힙하게 6
Behind Your Touch 6
[KOR-ENG DUAL SUB]
[현옥] 예분아 이모 속옷 니가 걷어 갔니? | Ye-bun. Did you bring in my underwear? |
[예분] 아니, 왜? | No, why? |
[현옥] 아니 널어놓은 속옷이 없어져서 | I left it out to dry, but it's gone. |
바람에 날아간 거 아니야? | Maybe it was blown away by the wind. |
그런가? 아이, 갔다 와야겠다 | Maybe. I'll go out and check. |
[현옥] 아버지, 다녀오세요 | Have a nice day, Father. |
[문 닫히는 소리] | |
야, 너는 할아버지 나가시는데 | Hey. Why did you just sit there and stare at him |
인사도 안 하고 가만히 빤히 쳐다보고만 있고 | without even saying bye? |
인사해도 안 받아 주시잖아 | He never responds anyway. |
인사해도 무표정, 안 해도 무표정 | He just looks at me blankly no matter what I do. |
뭐야, 오늘따라 왜 이렇게 찬바람이 분대? | Why are you being so cold today? |
[예분] 원래도 그랬거든? | I've always been like this. |
아니, 평상시보다 더 그런 거 같으니까 그러지 | But you seem especially cold today. |
[문 닫히는 소리] | That girl. |
아유, 참 | That girl. |
[의미심장한 음악] | MUJIN POLICE STATION |
[주민1] 빨랫줄에 걸어 놓은 속옷이 다 없어졌다니까요 | All the underwear that I hung up to dry disappeared. This is already the second time. |
[주민2] 벌써 두 번째예요 | This is already the second time. |
[주민3] 그니께 내가 | So the thing is, I bought a set of rainbow-colored panties for all the days of the week |
홈 쇼핑에서 39,900원에 | I bought a set of rainbow-colored panties for all the days of the week |
빨주노초파남보 | I bought a set of rainbow-colored panties for all the days of the week |
요일별로 빤쓰를 샀는디, 응? | from a home shopping channel for 39,900 won. |
빨주노 | Red, orange, yellow… |
노란색 빤쓰가 없어진 겨 | My yellow one went missing. |
그 말은 뭐여? | And that means, |
수요일 빤쓰가 없어진 거지! | I have no panties to wear on Wednesdays! |
근디 오늘이 수요일이여 | But today is Wednesday. |
그 말은 뭐여? | And that means, |
나는 오늘 노… | I'm going comman-- |
노, 노, 노, 노, 노! 그만하셔도 돼요 | Don't! You can stop now. |
[휴대전화 진동음] | |
- [장열의 다급한 소리] - [종묵] 응? | |
[장열] 반장님 [재촉하는 소리] | Please take over. My panties… |
내 빤쓰 | My panties… |
[종묵] 아이, 저거는 가만 보믄 아주 그냥 | That rude little jerk completely lacks respect for his superiors. |
우아래가 없어, 이씨 | That rude little jerk completely lacks respect for his superiors. |
전 아래가 없슈 | I'm also lacking something today. |
뭔 소리유? | What are you talking about? |
[주민3] 오늘이 수요일이잖아유 | Today is Wednesday. |
노란색 빤쓰를 도둑맞아 가지고 | And my yellow panties got stolen. |
나는 지금 노… | So I'm going command… |
어유, 어, 아 | |
[장열] 사인은? | -What's the cause of death? -A meth overdose. |
[상준] 필로폰 과다 투여 | -What's the cause of death? -A meth overdose. |
- 최근까지 텐프로에서 일했었고 - [무거운 음악] | She worked as a high-end escort until recently |
출근 안 한 지는 한 달 정도 됐고 | but stopped showing up for work a month ago. |
팔꿈치 안쪽 주사 꽂는 위치에 나비 문신 있겠지 | Does she have a butterfly tattoo on her arm near the track marks? |
백 사장 그 새끼 짓이네 | This is Baek's doing. |
상품 가치 떨어졌으니 폐기 처분 한 거고 | He got rid of her when she lost her value. |
[장열] 이렇게 보냈으니 또 어디선가 충원하고 있겠지 | Then he must be looking for her replacement somewhere. |
요즘엔 깡패 새끼들도 진화한다더만 | Most gangsters these days try to evolve with the times, but this punk still uses such primitive methods. |
그 새끼는 나이도 어린 새끼가 여전히 원시적이야 | but this punk still uses such primitive methods. |
이번에도 증거 부족이야? | Insufficient evidence again? |
증거가 있으면 뭐 하냐? | What's the point of evidence? |
백 사장 관련된 증거 인정을 안 해 주는데 | Any evidence tied to Baek isn't accepted. |
아휴, 검사들이 뭔 약점이라도 잡힌 건지 | I bet the bastard has something on the prosecutors. |
사건만 올라가면 다 증거 부족으로 돌려보내니 | Any case related to him is dismissed due to insufficient evidence. |
수사를 하란 얘기인지 말란 얘기인지 | I don't even know what they want us to do anymore. |
야, 그렇다고 사람이 죽어 나가는데 가만있어? | Still, you can't just sit by when people are dying. We may be detectives, but we still live on salaries. |
[상준] 야, 우리가 형사니 뭐니 해도 결국은 월급쟁이야 | We may be detectives, but we still live on salaries. |
괜히 잘못 털었다가 뒷감당 어떻게 하라고? | What if digging into this ends up biting us in the ass? |
[장열의 한숨] 씨… | |
그러니까 니가 빨리 돌아와서 수사하라고 | Just hurry back and investigate this yourself. |
[장열] 그러고 싶다, 나도 | I wish I could do that too. |
백 사장 그 새끼 너 무진으로 간 이후로 | Baek's been strutting around like a king since you were sent off to Mujin. |
아주 활개 치고 다녀 | Baek's been strutting around like a king since you were sent off to Mujin. |
[장열] 승길이 그놈은? 소재 파악됐어? | What about Seung-gil? Have you located him? |
[상준] 아니, 감쪽같이 숨었다 | No, he's completely off the radar. |
지우개로 지워도 지우개 똥은 남는데 | Even an eraser leaves traces behind, but there's no sign of him. |
어떻게 한 건지 흔적도 없어 | but there's no sign of him. |
- [예분] 이모 - [현옥] 응? | -Auntie. -Yes? Why aren't there any patients today? |
[예분] 뭐야 오늘 왜 이렇게 손님이 없어? | Why aren't there any patients today? |
너 오늘 광식 씨네 농장 가야 돼 | You have to visit Gwang-sik's farm today. |
[예분] 아, 왜 또? | Again? Why? |
나 소 진료는 안 본다고 했잖아 우리 벌 만큼 버는데 | I said I'm not treating cows anymore since we're making enough. |
[현옥] 야, 광식 씨네 | Gwang-sik has been our regular even when things were hard for us. |
우리 병원 어려웠을 때도 끝까지 왔었던 단골이야 | Gwang-sik has been our regular even when things were hard for us. We can't just turn our back on him just because we're doing well. |
우리가 영업 좀 잘된다고 모른 척하면 되겠니? | We can't just turn our back on him just because we're doing well. |
가서 봐 줘야지 | We should help him out. |
[예분] 차는? | And the ride? He's busy today, so he can't pick you up. |
[현옥] 어, 오늘은 바빠서 차는 못 보내 준대 | He's busy today, so he can't pick you up. |
그럼 어떻게 가라고? | Then how am I supposed to get there? |
버스 타고 가 | Take the bus. |
아, 한참 걸어야 되는데 | I'll have to walk for so long. |
[자동차 경적] | |
봉, 어디 가냐? | Where are you going, Bong? |
왕진 가는데, 왜요? | I'm going on a house call, why? |
어디로 가는데? | Where is it? |
광식 아저씨네 농장이요 | At Gwang-sik's farm. |
타, 같은 방향이니까 태워 줄게 | Get in. I'm going in the same direction. This isn't like you. You're usually so cold-hearted. |
피도 눈물도 없는 사람이 웬일이래? 참 | This isn't like you. You're usually so cold-hearted. |
타, 두 번 안 물어볼 거야 | Get in. I'm not going to offer twice. |
저도 두 번째 때 타려고 했어요 | I was about to get in. |
[휴대전화 조작음] | |
[예분] | Ok-hui. Some rock offered me a ride so I'm in his car, but only for a bit. Please don't get me wrong. |
[예분] | Please don't get me wrong. |
[익살스러운 음악] | |
[예분] MBTI 뭐예요? | Are you more of a left brain type? |
모르죠, 또 그런 거? | You don't know, do you? I think you definitely are a left brain type. |
내가 볼 때 그쪽은 T예요, T | I think you definitely are a left brain type. |
공감 능력도 없고 | You have no empathy. |
남에 대한 이해도 없고 감정도 모르고 | You don't try to understand people or their emotions. |
결정적으로 | And most importantly, |
T들이 사이코패스 성향이 있어요 | left brain types tend to have psychopathic tendencies. |
난 F잖아, 그래서 우린 안 맞아요 | And since I'm a right brain type, we don't get along. |
너랑 맞을 생각 없거든? | I never wanted to get along with you. |
[예분의 하품] | |
[예분] 요즘 아주 그쪽 때문에 잠을 제대로 못 잤더니 | I haven't been getting enough sleep because of you. |
[찌뿌둥한 소리] | |
좀 자야겠다 | I need a nap. Wake me up when we get there. |
도착하면 깨워 줘요 | Wake me up when we get there. |
[요란한 자동차 경적] | |
[코를 훌쩍인다] | |
[예분] 뭐야 | What's that? |
저건 농협 건물인가? | Is that the bank? |
어머, 저거 롯데 타워 아니에요? | What the… Isn't that the Lotte World Tower? |
[경쾌하고 리드미컬한 음악] | Isn't that the Lotte World Tower? |
뭐야, 여기 서울이에요? | What's going on? Are we in Seoul? |
아, 뭐예요, 같은 방향이라고 내려 준다 그랬잖아요 | You were supposed to drop me off on the way. |
방향은 같아 | It was on the way. |
[놀란 소리] 미쳤나 봐, 진짜! | Are you out of your mind? |
[예분의 당황한 소리] | |
[예분] 아니, 이건 거의 뭐 납치 아니에요? | You've pretty much abducted me. |
무슨 사람이 이렇게 경우가 없어요? | How could you be so selfish? I really have to go to Gwang-sik's farm! |
나 진짜 광식 아저씨네 가야 돼요 | I really have to go to Gwang-sik's farm! |
우리 병원 어려웠을 때도 끝까지 왔던 단골이라고요 | He's been our regular through thick and thin. |
아유, 진짜, 쫑알쫑알쫑알, 진짜 | You and all your talking! |
[예분의 탄성] | |
너무 이쁘다 | It's so pretty. |
역시 | I guess stuff in Seoul really is on a different level. |
서울 물건은 다르구나 | I guess stuff in Seoul really is on a different level. |
[예분이 중얼거린다] | So pretty. What are you doing? |
[장열] 뭐 하냐, 너? | What are you doing? |
저 지갑을 안 갖고 와서 그러는데 돈 좀 빌려주시면 안 돼요? | I didn't bring my wallet with me. Can you lend me some money? |
[한숨] | |
[장열의 한숨] | |
[예분] 여기 뭐예요? | What are we here for? |
[장열] 저 차에서 | A guy who looks like a total asshole is going to get out of that car. |
완전 재수 없어 보이는 놈이 하나 내릴 거야 | A guy who looks like a total asshole is going to get out of that car. |
무조건 그 새끼 엉덩이를 만져 | You have to touch his butt |
그래 갖고 그 새끼가 하고 있고 하려는 짓 다 알아내 | and find out what he's been up to and what he's planning to do. |
내리나? | Is he getting out? |
- 내린다, 가자, 봉봉 - [차 문 닫히는 소리] | That's him. Let's go, Bong Bong. |
[예분의 어이없는 소리] | |
아니, 내가 무슨 진짜 그쪽 봉이에요? 어? | Do you think I'm some kind of bongo that you can play anytime? |
서울까지 끌려와서 내가 그걸 왜 해야 되는데요? | You can't just drag me to Seoul to work for you. |
T인 거 보여 줘? 사이코패스? | You want to see how a left brain type works? My psychopathic side? |
역시 안 맞아 | We really don't get along. |
어이, 빽 사장! | Hey, Baek! |
손대면 뒤진다 | Touch me and you're dead. |
잘 있었어? | How have you been? |
[장열] 보고 싶었지? 아휴 | Did you miss me? |
나도 너무 보고 싶었어 | I missed you so much too. |
어떻게, 나 없는 동안 잘 지냈어? 응? | How have things been while I was away? |
들어가려고? | You're going inside? |
사장님, 엉덩이에 여기 껌이 붙었… | Sir, you have some gum on your… |
[장열] 쓰읍! | Sir, you have some gum on your… |
껌이 붙었다잖냐 | She says he has gum on him. |
[백 사장의 한숨] | |
[신비로운 효과음] | |
[장열이 살짝 웃는다] | |
[흥미로운 음악] | |
[작게] 뭐 본 거 있어? | What did you see? |
최근에 낚싯배를 엄청 샀어요 | He's bought a lot of fishing boats recently. |
그래? | Really? |
[예분] 근데 저는 이제 어떡해요? | But… what do I do now? |
얼마 빌려 달랬지? | How much did you want to borrow? 128,000 won. |
12만 8천 원 | 128,000 won. |
[장열이 입소리를 쩝 낸다] | |
[장열] 늦게 오면 두고 간다 | I'm leaving you here if you take too long. |
야, 나와, 나와, 나와 | Get out of her way. |
가 | Go. |
- 쓰읍, 기다려! - [끼익 멈추는 효과음] | Stay! No, you can go. |
아니, 아니, 가, 가 | No, you can go. |
- 쓰읍, 안 돼! - [끼익 멈추는 효과음] | Don't. |
쓰읍, 아니, 아니 아니, 아니, 아니야, 응 | No. |
[장열의 한숨] | |
[후 내뱉는 소리] | |
- [장열의 탄성] - [문 닫히는 소리] | |
[장열] 등 갈았어? | New lights? |
뭐 해? 공부해? | What are you doing? Are you studying? |
아니면 뭐, 인력 충원 계획 그런 거 짜고 계시나? | Or are you drawing up some recruitment plans? |
[백 사장의 한숨] | Well… |
[백 사장] 아니 | Well… What brings you here, Detective Moon? |
문 형사님이 어쩐 일로? | What brings you here, Detective Moon? |
무진 가신 거 아니었어? | Weren't you sent to Mujin? |
[코웃음] | |
거기 공기 좋죠? | Isn't the air so nice there? |
뭐, 덕분에 좋은 공기 마시면서 잘 있지 | I've been breathing in all that nice air thanks to you. |
아이, 그게 뭐 제 덕입니까 | Come on, you shouldn't be thanking me. |
[백 사장] 우리 문 형사님이 열심히 하신 덕이지 | It's all thanks to your hard work. |
깡패한테 뒤통수도 맞으시고 | Like getting stabbed in the back by a gangster. |
- 겸손한 건 여전하네 - [백 사장의 헛웃음] | You're humble as always. |
[장열] 보자 | Let's see. |
이번에도 작품 하나 만들었데? 응? | I saw your latest masterpiece. |
이 새끼는 지는 안 하면서 애들한테 나비는 왜 그려? | Why make the girls get butterfly tattoos when you don't have one? |
너 뭐, 빠삐용이야? | What are you, Papillon? |
[백 사장] 오랜만에 나타나서 또 뭔 뻘소리를 | So you showed up here after all this time just to spout nonsense to me? |
하고 계십니까? | So you showed up here after all this time just to spout nonsense to me? |
여긴 안주로 생선 올리나 봐 | Do you serve fish at your bar? |
[한숨] | |
[장열] 무슨 낚싯배를 그렇게 많이 샀어? | Why else would you buy so many fishing boats? |
[의미심장한 음악] | But you're not actually catching any fish, |
기왕 샀으면 좀 잡아야 되는데, 이게 | But you're not actually catching any fish, |
시장에 경매 기록이 없네? | since there's no record of you in the fish markets. |
생선 안 잡고 뭐, 딴 짓거리 하나 봐 | So what are you up to? |
약 들여와? | Smuggling drugs? |
인맥 관리도 훌륭하고, 응? | You also seem very well-connected. |
빽 많데, 응? 참 | I see you've been pulling some strings. |
아, 너무 개갈 안 나게 있지 말고 쫌만 저기 하고 있어 | Stop being so clueless and just, you know. |
나 금방 올라올 겨, 한번 | I'll be back in no time, all right? |
[한숨] | |
[긴장되는 음악] | |
[노크 소리] | |
문장열이 | Moon Jang-yeol… |
[헛웃음] | |
왔었다 | was here. |
봤냐? | Did you see him? |
네 | Yes. |
그냥 | I think… |
죽여야겠다 | we better kill him. |
[날카로운 효과음] | |
[어두운 음악] | |
[달칵 라이터 여닫는 소리] | |
[자동차 주행음] | |
[장열] 그, 혹시 | Did you see anything else other than the fishing boats? |
낚싯배 영상 말고 더 본 건 없어? | Did you see anything else other than the fishing boats? |
뭐요? | Like what? |
예전에 | Like the guy you saw when you touched my butt a while back. |
니가 내 엉덩이 만졌을 때 봤잖아, 그놈 | when you touched my butt a while back. |
아, 그 사람? | That guy? I only touched him for a second, so the boats were all I saw. |
너무 잠깐 만져서 딴건 못 봤어요 | I only touched him for a second, so the boats were all I saw. |
근데 그 사람이랑은 무슨 일이 있었던 거예요? | But what happened between you and that guy? |
알 거 없고 | That's none of your business. |
[장열] 집 앞까지 가지, 왜? | I could drop you off at your place. |
그쪽 차에서 내린 거 소문이라도 나면 어떡해요? | I can't have rumors spreading about how I was riding your car. |
[예분] 가뜩이나 동네도 쪼그마한데 | It'd be terrible if someone saw us in this tiny town. |
누가 보기라도 하면요? | It'd be terrible if someone saw us in this tiny town. |
누구? 편의점? | Like who? The convenience store guy? |
뭐, 꼭 그렇다기보다는 | I didn't mean anyone specifically. |
제가 무진시 나름 셀럽이거든요 | I'm kind of a celebrity in Mujin. |
[한숨] | |
그래, 셀럽 | Right, Ms. Celebrity. |
[장열] 내일까지 꼭 갚아라 12만 8천 원 | You better pay me back my 128,000 won by tomorrow. |
[못마땅한 소리] | |
- [쾅] - [장열] 저, 저, 저, 저, 이씨 | That ungrateful little… |
[장열의 한숨] | |
[의미심장한 효과음] | |
[흥미진진한 음악] | |
이제 오니? | Are you just getting back? |
옥희야 | Ok-hui. |
저, 모르는 돌멩이가 | Some rock that I'd never seen before |
막 조사할 게 있다고 나를 막 서울까지 끌고 간 거 있지? | dragged me to Seoul because he had to investigate something. |
와, 진짜 미친놈 아니… | What a crazy little… |
[옥희] 음… | |
그랬구나, 예분아 | So that's what happened. |
근데 그거 못 보던 옷이다? | I haven't seen this outfit before. |
[예분] 그치? | Right. You haven't. |
[어색한 웃음] 못 보던 옷이지? | You haven't. |
아, 이게 어떻게 된 거냐면 | So what happened is… |
서울에 갔는데 너무 예쁜 원피스가 있는 거야 | I spotted this beautiful dress in Seoul. |
그래서 그, 돌멩이한테 | So I borrowed 128,000 won from that rock, |
12만 8천 원을 내일, 갚기로 하고! | So I borrowed 128,000 won from that rock, promising to pay him back tomorrow. |
잠, 잠깐 빌려서 사 입은 거야 | promising to pay him back tomorrow. |
[옥희] 음 | |
12만 8천 원? | 128,000 won? |
어쨌든 사 준 거네? | -So he basically bought it for you. -Why are you… |
- [긴장되는 음악] - [예분] 어? 이거 왜? 이거… | -So he basically bought it for you. -Why are you… |
새 옷 찢으려고? | Are you going to rip my new dress? |
내가 널 찢을 순 없잖아 | I can't rip you instead, can I? |
[놀란 숨소리] | |
예분아 | Ye-bun. |
[옥희] 받지도 주지도 말자 | No more exchanges of any sort. |
[익살스러운 음악] | |
우리 친구 예분이는 똑똑하니까 알아들었을 거야 | You're smart, so I trust you get what I mean. |
[앙증맞은 효과음] | |
들어가라 | Get home. |
[예분의 옅은 웃음] | |
아, 오늘 어지간하면 이모는 피해라 | Try to avoid your aunt if you can. |
왜? | Why? |
- [현옥이 힘주며] 이놈의 지집애 - [예분의 신음] | You little brat! |
왕진 가랬더니 하루 종일 어딜 싸돌아다닌 거야! | Where have you been all day instead of making the house call? |
빨리 광식이 아저씨네 가! | Hurry over to Gwang-sik's farm! |
[소 울음] | |
[예분] 애기가 많이 약해요 설사도 그래서 한 거고요 | The calf is really weak, which is why it's been having diarrhea. |
제가 좋은 거 많이 놔 줬으니까 | I gave it some shots, |
엄마랑 같이 있게 해 주시면 건강해질 거예요 | so it'll get better soon if it stays with its mother. |
수고 많으셨어유, 원장님 | Thank you so much, Dr. Bong. |
[함께 웃는다] | Thank you so much, Dr. Bong. |
아, 이라고 있으니께 꼭 그날 같네유 | Being here with you like this reminds me of that night. |
[예분의 옅은 웃음] 그러게요 | Me too. |
아휴, 피곤해 죽겠어요 | It's been so exhausting. |
왜 하필 그런 능력이 생겨 가지고 | Why did I have to get a power like this? |
[광식] 예? 아니, 그게 왜 피곤해유? | What? Why would you say it's exhausting? |
축복이쥬 | It's a blessing. |
그게 왜 축복이에요? | How is this a blessing? |
아유, 제대로 못 썼으니까 그렇쥬 | You just haven't been using it properly. |
- 이 능력이 연애할 땐 와따유 - [발랄한 음악] | This power is amazingly useful when it comes to dating. Touching a person shows us everything. |
[광식] 우린 만지면 다 보이잖아유 | Touching a person shows us everything. |
그 사람에 대해서 다 아니께 | Since we can learn anything about anyone, there's no heart we can't win. |
세상에 못 꼬실 사람이 없슈 | there's no heart we can't win. |
[광식의 웃음] | |
원장님은 사귀고 싶은 사람 없슈? | Don't you have anyone you'd like to ask out? |
아, 네, 저는 뭐… [어색한 웃음] | Not really. |
[광식] 생각해 보믄유 | If you think about it, |
이게 무한한 게 아닐 수도 있슈 | we might not have this power forever. |
갑자기 휙 온 것처럼 | It can be gone just as suddenly as it came to us. |
갑자기 휙 갈 수도 있는 거유 | It can be gone just as suddenly as it came to us. |
[옅은 헛기침] 그러니께 | So don't hesitate to make the most of it while you can. |
좋은 능력 아끼지 말고 잘 쓰셔유 | So don't hesitate to make the most of it while you can. |
[예분] 아저씨, 저기, 그럼 | Sir. If you don't mind, |
저, 실례 좀 해 볼게요 | may I have a look? |
[광식] 잉 | All right. |
[신비로운 효과음] | |
[부드러운 음악] | |
[여자1] 어떻게 제 마음을 그렇게 잘 아세요? | How do you understand me so well? -Go out with me. -I like you so much. |
[여자2] 오빠, 정말 좋아해요 나랑 만나요 | -Go out with me. -I like you so much. -Let's go on a date. -I adore you. |
[여자3] 나 오빠가 진짜 좋아 아, 어떡해 | -Let's go on a date. -I adore you. -I feel like we're soulmates. -Are you okay? |
[여자4] 오빠 우린 소울메이트 같아요 | -I feel like we're soulmates. -Are you okay? |
- [광식] 괜찮아유? 안 다쳤슈? - [여자4] 나랑 만나요 | -I feel like we're soulmates. -Are you okay? -Go out with me. -Are you hurt? |
오, 잘 봤습니다 | Thank you. |
[옅은 웃음] | |
[광식] 원장님 요 좋은 능력을 아끼지 말고유 | Dr. Bong, don't let your power go to waste. |
잘 쓰셔유 | Make the most of it. |
[살짝 웃는다] | |
[다급한 숨소리] | |
[광식] 생우유예유 | Here's some raw milk. |
갓 짠 우유 막 드시믄유 탈 나니께 | Make sure to heat it up -before you drink it. -Okay. |
- [예분] 네 - [광식] 꼭 한번 뎁혀서 드세유 | -before you drink it. -Okay. Or else you might get a stomachache. |
아, 네, 잘 마실게요, 감사합니다 | I'll do that. Thank you. |
[광식] 이잉, 아니다 | Wait. |
저, 같이 차로 가유 제가 안에까지 바래다드릴게 | Come with me to the car. I'll drive you into town. |
- 응, 응 - [예분] 아, 괜찮은데 | I'll drive you into town. You really don't have to. |
[광식] 아니여유 | -I insist. -Thank you. |
[종배의 가쁜 숨소리] | |
뭐 하세요? | What are you doing? |
[종배] 무당도 체력이 있어야 되거든요 | Shamans need to be fit. |
집에서부터 뒤로 뛰어왔어요 | I ran here backward from my house. |
[가쁜 숨소리] | |
[종배의 힘주는 소리] | |
[예분] 운동하시나 봐요 | You're exercising? |
[종배] 아이고 요즘 미튜브 시대잖아요 | You know, this is the age of MeTube. |
무당들도 다 컨셉 잡고 방송하거든요 | Different shamans have different themes for their channels. |
먹방하는 무당, 노래하는 무당 게임하는 무당 | Some do mukbangs, some sing, some play video games, |
뭐, 가구 조립하는 무당 | Some do mukbangs, some sing, some play video games, and some assemble furniture. |
저는 몸짱 무당으로 한번 나가 보려고요 | I'm thinking of branding myself as the buff shaman. |
콘텐츠 좋네요 | What a nice idea. |
[종배의 웃음] | |
[예분] 어? | |
어? 봉 원장님 | Dr. Bong. |
[선우] 어쩐 일이세요? | What brings you here? |
뭐 사러 오셨어요? | Did you come to buy something? |
제가 생우유가 생겨서요 | Someone gave me some raw milk. |
이거 드리러 왔어요 | So I came to give some to you. |
- 아… - [예분이 살짝 웃는다] | |
- 감사합니다 - [예분] 네 | -Thank you. -Sure. |
[광식] 이 능력이 연애할 땐 와따유 | This power is amazingly useful when it comes to dating. |
[흥미로운 음악] | I've done a lot of good things for the world. |
[예분] 그동안 좋은 일 많이 했는데 | I've done a lot of good things for the world. |
한 번은 나를 위해서 쓰자 | Why not use my power for myself for once? |
- [바람 소리] - [부드러운 음악] | |
[앙증맞은 효과음] | |
어? | |
- [종이 뎅 울리는 효과음] - 하느님, 감사합니다 | Thank you, God. |
[벅찬 숨소리] | |
- [심장 박동 효과음] - [고조되는 음악] | |
[당황한 소리] | |
아, 되다 | I'm beat. |
- [종배의 가쁜 숨소리] - [익살스러운 음악] | |
[종배] 아… | |
저 이거 마셔도 돼요? | Can I drink this? What? |
[선우] 네? 그거… | What? But that's… |
네, 돼요, 마셔도 돼요 | Yes, sure. Go ahead. |
[예분] 선우 씨 거는 제가 나중에 또 갖다드릴게요 [웃음] | I'll bring you some more another time. |
[예분] 아, 좋은 찬스였는데 씨, 쯧 | What a shame. |
[종배의 카 내뱉는 소리] | |
- [꾸르륵거리는 소리] - [종배] 아! 배야 | My stomach! |
[익살스러운 음악] | |
[예분] 맞다! | Oh, right. |
그거 뎁혀 먹으라 그랬는데? | You're supposed to heat it up before you drink it. |
[꾸르륵거리는 소리] | |
[종배] 화장실, 화장실 화장실, 화장실 | Where's the bathroom? |
[선우] 이쪽이요, 이쪽 | It's this way. |
- [방귀 소리] - [종배] 안 돼, 안 돼, 안 돼! | No! |
- [방귀 소리] - 안 돼! | Not yet! |
신기 없으면 눈치라도 있든가, 씨 | Serves you right, you clueless fake shaman. |
[의미심장한 효과음] | |
[새소리] | |
[중얼거리는 소리] | All right. |
금요일 빤쓰… | My Friday panties… |
[흥미로운 음악] | |
[주민] 자 | There. |
토, 일 | Saturday. Sunday. |
아, 이거 금이 어디 갔지? | Where did Friday go? |
[의아한 소리] | |
[종묵] 야, 사건이여! 다들 빨리 출동햐 | We have a case! -Let's go! -What kind of case is it? |
무슨 사건입니까? | -Let's go! -What kind of case is it? |
연쇄 실종 사건이여 | There's been a series of disappearances. |
- [종묵] 빨리빨리, 빨리! - [장열] 예? | -Hurry! -What? |
[익살스러운 음악] | |
[한숨] | |
연쇄 실종 사건이라면서요? | Is this what you meant by a series of disappearances? |
[종묵] 어제에 이어서 오늘도 속옷이 사라졌어 | People's underwear have disappeared for two days in a row. |
그니께 연쇄 실종 사건이지 | That would make this a series of disappearances. |
[주민1] 여기가 그 사건 현장이여, 응? | This is the scene of the crime, okay? |
내가 요기다가 저기 금요일 빤쓰를 걸어 놨는디 | I hung up my Friday panties here, |
깜쪽같이 없어졌다니께요, 응? | and they vanished into thin air! |
어? | |
가만있어 봐 토요일, 일요일 빤쓰 어디 갔디야? | Hang on. My Saturday and Sunday panties are also gone. |
[주민2] 어머머머머머 또 훔쳐 갔나 보네! | Someone must have stolen them too! |
[주민3] 나는 벌써 세 장이나 없어졌다니까요 | I've already lost three! |
[주민2] 어, 어유, 세상에! | What in the world? What kind of pervert is doing this? |
[주민1] 아이, 나 이 변태 놈의 새끼, 진짜! 어휴 | What kind of pervert is doing this? |
난 | So for the rest of the week, I'll be going comman… |
주말까지 노… | I'll be going comman… |
- [종묵] 아이! 저… - [주민들의 탄식] | |
저기, 저, 다 진정들 하시고 | Everyone, calm down. |
이 원종묵이만 믿으세요, 예? 이 원종묵이가 | Just trust me. I'll make sure to put this sick bastard behind bars. |
아주 이 숭악한 놈을 꼭 잡아 처넣을라니께 | I'll make sure to put this sick bastard behind bars. |
- [주민들의 탄성] - [주민2] 아이고, 세상에 | My goodness! |
- [주민1] 잡아 준디야 - [주민2] 예, 아유, 예! | -Of course, Captain. -What a relief. |
[주민들의 반가워하는 소리] | -Of course, Captain. -What a relief. -Thank you. -We're good now. |
[종묵] 저, CCTV랑 블랙박스는? | Any security cameras or dash cams? |
[덕희] 없습니다 | None, sir. |
- [종묵] 목격자는? - [미란] 없어요 | -Any witnesses? -None, sir. This investigation is going to be tricky. |
이거 수사가 좀 까다롭겠는데요? | This investigation is going to be tricky. |
[종묵] 그러게 | I know. |
오늘부터 철야 근무여 | We're pulling all-nighters from today. |
[미란] 네? | Sorry? |
[종묵] 이런 놈 잡을라면은 잠복근무밖에 없어 | A stakeout is the only way to catch such a bastard. |
그니까 이놈 잡을 때까지는 다들 저, 퇴근할 생각 하지 말어잉 | We're not going home until we catch him. |
[장열] 아니, 무슨 빤쓰 도둑 하나 잡으려고 | A stakeout for some underwear thief is too much. |
잠복까지 합니까? | A stakeout for some underwear thief is too much. Listen, punk. |
야, 인마! | Listen, punk. Have you ever been without your underwear? |
너 속옷 없이 생활해 봤어? 응? | Have you ever been without your underwear? It makes you feel |
[종묵] 하루 종일 뭔가 그… | It makes you feel |
허전하고 찝찝하고 부끄럽고 불편하고 | empty, irritated, ashamed, and uncomfortable all day. |
시민들의 불편을 그렇게 모른 척하는 게 | We'd be neglecting our duties |
- 민중의 지팽이가 할 일이여? 어? - [장열의 한숨] | if we turned away from citizens in discomfort. |
그리고 너는 서울 올라갈 사건만 사건이여? | And do you only care about cases that will send you back to Seoul? |
다른 거는 뭐, 나 몰라라, 뭐 | Do the other cases mean nothing to you? |
뭐, 이러는 거여? | Do the other cases mean nothing to you? |
- [장열의 한숨] - [미란의 헛기침] | |
[흥미로운 음악] | |
여기 있으면 범인이 분명히 나타날 겨 | The thief is bound to show up here. |
[장열] 반장님 | Captain, |
수사는 감으로 하는 게 아닙니다 | investigations shouldn't be based on hunches. Have you not heard of forensics? |
포렌식 몰라요? | Have you not heard of forensics? |
과학적 근거를 가지고 수사를 해야죠 | You need scientific evidence. |
이런 식으로 닥치는 대로 아무 데나 잠복한다고 | The culprit's not going to show up |
범인이 나타나고 그러지 않아요 | just because you stake out in random places. No cops rely on their hunches anymore. |
요새 누가 수사를 감으로 혀? | No cops rely on their hunches anymore. |
[종묵] 다 근거가 있으니까 잠복하는 거지 | I chose this place based on evidence. |
무슨 근거요? | What evidence? |
[종묵] 저 집이 딸부자 집이여 | That family only has daughters. |
저 집 할머니가 딸만 낳는다고 화병으로 쓰러지고 막 그러셨어 | Their grandmother even collapsed from frustration when they were born. |
이게 감이여? | You still think it's a hunch? |
예, 그걸 바로 감이라고 하는 겁니다 | Yes, that's exactly what a hunch is. |
[미란] 숙여, 숙여 | Get down. |
아이씨, 아, 저 인간이 또, 이씨 | That bastard is at it again. |
- [종묵] 야! - [덕희의 다급한 소리] | Stop! Don't mess this up when we've almost got it. |
다 된 밥에 코 빠트릴 겨? 씨 가만있어, 쯧 | Don't mess this up when we've almost got it. Stay where you are. |
[덕희] 어, 왔어, 왔습니다, 왔어 | He's here! He's here. |
[날쌘 효과음] | |
[흥미진진한 음악] | Let's go! |
[종묵] 야, 저놈 잡아, 야 나가, 나가 | Let's go! Open the door! |
[범인의 다급한 소리] | Catch him! |
저놈 잡아라! | Catch him! |
[종묵의 아파하는 신음] | |
[미란] 어, 반장님, 괜찮으세요? | Are you okay, Captain? |
[종묵] 어유, 야, 저놈 빨리 잡아 | Are you okay, Captain? Go get him. |
[미란] 아이씨 | Go get him. |
[장열] 씨… | |
- [덕희의 지친 숨소리] - 야, 이 새끼야! | Stop, you bastard! |
[날렵한 효과음] | |
[장열의 거친 숨소리] | |
뭐야? | What the hell? |
이 새끼 어디 갔어? | Where did that bastard go? |
[달리는 발소리] | |
- [장열의 신음] - [어두운 음악] | |
아, 뭐야? 씨… | What the… |
[장열의 아파하는 신음] | |
[힘겨운 신음] | |
[익살스러운 효과음] | |
[종묵] 형사라는 놈이 도둑놈한테 처맞기나 하고 | What kind of detective gets whacked in the head by a thief? |
될 일이여? | Can you believe it? |
[장열] 제일 먼저 나가떨어진 게 누군데요 | You're one to talk. You were the first one to go down. |
[종묵] 야, 그거는 그 워낙 빠르니께 그렇지 | Hey, that was because he was so fast. |
[덕희] 와, 그놈 우사인 볼트보다 더 빠른 거 같더라고요, 예 | I bet he was faster than Usain Bolt. |
[미란] 아, 근데 그렇게 빠르면은 그냥 도망가면 되지 | But if he's that fast, he could've just run away. |
굳이 문 형사님은 왜 때린 거예요? | Why did he have to hit Detective Moon? |
[종묵] 같잖게 본 거지, 응? | It's because he looks down on us. |
'니들이 암만 용을 써 봐라 내가 잡히나' | "No matter what you guys do, you can't catch me." |
'용용 죽겄지?' 하는 뭐, 이런 심보지 | "Catch me if you can." That's it. |
그 심보 아니여? [웃음] | Don't you think? |
야, 어쨌거나 저, 오늘은 퇴근하고 내일 다시 작전을 짜 가지고… | Anyway, let's call it a day -and strategize again tomorrow-- -Says who? |
- 누구 마음대로 퇴근을 합니까? - [씩씩한 음악] | -and strategize again tomorrow-- -Says who? |
[장열] 그놈 잡을 때까지 절대 퇴근 없어 | No one's going home until we catch him. |
지금부터 다시 잠복한다, 알았어? | We're doing another stakeout right away. Got it? |
왜 대답이 없어? | Answer me! Got it? |
- [버럭 하며] 알았어? - [날카로운 효과음] | Answer me! Got it? -Yes, sir. -Yes, sir. |
[함께] 네 | -Yes, sir. -Yes, sir. |
[장열] 씨… | |
- [문 열리는 소리] - 근데 나는 왜 대답한 겨? | Why did I say, "Yes, sir"? |
[흥미롭고 긴장감 있는 음악] | |
[장열] 자, 이번 잠복은 각자 구역을 나눠서 한다 | Let's split up and cover different areas this time. We'll never catch him if we chase him all at once like before. |
저번처럼 동시에 쫓으면 절대 그놈 못 잡아 | We'll never catch him if we chase him all at once like before. |
배 형사 너는 담벼락 아래서 잠복하고 | Detective Bae, position yourself under the wall. |
나 형사 너는 스쿠터로 쫓아 | Detective Na, you follow on a scooter. |
그리고 원 반장 너는… | And you… |
- [처연한 음악] - 나 반장이여 | I'm the captain here. |
[장열] 실수입니다, 이해하시죠? | My mistake. Please understand. |
이해는 하겄는디 실수가 아닌 거 같아서 그랴 | I want to understand, but it didn't seem like a mistake. |
[장열] 실수입니다 | It was a mistake. Captain, you block the exit from the end of the alley. |
반장님은 골목 끝에서 퇴로를 막으십시오 | Captain, you block the exit from the end of the alley. |
근데 왜 자꾸 나 있는디 니가 지시를 하고 그랴? | But why do you keep giving orders? |
그게 뭐가 중요합니까? 범인 잡는 게 중요하지 | Why is that important? Catching the thief is what matters now. |
나한테는 중요해서 그랴 | It's important to me. |
아, 자, 자, 빨리 움직인다, 실시! | Come on, let's get moving. Go! |
[차 문 열리는 소리] | |
내가 일단은 움직이는디 | I'll get into position for now, |
너 그러는 거 아니여 | but this is wrong. |
[안전띠 푸는 소리] | |
[리드미컬한 음악] | |
[강조되는 효과음] | |
[강조되는 효과음] | |
[주민] 도둑이야! | Thief! |
[날쌘 효과음] | |
[타이어 마찰음] | |
[날쌘 효과음] | |
- [무거운 음악] - [장열] 뭐야, 씨… | What the hell? |
아, 미치겠네 | Damn it. |
[긴장되는 효과음] | |
[달려오는 발소리] | |
- [꽝 맞는 소리] - [장열의 신음] | |
[장열의 신음] | |
아… | |
아이씨! | |
[새소리] | COMPETENT AND CONFIDENT POLICE SAFE AND RELIABLE COMMUNITY |
[형사] 아이고 이번엔 밥그릇으로 맞았다며? | So you got hit with a bowl this time? |
[종묵] 개 밥그릇이여 뭐 알고나 떠들어 | It was a dog bowl. Get your facts right. |
[형사들의 웃음] | What did I tell you? |
내가 뭐랬냐, 응? | What did I tell you? |
그거 만만히 볼 놈 아니여 | You shouldn't underestimate the guy. |
[종묵의 찌뿌둥한 소리] | |
어디 가십니까? | Where are you going? |
아, 나 집에 가 가지고 속옷 좀 갈아입고 올라고 | Where are you going? I'm going home to change my underwear. |
안 됩니다, 범인 잡아야죠 | You can't. We have to catch the culprit. |
[장열] 배 형사, 나 형사는 | You two send me a list of ex-cons with the same MO. |
동종 전과자 있는지 추려서 나한테 보내 줘 | You two send me a list of ex-cons with the same MO. |
반장님은 오늘 잠복할 거니까 배차해 놓고 | You get the car ready for tonight's stakeout. |
동사무소 가서 집집마다 가족 관계 파악해서 | Then go to the community office and compile a list of families who have women in their houses. |
여자 있는지 없는지 싹 뽑아 놓으세요 | and compile a list of families who have women in their houses. |
그놈 잡을 때까지 절대 퇴근 없습니다 | We're not going home until we catch him. |
- [종묵] 아이, 저기… - [장열] 뭐요? | Wait. What? |
나는 일이 좀 과한디? | That's a bit too much for me. |
범인 안 잡을 거예요? | Don't you want to catch him? I do. |
잡아야지 | I do. |
주민들 속옷 없이 살게 할 거예요? | Are you going to make the citizens go without underwear? |
아니 | No. |
야, 근데 인마, 내가 반장인디 | But still, I'm the captain here. |
반장이 배차까지 하고 무슨 그려, 인마? | But still, I'm the captain here. Getting the car ready isn't my job. |
[장열] 그럼 그, 배 형사가 수고 좀 해 주고 | Then Detective Bae can take care of that. |
반장님은 나랑 탐문 나가요 | You come with me to question people. |
[종묵] 아나, 이 독한 새끼, 이거 | You tenacious bastard. |
[종묵] 야, 내가 위에다가 | Hey. I'll ask the higher-ups to install security cameras |
저 CCTV 구석구석 달라고 할 테니께 | I'll ask the higher-ups to install security cameras all over the place here. |
- 그거 보고 잡자 - [장열] 어느 세월에요? | So let's use those. That's going to take forever. |
제 별명이 뭔지 아십니까? | Do you know what my nickname is? |
미친개예요, 미친개 한번 물면 안 놓는다고 | Mad Dog. Once I bite, I never let go. |
저 반드시 잡습니다 | I'm getting him no matter what. |
물린 건 내가 물린 거 같은디 | I think I'm the one who got bitten here. |
어디서 이런 미친놈이 와 가지고, 아휴 | I think I'm the one who got bitten here. Just my luck. |
[툭 떨구는 소리] | |
[남자] 아, 미치겠네, 진짜, 씨 | For crying out loud. |
[의미심장한 효과음] | What do I do with this? |
아, 어떡하냐, 이거 | What do I do with this? |
- [흥미로운 음악] - [못마땅한 소리] | Damn it. |
뭐예, 뭐예요? | Who are you? |
[종묵] 뭐기는, 응? 빤쓰 도둑 잡는 형사들이지 | What do you think? We're detectives going after the underwear thief. |
누가 빤쓰 도둑인데요? | Who are you calling an underwear thief? |
[장열] 그건 여자 빤쓰 입고 있는 니가 더 잘 알겠지 | You should know since you're the one wearing women's panties. |
무슨 말씀이세요? | What are you talking about? |
[남자] 저 빤쓰 도둑 아닙니다 | I never stole any underwear. |
그래? | Really? |
[장열] 그럼 도망가 봐 | Then run away. |
[남자] 예? | What? |
- [장열] 뛰어 - [남자] 아, 아닌… | Run. What do you… |
- [장열] 뛰어! - [남자의 당황한 소리] | Run! Come on. What if we lose him? |
[종묵] 아이고, 씨 못 잡으믄 어떡할라고, 지금 | Come on. What if we lose him? |
[종묵의 못마땅한 소리] | |
[흥미진진한 음악] | |
- [남자의 놀란 소리] - [장열] 아, 됐어, 됐어 | All right. Stop. |
- [가쁜 숨소리] 아니라니까요 - [장열] 아이씨 | I'm telling you it's not me. |
달리는 거 보니까 그놈은 아니에요 | He can't run as fast as him. |
[가쁜 숨소리] | |
그럼 왜? | Then why are you wearing women's panties? |
여자 팬티는 왜 입고 다녀? | Then why are you wearing women's panties? |
아, 이거 얘기하지 말라 그랬는데… | I'm not supposed to tell anyone. |
말하지 말라고 혀도 다들 얘기혀 | That never stops people from talking. |
[남자] 아이, 그 누, 누가 줬, 줬어요 | Someone gave them to me. |
누가? | Who? |
[웅장한 음악] | |
[장열] 이거 그쪽이 준 거 맞아요? | Was this from you? |
[종배] 네 | Yes. |
아니, 왜 여자 속옷을 주고 그려? | Why would you hand out women's underwear? |
그분이 양기가 너무 세서 | His yang energy was so strong |
음기로 살짝 눌러 준 겁니다 | that it had to be brought down by the yin energy. |
여자 속옷은 어디서 났어요? | Where did you get the underwear? He said they weren't new. |
입던 거라던데 | He said they weren't new. |
왜 대답을 못 하시나? | Why aren't you answering? |
뭐, 훔치기라도 하셨나? | Did you steal them or something? |
[울컥하는 소리] | |
[종배가 훌쩍인다] | |
[종배] 이거 | They were… |
제가 입었던 겁니다 | worn by me. |
[흥미로운 음악] | |
입던 속옷을 어디서 구할 수도 없고 | Where in the world would I get used women's underwear? |
제가 돈에 눈, 눈이 멀어서… | I guess I was blinded by money. |
제가 생계형 무당이거든요 | My living depends on my shaman work. |
[종묵의 혀 차는 소리] | |
[종묵] 그려, 어 | Of course. |
나도 저, 생계형 형사여 | My living depends on my detective work. |
내 누구보다 그 맘 잘 알어 | So I understand where you're coming from better than anyone. |
[종묵이 훌쩍인다] | |
[장열] 그쪽 말이 맞는지 잠깐 둘러봐도 되죠? | May I take a look around to verify your statement? |
[종묵] 쓰읍! 쯧 | |
[한숨] | |
[종묵의 헛기침] | |
[종묵] 야, 내 뭐랬냐, 어? | Look. What did I tell you? |
이 양반은 그럴 사람이 아니라니께 | He's not that kind of guy. |
너 기러기 아빠라고 사람 함부로 그렇게 | You shouldn't suspect him just because he's alone here with a family to support abroad. |
그짝으로 의심하고 그러면 안 되는 겨 | just because he's alone here with a family to support abroad. |
그래도 현 상황에서 제일 유력한 용의자니까 | He's still our prime suspect, so let's keep an eye on him. |
뭐, 좀 더 지켜보죠 | He's still our prime suspect, so let's keep an eye on him. |
[스피커 속 옥희 부] 아, 아 아, 아 [헛기침] | |
[종묵] 이 뭔 소리여? | -What's that sound? -Attention, please. |
[스피커 속 옥희 부] 마을 주민 여러분께 | -What's that sound? -Attention, please. |
급하게 안내 말씀 드립니다 | I have an urgent announcement. Recently, a perverted thief |
최근에 동네에 여자 속옷만 훔쳐 가는 | Recently, a perverted thief |
- [발랄한 음악] - 숭한 도둑놈이 | has been going around the neighborhood, stealing women's underwear. |
출몰한다는 소식입니다 | has been going around the neighborhood, stealing women's underwear. |
[스피커 속 옥희 부] 그니께 주민 여러분께서는 | So I ask all residents to take all their underwear from outside |
밖에 널어놓은 속옷을 | to take all their underwear from outside |
안으로 들여놓으시기를 당부드립니다 | and dry them indoors. |
[놀란 숨소리] | |
그럼 내 속옷도 훔쳐 간 거야? | Then was my underwear stolen as well? |
[스피커 속 옥희 부] 현재 경찰이 수사 중인디 | A police investigation is underway, but they haven't made much progress. |
난항을 겪고 있다고 합니다 | but they haven't made much progress. They say the thief can run extremely fast. |
도둑놈이 엄청 빠르답니다! | They say the thief can run extremely fast. |
서울서 온 문장열 형사가 전력 질주를 혔는디 | Detective Moon Jang-yeol from Seoul chased the thief with everything he had |
그림자는커녕 대갈통을… | but didn't even manage to catch up to his shadow. |
아니, 머리통을 한 방 | He even got hit not once but twice |
아니, 두 방이나 맞았다고 합니다 | in the noggin… I mean, head. |
- [예분이 컥 웃는다] - 사용한 흉기가 | in the noggin… I mean, head. The thief's weapon of choice was a dog bowl. |
개 밥그릇이라고 하니께 | The thief's weapon of choice was a dog bowl. |
밖에 개 밥그릇 내놓지 마시고요 | So don't leave any dog bowls outside. |
다들 문장열 형사를 만나시게 되시면은 | If any of you run into Detective Moon Jang-yeol, |
심심한 위로와 | make sure to give him your heartfelt words |
격려의 말씀 전해 주시길 부탁드립니다 | of comfort and encouragement. |
- [상구] 아이고, 문 형사님 - [종묵] 아, 아유 | Detective Moon. |
[상구] 저, 머리통은 괜찮유? | Is your head okay? |
[주민] 으이그 깨지니께 머리통이지 | I bet it hurts. |
안 깨지면 볼링공이여 | It's not like his head is a bowling ball. |
[상구, 주민의 웃음] | |
- [한숨] - 어디 가유? | Where are you going? |
[상구] 저, 왜 도망가유? | Why are you running away? |
[주민] 볼링 치러 가유? | Off to go bowling? |
[종묵] 아이 너무 그러지들 마유, 그냥 | Don't tease him like that. He did what he could. |
쟤도 다 할 일 한 건디 [웃음] | He did what he could. |
[함께 웃는다] | |
야, 장열아 | Hey, Jang-yeol! |
[피식 웃는다] | That nutjob must be really embarrassed. |
또라이 엄청 쪽팔리겠네 | That nutjob must be really embarrassed. |
예분아, 이모 속옷, 그거 | Ye-bun, my undies must've been stolen. What do I do? |
도둑맞았나 봐 어떡하니 [초조한 숨소리] | my undies must've been stolen. What do I do? |
경찰이 찾아 주지 않을까? | Let the police handle it. |
그니까 문제지! 발견되면… | That's the issue here! I'll be so embarrassed if they find them! |
아유, 쪽팔려서 어떡하니! | I'll be so embarrassed if they find them! |
아, 니 속옷은? | What about yours? |
나는 아직 | Mine are fine. |
- [놀란 소리] - [강렬한 음악] | |
[현옥] 왜, 왜? 니, 니, 니 팬티도 없어졌어? | What is it? Are your undies missing too? |
[예분] 야 | Hey! |
- [끼익 멈추는 효과음] - 야, 너 방송 들었지? | You heard the announcement? |
[옥희] 응 | Yes. |
[경쾌하고 분주한 음악] | |
[점원] 뭐 찾으시는 스타일 있으세요? | What kind of style are you looking for? |
- 훔쳐 가도 안 쪽팔린 거요 - [점원] 네? | -Something not embarrassing when stolen. -Sorry? |
증거품으로 발견돼도 안 쪽팔릴 만한 예쁜 걸로 주세요 | Something that won't be humiliating even when found by the police. |
[예분] 음, 가장 돋보일 만한? | Something that stands out. |
[예분] 이제 좀 마음이 놓인다 | I feel so relieved now. |
[옥희] 하, 그러니까 생각만 해도 너무 쪽팔리지 않니? | I know. Imagine if ours got stolen. It would've been so humiliating. |
도둑맞았으면 어쩔 뻔했어? | I know. Imagine if ours got stolen. It would've been so humiliating. |
집에 있는 후줄근한 것들 다 태워 버리자 | Let's burn all our current worn-out underwear. |
- 그래그래 - [발랄한 효과음] | Sounds good. |
[장열의 한숨] | |
식사하셨어요? | Have you eaten? Do you think I have an appetite right now? |
[장열] 지금 밥이 넘어가겠습니까? | Do you think I have an appetite right now? |
밥도 못 먹고 수사하나 봐 | He must be too busy to even eat. |
- 얼굴 살 쏙 빠진 것 봐 - [애잔한 음악] | His face looks so gaunt. The poor thing. |
불쌍해서 어떡해 | The poor thing. |
안 되겠다, 내가 잡아야겠다 | This won't do. I should catch the thief. |
그렇게 빠르다고? | So he's fast? |
[흥미로운 음악] | |
[강조되는 효과음] | |
오늘 다은이 오빠 안 왔니? | Where's Da-eun's brother? |
[미영] 오늘 중간고사 채점이 있다고 하셨습니다 | He said he had to grade midterm exam papers today. |
[옥희] 응 | |
자, 얘들아 오늘 내가 너네를 부른 이유는 | Okay, girls. Here's what this is about. |
너네 동네에 변태 새끼 떴다는 얘기 다 들었을 거다 | I'm sure you've heard about the perv in our town. |
오늘은 그놈을 좀 같이 잡아 줘야겠다 | I need you to catch him with me today. |
[옥희 후배들] 네, 언니! | -Yes, sis! -Yes, sis! |
[옥희] 그 도둑놈의 새끼가 달리기가 빨라서 잡을 수가 없대 | They say the bastard is too fast to catch. |
그래서 오늘은 뜀박질이 좀 되는 친구가 필요하거든? | That's why I need some fast runners today. |
- 너네 달리기 좀 되니? - [영희] 예, 언니 | -Are any of you fast runners? -Yes, sis. |
왕년에 야자 땡땡이 좀 까 봐서 잘 뜁니다, 언니 | I had to run fast to skip self-study sessions. I had to run fast so my dyed hair wouldn't get cut! |
전 염색 머리 안 잘리려고 많이 튀어 봐서 잘 뜁니다! | I had to run fast so my dyed hair wouldn't get cut! |
[미영] 저는 담배 피우다 걸렸을 때 | I had to run fast so that I wouldn't get caught smoking! |
많이 튀어 봐서 잘 뜁니다! | I had to run fast so that I wouldn't get caught smoking! |
저는 그냥 열심히 뛰겠습니다! | I'll just run as fast as I can! |
그럼 실력 테스트 좀 해 볼게 | Then show me what you've got. |
[옥희] 자, 준비! | Ready. |
[총성] | |
채점한다고 못 온다 그러지 않았어요? | Don't you have midterms to grade? |
[다은 오빠] 아이, 채점보다 언니가 먼저입니다 | Don't you have midterms to grade? You come before midterms, sis. |
[옥희] 아, 근데 애들 벌써 뛰기 시작했는데 어떡하죠? | Too bad. The race has already started. |
언니, 저 잠깐 뛰고 와도 되겠습니까? | May I still participate, sis? |
- 네 - [다은 오빠] 예 | -Sure. -Okay. |
[흥미진진한 음악] | |
[바람을 가르는 소리] | |
- [강렬한 효과음] - [다은 오빠의 후후 내뱉는 소리] | |
- [다은 오빠의 기합] - [자동차 가속 효과음] | |
- [옥희의 놀란 소리] - [다은 오빠의 가쁜 숨소리] | |
진짜 빠르시네요? | You're really fast. |
제가 학주거든요 | I'm the head of discipline. |
[다은 오빠] 이, 땡땡이치는 놈들 잡으러 다니고 | I run after students who skip classes, |
담배 피우는 놈들 잡으러 다니고 | smoke cigarettes, |
머리 염색하는 놈들 잡으러 다니고 | and dye their hair. |
그러다 보니까 빨라졌습니다 | So I had to get faster. |
덕분에 우리 교육의 미래가 밝습니다 | The future of education looks bright thanks to you. |
고맙습니다, 언니 | Thank you, sis. |
교육은 백년지대계입니다, 언니 | Education is the cornerstone of the future, sis. |
- [옥희] 응 - [다은 오빠의 가쁜 숨소리] | |
[한숨] | |
요즘 이상해 보이는 사람들 없어요? | Have you seen anyone suspicious lately? |
이상한 사람이요? | Suspicious? |
어떤 사람이요? | What do you mean? |
뭐, 좀 수상해 보인다거나 못 보던 얼굴이라든가 | Anyone who seems off or people you haven't seen around before. Outsiders like you. |
[장열] 그쪽 같은 외지인들 말이에요 | Outsiders like you. |
[선우] 아, 최근에 여기 온 외지인이 있네요 | There is an outsider who recently came to town. |
누구요? | Who? |
문 형사님이요 | You. |
[한숨] | |
뭐 해? | What are you doing? |
뭐 하겠어요, 뭐 편의점에 뭐 사러 왔겠죠, 치 | What do you think? I came to buy something. |
- [살짝 웃는다] - [선우] 안녕하세요 | Hello. |
[한숨] | |
[익살스러운 음악] | |
- [장열] 아유! 여기 뭐 묻으셨네 - [예분의 놀란 소리] | You have something on you. |
에? 아, 봉 원장님도 | Were you going to brush it off him? |
여기 뭐 묻은 거 털어 주려 그러셨나 보다 | Were you going to brush it off him? |
아, 예 | -Yes. -I see. |
[장열이 웃으며] 예 | -Yes. -I see. But what's with the gum? |
근데 이 껌은? | But what's with the gum? |
[날쌘 효과음] | |
- 아, 씹었다 뱉었다 - [예분] 이런 개새… | -You son of a… -That's how you chew gum? |
넣었다 다시 씹고 뱉고 | You spit it out, pop it back in, then chew it again… |
- [장열] 씹고 뱉고 막… - [탁 잡는 소리] | You spit it out, pop it back in, then chew it again… |
[예분] 안녕히 계세요 [옅은 웃음] | Bye. |
[예분] 도대체 왜 그러는 건데요? | What is this all about? I need your help with an investigation. |
[장열] 수사에 협조 좀 해 줘야겠어 | I need your help with an investigation. |
또 무슨 협조를요? | What is it this time? |
속옷 도둑놈 | The underwear thief. |
도둑을 뭐요? 잡지도 못했잖아요 | What about him? You didn't catch him yet. |
[예분] 아니, 뭐, 데리고 와야 뭘 만지든지 말든지 할 거… | Unless you bring him in, I can't do-- |
날 만져 보라고 | Touch me. |
- [리드미컬한 음악] - [예분] 네? | What? Your power has improved a lot. |
너 능력 엄청 좋아졌잖아 | Your power has improved a lot. |
[장열] 내가 못 본 거까지 볼 수 있을지 혹시 알아? | Maybe you'll see something I missed. |
그니까 | So… |
만져 | touch me. |
진심이에요? | Are you being serious? |
그만큼 절실하단 얘기야 | That's how desperate I am. |
[장열] 자, 만져 | Here. Touch me. |
진짜 만져요? | Are you sure about this? |
그래, 만져 | Yes, go ahead and touch me. |
[장열] 잠깐, 단! | Wait, but… |
[예분] '단', 뭐요? | But what? |
너 쓸데없는 거 보지 말고 그것만 봐라 | Only look at things relevant to the thief. |
노력해 볼게요 | I'll try. |
[장열의 후 내뱉는 소리] | |
[신비로운 효과음] | |
[웃으며] 장열 씨, 오랜만이에요 | Jang-yeol, it's been so long. |
[장열] 네, 안녕하셨어요, 수녀님 | Hello, Sister. |
더 멋있어졌는데? | You look even better. |
- 예? 경찰서요? - [무거운 음악] | What? The police station? |
[형사] 이놈의 새끼들 이거 똑바로 말 안 해? 어? | Tell me what happened, you punks. Seung-gil! |
[수녀] 승길아 [다급한 소리] | Seung-gil! |
[형사] 아이고 | |
음주, 폭행, 불법 토토로 신고가 들어왔어요 | He's here for underage drinking, assault, and illegal gambling. |
[승길] 아이씨 | |
저 미성년자잖아요 빨리 풀어 달라고요! | I'm a minor! Hurry up and let me go! |
[승길] 야, 대답을 하라고 돈이 없어? | Answer me. Do you have money or not? |
[장열] 야, 박승길 | Hey, Seung-gil. |
[승길] 아씨, 개빡치게 | Damn it. |
야, 그냥 가자 | Let's just go. |
뭐예요, 이게? | What is this? It's your birthday. |
[장열] 생일이잖아 | It's your birthday. It's still two years before you come of age. |
성인 되려면 아직 2년이나 남았네 | It's still two years before you come of age. |
지금은 잡아 봐야 점수도 얼마 안 되고 | I won't get many points by arresting you now. So I'm going to arrest you once you come of age. |
미성년자 벗어나면 형이 너 잡아가려고 | So I'm going to arrest you once you come of age. I'd like to celebrate that day drawing nearer. |
한 해, 한 해 다가오는데 축하해 줘야지 | I'd like to celebrate that day drawing nearer. |
[승길] 씨… | |
- [장열] 이야, 1년 남았네 - [박수 소리] | One more year to go. |
근데 너 요즘 왜 불안하게 나쁜 짓 안 하고 다녀? | But why aren't you getting in trouble lately? I want to be rewarded for waiting all these years. |
그럼 기다리는 보람이 없지, 내가 | I want to be rewarded for waiting all these years. |
불어, 초 다 녹겠다 | Blow out the candles. They're melting. |
[아련한 음악] | |
[승길] 아씨, 진짜 수갑 케이크가 뭐예요? | Come on. A cake with handcuffs? |
[장열] 너 이제 미성년자 아니다 | You're no longer a minor. |
다음에 나 만나면 수갑 차고 가는 거야 | The next time you meet me, you'll be in cuffs. |
안 잡히면 되죠 | You can't catch me. I can catch anyone. |
[장열] 무조건 잡아, 난 | I can catch anyone. |
불어 | Blow out the candles. |
노래 안 불러 줘요? | Where's my song? |
[장열] 내가 뭐 너 축하해 주러 온 줄 알아? | I'm not here to celebrate. |
- [웃으며] 불러 줘요 - [장열] 싫어, 인마 | -Come on, sing. -No, you punk. |
그럼 나 다른 사람한테 잡혀갈 거예요 | Then I'm going to let someone else arrest me. |
[장열] 야, 그럼 너 같이 해 | Then sing with me. |
[승길, 장열이 웃으며] ♪ 생일 축하합니다 ♪ | -Happy birthday to you… -Happy birthday to you… |
[승길의 후 부는 소리] | |
- [박수 소리] - [장열] 잘하자 | Behave. |
[기계 작동음] | That punk. |
[장열] 자식 | That punk. |
[남자들이 소리친다] | |
- [장열의 힘주는 소리] - [퍽퍽 치고받는 소리] | |
- [어두운 음악] - [남자들의 신음] | |
[남자의 비명] | |
[장열의 거친 숨소리] | |
[쏴 내리는 빗소리] | |
[장열의 힘주는 소리] | |
[장열] 니가 왜 여기… | What are you doing here? Jang-yeol… |
- [승길] 형 - [달려오는 발소리] | Jang-yeol… |
- [퍽 맞는 소리] - [장열의 신음] | |
[털썩 쓰러지는 소리] | |
[장열의 힘겨운 신음] | |
- [신비로운 효과음] - [예분] 어? | |
- [장열] 뭐 좀 봤어? - [예분] 아, 아, 아니요, 아직 | What did you see? I didn't see enough. Let me look again. |
다시 만져 볼게요 | I didn't see enough. Let me look again. |
[장열] 너, 이씨… | You… |
쓸데없는 거 보지 말라 했다 | I told you not to look at anything else. |
- [예분] 아 - [장열의 못마땅한 소리] | |
[신비로운 효과음] | |
[흥미로운 음악] | |
아이씨 | |
아, 너무 작게 보이는데? | It's too small for me to see. |
- [익살스러운 효과음] - [장열] 야, 너 뭐 해? | What are you doing? |
아이씨, 기다려 봐요 확대해 보는 거니까 | Just wait. I'm trying to zoom in. |
[예분] 오, 된다, 된다 | It's working. |
[강조되는 효과음] | |
[놀라며] 어? | |
- [긴장되는 음악] - 나 이 사람 아는데? | I know this person. |
어? | -What? -He came to my hospital before. |
우리 병원에 왔던 손님이에요 | -What? -He came to my hospital before. |
[예분] 아, 맞다, 맞다! 그 개 밥그릇! | Right! That dog bowl! |
그것도 내가 판 건데? | I'm the one who sold it to him. |
[예분] 메리야 | Merry! |
[예분의 어르는 소리] | |
[컹컹 짖는다] | |
- [장열] 이 집 맞아? - [예분] 네 | -Is this where he lives? -Yes. |
- 어? 뭐 하는 거예요? - [장열의 힘주는 소리] | What are you doing? |
[장열의 한숨] 그 새끼 잡아야지 | I'm going to catch this bastard. |
- [예분] 아… - [긴장되는 음악] | |
- [드르르 열리는 소리] - [예분의 놀란 숨소리] | |
- [탁 착지하는 소리] - [장열] 야, 씨 | |
[긴박한 음악] | |
[날렵한 효과음] | |
[가쁜 숨소리] | |
[흥미진진한 음악] | |
[다은 오빠] 고생 많으십니다 형사님! | -Good evening, Detective. -Why are you here? |
[장열] 여길 어떻게? | -Good evening, Detective. -Why are you here? No one's faster than the head of discipline! |
[다은 오빠] 범인도 학주는 못 이깁니다, 네 이놈! | No one's faster than the head of discipline! Stop right there! |
[장열] 내가 이쪽으로 가서 앞을 막을게요! | I'll go this way and cut him off! |
[긴장되는 음악] | |
[장열] 씨… | |
[멀리 개 짖는 소리] | |
[다은 오빠의 가쁜 숨소리] | |
[범인] 아아, 아파유! | You're hurting me. |
잡았습니다, 언니! | I caught him, sis. |
[풀벌레 울음] | |
[의미심장한 음악] | |
- [긴장되는 효과음] - [다가오는 발소리] | |
승길이 니가 왜… | Seung-gil, what are you doing here? |
[예분의 가쁜 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
저 미성년자잖아요 빨리 풀어 달라고요! | I'm a minor! Hurry up and let me go! |
[승길의 후 부는 소리] | |
[승길] 형 | Jang-yeol… |
- [푹 찌르는 소리] - [긴박한 음악] | |
[쓱 뽑는 소리] | |
[예분] 형사님! | Detective Moon! |
아, 문 형사님, 어! | Detective Moon! |
- [장열의 신음] - 아, 형사님! 괜찮아요? | Detective! Are you okay? |
- 어떡해, 어떡해, 어, 봐 봐 - [주르륵 흐르는 소리] | What do I do? Let me see. What do I do? |
어떡해! | Let me see. What do I do? |
뭐야? 그, 승길인가 뭔가 그 사람이 찌른 거 맞죠? | That Seung-gil or whoever it is stabbed you, didn't he? |
잠깐만요, 제가 빨리 신고할게요 | Hang on. Let me call the police. |
[예분의 다급한 숨소리] | Don't. |
[장열] 하지 마, 하지 마 | Don't. |
왜요? | Why not? |
[힘겨운 신음] | |
[예분] 형사님, 어, 형사님! | Detective Moon. Detective Moon! |
사람 살려요! 사람 살려요! | Help! Stay with me, Detective Moon. |
[울먹이며] 형사님, 잠깐만요 | Stay with me, Detective Moon. Help! |
사람 살려요! | Help! |
[무거운 음악] | |
[떨리는 숨소리] | |
[종묵] 봉 원장! | Dr. Bong! |
- [종묵의 한숨] - 반장님 | Captain Won. |
[종묵] 아이, 이거 어떻게 된 겨? | What in the world happened? |
[예분] 지금 응급 수술 들어갔어요 | He just went into emergency surgery. |
대체 누가 그런 겨? 봉 원장은 뭐 본 거 없는 겨? | Who on earth did this? Did you see anything? |
[종묵의 깊은 한숨] | |
[무거운 효과음] | |
[새소리] | MUJIN MEDICAL CENTER |
[종묵의 한숨] | |
[종묵] 다행히 뭐, 큰 지장은 없디야 | Fortunately, he'll be fine. |
저, 나 형사, 배 형사는 | You two check all the security cameras and dash cam footage |
문 형사 쓰러진 곳 주위로 CCTV, 블랙박스 싹 다 뒤져 보고 | You two check all the security cameras and dash cam footage from where he got stabbed. |
[덕희, 미란] 네 | -Yes, sir. -Yes, sir. What about the underwear thief? |
[미란] 저, 그럼 속옷 도둑놈은 어떡할까요? | What about the underwear thief? |
아, 그놈은 내가 취조할 테니까 | I'll interrogate him. You two go after the bastard who stabbed Detective Moon. |
나 형사, 배 형사는 문 형사 찌른 놈부터 잡아 | You two go after the bastard who stabbed Detective Moon. |
[미란] 알겠습니다 | You two go after the bastard who stabbed Detective Moon. Understood, sir. |
[장열] 딴 사람들한테는 얘기 안 했지? | You didn't tell anyone, right? |
일단은요 | For now. But why shouldn't I tell anyone? |
근데 왜 얘기하지 말라는 거예요? | But why shouldn't I tell anyone? |
남 일에 신경 꺼 | Mind your own business. |
[예분] 아니, 어떻게 그 사람이 형사님을 찌를 수가 있어요? | How could he stab you |
형사님이 그 사람한테 얼마나 잘해 줬는데 | when you were so good to him? |
너 왜 약속 안 지켜? | You broke your promise. |
딴건 안 보기로 했잖아 | Everything else was off-limits. |
[예분] 보이는 걸 어떡해요 | I couldn't help it. |
[한숨] | |
뭐 하려고요? 아, 더 쉬어야 된대요 | What are you doing? You need more rest. |
이제 내 일은 내가 알아서 할 테니까 | I can take care of myself. |
가, 쉬고 싶으니까 | So go. I want to rest. |
하, 진짜 | You're unbelievable. |
- [장열의 옅은 신음] - [아코디언 연주 소리] | |
[경쾌한 아코디언 연주] | Run |
[옥희] ♪ 달려라 ♪ | Run Run, Hany |
♪ 달려라, 하니 ♪ | Run, Hany |
[예분] ♪ 하니 ♪ | Hany |
[옥희] ♪ 이 세상 끝까지 ♪ | To the end of the world |
♪ 까지 ♪ | The world |
[예분, 옥희] ♪ 달려라, 하니 ♪ | -Run, Hany -Run, Hany |
[예분] ♪ 하니, 하니 ♪ | Hany |
[계속되는 아코디언 연주] | |
영광인 줄 알아요 | You should feel honored. |
저 노래 옛날에 옥희 | She hasn't sung this since she tore her knee ligament way back. |
무릎 인대 끊어지고 나서 봉인했던 노래예요 | She hasn't sung this since she tore her knee ligament way back. |
[장열] 야 | Hey. |
갈 때 쟤도 좀 데려가 | Take her with you when you leave. |
- [연주가 멈춘다] - [한숨] | |
[예분] 어? 오셨어요, 선우 씨 | Hello. Hi, Seon-woo. |
[선우] 안녕하세요 | Hello. |
[종배] 아유, 참 | |
[장열] 아니… | What are you… |
[종배] 아유 | |
[달그락 놓는 소리] | Are you okay? |
[선우] 괜찮으세요? | Are you okay? |
아, 예, 뭐 | Yes, well… |
[장열의 아파하는 신음] | |
찔린 부위가 비장 쪽인 거 같은데 | It looks like you were stabbed near your spleen. |
다행히 잘 피해 가셨나 봐요 | I guess the knife missed it, thankfully. |
사람 몸에 대해 잘 아나 봐요? | You seem to know a lot about human anatomy. |
그냥 뭐, 여기저기서 주워들은 거죠 | Just things I've picked up from here and there. |
[종배] 저도 빈손으로 오기 그래서요 | I didn't want to come empty-handed. |
[장열] 아유, 아니, 아니… | There's no need. |
아이… | |
아휴 | |
그거 저, 빨리 낫게 하는 부적이랑 | That one's for a speedy recovery. |
[작게] 남자한테 좋은 부적 | And that one's good for men. |
아, 예 | I see. |
이렇게 안 오셔도 되는데 | You didn't have to visit me. |
[덕희] 저, 동네 분들 오셨는데 | Your neighbors are here. |
- [헛기침 소리] - 오세요, 오세요 | Your neighbors are here. Come in. |
- [어수선한 소리] - [옥희 부] 아이고, 괜찮유? | How are you doing? |
- [상구] 괜찮애유? - [옥희 부] 아이, 괜찮아유? 잉? | -Are you hurt badly? -Are you okay? |
야, 이게 대체 무슨 일이냐? | What is going on here? |
[덕희] 여기서는 장례식, 결혼식 못지않게 | Hospital visits are just as important as attending weddings and funerals here. |
- 병문안을 중요시합니다, 예, 예 - [장열] 왜? | Hospital visits are just as important as attending weddings and funerals here. -Why? -Since no one knows what may happen. |
- [발랄한 음악] - 혹시 뭐, 마지막일지도 몰라서요 | -Why? -Since no one knows what may happen. |
- [덕희] 죽기 전에 보려고, 예 - [장열] 아… | They want to see you before you die. |
[덕희] 그, 어, 저기, 동네 분들 | Listen up, everyone. |
생명에는 아무 지장이 없고요 | His injuries are not life-threatening at all. |
괜찮답니다 | He's fine. |
- [사람들의 웃음] - [옥희 부] 아이고, 잘됐구먼 | He's fine. That's good news. |
나 입천장 까져 가지고 육개장 못 먹는디 | I burned the roof of my mouth so I wouldn't have been able to eat the funeral food. |
[사람들의 웃음] | so I wouldn't have been able to eat the funeral food. |
[덕희] 건강하게 안 죽고 돌아오셔서 | He's so happy that you survived |
- 눈물이 난답니다, 예 - [장열] 아, 예 | -that he wants to cry. -Thank you. |
우리 애들 학원비 안 들겄네 | I saved my kids' tuition. |
[덕희] 이다음에 돌아가시면은 | He says he'll pay a lot of condolence money |
- 부조금 많이 하신답니다 - [장열] 아… | He says he'll pay a lot of condolence money when you actually die. |
[상구] 그, 영범이 아부지도 괜찮다고 그러더니 그냥 | Didn't Yeong-beom's old man also say he was fine, then just suddenly drop dead? |
한 방에 그냥 훅 간 거 아니여? | then just suddenly drop dead? |
방심하지 말고 항상 몸조심하랍니다 | He says you should stay vigilant and take care of yourself. |
[주민] 아유 여기까지 오는디 걱정돼서 | I was so worried on my way here |
아, 입이 바짝바짝 마르더라고유, 응? | that my mouth is all parched. He's asking if he can have one of these drinks. |
이거 [음 소거 효과음] *카스 좀 마셔도 되냐는데요? | He's asking if he can have one of these drinks. |
아이, 뭐… | Sure. |
- [사람들의 호응] - [옥희 부] 이리 줘 봐 | Give them here. |
하나씩 마셔, 마셔, 마셔, 마셔 | Everyone take one. Drink. |
마셔, 마셔, 마셔, 마셔, 마셔 어, 마셔 | Everyone take one. Drink. |
아이, 근데 광식이 | Gwang-sik, |
아이, 너는 저, 형사님하고 일면식도 없잖여 | you don't even know Detective Moon personally. I've seen him around a couple of times. |
오다가다 몇 번 봤슈 | I've seen him around a couple of times. |
[옥희 부] 잉? 그려? | Is that right? |
아, 그럼 와야지 [웃음] | Then it's good you came. |
이야, 병원 참 좋아졌슈 | This hospital is so nice. |
[덕희] 내일 또 오신답니다 | This hospital is so nice. He'll be back tomorrow. |
- [장열] 아니… - [사람들의 웃음] | What… |
[주민1] 저 땡땡이 속옷, 저거 내 거, 내 거, 내 거 | -Those polka dots are mine. -Those over there. |
[주민2] 저거, 저거, 저거, 저거 저거 내 거잖아! | -Those polka dots are mine. -Those over there. -Saturday, Sunday… -They're mine! -That perverted bastard. -I can't believe this. |
[주민3] 저 변태 놈의 새끼, 저거 | -That perverted bastard. -I can't believe this. |
[주민2] 어머, 어떡하면 좋아 웬일이니, 진짜, 어? | -That perverted bastard. -I can't believe this. |
아유, 세상에 | My goodness. |
[종묵] 저 호피 무늬 팬티는 어디서 훔쳤어? | Where did you steal those leopard-print panties from? |
[범인] 가, 가, 감나무 집 은실이네유 | The house with the persimmon tree. Eun-sil's house. |
[키보드 조작음] | And these polka-dot ones? |
[종묵] 요 땡땡이는? | And these polka-dot ones? |
[범인] 떡집 하는 지, 지, 지영이네유 | The family that runs the rice cake store. Ji-yeong's place. |
[종묵] 아이고, 이 숭악한 놈아 | You sick bastard. You stole panties from the elders too? |
이 으르신 팬티까지 손을 대? | You stole panties from the elders too? |
이 남녀노소 구별 없는 놈, 이놈 | You really don't discriminate, do you? |
이 으르신 팬티는 어디서 훔쳤어? | Where did you steal those from? |
- [범인] 그건 봉… - [애잔한 음악] | That's from Bong's-- Die! |
[현옥] 죽어! | Die! |
죽어, 죽어, 이 새끼야! | Die, you bastard! |
- [사람들의 놀란 소리] - 너 같은 놈은 죽어야 돼! 죽어! | -You deserve to die! -What… -Die! -Calm down. -All right. -Don't get worked up. |
[종묵] 아이, 흥분하지 말어 | -All right. -Don't get worked up. What were you saying? |
- 어디서 훔쳤다고? - [범인] 봉… | What were you saying? -Bong's-- -Die! |
- [현옥] 죽어, 죽어, 죽어, 죽어! - [미란의 말리는 소리] | -Bong's-- -Die! Die! |
- 죽어, 이 새끼야! - [종묵] 야 | -Die, you piece of crap! -You… How dare you steal panties from an elder? |
[현옥] 어르신, 어르신 빤쓰를! | How dare you steal panties from an elder? |
이놈의 새끼야! | You sick bastard! |
오, 씨, 걸릴 뻔했네 | I almost got caught. |
[시끌시끌한 소리] | |
- [소리들이 잦아든다] - [아련한 음악] | |
[종묵] 현옥아 | Hyeon-ok! |
- [쿵 울리는 효과음] - [감성적인 음악] | |
[종묵] 이거 가져가 | Take this with you. |
[수줍게] 뭔데 그래? | What is it? |
[익살스러운 효과음] | |
[한숨] | |
볼려고 본 건 아닌디 | I didn't mean to look at them. |
[종묵] 너 스물하나 때 | But when you were 21, |
이쁜 거만 좋아했잖여 | you only liked pretty things. |
[아련한 음악] | |
[벅찬 숨소리] | |
[현옥] 난 오빠만 보면 | Whenever I see you, |
자꾸 스물한 살이고 싶어 | I want to be 21 again, Jong-muk. |
[감성적인 음악] | |
[반짝이는 효과음] | |
치, 뭐가 예쁘다고 만화책까지 빌려다 줘? | Look at me, bringing comic books for that thankless jerk. |
[엘리베이터 알림음] | |
[예분] 어? | |
- 예분아 - [예분] 어? 아저씨 | Ye-bun. Mr. Cha. What are you doing here? |
여기는 어쩐 일이세요? | What are you doing here? |
[주만] 어, 문 형사님 입원하셨단 소식 듣고 | I heard Detective Moon was hospitalized and thought I should stop by. |
한번 와 봐야겠어서 | I heard Detective Moon was hospitalized and thought I should stop by. |
아, 저도 문 형사님 뵈러 왔어요 같이 가요 | I'm here to see him too. Let's go together. |
[주만, 예분의 웃음] | |
[예분] 잘 지내셨죠? | How have you been? |
[옥희 부] 아이고! 아이고, 아이고, 안녕하세유 | How have you been? -Who do we have here? -Look who's here. -Hello. -Hello. |
[저마다 인사한다] | -Hello. -Hello. Hello, everyone. |
- [주만] 안녕들 하십니까 - [옥희 부] 예, 예 | Hello, everyone. Hello. |
[주민들의 웃음] | |
[주만] 아, 이분은 처음 뵙는 분이네 | I don't think we've met. |
아, 예 | No, we haven't. |
안녕하세요 | -Nice to meet you, sir. -Hello. |
- [옥희 부] 아이고 [웃음] - [주만] 안녕하세요 | -Nice to meet you, sir. -Hello. The whole neighborhood has gathered today. |
[옥희 부] 아, 오늘 동네 사람들 그냥 다 모였네요! | The whole neighborhood has gathered today. |
[사람들의 웃음] | May I take this opportunity to ask for your vote? |
[주만] 이렇게 다들 모이셨는데 한 표 부탁들 드립니다 | May I take this opportunity to ask for your vote? |
[주민들의 호응] | -Of course. -Yes. |
예, 예, 예 | Thank you. |
[종배] 이쪽으로 타시죠 제가 안내해 드리겠습니다 | This way, sir. I can take you there. Thank you. Well then. |
[주만] 예, 자, 그럼 | Thank you. Well then. |
[저마다 인사한다] | -See you. -Goodbye. |
[주민들의 대화 소리] | -Let's go. -Let's go. |
- [버튼 조작음] - [달려오는 발소리] | Second floor. Going up. |
[의미심장한 음악] | |
[종배] 문 형사님 병실 이쪽이에요 | Detective Moon is this way. |
[버튼 조작음] | |
[예분의 놀란 소리] | |
[문 닫히는 소리] | |
[통화 연결음] | NUTJOB |
[초조한 숨소리] | |
아이씨 | |
[통화 연결음] | CAPTAIN WON JONG-MUK |
[휴대전화 진동음] | |
잉, 봉 원장 | Dr. Bong? Captain, the guy who stabbed Detective Moon is here. |
[예분] 아, 저기, 반장님 | Captain, the guy who stabbed Detective Moon is here. |
문 형사님 찌른 놈이 나타났어요 | Captain, the guy who stabbed Detective Moon is here. |
[종묵] 잉? 아이, 봉 원장 범인 못 봤다며? | What? You said you didn't see who did it. |
제가 이따 말씀드릴 테니까 빨리 병원으로 오세요 | I'll explain everything later, so please come to the hospital. |
아이, 나 병원 앞이라 금방 가니께 | I'm right out front. |
절대로 가까이 가지 말어잉 위험하니께 | Stay away. It's dangerous. |
[긴장되는 음악] | |
[예분이 작게] 지금 계단 내려가고 있어요 | He's going down the stairs right now. |
도망갈 거 같아요 빨리빨리 오세요 | Please hurry. He's running away. |
아, 예, 제가 잘 따라가고 있어요 | Yes, I'm following him. |
[예분의 놀란 숨소리] | |
근데 제가 지금 막… | But I think… |
잡힌 거 같아요 | I've just been caught. |
[예분의 가쁜 숨소리] | |
[승길] 너 누구야? | Who are you? |
왜 계속 나 쫓아와? | Why are you following me? |
그, 그쪽이 | You're the one… who stabbed Detective Moon, right? |
문 형사님 찔렀죠? | who stabbed Detective Moon, right? |
니가 그걸 어떻게 알아? | How do you know that? |
[떨리는 숨소리] | Is he alive? |
그 사람 살았어? | Is he alive? |
병원엔 왜 온 거예요? | Why did you come here? |
[승길] 살았냐고 묻잖아, 지금! | Why did you come here? I asked if he was alive! |
[겁먹은 숨소리] | |
얼마나 다쳤냐고 | How hurt is he? |
죽었는지 궁금한 게 아니라 | You want to know how hurt he is |
[예분] 얼마나 다쳤는지가 궁금해요? | instead of whether he's dead or not? |
- 왜요? - [차분한 음악] | Why? Don't tell me you're worried about him after stabbing him yourself. |
설마 걱정하는 거예요? 자기가 찔러 놓고? | Don't tell me you're worried about him after stabbing him yourself. |
[승길의 떨리는 숨소리] | |
왜 그런 거예요? | Why did you do it? |
친했잖아요 | You two were close. He trusted you. |
문 형사님이 그쪽을 얼마나 믿었는데 | He trusted you. |
[떨리는 숨소리] | |
[긴박한 음악] | |
[예분의 신음] | |
[예분의 비명] | |
[신비로운 효과음] | |
- [의미심장한 음악] - [의료 기기 작동음] | Who are you? |
[승길] 당신들 뭐야? | Who are you? |
[백 사장] 우리 문장열 형사 친구야, 친구 | We're Detective Moon's friends. |
너 수술비도 그렇고 돈 많이 필요하잖아 | I know you need money with the surgery and everything. |
내가 취직 좀 시켜 준다니까 | I have a job for you. I don't need one. |
[승길] 됐어요 | I don't need one. |
[백 사장] 수녀님인가 | Is that the nun? |
수술 잘됐다며? | I heard the surgery went well. |
근데 오늘을 못 넘길 수도 있다, 너? | But she might not make it past tonight. |
[긴장되는 음악] | I'll pay you handsomely. |
월급 많이 챙겨 줄게 | I'll pay you handsomely. |
우리 직업이 또 4대 보험도 된다 | We even provide comprehensive employee insurance too. |
[백 사장] 야, 병호야 | Hey, Byeong-ho. |
내가 먹여 살려야 할 식구가 백 명이다 | I have a hundred mouths to feed. |
쟤를 안 없애면 그 백 명이 다 굶어 죽게 생겼는데 | If we don't get rid of him, all 100 of them would starve to death. |
[잘그락 소리] | |
어떻게 해야 되겠냐? | So what should we do? |
- [무거운 음악] - [승길] 그럼 없애야죠 | I'll get rid of him. |
[백 사장] 니가? | You will? Moon Jang-yeol ended up here because of me. |
[승길] 문장열이 저 때문에 여기까지 내려왔는데 | Moon Jang-yeol ended up here because of me. |
제가 마무리해야 되지 않겠습니까? | Shouldn't I wrap things up? |
[백 사장이 피식 웃는다] | You have a point. |
[백 사장] 니 말도 맞다 | You have a point. |
[승길] 형, 배의 그 흉터 뭐예요? | Jang-yeol, what's that scar on your stomach? |
[장열] 아, 이거? | This? |
백 사장이란 놈이 찌른 거야 | A bastard named Baek stabbed me. |
근데 그때 나 이 안에 있던 비장을 떼 내서 | I got my spleen removed back then, |
여긴 다시 칼 맞아도 안 죽는다 신기하지? | I got my spleen removed back then, so I won't die if I get stabbed here again. Isn't that cool? |
승길이 니가 왜… | Seung-gil, what are you doing here? |
[승길의 힘주는 소리] | |
[예분, 승길의 거친 숨소리] | |
[차분한 음악] | |
죽이려고 찌른 게 아니라 | You didn't stab him to kill him, |
살리려고 찌른 거예요? | but to save him? |
너 뭐야? | Who are you? |
[예분] 거기 찌르면 안 죽을 거 알았잖아요 | You knew he wouldn't die if you stabbed him there. |
문 형사님은 그쪽이 찌른 거 알면서도 | Detective Moon knew it was you, but he told me not to report it. |
신고하지 말라고 했어요 | Detective Moon knew it was you, but he told me not to report it. |
가요 | Let's go. |
문 형사님도 다 이해하실 거… | He'll understand all of this… |
네까짓 게 뭘 안다고 함부로 지껄여? | Shut it. What do you know? |
[종묵] 봉 원장! | Dr. Bong! |
봉 원장! | Dr. Bong! |
봉 원장, 아이, 여기 있었구먼 | Dr. Bong, there you are. |
아휴, 아휴 | Are you okay? |
- 괜찮어? - [예분] 아, 네 | Are you okay? -Yes. -Where's the culprit? |
[종묵] 어, 범인은? | -Yes. -Where's the culprit? |
[종묵의 가쁜 숨소리] | |
아유, 범인이 누구냐니께 왜 말을 안 한디야? | Who was it? Why won't you say anything? |
[예분] 아, 그게, 죄송해요 | I… I'm sorry. |
제가 잘못 봤나 봐요 | I was mistaken. |
[종묵] 에? | What? I mean, |
아이, 아이, 뭐 그딴 거를 잘못 본디야? | I mean, how could you mistake something like that? |
아유, 숨차 | I'm out of breath. |
그려 | Okay. |
아이, 나는 요 죽 죽이나 다시 사 와야 쓰겄네 | I guess I have to go buy some more porridge. |
아휴 | |
[종묵의 한숨] | |
- [스위치 조작음] - [문 닫는 소리] | |
[한숨] | |
[장열의 힘주는 소리] | |
[장열] 뭐야? | What the… |
왜 전화했어? | Why did you call? |
나 그 사람 봤어요 | I saw that guy. |
형사님 찌른 박승길이요 | The guy who stabbed you. Park Seung-gil. |
뭐? | What? |
[예분] 그 사람 형사님 살리려고 찌른 거예요 | He stabbed you to save you. |
그게 무슨 소리야? | What are you talking about? |
진짜 운이 좋아서 살았다고 생각해요? | Do you think you're alive because you were lucky? Think about why he stabbed you in that very spot. |
[예분] 박승길, 그 사람이 | Think about why he stabbed you in that very spot. |
하필 거길 왜 찔렀는지 잘 생각해 봐요 | Think about why he stabbed you in that very spot. |
[잔잔한 음악] | |
[승길] 형 | Jang-yeol, |
배의 그 흉터 뭐예요? | what's that scar on your stomach? |
[장열] 아, 이거? | This? |
백 사장이란 놈이 찌른 거야 | This? A bastard named Baek stabbed me. |
근데 그때 나 이 안에 있던 비장을 떼 내서 | I got my spleen removed back then, |
여긴 다시 칼 맞아도 안 죽는다 | so I won't die if I get stabbed here again. |
신기하지? | Isn't that cool? |
[한숨] | |
[예분] 애초에 그 사람 | He never wanted to betray you. |
형사님을 배신하려고 했던 게 아니에요 | He never wanted to betray you. Baek was threatening him, |
백 사장한테 협박당해서 | Baek was threatening him, |
수녀님을 지키려고 어쩔 수 없이 그랬던 거라고요 | and he did it to save the nun. |
그래서? | So? |
네? | I'm sorry? |
어쨌든 날 배신했고 날 찔렀어 | He still betrayed and stabbed me. |
달라진 건 없어 | Nothing has changed. |
그놈은 범죄자야 | He's still a criminal. |
[어두운 음악] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[예분] 병원에 온 것도 형사님이 걱정돼서 온 거였어요 | He came here because he was worried about you. |
정 못 믿겠으면 한번 만나서 얘기해 보든가요 | If you don't believe me, ask him. |
그 사람 아직 여기 병원에 있을 거예요 | He'd still be here somewhere. |
됐다고! | Forget it! |
[장열] 나 찌른 새끼랑 얼굴 맞대고 무슨 얘기를 해? | What is there to talk about with the bastard who stabbed me? |
[무거운 효과음] | |
[긴장되는 음악] | |
- [예분의 놀란 소리] - [장열] 승길아 | Seung-gil. |
- 야, 승길아 - [예분] 어떡해 | Seung-gil. Oh, my gosh. |
[장열] 승길아 | Seung-gil! |
야, 좀만 참아 내가 의사 불러올게 | Hang on. I'll call a doctor. |
- [탁 붙드는 소리] - [승길] 형 | Jang-yeol. |
가, 가, 가지 마요 | Don't go. |
[장열] 승길아 | Seung-gil. |
미안, 미안해요, 형 | I'm sorry. |
[떨리는 숨소리] 내, 내가… | I'm sorry. I… |
아니, 아니야, 얘기하지 마 내가 알아, 얘기하지 마 | No, don't talk. I know what you want to say. |
[장열이 울먹이며] 하지 마 내가 알아 | I know everything. |
야, 승길아! | Seung-gil! |
- 정신 차려 - [승길의 힘겨운 소리] | |
[신비로운 효과음] | |
[지직거리는 소리] | |
- [승길, 장열] ♪ 생일 축하… ♪ - [무거운 음악] | -Happy birthday to you… -Happy birthday to you… |
아, 그냥 불어! | Just blow them out. |
[승길의 후 부는 소리] | |
[거칠게 싸우는 소리] | |
[다급한 발소리] | |
[거친 숨소리] | |
니가 왜 여기… | What are you doing here? |
[강조되는 효과음] | |
[지직거리는 소리] | |
- [예분의 놀란 소리] - [장열] 야, 승길아! | Seung-gil! |
[고조되는 음악] | |
승길아 | Seung-gil! |
승길아, 야, 인마! | Seung-gil! Stay with me! |
야, 안 돼, 승길아 | No, Seung-gil! |
[울먹이며] 승길아, 승길아! | No, Seung-gil! Seung-gil! |
승길아, 승길아! | Seung-gil! Seung-gil! |
승길아! | Seung-gil! |
[우르릉 울리는 효과음] | |
승길아! | Seung-gil! |
[차분한 음악] | |
[장열] 이 새끼가 승길이를 죽였다고 | This bastard killed Seung-gil. |
[예분] 이 사람 아니에요 이 사람이 안 죽였어요 | It wasn't him. He's not the one who killed him. |
[장열] 나 좀 도와줘 나한테 지금 너밖에 없어 | Help me. You're all I have right now. |
[종배] 부적 하나 써 줄까? | Would you like a talisman? |
[옥희] 그 부적만 있으면 그 둘이 진짜 안 되게 할 수 있는 거죠? | Can it make sure things don't work out between them? |
[종배] 그냥 뭘 하든 재수 없게 하는 거야 | It'll bring bad luck to whatever they do. I need to know what happened to him here that night. |
[장열] 그날 여기서 어떻게 당했는지 알아야 돼 | I need to know what happened to him here that night. |
[예분] 그, 뱀은 엉덩이가 어디예요? | Where is a snake's butt located? |
수의사가 모르는데 내가 알겠냐? | You're the vet. How would I know? |
[장열] 범인은 분명 무진 사람들 중에 있어 | The culprit is definitely a Mujin resident. |
지금 보니까 비옷 입고 있었어요 망토 같은 비옷 | Looking at it now, he was wearing a raincoat. A raincoat that looks like a cape. |
판초 우의 | A rain poncho. |
[선우] 앞으로 밤에 혼자 다니지 마세요 | Don't walk around alone at night. |
저 꼭 부르세요 | Make sure to call me. |
[장열] 최근에 판초 우의 사 간 사람 기억하실 수 있어요? | Do you remember anyone who recently bought a rain poncho? |
[예분] 선우 씨? | Seon-woo? |
No comments:
Post a Comment