Search This Blog



  힙하게 6

Behind Your Touch 6

[KOR-ENG DUAL SUB]



[현옥] 예분아 이모 속옷 니가 걷어 갔니?Ye-bun. Did you bring in my underwear?
[예분] 아니, 왜?No, why?
[현옥] 아니 널어놓은 속옷이 없어져서I left it out to dry, but it's gone.
바람에 날아간 거 아니야?Maybe it was blown away by the wind.
그런가? 아이, 갔다 와야겠다Maybe. I'll go out and check.
[현옥] 아버지, 다녀오세요Have a nice day, Father.
[문 닫히는 소리]
야, 너는 할아버지 나가시는데Hey. Why did you just sit there and stare at him
인사도 안 하고 가만히 빤히 쳐다보고만 있고without even saying bye?
인사해도 안 받아 주시잖아He never responds anyway.
인사해도 무표정, 안 해도 무표정He just looks at me blankly no matter what I do.
뭐야, 오늘따라 왜 이렇게 찬바람이 분대?Why are you being so cold today?
[예분] 원래도 그랬거든?I've always been like this.
아니, 평상시보다 더 그런 거 같으니까 그러지But you seem especially cold today.
[문 닫히는 소리]That girl.
아유, 참That girl.
[의미심장한 음악]MUJIN POLICE STATION
[주민1] 빨랫줄에 걸어 놓은 속옷이 다 없어졌다니까요All the underwear that I hung up to dry disappeared. This is already the second time.
[주민2] 벌써 두 번째예요This is already the second time.
[주민3] 그니께 내가So the thing is, I bought a set of rainbow-colored panties for all the days of the week
홈 쇼핑에서 39,900원에I bought a set of rainbow-colored panties for all the days of the week
빨주노초파남보I bought a set of rainbow-colored panties for all the days of the week
요일별로 빤쓰를 샀는디, 응?from a home shopping channel for 39,900 won.
빨주노Red, orange, yellow…
노란색 빤쓰가 없어진 겨My yellow one went missing.
그 말은 뭐여?And that means,
수요일 빤쓰가 없어진 거지!I have no panties to wear on Wednesdays!
근디 오늘이 수요일이여But today is Wednesday.
그 말은 뭐여?And that means,
나는 오늘 노…I'm going comman--
노, 노, 노, 노, 노! 그만하셔도 돼요Don't! You can stop now.
[휴대전화 진동음]
- [장열의 다급한 소리] - [종묵] 응?
[장열] 반장님 [재촉하는 소리]Please take over. My panties…
내 빤쓰My panties…
[종묵] 아이, 저거는 가만 보믄 아주 그냥That rude little jerk completely lacks respect for his superiors.
우아래가 없어, 이씨That rude little jerk completely lacks respect for his superiors.
전 아래가 없슈I'm also lacking something today.
뭔 소리유?What are you talking about?
[주민3] 오늘이 수요일이잖아유Today is Wednesday.
노란색 빤쓰를 도둑맞아 가지고And my yellow panties got stolen.
나는 지금 노…So I'm going command…
어유, 어, 아
[장열] 사인은?-What's the cause of death? -A meth overdose.
[상준] 필로폰 과다 투여-What's the cause of death? -A meth overdose.
- 최근까지 텐프로에서 일했었고 - [무거운 음악]She worked as a high-end escort until recently
출근 안 한 지는 한 달 정도 됐고but stopped showing up for work a month ago.
팔꿈치 안쪽 주사 꽂는 위치에 나비 문신 있겠지Does she have a butterfly tattoo on her arm near the track marks?
백 사장 그 새끼 짓이네This is Baek's doing.
상품 가치 떨어졌으니 폐기 처분 한 거고He got rid of her when she lost her value.
[장열] 이렇게 보냈으니 또 어디선가 충원하고 있겠지Then he must be looking for her replacement somewhere.
요즘엔 깡패 새끼들도 진화한다더만Most gangsters these days try to evolve with the times, but this punk still uses such primitive methods.
그 새끼는 나이도 어린 새끼가 여전히 원시적이야but this punk still uses such primitive methods.
이번에도 증거 부족이야?Insufficient evidence again?
증거가 있으면 뭐 하냐?What's the point of evidence?
백 사장 관련된 증거 인정을 안 해 주는데Any evidence tied to Baek isn't accepted.
아휴, 검사들이 뭔 약점이라도 잡힌 건지I bet the bastard has something on the prosecutors.
사건만 올라가면 다 증거 부족으로 돌려보내니Any case related to him is dismissed due to insufficient evidence.
수사를 하란 얘기인지 말란 얘기인지I don't even know what they want us to do anymore.
야, 그렇다고 사람이 죽어 나가는데 가만있어?Still, you can't just sit by when people are dying. We may be detectives, but we still live on salaries.
[상준] 야, 우리가 형사니 뭐니 해도 결국은 월급쟁이야We may be detectives, but we still live on salaries.
괜히 잘못 털었다가 뒷감당 어떻게 하라고?What if digging into this ends up biting us in the ass?
[장열의 한숨] 씨…
그러니까 니가 빨리 돌아와서 수사하라고Just hurry back and investigate this yourself.
[장열] 그러고 싶다, 나도I wish I could do that too.
백 사장 그 새끼 너 무진으로 간 이후로Baek's been strutting around like a king since you were sent off to Mujin.
아주 활개 치고 다녀Baek's been strutting around like a king since you were sent off to Mujin.
[장열] 승길이 그놈은? 소재 파악됐어?What about Seung-gil? Have you located him?
[상준] 아니, 감쪽같이 숨었다No, he's completely off the radar.
지우개로 지워도 지우개 똥은 남는데Even an eraser leaves traces behind, but there's no sign of him.
어떻게 한 건지 흔적도 없어but there's no sign of him.
- [예분] 이모 - [현옥] 응?-Auntie. -Yes? Why aren't there any patients today?
[예분] 뭐야 오늘 왜 이렇게 손님이 없어?Why aren't there any patients today?
너 오늘 광식 씨네 농장 가야 돼You have to visit Gwang-sik's farm today.
[예분] 아, 왜 또?Again? Why?
나 소 진료는 안 본다고 했잖아 우리 벌 만큼 버는데I said I'm not treating cows anymore since we're making enough.
[현옥] 야, 광식 씨네Gwang-sik has been our regular even when things were hard for us.
우리 병원 어려웠을 때도 끝까지 왔었던 단골이야Gwang-sik has been our regular even when things were hard for us. We can't just turn our back on him just because we're doing well.
우리가 영업 좀 잘된다고 모른 척하면 되겠니?We can't just turn our back on him just because we're doing well.
가서 봐 줘야지We should help him out.
[예분] 차는?And the ride? He's busy today, so he can't pick you up.
[현옥] 어, 오늘은 바빠서 차는 못 보내 준대He's busy today, so he can't pick you up.
그럼 어떻게 가라고?Then how am I supposed to get there?
버스 타고 가Take the bus.
아, 한참 걸어야 되는데I'll have to walk for so long.
[자동차 경적]
봉, 어디 가냐?Where are you going, Bong?
왕진 가는데, 왜요?I'm going on a house call, why?
어디로 가는데?Where is it?
광식 아저씨네 농장이요At Gwang-sik's farm.
타, 같은 방향이니까 태워 줄게Get in. I'm going in the same direction. This isn't like you. You're usually so cold-hearted.
피도 눈물도 없는 사람이 웬일이래? 참This isn't like you. You're usually so cold-hearted.
타, 두 번 안 물어볼 거야Get in. I'm not going to offer twice.
저도 두 번째 때 타려고 했어요I was about to get in.
[휴대전화 조작음]
[예분]Ok-hui. Some rock offered me a ride so I'm in his car, but only for a bit. Please don't get me wrong.
[예분]Please don't get me wrong.
[익살스러운 음악]
[예분] MBTI 뭐예요?Are you more of a left brain type?
모르죠, 또 그런 거?You don't know, do you? I think you definitely are a left brain type.
내가 볼 때 그쪽은 T예요, TI think you definitely are a left brain type.
공감 능력도 없고You have no empathy.
남에 대한 이해도 없고 감정도 모르고You don't try to understand people or their emotions.
결정적으로And most importantly,
T들이 사이코패스 성향이 있어요left brain types tend to have psychopathic tendencies.
난 F잖아, 그래서 우린 안 맞아요And since I'm a right brain type, we don't get along.
너랑 맞을 생각 없거든?I never wanted to get along with you.
[예분의 하품]
[예분] 요즘 아주 그쪽 때문에 잠을 제대로 못 잤더니I haven't been getting enough sleep because of you.
[찌뿌둥한 소리]
좀 자야겠다I need a nap. Wake me up when we get there.
도착하면 깨워 줘요Wake me up when we get there.
[요란한 자동차 경적]
[코를 훌쩍인다]
[예분] 뭐야What's that?
저건 농협 건물인가?Is that the bank?
어머, 저거 롯데 타워 아니에요?What the… Isn't that the Lotte World Tower?
[경쾌하고 리드미컬한 음악]Isn't that the Lotte World Tower?
뭐야, 여기 서울이에요?What's going on? Are we in Seoul?
아, 뭐예요, 같은 방향이라고 내려 준다 그랬잖아요You were supposed to drop me off on the way.
방향은 같아It was on the way.
[놀란 소리] 미쳤나 봐, 진짜!Are you out of your mind?
[예분의 당황한 소리]
[예분] 아니, 이건 거의 뭐 납치 아니에요?You've pretty much abducted me.
무슨 사람이 이렇게 경우가 없어요?How could you be so selfish? I really have to go to Gwang-sik's farm!
나 진짜 광식 아저씨네 가야 돼요I really have to go to Gwang-sik's farm!
우리 병원 어려웠을 때도 끝까지 왔던 단골이라고요He's been our regular through thick and thin.
아유, 진짜, 쫑알쫑알쫑알, 진짜You and all your talking!
[예분의 탄성]
너무 이쁘다It's so pretty.
역시I guess stuff in Seoul really is on a different level.
서울 물건은 다르구나I guess stuff in Seoul really is on a different level.
[예분이 중얼거린다]So pretty. What are you doing?
[장열] 뭐 하냐, 너?What are you doing?
저 지갑을 안 갖고 와서 그러는데 돈 좀 빌려주시면 안 돼요?I didn't bring my wallet with me. Can you lend me some money?
[한숨]
[장열의 한숨]
[예분] 여기 뭐예요?What are we here for?
[장열] 저 차에서A guy who looks like a total asshole is going to get out of that car.
완전 재수 없어 보이는 놈이 하나 내릴 거야A guy who looks like a total asshole is going to get out of that car.
무조건 그 새끼 엉덩이를 만져You have to touch his butt
그래 갖고 그 새끼가 하고 있고 하려는 짓 다 알아내and find out what he's been up to and what he's planning to do.
내리나?Is he getting out?
- 내린다, 가자, 봉봉 - [차 문 닫히는 소리]That's him. Let's go, Bong Bong.
[예분의 어이없는 소리]
아니, 내가 무슨 진짜 그쪽 봉이에요? 어?Do you think I'm some kind of bongo that you can play anytime?
서울까지 끌려와서 내가 그걸 왜 해야 되는데요?You can't just drag me to Seoul to work for you.
T인 거 보여 줘? 사이코패스?You want to see how a left brain type works? My psychopathic side?
역시 안 맞아We really don't get along.
어이, 빽 사장!Hey, Baek!
손대면 뒤진다Touch me and you're dead.
잘 있었어?How have you been?
[장열] 보고 싶었지? 아휴Did you miss me?
나도 너무 보고 싶었어I missed you so much too.
어떻게, 나 없는 동안 잘 지냈어? 응?How have things been while I was away?
들어가려고?You're going inside?
사장님, 엉덩이에 여기 껌이 붙었…Sir, you have some gum on your…
[장열] 쓰읍!Sir, you have some gum on your…
껌이 붙었다잖냐She says he has gum on him.
[백 사장의 한숨]
[신비로운 효과음]
[장열이 살짝 웃는다]
[흥미로운 음악]
[작게] 뭐 본 거 있어?What did you see?
최근에 낚싯배를 엄청 샀어요He's bought a lot of fishing boats recently.
그래?Really?
[예분] 근데 저는 이제 어떡해요?But… what do I do now?
얼마 빌려 달랬지?How much did you want to borrow? 128,000 won.
12만 8천 원128,000 won.
[장열이 입소리를 쩝 낸다]
[장열] 늦게 오면 두고 간다I'm leaving you here if you take too long.
야, 나와, 나와, 나와Get out of her way.
Go.
- 쓰읍, 기다려! - [끼익 멈추는 효과음]Stay! No, you can go.
아니, 아니, 가, 가No, you can go.
- 쓰읍, 안 돼! - [끼익 멈추는 효과음]Don't.
쓰읍, 아니, 아니 아니, 아니, 아니야, 응No.
[장열의 한숨]
[후 내뱉는 소리]
- [장열의 탄성] - [문 닫히는 소리]
[장열] 등 갈았어?New lights?
뭐 해? 공부해?What are you doing? Are you studying?
아니면 뭐, 인력 충원 계획 그런 거 짜고 계시나?Or are you drawing up some recruitment plans?
[백 사장의 한숨]Well…
[백 사장] 아니Well… What brings you here, Detective Moon?
문 형사님이 어쩐 일로?What brings you here, Detective Moon?
무진 가신 거 아니었어?Weren't you sent to Mujin?
[코웃음]
거기 공기 좋죠?Isn't the air so nice there?
뭐, 덕분에 좋은 공기 마시면서 잘 있지I've been breathing in all that nice air thanks to you.
아이, 그게 뭐 제 덕입니까Come on, you shouldn't be thanking me.
[백 사장] 우리 문 형사님이 열심히 하신 덕이지It's all thanks to your hard work.
깡패한테 뒤통수도 맞으시고Like getting stabbed in the back by a gangster.
- 겸손한 건 여전하네 - [백 사장의 헛웃음]You're humble as always.
[장열] 보자Let's see.
이번에도 작품 하나 만들었데? 응?I saw your latest masterpiece.
이 새끼는 지는 안 하면서 애들한테 나비는 왜 그려?Why make the girls get butterfly tattoos when you don't have one?
너 뭐, 빠삐용이야?What are you, Papillon?
[백 사장] 오랜만에 나타나서 또 뭔 뻘소리를So you showed up here after all this time just to spout nonsense to me?
하고 계십니까?So you showed up here after all this time just to spout nonsense to me?
여긴 안주로 생선 올리나 봐Do you serve fish at your bar?
[한숨]
[장열] 무슨 낚싯배를 그렇게 많이 샀어?Why else would you buy so many fishing boats?
[의미심장한 음악]But you're not actually catching any fish,
기왕 샀으면 좀 잡아야 되는데, 이게But you're not actually catching any fish,
시장에 경매 기록이 없네?since there's no record of you in the fish markets.
생선 안 잡고 뭐, 딴 짓거리 하나 봐So what are you up to?
약 들여와?Smuggling drugs?
인맥 관리도 훌륭하고, 응?You also seem very well-connected.
빽 많데, 응? 참I see you've been pulling some strings.
아, 너무 개갈 안 나게 있지 말고 쫌만 저기 하고 있어Stop being so clueless and just, you know.
나 금방 올라올 겨, 한번I'll be back in no time, all right?
[한숨]
[긴장되는 음악]
[노크 소리]
문장열이Moon Jang-yeol…
[헛웃음]
왔었다was here.
봤냐?Did you see him?
Yes.
그냥I think…
죽여야겠다we better kill him.
[날카로운 효과음]
[어두운 음악]
[달칵 라이터 여닫는 소리]
[자동차 주행음]
[장열] 그, 혹시Did you see anything else other than the fishing boats?
낚싯배 영상 말고 더 본 건 없어?Did you see anything else other than the fishing boats?
뭐요?Like what?
예전에Like the guy you saw when you touched my butt a while back.
니가 내 엉덩이 만졌을 때 봤잖아, 그놈when you touched my butt a while back.
아, 그 사람?That guy? I only touched him for a second, so the boats were all I saw.
너무 잠깐 만져서 딴건 못 봤어요I only touched him for a second, so the boats were all I saw.
근데 그 사람이랑은 무슨 일이 있었던 거예요?But what happened between you and that guy?
알 거 없고That's none of your business.
[장열] 집 앞까지 가지, 왜?I could drop you off at your place.
그쪽 차에서 내린 거 소문이라도 나면 어떡해요?I can't have rumors spreading about how I was riding your car.
[예분] 가뜩이나 동네도 쪼그마한데It'd be terrible if someone saw us in this tiny town.
누가 보기라도 하면요?It'd be terrible if someone saw us in this tiny town.
누구? 편의점?Like who? The convenience store guy?
뭐, 꼭 그렇다기보다는I didn't mean anyone specifically.
제가 무진시 나름 셀럽이거든요I'm kind of a celebrity in Mujin.
[한숨]
그래, 셀럽Right, Ms. Celebrity.
[장열] 내일까지 꼭 갚아라 12만 8천 원You better pay me back my 128,000 won by tomorrow.
[못마땅한 소리]
- [쾅] - [장열] 저, 저, 저, 저, 이씨That ungrateful little…
[장열의 한숨]
[의미심장한 효과음]
[흥미진진한 음악]
이제 오니?Are you just getting back?
옥희야Ok-hui.
저, 모르는 돌멩이가Some rock that I'd never seen before
막 조사할 게 있다고 나를 막 서울까지 끌고 간 거 있지?dragged me to Seoul because he had to investigate something.
와, 진짜 미친놈 아니…What a crazy little…
[옥희] 음…
그랬구나, 예분아So that's what happened.
근데 그거 못 보던 옷이다?I haven't seen this outfit before.
[예분] 그치?Right. You haven't.
[어색한 웃음] 못 보던 옷이지?You haven't.
아, 이게 어떻게 된 거냐면So what happened is…
서울에 갔는데 너무 예쁜 원피스가 있는 거야I spotted this beautiful dress in Seoul.
그래서 그, 돌멩이한테So I borrowed 128,000 won from that rock,
12만 8천 원을 내일, 갚기로 하고!So I borrowed 128,000 won from that rock, promising to pay him back tomorrow.
잠, 잠깐 빌려서 사 입은 거야promising to pay him back tomorrow.
[옥희] 음
12만 8천 원?128,000 won?
어쨌든 사 준 거네?-So he basically bought it for you. -Why are you…
- [긴장되는 음악] - [예분] 어? 이거 왜? 이거…-So he basically bought it for you. -Why are you…
새 옷 찢으려고?Are you going to rip my new dress?
내가 널 찢을 순 없잖아I can't rip you instead, can I?
[놀란 숨소리]
예분아Ye-bun.
[옥희] 받지도 주지도 말자No more exchanges of any sort.
[익살스러운 음악]
우리 친구 예분이는 똑똑하니까 알아들었을 거야You're smart, so I trust you get what I mean.
[앙증맞은 효과음]
들어가라Get home.
[예분의 옅은 웃음]
아, 오늘 어지간하면 이모는 피해라Try to avoid your aunt if you can.
왜?Why?
- [현옥이 힘주며] 이놈의 지집애 - [예분의 신음]You little brat!
왕진 가랬더니 하루 종일 어딜 싸돌아다닌 거야!Where have you been all day instead of making the house call?
빨리 광식이 아저씨네 가!Hurry over to Gwang-sik's farm!
[소 울음]
[예분] 애기가 많이 약해요 설사도 그래서 한 거고요The calf is really weak, which is why it's been having diarrhea.
제가 좋은 거 많이 놔 줬으니까I gave it some shots,
엄마랑 같이 있게 해 주시면 건강해질 거예요so it'll get better soon if it stays with its mother.
수고 많으셨어유, 원장님Thank you so much, Dr. Bong.
[함께 웃는다]Thank you so much, Dr. Bong.
아, 이라고 있으니께 꼭 그날 같네유Being here with you like this reminds me of that night.
[예분의 옅은 웃음] 그러게요Me too.
아휴, 피곤해 죽겠어요It's been so exhausting.
왜 하필 그런 능력이 생겨 가지고Why did I have to get a power like this?
[광식] 예? 아니, 그게 왜 피곤해유?What? Why would you say it's exhausting?
축복이쥬It's a blessing.
그게 왜 축복이에요?How is this a blessing?
아유, 제대로 못 썼으니까 그렇쥬You just haven't been using it properly.
- 이 능력이 연애할 땐 와따유 - [발랄한 음악]This power is amazingly useful when it comes to dating. Touching a person shows us everything.
[광식] 우린 만지면 다 보이잖아유Touching a person shows us everything.
그 사람에 대해서 다 아니께Since we can learn anything about anyone, there's no heart we can't win.
세상에 못 꼬실 사람이 없슈there's no heart we can't win.
[광식의 웃음]
원장님은 사귀고 싶은 사람 없슈?Don't you have anyone you'd like to ask out?
아, 네, 저는 뭐… [어색한 웃음]Not really.
[광식] 생각해 보믄유If you think about it,
이게 무한한 게 아닐 수도 있슈we might not have this power forever.
갑자기 휙 온 것처럼It can be gone just as suddenly as it came to us.
갑자기 휙 갈 수도 있는 거유It can be gone just as suddenly as it came to us.
[옅은 헛기침] 그러니께So don't hesitate to make the most of it while you can.
좋은 능력 아끼지 말고 잘 쓰셔유So don't hesitate to make the most of it while you can.
[예분] 아저씨, 저기, 그럼Sir. If you don't mind,
저, 실례 좀 해 볼게요may I have a look?
[광식] 잉All right.
[신비로운 효과음]
[부드러운 음악]
[여자1] 어떻게 제 마음을 그렇게 잘 아세요?How do you understand me so well? -Go out with me. -I like you so much.
[여자2] 오빠, 정말 좋아해요 나랑 만나요-Go out with me. -I like you so much. -Let's go on a date. -I adore you.
[여자3] 나 오빠가 진짜 좋아 아, 어떡해-Let's go on a date. -I adore you. -I feel like we're soulmates. -Are you okay?
[여자4] 오빠 우린 소울메이트 같아요-I feel like we're soulmates. -Are you okay?
- [광식] 괜찮아유? 안 다쳤슈? - [여자4] 나랑 만나요-I feel like we're soulmates. -Are you okay? -Go out with me. -Are you hurt?
오, 잘 봤습니다Thank you.
[옅은 웃음]
[광식] 원장님 요 좋은 능력을 아끼지 말고유Dr. Bong, don't let your power go to waste.
잘 쓰셔유Make the most of it.
[살짝 웃는다]
[다급한 숨소리]
[광식] 생우유예유Here's some raw milk.
갓 짠 우유 막 드시믄유 탈 나니께Make sure to heat it up -before you drink it. -Okay.
- [예분] 네 - [광식] 꼭 한번 뎁혀서 드세유-before you drink it. -Okay. Or else you might get a stomachache.
아, 네, 잘 마실게요, 감사합니다I'll do that. Thank you.
[광식] 이잉, 아니다Wait.
저, 같이 차로 가유 제가 안에까지 바래다드릴게Come with me to the car. I'll drive you into town.
- 응, 응 - [예분] 아, 괜찮은데I'll drive you into town. You really don't have to.
[광식] 아니여유-I insist. -Thank you.
[종배의 가쁜 숨소리]
뭐 하세요?What are you doing?
[종배] 무당도 체력이 있어야 되거든요Shamans need to be fit.
집에서부터 뒤로 뛰어왔어요I ran here backward from my house.
[가쁜 숨소리]
[종배의 힘주는 소리]
[예분] 운동하시나 봐요You're exercising?
[종배] 아이고 요즘 미튜브 시대잖아요You know, this is the age of MeTube.
무당들도 다 컨셉 잡고 방송하거든요Different shamans have different themes for their channels.
먹방하는 무당, 노래하는 무당 게임하는 무당Some do mukbangs, some sing, some play video games,
뭐, 가구 조립하는 무당Some do mukbangs, some sing, some play video games, and some assemble furniture.
저는 몸짱 무당으로 한번 나가 보려고요I'm thinking of branding myself as the buff shaman.
콘텐츠 좋네요What a nice idea.
[종배의 웃음]
[예분] 어?
어? 봉 원장님Dr. Bong.
[선우] 어쩐 일이세요?What brings you here?
뭐 사러 오셨어요?Did you come to buy something?
제가 생우유가 생겨서요Someone gave me some raw milk.
이거 드리러 왔어요So I came to give some to you.
- 아… - [예분이 살짝 웃는다]
- 감사합니다 - [예분] 네-Thank you. -Sure.
[광식] 이 능력이 연애할 땐 와따유This power is amazingly useful when it comes to dating.
[흥미로운 음악]I've done a lot of good things for the world.
[예분] 그동안 좋은 일 많이 했는데I've done a lot of good things for the world.
한 번은 나를 위해서 쓰자Why not use my power for myself for once?
- [바람 소리] - [부드러운 음악]
[앙증맞은 효과음]
어?
- [종이 뎅 울리는 효과음] - 하느님, 감사합니다Thank you, God.
[벅찬 숨소리]
- [심장 박동 효과음] - [고조되는 음악]
[당황한 소리]
아, 되다I'm beat.
- [종배의 가쁜 숨소리] - [익살스러운 음악]
[종배] 아…
저 이거 마셔도 돼요?Can I drink this? What?
[선우] 네? 그거…What? But that's…
네, 돼요, 마셔도 돼요Yes, sure. Go ahead.
[예분] 선우 씨 거는 제가 나중에 또 갖다드릴게요 [웃음]I'll bring you some more another time.
[예분] 아, 좋은 찬스였는데 씨, 쯧What a shame.
[종배의 카 내뱉는 소리]
- [꾸르륵거리는 소리] - [종배] 아! 배야My stomach!
[익살스러운 음악]
[예분] 맞다!Oh, right.
그거 뎁혀 먹으라 그랬는데?You're supposed to heat it up before you drink it.
[꾸르륵거리는 소리]
[종배] 화장실, 화장실 화장실, 화장실Where's the bathroom?
[선우] 이쪽이요, 이쪽It's this way.
- [방귀 소리] - [종배] 안 돼, 안 돼, 안 돼!No!
- [방귀 소리] - 안 돼!Not yet!
신기 없으면 눈치라도 있든가, 씨Serves you right, you clueless fake shaman.
[의미심장한 효과음]
[새소리]
[중얼거리는 소리]All right.
금요일 빤쓰…My Friday panties…
[흥미로운 음악]
[주민] 자There.
토, 일Saturday. Sunday.
아, 이거 금이 어디 갔지?Where did Friday go?
[의아한 소리]
[종묵] 야, 사건이여! 다들 빨리 출동햐We have a case! -Let's go! -What kind of case is it?
무슨 사건입니까?-Let's go! -What kind of case is it?
연쇄 실종 사건이여There's been a series of disappearances.
- [종묵] 빨리빨리, 빨리! - [장열] 예?-Hurry! -What?
[익살스러운 음악]
[한숨]
연쇄 실종 사건이라면서요?Is this what you meant by a series of disappearances?
[종묵] 어제에 이어서 오늘도 속옷이 사라졌어People's underwear have disappeared for two days in a row.
그니께 연쇄 실종 사건이지That would make this a series of disappearances.
[주민1] 여기가 그 사건 현장이여, 응?This is the scene of the crime, okay?
내가 요기다가 저기 금요일 빤쓰를 걸어 놨는디I hung up my Friday panties here,
깜쪽같이 없어졌다니께요, 응?and they vanished into thin air!
어?
가만있어 봐 토요일, 일요일 빤쓰 어디 갔디야?Hang on. My Saturday and Sunday panties are also gone.
[주민2] 어머머머머머 또 훔쳐 갔나 보네!Someone must have stolen them too!
[주민3] 나는 벌써 세 장이나 없어졌다니까요I've already lost three!
[주민2] 어, 어유, 세상에!What in the world? What kind of pervert is doing this?
[주민1] 아이, 나 이 변태 놈의 새끼, 진짜! 어휴What kind of pervert is doing this?
So for the rest of the week, I'll be going comman…
주말까지 노…I'll be going comman…
- [종묵] 아이! 저… - [주민들의 탄식]
저기, 저, 다 진정들 하시고Everyone, calm down.
이 원종묵이만 믿으세요, 예? 이 원종묵이가Just trust me. I'll make sure to put this sick bastard behind bars.
아주 이 숭악한 놈을 꼭 잡아 처넣을라니께I'll make sure to put this sick bastard behind bars.
- [주민들의 탄성] - [주민2] 아이고, 세상에My goodness!
- [주민1] 잡아 준디야 - [주민2] 예, 아유, 예!-Of course, Captain. -What a relief.
[주민들의 반가워하는 소리]-Of course, Captain. -What a relief. -Thank you. -We're good now.
[종묵] 저, CCTV랑 블랙박스는?Any security cameras or dash cams?
[덕희] 없습니다None, sir.
- [종묵] 목격자는? - [미란] 없어요-Any witnesses? -None, sir. This investigation is going to be tricky.
이거 수사가 좀 까다롭겠는데요?This investigation is going to be tricky.
[종묵] 그러게I know.
오늘부터 철야 근무여We're pulling all-nighters from today.
[미란] 네?Sorry?
[종묵] 이런 놈 잡을라면은 잠복근무밖에 없어A stakeout is the only way to catch such a bastard.
그니까 이놈 잡을 때까지는 다들 저, 퇴근할 생각 하지 말어잉We're not going home until we catch him.
[장열] 아니, 무슨 빤쓰 도둑 하나 잡으려고A stakeout for some underwear thief is too much.
잠복까지 합니까?A stakeout for some underwear thief is too much. Listen, punk.
야, 인마!Listen, punk. Have you ever been without your underwear?
너 속옷 없이 생활해 봤어? 응?Have you ever been without your underwear? It makes you feel
[종묵] 하루 종일 뭔가 그…It makes you feel
허전하고 찝찝하고 부끄럽고 불편하고empty, irritated, ashamed, and uncomfortable all day.
시민들의 불편을 그렇게 모른 척하는 게We'd be neglecting our duties
- 민중의 지팽이가 할 일이여? 어? - [장열의 한숨]if we turned away from citizens in discomfort.
그리고 너는 서울 올라갈 사건만 사건이여?And do you only care about cases that will send you back to Seoul?
다른 거는 뭐, 나 몰라라, 뭐Do the other cases mean nothing to you?
뭐, 이러는 거여?Do the other cases mean nothing to you?
- [장열의 한숨] - [미란의 헛기침]
[흥미로운 음악]
여기 있으면 범인이 분명히 나타날 겨The thief is bound to show up here.
[장열] 반장님Captain,
수사는 감으로 하는 게 아닙니다investigations shouldn't be based on hunches. Have you not heard of forensics?
포렌식 몰라요?Have you not heard of forensics?
과학적 근거를 가지고 수사를 해야죠You need scientific evidence.
이런 식으로 닥치는 대로 아무 데나 잠복한다고The culprit's not going to show up
범인이 나타나고 그러지 않아요just because you stake out in random places. No cops rely on their hunches anymore.
요새 누가 수사를 감으로 혀?No cops rely on their hunches anymore.
[종묵] 다 근거가 있으니까 잠복하는 거지I chose this place based on evidence.
무슨 근거요?What evidence?
[종묵] 저 집이 딸부자 집이여That family only has daughters.
저 집 할머니가 딸만 낳는다고 화병으로 쓰러지고 막 그러셨어Their grandmother even collapsed from frustration when they were born.
이게 감이여?You still think it's a hunch?
예, 그걸 바로 감이라고 하는 겁니다Yes, that's exactly what a hunch is.
[미란] 숙여, 숙여Get down.
아이씨, 아, 저 인간이 또, 이씨That bastard is at it again.
- [종묵] 야! - [덕희의 다급한 소리]Stop! Don't mess this up when we've almost got it.
다 된 밥에 코 빠트릴 겨? 씨 가만있어, 쯧Don't mess this up when we've almost got it. Stay where you are.
[덕희] 어, 왔어, 왔습니다, 왔어He's here! He's here.
[날쌘 효과음]
[흥미진진한 음악]Let's go!
[종묵] 야, 저놈 잡아, 야 나가, 나가Let's go! Open the door!
[범인의 다급한 소리]Catch him!
저놈 잡아라!Catch him!
[종묵의 아파하는 신음]
[미란] 어, 반장님, 괜찮으세요?Are you okay, Captain?
[종묵] 어유, 야, 저놈 빨리 잡아Are you okay, Captain? Go get him.
[미란] 아이씨Go get him.
[장열] 씨…
- [덕희의 지친 숨소리] - 야, 이 새끼야!Stop, you bastard!
[날렵한 효과음]
[장열의 거친 숨소리]
뭐야?What the hell?
이 새끼 어디 갔어?Where did that bastard go?
[달리는 발소리]
- [장열의 신음] - [어두운 음악]
아, 뭐야? 씨…What the…
[장열의 아파하는 신음]
[힘겨운 신음]
[익살스러운 효과음]
[종묵] 형사라는 놈이 도둑놈한테 처맞기나 하고What kind of detective gets whacked in the head by a thief?
될 일이여?Can you believe it?
[장열] 제일 먼저 나가떨어진 게 누군데요You're one to talk. You were the first one to go down.
[종묵] 야, 그거는 그 워낙 빠르니께 그렇지Hey, that was because he was so fast.
[덕희] 와, 그놈 우사인 볼트보다 더 빠른 거 같더라고요, 예I bet he was faster than Usain Bolt.
[미란] 아, 근데 그렇게 빠르면은 그냥 도망가면 되지But if he's that fast, he could've just run away.
굳이 문 형사님은 왜 때린 거예요?Why did he have to hit Detective Moon?
[종묵] 같잖게 본 거지, 응?It's because he looks down on us.
'니들이 암만 용을 써 봐라 내가 잡히나'"No matter what you guys do, you can't catch me."
'용용 죽겄지?' 하는 뭐, 이런 심보지"Catch me if you can." That's it.
그 심보 아니여? [웃음]Don't you think?
야, 어쨌거나 저, 오늘은 퇴근하고 내일 다시 작전을 짜 가지고…Anyway, let's call it a day -and strategize again tomorrow-- -Says who?
- 누구 마음대로 퇴근을 합니까? - [씩씩한 음악]-and strategize again tomorrow-- -Says who?
[장열] 그놈 잡을 때까지 절대 퇴근 없어No one's going home until we catch him.
지금부터 다시 잠복한다, 알았어?We're doing another stakeout right away. Got it?
왜 대답이 없어?Answer me! Got it?
- [버럭 하며] 알았어? - [날카로운 효과음]Answer me! Got it? -Yes, sir. -Yes, sir.
[함께] 네-Yes, sir. -Yes, sir.
[장열] 씨…
- [문 열리는 소리] - 근데 나는 왜 대답한 겨?Why did I say, "Yes, sir"?
[흥미롭고 긴장감 있는 음악]
[장열] 자, 이번 잠복은 각자 구역을 나눠서 한다Let's split up and cover different areas this time. We'll never catch him if we chase him all at once like before.
저번처럼 동시에 쫓으면 절대 그놈 못 잡아We'll never catch him if we chase him all at once like before.
배 형사 너는 담벼락 아래서 잠복하고Detective Bae, position yourself under the wall.
나 형사 너는 스쿠터로 쫓아Detective Na, you follow on a scooter.
그리고 원 반장 너는…And you…
- [처연한 음악] - 나 반장이여I'm the captain here.
[장열] 실수입니다, 이해하시죠?My mistake. Please understand.
이해는 하겄는디 실수가 아닌 거 같아서 그랴I want to understand, but it didn't seem like a mistake.
[장열] 실수입니다It was a mistake. Captain, you block the exit from the end of the alley.
반장님은 골목 끝에서 퇴로를 막으십시오Captain, you block the exit from the end of the alley.
근데 왜 자꾸 나 있는디 니가 지시를 하고 그랴?But why do you keep giving orders?
그게 뭐가 중요합니까? 범인 잡는 게 중요하지Why is that important? Catching the thief is what matters now.
나한테는 중요해서 그랴It's important to me.
아, 자, 자, 빨리 움직인다, 실시!Come on, let's get moving. Go!
[차 문 열리는 소리]
내가 일단은 움직이는디I'll get into position for now,
너 그러는 거 아니여but this is wrong.
[안전띠 푸는 소리]
[리드미컬한 음악]
[강조되는 효과음]
[강조되는 효과음]
[주민] 도둑이야!Thief!
[날쌘 효과음]
[타이어 마찰음]
[날쌘 효과음]
- [무거운 음악] - [장열] 뭐야, 씨…What the hell?
아, 미치겠네Damn it.
[긴장되는 효과음]
[달려오는 발소리]
- [꽝 맞는 소리] - [장열의 신음]
[장열의 신음]
아…
아이씨!
[새소리]COMPETENT AND CONFIDENT POLICE SAFE AND RELIABLE COMMUNITY
[형사] 아이고 이번엔 밥그릇으로 맞았다며?So you got hit with a bowl this time?
[종묵] 개 밥그릇이여 뭐 알고나 떠들어It was a dog bowl. Get your facts right.
[형사들의 웃음]What did I tell you?
내가 뭐랬냐, 응?What did I tell you?
그거 만만히 볼 놈 아니여You shouldn't underestimate the guy.
[종묵의 찌뿌둥한 소리]
어디 가십니까?Where are you going?
아, 나 집에 가 가지고 속옷 좀 갈아입고 올라고Where are you going? I'm going home to change my underwear.
안 됩니다, 범인 잡아야죠You can't. We have to catch the culprit.
[장열] 배 형사, 나 형사는You two send me a list of ex-cons with the same MO.
동종 전과자 있는지 추려서 나한테 보내 줘You two send me a list of ex-cons with the same MO.
반장님은 오늘 잠복할 거니까 배차해 놓고You get the car ready for tonight's stakeout.
동사무소 가서 집집마다 가족 관계 파악해서Then go to the community office and compile a list of families who have women in their houses.
여자 있는지 없는지 싹 뽑아 놓으세요and compile a list of families who have women in their houses.
그놈 잡을 때까지 절대 퇴근 없습니다We're not going home until we catch him.
- [종묵] 아이, 저기… - [장열] 뭐요?Wait. What?
나는 일이 좀 과한디?That's a bit too much for me.
범인 안 잡을 거예요?Don't you want to catch him? I do.
잡아야지I do.
주민들 속옷 없이 살게 할 거예요?Are you going to make the citizens go without underwear?
아니No.
야, 근데 인마, 내가 반장인디But still, I'm the captain here.
반장이 배차까지 하고 무슨 그려, 인마?But still, I'm the captain here. Getting the car ready isn't my job.
[장열] 그럼 그, 배 형사가 수고 좀 해 주고Then Detective Bae can take care of that.
반장님은 나랑 탐문 나가요You come with me to question people.
[종묵] 아나, 이 독한 새끼, 이거You tenacious bastard.
[종묵] 야, 내가 위에다가Hey. I'll ask the higher-ups to install security cameras
저 CCTV 구석구석 달라고 할 테니께I'll ask the higher-ups to install security cameras all over the place here.
- 그거 보고 잡자 - [장열] 어느 세월에요?So let's use those. That's going to take forever.
제 별명이 뭔지 아십니까?Do you know what my nickname is?
미친개예요, 미친개 한번 물면 안 놓는다고Mad Dog. Once I bite, I never let go.
저 반드시 잡습니다I'm getting him no matter what.
물린 건 내가 물린 거 같은디I think I'm the one who got bitten here.
어디서 이런 미친놈이 와 가지고, 아휴I think I'm the one who got bitten here. Just my luck.
[툭 떨구는 소리]
[남자] 아, 미치겠네, 진짜, 씨For crying out loud.
[의미심장한 효과음]What do I do with this?
아, 어떡하냐, 이거What do I do with this?
- [흥미로운 음악] - [못마땅한 소리]Damn it.
뭐예, 뭐예요?Who are you?
[종묵] 뭐기는, 응? 빤쓰 도둑 잡는 형사들이지What do you think? We're detectives going after the underwear thief.
누가 빤쓰 도둑인데요?Who are you calling an underwear thief?
[장열] 그건 여자 빤쓰 입고 있는 니가 더 잘 알겠지You should know since you're the one wearing women's panties.
무슨 말씀이세요?What are you talking about?
[남자] 저 빤쓰 도둑 아닙니다I never stole any underwear.
그래?Really?
[장열] 그럼 도망가 봐Then run away.
[남자] 예?What?
- [장열] 뛰어 - [남자] 아, 아닌…Run. What do you…
- [장열] 뛰어! - [남자의 당황한 소리]Run! Come on. What if we lose him?
[종묵] 아이고, 씨 못 잡으믄 어떡할라고, 지금Come on. What if we lose him?
[종묵의 못마땅한 소리]
[흥미진진한 음악]
- [남자의 놀란 소리] - [장열] 아, 됐어, 됐어All right. Stop.
- [가쁜 숨소리] 아니라니까요 - [장열] 아이씨I'm telling you it's not me.
달리는 거 보니까 그놈은 아니에요He can't run as fast as him.
[가쁜 숨소리]
그럼 왜?Then why are you wearing women's panties?
여자 팬티는 왜 입고 다녀?Then why are you wearing women's panties?
아, 이거 얘기하지 말라 그랬는데…I'm not supposed to tell anyone.
말하지 말라고 혀도 다들 얘기혀That never stops people from talking.
[남자] 아이, 그 누, 누가 줬, 줬어요Someone gave them to me.
누가?Who?
[웅장한 음악]
[장열] 이거 그쪽이 준 거 맞아요?Was this from you?
[종배] 네Yes.
아니, 왜 여자 속옷을 주고 그려?Why would you hand out women's underwear?
그분이 양기가 너무 세서His yang energy was so strong
음기로 살짝 눌러 준 겁니다that it had to be brought down by the yin energy.
여자 속옷은 어디서 났어요?Where did you get the underwear? He said they weren't new.
입던 거라던데He said they weren't new.
왜 대답을 못 하시나?Why aren't you answering?
뭐, 훔치기라도 하셨나?Did you steal them or something?
[울컥하는 소리]
[종배가 훌쩍인다]
[종배] 이거They were…
제가 입었던 겁니다worn by me.
[흥미로운 음악]
입던 속옷을 어디서 구할 수도 없고Where in the world would I get used women's underwear?
제가 돈에 눈, 눈이 멀어서…I guess I was blinded by money.
제가 생계형 무당이거든요My living depends on my shaman work.
[종묵의 혀 차는 소리]
[종묵] 그려, 어Of course.
나도 저, 생계형 형사여My living depends on my detective work.
내 누구보다 그 맘 잘 알어So I understand where you're coming from better than anyone.
[종묵이 훌쩍인다]
[장열] 그쪽 말이 맞는지 잠깐 둘러봐도 되죠?May I take a look around to verify your statement?
[종묵] 쓰읍! 쯧
[한숨]
[종묵의 헛기침]
[종묵] 야, 내 뭐랬냐, 어?Look. What did I tell you?
이 양반은 그럴 사람이 아니라니께He's not that kind of guy.
너 기러기 아빠라고 사람 함부로 그렇게You shouldn't suspect him just because he's alone here with a family to support abroad.
그짝으로 의심하고 그러면 안 되는 겨just because he's alone here with a family to support abroad.
그래도 현 상황에서 제일 유력한 용의자니까He's still our prime suspect, so let's keep an eye on him.
뭐, 좀 더 지켜보죠He's still our prime suspect, so let's keep an eye on him.
[스피커 속 옥희 부] 아, 아 아, 아 [헛기침]
[종묵] 이 뭔 소리여?-What's that sound? -Attention, please.
[스피커 속 옥희 부] 마을 주민 여러분께-What's that sound? -Attention, please.
급하게 안내 말씀 드립니다I have an urgent announcement. Recently, a perverted thief
최근에 동네에 여자 속옷만 훔쳐 가는Recently, a perverted thief
- [발랄한 음악] - 숭한 도둑놈이has been going around the neighborhood, stealing women's underwear.
출몰한다는 소식입니다has been going around the neighborhood, stealing women's underwear.
[스피커 속 옥희 부] 그니께 주민 여러분께서는So I ask all residents to take all their underwear from outside
밖에 널어놓은 속옷을to take all their underwear from outside
안으로 들여놓으시기를 당부드립니다and dry them indoors.
[놀란 숨소리]
그럼 내 속옷도 훔쳐 간 거야?Then was my underwear stolen as well?
[스피커 속 옥희 부] 현재 경찰이 수사 중인디A police investigation is underway, but they haven't made much progress.
난항을 겪고 있다고 합니다but they haven't made much progress. They say the thief can run extremely fast.
도둑놈이 엄청 빠르답니다!They say the thief can run extremely fast.
서울서 온 문장열 형사가 전력 질주를 혔는디Detective Moon Jang-yeol from Seoul chased the thief with everything he had
그림자는커녕 대갈통을…but didn't even manage to catch up to his shadow.
아니, 머리통을 한 방He even got hit not once but twice
아니, 두 방이나 맞았다고 합니다in the noggin… I mean, head.
- [예분이 컥 웃는다] - 사용한 흉기가in the noggin… I mean, head. The thief's weapon of choice was a dog bowl.
개 밥그릇이라고 하니께The thief's weapon of choice was a dog bowl.
밖에 개 밥그릇 내놓지 마시고요So don't leave any dog bowls outside.
다들 문장열 형사를 만나시게 되시면은If any of you run into Detective Moon Jang-yeol,
심심한 위로와make sure to give him your heartfelt words
격려의 말씀 전해 주시길 부탁드립니다of comfort and encouragement.
- [상구] 아이고, 문 형사님 - [종묵] 아, 아유Detective Moon.
[상구] 저, 머리통은 괜찮유?Is your head okay?
[주민] 으이그 깨지니께 머리통이지I bet it hurts.
안 깨지면 볼링공이여It's not like his head is a bowling ball.
[상구, 주민의 웃음]
- [한숨] - 어디 가유?Where are you going?
[상구] 저, 왜 도망가유?Why are you running away?
[주민] 볼링 치러 가유?Off to go bowling?
[종묵] 아이 너무 그러지들 마유, 그냥Don't tease him like that. He did what he could.
쟤도 다 할 일 한 건디 [웃음]He did what he could.
[함께 웃는다]
야, 장열아Hey, Jang-yeol!
[피식 웃는다]That nutjob must be really embarrassed.
또라이 엄청 쪽팔리겠네That nutjob must be really embarrassed.
예분아, 이모 속옷, 그거Ye-bun, my undies must've been stolen. What do I do?
도둑맞았나 봐 어떡하니 [초조한 숨소리]my undies must've been stolen. What do I do?
경찰이 찾아 주지 않을까?Let the police handle it.
그니까 문제지! 발견되면…That's the issue here! I'll be so embarrassed if they find them!
아유, 쪽팔려서 어떡하니!I'll be so embarrassed if they find them!
아, 니 속옷은?What about yours?
나는 아직Mine are fine.
- [놀란 소리] - [강렬한 음악]
[현옥] 왜, 왜? 니, 니, 니 팬티도 없어졌어?What is it? Are your undies missing too?
[예분] 야Hey!
- [끼익 멈추는 효과음] - 야, 너 방송 들었지?You heard the announcement?
[옥희] 응Yes.
[경쾌하고 분주한 음악]
[점원] 뭐 찾으시는 스타일 있으세요?What kind of style are you looking for?
- 훔쳐 가도 안 쪽팔린 거요 - [점원] 네?-Something not embarrassing when stolen. -Sorry?
증거품으로 발견돼도 안 쪽팔릴 만한 예쁜 걸로 주세요Something that won't be humiliating even when found by the police.
[예분] 음, 가장 돋보일 만한?Something that stands out.
[예분] 이제 좀 마음이 놓인다I feel so relieved now.
[옥희] 하, 그러니까 생각만 해도 너무 쪽팔리지 않니?I know. Imagine if ours got stolen. It would've been so humiliating.
도둑맞았으면 어쩔 뻔했어?I know. Imagine if ours got stolen. It would've been so humiliating.
집에 있는 후줄근한 것들 다 태워 버리자Let's burn all our current worn-out underwear.
- 그래그래 - [발랄한 효과음]Sounds good.
[장열의 한숨]
식사하셨어요?Have you eaten? Do you think I have an appetite right now?
[장열] 지금 밥이 넘어가겠습니까?Do you think I have an appetite right now?
밥도 못 먹고 수사하나 봐He must be too busy to even eat.
- 얼굴 살 쏙 빠진 것 봐 - [애잔한 음악]His face looks so gaunt. The poor thing.
불쌍해서 어떡해The poor thing.
안 되겠다, 내가 잡아야겠다This won't do. I should catch the thief.
그렇게 빠르다고?So he's fast?
[흥미로운 음악]
[강조되는 효과음]
오늘 다은이 오빠 안 왔니?Where's Da-eun's brother?
[미영] 오늘 중간고사 채점이 있다고 하셨습니다He said he had to grade midterm exam papers today.
[옥희] 응
자, 얘들아 오늘 내가 너네를 부른 이유는Okay, girls. Here's what this is about.
너네 동네에 변태 새끼 떴다는 얘기 다 들었을 거다I'm sure you've heard about the perv in our town.
오늘은 그놈을 좀 같이 잡아 줘야겠다I need you to catch him with me today.
[옥희 후배들] 네, 언니!-Yes, sis! -Yes, sis!
[옥희] 그 도둑놈의 새끼가 달리기가 빨라서 잡을 수가 없대They say the bastard is too fast to catch.
그래서 오늘은 뜀박질이 좀 되는 친구가 필요하거든?That's why I need some fast runners today.
- 너네 달리기 좀 되니? - [영희] 예, 언니-Are any of you fast runners? -Yes, sis.
왕년에 야자 땡땡이 좀 까 봐서 잘 뜁니다, 언니I had to run fast to skip self-study sessions. I had to run fast so my dyed hair wouldn't get cut!
전 염색 머리 안 잘리려고 많이 튀어 봐서 잘 뜁니다!I had to run fast so my dyed hair wouldn't get cut!
[미영] 저는 담배 피우다 걸렸을 때I had to run fast so that I wouldn't get caught smoking!
많이 튀어 봐서 잘 뜁니다!I had to run fast so that I wouldn't get caught smoking!
저는 그냥 열심히 뛰겠습니다!I'll just run as fast as I can!
그럼 실력 테스트 좀 해 볼게Then show me what you've got.
[옥희] 자, 준비!Ready.
[총성]
채점한다고 못 온다 그러지 않았어요?Don't you have midterms to grade?
[다은 오빠] 아이, 채점보다 언니가 먼저입니다Don't you have midterms to grade? You come before midterms, sis.
[옥희] 아, 근데 애들 벌써 뛰기 시작했는데 어떡하죠?Too bad. The race has already started.
언니, 저 잠깐 뛰고 와도 되겠습니까?May I still participate, sis?
- 네 - [다은 오빠] 예-Sure. -Okay.
[흥미진진한 음악]
[바람을 가르는 소리]
- [강렬한 효과음] - [다은 오빠의 후후 내뱉는 소리]
- [다은 오빠의 기합] - [자동차 가속 효과음]
- [옥희의 놀란 소리] - [다은 오빠의 가쁜 숨소리]
진짜 빠르시네요?You're really fast.
제가 학주거든요I'm the head of discipline.
[다은 오빠] 이, 땡땡이치는 놈들 잡으러 다니고I run after students who skip classes,
담배 피우는 놈들 잡으러 다니고smoke cigarettes,
머리 염색하는 놈들 잡으러 다니고and dye their hair.
그러다 보니까 빨라졌습니다So I had to get faster.
덕분에 우리 교육의 미래가 밝습니다The future of education looks bright thanks to you.
고맙습니다, 언니Thank you, sis.
교육은 백년지대계입니다, 언니Education is the cornerstone of the future, sis.
- [옥희] 응 - [다은 오빠의 가쁜 숨소리]
[한숨]
요즘 이상해 보이는 사람들 없어요?Have you seen anyone suspicious lately?
이상한 사람이요?Suspicious?
어떤 사람이요?What do you mean?
뭐, 좀 수상해 보인다거나 못 보던 얼굴이라든가Anyone who seems off or people you haven't seen around before. Outsiders like you.
[장열] 그쪽 같은 외지인들 말이에요Outsiders like you.
[선우] 아, 최근에 여기 온 외지인이 있네요There is an outsider who recently came to town.
누구요?Who?
문 형사님이요You.
[한숨]
뭐 해?What are you doing?
뭐 하겠어요, 뭐 편의점에 뭐 사러 왔겠죠, 치What do you think? I came to buy something.
- [살짝 웃는다] - [선우] 안녕하세요Hello.
[한숨]
[익살스러운 음악]
- [장열] 아유! 여기 뭐 묻으셨네 - [예분의 놀란 소리]You have something on you.
에? 아, 봉 원장님도Were you going to brush it off him?
여기 뭐 묻은 거 털어 주려 그러셨나 보다Were you going to brush it off him?
아, 예-Yes. -I see.
[장열이 웃으며] 예-Yes. -I see. But what's with the gum?
근데 이 껌은?But what's with the gum?
[날쌘 효과음]
- 아, 씹었다 뱉었다 - [예분] 이런 개새…-You son of a… -That's how you chew gum?
넣었다 다시 씹고 뱉고You spit it out, pop it back in, then chew it again…
- [장열] 씹고 뱉고 막… - [탁 잡는 소리]You spit it out, pop it back in, then chew it again…
[예분] 안녕히 계세요 [옅은 웃음]Bye.
[예분] 도대체 왜 그러는 건데요?What is this all about? I need your help with an investigation.
[장열] 수사에 협조 좀 해 줘야겠어I need your help with an investigation.
또 무슨 협조를요?What is it this time?
속옷 도둑놈The underwear thief.
도둑을 뭐요? 잡지도 못했잖아요What about him? You didn't catch him yet.
[예분] 아니, 뭐, 데리고 와야 뭘 만지든지 말든지 할 거…Unless you bring him in, I can't do--
날 만져 보라고Touch me.
- [리드미컬한 음악] - [예분] 네?What? Your power has improved a lot.
너 능력 엄청 좋아졌잖아Your power has improved a lot.
[장열] 내가 못 본 거까지 볼 수 있을지 혹시 알아?Maybe you'll see something I missed.
그니까So…
만져touch me.
진심이에요?Are you being serious?
그만큼 절실하단 얘기야That's how desperate I am.
[장열] 자, 만져Here. Touch me.
진짜 만져요?Are you sure about this?
그래, 만져Yes, go ahead and touch me.
[장열] 잠깐, 단!Wait, but…
[예분] '단', 뭐요?But what?
너 쓸데없는 거 보지 말고 그것만 봐라Only look at things relevant to the thief.
노력해 볼게요I'll try.
[장열의 후 내뱉는 소리]
[신비로운 효과음]
[웃으며] 장열 씨, 오랜만이에요Jang-yeol, it's been so long.
[장열] 네, 안녕하셨어요, 수녀님Hello, Sister.
더 멋있어졌는데?You look even better.
- 예? 경찰서요? - [무거운 음악]What? The police station?
[형사] 이놈의 새끼들 이거 똑바로 말 안 해? 어?Tell me what happened, you punks. Seung-gil!
[수녀] 승길아 [다급한 소리]Seung-gil!
[형사] 아이고
음주, 폭행, 불법 토토로 신고가 들어왔어요He's here for underage drinking, assault, and illegal gambling.
[승길] 아이씨
저 미성년자잖아요 빨리 풀어 달라고요!I'm a minor! Hurry up and let me go!
[승길] 야, 대답을 하라고 돈이 없어?Answer me. Do you have money or not?
[장열] 야, 박승길Hey, Seung-gil.
[승길] 아씨, 개빡치게Damn it.
야, 그냥 가자Let's just go.
뭐예요, 이게?What is this? It's your birthday.
[장열] 생일이잖아It's your birthday. It's still two years before you come of age.
성인 되려면 아직 2년이나 남았네It's still two years before you come of age.
지금은 잡아 봐야 점수도 얼마 안 되고I won't get many points by arresting you now. So I'm going to arrest you once you come of age.
미성년자 벗어나면 형이 너 잡아가려고So I'm going to arrest you once you come of age. I'd like to celebrate that day drawing nearer.
한 해, 한 해 다가오는데 축하해 줘야지I'd like to celebrate that day drawing nearer.
[승길] 씨…
- [장열] 이야, 1년 남았네 - [박수 소리]One more year to go.
근데 너 요즘 왜 불안하게 나쁜 짓 안 하고 다녀?But why aren't you getting in trouble lately? I want to be rewarded for waiting all these years.
그럼 기다리는 보람이 없지, 내가I want to be rewarded for waiting all these years.
불어, 초 다 녹겠다Blow out the candles. They're melting.
[아련한 음악]
[승길] 아씨, 진짜 수갑 케이크가 뭐예요?Come on. A cake with handcuffs?
[장열] 너 이제 미성년자 아니다You're no longer a minor.
다음에 나 만나면 수갑 차고 가는 거야The next time you meet me, you'll be in cuffs.
안 잡히면 되죠You can't catch me. I can catch anyone.
[장열] 무조건 잡아, 난I can catch anyone.
불어Blow out the candles.
노래 안 불러 줘요?Where's my song?
[장열] 내가 뭐 너 축하해 주러 온 줄 알아?I'm not here to celebrate.
- [웃으며] 불러 줘요 - [장열] 싫어, 인마-Come on, sing. -No, you punk.
그럼 나 다른 사람한테 잡혀갈 거예요Then I'm going to let someone else arrest me.
[장열] 야, 그럼 너 같이 해Then sing with me.
[승길, 장열이 웃으며] ♪ 생일 축하합니다 ♪-Happy birthday to you… -Happy birthday to you…
[승길의 후 부는 소리]
- [박수 소리] - [장열] 잘하자Behave.
[기계 작동음]That punk.
[장열] 자식That punk.
[남자들이 소리친다]
- [장열의 힘주는 소리] - [퍽퍽 치고받는 소리]
- [어두운 음악] - [남자들의 신음]
[남자의 비명]
[장열의 거친 숨소리]
[쏴 내리는 빗소리]
[장열의 힘주는 소리]
[장열] 니가 왜 여기…What are you doing here? Jang-yeol…
- [승길] 형 - [달려오는 발소리]Jang-yeol…
- [퍽 맞는 소리] - [장열의 신음]
[털썩 쓰러지는 소리]
[장열의 힘겨운 신음]
- [신비로운 효과음] - [예분] 어?
- [장열] 뭐 좀 봤어? - [예분] 아, 아, 아니요, 아직What did you see? I didn't see enough. Let me look again.
다시 만져 볼게요I didn't see enough. Let me look again.
[장열] 너, 이씨…You…
쓸데없는 거 보지 말라 했다I told you not to look at anything else.
- [예분] 아 - [장열의 못마땅한 소리]
[신비로운 효과음]
[흥미로운 음악]
아이씨
아, 너무 작게 보이는데?It's too small for me to see.
- [익살스러운 효과음] - [장열] 야, 너 뭐 해?What are you doing?
아이씨, 기다려 봐요 확대해 보는 거니까Just wait. I'm trying to zoom in.
[예분] 오, 된다, 된다It's working.
[강조되는 효과음]
[놀라며] 어?
- [긴장되는 음악] - 나 이 사람 아는데?I know this person.
어?-What? -He came to my hospital before.
우리 병원에 왔던 손님이에요-What? -He came to my hospital before.
[예분] 아, 맞다, 맞다! 그 개 밥그릇!Right! That dog bowl!
그것도 내가 판 건데?I'm the one who sold it to him.
[예분] 메리야Merry!
[예분의 어르는 소리]
[컹컹 짖는다]
- [장열] 이 집 맞아? - [예분] 네-Is this where he lives? -Yes.
- 어? 뭐 하는 거예요? - [장열의 힘주는 소리]What are you doing?
[장열의 한숨] 그 새끼 잡아야지I'm going to catch this bastard.
- [예분] 아… - [긴장되는 음악]
- [드르르 열리는 소리] - [예분의 놀란 숨소리]
- [탁 착지하는 소리] - [장열] 야, 씨
[긴박한 음악]
[날렵한 효과음]
[가쁜 숨소리]
[흥미진진한 음악]
[다은 오빠] 고생 많으십니다 형사님!-Good evening, Detective. -Why are you here?
[장열] 여길 어떻게?-Good evening, Detective. -Why are you here? No one's faster than the head of discipline!
[다은 오빠] 범인도 학주는 못 이깁니다, 네 이놈!No one's faster than the head of discipline! Stop right there!
[장열] 내가 이쪽으로 가서 앞을 막을게요!I'll go this way and cut him off!
[긴장되는 음악]
[장열] 씨…
[멀리 개 짖는 소리]
[다은 오빠의 가쁜 숨소리]
[범인] 아아, 아파유!You're hurting me.
잡았습니다, 언니!I caught him, sis.
[풀벌레 울음]
[의미심장한 음악]
- [긴장되는 효과음] - [다가오는 발소리]
승길이 니가 왜…Seung-gil, what are you doing here?
[예분의 가쁜 숨소리]
[긴장되는 음악]
[의미심장한 효과음]
저 미성년자잖아요 빨리 풀어 달라고요!I'm a minor! Hurry up and let me go!
[승길의 후 부는 소리]
[승길] 형Jang-yeol…
- [푹 찌르는 소리] - [긴박한 음악]
[쓱 뽑는 소리]
[예분] 형사님!Detective Moon!
아, 문 형사님, 어!Detective Moon!
- [장열의 신음] - 아, 형사님! 괜찮아요?Detective! Are you okay?
- 어떡해, 어떡해, 어, 봐 봐 - [주르륵 흐르는 소리]What do I do? Let me see. What do I do?
어떡해!Let me see. What do I do?
뭐야? 그, 승길인가 뭔가 그 사람이 찌른 거 맞죠?That Seung-gil or whoever it is stabbed you, didn't he?
잠깐만요, 제가 빨리 신고할게요Hang on. Let me call the police.
[예분의 다급한 숨소리]Don't.
[장열] 하지 마, 하지 마Don't.
왜요?Why not?
[힘겨운 신음]
[예분] 형사님, 어, 형사님!Detective Moon. Detective Moon!
사람 살려요! 사람 살려요!Help! Stay with me, Detective Moon.
[울먹이며] 형사님, 잠깐만요Stay with me, Detective Moon. Help!
사람 살려요!Help!
[무거운 음악]
[떨리는 숨소리]
[종묵] 봉 원장!Dr. Bong!
- [종묵의 한숨] - 반장님Captain Won.
[종묵] 아이, 이거 어떻게 된 겨?What in the world happened?
[예분] 지금 응급 수술 들어갔어요He just went into emergency surgery.
대체 누가 그런 겨? 봉 원장은 뭐 본 거 없는 겨?Who on earth did this? Did you see anything?
[종묵의 깊은 한숨]
[무거운 효과음]
[새소리]MUJIN MEDICAL CENTER
[종묵의 한숨]
[종묵] 다행히 뭐, 큰 지장은 없디야Fortunately, he'll be fine.
저, 나 형사, 배 형사는You two check all the security cameras and dash cam footage
문 형사 쓰러진 곳 주위로 CCTV, 블랙박스 싹 다 뒤져 보고You two check all the security cameras and dash cam footage from where he got stabbed.
[덕희, 미란] 네-Yes, sir. -Yes, sir. What about the underwear thief?
[미란] 저, 그럼 속옷 도둑놈은 어떡할까요?What about the underwear thief?
아, 그놈은 내가 취조할 테니까I'll interrogate him. You two go after the bastard who stabbed Detective Moon.
나 형사, 배 형사는 문 형사 찌른 놈부터 잡아You two go after the bastard who stabbed Detective Moon.
[미란] 알겠습니다You two go after the bastard who stabbed Detective Moon. Understood, sir.
[장열] 딴 사람들한테는 얘기 안 했지?You didn't tell anyone, right?
일단은요For now. But why shouldn't I tell anyone?
근데 왜 얘기하지 말라는 거예요?But why shouldn't I tell anyone?
남 일에 신경 꺼Mind your own business.
[예분] 아니, 어떻게 그 사람이 형사님을 찌를 수가 있어요?How could he stab you
형사님이 그 사람한테 얼마나 잘해 줬는데when you were so good to him?
너 왜 약속 안 지켜?You broke your promise.
딴건 안 보기로 했잖아Everything else was off-limits.
[예분] 보이는 걸 어떡해요I couldn't help it.
[한숨]
뭐 하려고요? 아, 더 쉬어야 된대요What are you doing? You need more rest.
이제 내 일은 내가 알아서 할 테니까I can take care of myself.
가, 쉬고 싶으니까So go. I want to rest.
하, 진짜You're unbelievable.
- [장열의 옅은 신음] - [아코디언 연주 소리]
[경쾌한 아코디언 연주]Run
[옥희] ♪ 달려라 ♪Run Run, Hany
♪ 달려라, 하니 ♪Run, Hany
[예분] ♪ 하니 ♪Hany
[옥희] ♪ 이 세상 끝까지 ♪To the end of the world
♪ 까지 ♪The world
[예분, 옥희] ♪ 달려라, 하니 ♪-Run, Hany -Run, Hany
[예분] ♪ 하니, 하니 ♪Hany
[계속되는 아코디언 연주]
영광인 줄 알아요You should feel honored.
저 노래 옛날에 옥희She hasn't sung this since she tore her knee ligament way back.
무릎 인대 끊어지고 나서 봉인했던 노래예요She hasn't sung this since she tore her knee ligament way back.
[장열] 야Hey.
갈 때 쟤도 좀 데려가Take her with you when you leave.
- [연주가 멈춘다] - [한숨]
[예분] 어? 오셨어요, 선우 씨Hello. Hi, Seon-woo.
[선우] 안녕하세요Hello.
[종배] 아유, 참
[장열] 아니…What are you…
[종배] 아유
[달그락 놓는 소리]Are you okay?
[선우] 괜찮으세요?Are you okay?
아, 예, 뭐Yes, well…
[장열의 아파하는 신음]
찔린 부위가 비장 쪽인 거 같은데It looks like you were stabbed near your spleen.
다행히 잘 피해 가셨나 봐요I guess the knife missed it, thankfully.
사람 몸에 대해 잘 아나 봐요?You seem to know a lot about human anatomy.
그냥 뭐, 여기저기서 주워들은 거죠Just things I've picked up from here and there.
[종배] 저도 빈손으로 오기 그래서요I didn't want to come empty-handed.
[장열] 아유, 아니, 아니…There's no need.
아이…
아휴
그거 저, 빨리 낫게 하는 부적이랑That one's for a speedy recovery.
[작게] 남자한테 좋은 부적And that one's good for men.
아, 예I see.
이렇게 안 오셔도 되는데You didn't have to visit me.
[덕희] 저, 동네 분들 오셨는데Your neighbors are here.
- [헛기침 소리] - 오세요, 오세요Your neighbors are here. Come in.
- [어수선한 소리] - [옥희 부] 아이고, 괜찮유?How are you doing?
- [상구] 괜찮애유? - [옥희 부] 아이, 괜찮아유? 잉?-Are you hurt badly? -Are you okay?
야, 이게 대체 무슨 일이냐?What is going on here?
[덕희] 여기서는 장례식, 결혼식 못지않게Hospital visits are just as important as attending weddings and funerals here.
- 병문안을 중요시합니다, 예, 예 - [장열] 왜?Hospital visits are just as important as attending weddings and funerals here. -Why? -Since no one knows what may happen.
- [발랄한 음악] - 혹시 뭐, 마지막일지도 몰라서요-Why? -Since no one knows what may happen.
- [덕희] 죽기 전에 보려고, 예 - [장열] 아…They want to see you before you die.
[덕희] 그, 어, 저기, 동네 분들Listen up, everyone.
생명에는 아무 지장이 없고요His injuries are not life-threatening at all.
괜찮답니다He's fine.
- [사람들의 웃음] - [옥희 부] 아이고, 잘됐구먼He's fine. That's good news.
나 입천장 까져 가지고 육개장 못 먹는디I burned the roof of my mouth so I wouldn't have been able to eat the funeral food.
[사람들의 웃음]so I wouldn't have been able to eat the funeral food.
[덕희] 건강하게 안 죽고 돌아오셔서He's so happy that you survived
- 눈물이 난답니다, 예 - [장열] 아, 예-that he wants to cry. -Thank you.
우리 애들 학원비 안 들겄네I saved my kids' tuition.
[덕희] 이다음에 돌아가시면은He says he'll pay a lot of condolence money
- 부조금 많이 하신답니다 - [장열] 아…He says he'll pay a lot of condolence money when you actually die.
[상구] 그, 영범이 아부지도 괜찮다고 그러더니 그냥Didn't Yeong-beom's old man also say he was fine, then just suddenly drop dead?
한 방에 그냥 훅 간 거 아니여?then just suddenly drop dead?
방심하지 말고 항상 몸조심하랍니다He says you should stay vigilant and take care of yourself.
[주민] 아유 여기까지 오는디 걱정돼서I was so worried on my way here
아, 입이 바짝바짝 마르더라고유, 응?that my mouth is all parched. He's asking if he can have one of these drinks.
이거 [음 소거 효과음] *카스 좀 마셔도 되냐는데요?He's asking if he can have one of these drinks.
아이, 뭐…Sure.
- [사람들의 호응] - [옥희 부] 이리 줘 봐Give them here.
하나씩 마셔, 마셔, 마셔, 마셔Everyone take one. Drink.
마셔, 마셔, 마셔, 마셔, 마셔 어, 마셔Everyone take one. Drink.
아이, 근데 광식이Gwang-sik,
아이, 너는 저, 형사님하고 일면식도 없잖여you don't even know Detective Moon personally. I've seen him around a couple of times.
오다가다 몇 번 봤슈I've seen him around a couple of times.
[옥희 부] 잉? 그려?Is that right?
아, 그럼 와야지 [웃음]Then it's good you came.
이야, 병원 참 좋아졌슈This hospital is so nice.
[덕희] 내일 또 오신답니다This hospital is so nice. He'll be back tomorrow.
- [장열] 아니… - [사람들의 웃음]What…
[주민1] 저 땡땡이 속옷, 저거 내 거, 내 거, 내 거-Those polka dots are mine. -Those over there.
[주민2] 저거, 저거, 저거, 저거 저거 내 거잖아!-Those polka dots are mine. -Those over there. -Saturday, Sunday… -They're mine! -That perverted bastard. -I can't believe this.
[주민3] 저 변태 놈의 새끼, 저거-That perverted bastard. -I can't believe this.
[주민2] 어머, 어떡하면 좋아 웬일이니, 진짜, 어?-That perverted bastard. -I can't believe this.
아유, 세상에My goodness.
[종묵] 저 호피 무늬 팬티는 어디서 훔쳤어?Where did you steal those leopard-print panties from?
[범인] 가, 가, 감나무 집 은실이네유The house with the persimmon tree. Eun-sil's house.
[키보드 조작음]And these polka-dot ones?
[종묵] 요 땡땡이는?And these polka-dot ones?
[범인] 떡집 하는 지, 지, 지영이네유The family that runs the rice cake store. Ji-yeong's place.
[종묵] 아이고, 이 숭악한 놈아You sick bastard. You stole panties from the elders too?
이 으르신 팬티까지 손을 대?You stole panties from the elders too?
이 남녀노소 구별 없는 놈, 이놈You really don't discriminate, do you?
이 으르신 팬티는 어디서 훔쳤어?Where did you steal those from?
- [범인] 그건 봉… - [애잔한 음악]That's from Bong's-- Die!
[현옥] 죽어!Die!
죽어, 죽어, 이 새끼야!Die, you bastard!
- [사람들의 놀란 소리] - 너 같은 놈은 죽어야 돼! 죽어!-You deserve to die! -What… -Die! -Calm down. -All right. -Don't get worked up.
[종묵] 아이, 흥분하지 말어-All right. -Don't get worked up. What were you saying?
- 어디서 훔쳤다고? - [범인] 봉…What were you saying? -Bong's-- -Die!
- [현옥] 죽어, 죽어, 죽어, 죽어! - [미란의 말리는 소리]-Bong's-- -Die! Die!
- 죽어, 이 새끼야! - [종묵] 야-Die, you piece of crap! -You… How dare you steal panties from an elder?
[현옥] 어르신, 어르신 빤쓰를!How dare you steal panties from an elder?
이놈의 새끼야!You sick bastard!
오, 씨, 걸릴 뻔했네I almost got caught.
[시끌시끌한 소리]
- [소리들이 잦아든다] - [아련한 음악]
[종묵] 현옥아Hyeon-ok!
- [쿵 울리는 효과음] - [감성적인 음악]
[종묵] 이거 가져가Take this with you.
[수줍게] 뭔데 그래?What is it?
[익살스러운 효과음]
[한숨]
볼려고 본 건 아닌디I didn't mean to look at them.
[종묵] 너 스물하나 때But when you were 21,
이쁜 거만 좋아했잖여you only liked pretty things.
[아련한 음악]
[벅찬 숨소리]
[현옥] 난 오빠만 보면Whenever I see you,
자꾸 스물한 살이고 싶어I want to be 21 again, Jong-muk.
[감성적인 음악]
[반짝이는 효과음]
치, 뭐가 예쁘다고 만화책까지 빌려다 줘?Look at me, bringing comic books for that thankless jerk.
[엘리베이터 알림음]
[예분] 어?
- 예분아 - [예분] 어? 아저씨Ye-bun. Mr. Cha. What are you doing here?
여기는 어쩐 일이세요?What are you doing here?
[주만] 어, 문 형사님 입원하셨단 소식 듣고I heard Detective Moon was hospitalized and thought I should stop by.
한번 와 봐야겠어서I heard Detective Moon was hospitalized and thought I should stop by.
아, 저도 문 형사님 뵈러 왔어요 같이 가요I'm here to see him too. Let's go together.
[주만, 예분의 웃음]
[예분] 잘 지내셨죠?How have you been?
[옥희 부] 아이고! 아이고, 아이고, 안녕하세유How have you been? -Who do we have here? -Look who's here. -Hello. -Hello.
[저마다 인사한다]-Hello. -Hello. Hello, everyone.
- [주만] 안녕들 하십니까 - [옥희 부] 예, 예Hello, everyone. Hello.
[주민들의 웃음]
[주만] 아, 이분은 처음 뵙는 분이네I don't think we've met.
아, 예No, we haven't.
안녕하세요-Nice to meet you, sir. -Hello.
- [옥희 부] 아이고 [웃음] - [주만] 안녕하세요-Nice to meet you, sir. -Hello. The whole neighborhood has gathered today.
[옥희 부] 아, 오늘 동네 사람들 그냥 다 모였네요!The whole neighborhood has gathered today.
[사람들의 웃음]May I take this opportunity to ask for your vote?
[주만] 이렇게 다들 모이셨는데 한 표 부탁들 드립니다May I take this opportunity to ask for your vote?
[주민들의 호응]-Of course. -Yes.
예, 예, 예Thank you.
[종배] 이쪽으로 타시죠 제가 안내해 드리겠습니다This way, sir. I can take you there. Thank you. Well then.
[주만] 예, 자, 그럼Thank you. Well then.
[저마다 인사한다]-See you. -Goodbye.
[주민들의 대화 소리]-Let's go. -Let's go.
- [버튼 조작음] - [달려오는 발소리]Second floor. Going up.
[의미심장한 음악]
[종배] 문 형사님 병실 이쪽이에요Detective Moon is this way.
[버튼 조작음]
[예분의 놀란 소리]
[문 닫히는 소리]
[통화 연결음]NUTJOB
[초조한 숨소리]
아이씨
[통화 연결음]CAPTAIN WON JONG-MUK
[휴대전화 진동음]
잉, 봉 원장Dr. Bong? Captain, the guy who stabbed Detective Moon is here.
[예분] 아, 저기, 반장님Captain, the guy who stabbed Detective Moon is here.
문 형사님 찌른 놈이 나타났어요Captain, the guy who stabbed Detective Moon is here.
[종묵] 잉? 아이, 봉 원장 범인 못 봤다며?What? You said you didn't see who did it.
제가 이따 말씀드릴 테니까 빨리 병원으로 오세요I'll explain everything later, so please come to the hospital.
아이, 나 병원 앞이라 금방 가니께I'm right out front.
절대로 가까이 가지 말어잉 위험하니께Stay away. It's dangerous.
[긴장되는 음악]
[예분이 작게] 지금 계단 내려가고 있어요He's going down the stairs right now.
도망갈 거 같아요 빨리빨리 오세요Please hurry. He's running away.
아, 예, 제가 잘 따라가고 있어요Yes, I'm following him.
[예분의 놀란 숨소리]
근데 제가 지금 막…But I think…
잡힌 거 같아요I've just been caught.
[예분의 가쁜 숨소리]
[승길] 너 누구야?Who are you?
왜 계속 나 쫓아와?Why are you following me?
그, 그쪽이You're the one… who stabbed Detective Moon, right?
문 형사님 찔렀죠?who stabbed Detective Moon, right?
니가 그걸 어떻게 알아?How do you know that?
[떨리는 숨소리]Is he alive?
그 사람 살았어?Is he alive?
병원엔 왜 온 거예요?Why did you come here?
[승길] 살았냐고 묻잖아, 지금!Why did you come here? I asked if he was alive!
[겁먹은 숨소리]
얼마나 다쳤냐고How hurt is he?
죽었는지 궁금한 게 아니라You want to know how hurt he is
[예분] 얼마나 다쳤는지가 궁금해요?instead of whether he's dead or not?
- 왜요? - [차분한 음악]Why? Don't tell me you're worried about him after stabbing him yourself.
설마 걱정하는 거예요? 자기가 찔러 놓고?Don't tell me you're worried about him after stabbing him yourself.
[승길의 떨리는 숨소리]
왜 그런 거예요?Why did you do it?
친했잖아요You two were close. He trusted you.
문 형사님이 그쪽을 얼마나 믿었는데He trusted you.
[떨리는 숨소리]
[긴박한 음악]
[예분의 신음]
[예분의 비명]
[신비로운 효과음]
- [의미심장한 음악] - [의료 기기 작동음]Who are you?
[승길] 당신들 뭐야?Who are you?
[백 사장] 우리 문장열 형사 친구야, 친구We're Detective Moon's friends.
너 수술비도 그렇고 돈 많이 필요하잖아I know you need money with the surgery and everything.
내가 취직 좀 시켜 준다니까I have a job for you. I don't need one.
[승길] 됐어요I don't need one.
[백 사장] 수녀님인가Is that the nun?
수술 잘됐다며?I heard the surgery went well.
근데 오늘을 못 넘길 수도 있다, 너?But she might not make it past tonight.
[긴장되는 음악]I'll pay you handsomely.
월급 많이 챙겨 줄게I'll pay you handsomely.
우리 직업이 또 4대 보험도 된다We even provide comprehensive employee insurance too.
[백 사장] 야, 병호야Hey, Byeong-ho.
내가 먹여 살려야 할 식구가 백 명이다I have a hundred mouths to feed.
쟤를 안 없애면 그 백 명이 다 굶어 죽게 생겼는데If we don't get rid of him, all 100 of them would starve to death.
[잘그락 소리]
어떻게 해야 되겠냐?So what should we do?
- [무거운 음악] - [승길] 그럼 없애야죠I'll get rid of him.
[백 사장] 니가?You will? Moon Jang-yeol ended up here because of me.
[승길] 문장열이 저 때문에 여기까지 내려왔는데Moon Jang-yeol ended up here because of me.
제가 마무리해야 되지 않겠습니까?Shouldn't I wrap things up?
[백 사장이 피식 웃는다]You have a point.
[백 사장] 니 말도 맞다You have a point.
[승길] 형, 배의 그 흉터 뭐예요?Jang-yeol, what's that scar on your stomach?
[장열] 아, 이거?This?
백 사장이란 놈이 찌른 거야A bastard named Baek stabbed me.
근데 그때 나 이 안에 있던 비장을 떼 내서I got my spleen removed back then,
여긴 다시 칼 맞아도 안 죽는다 신기하지?I got my spleen removed back then, so I won't die if I get stabbed here again. Isn't that cool?
승길이 니가 왜…Seung-gil, what are you doing here?
[승길의 힘주는 소리]
[예분, 승길의 거친 숨소리]
[차분한 음악]
죽이려고 찌른 게 아니라You didn't stab him to kill him,
살리려고 찌른 거예요?but to save him?
너 뭐야?Who are you?
[예분] 거기 찌르면 안 죽을 거 알았잖아요You knew he wouldn't die if you stabbed him there.
문 형사님은 그쪽이 찌른 거 알면서도Detective Moon knew it was you, but he told me not to report it.
신고하지 말라고 했어요Detective Moon knew it was you, but he told me not to report it.
가요Let's go.
문 형사님도 다 이해하실 거…He'll understand all of this…
네까짓 게 뭘 안다고 함부로 지껄여?Shut it. What do you know?
[종묵] 봉 원장!Dr. Bong!
봉 원장!Dr. Bong!
봉 원장, 아이, 여기 있었구먼Dr. Bong, there you are.
아휴, 아휴Are you okay?
- 괜찮어? - [예분] 아, 네Are you okay? -Yes. -Where's the culprit?
[종묵] 어, 범인은?-Yes. -Where's the culprit?
[종묵의 가쁜 숨소리]
아유, 범인이 누구냐니께 왜 말을 안 한디야?Who was it? Why won't you say anything?
[예분] 아, 그게, 죄송해요I… I'm sorry.
제가 잘못 봤나 봐요I was mistaken.
[종묵] 에?What? I mean,
아이, 아이, 뭐 그딴 거를 잘못 본디야?I mean, how could you mistake something like that?
아유, 숨차I'm out of breath.
그려Okay.
아이, 나는 요 죽 죽이나 다시 사 와야 쓰겄네I guess I have to go buy some more porridge.
아휴
[종묵의 한숨]
- [스위치 조작음] - [문 닫는 소리]
[한숨]
[장열의 힘주는 소리]
[장열] 뭐야?What the…
왜 전화했어?Why did you call?
나 그 사람 봤어요I saw that guy.
형사님 찌른 박승길이요The guy who stabbed you. Park Seung-gil.
뭐?What?
[예분] 그 사람 형사님 살리려고 찌른 거예요He stabbed you to save you.
그게 무슨 소리야?What are you talking about?
진짜 운이 좋아서 살았다고 생각해요?Do you think you're alive because you were lucky? Think about why he stabbed you in that very spot.
[예분] 박승길, 그 사람이Think about why he stabbed you in that very spot.
하필 거길 왜 찔렀는지 잘 생각해 봐요Think about why he stabbed you in that very spot.
[잔잔한 음악]
[승길] 형Jang-yeol,
배의 그 흉터 뭐예요?what's that scar on your stomach?
[장열] 아, 이거?This?
백 사장이란 놈이 찌른 거야This? A bastard named Baek stabbed me.
근데 그때 나 이 안에 있던 비장을 떼 내서I got my spleen removed back then,
여긴 다시 칼 맞아도 안 죽는다so I won't die if I get stabbed here again.
신기하지?Isn't that cool?
[한숨]
[예분] 애초에 그 사람He never wanted to betray you.
형사님을 배신하려고 했던 게 아니에요He never wanted to betray you. Baek was threatening him,
백 사장한테 협박당해서Baek was threatening him,
수녀님을 지키려고 어쩔 수 없이 그랬던 거라고요and he did it to save the nun.
그래서?So?
네?I'm sorry?
어쨌든 날 배신했고 날 찔렀어He still betrayed and stabbed me.
달라진 건 없어Nothing has changed.
그놈은 범죄자야He's still a criminal.
[어두운 음악]
[힘겨운 숨소리]
[예분] 병원에 온 것도 형사님이 걱정돼서 온 거였어요He came here because he was worried about you.
정 못 믿겠으면 한번 만나서 얘기해 보든가요If you don't believe me, ask him.
그 사람 아직 여기 병원에 있을 거예요He'd still be here somewhere.
됐다고!Forget it!
[장열] 나 찌른 새끼랑 얼굴 맞대고 무슨 얘기를 해?What is there to talk about with the bastard who stabbed me?
[무거운 효과음]
[긴장되는 음악]
- [예분의 놀란 소리] - [장열] 승길아Seung-gil.
- 야, 승길아 - [예분] 어떡해Seung-gil. Oh, my gosh.
[장열] 승길아Seung-gil!
야, 좀만 참아 내가 의사 불러올게Hang on. I'll call a doctor.
- [탁 붙드는 소리] - [승길] 형Jang-yeol.
가, 가, 가지 마요Don't go.
[장열] 승길아Seung-gil.
미안, 미안해요, 형I'm sorry.
[떨리는 숨소리] 내, 내가…I'm sorry. I…
아니, 아니야, 얘기하지 마 내가 알아, 얘기하지 마No, don't talk. I know what you want to say.
[장열이 울먹이며] 하지 마 내가 알아I know everything.
야, 승길아!Seung-gil!
- 정신 차려 - [승길의 힘겨운 소리]
[신비로운 효과음]
[지직거리는 소리]
- [승길, 장열] ♪ 생일 축하… ♪ - [무거운 음악]-Happy birthday to you… -Happy birthday to you…
아, 그냥 불어!Just blow them out.
[승길의 후 부는 소리]
[거칠게 싸우는 소리]
[다급한 발소리]
[거친 숨소리]
니가 왜 여기…What are you doing here?
[강조되는 효과음]
[지직거리는 소리]
- [예분의 놀란 소리] - [장열] 야, 승길아!Seung-gil!
[고조되는 음악]
승길아Seung-gil!
승길아, 야, 인마!Seung-gil! Stay with me!
야, 안 돼, 승길아No, Seung-gil!
[울먹이며] 승길아, 승길아!No, Seung-gil! Seung-gil!
승길아, 승길아!Seung-gil! Seung-gil!
승길아!Seung-gil!
[우르릉 울리는 효과음]
승길아!Seung-gil!
[차분한 음악]
[장열] 이 새끼가 승길이를 죽였다고This bastard killed Seung-gil.
[예분] 이 사람 아니에요 이 사람이 안 죽였어요It wasn't him. He's not the one who killed him.
[장열] 나 좀 도와줘 나한테 지금 너밖에 없어Help me. You're all I have right now.
[종배] 부적 하나 써 줄까?Would you like a talisman?
[옥희] 그 부적만 있으면 그 둘이 진짜 안 되게 할 수 있는 거죠?Can it make sure things don't work out between them?
[종배] 그냥 뭘 하든 재수 없게 하는 거야It'll bring bad luck to whatever they do. I need to know what happened to him here that night.
[장열] 그날 여기서 어떻게 당했는지 알아야 돼I need to know what happened to him here that night.
[예분] 그, 뱀은 엉덩이가 어디예요?Where is a snake's butt located?
수의사가 모르는데 내가 알겠냐?You're the vet. How would I know?
[장열] 범인은 분명 무진 사람들 중에 있어The culprit is definitely a Mujin resident.
지금 보니까 비옷 입고 있었어요 망토 같은 비옷Looking at it now, he was wearing a raincoat. A raincoat that looks like a cape.
판초 우의A rain poncho.
[선우] 앞으로 밤에 혼자 다니지 마세요Don't walk around alone at night.
저 꼭 부르세요Make sure to call me.
[장열] 최근에 판초 우의 사 간 사람 기억하실 수 있어요?Do you remember anyone who recently bought a rain poncho?
[예분] 선우 씨?Seon-woo?

No comments: