감성적인 음악] | |
[강사] 오케이 | |
[지수] 어쨌든 | Regardless, I wanted to show my interest. |
호감을 보여 줘야겠다는 생각에 | Regardless, I wanted to show my interest. |
그 사람 주위에서 뱅뱅 | So I think I was circling around him. |
이렇게 돌고 있던 것 같거든요? | So I think I was circling around him. |
모를 수가 없다고 생각해서 | I thought there was no way he wouldn't know. |
저는 표현을 했던 것 같아요, 응 | So I expressed my feelings. |
- 어, 적극적인 스타일 - [출연진의 탄성] | The assertive type. |
[강사] '베리 굿' | |
[강사가 영어로] 이제 | |
다 같이 재밌는 거 해 볼 거예요, 알았죠? | |
[듀이] 재밌는 거? | |
- [지수가 웃으며] 세상에 - [지미] 좋아요 | |
- [강사] 일어서세요 - [지수의 비명] | |
[지혜가 한국어로] 아 이거 서는 거 | I think it'll be hard to keep your balance. |
중심 잡기 어려울 것 같은데? | I think it'll be hard to keep your balance. |
[오스틴] 와, 이거 진짜 힘들겠다 | I think it'll be hard to keep your balance. Wow, that looks really hard. |
- [강사의 웃음] - [듀이의 겁먹은 탄성] | Wow, that looks really hard. |
- [희진의 당황한 소리] - [강사의 웃음] | |
- [익살스러운 효과음] - [베니타의 웃음] | HEE-JIN IS… THUMP(?) |
- [옅은 비명] - [오스틴, 세윤의 탄성] | HEE-JIN IS… THUMP(?) |
- [희진의 옅은 비명] - [세윤의 놀란 탄성] | HEE-JIN IS… THUMP(?) EVEN IF HEE-JIN FALLS… |
- [세윤] 아이고, 아이고 - [혜영] 아이고 | EVEN IF HEE-JIN FALLS… |
[웃으며] 어떡해 | EVEN IF HEE-JIN FALLS… Oh, no. |
- [혜영] 아무도 안 도와줘 - [발랄한 음악] | Oh, no. No one's helping… …JIMI CAN'T SEEM TO LOOK OVER HIS SHOULDER |
- [지수의 웃음] - [익살스러운 효과음] | …JIMI CAN'T SEEM TO LOOK OVER HIS SHOULDER |
[지미, 지수의 탄성] | …JIMI CAN'T SEEM TO LOOK OVER HIS SHOULDER |
[강사가 영어로] 무게 중심은 배 쪽에 있어야 합니다, 알았죠? | Let's do it. |
- [세윤의 웃음] - [듀이가 한국어로] 파이팅 | Let's do it. MEANWHILE, ONE MAN STANDS ALONE |
[강사가 영어로] 잘하고 있어요 | MEANWHILE, ONE MAN STANDS ALONE |
- 숨 들이쉬고요 - [출연진의 탄성] | |
[지미가 한국어로] 빠지겠는데? 이거, 잠깐만 | I'm gonna fall. Hold on. |
- [지수의 호응] - [강사가 영어로] 아주 좋아요 | I'm gonna fall. Hold on. |
숨 내쉬면서 아래로 | |
[지혜가 한국어로] 듀이는 전반적으로 다 잘한다 | Dewey is good at everything. |
- [오스틴, 지혜의 웃음] - 빠지기 싫어, 어, 씨 | I don't want to fall. Hold on. |
- 잠깐만 - [지수의 탄성] | I don't want to fall. Hold on. JIMI HAS DIFFICULTY EVEN STANDING |
- [출연진의 웃음] - 100% 빠지겠는데? | JIMI HAS DIFFICULTY EVEN STANDING I'm going to fall. This can be a bit embarrassing. |
[세윤] 아, 이러면 좀 부끄럽거든 | This can be a bit embarrassing. |
[지미] 나 왜 이래? 못 일어나겠어 | What's happening? I can't stand up. |
- [지수] 어떡해 - [세윤, 오스틴의 웃음] | |
- [익살스러운 효과음] - [출연진의 웃음] | |
[세윤] 모양 빠지잖아 | How embarrassing. |
[강사, 듀이의 웃음] | WHILE THE OTHERS ARE RELAXING, |
[강사가 영어로] 아주 좋아요 아주 좋아요 | |
[익살스러운 효과음] | HE ALONE IS ON ALL FOURS |
- [지원의 안타까워하는 소리] - [출연진의 웃음] | HE ALONE IS ON ALL FOURS |
[강사] 이제 보드를 잡으세요 | GLANCES AT JIMI |
[지수가 한국어로] 네 자리가 바람이 더 많이 | I think the wind is blowing more on your side! |
- [당황한 소리] - [다급하게] 부는 것 같아 | I think the wind is blowing more on your side! I think it's the worst here. |
그런가? 여기가 진짜 제일 심한 것 같아 | I think it's the worst here. |
[덜덜 떠는 효과음] | |
[강사가 영어로] 실습해 볼게요 | |
저를 따라 해 주세요 | |
[부드러운 음악] | RISKY, RISKY - SECOND LESSON: COUPLE'S YOGA ON THE BEACH |
통합 운동으로 계속할 건데요 커플 요가를 해 볼 거예요 | |
[돌싱들의 놀란 소리] | |
[지혜가 한국어로] 근데 커플 요가 하기에는 | But for couple's yoga, one person won't have a partner. |
한 사람이 짝이 없잖아요 | But for couple's yoga, one person won't have a partner. |
[강사가 영어로] 그러니 첫 동작을 도와주실 수 있나요? | |
우리가 해 볼 거예요, 앉으세요 | |
자, 한 사람은 앉는 자세를 취하고 | |
손을 주고 발을 여기 올리세요 | |
[지수] 여기다가요? | |
- 설마, 안 돼요 - [강사] 시작해 봐요 | |
- 네, 네 - [웃음] | |
- 하나, 둘, 셋 - [듀이의 탄성] | |
[희진, 듀이의 탄성] | |
- [지수의 비명] - [세윤의 놀란 탄성] | |
- [유쾌한 음악] - [출연진의 탄성] | |
[지혜가 한국어로] 어떻게 된 거예요? | What happened? |
- [강사가 영어로] 괜찮아요? - [지수] 일부러 그러셨죠? | What happened? |
[강사] 더 빨리 일어서야 해요 | |
[지수] 일어서야 해요? | |
- [혜영의 놀란 숨소리] - [놀란 탄성] | |
[한국어로] 이거 이래서 하체 했구나 | So this is why legs are important. |
이거 넘어지면… | If you fall… |
[지미] 우와, 오케이, 오케이 | Wow, just like that. |
- 나한테는 올라가도 돼 - [지수] '오, 마이 갓' | You can stand on top of me. |
- [베니타] 역시 너 딱이네 - [지미의 웃음] | It's perfect for you! |
- [세윤] 저런 거 또 자존심이잖아 - [지원의 탄성] | -That's his pride talking. -Wow. |
[강사가 영어로] 이 동작을 할 남성분 한 분 고르세요 | |
- [돌싱들의 웃음] - [베니타가 한국어로] 당연히… | JI-SU CHOOSES FIRST |
[흥미로운 음악] | JI-SU CHOOSES FIRST |
- 나는 근데 - [지미의 호응] | WITHOUT HESITATION, IT'S JIMI |
- [지수] 나는 근데 - [지미의 호응] | I really can't do this move. |
근데 나는 일어서는 게 진짜 못 하겠어 | I really can't do this move. |
[지미] 잡아 줄게 잡아 줄게, 잡아 줄게 | I really can't do this move. |
잡아 줄게, 잡아 | THE PADDLE YOGA MASTER IS BITTER I'll hold you. |
- [강사가 영어로] 아주 좋아요 - [지수가 한국어로] 아, 나 진짜 | I'll hold you. |
[강사가 영어로] 자신감을 갖고 할 수 있어요, 알았죠? | |
- [지수] 네 - [강사] 그는 매우 강해요 | |
[한국어로] 와, 진짜 믿음직하다 | He's solid. I don't think he'll waver. |
안 흔들릴 것 같아 | He's solid. I don't think he'll waver. |
[강사가 영어로] 그러면 발 하나를 | |
- [지미가 한국어로] 잡아 줄게 - [강사의 영어 말소리] | |
- [부드러운 음악] - [세윤] 지미 하체 좋은데? | -Jimi has strong legs. -From here-- |
[지미] 근데 여기 잡아 | -Jimi has strong legs. -From here-- |
[지혜] 자신감을 가졌어요 | He's confident. |
[강사가 영어로] 일어서요 일어서요, 일어서요 | |
- [듀이의 탄성] - 위로, 위로, 위로 | |
[듀이가 한국어로] 우와 저걸 버텨, 버텨 | |
- [강사] '업, 업' - [듀이] 우와, 저걸 버텨, 버텨 | RISKY, RISKY. SHE'S HANGING ON |
- [돌싱들의 탄성] - [강사] 오케이, 오케이 | |
- 오케이 - [출연진의 탄성] | Wow. |
[출연진의 계속되는 탄성] | |
- [강사] '업, 업' - [듀이] 우와, 저걸 버텨, 버텨 | |
- [돌싱들의 탄성] - [강사] 오케이, 오케이 | SOURCE OF CONFIDENCE HIS STRONG LEGS |
- 오케이 - [출연진의 탄성] | SOURCE OF CONFIDENCE HIS STRONG LEGS |
[듀이] 버텼어 | He did it! |
[강사가 영어로] 이제 팔을 뻗어 주세요 | |
[강사, 돌싱들의 탄성] | EVEN THE FINALE IS PERFECT |
[출연진의 탄성] | EVEN THE FINALE IS PERFECT |
[한국어로] 이런 매력이 있었구나 | So this was his charm! |
[출연진의 탄성] | So this was his charm! |
- 돌쇠 쪽인데? 약간 - [지혜의 탄성] | He's extremely strong. |
- [돌싱들의 탄성] - [지수의 비명] | RELIABLE |
- [베니타의 탄성] - [강사] 오케이 | Wow. |
[듀이] 멋있다 | -How cool! -Jimi's so cool! |
- [지수의 웃음] - [베니타] 멋있다, 지미 | -How cool! -Jimi's so cool! |
- [베니타의 웃음] - [지수] 지미 대박 | Jimi is amazing. |
[지미] 여기 데려와 주셔서 감사합니다 | -Thanks for bringing me here. -That was so good. |
- [지수] 너무 힘든 거 아니야? - [돌싱들의 웃음] | -Thanks for bringing me here. -That was so good. SLIGHT TOUCH |
[듀이] 어, 자, 고생했어 | -Good job, everyone. -Good job. Seriously. |
고생했어, 진짜 | -Good job, everyone. -Good job. Seriously. |
- [세윤] 오호 - [혜영이 놀라며] 지수 씨 | Oh, my. I think Ji-su likes him even more. |
- 더 좋아졌을 것 같아 - [지수] 남자분들한테 | I think Ji-su likes him even more. |
너무 미안하다 | |
[강사가 영어로] 여성분들 하실 건가요? | |
누가 이분이랑 하실래요? | |
[흥미로운 음악] | Who will it be? |
[한국어로] 누가 나오려나? | Who will it be? |
- [희진의 웃음] - [강사] 오케이 | Okay. FOLLOWING THE TEACHER'S INSTRUCTIONS, |
[강사가 영어로] 제가 잡아 줄게요 | |
[세윤이 한국어로] 듀이도 근데 나쁘지 않아, 하체 | Dewey's legs aren't not bad, either. |
- [베니타의 웃음] - [희진] 부탁해 | -Please help me. -Okay. |
[듀이] 어, 믿고 들어와 봐 잠깐만 | -Please help me. -Okay. Trust me and come to me. Hang on. |
[희진의 웃음] | Trust me and come to me. Hang on. |
- 한다 - [듀이] 어, 와 봐 | -Here I go. -Okay, go. |
- '원, 투, 스리' - [듀이] '스리' | |
[오스틴] '컴 온, 듀이' | |
- [강사] '베리 굿, 베리 굿' - [돌싱들의 탄성] | |
[출연진의 탄성] | |
- [영어로] 좋아요, 좋아요, 펴고 - [돌싱들의 탄성] | |
- [강사의 안타까운 탄성] - [듀이의 힘겨운 소리] | |
- [감성적인 음악] - 위로, 위로 | |
- 위로, 위로 - [지수의 탄성] | |
- [희진의 비명] - [듀이의 웃음] | |
[듀이가 한국어로] 일어서는 게 힘들구나 | -Is it hard to stand up? -Yeah. |
- [강사의 영어 말소리] - [듀이의 힘겨운 소리] | |
- 아, 이런 느낌? - [희진] 괜찮아? | -This is how it feels. -You okay? I'm okay. |
[듀이] 어, 괜찮아, 괜찮아 | I'm okay. |
- [강사가 영어로] 위로, 위로 - [지수의 탄성] | {ONE PERSON LOOKS MORE UPSET}… Look at his face! |
- [혜영이 한국어로] 뒤에 표정 봐 - [오스틴의 웃음] | Look at his face! …THAN DEWEY, WHO FAILED |
[손뼉 치는 소리] | …THAN DEWEY, WHO FAILED |
[지미] 나 해 보고 싶은데 | -I want to try. -You want to try? |
[베니타] 해 보고 싶어? | -I want to try. -You want to try? |
[강사가 영어로] 좋아요 | |
- [베니타가 한국어로] 가서 해 봐 - [혜영, 세윤] 어? | -Go try it. -What? |
[지혜] 아, 희진 씨랑 해 보고 싶다고 | Oh, he wants to do it with Hee-jin. |
- [강사] 오케이 - [희진의 호응] | |
[듀이] 어, 고생했어 | Good job. |
- [희진] 여기 아프지? - [듀이] 어, 아니야, 괜찮아 | -Does it hurt here? -No, I'm fine. |
[지미] 제가 | I… |
지수도 잡아 줬는데 | I held Ji-su's hand. |
희진이는 듀이랑 해 가지고 제가 못 잡아 줬는데 | Hee-jin was with Dewey, so I couldn't hold her hand. |
뭐, 그냥 '어? 잡을 수 있는데' | I just-- I knew I could. |
약간 그런 생각 했었고 | That's what I thought. |
[출연진의 탄성] | |
오, 자신감 | Confidence. |
자신감이 하늘을 찌르네 | His confidence is sky high. |
[베니타의 영어 말소리] | THE SECOND COUPLE'S YOGA POSE |
[강사가 영어로] 내 등에 누우세요, 알겠죠? | |
[스페인어로] 편안하게 | |
더 뻗어 주세요 스트레칭하는 겁니다 | |
- [지수의 탄성] - [베니타가 한국어로] 이건 그냥 | Oh, this is just stretching. |
'스트레치'인데? | Oh, this is just stretching. |
[강사가 영어로] 남성분 한 분 고르시겠어요? | |
- [한국어로] 어? 지미랑 - [지미] 그래그래 | Jimi. |
- [출연진의 탄성] - [흥미로운 음악] | Jimi. Wow. |
[오스틴의 탄성] | Wow. Okay. Can you hold this for me? |
그래그래 | Okay. Can you hold this for me? |
이것 좀 잡아 줄래? | Okay. Can you hold this for me? |
[지미] 이것 좀 잡아 줄래? | Can you hold this for me? |
- [베니타] 지미가 인기쟁이네 - [듀이의 호응] | Can you hold this for me? Jimi is popular. |
[감탄하며] 안경 벗고 | Take off your glasses. |
[베니타의 웃음] | |
[강사가 영어로] 다리는 모아 주세요 | |
- [지미가 한국어로] - [개구리 울음 효과음] | Like this? |
[베니타, 출연진의 웃음] | Like this? |
아니야, 아니야 | |
- [지미] 이렇게? - [베니타의 웃음] | Like this? |
[강사가 영어로] 다리는 모아 주세요 | |
다리 모아 주세요, 아하 | |
- [돌싱들의 웃음] - 맞아요 | (THE CORRECT POSE) |
[베니타가 한국어로] 지미 아니야, 아니야 | Jimi, no! |
- [희진이 영어로] 여기 앉아요? - [강사] 예 | |
[리드미컬한 음악] | |
[출연진의 탄성] | Wow! |
[감성적인 음악] | |
그리고 편안한 자세를 찾으세요 | |
- [희진이 한국어로] 아프지? - [지미] 괜찮아 | -Does it hurt? -It's okay. |
[강사가 영어로] 다리 뻗으시고요 | |
[듀이가 한국어로] 잡아 줘, 손 | Hold her hand. |
[희진의 탄성] | Wow! |
- [지미의 탄성] - [강사의 웃음] | FOR JIMI, WHO HAS WAITED FOR A LONG TIME |
[지미] 모래사장에서 했던 '엑서사이즈'가 | I can't remember if we did four or five exercises on the beach. |
4개였는지 5개였는지 기억 안 나는데 | I can't remember if we did four or five exercises on the beach. |
그냥 그거 좋았어요 | But I liked doing those. |
희진이 볼 때 떨리고 | When I saw Hee-jin, my heart fluttered. |
설레는 마음이 있는 것 같아요 | When I saw Hee-jin, my heart fluttered. |
[강사가 영어로] 잘했어요 이게 정말 편안한 자세예요 | |
아주 좋아요 | |
- [지미의 힘겨운 숨소리] - [희진이 한국어로] 괜찮아? | -Are you okay? -Yeah, I'm fine. |
- [지미] 아, 괜찮아, 괜찮아 - [베니타] 코에, 코에 | -Are you okay? -Yeah, I'm fine. |
[지수] 나 또 너랑 해야 될 수도 있을 것 같은데 [웃음] | -I might have to do it with you again. -Do it. |
- [지미] 해, 해, 괜찮아 - 여자, 여자 셋 | -I might have to do it with you again. -Do it. Three girls and two guys doing couple's yoga… |
[지수] 남자 둘이서 커플 요가 | Three girls and two guys doing couple's yoga… |
[부드러운 음악] | THE THIRD COUPLE'S YOGA POSE |
[강사가 스페인어로] 보드 모양으로 몸을 펼치시면 됩니다 | |
- [베니타] 이렇게요? - [강사] 네 | |
- [지혜의 탄성] - [오스틴] 슈퍼맨, 슈퍼맨 | |
[강사] 이제 여성분들이 남성분 한 분을 선택하세요 | |
여성분들이 남성분 한 분을 선택하세요 | Do it here. |
[베니타가 한국어로] 지미지, 뭐 [웃음] | Obviously, it's Jimi. |
[강사가 영어로] 남성분 한 분을 선택하세요 | |
- [강사] 해 봐요 - [지수] 저요? | |
- [희진이 한국어로] 어? 나? - [베니타] 먼저 해 봐 | |
하자, 하자 | Let's go. JIMI NATURALLY WALKS FORWARD |
- [지혜] 누구한테? - 누구한테? 누구한테? | -To whom? -To whom? Hee-jin? |
[혜영, 오스틴] 희진? | -To whom? -To whom? Hee-jin? Hee-jin? |
- [세윤] 누구한테? - [지혜] 누구? | -To whom? -To whom? |
[베니타의 웃음] | |
[강사가 영어로] 남성분 한 분을 선택하세요 | HE LOOKS SOMEWHERE AND {POINTS "LET'S GO"} |
- 해 봐요 - [지수] 저요? | HE LOOKS SOMEWHERE AND {POINTS "LET'S GO"} -Me? -Do it again. |
- [희진이 한국어로] 어? 나? - [베니타] 먼저 해 봐 | -Me? -Do it again. |
- [희진] 어? 나? - [베니타] 먼저 해 봐 | -Me? -Do it again. TWO DIVORCÉS ANSWER JIMI'S CALL |
- 어? 나? - [베니타] 먼저 해 봐 | TWO DIVORCÉS ANSWER JIMI'S CALL What? Me? |
- [영어로] 저요? - [출연진의 탄식] | Me? |
[세윤이 한국어로] 어, 지 지수가 나왔어 | Ji-su's stepping forward! |
- [오스틴] 어, 직진했네 - 안 돼 | -No! -She going straight for it. |
- [탄성] - [심장 박동 효과음] | Who is it? |
[세윤] 누구야? | Who is it? |
- [오스틴] 어? - [혜영의 놀란 숨소리] | WHO WILL BE JIMI'S PARTNER? |
[강사가 영어로] 남성분 한 분을 선택하세요 | |
- 하세요 - [지수] 저요? | |
[감성적인 음악] | JIMI'S POINTS AT HEE-JIN |
- [강사] 하세요 - [지수] 저요? | |
[지수가 한국어로] 근데 나 지미 좀 쉬어야 될 것 같아 | -But I think Jimi needs a break. -It's fine. |
- [지미] 괜찮아, 괜찮아 - [희진] 그러니까 | I know, right? |
[지수] 근데 나 지미 좀 쉬어야 될 것 같아 | -But I think Jimi needs a break. -It's fine. |
[지미] 괜찮아, 괜찮아 | -But I think Jimi needs a break. -It's fine. -It's fine. -Oh, it's so… |
- [지수] 아, 너무… - [유쾌한 음악] | -It's fine. -Oh, it's so… |
괜찮아? 또 할 수… | Again? |
- [혜영] 자기로? - [지혜] 뭐야? | What's happening? -Jimi pointed at Hee-jin, but-- -He pointed at her. |
- [세윤] 지미는 희진을 - [지혜의 호응] | -Jimi pointed at Hee-jin, but-- -He pointed at her. |
- [혜영] 이렇게 가리켰거든 - [세윤] 가리켰는데 | -Jimi pointed at Hee-jin, but-- -He pointed at her. |
- [지혜가 놀라며] 어떡해 - [세윤] 지수가 자긴 줄 안 거야 | -Ji-su thought it was her. -Oh, no. |
- [혜영] 희진이 '나였는데?' - [지혜의 안타까워하는 소리] | Hee-jin is like, "But it was me." |
- 지금 막 이러고 있고 - [지혜] 어떡해? | Hee-jin is like, "But it was me." Oh, dear. |
- [희진] 괜찮겠어? - [듀이] 어, 난 괜찮아 | Will you be okay? -Yeah, I'm good. -Okay. |
[희진] 괜찮아? | -Yeah, I'm good. -Okay. |
[지미의 한숨] | Gosh. |
지금 지수 씨는 잘못이 없어 | Ji-su didn't do anything wrong. |
- [지수가 영어로] 이렇게요? - [강사] 앞에 오셔서 | |
손을 주세요 | |
[지미가 한국어로] 잡아, 잡아 | Hold me. |
[지수의 웃음] | |
- [강사] '베리 굿, 베리 굿' - [베니타] 우와 | |
- [지수의 웃음] - [듀이] 아, 힘든가 봐 | He must be tired. |
[베니타의 웃음] | |
- [세윤] 어? - [혜영이 놀라며] 한숨 | SIGH… -She sighed. -Oh, Hee-jin let out a sigh. |
- [세윤] 어, 희진이가 - [혜영] 한숨 | -She sighed. -Oh, Hee-jin let out a sigh. |
- [세윤] 한숨 쉬었다 - [지수] 괜찮아? | -She sighed. -Oh, Hee-jin let out a sigh. |
- [지수의 비명] - [지미] 괜찮아, 괜찮아 | It's okay. It's okay. |
괜찮아, 괜찮아 | It's okay. It's okay. |
- [지수] 너무 아플 것 같아 - 괜찮아, 괜찮아 | -It must hurt. -I'm fine. |
안 아파, 안 아픈데 | -It must hurt. -I'm fine. It doesn't hurt. I was afraid it would. |
[지미] 아플까 봐 | It doesn't hurt. I was afraid it would. |
- [지수] 괜찮았어 - [지미] 오케이 | -It was okay. -Okay. |
올래? | Want to come? |
- [지미] 올래? - [지혜] 어, 희진이한테 | Want to come? -To Hee-jin? -What? He-- |
- [흥미로운 음악] - 우와, 이 친구 봐 | -Wow, look at this guy. -That's right. |
[지혜] 그렇지 | -Wow, look at this guy. -That's right. |
- [지미] 올래? - [희진] 어? 아니, 여기, 뭐지? | Want to come? What? He-- No, just rest. |
쉬어, 쉬어, 쉬어 | What? He-- No, just rest. |
[강사가 영어로] 여성분들 남성분 골랐나요? | |
- [희진이 한국어로] 한다 - [강사가 영어로] 강한 남자죠 | Ready? |
자, 당신은 할 수 있어요 | |
- [듀이가 한국어로] 어, 잠깐만 - [희진, 강사의 웃음] | Oh, wait. |
- [강사가 영어로] 시작! - [듀이의 힘겨운 소리] | |
- [지혜의 놀란 숨소리] - [듀이가 한국어로] 내가 | I'm giving you a hard time. |
- 힘들게 하면, 자 - [혜영] 기분 나빠, 기분 나빠 | I'm giving you a hard time. He's upset. |
- [희진] 손에 힘줄 수 있어? - [듀이] 어 | He's upset. -Can you grip my hands? -Yes. |
[희진] 시작 | Ready, go! |
[듀이] 아니, 앞으로 와야 돼 앞으로 | Come forward. |
- [듀이의 호응] - [희진의 힘주는 소리] | THE TWO LOOK LIKE THEY'RE HAVING FUN |
- [강사의 탄성] - [희진의 옅은 비명] | THE TWO LOOK LIKE THEY'RE HAVING FUN |
- [듀이의 웃음] 고생했어 - [희진, 강사의 웃음] | THE TWO LOOK LIKE THEY'RE HAVING FUN Good job. |
- 아, 고마워, 어 - [희진] 괜찮아? | WHAT IS HEE-JIN THINKING? -Are you okay? -I'm okay. |
[희진] 남자가 좀 이렇게 지탱해 주고 | We did this yoga position where the man was holding up the woman. |
이런 게 있었거든요? | We did this yoga position where the man was holding up the woman. But right in front of me, |
근데 제 바로 앞에 | But right in front of me, |
지미 씨가 다른 여자분하고 만약에 한번 하면 | if Jimi did it with another woman… |
[강사가 영어로] 아주 좋아요 | |
- 아주 좋아요 - [지수의 웃음] | |
[희진이 한국어로] 그다음 제 차례 때 제가 | When it was my turn, |
또 지미 씨를 선택할 수가 없는 거예요 | I couldn't choose him again. |
왜냐하면 듀이 씨도 | Because Dewey wanted to try it, too. |
- 하고 싶어 하는 게 있고 [웃음] - [출연진의 웃음] | Because Dewey wanted to try it, too. |
지미 씨는 약간 힘들어하고 하니까 | And Jimi looked like he was getting tired. |
이제 그런 눈치상, 응 | So by just reading the situation, I chose Dewey. |
그럼 지미 씨, 아, 듀이 씨를 했고 | So by just reading the situation, I chose Dewey. |
[강사가 영어로] 연습하세요 | |
와 주셔서 감사합니다 | |
감사합니다 | MANY MIXED EMOTIONS |
- [강사] 연습하세요 - [웃으며] '연습하세요' | MANY MIXED EMOTIONS |
[강사] 와 주셔서 감사합니다 | |
[돌싱들의 감사 인사] | |
- [강사] 아주 좋았습니다, 여러분 - [듀이, 희진] 감사합니다 | |
[베니타가 스페인어로] 고맙습니다 | |
[희진이 한국어로] 우리 목마른데 뭐 좀 마시자 | Let's drink something. I'm thirsty. |
[지수] 기운을 차려야겠어 | I need to regain my energy. |
[경쾌한 음악] | WHEN YOU ARE FEELING PHYSICALLY AND MENTALLY WEAK |
[듀이의 웃음] | WHEN YOU ARE FEELING PHYSICALLY AND MENTALLY WEAK |
[듀이] 야, 이거 | Gosh, this is… |
- [베니타] 한약 맛 난다 - [지미의 시원한 탄성] | It tastes like herbal medicine. |
- [듀이] 난 이런 맛 좋아해 - [베니타] 나도 | -I like this taste. -Me, too. |
[희진] 맛있다 | It's good. AFTER A SHORT BREAK IN THE SHADE |
[베니타] 각자 앉아서 하나씩 찍어 줄게, 인생 숏 | I'll take a picture for everyone. |
[즐거운 음악] | I'll take a picture for everyone. |
- [지혜, 오스틴의 탄성] - 여자는 가운데 | The girls in the middle. |
[혜영] 어, 바다 색깔 이쁘다 | The girls in the middle. Wow, the color of the ocean is pretty. |
[오스틴] 와, 진짜 깨끗하다 | The water is so clean. |
[듀이] 어서 오십시오 | Welcome. Do I just sit here? |
- [지수] 그냥 앉으면 되는 거지? - [듀이] '그라시아스' | Do I just sit here? |
- [베니타] 하나 - [지수, 듀이의 놀란 탄성] | |
[지수, 희진의 비명] | |
- [지수, 희진의 비명] - [세윤, 혜영의 웃음] | |
[오스틴의 웃음] | |
[지수의 웃음] | Oh, man. |
- [지수] 나 결국 빠졌어 - [웃으며] 어떡해 | I finally fell in. AN ENJOYABLE MOMENT, EVEN WHEN YOU'RE ALL WET |
[돌싱들의 웃음] | AN ENJOYABLE MOMENT, EVEN WHEN YOU'RE ALL WET |
[듀이] 와, 근데 진짜 '시스터즈' 같다 | They really look like sisters. |
[혜영] 아유, 귀엽다 | Aw, how cute. |
- [지수의 웃음] - [희진의 탄성] | THE BLINDING CANCÚN SUNSHINE AND A PASSIONATE PHOTOGRAPHER |
[익살스러운 효과음] | |
[베니타가 웃으며] 안 돌아와 안 돌아 | He's not coming back. |
[지수] 절로 가는데? | He's going that way. |
- [베니타] 쟤 어디 있어? 야 - [지수] 막아 줄게 | There he is. Hey! -Hey, hurry up. -Hurry! |
- [베니타] 야, 빨리 와 - [지수] 빨리 와, 빨리 와 | -Hey, hurry up. -Hurry! |
- [듀이] 왜, 왜? - [지수] 뛰어, 뛰어 | -What is it? -Run! |
[베니타] '돌싱글즈' 쓰자 | Let's write Love After Divorce. |
[듀이] '돌싱글즈', '돌싱글즈' | Love After Divorce, Love After Divorce. |
- [듀이] 됐지? 됐지? - [베니타] 됐어 | -All good? -Yeah. Tell me if you want to play more. |
[지미] '더 놀고 싶은 사람?' 막 이러고… | Tell me if you want to play more. |
[빛나는 효과음] | AFTER HAVING FUN, THEY HEAD BACK TO THE CAR |
[희진] 조심 [놀란 숨소리] | AFTER HAVING FUN, THEY HEAD BACK TO THE CAR Be careful! |
- [희진의 놀란 소리] - [지수] 그래서 지금… | Oh, no. |
[부드러운 음악] | Oh, no. JI-SU GOT A SPLINTER WHILE WALKING BAREFOOT |
[베니타의 웃음] | |
[지수] 잠깐만 | |
[지수] 아니, 아니 | Should I carry you? |
[지혜의 탄성] '업어 줘?' 이거에 | Goodness. "Should I carry you?" will melt her heart. |
마음이 녹는데, 또 | "Should I carry you?" will melt her heart. |
[지원] 근데 마음에도 없는 말 저렇게 하면 안 되잖아요 | He shouldn't say things he doesn't mean. |
안 되죠, 오해하면 안 되죠 | He shouldn't. Not if it might lead her on. |
그러니까 괜히 오해하게 만들면 안 되지 | Right. He shouldn't make her get the wrong idea. |
[감성적인 음악] | |
[빛나는 효과음] | ON THE WAY BACK TO DOLSING HOUSE |
[지미] 희진이 괜찮아, 탄 거? | Hee-jin, is your sunburn okay? |
[희진] 너무 간지러워 | It's so itchy. |
간지러운데 긁으면 아파서 참고 있어 | It's so itchy, but I'm trying not to scratch it because it'll hurt. |
[지미] '알로' 가져온 사람 있나? | -Did anyone bring aloe vera? -I did. |
- [희진] 나 알로에 갖고 왔어 - [지미의 호응] | -Did anyone bring aloe vera? -I did. -Just in case. -Good job. |
- 혹시, 어, 혹시 몰라서 - [지미] 잘했어, 잘했어 | -Just in case. -Good job. |
[희진] 갖고 왔는데 가자마자 해야 될 것 같아 | JIMI'S ATTENTION IS ON ONLY ONE PERSON I should put it on as soon as we get back. |
[혜영이 한숨 쉬며] 진짜 엇갈린다 | Gosh, it's getting a bit complicated. |
[지수] 그런 순간들은 좋았어요 | Those moments were good. |
그 데이트를 하면서도 | Even during our date, I felt like he was concerned about me. |
'이 사람이 뭔가 나를 신경을 쓰고 있는 것 같다' | Even during our date, I felt like he was concerned about me. |
한 5초 너무 좋아서 막 좋아 있다가 | I was so happy for five seconds. |
그 5초가 끝나면 갑자기 | But after it was over, I felt down. |
다운이 확 되면서 | But after it was over, I felt down. |
'아, 근데 이건 뭐지? 그냥 이렇게 한마디 한 걸까?' 뭐 | "What does this mean? Did he say it just to say it?" |
'아무것도 아닌 건데 내가 혼자 막 착각하고' | "Am I reading into it too much when it was nothing?" |
'이걸 좋아한 건가?' 그게 계속 | "Am I reading into it too much when it was nothing?" I think those moments kept repeating over and over again. |
그런 순간들이 계속 반복이 된 것 같아요 | I think those moments kept repeating over and over again. |
- [지혜] 어, 감정의 차이가? - [혜영의 호응] | Oh, the fluctuating emotions. |
[지미의 웃음] | WHERE A SINGLE WORD SHOOK THE HEART, WAS OVER |
- [톰이 웃으며] 맞아 - [편안한 음악] | PIT-A-PAT TEAM ARRIVES AFTERWARD That's right. |
- 그래 - [희진, 지수] 이따 봐 | That's right. -See you later. -See you later. |
[리키] 토미, 먼저 해 | When did you… |
[지미] 어, 난 이 자리 내 의자, 내 자리 같아, 그냥 | I think this spot has become my seat. |
- 여기 오면 - [지수] 여기 앉았었잖아 | I think this spot has become my seat. You used to sit here. |
- [희진] 맨날 거기 앉지? - [지미의 호응] | You used to sit here. -You always sit there. -Yeah. |
[지미의 웃음] | WHILE OTHERS SPEND TIME TOGETHER |
[듀이] 과일이라도 좀 먹을 사람? | WHILE OTHERS SPEND TIME TOGETHER Does anyone want some fruit? |
- [희진] 나 - [듀이] 귤 줄까? | -Me! -Want some tangerines? |
[지수] 물 갖고 올게 | I'll go get some water. |
- [지미] 내일 - [희진의 호응] | Tomorrow, we're probably going on a one-on-one date. |
- 일대일 할 것 같아, 아마 - [희진] 일대일 같아? | we're probably going on a one-on-one date. |
- [희진] 일대일 데이트 한대? - [지미] 아마 하겠지 | -It's a one-on-one? -Probably, no? |
- [희진의 힘주는 소리] - [지미] 내일 일대일 하면은 | -If we do, want to go together? -Yeah, sure. |
- 같이 갈래? - [희진] 응, 그래 | -If we do, want to go together? -Yeah, sure. |
- [지미] 응, 얘기 좀 - [혜영의 탄성] | -If we do, want to go together? -Yeah, sure. -I want to have a proper conversation. -Me, too. |
- 뭐, 제대로 하고 싶은데 - [희진] 나도 | -I want to have a proper conversation. -Me, too. |
[지미] 얘기를 제대로 한 적이 없는 것 같아 | I don't think we've ever talked properly. |
그러니까 많이, 많이 했는데 또 많이 안 한 느낌? | We've talked a lot, but it also feels like we haven't. |
- [출연진의 탄성] - [지혜] 표현한다 | We've talked a lot, but it also feels like we haven't. -How satisfying. -They must be excited. |
- 설레 - [부드러운 음악] | -How satisfying. -They must be excited. |
- 지수는 눈치챘나? - [혜영의 한숨] | Did Ji-su catch on? |
[지혜] 아, 둘이 같은 방이야 | Gosh, they're in the same room. |
[혜영의 한숨] | Gosh, they're in the same room. |
희진이 얘기를 해야 되나 말아야 되나요? | Should Hee-jin tell her or not? Not for now. |
[혜영] 말아야지, 일단 | Not for now. |
- [세윤] 먼저 꺼낼 필요는 없죠 - [혜영의 호응] | She doesn't have to bring it up first, unless Ji-su asks. |
- 물어보지 않는 이상 - [혜영의 호응] | She doesn't have to bring it up first, unless Ji-su asks. |
나 같아도 정확하게 얘기는 안 해 줄 것 같아 | I wouldn't tell her any details, either. |
[희진] 나 된 것 같아 | I think I'm ready. |
[지수] 아, 로션만 좀 바를게 | I'm just going to put some lotion on. |
[희진의 중얼거리는 소리] | |
- [희진의 씁 숨 들이켜는 소리] - 마음의 변화가 생겼어? | Did your feelings change? |
[희진] 나 | I guess, |
[쯧 혀를 차며] 쪼끔? | a little. |
[지수] 나 되게 막 | For me, |
뭐지? [웃음] | it would reset, and then, I'd go, "Oh." |
리셋됐다가 '어?' 하다가 | it would reset, and then, I'd go, "Oh." |
- [희진] 다시 됐다가 막 그래? - [지수] 포기했다가 | -It resets again. -Then I give up, and you'd go, "Oh." |
- '어?' 이러다가 - [차분한 음악] | -It resets again. -Then I give up, and you'd go, "Oh." |
더… | I don't think… |
[지수의 한숨] | |
더 알아보고 싶은 | there's anyone else |
더 궁금한 사람 | I want to know about-- |
- 새로 궁금한 사람은 - [희진의 호응] | I don't think there's anyone else I'm curious about. |
없는 것 같아 | I don't think there's anyone else I'm curious about. |
[오스틴] 뭔가 둘이 서로 같이 있으니까 | Because the two are together, I think she's being more careful. |
- [지혜의 호응] - 좀 더 조심하는 것 같아요 | Because the two are together, I think she's being more careful. |
- 조심하죠 - [오스틴] 그쵸? | -Yeah, she is being very careful. -Right. |
- 너무 조심스러울 거예요 - [혜영] 그치 | -Yeah, she is being very careful. -Right. |
[세윤] 지미는 좀 거절을 잘 못하고 | Jimi isn't good at saying "No." |
모두에게 잘해 주려는 스타일인 것 같아요 | I think he wants to be nice to everyone. |
[지혜] 그러니까, 아까 지수가 발 아프다고 그러니까 | When Ji-su said her feet hurt, he said, "Want me to carry you?" |
- '업어 줄까?' 그랬잖아요 - [혜영의 호응] | When Ji-su said her feet hurt, he said, "Want me to carry you?" |
근데 그 말을 하면 당연히 이제 내 입장에서 | When Ji-su said her feet hurt, he said, "Want me to carry you?" Because he said that, she'd think, "Is he interested in me?" |
'어? 나한테 관심이 있나?' 이렇게 생각을 할 것 같아요 | Because he said that, she'd think, "Is he interested in me?" |
그냥 한 말 같아요 | I think he just said it. |
- [지혜] 그래요? - 응, 그냥 | -Really? -Yeah, it's just-- Those words can sound really nice and good-natured. |
[혜영] 저게 굉장히 친절해 보이고 | Those words can sound really nice and good-natured. |
- 좋아 보이기도 하지만 - [지혜의 호응] | Those words can sound really nice and good-natured. |
저런 말들이 정말 의미 없이 | But if you're a person who is used to saying such words casually-- |
- 몸에 배어 있는 사람이라면 - [세윤의 호응] | But if you're a person who is used to saying such words casually-- |
[씁 숨을 들이켜며] 난 결혼했을 때도 | If a man is like that to other women while he's married, |
- 다른 여자들한테 - [지혜의 호응] | If a man is like that to other women while he's married, |
저런다면 난 싫어 | I wouldn't like it. |
[출연진의 호응] | -Yeah. -Yeah. Or assuming that he has a lot of dating experience, |
- [깨달은 탄성] - [세윤] 아니면 연애 경험이 | Or assuming that he has a lot of dating experience, |
- 많은 걸로 미뤄 짐작해 봤을 때 - [혜영의 호응] | Or assuming that he has a lot of dating experience, I think those kinds of comments come naturally to him. |
- 아마 쪼끔 저런 멘트들이 - [혜영의 호응] | I think those kinds of comments come naturally to him. |
자연스러운 | I think those kinds of comments come naturally to him. |
- 사람인 것 같기는 해요, 지미가 - [혜영] 그러니까, 어 | I think those kinds of comments come naturally to him. Exactly. He's not offering to carry her because he likes her so much. |
- 그러니까 막 너무 좋아서 - [지혜의 호응] | Exactly. He's not offering to carry her because he likes her so much. |
업어 준다는 거보다 | Exactly. He's not offering to carry her because he likes her so much. |
- 그냥 몸에 배어 있는? - [세윤의 호응] | Exactly. He's not offering to carry her because he likes her so much. -It's just out of habit. -Yeah. |
- [호응] - [세윤, 혜영의 웃음] | |
- [흥미로운 음악] - [혜영] 아, 이 저녁이 | The evening is also important. |
또 중요하거든 | The evening is also important. |
[영어로] 가자, 친구 | |
[희진이 한국어로] 제롬 | Jerome, yesterday I talked to everyone except for you and Dewey. |
- 내가 어저께 - [제롬의 호응] | Jerome, yesterday I talked to everyone except for you and Dewey. |
듀이랑 너 빼고 얘기 다 많이 했거든 | Jerome, yesterday I talked to everyone except for you and Dewey. |
- 그래서 - [제롬의 호응] | So I told Dewey that we should talk. |
듀이, 듀이한테도 | So I told Dewey that we should talk. |
- 얘기해 보자고 했고 - [제롬의 호응] | So I told Dewey that we should talk. I was also going to tell you that we should talk. |
너한테도 같이 얘기 많이 해 보자고 얘기하려고 그랬어 | I was also going to tell you that we should talk. |
- [제롬] 오케이 - [희진의 호응] | |
[지혜, 혜영의 탄성] | HEE-JIN ASKS JEROME IF HE WANTS TO TALK |
[혜영이 놀라며] 근데 지금 지미가 들었어 | But Jimmy heard it. |
[지혜] 그치, 그걸 들었구나 | Right. He heard it. |
[제롬의 탄성] | |
- [제롬이 웃으며] 어, 가려 있다 - [희진] 우와 | It's covered. -It's covered. -It's neatly covered. |
- [제롬] 가려 있어 - [희진] 깨끗하게, 깨끗하게 | -It's covered. -It's neatly covered. |
[오스틴] 뭐지? | THE COVERED BLACKBOARD CATCHES EVERYONE'S EYE What could it be? |
[지혜가 놀라며] 오늘 또 공개를 하나요? | Are we having a reveal today? |
나이 같아요, 나이 | I think it's the age reveal. |
아니면 지역? | Or the region reveal. |
[제롬] 잠깐, 근데 입장했던 자리 | TODAY, {WHAT KIND OF EVENING}… This is where I first sat. …WILL THE DIVORCÉS WILL SPEND? |
- [듀이] 내가 나중에 타 줄게, 나 - [하림의 호응] | …WILL THE DIVORCÉS WILL SPEND? I'll make it for you later. |
나 그건 맞아 | I'll make it for you later. -I think it's the age reveal. -No clue. |
[하림] 오늘 나이 공개일 것 같아 | -I think it's the age reveal. -No clue. |
- [지미] 모르겠어 - [듀이] 내 생각에 | -I think it's the age reveal. -No clue. -Me too, yeah. -I see. |
- [흥미로운 음악] - [하림, 듀이의 호응] | -Me too, yeah. -I see. -What could it be? -There's a reveal today? |
아, 오늘 공개하는 거구나? | -What could it be? -There's a reveal today? |
[제롬] 하나일까, 두 개일까? | -Would it be one or two reveals? -Two. |
[톰] 두 개 | -Would it be one or two reveals? -Two. |
나이하고 '지역'? | Age and location? |
두두두두두두두두 | |
- [톰] 나이, '지역' - [제롬] 두구두구두구두구두구 | Age and location. |
[베니타] '지역' 아, 나이는 100%고 | WILL THE REVEAL BE WHAT THEY PREDICT? I think the age reveal is 100% happening. |
내 생각에는 | I think the age reveal is 100% happening. |
[제롬] 야, 야, 야 | Hey, hey, hey! |
- 야, 야, 야 - [세윤의 웃음] | Hey, hey, hey! |
[혜영의 웃음] | |
[리키가 영어로] 야, 보지 마 | |
안 봤어 | |
안 봤어, 너희 먼저 봐 | |
- [제롬이 한국어로] 뭐야? 어? - [희진이 놀라며] 뭐야? | -What is it? -What is it? |
- [흥미로운 효과음] - 뭐야? 어? | What is it? |
[지혜, 제롬] 뭐야? | -What is it? -What is it? |
- [제롬] 어? - [놀라며] 뭐야? | -What is it? -What is it? |
뭐야? | What is it? |
[지원] 뭐야? 색다른가 본데? | -What is it? Something new? -They're flustered. |
- [세윤] 뭔데? - [지혜] 다들 당황했어 | -What is it? Something new? -They're flustered. |
- [하림] '랜덤 데이트' - [듀이] 오늘? | -A random date. -Today? |
어? | -Wow. -What? |
- [세윤, 오스틴] '랜덤 데이트'? - [흥미로운 음악] | A random date? |
'와우' | |
[지미] '랜덤' | |
'랜덤 데이트' | A random date. |
'오늘은 일대일 랜덤 데이트가 있습니다' | "Today is the one-on-one random date." |
'소지품 고르기를 통해' | "Today is the one-on-one random date." "Partners will be chosen by a personal item selection." |
- '파트너가 결정됩니다' - [지혜의 놀란 숨소리] | "Partners will be chosen by a personal item selection." |
[지혜, 세윤의 탄성] | |
뭐? 잠깐만 | What? Wait-- |
[세윤] 자, 이번 일대일 소지품 데이트는요 | #1:1 RANDOM DATE The one-on-one personal item date will create pairs |
소지품 고르기를 통해서 파트너가 결정이 되는 | The one-on-one personal item date will create pairs through a personal item selection. |
데이트입니다 | through a personal item selection. |
여자들이 각자의 소지품을 담아 오면 | Once the women select their items, |
남자들이 순서를 정해서 | the men will decide on the order in which they'll pick the items. |
소지품을 하나씩 고르는 건데요 | the men will decide on the order in which they'll pick the items. |
남자들이 선택한 물건의 주인과 | The owner of the item that the men pick will be the their date partner. |
- 데이트를 하게 되는 겁니다 - [혜영의 호응] | The owner of the item that the men pick will be the their date partner. |
[지혜] 근데 여기서 키포인트는요, 여자들이 | The key point here is whether the women will select items |
- 내 물건인지 - [혜영의 웃음] | The key point here is whether the women will select items |
티가 나는 걸 내놓느냐 | that'll give away their identity. |
아니면 모르게 하느냐 요거거든요 | Or whether they'll keep their identity vague. |
근데 내가 원하는 상대가 내 물건을 골라야 되는데 | They need their desired partner to choose their item. |
- [혜영의 호응] - 아, 이게 정말 긴장되고 | They need their desired partner to choose their item. -It should be nerve-racking, you know. -Of course. |
- 떨립니다 - [혜영] 떨리지 | -It should be nerve-racking, you know. -Of course. After today's group date, |
[세윤] 예를 들어서 오늘 데이트 다 끝내고 왔는데 | After today's group date, let's say Sora brings out the bikini she wore today. |
- 소라가 - [지원의 호응] | let's say Sora brings out the bikini she wore today. |
오늘 입었던 비키니를 내놔 | let's say Sora brings out the bikini she wore today. |
- [제작진의 웃음] - [혜영] 어 [웃음] | let's say Sora brings out the bikini she wore today. No, she should bring out a conch. |
- [지원] 아니, 소라를 놔야죠 - [흥미로운 음악] | No, she should bring out a conch. |
- [출연진의 웃음] - 소라를 갖고 와야지 | No, she should bring out a conch. "Sora" is conch in Korean, right? |
- 소라, 소라 - [익살스러운 효과음] | "Sora" is conch in Korean, right? A CLEAR HINT ABOUT WHO SHE IS |
소라를 잡아 와야죠, 소라를 | A CLEAR HINT ABOUT WHO SHE IS -She should bring a conch. -That makes sense. |
[세윤] 아, 그럴 수 있네 그럴 수 있네 | -She should bring a conch. -That makes sense. |
- [지혜] 그러네, 그러네 - [세윤] 오, 그러네 | -She should bring a conch. -That makes sense. -Right. -You're right. |
- [혜영] 어, 좋다, 좋다 - [세윤의 호응] | -Right. -You're right. Nice one. |
[지원] 아, 근데 남자 입장에서는 이게 | But speaking from a man's perspective, we have no clue what women carry around. |
여자들 어떤 소지품을 갖고 나왔는지 | But speaking from a man's perspective, we have no clue what women carry around. |
- 전혀 모르니까 - [오스틴의 호응] | But speaking from a man's perspective, we have no clue what women carry around. |
내가 호감 있는 상대방의 물건을 못 찾아내면 | Failing to find the desired woman's item means you'll be on an actual random date. |
뭐, 진짜 말 그대로 랜덤 데이트 가는 거예요 | Failing to find the desired woman's item means you'll be on an actual random date. |
- [혜영의 호응] - [지혜] 관심이 | Failing to find the desired woman's item means you'll be on an actual random date. If they've been interested in one person, it's possible to know. |
진짜 계속 누군가에게 한 사람에게 있었다면 | If they've been interested in one person, it's possible to know. |
알 수도 있죠, 왜냐하면 | If they've been interested in one person, it's possible to know. |
3일 동안 계속 선글라스를 같은 걸 쓰고 있었을 수 있고요 | They could've been wearing the same sunglasses for three days. |
아, 남자들은 그건 아는 것 같아 | I know what men do know. |
'아휴, 저거 또 하고 나왔네?' 그런 거 있지? | Like, "Man, those sunglasses again?" |
- [유쾌한 음악] - [출연진의 웃음] | |
- [세윤] 싫은 거, 진짜 싫은 거는 - [지혜] 싫은 거? | If they hate the item. |
- '아유, 저걸 또 하고 나왔네?' - [혜영] 싫은 거 | -They'd remember if they wore it again. -Items they hate? |
- [혜영의 호응] - 싫은 거는 기억이 나 | -They'd remember if they wore it again. -Items they hate? Now, let's see what the women will bring. |
[혜영] 자, 어떤 소지품을 가져올지 봅시다, 우리 | Now, let's see what the women will bring. |
- [베니타] 너무 랜덤이다 - [희진의 웃음] | It's too random. |
- 가자 - [베니타] '섬싱' | Let's go. |
[희진이 영어로] 물건, 개인 물건 | |
[베니타] 응, 개인 물건 | |
[한국어로] '와우, 와우' | |
[웃음] 정보 공개일 줄 알았는데 랜덤 데이트? | -What reveal? It's a random date. -Really? |
- [제롬] 아, 진짜? - [지미] '왓'? | -What reveal? It's a random date. -Really? |
그 정보, 그거는 또 내일인가? | Is the information stuff tomorrow? Gosh. |
- [탄식] - [톰] 난 좋아, 난 좋아 | Is the information stuff tomorrow? Gosh. |
[듀이의 탄성] | I'm good. I'm completely fine with this. |
- [톰] 난 좋아 - [제롬] 내일인가? | I'm good. I'm completely fine with this. |
[톰] 난 좋아, 난 좋아, 난 좋아 | I'm good. I'm completely fine with this. |
- [흥미로운 음악] - [소라의 웃음] | EXCITEDLY HEADING TO THEIR ROOMS TO SELECT THEIR PERSONAL ITEMS |
[소라] 뭐 하지? | What do I pick? What item shall I pick? |
나는 뭘 하면 좋을까요? | What do I pick? What item shall I pick? |
- [지퍼 직 여는 소리] - [달그락거리는 소리] | RUSTLE |
[희진] 난 일대일 데이트 생각도 못 했네 | I never would've guessed it'd be a date. |
아, 뭐 하지? | -What do I pick? -I don't know what I should pick. |
[지수] 하, 뭐 해야 될지 모르겠네 | -What do I pick? -I don't know what I should pick. |
[빛나는 효과음] | AS IMPORTANT AS A 1:1 DATE IS, THEY MUST DECIDE CAREFULLY |
아무리 랜덤 데이트라 해도 | Even if it's a random date, |
자기를 상징할 수 있는 걸 내는 게 유리할 것 같기는 해요 | Even if it's a random date, it's better to choose an item that represents you. |
자기가 원하는 상대만 알아볼 수 있는 거를 | Having an item that's only recognizable to the person you want. |
- 꺼내 놓으면 참 좋은데, 어 - [세윤] 그게 제일 좋죠 | Having an item that's only recognizable to the person you want. -That's ideal. -It's the best. |
- [세윤] 둘만의 얘기 중에 나왔던 - [혜영의 씁 숨 들이켜는 소리] | Something they talked about together. |
- 어떤 무언가 - [지혜] 맞아 | Something they talked about together. -Yes, when they were alone. -Will that work? |
- [지혜] 그 둘이 있었을 때 - [지원] 될까? | -Yes, when they were alone. -Will that work? |
지수는 쉽지, 뭐 | It'll be easy for Ji-su. |
- [오스틴] 뭐요? - [세윤] 지수는 뭐? | -Why? -What? |
[지원] 팔찌 있잖아요 | She has the bracelet she won. |
- 자기가 탔던 - [혜영의 웃음] | She has the bracelet she won. |
- [지혜] 너무 티 나게? - [세윤] 팔찌? | -The one she won with Dewey? -If she brings that out, |
- [지혜] 아, 일대일 듀이랑 - [세윤] 그거 내밀면 | -The one she won with Dewey? -If she brings that out, |
듀이가 자기 좋아하는 줄 알지, 또 | Dewey will think she likes him, again. |
- [오스틴의 웃음] - 듀이가 또 내밀면 | If she brings that out. |
- [세윤] - [출연진의 웃음] | He'll be all, "Oh, you wanna go with me?" |
[세윤이 웃으며] 듀이 | |
- 듀이 또 '50% 먹고 들어갔어' - [세윤의 호응] | -He'll be 50% sure about her feelings. -Like "Our matching bracelets!" |
- 막 이러면서 - [지원의 웃음] | -He'll be 50% sure about her feelings. -Like "Our matching bracelets!" |
[세윤] '이건 내 나랑 커플 팔찌인데?' | -He'll be 50% sure about her feelings. -Like "Our matching bracelets!" |
[세윤의 웃음] | ANOTHER CONFIDENCE BOOST FOR DEWEY? |
- [듀이] '와우' - [지수] 소지품 | Are you like the rep? |
- [듀이] 너가 대표야? - [흥미로운 음악] | Are you like the rep? |
[듀이의 탄성] | |
[지수] 소지품인데 | The personal item reveal. |
[톰] 지금 보여 주는 거야, 벌써? | -You're the one showing us? -It can be anyone. |
- [지수의 호응] - [듀이] 어, 상관없지 | -You're the one showing us? -It can be anyone. |
[혜영] 아, 궁금하다 | -You're the one showing us? -It can be anyone. I'm curious. |
5개의 물건이 있고 | There are five objects. I'll take them out in order. |
[지수] 1번부터 5번까지 꺼낼게 | There are five objects. I'll take them out in order. |
- 1번 - [듀이의 탄성] | Item number one. |
[세윤] 1번은 뭐야? 머리 끈이야? | -What's number one? A scrunchie? -A scrunchie. |
[지혜] 머리 끈 | -What's number one? A scrunchie? -A scrunchie. |
오 | |
- [듀이의 호응] - [지수] 2번 [웃음] | Item number two. |
[지혜] 어, 향수 | A perfume bottle. |
[혜영] 휴대용 향수 | A travel-size bottle. |
뭐죠, 저게? | What's that? |
- [지수] 이렇게 - [세윤의 웃음] | ALL LEAN FORWARD OVERZEALOUSLY |
[지혜가 웃으며] 귀엽다, 귀엽다 | -They're cute. -How cute. |
- [지수] 3번 - [달그락거리는 소리] | Item number three. |
[당황한 탄성] | |
3번 | Item number three. |
- [지원] 이게 뭐야? - [지혜] '이어링', 귀걸이 | What's this? |
[지미] 저거는 좀, 어떻게 보면 | I think it's possible to find out who that belongs to. |
- 또 누군지 알 수 있잖아 - [리키의 호응] | I think it's possible to find out who that belongs to. |
[혜영] 누구일까? | Who's could it be? |
[지수] 3번 | This was item number three. |
- 4번 - [듀이의 호응] | Item number four. |
[오스틴, 지혜] 티백 | |
[혜영] 누가 티를 좋아했던 것 같은데 | I think someone did like tea. |
티 | |
- [지혜] 어? - [세윤] 눈치챘나? | Did he notice? |
[지수] 5번 | Item number five. |
[지혜] 두 명이 귀걸이를 냈어요 | Two brought out earrings. |
[혜영] 아니, 이게 뭐든, 하여튼 | Whoever it is, they must be excited. |
되게 설렐 것 같아 | Whoever it is, they must be excited. |
- 대학생으로 돌아간 기분? - [지혜] 어, 맞아요 | -Like they're back in college. -You're right. |
[호응] | -Like they're back in college. -You're right. |
[듀이] 자, 우리는 | All right. Let's roll the dice to decide who picks first. |
주사위를 굴려서 먼저 뽑을 사람 정할 거야 | All right. Let's roll the dice to decide who picks first. |
- [제롬의 호응] - [흥미로운 음악] | -Yeah. -Yeah. |
그래, 좋아 | Okay, good. |
[듀이] 그래서 2개씩 굴려서 | We'll have one go each at rolling the dice. |
다 한 번씩 돌아서 | We'll have one go each at rolling the dice. The highest sum goes first. |
- 높은 순서대로 - [톰의 호응] | The highest sum goes first. |
사람은 도구를 이용해야지 | Humans use tools. THIS {DICE} WILL DECIDE THEIR FATE |
- [지혜] 순서 중요합니다, 남자들 - [혜영] 아, 그래, 순서 중요하지 | -The order is important. -Right, it is. |
순서 아주 중요하지 | The order is very important. |
[지미] 제롬부터 할까, 이렇게? | Shall we start with Jerome? |
- [듀이] 그래, 제롬부터 해 봐 - 이쪽? | -Jerome, you go first. -This way? |
[지미] 굴려 가지고 '합', '합'이 제일 높은 | The person with the highest sum gets to pick first. |
- [듀이의 호응] - 사람부터 | The person with the highest sum gets to pick first. |
- '포 앤드 식스', 10 - [흥미로운 음악] | JEROME'S TOTAL {10} |
- [지원] 아, 높아요 - [듀이의 탄성] | -It's high. -Wow. |
와, '텐' 높은데 | Ten is pretty high. |
[톰] 마지막 안 걸렸으면 좋겠다 | I hoped I wouldn't be the last to pick. |
[세윤의 탄성] | TOM'S TOTAL {8} |
[지미] 다 높게 나오네? | -They're all high. -Gosh, why's everyone so high? |
[듀이] 아, 이거 왜 이렇게 높아, 다들? | -They're all high. -Gosh, why's everyone so high? |
[흥미진진한 음악] | 1ST PLACE: JEROME (10) 2ND PLACE: TOM (8) |
[톰] 나 9, 10 되게 높은 거야 | Nine and ten are really high numbers. |
- [듀이의 탄식] - 6 | Oh, man. |
[지미, 리키가 영어로] 6 | |
- [지미가 한국어로] 그치 - [듀이] 어, 높은 사람이 | -They're all good. -Right? |
- [지미, 듀이가 영어로] 2 - [돌싱들의 웃음] | |
[익살스러운 효과음] | LAST PLACE IS CONFIRMED |
[지혜가 한국어로] 꼴찌 | He came in last. |
꼴등 확정 | Last place is confirmed. |
- [베니타의 웃음] - [유쾌한 음악] | 4TH PLACE: JIMI (2) |
[지미] '투', '투'가 나왔어, '투' | -We got two. -I got one and one. |
- [톰] 모르는 거야 - [지미가 영어로] 1과 1 | -We got two. -I got one and one. |
[리키가 한국어로] 쪼끔 긴장이 됐었어요 | I was a bit nervous. |
높은 넘버를 갖고 싶었어요 | I wanted a high number. |
- [톰의 탄성] - [지혜] 떨려, 떨려, 지금 다 | Everyone's nervous right now. |
- [톰] 9 - [지미의 탄성] | RICKY'S TOTAL {9} |
- [제롬] 잠깐만, 이렇게 해 봐 - [지미] 우리 잠깐만, 잠깐만 | -Wait. -Hold on. Let's sit in order. |
주사위 순서대로 앉을까, 그냥? | -Wait. -Hold on. Let's sit in order. |
- [듀이] 어, 주사위 순서대로 - [리키가 영어로] 난 괜찮아 | FINAL ORDER - JEROME RICKY - TOM - DEWEY - JIMI |
[지미가 한국어로] 2등, 3등 오케이, 나 꼴등 | Second, third, okay. I'm last. |
- [감성적인 음악] - [지미의 웃음] | Second, third, okay. I'm last. |
[영어로] 제롬이 이겼어 | Jerome… |
[지미] 골라 | |
[한국어로] 근데 이거 보고 알겠어, 대충? | Can you kind of tell from the items? |
- 응 - [지미의 말소리] | Yeah. |
아, 진짜? | Oh, really? |
[지미] 제롬 | Jerome. HE STEPS CLOSER TO THE PERSONAL ITEMS |
[듀이] 제롬 | HE STEPS CLOSER TO THE PERSONAL ITEMS |
- [익살스러운 효과음] - [희진이 웃으며] 뭐 하는 거야? | What are you doing? |
- [듀이] 역시 제롬둥이 - [세윤의 웃음] | What are you doing? PERHAPS TOO CLOSE |
- 역시 제롬둥이 - [희진의 웃음] | That's our boy Jerome. |
- 뭘 이렇게 봐? - [돌싱들의 웃음] | Why's he touching it? |
[홱 효과음] | |
- [날카로운 효과음] - [세윤, 혜영의 웃음] | |
[익살스러운 효과음] | |
[듀이, 지미의 웃음] | |
[베니타] 근데 다 | The items have all been used after we came here. |
여기 와서 썼던 것들일 거야 | The items have all been used after we came here. |
- 그 사람 관심 있게 봤으면 - [제롬] 아, 진짜? | -If you were observant… -Really? |
- [베니타] 알 수 있는 물건들이야 - [부드러운 음악] | …you'd recognize the items. |
- 아, 진짜? - [베니타의 호응] | …you'd recognize the items. -Really? -Yes. |
[희진] 맞아 | That's right. |
[지혜] 베니타가 힌트를 주네요 | Benita's giving them a hint. |
- 이거를 봤다고, 우리가? - [돌싱녀들의 웃음] | You're saying we saw this item? |
- [혜영의 웃음] - [제롬] 누가 썼는지 | We saw who wore it? If we were observant, you say? |
우리가 봤다고? | We saw who wore it? If we were observant, you say? |
유심히 봤었으면 이거 봤다고? | We saw who wore it? If we were observant, you say? |
[베니타] 가까이 있었으면 알 수 있지 | If you were close by, you'd know. |
[혜영] 그치 향수를 맡아 보면 알지 | Right, smelling the perfume will help. |
[소라] 만약에 자기를 뽑아 주기를 원하는 사람이 있으면 | If there's someone you'd like to be picked by, |
그 사람이 기억할 만한 걸 주면 | select something they'd remember. |
[달그락거리는 소리] | |
[소라] '효과 있을' 수… | -It'd be effective. -Should I take my perfume? Is that okay? |
- [베니타] 차라리? 향수로 할까? - [분위기 있는 음악] | -It'd be effective. -Should I take my perfume? Is that okay? |
[지혜, 혜영의 탄성] | BENITA IS THE OWNER OF THE {PERFUME} |
[베니타] 저는 향수를 내놨어요, 사실 | BENITA IS THE OWNER OF THE {PERFUME} I brought out my perfume, actually. |
여기 올 때부터 계속 뿌렸던 향수이기 때문에 | I've been wearing that perfume since I came here. |
향으로 사람을 기억하게 만드는 그런 게 있잖아요 | Some people are remembered by their scent, you know. |
그래서 [씁 숨 들이켜는 소리] | Some people are remembered by their scent, you know. |
사실 저는 쫌 테스트 개념이었던 것 같아요 | I think I sort of wanted to test them. |
저랑 같이 | Whoever had been next to me |
옆에 있었거나 아니면 | Whoever had been next to me |
저한테 관심이 있었으면 나한테 가까이 있었을 거고 | or if someone was interested in me, he would've been close by. |
또 그 향을 맡았을 거라고 나는 생각이 들어서 | And he would've smelled that scent. |
이 향을 기억을 하고 | So whoever picked this scent would do so because they recognized this scent. |
그걸 뽑았을 거라고 생각이 들었어요, 사실 | So whoever picked this scent would do so because they recognized this scent. |
[영어로] 그래 | AFTER MUCH THOUGHT JEROME PICKS THE PERFUME |
[흥미로운 음악] | AFTER MUCH THOUGHT JEROME PICKS THE PERFUME |
[지미가 한국어로] 몇 번 골랐어? 아직, 아직 공개 안 해요 | -What number-- -No reveals yet. |
- [듀이가 영어로] 안 돼 - [지미] 2, 2 | -What number-- -No reveals yet. Two, two. |
[듀이가 한국어로] 어 누군지 말하지 마 | Two, two. |
[출연진의 탄성] | |
- [지수] 제롬은 '투'를 골랐어 - [듀이] 리키 | Jerome chose item number two. |
[지미] 어, '투' | Yes, two. WHAT'S ON BENITA'S MIND RIGHT NOW? |
사실 제롬이가 좀 생각 없이 | Jerome seemed like he made the pick without doing much thinking. |
- 고르는 느낌이 있어서 - [유쾌한 음악] | Jerome seemed like he made the pick without doing much thinking. |
되게 그냥 갖고 싶은 물건 이렇게 고르듯이 | It was as if he was just picking what he wanted to have. |
[혜영의 웃음] | It was as if he was just picking what he wanted to have. |
[베니타] 아, 쪼끔 | -That was a bit disappointing. -Really? |
- 그 부분은 아쉬웠는데 - [혜영] 진짜? | -That was a bit disappointing. -Really? |
알았을 수도 있잖아 | But he might have known. |
몰랐을 것 같아요 | I don't think so. |
- [듀이] 리키 - [리키가 영어로] 내 차례 | |
[부드러운 음악] | 1 - SCRUNCHIE, 3 - WHITE EARRINGS |
[세윤의 탄성] | |
[하림이 한국어로] 제가 리키 님이 선택하길 | I was really hoping to be picked by Ricky. |
굉장히 바라고 있었거든요 | I was really hoping to be picked by Ricky. |
[소라] 리키랑은 제가 일대일로 대화를 많이 안 해 봤는데 | I haven't had much of a one-on-one with Ricky, so… |
그래서… | I haven't had much of a one-on-one with Ricky, so… |
[지혜] 긴장 엄청 했어 | They're so nervous. |
너무 떨려 | They seem so nervous. |
[놀라며] 어떤 귀걸이지? | Which earrings? |
[바스락거리는 소리] | |
[베니타의 웃음] | |
[감성적인 음악] | They all chose earrings. |
[놀라며] 그래, 하림이랑 | -So Ha-rim and Sora brought earrings. -Yes. |
- 그럼 소라가 귀걸이를 했네요 - [혜영] 아, 그래 | -So Ha-rim and Sora brought earrings. -Yes. |
[지미] 리키, 어, '나이스' | What is this? |
[영어로] 3 | |
[지혜, 혜영의 탄성] | |
- [톰의 웃음] - 3 | -I picked a perfume? -Yeah. |
- [제롬이 한국어로] 퍼퓸이야? - [베니타의 호응] | -I picked a perfume? -Yeah. |
첫날 첫 등장 때 했던 귀걸이? | The earrings I wore on the first day. |
[코 훌쩍이는 소리] | The earrings I wore on the first day. |
[세윤, 오스틴] 어? | |
[세윤] 소라 건가 봐 | WHAT DID SORA WEAR ON THE {FIRST DAY}… -They must be Sora's. -Really? |
[혜영] 그런가? | -They must be Sora's. -Really? |
안녕하세요 | Hello. |
[톰, 소라] 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
- [세윤] 아, 아니네 - [출연진의 탄식] | -No. She wore green ones. -Yes, green ones. |
- [지혜] 아니야, 녹색 맞잖아요 - [혜영] 그래, 녹색이었어 | -No. She wore green ones. -Yes, green ones. |
[혜영] 어, 나도 이거 기억하는 것 같아 | I think I remember that. |
- 우리는 저, 어, 화려한 귀걸이 - [세윤] 하림이 거였구나 | -The fancy ones. -He picked Ha-rim. |
[혜영의 놀란 숨소리] | SORA WAS NOT CHOSEN BY RICKY |
[출연진의 안타까워하는 소리] | |
- [듀이] 톰 - [톰] 아, 좀 보자 | AND IN RICKY'S HAND, ARE {HA-RIM'S WHITE EARRINGS} |
[부드러운 음악] | AND IN RICKY'S HAND, ARE {HA-RIM'S WHITE EARRINGS} |
[지혜] 좋아해, 좋아해 | SHE UNWITTINGLY… She's pleased. …BREAKS INTO A SMILE |
[세윤] 주저 없이 바로 고른 거 보면 | DID RICKY RECOGNIZE {HA-RIM'S ITEM}? -Seeing how he chose without hesitation… -Yeah. |
[지혜의 호응] | -Seeing how he chose without hesitation… -Yeah. -…he knew who it belonged to? -Yeah, I think so. |
- 주인을 알고 있는 것 같아요 - [지혜] 어, 알고 있는 것 같아 | -…he knew who it belonged to? -Yeah, I think so. |
- 누가 봐도 귀걸이는 - [혜영] 그렇지 | Anyone could tell that they were Ha-rim's. |
- [지혜] 하림 씨 거 같았어요 - [지원] 이렇게 딱 | Anyone could tell that they were Ha-rim's. I think all the male participants knew. |
여기 모든 남자 출연자들은 다 알았을 것 같아 | I think all the male participants knew. |
[오스틴] 지금도 하림 비슷한 귀걸이 | She's wearing similar one's now. |
- 입은 것 같은데 - [지원] 어, 표정, 표정 | She's wearing similar one's now. -Look at that face. -Ha-rim-- |
[혜영] 어, 하림이가 머리가 좋아 | -Look at that face. -Ha-rim-- Ha-rim is smart. I think she wore similar ones on purpose. |
비슷한 걸 내놓고 비슷한 걸 한 것 같아 | Ha-rim is smart. I think she wore similar ones on purpose. |
[감성적인 음악] | 1 - SCRUNCHIE, 4 -TEA BAG, 5 - GREEN EARRING |
- [듀이] 톰 - 아, 좀 보자 | Let me take a look. |
[베니타, 지미의 웃음] | THE REMAINING ITEMS BELONG TO |
'나, 내가 누군지를 아는 물건을 찾으면 된다' | I just needed to find an item that would drop a hint that it was mine. |
당연히 이 사람이 나를 | I was certain that this person would choose me. |
- 선택할 것 같다는 - [편안한 음악] | I was certain that this person would choose me. |
그런 생각이 있었거든요 | I was certain that this person would choose me. |
[지혜] 아, 진짜? | Oh, really? TO WHOM DID JI-SU SEND HER {SIGNAL}? |
- [혜영의 호응] - [웃음] | TO WHOM DID JI-SU SEND HER {SIGNAL}? |
그… | Well, |
[지수] 저희가 이제 데이트 다들 마치고 돌아와서 | we all came back from our dates and had dinner together. |
모여서 이제 밥을 다 먹고 | we all came back from our dates and had dinner together. |
뭐, 있었는데 | we all came back from our dates and had dinner together. |
- [희진] 지수가 - [지수의 웃음] | TOM - DEWEY - JIMI Ji-su likes the color lilac. |
- [지수] 내가 뺐어 [웃음] - [희진] | Ji-su likes the color lilac. |
- [톰의 호응] - [희진] 티셔츠도 연보라 | Ji-su likes the color lilac. Her tee, her nails, her bag. She matched her look in lilac. |
손톱도 연보라, 가방도 연보라 막 이렇게 한 거야 | Her tee, her nails, her bag. She matched her look in lilac. |
- 그러니까 - [지수] 어, 순간 되게 | Her tee, her nails, her bag. She matched her look in lilac. I'm a bit embarrassed suddenly. |
저는 굉장히 창피해졌어요 [웃음] | I'm a bit embarrassed suddenly. THE THREE FIND OUT THAT JI-SU {LIKES LILAC} |
[세윤의 깨달은 탄성] | THE THREE FIND OUT THAT JI-SU {LIKES LILAC} |
아, 머리 끈 지수구나 | So the scrunchie is Ji-su's. |
'제가 좋아하는 색깔이 연보라색이다' | We were talking about how I liked the color lilac. |
- 이런 얘기를 하고 있었는데 - [오스틴의 호응] | We were talking about how I liked the color lilac. I see. |
그 자리에 지미 씨가 있었어요 | And Jimi was there when we were talking about that. |
그 얘기를 하고 있을 때 | And Jimi was there when we were talking about that. |
- [지수] 핑크색 - [지미] 첫날 내가 블랙 | JI-SU SENT HER SIGNAL TO {JIMI} |
그 블랙 색깔… | JI-SU SENT HER SIGNAL TO {JIMI} |
[오스틴] 지수는 진짜 지미 좋아하는 거 같아요 | JI-SU SENT HER SIGNAL TO {JIMI} I think Ji-su really likes Jimi, right? |
- 그쵸? - [지수] 그래서 | I think Ji-su really likes Jimi, right? That's why I picked a lilac-colored item, and put it in the basket. |
보라색 물건을 꺼내서 놨죠, 응 | That's why I picked a lilac-colored item, and put it in the basket. |
[세윤] 아, 그랬구나 | I see. |
[혜영] 하, 기억할까? | Will he remember, though? |
좋아하면 기억을 하는데 좋아하지 않으면 기억하지 못해요 | If he likes her, yes. But if not, he wouldn't. |
[혜영의 씁 숨 들이켜는 소리] | If he likes her, yes. But if not, he wouldn't. |
- 저는 티백 - [부드러운 음악] | I brought the tea bag. …IS {HEE-JIN} |
저는 그, 대화하면서 | I like to go on dates where we talk and drink tea. |
이렇게 차 마시고 그런 데이트를 좋아해서 | I like to go on dates where we talk and drink tea. |
'아, 이 차를 마시면서 나하고 데이트하자'라는 | The implied meaning was, "Let's drink this tea on our date." |
의미가 있었고 | The implied meaning was, "Let's drink this tea on our date." |
[톰] 아, 난 진짜 [웃음] | Gosh, seriously. I'll just-- |
아이, 난 | Gosh, seriously. I'll just-- |
- [톰의 쩝 입소리] - [흥미로운 음악] | …IS THERE SOMEONE TOM WANTS TO PICK? HE TOUCHES THE ITEMS ONE BY ONE |
[돌싱들의 웃음] | HE TOUCHES THE ITEMS ONE BY ONE |
[하림의 웃음] | THE HAND OF ANGUISH… |
[톰] 저한테 목표는 제가 얘기를 못 해 본 | My goal was to pick Benita, since I hadn't the chance to talk to her. |
- 베니타 - [감성적인 음악] | My goal was to pick Benita, since I hadn't the chance to talk to her. |
[지원, 혜영의 탄식] | Oh, boy. |
- [혜영] 베니타는 이미 골랐는데 - [지원] 베니타? | -Benita's already chosen. -Yeah. |
- [지원] 이미 없는데, 뭐 - [세윤] 떠났는데 | -She's off the list. -She's taken. |
[시끌벅적한 소리] | -Yeah, exactly. -I think this belongs to Benita. |
[톰] 야, 이건 아무래도 베니타 거 같은데 | -Yeah, exactly. -I think this belongs to Benita. |
- [땡 효과음] - [혜영의 놀란 숨소리] | |
- [혜영] 저런 말을 하면서? - [지원] 그런 말 하지 마 | -Don't say that. -Did he just say that? |
[출연진의 탄식] | -Don't say that. -Did he just say that? |
그렇게 얘기하고 안 고르면 내가 어떻게 돼 | What happens if that's not mine? |
- [베니타의 웃음] - [세윤] 그치 | Right. |
아, 난 진짜 [웃음] | Gosh, seriously. I'll just-- |
- 아, 난 - [감성적인 음악] | Gosh, seriously. I'll just-- |
[톰] 아, 난 | I'll just-- |
[쩝 입소리를 내며] 그래 이걸로 가자 | Yes, let's go with this. |
[흥미로운 음악] | |
그래, 이걸로 가자 | Yes, let's go with this. |
- [혜영의 웃음] - [지원의 탄성] | TOM PICKED THE PURPLE SCRUNCHIE |
- [혜영] 아이고 - [지원] 저 멘트 하나로 | Oh, my gosh. With that comment alone, he killed three women. |
- 여자 3명 죽였어요 - [출연진의 웃음] | With that comment alone, he killed three women. |
- [흥미로운 음악] - 지수 죽이고 | He killed Ji-su. |
[지원, 지혜] 베니타 죽이고 | -He killed Benita. -Killed Benita. |
- 뭐였지? - [툭 내려놓는 소리] | Who else was it? |
- [제작진의 웃음] - 아, 두 명 죽였네요, 예 | Oh, right. It was just two. |
[세윤] 아니면 본인 생각에는 | Maybe he thought he was being strategically tactical. |
노련한 전술이라고 생각하고 | Maybe he thought he was being strategically tactical. |
- [지원, 세윤의 웃음] - [혜영의 호응] | Maybe he thought he was being strategically tactical. |
- [혜영] 그럴 것 같아 - 표정을 좀 보려고 했는데 | I agree. He tried to scope them out and failed miserably. |
- [세윤] 실패일 수도 있어요 - [지원] 아, 진짜 | He tried to scope them out and failed miserably. My goodness. |
- [지수의 옅은 웃음] - [톰의 쯧 혀 차는 소리] | |
[톰] 그래, 이걸로 가자 | Yes, let's go with this. |
톰 1번 | Item number one for Tom. |
[차분한 음악] | Item number one for Tom. |
[혜영의 한숨] | Oh, my. |
- [지혜의 놀란 숨소리] - [세윤] 아이고, 어떡해? | JI-SU'S SIGNAL DISAPPEARS IN VAIN Oh, man. That's too bad. |
[지미] 중간에 놔 주려고 그랬어 중간에 | I was going to put it in the middle. |
- [듀이] 아, 그래? - [소라의 호응] | I was going to put it in the middle. -Really? -He's feeling pressured. |
[베니타] 급한 마음, 지금 [웃음] | -Really? -He's feeling pressured. |
[듀이] 이거는 뭐고 | What's this? Chamomile tea? |
어? 캐모마일이라고? | What's this? Chamomile tea? |
[감성적인 음악] | |
[지혜] 그치, 고민되지 | He must be torn. |
[듀이] 아니 나 차가 기억이 안 나 | I've no recollection of the tea. |
나랑 관계 없는 사람인데 | Someone off my radar? |
[오스틴] 누구 선택할까? | Who would he pick? HEE-JIN'S {TEA BAG} |
- [지미의 말소리] - [듀이] 내가 이걸로 해 볼게 | -You should think about this. -I'll pick this. |
내가 이걸로 해 볼게, 어 | -I'll pick this. -Dewey picks the tea. |
[지수] 듀이는 티 | -I'll pick this. -Dewey picks the tea. |
[지미] 나는 | What should I possibly pick? |
- 난 뭘 골라야 될까? - [지수의 웃음] | What should I possibly pick? |
- [제롬] 계속 그냥 찾아봐 - [지미의 웃음] | Try searching for more. |
[지미] 뭘 골라야 될까? | What should I pick? |
[베니타의 웃음] | AUTOMATICALLY SELECTS NO.5 GREEN EARRING |
[영어로] 난 5번 골랐어 | |
[잔잔한 음악] | |
[한국어로] 아니요 [웃음] | No. |
제 거 또 마지막에 뽑혔잖아요 | My item got picked last. |
[세윤의 안타까워하는 소리] | |
[세윤] 거기서 씁쓸한 거구나 | -It made her feel bitter. -Maybe she thinks they're uninterested. |
응, 그만큼 관심이 없었다고 생각하나? | -It made her feel bitter. -Maybe she thinks they're uninterested. |
[지원] 내는 입장에서는 다 안다고 생각할 수 있으니까 | She supposes that they knew it was hers. It upsets her that hers never got picked. |
- 마지막에까지 - [지혜] 그치 | She supposes that they knew it was hers. It upsets her that hers never got picked. |
내 걸 안 골랐다는 거에 | She supposes that they knew it was hers. It upsets her that hers never got picked. |
- 서운한 거야 - [세윤] 응, 그럴 수 있어 | She supposes that they knew it was hers. It upsets her that hers never got picked. It could be that. |
[지미] 처음부터 한 사람씩 누구 건지 | Do we reveal who each item belongs to? Shall we do that? |
공개할까요? 어떻게, 그렇게 하면 되나요? | Do we reveal who each item belongs to? Shall we do that? |
[밝은 음악] | |
[영어로] 저랑 함께할 불행한 분은 누구죠? | |
- [제롬] 누구죠? - [혜영, 지수의 웃음] | THE UNLUCKY (?) BENITA |
[제롬이 한국어로] 표정 | THE UNLUCKY (?) BENITA Look at that face! |
[출연진의 웃음] | |
[웃으며] 표정 | Look at that face! |
[돌싱들의 웃음] | DID JEROME HAVE NO CLUE THAT IT WAS BENITA'S ITEM? |
[깨달은 탄성] | |
[출연진의 웃음] | |
- [제롬] '마담' - [돌싱들의 웃음] | |
- [지미] 같이 앉을까? - [희진의 호응] | |
- [제롬] '마담' - [소라의 탄성] | RANDOM DATE PARTNERS JEROME & BENITA |
[희진의 호응] | RANDOM DATE PARTNERS JEROME & BENITA |
- [베니타] 근데 우리 어디 가? - [제롬] 같이 앉는 거야, 이제? | -Where do we go? -Do we sit together now? |
[유쾌한 음악] | -Where do we go? -Do we sit together now? |
[출연진의 웃음] | |
[지원] 야, 톰, 멘탈 잡아 | Tom, get a hold of yourself! |
- [세윤] 자, 명상, 명상 - [혜영의 놀란 숨소리] | -Tom, meditate, meditate! -Meditate now! |
[지원] 명상 | -Tom, meditate, meditate! -Meditate now! |
뭐, 다 안대 놓고서 | Thought you said you knew everything! |
[지미] 어, 리키 몇 번 골랐지? | Ricky, what number did you pick? |
- [리키] 뭐? '스리' - [지미] '스리' | |
- [옅은 웃음] - [지미] '넘버 스리'는, 어 | Number three is-- |
- [듀이의 탄성] - [부드러운 음악] | Number three is-- |
- '넘버 스리'는, 어 - [탄성] | Number three is-- |
[하림의 웃음] | RANDOM DATE PARTNERS HA-RIM & RICKY |
[리키, 하림의 영어 말소리] | RANDOM DATE PARTNERS HA-RIM & RICKY |
[제롬이 영어로] 네가 가질 거야? | |
[리키] 아니 | |
[힘주는 소리] | |
[한국어로] 자, 누굴까? | I wonder who I picked. |
[톰] 제일 궁금하네 | I'm most curious. |
[톰, 제롬이 영어로] 1 | |
[톰] 1 | |
[제롬] 1 | |
- [지수가 한국어로] 내 거 [웃음] - [돌싱들의 탄성] | -It's mine. -Wow. |
[돌싱들의 탄성] | |
한번, 얘기 안 해 봤으니까 | I guess we've never talked before. |
- [톰의 호응] - [지수의 웃음] | I guess we've never talked before. |
[혜영] 그치 | Right. |
[지수] 한번, 얘기 안 해 봤으니까 | -I guess we've never talked before. -Right. |
- [톰의 호응] - [지수의 웃음] | -I guess we've never talked before. -Right. |
[지원, 혜영의 탄식] | Oh, my. |
- [톰] 우리는 - [지수] 우리 여기 | -Let's sit-- Okay. -Here. |
[톰] 여기 앉자 | -Let's sit-- Okay. -Here. |
- 듀이 - [듀이] 이 앞에 나가야 되는구나 | We're supposed to stand up there. |
[제롬] 제일 열심히 | Here's the guy who thought hard between the last two. |
두 개 남았는데 열심히 고민했던 | Here's the guy who thought hard between the last two. |
[제롬, 듀이] 티 | -The tea. -Tea bag. |
[희진] 듀이야, 여기 앉아 | Dewey, sit here. |
- [지미] 넘버 몇이지? - [돌싱들의 웃음] | |
[혜영의 웃음] | |
[듀이의 웃음] | RANDOM DATE PARTNERS DEWEY & HEE-JIN |
- 넘버 몇이지? - [돌싱들의 웃음] | RANDOM DATE PARTNERS DEWEY & HEE-JIN |
- 일로 오시면 되겠네요 - [지미의 호응] | -You can come here. -Yes, ma'am. |
- [소라] 응 [웃음] - [지미가 영어로] 5번 | -You can come here. -Yes, ma'am. Here's your number five. |
- [한국어로] 돌려드릴게요 - [듀이] 그럼 내가 여기 앉을까? | Here's your number five. |
[듀이의 호응] | |
[지미] 오히려 뭐 | Actually, I was rather pleased. I've wanted to have a chat with Sora. |
잘됐다 생각한 것 같아요, 예 | Actually, I was rather pleased. I've wanted to have a chat with Sora. |
저도 그리고 소라랑 얘기해 보고 싶었던 것도 있고 | Actually, I was rather pleased. I've wanted to have a chat with Sora. |
- [지혜의 호응] - [세윤] 진짜? | -Really? -It's fate. |
운명이네 | -Really? -It's fate. -Nice. -Good, good. |
- [혜영] 좋아, 좋아 - [세윤] 그래그래 | -Nice. -Good, good. -Jimi has his charm, huh? Yeah. -He's very positive with everything. |
- [혜영] 아, 얘 매력이 있네 - [지혜] 그쵸 | -Jimi has his charm, huh? Yeah. -He's very positive with everything. |
- 지미 씨가 - [지원] 되게 긍정적이다 | -Jimi has his charm, huh? Yeah. -He's very positive with everything. |
- [혜영의 호응] - [지원] 뭐든지 | -Jimi has his charm, huh? Yeah. -He's very positive with everything. |
[지미] 아, 땡큐 | |
[베니타] 진짜 되게 랜덤한 조화다 | -This does look pretty random. -Yes. |
[제롬, 듀이의 호응] | -This does look pretty random. -Yes. |
[지미] 이렇게 랜덤 데이트가 | -So this is how the random date… -Is decided! |
- [듀이의 호응] - 정해졌다 [웃음] | -So this is how the random date… -Is decided! |
[지미] 오케이 [웃음] | A ONE-ON-ONE RANDOM DATE WITH AN {UNEXPECTED PARTNER} |
[혜영] 여기가 지금 제일 행복하네 | They're the happiest pair. |
[세윤] 어찌 됐든 뭐 일대일 데이트 | Well, this is their first one-on-one date. |
- 처음으로 하는 거예요 - [혜영의 호응] | Well, this is their first one-on-one date. It came sooner than we expected. |
일대일 데이트 기회가 생각보다 빨리 찾아왔는데 | It came sooner than we expected. |
[지원] 제롬, 베니타 잘됐으면 좋겠다 | I hope Jerome and Benita work out. |
- [오스틴] 네, 저도 봤을 때 - [혜영] 다시 | -Yeah, me too. -Once more? |
- [지원의 호응] - [혜영] 둘이 어울려 | -Yeah. -They look good. |
- [지원의 호응] - 둘이 잘 어울리는 것 같아요 | They look good together. |
[지원] 아, 근데 이 제롬은 | They look good together. -But did Jerome know who he picked? -He had no clue. |
- 알고 뽑았는지 - [지혜] 제롬만 모르고 [웃음] | -But did Jerome know who he picked? -He had no clue. |
- [지혜] 모르고 뽑은 거 아닐까? - 아니야, 아까 | -No, that perfume-- -But he picked it after he smelled it. |
- 그 향수를 - [지원] 냄새를 맡고 | -No, that perfume-- -But he picked it after he smelled it. |
- [지원] 골랐단 말이야 - [혜영] 맡았단 말이야 | -No, that perfume-- -But he picked it after he smelled it. He smelled it. So he might've known when he picked. |
- [지혜의 호응] - [혜영] 그래서 어쩌면 | He smelled it. So he might've known when he picked. |
알고 뽑았을 수도 있어 | He smelled it. So he might've known when he picked. |
이제 대화할 때 밝히겠지 | He'll reveal it in their chat. If he goes, "I knew it was you." |
- '나 알고 뽑은 거야'라고 하면 - [혜영] 그러니까 | He'll reveal it in their chat. If he goes, "I knew it was you." |
- [혜영] 아, 궁금하다 - [지원] 베니타가 거기서 | Benita might totally fall for him. |
- 확 넘어올 수도 있어 - [출연진의 탄성] | Benita might totally fall for him. |
[혜영] 지수는 또 이 기회로 지미의 마음을 좀 | I think Ji-su wanted to take this chance -to find out about Jimi's feelings. -Yes. |
- 알아보고 싶었던 거 같은데 - [지혜] 네 | -to find out about Jimi's feelings. -Yes. |
톰이 골라서 좀 아쉬웠을 것 같아 | She must've been disappointed that Tom chose her. |
[지혜] 게다가 이제 톰이 베니타 건 줄 알고 골랐는데 이제 | Plus, Tom thought he'd picked Benita's item. |
그게 쪼끔 더 기분이 | Plus, Tom thought he'd picked Benita's item. That might've been more upsetting, too. |
- 안 좋았을 수 있죠, 예 - [혜영의 호응] | That might've been more upsetting, too. |
[혜영이 씁 숨을 들이켜며] 아니 재밌을 것 같아 | I think it'll be fun. I've never see these pairs so far. |
왜냐하면 처음 보는 조합들이 | I think it'll be fun. I've never see these pairs so far. |
- 막 지금 돼 가지고 - [세윤] 그래 | I think it'll be fun. I've never see these pairs so far. -Yes, they have much to talk about. -Yeah. |
- [세윤] 얘기 좀 많이 해 봐야지 - [혜영의 호응] | -Yes, they have much to talk about. -Yeah. |
[흥미로운 음악] | 1:1 PERSONAL ITEM DATE JIMI & SORA |
[세윤] 첫 일대일 데이트 | -Our first one-on-one date. -Yeah, sounds fun. |
[혜영] 응, 재밌겠다 | -Our first one-on-one date. -Yeah, sounds fun. |
[오스틴] 어, 궁금하다 | Gee, I'm curious. |
- [소라가 영어로] 여기? - [지미] 여기 | |
[한국어로] 여기도 의외의 조합이야 | -Those two were unexpected, too. -Yeah. |
- [소라가 스페인어로] 고맙습니다 - [지미] 고맙습니다 | |
[한국어로] 문 열어 줄까? 기다려 | Shall I open the door for you? Wait. |
- [혜영의 웃음] - [탁 차 문 닫히는 소리] | GRIN |
[혜영의 호응] | SORA WAS SMILING, BUT SOON HIDES HER EXPRESSION |
- [소라] 옷 갈아입길 잘했다 - [지미] 좋다, 아이고 | -I'm glad I changed. Yeah. -It's nice to be out. |
- [지미] 이렇게 또 나오니까 - [소라의 호응] | -I'm glad I changed. Yeah. -It's nice to be out. |
[소라] 아, 아까 이렇게 들어가서 | I went in like this earlier. |
[소라의 호응] | INSIDE THE PLACE THEY ENTER WITH EXCITED HEARTS |
[리드미컬한 음악] | INSIDE THE PLACE THEY ENTER WITH EXCITED HEARTS IS FILLED WITH PRETTY LIGHTS |
- [지혜] 어, 뭐야? - [세윤] 어? | IS FILLED WITH PRETTY LIGHTS What? |
- [혜영의 놀란 숨소리] - [출연진의 탄성] | FILLED WITH EXCITING MUSIC AND A PASSIONATE DANCE FLOOR |
[지원] 어, 춤? | FILLED WITH EXCITING MUSIC AND A PASSIONATE DANCE FLOOR Dancing? |
- [지미] 연주 바 - [소라] 나 공연 너무 좋은데 | -A live bar. -I love performances. |
- 오, 좋다 - [지미] 나도 연주 바 같은 거 | -A live bar. -I love performances. |
- 되게 좋아해 - [소라] 어, 무슨 연주 할까? | -A live bar. -I love performances. -What will they play? -Wow! |
[세윤] 우와 | -What will they play? -Wow! |
[지미] 내가 의자 빼 줄게 | Let me get your chair. |
- 매너가 너무 좋아요 - [오스틴의 호응] | -He has great manners. -Yes. |
[지미] 넣어 줘야겠다, 다시 | Let's adjust it. |
- 높은 데 괜찮아? - [소라] 어, 땡큐 | -It's not too high? -It's fine. |
[오스틴] 오, 젠틀맨 | A gentleman. |
- 이런 거 하자 - [지미] 그래그래 | -Let's have these. -Sure. |
- '시푸드' 좋아해? - [지미의 호응] | -Do you like seafood? -Yes. |
[호응] | -Do you like seafood? -Yes. |
다른 맛 시켜서 나눠 먹어 볼래? | Wanna order more flavors and share? |
[지미] 좋아, 좋아 | Wanna order more flavors and share? I'm in. |
- [지미] 망고 - 망고랑 패션프루트? | -Mango and passion fruit. -Mango and passion fruit, okay. |
[지미] 망고랑 패션프루트 오케이, 콜 | -Mango and passion fruit. -Mango and passion fruit, okay. |
[소라] 아, 음식 다 좋아한다 그래서 | -I heard you like everything. -Yeah, order anything. |
[지미의 호응] | -I heard you like everything. -Yeah, order anything. I love that I can order anything I want. |
내가 시키고 싶은 거 다 시켜서 너무 좋아 | I love that I can order anything I want. |
[혜영의 호응] | I love that I can order anything I want. |
[지미] 그래서 | |
[지미가 영어로] 내가 이거 물어봤나? | |
- [소라가 한국어로] 뭐? - [지미] 몇 명 지금 뭐 | Did you say you had a few you were interested in? |
생각하는 사람 있다 그랬나? | Did you say you had a few you were interested in? |
- [시끌벅적한 소리] - [소라] 마음에 드는 사람 | -There's someone I like. -Yeah. |
- 있기는 있는데 - [지미의 호응] | -There's someone I like. -Yeah. |
나를 안 좋아하는 것 같아 | But I don't think he likes me. |
[오스틴, 혜영의 호응] | I see. |
[영어로] 왜? 왜 그렇게 생각해? | |
[소라가 한국어로] 그냥 | It's just-- Well-- |
[생각하는 소리] | It's just-- Well-- |
- 아까 그 물건 뽑을 때 - [지미의 호응] | -During the item selection… -Yeah. |
너무 '확실'하게 다른 사람 거 뽑았어 | …he was being obvious when he picked someone else's. |
- [세윤] 그래, 맞아 - [혜영의 호응] | Right. |
[지미] 근데 알았던 것 같아? 그 사람이? | So you think he knew whose it was? |
- 누구 걸 뽑는지 알았다고? - [호응] | So you think he knew whose it was? -You're saying he knew? -Yes, he snatched it up really fast. |
- [지미] 아, 진짜? - 왜냐하면 되게 빨리 확 채갔거든 | -You're saying he knew? -Yes, he snatched it up really fast. |
- [차분한 음악] - [지수] 제롬은 '투' 뽑았어 | EARLIER - THE PERSONAL ITEM SELECTION |
- [지미] 리키 - [리키가 영어로] 내 차례 | |
[제롬이 한국어로] 이거 뭐 근데 이거 뭐야? | What is this, though? |
[지미] 리키, 오, '나이스' | I picked a perfume? |
- [제롬] 아, 퍼퓸이야? - [베니타의 호응] | I picked a perfume? |
- [제롬] 아, 퍼퓸이야? - [베니타의 호응] | I picked a perfume? SORA TURNED AWAY AFTER SEEING RICKY'S PICK |
[듀이] 톰 | SORA TURNED AWAY AFTER SEEING RICKY'S PICK |
리키하고 하림은 이제 커플이라고 생각하겠지 | She must see them as a final couple now. |
[오스틴의 호응] | Yes. |
- [지미] 뭐야, 이건? - [직원이 영어로] 패션프루트? | What's this? |
- [지미] 패션프루트, 네 - [직원] 네 | |
[소라가 스페인어로] 고맙습니다 [한국어로] 오, 이쁘다 | It's pretty! |
- [지미] 대박, 사진 찍어야겠는데 - [소라] 이거 진짜 | -This is worth taking a snap of. -I want to post-- Yes. |
- 인스타 찍고 싶, 어 - [밝은 음악] | -This is worth taking a snap of. -I want to post-- Yes. |
- [혜영의 놀란 숨소리] - [출연진의 탄성] | Wow! |
[지미] 사진 찍어 줄까? | Want me to take your pic? |
- 그래 - [지미] 남는 건 사진인데 | Sure. Pictures last forever-- |
[영어로] 어느 배경으로 찍어 줄까? | Pictures last forever-- |
[소라가 한국어로] 여기도 이쁘지 않아? | -Isn't this pretty, too? -Okay. |
- [지미] 그래그래 - [소라] 이렇게? | -Isn't this pretty, too? -Okay. -I'll take one for you. -Okay. |
- [지미] 하나 찍어 줄게 - [소라] 찍어 줘 | -I'll take one for you. -Okay. |
[띠링 울리는 효과음] | |
- [카메라 셔터음] - [지미가 영어로] 셋, 둘, 하나 | |
- [카메라 셔터음] - [한국어로] 됐어 | Done. I'll send it to you later. |
- [지미] 보내 줄게, 나중에 - [소라] 오케이, 땡큐 | Done. I'll send it to you later. |
[혜영] 아유, 좋아 | She's happy. |
[소라, 지미] '치어스' | |
- [소라] 반갑습니다 - [지미] 행복한 | -Thank you. -To a happy future. |
행복한 미래를 위해서 | -Thank you. -To a happy future. |
- [소라] 행복하자 - [지미] 위하여 | -Let's be happy. -Cheers. |
[지미] 나는 뭐, 스포츠 얘기하면 진짜 뭐, 계속 얘기할 수 있는데 | I can talk about sports all day. Other than that, I'm pretty quiet. |
그게 아니면 과묵한 편이기도 해서, 어 | I can talk about sports all day. Other than that, I'm pretty quiet. |
- 야구 엄청 좋아하면 - [지미의 호응] | -So you really like baseball. -Yeah. |
만나는 여자가 야구 전혀 관심 없으면 어떡해? | What if the girl you're dating isn't interested at all? |
[지미] 어? 상관없어 | It doesn't matter. But-- |
근데 | It doesn't matter. But-- |
[지미가 영어로] 야구 좋아하면 더 좋겠지 | |
아니면 좋아하려고 노력한다든지 최소한 | |
[한국어로] 같이 경기라도 보러 가고 | It'd be nice if we could watch games together. |
왜냐하면 '야구 팬' 아니라도 | It'd be nice if we could watch games together. Because people who aren't baseball fans still like to go watch baseball games. |
야구 경기 가는 거 좋아하는 사람도 많잖아, 뭐, 맥주… | Because people who aren't baseball fans still like to go watch baseball games. |
- 나 너무 좋아 - [지미] 맥주 마시고 좋은 | -Drinking beer-- -Love that. And watching games on a nice day. |
날씨 좋은 날 맥주 마시고 야구 보는 것도 재밌… | And watching games on a nice day. |
[소라] 한국에서 야구 경기 보는 거 너무 좋아 | -I love watching baseball games in Korea. -Korea has many food options, too. |
[지미] 아, 한국은 음식 옵션도 많으니까 | -I love watching baseball games in Korea. -Korea has many food options, too. |
[영어로] 감사합니다 | |
[직원] 천만에요 | |
[지미가 한국어로] 잘라 줘? [웃음] | -Shall I cut it? -I'll do it. |
- 아, 자를게 - [지미] 잘라 줄게 | -Shall I cut it? -I'll do it. I'll cut it for you. |
- [소라의 웃음] - [잔잔한 음악] | I'll cut it for you. You eat this, then. |
이거 뭐… | You eat this, then. |
[소라] 어, 나 이런 거 잘라 준 적 없는데 | No one's ever cut food for me. |
- [지미] 입 안 댔어 - [소라] 아, 오케이, 고마워 | -I haven't used my silverware. -Okay, thanks. |
너, 너랑 이렇게 | I thought it'd be fun to go on a date with you. |
하면 재밌을 것 같았어 | I thought it'd be fun to go on a date with you. |
[소라의 호응] | |
[지미] 맛있어? | Is it good? |
[부드러운 음악] | |
[소라] 사랑에 대해서 되게 | I have very low self-esteem when it comes to love. |
자존감이 엄청 낮은 | I have very low self-esteem when it comes to love. |
좀 약간 사람들이 들으면 | I have very low self-esteem when it comes to love. When people hear that, they go, "Really? No way. You?" |
'정말? 말도 안 돼, 네가?' 막 이렇게 들을 정도로 | When people hear that, they go, "Really? No way. You?" That's how low it is regarding love. |
자존감이 낮은 편인데 그 부분에서는 | That's how low it is regarding love. |
되게 | But he said many encouraging words to me. And, also he was very-- |
용기를 주는 말을 많이 해 줬어요 | But he said many encouraging words to me. And, also he was very-- |
그리고 되게 | But he said many encouraging words to me. And, also he was very-- |
막 계속 문 열어 주고, 뭐 | He kept opening the door for me. He cut up the shrimps for me. |
새우 다 썰어 주고 진짜 | He kept opening the door for me. He cut up the shrimps for me. |
저한테 뭐 잘라 준 사람이 | Looking back, I've never had anyone cut anything for me. |
한 명도 없었거든요? 생각해 보니까 | Looking back, I've never had anyone cut anything for me. |
- [지원] 아, 세상에 - [세윤] 왜? | Oh, my goodness. |
그래서 그냥 되게 오랜만에 | I hadn't had such a good time in so long. |
좋았어요 | I hadn't had such a good time in so long. |
항상 자기가 챙기는 버릇만 있었나 봐요 | She was always the one caring for others. |
자존감이 낮구나 | She has low self-esteem, huh? |
[지미] 너는 왜, 어떤 | Personally, what kind of-- |
남자의 어떤 면에 너는 끌리는 것 같아? | What do you find attractive in men? |
나는 그거 되게 중요해 | -I find this really important, so for me… -Yeah. |
- 그러니까 나는 - [지미의 호응] | -I find this really important, so for me… -Yeah. |
여자가 커리어를 중요하게 생각해도 | -…if a woman values her career… -Yeah. |
- [지미의 호응] - '괜찮다' 이게 아니라 | -…if a woman values her career… -Yeah. …I don't wanna hear, "I'm fine with that." |
- [지미의 호응] - '나는' | …I don't wanna hear, "I'm fine with that." What I want is this, "I like that you're my wife. |
- '자기가' - [지미의 호응] | What I want is this, "I like that you're my wife. |
- '아내로서 너무 좋은데' - [지미의 호응] | What I want is this, "I like that you're my wife. But I admire, respect, and love how hard you work for your career." |
- '커리어도 너무' - [지미의 호응] | But I admire, respect, and love how hard you work for your career." |
'잘하려고 해서 난 그게 너무 멋있고' | But I admire, respect, and love how hard you work for your career." |
'존경스럽고 좋아'라는 사람 만났으면 좋겠어 | But I admire, respect, and love how hard you work for your career." -I want to meet someone who can say that. -I see. |
[혜영, 지미의 호응] | -I want to meet someone who can say that. -I see. |
- [혜영] 그치 - [소라] 그 차이를 알겠지? | Right. You get the difference? |
- [지미] 아, 근데 - [소라] '감내'하는 거랑 | You get the difference? -I do, but-- -Tolerating and appreciating is different. |
'좋아'하는 거랑 다르잖아 | -I do, but-- -Tolerating and appreciating is different. But my opinion on that basically is that whatever work they do, |
[지미] 근데 그런, 그런 거에 대한 나의 기본적인 생각은 이거거든? | But my opinion on that basically is that whatever work they do, |
- 무슨 일을 하든 그냥 - [소라의 호응] | But my opinion on that basically is that whatever work they do, |
- '자기가' - [소라의 호응] | I don't mind as long they live knowing that they're working hard. |
- '열심히 산다' - [소라의 호응] | I don't mind as long they live knowing that they're working hard. |
고 생각하는 사람이면 상관이 없거든? | I don't mind as long they live knowing that they're working hard. |
[소라] 어, 맞아 | -Right. And-- -It's just-- |
- 그냥 그 사람이 행복하고 - [소라] 근데 또… | -Right. And-- -It's just-- If they're happy doing what they want to do, |
그 사람이 하고 싶은 거 하면 뭐 | If they're happy doing what they want to do, |
그거에 대한 서포트는 해 줄 수 있으니까 | I think I could be supportive. |
- [잔잔한 음악] - [세윤의 호응] | |
[혜영] 지미가 멋있어 보이네 | Jimi seems like a great person. |
[지미] 뭐 마실래, 하나 더? | -Want another drink? -Sure. |
[소라] 그래 | -Want another drink? -Sure. |
[지미의 의아한 탄성] | We got a text. |
- [지미] 문자 왔네? - [흥미로운 음악] | We got a text. |
- [소라] 뭐래? - [지미] 대박이다 | -What's it say? -Holy crap. |
[소라] 오! | |
- [오스틴] 뭐? 뭐가 대박? - [세윤] 왜 뭔데? | Why? Where is it? -What's surprising? -Why? |
- [지혜] 왜? - [세윤] 무슨 문자인데? | -What's surprising? -Why? What's it say? Is it like, "No need to come home today"? |
[세윤] | What's it say? Is it like, "No need to come home today"? |
- [세윤] 이건가? - [지혜] 뭐야? | What's it say? Is it like, "No need to come home today"? What is it? |
- [메시지 알림 효과음] - [세윤] 뭐야? | A MESSAGE HAS ARRIVED -What? -Wow! |
- [메시지 알림 효과음] - [듀이] 아 | -What? -Wow! |
우와 | -What? -Wow! |
- [제롬] 와, 이거 재밌다 - [베니타의 탄성] | -Wow, this is fun. -Wow. PLEASE REVEAL YOUR {REGION} TO YOUR DATE |
[하림이 영어로] 세상에, 정말? | PLEASE REVEAL YOUR {REGION} TO YOUR DATE |
[출연진의 탄성] | |
[지수의 탄성] | What? |
[톰의 놀란 숨소리] | |
- [톰] 세상에 - [출연진의 탄성] | |
[한국어로] 지금? | Right now? |
[놀란 숨소리] | |
- '와우' - [지혜] 재밌다 | -Wow. -This is fun. |
[지혜] 자, 이번 정보 공개는요 | This information reveal will be their region reveal. |
- 지역 공개입니다 - [세윤의 호응] | This information reveal will be their region reveal. |
[혜영] 이번 시즌 돌싱분들이 제일 중요하다고 했던 정보가 | This information reveal will be their region reveal. This season's divorcés said it was the most important information. |
- 이 지역이었잖아요 - [지혜] 아, 맞아요 | This season's divorcés said it was the most important information. -The region they're based in. -Oh, yes. |
[지혜, 오스틴의 호응] | -The region they're based in. -Oh, yes. |
[지혜] 데이트를 하고 있는 다섯 커플에게 동시에 | The five couples on dates have simultaneously received the region reveal message. |
어, 지역 공개 문자가 도착을 했는데요 | have simultaneously received the region reveal message. |
지금 같이 있는 데이트 상대에게만 지역이 공개가 됩니다 | So they'll only be revealing it to their date tonight. |
- [출연진의 호응] - [혜영] 서로 지역을 | I wonder how they'll react upon finding out about their region. |
알게 됐을 때 반응이 어떨지 | I wonder how they'll react upon finding out about their region. |
- 너무 궁금합니다 - [지혜] 지금 베니타랑 | I wonder how they'll react upon finding out about their region. I'm most curious about Benita and Jerome. |
- 제롬 반응이 제일 궁금해 - [혜영] 나도 | I'm most curious about Benita and Jerome. |
어떻게 변할지 | Let's quickly find out if and how the reveal changes things. |
- 빨리 보시죠 - [흥미진진한 음악] | Let's quickly find out if and how the reveal changes things. |
[소라] 자, 어디 살아? | -So, where'd you live? -Wow. |
[출연진의 탄성] | -So, where'd you live? -Wow. |
야구 팀 말해 봐 | Who's your baseball team? |
[출연진의 웃음] | |
야구 팀은, 내가 좋아하는 야구 팀은 근데 나 | My favorite baseball team-- I lived in Florida in high school. |
나 고등학교 때 플로리다 살았댔잖아 | My favorite baseball team-- I lived in Florida in high school. |
내가 좋아하는 야구 팀은 | My favorite baseball team-- I lived in Florida in high school. -So it's the Florida team. -Okay. |
- [소라] 아, 오케이 - [지미] 플로리다 팀이야 | -So it's the Florida team. -Okay. |
동네 야구 팀은 뭔데? | -But your local baseball team? -That would be Yankees or Mets. |
[지미] 동네 야구 팀은 '양키스, 메츠' | -But your local baseball team? -That would be Yankees or Mets. |
- [소라의 탄성] - [지미의 호응] | |
동네 야구 팀은 '양키스, 메츠' | That would be Yankees or Mets. JIMI: NEW YORK |
- [소라의 탄성] - [지미의 호응] | JIMI: NEW YORK |
- [탄성] - [지미의 호응] | |
난 '자이언츠'인데 | It's the Giants for me. |
샌프란시스코, 아, 샌프란 | -So, San Francisco. -Yeah. |
[소라, 지미의 호응] | -So, San Francisco. -Yeah. |
[소라의 깨달은 탄성] | I see. |
- [지혜] 뉴욕과 샌프란시스코면 - [혜영] 너무 먼 거 아니야? | -New York and San Francisco? -Isn't that too far? |
[세윤] 그러면 어떻게 되는 거야? | -New York and San Francisco? -Isn't that too far? -How far? -Six hours by plane. |
- [오스틴] 6시간이에요, 비행기로 - [혜영] 끝과 끝이야, 저기 봐 | -How far? -Six hours by plane. One end to the other, on opposite ends. |
- 끝과 끝이야, 저 지도 봐, 지금 - [지원] 비행기로 6시간 | One end to the other, on opposite ends. -Six hours by plane? -Yes. |
- [오스틴의 호응] - [세윤] 비행기로 6시간? | -Six hours by plane? -Yes. -Six hours by plane? -Like a flight from Korea to Thailand. |
- [지혜] 멀다 - [오스틴] 예, 거의 한국에서 | -Six hours by plane? -Like a flight from Korea to Thailand. |
- 뭐, 태국? 베트남? - [지혜] 네, 괌 | -Six hours by plane? -Like a flight from Korea to Thailand. -Yes, Guam. -Viet-- Guam. |
- [오스틴] 아, 괌 - [지혜의 호응] | -Yes, Guam. -Viet-- Guam. -Really? -Is there a time difference? |
- [세윤] 진짜? - [지원] 이 시차도 있나? | -Really? -Is there a time difference? |
미국은 주마다? | -Between each state? -Yes, they're on different time zones. |
예, 예, 달라요, 시간도 달라요 | -Between each state? -Yes, they're on different time zones. |
- [지혜] 저, 미국에 왜 - [혜영] 미국 | -Weren't you in the States? -You lived in Hawaii. |
- [지혜] 하와이 살다 왔잖아 - [혜영] 너 왜 그래? | -Weren't you in the States? -You lived in Hawaii. |
하와이만 있어 봐서 몰라요 | -I was only in Hawaii. -Really? |
[지혜가 웃으며] 아, 그래요? | -I was only in Hawaii. -Really? -You only lived there? -Hawaii is in one time zone. |
- [지혜] 거기는 하와이만 있어서? - 하와이는 다 시간이 똑같거든요 | -You only lived there? -Hawaii is in one time zone. |
- [지혜의 깨달은 탄성] - [오스틴] 아, 힘들겠다 | -You only lived there? -Hawaii is in one time zone. It'll be hard if they live so far away. |
이렇게 멀리 사니까 | It'll be hard if they live so far away. |
- [지원] 비행기로 6시간인데 - [세윤] 아, 이거 너무 멀다 | It's a six-hour flight. It's too far. |
[차분한 음악] | It's too far. |
- [혜영] 리키, 하림 - [지원] 아유, 여기는 뭐 | 1:1 PERSONAL ITEM DATE RICKY & HA-RIM -Ricky and Ha-rim. Love is in the air. -They're already… |
[혜영] 달달하겠네 | -Ricky and Ha-rim. Love is in the air. -They're already… |
[세윤] 마음이 맞는 사람들인데 | They're kindred spirits. |
[하림이 영어로] 고마워 | |
고마워 | |
고마워 | |
[혜영이 한국어로] 아, 이쁘다 | She looks pretty. |
어? 분위기 좋네 | The vibe is nice here. |
- [하림] 응, 분위기 너무 좋다 - [호응] | -Yes, it's really nice. -Yeah. |
[하림의 옅은 웃음] | |
신기하다, 데이트 나오니까 [웃음] | -I can't believe we're on a date. -Right. For real. |
[리키] 어, 진짜 | -I can't believe we're on a date. -Right. For real. |
[하림, 리키] 응 | |
[리키] 응 | |
- [하림] 나는 일대일로 만나면은 - [리키의 호응] | You have to meet people one-on-one. -To be able to talk comfortably. -Yes. |
진짜 얘기를 편하게 나눌 수 있잖아 | -To be able to talk comfortably. -Yes. |
- [리키의 호응] - 그래서 나는 | -To be able to talk comfortably. -Yes. But since we keep meeting in groups, |
- 자꾸 그룹으로 만나니까 - [리키의 호응] | But since we keep meeting in groups, |
그러니까 내가 '커뮤니케이트'하고 싶었던 거를 | I felt like I couldn't communicate what I wanted to say. |
- 하나도 못 한 - [리키의 호응] | I felt like I couldn't communicate what I wanted to say. |
하나도 못 한다고 생각 들었어 | I felt like I couldn't communicate what I wanted to say. |
- [리키] 응, 나도 - [하림의 호응] | Yeah, me too. |
- 그룹이 좀 힘든 것 같아 - [하림의 호응] | -It's hard to do in a group setting. Yes. -Right. |
- [하림] 맞아, 넌 - [호응] | -It's hard to do in a group setting. Yes. -Right. |
[잔잔한 음악] | |
[혜영] 둘이는 얼마나 바라던 순간이야, 지금 | They must've waited for this moment. |
- [리키] 왜냐하면 그때 - [빛나는 효과음] | Back then, Ha-rim came in… |
내가 앉았을 때 | Back then, Ha-rim came in… |
하림 씨가 들어오는 거예요 | just as I sat down. |
예, 예뻐? | Pretty? Yeah, she was pretty. |
[웃으며] 예뻤어요, 예 | Pretty? Yeah, she was pretty. |
[하림] 그냥 풍기는 분위기가 | The vibe that he emanates, |
말이 필요 없이 느껴지는 | I believe it's something you can just feel without having any need for words. |
그런 분위기가 있는 것 같아요 | I believe it's something you can just feel without having any need for words. |
[리키] 요리하면서 쪼끔 재미있는 느낌? | I enjoyed cooking with her. With Ha-rim. |
느꼈어요, 하림 씨하고 | I enjoyed cooking with her. With Ha-rim. |
[리키, 하림의 웃음] | FROM {DAY ONE} THEY LIKED EACH OTHER |
[리키가 영어로] 보지 마 [웃음] | |
- [하림] 볼래 - [리키의 웃음] | AT FIRST SIGHT |
[리키] 보지 마 | AT FIRST SIGHT |
[한국어로] 얘기해 보고 싶었어 | -I wanted to talk to you. -But you're not the proactive-- |
[하림] 되게 적극적인 스타일은 아닌 것 같아 | -I wanted to talk to you. -But you're not the proactive-- |
[리키] 어? | -I wanted to talk to you. -But you're not the proactive-- THEY DIDN'T CLICK ON {THEIR DATE ON DAY TWO} |
- 좀 힘드네 [웃음] - [하림] 어? | It's a bit hard. |
[영어로] 좀 힘드네 | |
- [하림] 나 이만 갈게 [웃음] - [리키] 어, 그래 | |
- [하림] 안녕 - [리키의 탄성] 가자, 가자 | |
[하림의 호응] 가자 | IN THE END, {IT DIDN'T WORK} |
[지혜가 한국어로] 이때는 좀 대화가 | IN THE END, {IT DIDN'T WORK} Their conversation didn't go well then. |
- 잘 안됐어요 - [출연진의 호응] | Their conversation didn't go well then. |
뭐, 하림 씨도 적극적이지 않았던 거 같고 | Neither was Ha-rim trying that hard. |
[리키] 제가 그거 | Neither was Ha-rim trying that hard. From how I remember that moment, |
그 순간에 이해했을 때 저는 | From how I remember that moment, |
하림 씨가 저한테 | I thought Ha-rim wasn't interested at all. |
관심 하나도 없다고 생각했었어요 | I thought Ha-rim wasn't interested at all. |
저는 굉장히 적극적인 행동을 바랐었는데 | I wanted him to take more initiative. |
제 입장에서는 그게 안 됐다고 생각을 | But I think I didn't see any of that. |
생각이 들었어요 | But I think I didn't see any of that. |
뒤돌아봤을 때는 | When I reflect upon that moment, |
음, 저는 | I was afraid I might've been unkind in how I relayed my intentions. |
그게 또 불친절하게 전달됐을까 봐 | I was afraid I might've been unkind in how I relayed my intentions. |
그게 신경이 쓰이더라고요 | It bothered me. |
[하림] 우리가 티타임을 했잖아 | We had teatime, right? |
[영어로] 내가 긴장을 많이 해서 사실 티타임 기술이 없었잖아 | |
[하림, 리키의 웃음] | |
근데 뭔가 표현이 잘못됐던 거 같아 | |
- [리키의 호응] - 내가 무례했던 것 같아 | |
- [리키의 호응] - 그래서 사과하러 왔어, 알지? | |
[리키] 아니야, 괜찮아 | |
- [하림의 호응] - 알게 돼서 좋네 | |
[하림, 리키의 호응] | That chat made them realize they were both interested. |
[지혜가 한국어로] 얘기 나누면서 이제 둘이 서로 | That chat made them realize they were both interested. |
호감 있는 걸 알게 됐죠 | That chat made them realize they were both interested. |
[혜영] 그치 | That's right. |
[리키] 응? 내일 '원 온 원 데이트'면 할래? | That's right. If it's a one-on-one tomorrow, want to go with me? |
[지혜의 탄성] 설렌다 | If it's a one-on-one tomorrow, want to go with me? Wow, how exciting. |
[영어로] 너랑 데이트 같은 거 하면 좋을 것 같아 | |
- [리키] 응, 그래 - [호응] | |
[혜영이 한국어로] 와, 부럽다 저 설렘 | Wow, I envy that fluttery feeling. |
[리키, 하림의 웃음] | Wow, I envy that fluttery feeling. |
그거 아이템들 보면서 | When I was looking through the items, I knew Ha-rim's item right away. |
하림 씨 아이템을 딱 알았어요 | When I was looking through the items, I knew Ha-rim's item right away. |
[지혜, 세윤의 탄성] | When I was looking through the items, I knew Ha-rim's item right away. |
어, 하림 씨는 이런 주얼리 같은 거, 이런 거 | I've seen her wearing jewelry, like, I'd seen her wear big earrings and such. |
[리키] '이어링' 같은 거 큰 거 있는 거 봤었어요 | I've seen her wearing jewelry, like, I'd seen her wear big earrings and such. |
[지원의 탄성] | Wow. |
아, 그거는 하림 씨 거 | So I 100% knew it was Ha-rim's. Yes. |
[영어로] 100% | So I 100% knew it was Ha-rim's. Yes. |
[한국어로] '맞다' 생각했었어요 | So I 100% knew it was Ha-rim's. Yes. |
- 네 - [띠링 울리는 효과음] | So I 100% knew it was Ha-rim's. Yes. RICKY TOOK THE INITIATIVE TO SEIZE THE OPPORTUNITY |
[빛나는 효과음] | AFTER TWISTS AND TURNS, THEY REUNITE ON THEIR DATE |
[리키의 옅은 탄성] | AFTER TWISTS AND TURNS, THEY REUNITE ON THEIR DATE |
[리키, 하림의 웃음] | AFTER TWISTS AND TURNS, THEY REUNITE ON THEIR DATE |
[호응] | AFTER TWISTS AND TURNS, THEY REUNITE ON THEIR DATE Will it be awkward? |
또 어색할까? | Will it be awkward? |
- [지혜] 좋을 것 같아, 둘이 - [오스틴] 아, 괜찮을 것 같아요? | -They'll be fine. -You think it'll be okay this time? |
- [오스틴] 이번에? - [지혜] 어, 쪼끔 안정적이게 | -They'll be fine. -You think it'll be okay this time? -They'll be more comfortable this time. -I see. |
- [지혜] 잘할 수 있을 것 같아 - [오스틴의 호응] | -They'll be more comfortable this time. -I see. |
[하림] 보통 뭐 마셔? 뭐, 위스키 | -What do you usually drink? Whiskey? -When I drink? |
- [리키] 아, 술 마실 때? 어 - [하림의 호응] | -What do you usually drink? Whiskey? -When I drink? |
요즘에는 | These days, I'd say wine. I like red wine and white wine. |
- 와인? 응 - [하림의 놀란 숨소리] | These days, I'd say wine. I like red wine and white wine. |
- 레드 와인하고 화이트 와인 - [하림의 호응] | These days, I'd say wine. I like red wine and white wine. |
- 응, 와인 좋아해 - [하림의 호응] | -Yes, I like wine. -I see. |
- [직원1이 영어로] 안녕하세요 - [리키, 하림] 안녕하세요 | |
[직원1] 음료 주문하시겠어요? | |
[하림의 생각하는 소리] | |
- [리키] 네 - [직원1의 호응] | |
[한국어로] 골라 줄래? | Wanna choose for me? |
- [리키] 어, 와인 괜찮아? - 와인, 와인 | -Is wine okay? -Wine's good. |
[영어로] 소비뇽 블랑 같은 거 있어요? | |
- [직원1] 소비뇽 블랑요? - 예 | |
[리키] 어, 병으로? | |
- 병? 그래 - [직원1] 병으로 드릴까요? | |
[직원1] 더 필요한 거 없으세요? | |
- [리키] 일단은요 - [직원1의 호응] | |
[스페인어로] 고맙습니다 | |
[웃음] | |
[오스틴이 한국어로] 어색하지 이런 자리에서 | They must feel awkward in such settings. |
[리키, 하림의 호응] | |
[직원2가 영어로] 안녕하세요 | |
[리키] '올라', 안녕하세요 | |
[직원2] 환영합니다 | |
- [리키가 스페인어로] 고맙습니다 - [직원2의 호응] | |
[직원2가 영어로] 천만에요 | |
- [하림이 한국어로] 반가워, 응 - '치어스' | |
[하림] '치어스' | |
얘 별론데? [웃음] | I don't think it tastes very good. |
[영어로] 돌려보내야 할 것 같은데? | I don't think it tastes very good. |
- 별로야 - [하림이 한국어로] 아, 그래? | Really? |
- [리키의 영어 말소리] - [호응] | Really? |
나 이거 괜찮은데? | But I think it tastes fine. |
- [리키] 괜찮아? - 응, 난 좋은데? | -Really? -Yeah, I like it. |
[리키가 영어로] 다행이네, 그래 | That's a relief. |
- [한국어로] 다행이네 - [하림의 호응] | That's a relief. |
[하림] 되게 잘된 실수였던 것 같아 | This was a good mistake. I like it a lot. |
- 나 이거 되게 좋아 - [잔잔한 음악] | This was a good mistake. I like it a lot. |
- [리키가 영어로] 그래? 다행이네 - [하림의 호응] | This was a good mistake. I like it a lot. -Yeah? Good. -Yeah. |
- [리키의 호응] - [한국어로] 한 번 마시고 나니까 | -Yeah? Good. -Yeah. After having one sip of it, I can tell that I like it. |
[영어로] 음, 마음에 들어 | After having one sip of it, I can tell that I like it. |
[혜영이 한국어로] 어 말 이쁘게 해 주네 | -She's saying such nice things. -Yeah. |
- [세윤] 진짜 - [리키의 호응] | -She's saying such nice things. -Yeah. |
네가 좋으면 됐어 | As long as you like it. |
[리키, 하림의 웃음] | |
[혜영] 아이고, 좋아, 또 [웃음] | She's happy again. |
[세윤] 아하, 좋네 | Wow. |
아이고, 부러워 | Gosh, I'm envious. I liked what he said, "As long as you like it." |
표현 잘하네, '니가 좋으면 됐어' | I liked what he said, "As long as you like it." |
[띠링 울리는 효과음] | |
- 그러면 너는 여자를 딱 봤을 때 - [리키의 호응] | When you look at a woman, what do you first catch on to-- |
순간에 이렇게 파악되는 뭐 | When you look at a woman, what do you first catch on to-- |
[영어로] 특성 같은 | |
- [리키의 호응] - [한국어로] 뭐가 제일 | What do you find the most attractive? |
음, '매력있다고' 생각해? | What do you find the most attractive? |
[생각하는 소리] | |
- [리키] 이렇게, 아니, 이렇게 - [호응] | Something-- So, something like-- |
[영어로] 같이 편하게 있으면서 즐거운 시간을 보낼 수 있는 사람 | |
[리키의 호응] | |
- [한국어로] 그런 느낌? 응 - [깨달은 탄성] | Something like that. Yeah. |
아니, 근데 성격 | Personality is important, but their appearance is important, too. |
중요하고, 근데 '외모' 중요해 | Personality is important, but their appearance is important, too. |
[하림, 리키의 호응] | |
[영어로] 눈이랑 웃는 거 | |
- [호응] - 웃음 | |
[한국어] 근데 우리 처음에 그 | But when we first sat down-- So we-- |
앉았잖아 | But when we first sat down-- So we-- |
우리, 그 | But when we first sat down-- So we-- |
- [영어로] 이틀 전에 - [하림의 호응] | |
내가 9번째였고 너는 10번째였고, 맞지? | |
[하림의 호응] | |
[한국어로] 내가 앉았을 때 | I was really nervous when I sat down. |
진짜 긴장을 되게 많이 했었어 | I was really nervous when I sat down. |
[하림, 리키의 호응] | Yeah, but-- |
근데 | Yeah, but-- |
[영어로] 내가 정말 관심이 쏠리는 사람은 너였어 | |
[출연진의 탄성] | |
- [한국어로] '되게 예쁘네?' - [하림의 웃음] | |
- 어 - [밝은 음악] | |
- [리키] 응, 그렇게 생각했어 - 땡스 | |
[리키] 응 [웃음] | |
- 땡스 [웃음] - [리키의 웃음] | |
[출연진의 탄성] | -Wow! -Wow! |
- 이야, 여기 너무 좋네 - [혜영의 탄성] | Wow, they're giving off such good vibes. |
- [호응] - [리키의 웃음] | |
- 땡스 [웃음] - [리키의 웃음] | |
- [하림] 와인 많이 마셔 [웃음] - [리키의 웃음] | Drink a lot of wine. |
- [빛나는 효과음] - [혜영] 어, 저 표정 봐 | The look on his face. |
[웃음] | |
이제 편해졌어 | -They're comfortable now. -What about you? |
[리키] 너는? | -They're comfortable now. -What about you? RICKY ASKS ABOUT HA-RIM'S TYPE |
[하림] 어, 나는 | RICKY ASKS ABOUT HA-RIM'S TYPE I only look at their vibe. |
분위기 많이 봐 | I only look at their vibe. |
- [리키] 분위기? - [영어로] 어떻게 이끌어 가는지 | |
- [리키의 호응] - [한국어로] 그래서 나는 | So, I personally like very confident people. |
음, 굉장히 '자신감 있는' 사람 좋아하거든? | So, I personally like very confident people. |
[리키, 하림의 호응] | So, I personally like very confident people. -I see. -Yeah. |
- '외모' - [하림의 웃음] | What about their looks? |
'외모'는 상관없어? | What about their looks? |
'외모', 나 '외모'는 그냥 | Looks-wise, I prefer people who have monolids. |
쌍꺼풀 없는 눈 좋아하고 | Looks-wise, I prefer people who have monolids. |
- 아, 난데? - [하림의 웃음] | That's me. |
- [리키, 출연진의 웃음] - [흥미로운 음악] | |
[하림이 웃으며] 얼굴 갸름한 사람 좋아하고 | I like people with slim faces. |
[리키] 얼굴 뭐? | I like people with slim faces. -What about faces? A parting? -A slim face. |
- 가르마? - [하림] 얼굴 갸름한 사람 | -What about faces? A parting? -A slim face. |
- [하림] '슬림' - 아, '슬림' | |
- [깨달은 탄성] 오케이 - [하림의 호응] | That's me. |
- 어? 난데? 응? - [하림의 웃음] | That's me. |
- 둘이 뭐야? - [리키의 웃음] | What's up with them? |
[리키] 또? [웃음] | Anything else? |
[하림] 거기가 그게 스타트야, 어 | -That's the starting point. -Okay. |
- [리키] 아, 오케이 - [하림] 그다음에 그 뒤로는 그냥 | -That's the starting point. -Okay. After that, it's all about the personality. |
- 그 사람의 성격에서 - [리키의 호응] | After that, it's all about the personality. |
멋있어 보이냐 안 멋있어 보이냐가 | It's decisive as to whether I find them attractive or not. |
- 나오는 것 같아, 응 - [리키의 호응] | It's decisive as to whether I find them attractive or not. |
[리키의 호응] | |
[리키] 다른, 다른 사람 관심 있는 사람 있어? | Are you-- Are you interested in someone else? |
- 내가? - [리키의 호응] | -Me? -Yeah. |
[생각하는 소리] | |
- [웃으며] 대답 안 해도 돼 - [하림의 웃음] | Okay, you don't have to answer. |
[하림] 아니야, 아니야, 아니야 그런 거 아니고, 응 | No. No, it's not like that. |
난 내가 처음부터 설명하지 않았었나? | Didn't I explain from the start? I thought I was being very transparent. |
나는 되게 '분명'했다고 생각하는데 | Didn't I explain from the start? I thought I was being very transparent. |
[부드러운 음악] | How many are you interested in? |
[리키] 응, 너는 몇 명 있어? | How many are you interested in? |
[영어로] 내가 처음 여기 왔을 때 | |
- [리키의 호응] - 너한테만 관심 있었어 | |
- [리키의 탄성] - [호응] | |
[하림] 근데 아직 이틀밖에 안 됐으니까 | |
- 근데 굉장히 길게 느껴져 - [웃음] | |
- [리키의 호응] - [하림의 생각하는 소리] | |
지금은 두 명에게 관심 있어 | |
- [리키] 응, 응 - [하림의 호응] | |
[리키의 호응] | |
- 알게 돼서 좋네 - [하림의 호응] | |
[호응] | |
[한국어로] 난 내가 처음부터 설명하지 않았었나? | Didn't I explain from the start? I thought I was being very transparent. |
나는 되게 '분명'했다고 생각하는데? | Didn't I explain from the start? I thought I was being very transparent. |
- 어, 아, 나밖에 없었다고? - [익살스러운 효과음] | That I was the only one? |
[리키] 나밖에 없었다고? | That I was the only one? |
- [웃음] '리키, 오, 마이 갓' - [출연진의 웃음] | That I was the only one? |
- [유쾌한 음악] - [리키의 웃음] | |
윽, 윽 [웃음] | |
- [하림이 웃으며] '오, 마이 갓' - [웃음] | |
- [부드러운 음악] - 나 갈게 | Think I'm going to go. |
[하림, 리키의 웃음] | Think I'm going to go. |
[세윤] 리키 오늘 자신감이 너무 넘치는데? | Ricky seems very confident today. |
[혜영] 아유, 매력 있어 | He's charming. |
- [하림] 만약에 [목기침] - [리키의 호응] | If any of your wishes could come true… |
이제 아무거나 이루어질 수 있다면 | If any of your wishes could come true… |
[영어로] 정말 이루어지길 원하는 거 | |
- 그게 어떤 거라도 - [리키의 호응] | |
- 마술처럼 일어난다고 해 보자 - [리키의 호응] | |
[한국어로] 그럼 뭐라고 선택할 것 같아? | Then what would you wish for? |
나는 진짜 행복한 가족? | A really happy family. |
[영어로] 난 행복한 가정을 이루고 싶어 | |
[리키] 내 직계 가족 | |
- [잔잔한 음악] - [지원의 호응] | |
[한국어로] 응, 그게 | Yeah, that. |
[영어로] 더 행복한 것 같아 | |
- 가까운 가족과 - [하림의 호응] | |
- 아니면 배우자랑 있을 때 - [하림의 호응] | |
나는 그걸 이루고 싶어 | |
[지혜가 한국어로] 제일 중요하죠 행복한 가족이 있다는 게 | The most important thing is to have a happy family. |
모든 사람의 어떤 | That's what everyone wishes for. |
- 바람이죠 - [혜영의 호응] | That's what everyone wishes for. |
특히나 또 이렇게 아픔을 겪었던 사람들한테는 | Especially for those who've been through pain. |
- 더 그럴 수 있어요 - [지혜의 호응] | Especially for those who've been through pain. |
[리키의 호응] | |
[리키] 너는? | What about you? |
[하림] 나? 나는 | Me? I-- |
나는 | I-- |
- 그냥 나랑 같이 - [리키의 호응] | I just want to meet someone willing to create our own world together. |
우리만의 세상을 만드는 사람을 만났으면 좋겠어 | I just want to meet someone willing to create our own world together. |
- 응, 나도 - [하림의 호응] | Yeah, me too. I have a similar thought, too. |
- 나는 그런 느낌 있어, 어 - [하림의 호응] | Yeah, me too. I have a similar thought, too. |
[리키] 난 솔직히 | To be honest… |
[영어로] 물질적인 것에는 별로 관심이 없어 | To be honest… |
큰 집은 필요 없어 | |
대도시에 살 필요도 없어 | |
그리고 매달 여행 안 다녀도 돼 | |
나는 정말 | |
나는 그냥 정말 단순해 | |
사고가 단순한 것 같고 | |
미니멀리스트인 것 같아 | |
[하림, 리키의 호응] | |
나는 물적으로 많은 거를 소유하고 싶지 않아 | |
내가 가지고 있다는 그건 | |
- [호응] - 그건 | |
내가 그만한 가치 이상으로 두고 있기 때문이고 | |
- [호응] - [리키의 생각하는 소리] | |
그리고 | |
물질적인 것은 나를 동요시키지 않아 | |
그런 것들은 나를 행복하게 하지 않거든 | |
나는 침실이 2개만 있는 집에서도 행복하게 살 수 있을 것 같아 | |
- [하림의 호응] - [호응] | |
[한국어로] 난 그렇게 생각해, 어 | That's what I think. |
[옅은 웃음] | That's nice. |
- [혜영] 괜찮다 - [지혜의 호응] | That's nice. |
- [세윤] 되게 믿음이 가는… - [혜영의 호응] | He seems very trustworthy. |
[하림이 영어로] 존중해 | |
[호응] | |
[리키의 호응] | |
[세윤이 한국어로] 근데 대답이 '존중해'라는 대답은 | But her reply was "I respect that." It doesn't mean she agrees, no? |
- [혜영의 호응] - '동의해'가 아니잖아요 | But her reply was "I respect that." It doesn't mean she agrees, no? |
- [지혜의 호응] - [혜영] 일단 존중한다 | But her reply was "I respect that." It doesn't mean she agrees, no? -First of all, she respects-- -Isn't she implying that she thinks diff-- |
'나랑 생각이 다르다'라는 거를 | -First of all, she respects-- -Isn't she implying that she thinks diff-- |
- [세윤] 쪼금 - [지원] 아니야, 미국 방식은 | -First of all, she respects-- -Isn't she implying that she thinks diff-- No, it's a bit different in America. |
- 표현 방식이 달라요 - [세윤] 그래요? | No, it's a bit different in America. -Really? -They have more… |
[지원] 더 그걸 | -Really? -They have more… -More respectable? -Yes, they have more respect. |
[지혜] '리스펙트'한다는 거 아니야? | -More respectable? -Yes, they have more respect. |
- [지원] '리스펙트'한다는 거야 - [출연진의 호응] | -More respectable? -Yes, they have more respect. |
- '더 존중, 더 동의한다' - [오스틴의 호응] '리스펙트' | -I respect and heartily agree. -"I respect your thoughts." |
- '유어' 생각 - [세윤의 호응] | -I respect and heartily agree. -"I respect your thoughts." |
- [지혜] 멋있다 - [혜영] 근데 나도 들어 보면 | -I find what he said respectable, too. -I agree. |
- 나도 '리스펙트'인데? - [오스틴의 호응] | -I find what he said respectable, too. -I agree. |
내용이 너무 좋았어 | -I liked what he said. -Yeah. |
- [지혜의 호응] - [지원] 아, 근데 | -I liked what he said. -Yeah. But I was really worried for them. |
진짜 걱정 많이 했는데 | But I was really worried for them. |
하림이랑 리키랑 | We saw Ha-rim and Ricky's teatime. And they were on different wavelengths. |
일대일 티타임 때 | We saw Ha-rim and Ricky's teatime. And they were on different wavelengths. |
그, 대화가 서로 너무 안 돼 가지고 | We saw Ha-rim and Ricky's teatime. And they were on different wavelengths. |
- 걱정 많이 했는데 - [오스틴] 그쵸 | We saw Ha-rim and Ricky's teatime. And they were on different wavelengths. -So I was really worried. -Right. |
- [지혜의 호응] - [지원의 씁 숨 들이켜는 소리] | -So I was really worried. -Right. |
오늘은 되게 분위기가 되게 로맨틱해요 | But today's vibe between the two is very romantic. |
- [세윤의 호응] - [지혜] 네, 너무 좋아요 | -Yes. -Yeah, I'm so glad. |
[지원, 혜영의 호응] | -Yes. -Yeah, I'm so glad. I hope it goes well. |
잘됐으면 좋겠다 | I hope it goes well. |
[흥미로운 음악] | |
[메시지 알림 효과음] | |
- [하림의 탄성] - [리키] 어, 문자 왔나? | -Oh, right. The text. -Did it arrive? |
'지금 데이트 상대에게 자신의 사는 지역을' | "Please reveal your region to"-- |
[영어로] 뭐? | |
[웃으며] 세상에, 정말? | |
[리키] 우리 이런 얘기 안 하는 거 아니었어? | |
[하림이 한국어로] 그러게 | |
[리키] 오케이 | |
- 해 볼까? - [하림의 호응] | -Shall we? -Yes. |
어, 내가 먼저 할래? 너, 너가 먼저 할래? | -Shall we? -Yes. Should I go first or-- |
- [하림이 영어로] 상관없어 - [리키] 상관없지 | |
먼저 말할래? | |
[한국어로] 나는 시애틀에서 살아 | I live in Seattle. |
- [세윤의 깨달은 탄성] - [차분한 음악] | I live in Seattle. I see. |
- 나는 시애틀에서 살아 - [리키의 호응] | I see. HA-RIM: SEATTLE |
- [리키] 시애틀? - [하림의 호응] | -Seattle? -Yes. |
- [지혜의 탄성] - [오스틴] 아, 시애틀 | Seattle. |
- 시애틀? [깨달은 탄성] - [하림] 어, 시애틀 | -Seattle? -Yes, Seattle. |
- [혜영의 놀란 숨소리] - [지혜] 표정 왜? | Why does he have that look? |
[오스틴의 웃음] | Why does he have that look? |
불안해졌어요, 왜? 멀어? | I'm anxious now. Why, is it far away? |
[혜영이 놀라며] 여기도 확 변할 수도 있을지 몰라 | These two might have a drastic change of heart if they're too far apart. |
너무 멀면 | These two might have a drastic change of heart if they're too far apart. I think these two will be long-distance. |
[오스틴] 어, 여기가 뭔가 '롱디' 될 것 같은데? | I think these two will be long-distance. |
[영어로] 재밌네, 그래 | Interesting, okay. How long did you live in Seattle? |
[한국어로] 시애틀에서 얼마 동안? | Interesting, okay. How long did you live in Seattle? |
- [하림] 얼마 동안 살았냐고? - [리키의 호응] | -How long was I there? -Yes. |
[영어로] 2006년부터? | |
- [한국어로] 2006년도부터? - [리키] 어, 진짜 오래 살았네? | -So from 2006. -That's a while. |
- [하림의 호응] - [리키가 영어로] 2006년? | -So from 2006. -That's a while. Yes. |
- [하림의 호응] - [리키의 탄성] | Yes. |
음, 그래 | |
[호응] | |
[한국어로] 거기 한국 사람 되게 많아, 시애틀 | There are a lot of Koreans in Seattle. |
[웃으며] 목소리가 갑자기 | Your voice has suddenly become unstable. |
- [리키] 뭐? - '불안정'해졌어 | Your voice has suddenly become unstable. |
- [리키] 아니야 - '배드 뉴스'야? 왜 그래? | -No way. -Is it bad news? What's wrong? |
아니, '배드 뉴스'는 아니고 | No, it's not bad news. |
- '거리'는 있어, 응 - [하림의 호응] | -It's some distance away. -Okay. |
[지혜가 놀라며] 거리는 있대 어디지? | There's a distance. Where is it? |
- [리키의 호응] - [하림] 어디에 살아? | -Where do you live? -I live… |
[리키] 나는 | -Where do you live? -I live… |
[리키의 생각하는 소리] | |
[생각하는 소리] | |
멀어요? | Is it far? |
[리드미컬한 음악] | IN CANCÚN'S NIGHT OF SPLENDOR THE 1:1 RANDOM DATE CONTINUES |
- [메시지 알림 효과음] - [제롬의 탄성] | ALL DIVORCÉS REVEAL THEIR REGION |
- [베니타의 탄성] - [제롬] 이거 재밌다 | -Wow. -This is fun. |
오케이, 우리 '추측'해 보자 | Okay, let's guess. |
[제롬] 나는 벌써 '추측'했어 | I already did. |
[제롬] | |
- [제롬] 둘 중에서 하나야? - [호응] | Is it either one? |
'예스' | |
[듀이] 너 진짜 이거 들으면은 | You'll be so surprised if you hear this. |
엄청 놀란다 | You'll be so surprised if you hear this. |
뭐? | Why? |
난 [음 소거 효과음] | I live in ***. |
- [희진] 진짜? - [듀이] 어, 맞아 | -Really? -Yes. |
- [희진] 우와 [웃음] - [듀이] 어, 그러니까 | -Really? -Yes. -Wow. -Right? I was so surprised. |
나 깜짝 놀랐어, 지금 | -Wow. -Right? I was so surprised. HOW WILL THE ATMOSPHERE CHANGE AFTER REGION REVEAL? |
[분위기 있는 음악] | AFTER THE 1:1 RANDOM DATE AND REGION REVEAL |
희진아, 얘기하러 갈래? | Hee-jin, wanna talk? |
- [톰의 호응] - [소라] 노래 좀 불러 봐 | THEY ACTIVELY LOOK FOR OTHERS TO CHAT |
[톰] 베니타 우리 얘기나 하러 가자 | Benita, let's go talk. |
만약에 내가 제롬이 '100 퍼센트'였으면 | If I was a 100% with Jerome, I wouldn't have had this talk with you. |
너랑 얘기 안 했겠지? | If I was a 100% with Jerome, I wouldn't have had this talk with you. |
[듀이] 어, 아, 너랑 되게 얘기를 | -I just really want to talk to you. -I see. |
- 해 보고 싶거든, 어 - [하림의 호응] | -I just really want to talk to you. -I see. |
너한테 관심이 있었다? [웃음] | About how I was interested in you? |
- 어, 나도 그거를 물어보러 왔어 - [하림의 호응] | -Yes, I came to ask you that, too. -Right. |
[듀이] 어? | |
잠깐만 얘기 좀 해도 돼? | Can we talk for a sec? |
No comments:
Post a Comment